entrevista: carolina punset bannel ... - marina greenwich magazine/5/files/mg magazin… · a...

84
Nº 5 Primavera 2012 ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel, Concejala de Urbanismo COLABORACION ESPECIAL: Sebastián Álvaro VOLVO OCEAN RACE: La regata mas dura del mundo EXPERIENCIAS: Viaje a la Antártida ( II ) INTERVIEW: Carolina Punset Bannel, Councilor of Planning SPECIAL COLLABORATION: Sebastián Álvaro VOLVO OCEAN RACE: The toughest race in the world EXPERIENCES: Journey to the Antarctica (II)

Upload: others

Post on 25-Jul-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Nº 5 Primavera 2012

ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel, Concejala de Urbanismo COLABORACION ESPECIAL: Sebastián Álvaro VOLVO OCEAN RACE: La regata mas dura del mundo EXPERIENCIAS: Viaje a la Antártida (II)INTERVIEW: Carolina Punset Bannel, Councilor of Planning SPECIAL COLLABORATION: Sebastián Álvaro VOLVO OCEAN RACE: The toughest race in the world EXPERIENCES: Journey to the Antarctica (II)

Page 2: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 2

C/La Trompa, 3 aLTea

TeL.: 96 688 35 30

www.eLLiTe.es

MESURE ET DÉMESURE

* Ex

act

and

Exu

ltant

.

*

TONDA 1950 Rose goldUltra-thin automatic movementHermès alligator strap

Made in Switzerland

www.parmigiani.ch

Page 3: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 3

Nº 5 Primavera 2012

ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel, Concejala de Urbanismo COLABORACION ESPECIAL: Sebastián Álvaro VOLVO OCEAN RACE: La regata mas dura del mundo EXPERIENCIAS: Viaje a la Antártida (II)INTERVIEW: Carolina Punset Bannel, Councilor of Planning SPECIAL COLLABORATION: Sebastián Álvaro VOLVO OCEAN RACE: The toughest race in the world EXPERIENCES: Journey to the Antarctica (II)

Por fin ha llegado la primavera. Dejamos los gélidos días de in-vierno para adentrarnos en días más largos y templados. Ha lle-gado el momento de cargar ba-terías, y no sólo la de nuestras embarcaciones, es hora de volver a disfrutar de navegaciones pla-centeras, de realizar actividades náuticas, pesca, buceo, vela lige-ra, kayak, motos acuáticas… un sinfín de posibilidades que nos brinda el mar.Por nuestra parte, este invierno hemos trabajado, como siempre, para que las instalaciones de Ma-rina Greenwich estén en perfec-to estado, limpiado los accesos del puerto, revisado los fondeos, pintado, con un nuevo color, los pantalanes, todo para que su es-tancia sea lo más agradable posible.Nuestro personal, que última-mente ha tenido nuevas incorpo-raciones debido a la actividad de varadero, están preparados y dis-puestos para atenderles en todo aquello que necesiten, ya sea a nivel técnico como humano, para que disfruten los días que pasen en Marina Greenwich. A navegar.

Finally spring has come. And we’ve left those cold icy days of winter for longer and warmer ones. It’s time to charge batte-ries, and not just only our boats, it’s the time now to enjoy again pleasant days of sailing, water sports, fishing, diving, kayaking, jet skis... endless possibilities that the sea offers us. On our part this winter we have worked, as always, so that the installations of Marina Greenwich are in good condition. The ac-cess roads cleaned, the moorings checked, the pontoons painted with a new color, everything has been done to make your stay as pleasant as possible.Our staff has grown recently with some new employees due to the new dry dock activity, and they are ready and willing to attend to all your needs, in everything so you can enjoy your days here at Marina Greenwich.So let’s go sailing.

editorial

Javier de CéspedesDirector

“ A más mar, más vela “

“With more sea, more sail”

MG Magazine es una revista editada por el Puerto Deportivo Marina Greenwich

MG Magazine is a publication by the Puerto Deportivo Marina Greenwich

Page 4: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 4

PURA ESENCIA MEDITERRÁNEA

El puerto deportivo Marina Greenwich, situado a solo tres kilómetros de Altea, está rodeado de magníficas playas y tranquilas calas. El clima, de inviernos suaves, permite disfrutar del mar prácticamente los trescientos sesenta y cinco días del año. Un puerto equipado con las ultimas tecnologías, un personal altamente cualificado y el mas completo mundo de servicios para que usted disfrute plenamente de su estancia. Un lugar exclusivo donde el lujo y la tranquilidad son algo cotidiano. Venga a disfrutar de uno de los mejores Puertos Deportivos del Mediterráneo.

puerto deportivo

MAriNA GreeNWiCH

Fáciles comunicaciones:Por carretera, unido al litoral mediterráneo por la AP7 y al centro peninsular por la A3. El aeropuerto de Alicante esta a 61km y el de Valencia a 116. Por mar, Ibiza y For- mentera se encuentran a 65 millas.

Servicios:542 puestos de atraque, Varadero, Catering y prensa a bordo, wifi...

Área Comercial y Residencial Marina Shopping:Restaurantes, pubs, tiendas, actividades náuticas, es- cuela de vela y buceo, charter...

A escasos minutos de:Club de golf Don Cayo, hoteles Sh Villagadea y Pierre Vacances Altea hills.

Page 5: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 5

Marina Greenwich, situated just three kilometres from Altea, is surrounded by magnificent beaches and quiet coves. Its warm winter climate permits you to enjoy the sea practically three hundred and sixty-five days of the year. A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete range of services, so that your stay is a complete delight. An ex- clusive marina, where daily, you will find luxury and tran- quility.Come and enjoy one of the best Marinas on the Medi- terranean.

Communications:By road, it’s connected all along the coast by the AP7 and to the centre peninsula by the A3. The airport of Ali-cante is at 61 kms and the airport of Valencia at 116 kms.By sea, Ibiza and Formentera are at 65 miles.

Services:542 moorings, a Dry Dock. Catering and press on board, wifi...

Commercial Area and Residential Marine Shopping:Restaurants, pubs, shops, nautical activities, diving and sailing school, charter...

A few minutes away:Golf Club Don Cayo, hotels SH Villagadea and Pierre Vacances Altea hills.

PueRto dePoRtivo MARiNA gReeNwiChpure mediterranean essence

Puerto Deportivo Marina Greenwich, 03599 Altea - Alicante. Telf. 965 84 22 00 Fax: 965 84 23 07 www.marinagreenwich.com [email protected]

Page 6: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

sumariOA FoNdo 8Vardero marina Greenwichin deptH: dry-dock marina Greenwich

eNtReviStA 14carolina punset Bannel. concejala de urbanismointerVieW: carolina punset Bannel. councilor of planning

CoN FiRMA 20sebastian Álvaro. cien años que cambiaron el mundoWitH siGnature: One hundred years that changed the world

Medio AMBieNte 24altea a orillas del mare nostrumenVirOnment: altea on the shores of the mare nostrum

CuLtuRA Y SoCiedAd 30Volvo Ocean race. La regata más dura del mundosOcietY and cuLture: the toughest race in the world

CoMPARtieNdo PANtALÁN 36Geoff stenhousesHarinG pOntOOn: Geoff stenhouse

eXPeRieNCiAS 42el largo viaje de la Goleta idus de marzo a la antártida (ii)eXperiences: Journey to the antartica (ii)

hiStoRiAS deL MAR 52Joshua slocum. del mar a la literaturasea stOries: Joshua slocum. From the sea to literature

MÉdiCo A BoRdo 56mareodOctOr On BOard: seasickness

CARtA NÁutiCA 58Zona de pescanauticaL cHart: Fishing areas

teMAS JuRdiCoS 60La tariFa G-5 / t-5 en los puertos deportivosJurdicaL tOpics: the G-5 / t-5 rates in marinas

LeYeNdAS Y SuPeRStiCioNeS 62el KrakenLeGends and superstitiOns: the Kraken

CoNSeJoS deL vARAdeRo 66La importancia de un buen mantenimientotips FrOm tHe drY-dOcK:the importance of a good maintenance

NotiCiAS 70news

staFFdiReCtoR: Javier de céspedesCooRdiNACióN, tRAduCCioNeS Y CoRReCCióN de eStiLo: drucilla WilliamsRedACtoRA JeFA: anna matarredonadiSeño Y MAquetACióN: Jade costaPuBLiCidAd: rosa mesaFotogRAFíA: archivo mG magazineiMPReSióN: Égaro printseditAdo PoR: puerto deportivo marina Greenwichwww.marinagreenwich.comdÉPoSito LegAL: B-29221-2021

Page 7: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Deja que el Mediterráneo llegue hasta tu puerta.Disfruta de una vivienda de lujo en un entorno mágico bañado por el sol

Let the Mediteranean reach your door.Enjoy a luxurious atmosphere in a magical setting bathed by the sun

www.mascaratbeach.com

Tl. +34 618 947 400 [email protected]

Page 8: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 8

a fondo

Hace ahora un año que Marina Greenwich se hizo cargo del Vara-dero del puerto, un servicio impres-cindible para una marina y que por varias razones era cada vez menos

utilizado y aprovechado por los usua-rios del puerto. Durante los nueve meses del año 2011 en los que están gestionando la actividad del varade-

ro, se han varado más de doscientas cincuenta embarcaciones, una cifra considerable si tenemos en cuenta los tiempos que corren. La respuesta por parte de los usuarios del puerto ha sido mucho más rápida de lo es-perado demostrando que navegan a buen rumbo. Las primeras medidas tomadas en marzo al inicio de la actividad, fue llevar a cabo una puesta a punto del trávelift, la herramienta princi-pal de un varadero. Se ha pintado

y rotulado, revisado todo el sistema hidráulico y sustituido y engrasado los cables de acero, también se han comprado nuevas eslingas. Otra de las acciones realizadas durante esta

primera temporada y de gran impor-tancia, ha sido el acondicionamiento de la puerta corredera de acceso a varadero, facilitando así la llega-

da o salida de embarcaciones por tierra. Se ha adquirido un elevador hidráulico, un furgón “taller móvil“, totalmente equipado para trabajos mecánicos que puedan precisar los clientes fuera del puerto base. Tam-bién han habilitado un teléfono de

atención las 24 horas del día para cualquier emergencia que pueda surgir. Actualmente se están reno-

vando todas las rejillas de desagüe del varadero y se está llevando a cabo la modernización de los siste-mas de apuntalamiento de las em-barcaciones.Desde un principio se ha optado por no limitar la actividad del varadero al mantenimiento básico como pue-da ser la aplicación de antifouling, sustitución de ánodos y limpiezas de casco. Se ha apostado por un equi-po formado por personal cualificado

y con un alto grado de experiencia, capaz de realizar trabajos más técni-cos y abarcar prácticamente todas las ramas del sector. Con esto se pretende que el cliente del varadero pueda acceder a todos los servicios que pueda requerir, cubiertos por

una sola empresa. Los trabajos que no se pueden realizar por el perso-nal de varadero, son subcontrata-

Se han varado más de doscientas cincuenta embar-caciones en nueve meses

Volvo Penta nombra agente autorizado al Varadero de Marina Greenwich

Marina Greenwich aplicador garantizado de Inter-national Yacht Painting

Page 9: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 9

vArAdero

dos a empresas y marcas del sector y siempre supervisados por Marina Greenwich para garantizar los ni-veles de calidad y garantía que se quiere ofrecer. Algunas de las em-presas más significativas del sector han confiado en Marina Greenwich, como son: Volvo Penta que ha nom-brado recientemente agente autori-zado al Varadero Marina Greenwich, International Yacht Painting de la que son aplicador garantizado, Seguros

Allianz les ha designado varadero de confianza, facilitando así los trámites de siniestros que puedan sufrir sus asegurados. Todo esto obliga a se-guir unos cursos de formación conti-nua para estar siempre al día de las últimas novedades incorporadas por dichas empresas.

Seguros Allianz designa a Marina Greenwich va-radero de confianza

Page 10: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 10

Marina Greenwich incorpora un servicio completo de limpiezas y manteni-miento

Próximamente se acondicionará una marina seca para embarcaciones menores

De los trabajos más significativos realizados durante la primera tem-porada y que reflejan la variedad de actividades, destacaría el reacondi-cionamiento casi íntegro de una em-

barcación de once metros de eslo-ra que se ha remotorizado, pintado casco y cubierta, sustituido toda la electrónica, decapado la obra viva y posterior aplicación de pretrata-miento de osmosis, pulido del acero inoxidable y renovación de guarda-mancebos y parte de la jarcia tanto firme como de labor. Trabajos visi-bles gráficamente en las fotografías de este artículo.Ahora a principios de la temporada 2012 han incorporado un servicio completo de limpiezas y manteni-miento de embarcaciones a unos

precios muy competitivos. Servicios que van desde limpiezas básicas de cubierta hasta mantenimientos ínte-gros. Esta actividad está directamen-te ligada al varadero ya que la reali-

zan el personal de varadero, todos ellos con los conocimientos necesa-rios para detectar cualquier anomalía en el barco durante los servicios de limpieza. Estas anomalías serán rápi-damente evaluadas y comunicadas

al cliente para su pronta reparación, de forma que las embarcaciones es-tén siempre a punto y revisadas para poder navegar sin contratiempos de última hora. De todos los servicios de mantenimiento que contrate el cliente

recibirá periódicamente un informe de los trabajos realizados, anomalías de-tectadas y reparaciones realizadas.Y otra novedad que está prevista incorporar para la ampliación de los

servicios del varadero, es el acon-dicionamiento de una marina seca para el alojamiento de motos de agua y pequeñas embarcaciones. Son muchas las embarcaciones que se van a naves de invernaje a una

distancia considerable del puerto, impidiendo así el disfrute de las mis-mas. Con este servicio se pretende permitir al cliente el uso y disfrute de su embarcación en cualquier mo-mento del año.

ANteS before ANteS before

ANteS before

deSPueS after

deSPueS after

teRMiNAdo finished

Page 11: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 11

It’s a year now that Marina Green-wich took charge of the Dry Dock, an essential service in a marina, which for many reasons was becoming

less used by the clients. During the nine months of 2011 in which they have been managing the activity of the dry dock, more than two hun-dred and fifty boats have been dry docked, a considerable number if we consider current times. The re-sponse on behalf of the clients of the

marina has been much faster than expected which shows that they’re sailing in the right direction.The first measures taken in March at the start of the activity, was to conduct an overhaul of the trave-lift, the main tool of the Dry Dock. It has been painted and graphically lettered, the entire hydraulic system has been revised, the steel cables re-placed, oiled and new slings bought. Another of the actions taken during this first season of great importance has been the conditioning of the sliding access door to the dry dock, thus facilitating the arrival and de-parture of boats by land. A hydrau-lic lift has been acquired, and a van “mobile workshop”, fully equipped for mechanical work that clients may require outside the marina. They have installed a 24 hr of the day  

telephone for any emergency that may arise. At the moment all the drain gratings of the dry dock have been renewed and the moderniza-tion of the shoring-up system for the boats is being carried out.

From the beginning, it was decided not to limit the activity of the dry dock to basic maintenance, like the application of antifouling, replace-

ment of anodes and just cleaning hulls. They have opted for a quali-fied team formed by staff with a high level of experience, capable of car-rying out work much more techni-cal and practically covering all the branches of the industry. With this they intend that the client of the dry

dock can access to all the services that he may require, covered by just one company. The jobs that can’t be done by the staff are sub contracted out to other companies of the sec-

tor and always supervised by Marina Greenwich to guarantee the stand-ard of quality that they intend to

vARAdeRo

offer. Some of the companies more significant that have confided in Ma-rina Greenwich are: Volvo Penta who has named recently the Dry Dock of

Marina Greenwich as an authorized agent. International Yacht Painting as a guaranteed applicator. Allianz Insurance as Dry Dock of Confi-dence, greatly facilitating the for-malities of claims that policy holders may suffer. And obviously all of this obliges to follow continuous train-ing courses to keep up to date with the latest novelties incorporated by these companies. Of all the most significant jobs un-dertaken during the first season and which reflects the variety of ac-tivities, I would highlight the almost complete reconditioning of an elev-en meter boat that has been remo-

torized, the hull and deck painted, all the electronic replaced, strip-ping of the underwater hull and the

More than two hundred and fifty boats have been dry docked in nine months

Volvo Penta names the Dry Dock of Marina Green-wich as an authorized agent

Marina Greenwich gua-ranteed applicator for International Yacht Pain-ting

Allianz Insurance appoints Marina Greenwich as its Dry Dock of Confidence

Page 12: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 12

application of pretreatment for os-mosis, polishing of stainless steel, re-

newal of life lines and tightening parts of the rigging. This work can be seen graphically in the photographs of this article.Now at the beginning of the 2012 season they have incorporated a complete cleaning and maintenance service for boats at some very com-petitive prices. Services that range from basic deck cleaning up to a complete maintenance. This activity is directly linked to the dry dock and undertaken by its staff, which has the

Marina Greenwich incorporates a full cleaning and maintenance service

Soon there will be stack storage for smaller ves-sels

necessary knowledge to detect any abnormality in the boat during clean-

ing. These anomalies will be quickly evaluated and communicated to the client for prompt reparation, this way the vessels are always ready and re-vised to navigate without last minute problems. With all the maintenance services that the client contracts he will receive regularly a report of the work carried out, anomalies detect-ed and repairs made.Another novelty that is scheduled to be incorporated, expanding the ser-

vices of the dry dock is the fitting-out of stack storage to accommodate jet

skis and smaller vessels. Many boats go to be wintered at a considerable distance from the marina, therefore

preventing the enjoyment of them. With this service it is intended to en-able the client to use and enjoy his boat at any time of the year.

Page 13: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

La experiencia de nuestra correduría de seguros en Alicante, y la colaboración con las principales aseguradoras, nos permiten ofrecer una amplia oferta de seguros:EMPRESA, PUERTOS DEPORTIVOS Y EMBARCACIONES, HOGAR, AUTO, VIDA, AHORRO, PLANES DE JUBILA-CION, SALUD, R.CIVIL, ACCIDENTES.

Desarrollamos nuestra actividad junto a las principales aseguradoras:

Avda. Eusebio Sempere 9 Escal. 1ºB - 03003 – Alicante. Tl.965 123 956 – 965 123 709 Email: [email protected]

www.illandommarco.es

Page 14: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 14

entrevista

abogada, política y comprometida con el medio ambiente

CAroliNA puNset bANNel

Ser tierno y al mismo tiempo subversivo: eso es lo que significa para mí, a nivel político, ser

“verde” y actuar como tal

Page 15: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 15

Nacida en Washington en 1971, desde muy joven Carolina Punset Bannel sintió curiosidad por la polí-tica y tras una larga trayectoria pro-

fesional ejerciendo la abogacía y la cooperación al desarrollo, decidió adentrarse en el mundo político con una nueva visión, la de convertir el entorno en el que vive más concien-ciado con la naturaleza y el medio ambiente. Vivió en Madrid donde se licenció en Derecho por la Univer-sidad Autónoma pero desde hace años su vida transcurre en Altea, un lugar que la cautivó y en el que se instaló definitivamente. Actualmen-te lidera el partido político de Ciu-dadanos Independientes por Altea (CIPAL) y es concejala de urbanismo por el Ayuntamiento de Altea.

En primer lugar ¿Cómo nace su in-terés por la política? ¿Y su relación con el partido político de Ciudada-nos Independientes por Altea?Siempre me ha fascinado poder in-fluir en la realidad para cambiar a mejor las cosas que me rodean. Para

mi ser candidata en su día, y conce-jal ahora, no es un fin en si mismo, sino un medio para transformar. En su día lo hacía a través de mi traba-jo social con las organizaciones no gubernamentales y ahora lo puedo hacer desarrollando una actividad política. CIPAL es la plataforma ciu-dadana que me lo permite y la crea-mos en el 2007 un grupo de ciuda-danos independientes indignados por el destrozo medioambiental y urbanístico que vivía nuestro país. Quisimos hacer algo para remediar-lo a nivel local.

¿En qué líneas de trabajo se basa actualmente su partido?Apuesta por un nuevo modelo de urbanismo sostenible volcado en la rehabilitación en vez de en la nue-va edificación, por una inversión en mantenimiento del entorno y la huerta que nos rodea a través de la

agricultura ecológica y la promoción del producto local, y por conseguir que Altea se consolide como refe-rente medioambiental en la Comu-

nidad Valenciana. Estamos seguros que eso hará que se incremente el turismo y que generará empleo y ri-queza en el municipio.

El apellido Punset nos resulta muy familiar, pero ¿qué ha significado y significa para usted?Siento por mi padre el mismo orgu-llo que siente cualquier hijo, pero llega un momento dado en que si uno no demuestra su valía personal, el apellido no significa nada.

Al igual que su padre, ¿Considera que la ciencia puede darnos ade-más de razones, soluciones a los problemas que actualmente pade-cemos en el mundo?¡Claro que la ciencia nos da solucio-nes y respuestas a multitud de pro-blemas! Pero me preocupa la arro-gancia de la que algunos se pueden sentir investidos al pensar que con

ella podremos arreglar todos los destrozos que estamos provocando en el planeta con nuestro enloqueci-do estilo de consumo y de vida.

Dado que ha vivido muchos años en Madrid nos gustaría saber, ¿Qué le llevo a buscar su residen-cia actual en Altea?Por un lado Altea conserva el sabor

y la autenticidad de un pueblo y por otro, incluso en invierno, se man-tiene viva y dinámica con suficiente trasiego de gente y comercio como para no sentirse aislado.

¿Se considera una privilegiada por vivir en este municipio de la Mari-na Baixa?

Siempre me ha fascinado poder influir en la realidad para cambiar a mejor las cosas que me rodean

Para mi ser candidata en su día, y concejal ahora, no es un fin en si mismo, sino un medio para trans-formar

Cada día cuando me levanto y veo el mar o la huer-ta, no puedo dejar de sentirme enormemente afor-tunada por vivir aquí

Por más años que pasen, cada día cuan-do me levanto y veo el mar o la huerta, no puedo dejar de sentirme enorme-mente afortunada por vivir aquí.

¿Qué opinión le merece las instala-ciones del Puerto Deportivo Mari-na Greenwich ?Creo que es un puerto muy compe-titivo, muy bien cuidado y que debe-mos mantenerlo en su justa medida.

Sabemos que actualmente está en conversaciones con la Dirección del Puerto y con las distintas co-munidades de propietarios para solucionar definitivamente el man-tenimiento de los accesos al puerto ¿en qué línea se está trabajando?Durante décadas el Ayuntamiento de Altea ha eludido su responsabi-lidad para con los residentes de las urbanizaciones y la Sierra de Altea. No se hacía cargo ni de la limpieza viaria, ni del coste de muchos ser-vicios básicos. Creo que ya es hora de que vayamos asumiendo que el que paga sus impuestos tiene dere-cho a recibir servicios a cambio, por eso trabajamos intensamente para conseguir solucionar de una manera definitiva los problemas que nos han planteado los vecinos.

Otro de los grandes problemas, es la aglomeración de tráfico en épo-cas concretas y la falta de parking en las playas adyacentes al Puerto ¿cómo piensa solucionarlo? Hemos redactado un proyecto para buscar aparcamiento informal. Como todo el mundo sabe no existe mucho espacio libre (aparte del ba-rranco) en Mascarat. Aún así, hemos

realizado un diseño que nos permi-tirá incrementar sensiblemente las plazas de aparcamiento gratuito en la vía pública y que esperamos po-der tener listo antes del verano.

Tenemos noticias que están bara-jando la posibilidad de conectar el municipio con Marina Greenwich

Page 16: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 16

con un transporte alternativo eco-lógico ¿es verdad? Las líneas convencionales de auto-bús son deficitarias y tienen un coste de casi medio millón de euros cada una por lo que no resultan viables fuera del casco urbano. Por eso es-

tamos pensando en soluciones inno-vadoras y ecológicas para conectar el extraradio que ójala consigamos poner en marcha porque beneficia-rían considerablemente, no solo a los residentes, sino también a los tu-ristas que nos visitan.

Y por último, las playas son uno de los pilares fundamentales de nues-tra comunidad ¿qué se va a hacer para su mantenimiento? y por otro lado, en cuanto a los Puertos De-portivos que tenemos en nuestro municipio y que atraen a perso-nas de un alto poder adquisitivo. ¿Piensa usted que es un valor aña-dido para nuestra economía local que contemos con el Puerto De-portivo Marina Greenwich, Club Náutico de Altea y Porto Senso? Como ecologista no le puedo ocultar que considero exagerada la oferta de puertos deportivos en nuestro país, concretamente, y según los informes de Greenpeace existe uno cada 11 ki-lómetros (de media). Ahora bien, una

vez hechos, es evidente que nuestra obligación es sacarle partido a lo que tenemos y sin duda Marina Green-wich y el Club Náutico son focos de atracción para los que nos visitan. Por último, y en referencia a su pre-gunta en relación a las playas, creo que si sale adelante el proyecto del Frente Litoral, la regeneración de la primera línea será total. Conseguire-mos crear y regenerar muchos kiló-metros de playa.

Si sale adelante el pro-yecto del Frente Litoral, la regeneración de la pri-mera línea será total

Estamos pensando en soluciones innovadoras y ecológicas para conec-tar el extrarradio

Page 17: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 17

CARoLiNA PuNSet BANNeLLaWYer, pOLitician and cOmmitted tO tHe enVirOnment

Born in Washington in 1971 and from very young Carolina Punset Bannel felt the curiosity for politics and after a long career practicing law and cooperative development, she decided to enter the political world with a new vision, to convert the surroundings in which she lives to be more conscientious with na-ture and the environment. She has lived in Madrid where she graduated in Law with the Autonomy University

but for many years she has lived in Altea, a place that captivated her and where she has settled perma-nently. Currently she leads the In-dependent Citizens Political Party for Altea (CIPAL) and is a councilor for the planning department in the Town Hall of Altea.

Firstly, How did you become inter-ested in politics, and your relation-ship with the Independent Citizens Political Party for Altea?I’ve always loved being able to influ-ence in reality to change for the bet-ter the things around me. For me be-ing a candidate in my day, and now a councilor, it is not an end in itself, but a means to transform. Before, I

did it through my social work with the NGOs and now I can do it de-veloping a political activity. CIPAL is the citizen’s platform that allows this and was created in 2007 by a group of independent citizens outraged by the urban and environmental de-struction that the country was living.

I’ve always loved being able to influence in reality to change for the better the things around me

For me being a candida-te in my day, and now a councilor, it is not an end in itself, but a means to transform.

“ Be tender and yet sub-

versive: that’s what it means to me politi-cally, to be “green” and act as such”

We wanted to do something about it locally.

Currently, along what lines of work is your party based?Our stakes are on a new model of sustainable town planning, dedi-cated in the rehabilitation rather than with new construction, and for investment in maintaining the envi-ronment and the orchards that sur-rounds us by organic farming and

the promotion of local produce, and to achieve that Altea is consolidated as an environmental benchmark in Valencia. We are sure that, that will increase tourism and create jobs and wealth in the municipality.

The surname of Punset seems very familiar to us, but what has it signi-fied and means to you?I feel for my father the same pride that any daughter would feel, but there comes a moment that if one doesn’t show what they’re worth, then the surname doesn’t mean any-thing.

Like your father, do you believe that science can give us apart from reasons, solutions to the problems that currently we are suffering in the world?Of course science gives us answers and solutions to many problems! But it worries me the arrogance of which some feel vested in thinking that

with it we can repair all the damages that we are causing to the planet with our crazy consuming life style.

As you have lived many years in Madrid we would like to know, what led you to seek your current home in Altea?

Every day when I wake up and see the sea or the orchards, I can’t help feeling extremely lucky to be living here

Page 18: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 18

On the one hand Altea retains the flavor and authenticity of a small town and on the other, even in win-ter; it’s lively and dynamic with suffi-cient activity of people and trade as not to feel isolated.

Do you consider yourself a privi-leged person to be living in this town?For all the years that go by, every day when I wake up and see the sea

and the orchards, I can’t help feeling extremely lucky to be living here.

What opinion do you have about the installations of Marina Green-wich?I think it is a very competitive marina, very well kept and that we should keep it in its right perspective.

We know that currently you are in conversations with the manage-ment of the Marina and with vari-ous communities of owners to re-solve definitively the maintenance of access roads to the marina, along what lines are you working?For decades the Council of Altea has evaded its responsibility to the resi-dents of the housing estates and the Sierra of Altea. They did not even take charge of cleaning the streets, neither the cost of many basic ser-vices. I think it’s time now that we should assume that the tax payers are entitled to receive services in re-turn, for that we are working hard to achieve a definitive solution to the problems that have been raised by them.

Another major problem is the traf-fic congestion at particular times of the year and the lack of park-ing for the beaches adjacent to the Marina. How are you going to solu-tion that?We have prepared a project to look for informal parking. As everyone knows there is not a lot of space

(apart from the ravine) in Mascarat. Even so, we have made a design that will allow us to significantly in-crease free parking spaces on the public roadway and we hope to have it ready before summer.

We have heard that maybe it is be-ing considered the possibility of connecting the town with Marina Greenwich with an alternative eco-logical transport, is that true?Conventional bus lines are deficient and have a cost of nearly half a mil-lion euros each one, so they are not viable outside the town centre. For that we are thinking of innovative and ecological solutions to connect the outskirts of the town which hope-fully we can get started because it would significantly benefit not only the residents but also the tourists who visit us.

And finally, the beaches are one of the fundamental pillars of our community. What is being done to maintain them? And secondly, as to the Marinas that we have in our town that attract people with a high purchasing power. Do you think that is an added value to our local economy that we have Mari-na Greenwich the Club Nautico of Altea and Porto Senso?As an environmentalist I cannot hide that I consider exaggerated the offer of marinas in our country, specifical-ly, and according to the Greenpeace

reports, there exists one in every 11 kilometers (on average). However, once made, it is evident that our ob-ligation is to take advantage of what we have and certainly Marina Green-wich and the Club Nautico are cent-ers of attraction for our visitors.Finally, regarding your question about the beaches, I think if the pro-ject of the Coastal Front goes ahead, the regeneration of the first line will be total. We will create and regener-ate many miles of beach.

We are thinking of in-novative and ecological solutions to connect the outskirts

If the Coastal Front pro-ject goes ahead, the re-generation of the first line will be total

Page 19: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

LA MASCARAdA eL BAR MuSeo del capitán Kurt desde 1986 localizado en la Plaza de la Iglesia es el lugar ideal para saborear los mejores cocktails, mojitos, caipirinhas, zumos y cafés. Foto nº 1.L´oBRAdoR ALteA muy cerca de la plaza del casco antiguo, es un refe-rente en la gastronomía local, treinta y cinco años de experiencia avalan la trayectoria de este restaurante que cumple su 36 edición.Foto nº 2. Sin salir de aquí, visite JoYeRíA eNCueRoS encontrará diseños especiales, colecciones propias y en general mucha imaginación para crear piezas úni-cas de alta calidad. Foto nº 3.Cerca del casco antiguo y a escasos metros de Palau Altea, la tienda PALAdAR deLiCAteSSeN le sugiere vivir nuevas sensaciones con los me-jores productos gastronómicos, vinoteca, y menús de degustación. Foto nº 4

LA MASCARAdA BAR MuSeo of Captain Kurt since 1986 located in the Church Square is the perfect place to taste the best cocktails, mojitos, caip-irinhas, juices and coffees. L´oBRAdoR very near to the Old Town Square, is a reference in the local cuisine, thirty-five years of experience guarantees the trajectory of this res-taurant who is celebrating its 36th year. Without leaving you must visit eNCueRoS JeweLRY find special designs,own collections and in general a lot of imagination creating unique pieces of high quality. Near to the old town and a few meters away from the Palau Altea, PALAdAR deLiCAteSSeN suggests to live new sensations with the best gastronomic products, wine cellar and menus to taste.

o c i o y g a s t r o n o m í aleisure and gastronomy

1 3 3

2

2

1

4

4

Plaza de la Iglesia, nº 8 Facebook: barlamascaradaaltea

Avda. Benidorm, nº1 Tl.96 688 03 49 www.paladar.es / [email protected]

Calle Concepción, nº 18 Tl.965 84 09 06

Calle Mayor, nº 17 Tl.966 88 06 75

Page 20: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 20

con firma

CieN Años que CAMbiAroN el MuNdosebastián álvaro (creador de “al filo de lo imposible”)

No deja de ser curioso. Nunca he sido marino y sin embargo siempre me he sentido fascinado por el mar. Probablemente porque en los cami-nos del mar se han escrito las me-jores páginas de la Aventura. Es un sentimiento que he percibido mien-tras atravesaba el Estrecho de Drake o navegando en velero por los mares antárticos o los de Georgias del Sur. Internándose en los mares ignotos los hombres dieron los primeros pa-sos para cambiar el mundo y nues-tros conocimientos acerca de lo que somos y el lugar que ocupamos en el universo. En nuestros días muchas

veces se olvida que nuestras ideas acerca del mundo que nos rodea, de los mares, las montañas, las sel-vas, los desiertos y, en general, del Universo que nos acoge, nos fueron legadas por un puñado de perso-nas extraordinarias que se atrevie-ron a llegar más lejos, a adentrarse en lo desconocido, aun cuando eso implicase riesgos considerables y, a veces, ir en contra de las normas imperantes y del “sentido común” de su época. Nunca como en el Re-nacimiento los conocimientos del mundo fueron puestos en cuestión. Fue un tiempo en el que los euro-

peos se atrevieron a romper las fron-teras y los dogmas que aprisionaban su mente y se lanzaron a conocer el planeta, a sobrepasar los límites que nunca se habían cuestionado, un impulso y un pensamiento que muy pocas veces han quedado tan bien simbolizados como en la leyenda de aquellas columnas de Hércules que figuran en nuestro escudo: Plus Ul-tra, más allá. Y ese mandato impera-tivo, casi una necesidad, fue rotura-do en el océano por la proa de unos pequeños barcos que se adentraron en mares procelosos y desconoci-dos. Nunca, como en aquellos cien

Page 21: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 21

años que cambiaron el mundo, a partir de 1492, se hicieron más haza-ñas de aventura y navegación, nunca se cambió de forma tan radical nues-tro pensamiento y la percepción que tenemos los humanos de nosotros mismos y de nuestro planeta. Nunca se fundaron tantas ciudades en tan poco tiempo ni se hizo tanto con tan pocos y con unos medios materiales que ahora nos hacen sonreír. Aque-llos navegantes tenían muy poca tecnología (aunque aquellos barcos eran la tecnología punta de la épo-ca), pero poseían mucho valor y mu-cha metodología, experimentados ambos en los peores mares y en las peores condiciones. Si entre tantas navegaciones, tuviera que escoger una que simbolizase aquel momen-to extraordinario me quedaría con la realizada por Magallanes y Elca-no. Con aquella hazaña el mundo se hizo, definitivamente, redondo y aquel mundo medieval plano saltó definitivamente por los aires. Fue la primera globalización mundial. En-tramos en la era moderna al mismo tiempo que Magallanes enfilaba el estrecho que, desde entonces, lleva su nombre. Copérnico, Colón, Gali-leo, Magallanes o Kepler, son todos hijos del mismo impulso renacentis-ta que nos situaron dentro de las co-rrientes del pensamiento moderno. Y nosotros somos herederos de su legado, de sus avances y de su valor. Todos los aventureros seguimos las huellas de estos hombres y mujeres que se atrevieron a imaginar otro mundo diferente y luego lo hicieron realidad. Hace pocas semanas he regresado de Suramérica de seguir la historia de uno de esos hombres desconocidos que cambiaron la His-toria: Juan Ladrillero. Como tantos otros, Ladrillero no conoció la fama ni la gloria ni las riquezas, las mo-tivaciones que desde el origen de los tiempos han puesto en marcha a los emprendedores. Ni siquiera sabemos el lugar donde murió ni buena parte de su vida. Sin embar-go su exploración del extremo sur del continente americano es una de las grandes gestas de la navega-

ción de todos los tiempos. Cuando podía haberse dedicado a vivir una vida confortable, Ladrillero cambió la comodidad por la incertidumbre, el esfuerzo y las peores penalidades. Durante casi dos años recorrió de forma exhaustiva el intricado labe-rinto formado por los canales pata-gónicos, el Estrecho de Magallanes y Tierra de Fuego. Aquella explora-ción, inédita en la historia de la na-vegación, requirió múltiples sacrifi-cios y exigió de aquellos hombres lo mejor de sus capacidades: pasaron frío y hambre, chocaron contra una ballena, tuvieron que reparar varias veces el barco y se obligaron a pasar un invierno terrible a las puertas de la Antártida. Muchos de ellos murie-ron y alguno por el implacable rigor con el que Ladrillero hizo frente a los motines. Pero fruto de ello Juan La-

drillero nos legó un informe que se adelantaba varios siglos por su mi-rada científica, curiosa e inquisitiva de aquello que le habían mandado explorar. Cuando lo tuve en mis manos puedo afirmar que ha sido uno de esos momentos emocionan-tes que sabes que no vas a olvidar nunca. Sin embargo su trabajo se perdería dentro de la maraña de burocracia que, ya entonces, era el cáncer de aquella España imperial. Y quedaría sepultado durante 300 años entre los legajos del Archivo General de Indias. Su esfuerzo no sería recompensado y su memoria se perdería. Pero mujeres y hombres así simbo-lizan la Aventura y lo mejor que po-demos transmitir a nuestros hijos: la curiosidad y la valentía. Salud, amis-tad y buenas navegaciones.

Page 22: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 22

Curiously as it may seem. I’ve never been a sailor, and yet I have always been fascinated by the sea. Probably because the best pages of Adventure have been written through the routes of the sea. It’s a feeling that I have sensed while crossing the Drake Pas-sage and sailing in the Antarctic seas and also in South Georgia. Penetrating into undiscovered seas man took his first steps to change the world and our knowledge about who we are and the place that we occupy in the universe. Today it is often forgotten that our ideas about the world around us, the seas, mountains, jungles, deserts and, in general, the Universe that embraces us, were passed down by a handful of extraordinary people that dared to go further, to venture into the unknown, even when that involved considerable risks and, sometimes, went against the prevailing rules and “common sense” of their time. Never like in the Renais-sance was the world’s knowledge put to question. It was a time when Euro-peans dared to break boundaries and dogmas that imprisoned their minds so they set off to find out more about the planet, to go beyond the limits that had never been questioned, an impulse and thought that very few times had been so well symbolized as in the legend of those pillars of Hercu-les that figure in our coat of arms: Plus Ultra, further beyond. And that im-

perative ruling, almost a necessity, was ploughed through oceans hung from the bows of small boats that entered into tempestuous and unknown seas. Never, like in those hundred years that changed the world, from 1492, were there more feats of adventure and navigation, never had our thoughts changed so radically and the percep-tion that we humans have of ourselves and of our planet. Never were so many cities founded in such a short time and neither was so much done with so few and with means and materials that now make us laugh. Those sailors had very little technology (although those ships were the latest technology at that time), but they possessed great cour-age and methodology, experienced both in the worst seas and in the worst conditions. If among so many voyages, I had to choose one to symbolize that extraordinary moment I would choose the one made by Magellan and Elca-no. With that achievement the world was made, definitely, round and that flat medieval world blew up in the air. That was the first world globalization. We entered into the modern era at the same time that Magellan made his way to the strait that, since then bears his name. Copernicus, Columbus, Gali-leo, Magellan and Kepler, are all chil-dren of the same Renaissance impulse that situated us within the currents of modern thinking. And we are the heirs

of their legacy, of their advances and their courage. All the adventurers fol-low in the footsteps of these men and women who dared to imagine a differ-ent world and later they made it reality. A few weeks ago I returned from South America to follow up the story of one of those unknown men who changed History: Juan Ladrillero. Like many others, Ladrillero didn’t know fame or glory or wealth, the motivations from the beginning of time have aroused the entrepreneurs. We don’t even know the place where he died neither much of his life. But his exploration of the southern tip of the Americas is one of the greatest feats ever in navigation. When he could have dedicated to live a comfortable life, Ladrillero changed comfort for the uncertainty, effort and the worst penalties. During almost two years he travelled so extensively the intricate labyrinth of the Patago-nia channels, the Strait of Magellan and the Land of Fire. That exploration, unprecedented in the history of navi-gation, required many sacrifices and demanded of those men the best of their abilities: they went cold and hun-gry, collided with a whale, they had to repair the boat several times and they were forced to spend a terrible winter at the gates of the Antarctica. Many of them died and some by the relent-less rigor with which Ladrillero faced riots. But with this result Juan Ladril-lero bequeathed us with a report that was several centuries ahead of its time for his scientific outlook, curious and inquisitive of what they had sent him to explore. When I had it in my hands I can declare that it was one of those exciting moments that you know you will never forget. Nonetheless his work would be lost in the tangled mess of bureaucracy that, even then, was the cancer of that imperial Spain, and would remain buried for 300 years be-tween bundles of papers in the Gen-eral Archives of the West Indies. His efforts would not be rewarded and his memory would be lost.But women and men like that symbol-ize Adventure and the best that we can transmit to our children: curiosity and courage. Health, friendship and good navigation.

oNe huNdRed YeARS thAt ChANged the woRLd seBastiÁn ÁLVarO (creatOr OF “On tHe edGe OF tHe impOssiBLe”)

Page 23: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 23

Page 24: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 24

medio ambiente

AlteA A orillAs del MAre NostruMdel mar a la montaña

La comarca de la Marina Baixa es una de las más bellas de la Comu-nidad Valenciana, razón por la cual merece su indiscutible éxito turís-tico. En su territorio encontramos acentuados contrastes geográficos,

que van desde sus maravillosas pla-yas pasando por increíbles valles hasta las abruptas montañas. Desde Altea es posible volver la mirada al-

Una naturaleza que todavía permanece intacta y alejada del murmullo de las ciudades

rededor, para descubrir un panora-ma totalmente distinto, un cercano horizonte ocupado por sierras que enmarcan su hermosa bahía. Se trata de sistemas montañosos, coronados por crestas y cerros rocosos que su-

peran los mil metros a escasa distan-cia del mar. Un conjunto de paisajes diseñados por la naturaleza y accesi-bles a los amantes del medio natural.

Avanzar en este espacio y participar íntimamente en un mundo de llama-tivos contrastes, nos permite percibir la fuerza de una naturaleza que toda-vía permanece intacta y alejada del murmullo de las ciudades. Un lugar

que otros peregrinaron en tiempos pasados, como el gran viajero va-lenciano del siglo XVIII, el botánico José Cavanilles.

Page 25: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 25

Por el norte de la bellísima Altea, encontramos el Morro de Toix y el Barranco del Mascarat, espacios na-turales compartidos con Calpe, en la comarca vecina de la Marina Alta. Al sur de la bahía de Altea, el Parque Natural de Sierra Helada, que afecta a L’Alfàs del Pi, Benidorm y Altea, in-cluye zonas de vertiginosos acantila-dos, pequeñas calas y algunos islotes y hacia el oeste encontramos el Valle de Guadalest una depresión que se encuentra entre la Sierra Aitana,

la Sierra de la Serrella y la Sierra de la Xortà, en este valle conviven seis pequeños pueblos – Guadalest, Be-nimantell, Benifato, Beniarda, Confri-des y el Abdet lugares desde los que podemos acceder a las cumbres más relevantes de la Sierra Aitana. Por los flancos más meridionales de Aitana hallaremos los pequeños valles de Sella, Relleu y Orxeta. En Finestrat se alza el poderoso Puig Campana, una montaña mágica que seduce tanto a los excursionistas que siguen el sen-

dero de pequeño recorrido como a los que practican la escalada. El Po-noig, que domina Polop de la Marina y La Nucia, es otra montaña singular, fácilmente visible desde Altea. Otro de los atractivos de la localidad es su río Algar, un corto río de 12,2 km que nace en la Sierra del Ferrer en el término de Callosa de Ensarriá y desemboca en el Mar Mediterráneo.Desde MG Magazine, le propone-mos dos itinerarios fácilmente visita-bles desde el municipio.

Page 26: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 26

Sierra Bernia (1.129 m)La Sierra Bernia separa las comarcas de la Marina Baja y de la Marina Alta, y su máxima elevación es el pico de Bernia, de 1128 metros. En la ver-tiente oeste de la sierra encontramos las fuentes del Algar, donde el río del mismo nombre forma una serie de cascadas que vierten hacia el va-lle de Guadalest. Se puede acceder a la sierra por la vertiente sur desde Altea o por la Norte desde Benissa y Jalón. El recorrido es circular y tie-ne la particularidad de que para pa-sar de una vertiente a otra hay que atravesar el denominado “forat” un agujero de unos 15 metros de lon-gitud que hay que pasar en cuclillas. Si se hace el trayecto en el sentido de las agujas del reloj en días claros la visión que tenemos al salir del fo-rat es magnífica pues desde los 800 metros de altura podemos observar toda la Marina Baixa y su línea coste-ra. Durante el recorrido encontrare-mos las ruinas de Fuerte de Bernia, construido por encargo del rey Feli-pe II en 1562. El objetivo de la for-taleza no era otro que el de disuadir a la población morisca de posibles alzamientos, así como la defensa y vigilancia de la costa, en 1612 se de-cretó su demolición. Si realiza la ruta desde la vertiente Sur es decir des-de Altea, podrá ver Calpe, Jávea y al frente un más alejado la sierra del Montgó que separa Jávea de Denia. La excursión dura unas cuatro horas y resulta de gran interés paisajístico.

Rio Algar Conocido en la antigüedad por la calidad de sus aguas, el rio Algar ha sido a lo largo de la historia del mu-nicipio uno de sus recursos de ma-yor importancia. Hasta el punto que, según algunos historiadores, Altea debe su nombre al rio Algar, que era denominado por las naves griegas y fenicias como althaia pothamos, o rio de salud.

Las distintas civilizaciones que han habitado en este pueblo desde los íberos a los musulmanes, han hecho uso de este recurso basan-do su economía principalmente en la agricultura, muestra de ello

El rio Algar ha sido a lo largo de la historia del mu-nicipio uno de sus recursos de mayor importancia

es la extensa red de acequias que recorre gran parte del municipio alteano y que ya estaba muy de-sarrollada en tiempos de la ocupa-ción musulmana. El itinerario que les proponemos comienza en la desembocadura del rio cerca del Polideportivo Municipal del Gar-ganes siguiendo el camino que va pegado al margen derecho del

río podemos llegar a Callosa de Ensarriá y si tenemos tiempo po-demos llegar al embalse de Gua-dalest, hay muchas opciones de alojamiento si queremos pasar un agradable fin de semana.

Page 27: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 27

ALteA oN the ShoReS oF the MARe NoStRuM FrOm tHe sea tO tHe mOuntain

The region of the Marina Baixa is one of the most beautiful in the Va-lencian Community, and this is prob-ably why its tourism deserves such undoubted success. In this area we can find distinctive geographical contrasts that go from its wonderful beaches passing through incredible valleys up to its rugged mountains. From Altea it is possible to look around and discover a totally differ-ent panorama, like a nearby horizon full of mountain ranges that frame its beautiful bay. These mountains, crowned by peaks and ridges, some over a thousand meters high, can

be found at such a short distance from the sea. A collection of differ-ent landscapes, designed by nature and accessible to lovers of the envi-roment. To advance in this area and participate intimately in a world of striking contrasts allows us to per-ceive the force of nature that still re-mains intact and away from the noise of the cities. A place where other pil-grims came to in days gone by, like the great Valencian traveler of the eighteenth-century, the botanist Jo-seph Cavanilles.

To the north of beautiful Altea, we

Nature that still remains intact and far away from the noise of the cities

can see the Morro of Toix and the Mascarat ravine, natural areas shared with Calpe in the neighboring region of the Marina Alta. South of the Bay of Altea, lies the Natural Park of Si-erra Helada, protecting L’Alfas del Pi, Benidorm and Altea, with its dra-matic cliffs, coves and some small islands, and to the west the Valley of Guadalest which is a depression that lies between the Aitana Sierra, the Sierra of the Serrella and the Sierra of the Xortà, here in this valley there are six small villages - Guadalest, Benim-antell, Benifato, Beniarda, Confrides and Abdet, places from where we can ascent to the relevant summits of the Aitana Sierra. On the southern

flanks of Aitana we can find the small valleys of Sella, Relleu and Orxeta. In Finestrat stands the mighty Puig Campana, a magical mountain that appeal to both trekkers who follow the short path as those who practice climbing. The Ponoig, which domi-nates Polop and La Nucia, is another unique mountain, easily visible from Altea at 1.181 meters high. Another attraction of the area is the Algar River, a short 12.2 km river whose source starts in the Sierra del Ferrer in the district of Callosa Ensarriá and ends up in the Mediterranean Sea.

From the MG Magazine, we propose two routes that can be easily visited from this area.

Page 28: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 28

Throughout history the Algar River has been one of the most important re-sources for the municipal

Sierra Bernia (1,129 m)The Sierra Bernia separates the re-gions of the Marina Baja (Low) and the Marina Alta (High), and its high-est elevation is the Bernia peak of 1.128 meters. On the western slope of the mountain we can find the Fonts of Algar, where the river of the same name forms a series of water-falls that pour into the valley of Gua-dalest. You can access the mountain range by the south slope from Altea

or by the North from Benissa and Jalón. The route is circular but it has the peculiarity that to pass from one slope to another you have to cross through the so-called “forat” which is a hole about 15 meters in length that you have to pass through in a crouching position. If you do the journey in a clockwise direction on a clear day the view that we have when we leave the forat is magnifi-cent, as from 800 meters high you

can see all the Marina Baixa and its coastline. Along the way we find the ruins of the Bernia Fort, built by King Felipe II in 1562. The aim of the for-tress was none other than to deter the potential uprisings of the Moor-ish population, and also the defense and surveillance of the coast, but in 1612 its demolition was ordered. If you take the route from the south slope, that’s to say from Altea, you can see Calpe, Javea and in the far

distance the sierra of Montgo that separates Javea from Denia. The trip takes about four hours and is of great scenic interest.Rio AlgarThe river Algar known in ancient times for the quality of its waters, joins culturally various locations in the region and has been throughout the history of the Altea area one of its most important resources. To the extent that according to some histo-

rians, Altea is named after the river Algar, so called by the Greek and Phoenician ships as Althaia pothos, or river of health.The various civilizations that have inhabited this village from the times of the Iberians up to the Muslims, have made use of this resource bas-ing their economy mainly on agricul-ture, example of it is the extensive network of canals that run through much of the area of Altea and were

already highly developed in the time of Muslim occupation. The route that we propose begins at the mouth of the river near the Municipal Sports Centre of Garganes following the path alongside the river on the right hand side of the bank, where we fi-nally can reach Callosa Ensarria and if we have time we can go to the res-ervoir in Guadalest, where there are many options of accommodation if we want to spend a pleasant weekend.

Page 29: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete
Page 30: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 30

actualidad

Page 31: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 31

La VOR se disputó por primera vez en 1973 con el nombre Whitbread Round the World Race, una regata organizada por la Royal Naval Sai-ling Association con el patrocinio de Whitbread. Fue concebida por Guy

Pierce y Anthony Churchill en 1967, justo después de que finalizase la re-gata individual alrededor del mundo ‘Sunday Times Golden Globe’. Todo comenzó alrededor de una cerveza en un pub de Portsmouth, y después de 38 años, todavía se conserva la esencia de la navegación con vien-tos huracanados, olas como monta-ñas y mucho cansancio. En 2002 la regata pasó a ser patrocinada por VOLVO, y actualmente se disputa cada tres años. Una competición de excepcional destreza náutica y enorme esfuerzo humano que reca-lará en ocho ciudades de los cinco continentes durante nueve meses, los Volvo Open 70 recorrerán una distancia de 39.270 millas náuticas, aproximadamente unos 72.228 kiló-metros.La reciente edición de la Volvo

Ocean Race dio comienzo con la regata costera de Alicante el 29 de

volvo oCeAN rACe 2011-2012la regata más dura del mundo

octubre de 2011 y actualmente las embarcaciones ya han pasado por Ciudad del Cabo (Sudáfrica), Abu Dhabi (Emiratos Árabes Unidos), Sanya (China), y después de recalar en Auckland (Nueva Zelanda) se di-

rigirán a Itajaí (Brasil). Las siguientes escalas serán Miami (Estados Uni-dos), y después iniciarán la travesía del Atlántico hasta Lisboa (Portugal), para posteriormente recalar en Lo-

rient (Francia) y por último arribar a Galway (Irlanda). Un total de 60.000 personas disfrutaron de la regata en directo, asistida por el Príncipe de Asturias D. Felipe de Borbón en-cargado de dar la señal de salida. Desde el comienzo se han vivido momentos de dificultad y algún que

otro percance. Una rotura del mástil en el Abu Dhabi a principio de

Todo comenzó alrededor de una cerveza en un pub de Portsmouth

Un total de 60.000 per-sonas disfrutaron de la regata en directo, asis-tida por el Príncipe de Asturias D. Felipe de Borbón

La VOR cuenta con la participación de seis embar-caciones

Page 32: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 32

la primera etapa obligó a regresar de nuevo al puerto de Alicante y la del PUMA a su llegada a Ciudad del Cabo o accidentes de la tripulación

en alguna maniobra como la sufrida por la proa del CAMPER herido leve durante un cambio de vela. Pero no solo esto, las embarcaciones han tenido que modificar rumbos para evitar colisiones con cargueros y esquivar el tráfico marítimo. Sobre-vivir a olas de 10 metros, y correr temporales como los producidos por los monzones al norte de Taiwán con vientos de 35 y 40 nudos. Las

Cada una de las tripulaciones está formada por 10 tripulantes y un Media Crew Member o tripulante de comunicación

EQUIPOS Y COMPETICION La VOR cuenta con la participación de seis embarcaciones, el equipo chino Team Sanya liderado por el ganador de la Volvo Ocean Race 2005-06, Mike Sanderson, el equipo español Team Telefónica liderado por el doble medallista olímpico Iker Martínez, Emirates Team New Zealand esponsorizado por la marca española de calzado Camper liderado por Chris Nicholson, PUMA Ocean Racing de nuevo bajo las órdenes de Ken Read, el Abu Dhabi Ocean Racing equipo de los EAU patroneado por el doble medallista olímpico y patrón en la Volvo Ocean Race de 2008-09, Ian Walker y la leyenda francesa de la vela de altura, Franck Cammas al mando del Groupama Sailing Team. Cada una de las tripulaciones está formada por 10 tripulantes y un Media Crew Member o tripulante de co-municación quien se encarga de relatar y tomar nota de todos aquellos acontecimientos que ocurren a bordo de la embarcación. Todas las tripulaciones luchan por el mismo objetivo, acumular puntu-ación para lograr estar entre los primeros, la expedición española enca-beza la clasificación, de hecho en la etapa primera, el barco de Iker Mar-tínez cruzaba la línea de meta el 26 de noviembre convirtiéndose en el nuevo líder de la VOR 2011-12 a la espera de la siguiente prueba puntu-able en Ciudad del Cabo, donde se daría la salida de la flota en la Etapa 2 rumbo a Abu Dhabi. Los españoles se adjudicaron una nueva victoria, por delante de Camper y Puma. El 14 de enero se celebró la salida de la Etapa 3, entre Abu Dhabi y el puerto chino de Sanya. El Team Telefónica fue el primero en llegar anotándose su tercera etapa oceánica consecu-tiva. Le siguieron Groupama, Camper y Puma. El sábado 18 de febrero tuvo lugar la salida de la Etapa 4 con 5.220 millas náuticas hasta Auck-land, Nueva Zelanda, una de las travesías más tortuosas por las grandes olas y vientos de cuarenta nudos. La final de las etapas pendientes será en Galway (Irlanda), prevista para el tres de julio, hasta entonces habrá que esperar para saber quién será el ganador.

condiciones a bordo son muy duras también, comida liofilizada conocida por ser la de los astronautas y por no ser demasiado apetecible, el ca-

lor y frío, la falta de sueño y la carga física. Para dormir, la tripulación se divide en guardias, una trabaja en la cubierta del barco, mientras el resto trata de descansar unas pocas horas en literas minúsculas. Seis reducidos hogares habitados por hombres que conviven durante casi nueve meses en condiciones extremas.

Page 33: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 33

Each crew consists of 10 men and a media crew member

voLvo oCeAN RACe 2011-2012 tHe tOuGHest race in tHe WOrLd

The first VOR was disputed 1973 under the name of Whitbread Round the World Race, a regatta organized by the Royal Naval Sailing Associa-tion and sponsored by Whitbread. It was conceived by Guy Pierce and

Anthony Churchill in 1967, just after the end of the individual race around the world of the Sunday Times Gold-en Globe. It all started over a beer in a pub in Portsmouth, and after 38 years, the essence of this race is

still retained with gale-force winds, waves like mountains and a lot of ex-haustion. In 2002 the race became sponsored by VOLVO, and currently it is held every three years. A yacht-ing competition of exceptional skill and of enormous human effort that stops in eight cities on five conti-nents over nine months, the Volvo Open 70´s will travel a distance of 39,270 nautical miles, approximately 72,228 kilometers.The recent edition of the Volvo Ocean Race began with the coastal race in Alicante on October 29th, 2011 and currently the boats have passed through Cape Town (South Africa), Abu Dhabi (UAE), Sanya (China) and after calling at Auck-land (New Zealand) will continue on

to Itajai (Brazil). The following stops will be Miami (USA), and then they’ll begin the Atlantic crossing to Lisbon (Portugal) to go on to call at Lorient (France) and finally arrive in Galway (Ireland).

A total of 60,000 people enjoyed the live racing, assisted by the Prince of Asturias D. Felipe de Borbón who gave the starting signal. From the very beginning they have lived through some difficult times and more than one mishap. Abu Dhabi broke their mast at the beginning of the first stage and was forced to return back to the port of Alicante, and Puma who lost theirs on the way to Cape Town and crew members injured during maneuvers like that suffered by a Camper crew member at the bow who was slightly injured during a sail change. But not only

that, they’ve had to change course to avoid colliding with freighters and avoid shipping traffic. Survive waves of 10 meters and run gale-force winds produced by the monsoons in northern Taiwan of 35 to 40 knots. The conditions on board too are terribly hard, the freeze-dried food

known to the astronauts not be too appetizing, the heat and cold, lack of sleep and physical load. To sleep, the crews are divided into groups, one works on the ship’s deck, while the rest try to sleep a few hours in their tiny bunks. Six small homes in-habited by men who live together for almost nine months in extreme conditions.

It all started over a beer in a pub in Portsmouth

A total of 60,000 people enjoyed the live racing, as-sisted by the Prince of Asturias D. Felipe de Borbón

Six boats are participat-ing in the VOR

Page 34: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 34

TEAMS AND COMPETITION Six boats are participating in the VOR, the Chinese Team Sanya led by the winner of the Volvo Ocean Race 2005-06, Mike Sanderson, the Spanish team Telefónica led by the double Olympic medalist Iker Martinez, Emirates Team New Zealand sponsored by the Spanish footwear company Camper led by Chris Nicholson, Puma Ocean Rac-ing again under the command of Ken Read, the Abu Dhabi Ocean Racing team of the UAE skippered by double Olympic medalist and skipper in the Volvo Ocean Race 2008-09 Ian Walker and the French legend of offshore sailing, Franck Cammas at the helm of Groupama Sailing Team. Each crew consists of 10 men and a media crew member who is in charge to report and take note of all the events that occur on board the boat. All the teams are fighting for the same goal, to accumulate points to be amongst the first, and at the moment the Spanish are at the head of the classification. In fact on the first leg, the boat of Iker Martinez crossed the finishing line on November 26th, becoming the new VOR 2011-12 leaders. On leg 2 the following scorable event from Cape Town to Abu Dhabi, the Spanish claimed another victory, ahead of Camper and Puma.On January 14th leg 3 was cel-ebrated, between Abu Dhabi and the Chinese port of Sanya. Team Telefonica was the first to arrive thus winning his third consecutive ocean win, followed by Groupama, Camper and Puma. On Saturday, February 18th leg 4 was under-way with 5,220 nautical miles to Auckland, New Zealand, one of the most tortuous journeys for the enormous waves and winds of for-ty knots. The final stage is pending in Galway (Ireland), scheduled for July 3rd, until then we have to wait to see who wins.

Page 35: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

La Casa Gallega le ofrece una gran variedad de mariscos, ostras, percebes, gambas, cigalas, bogavantes, y mucho más traídos directamente de Galicia, también los pescados del norte y, cómo no, la famosa car-ne roja gallega. Pero además, podrá disfrutar de unos deliciosos arroces secos y caldosos así como de una amplia gama de excelentes vi-nos para acompañar los soberbios manjares. Recibirá un trato personalizado en un am-biente acogedor y familiar.

Casa Gallega offers a variety of seafood brought directly from Galicia oysters, clams, shrimps, crayfish, lob-sters, and much more, fish from the north, rice dishes and of course, the

C/Conde de Altea Nº42 03590 Altea Alicante Abierto todo los días excepto Lunes (+34) 965 84 45 50 w w w . a l t e a c a s a g a l l e g a . c o m

Restaurante

famous Galician red meat. There is a wide range of fine wines to accompany the superb delicacies. Personalized service in a cosy and fa-miliar setting.

Page 36: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 36

Trabajó para el ejercito como buzo profesional los primeros años de su vida laboral (tiene más de 12.000 inmersiones a sus espaldas) para posteriormente licenciarse en Eco-nómicas y Negocios por la London University. A partir de entonces se incorporó a Monarch Airlines donde

ocupó el cargo de Director. Durante esos años viajó por el mundo entero y se retiró a la temprana edad de 45 años para iniciar su andadura como socio-fundador del club de buceo Greenwichdiving.com en Marina Greenwich.

¿Por qué decidió venir a vivir a Es-paña?Había venido muchas veces de vaca-ciones, y cuando terminé como mili-tar decidí venir a trabajar porque me gusta mucho la gente y el ambiente que se respira.

¿Cual fue la primera impresión de nuestro país? ¿Qué le sorprendió?En el primer sitio que estuve, Bilbao, me sorprendió mucho el “ xirimiri”, había venido buscando sol y me en-contré con más lluvia, pensaba que estaba en Escocia. Pero me enamoré de los pintxos y del calimotxo.

¿Cómo conoció Marina Green-wich?Descubrí Marina Greenwich a través del buceo y me encantó la calidad de sus instalaciones y la transparen-cia de sus aguas.

Geoff steNHouseescoces, exmilitar, economista de profesión y maestro instructor de buceo

compartiendo pantalán

Más de 12.000 inmersio-nes a sus espaldas

Page 37: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 37

Descubrí Marina Greenwich a través del buceo y me encantó la calidad de sus instalaciones y la transparencia de sus aguas.

Bucear, tengo la gran suerte que es mi trabajo y mi hobbie

Y en cuanto a tu trabajo actual. ¿Cuántas personas componéis Greenwichdiving?En estos momentos somos 6 per-sonas trabajando en el club, entre instructores y patrones portuarios.

Estos últimos tienen la particularidad de que pueden llevar barcos de di-ferentes tamaños, lo que da una se-guridad añadida a nuestros clientes.¿Qué preparación ha de tener al-guien que quiera trabajar con vo-sotros?Somos miembros de PADI, la em-presa más importante y grande del mundo especializada en buceo. Ellos imparten cursos de todo tipo enfocados a profesionalizar a todos aquellos que entiendan este depor-te como modo de vida.

¿Qué actividad o actividades son las más demandadas por los clien-tes?Principalmente son dos, el bautismo cuya particularidad reside en que suele ser la primera experiencia con un equipo autónomo, y los cursos de formación básicos, que tienen su evolución paulatina, avanzado, res-cate y divemaster, hasta instructor de buceo. Lo más importante es que

a lo largo del año 2011 se impartie-ron cerca de 600 cursos, reconocien-do así nuestra labor y la satisfacción de las personas que nos eligenn.

Una de vuestras facetas más reco-nocidas es la labor medioambien-tal que lleváis a cabo. Explica a grandes rasgos en qué consiste. Colaboramos con varios ayunta-mientos, sobre todo con el de Altea y ponemos en práctica varias iniciati-vas. La más llamativa probablemente sea que en las fiestas de L’olla, en la noche del castillo de fuegos artificia-les, limpiamos los fondos marinos de

manera gratuita. También acudimos a distintos colegios a impartir cursos y charlas sobre la conservación del mar, limpieza de playas, etc.Otro dato relevante es que somos expertos en educación continua,

por lo que hemos recibido recono-cimientos, como al mejor centro de buceo de España y en 2011 un ga-lardón premiando nuestra labor de conservación y de educación conti-nua.

¿Qué requisitos tienes que cumplir la persona para poder practicar buceo de manera segura?La edad mínima para poder prac-ticar la actividad son 12 años. En cuanto a límite no lo hay, puesto que depende del estado y las caracterís-ticas físicas de cada persona. Cabe destacar que tenemos programas de actividades enfocadas para todas las edades.

¿Cuáles son las zonas en las que se desarrollan las actividades?En la bahía de Altea, toda la zona del cabo Toix, hacia el norte, hasta el Peñón D’ifach en Calpe. Si mira-mos hacia el sur, el límite está en la Isla Mediana e Isla Benidorm. Los

alrededores de la Isla de Benidorm, también llamada Isla de los Perio-distas, es una zona con profundidad óptima para bucear.

¿Cómo es su día a día?Todos los días, a las 8.30hrs voy al Centro de Buceo, allí soy instructor, así que siempre estoy en el mar. A veces también doy clases teóricas en la escuela y atiendo el suministro de material en la tienda.

¿Cuáles son sus aficiones? ¿Qué le gusta hacer fuera de su horario de trabajo?

Bucear, tengo la gran suerte que es mi trabajo y mi hobbie. Golf, me en-canta jugar y en esta zona hay varios campos.Montar a caballo, suelo salir a pasear por las montañas del Puig Campana

con mi caballo William Wallace.Y, por supuesto, tomar cañas o pin-tas con los amigos de vez en cuan-do.

Y ahora unas preguntas breves.Un lugar para fondear: La isla de BenidormUna travesía: Por el Mar RojoUn momento inolvidable en el mar: Buceando con delfines en el Morro de ToixUna situación comprometida como navegante: Un día de tormenta ca-yéndonos relámpagos sin parar.¿Qué es la vida? La vida hay que disfutarla y pasarlo bién.¿Cómo le gustaría verse en el futu-ro? Con calidad de vida, con éxito y rodeado de buena gente.

Page 38: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 38

geoFF SteNhouSescOttisH, eX miLitarY, ecOnOmist and a master diVe instructOr

The first years of his working life was as a professional diver in the mil-itary (he has more than 12,000 dives behind him) afterwards he went on to the London University to gradu-ate in Business Economy. After that

he joined Monarch Airlines where he served as the General Director. During those years he’s traveled all around the world and at the early age of 45 retired to start his career

as a founding partner of the Green-wichdiving.com in the marina.

Why did you decide to come and live in Spain?I had come many times on vacation, and when I finished as a military I decided to come and work here be-cause I love the people the atmos-phere and the way of life.

What was your first impression of our country? What surprised you?The first place where I visited was, Bilbao, the “xirimiri” fine rain re-

ally surprised me, I’d come looking for the sun and found more rain, I thought I was in Scotland. But I fell in love with the tapas and the “cali-motxo”, wine mixed with coca-cola. How did you discover Marina Greenwich?I discovered Marina Greenwich through diving, loved the quality of the installa-tions and the transparency of the waters.

And as for your current job. How many people are you at the Green-wichdiving Centre?

More than 12,000 im-mersions behind him

Page 39: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 39

Right now we’re 6 people work-ing in the club, between instructors and skippers. Our licensed Captains manage boats of different sizes, and

that gives us an added security to our clients.

What preparation does a person have to have if he wants to work with you?We are all members of PADI, the largest and most important com-pany in the world that specializes in diving. They teach all types of courses focused on professionalizing those who understand this sport as a way of life.

What activity or activities are most-ly requested by your customers?Mainly there are two, the Discover Scuba Diver which is the first experi-

ence with autonomous diving equip-ment, and the basic training courses Open Water Diver. Following this there is a gradual evolution up to an Advanced diver, Rescue diver, Divemaster and Instructor. Most im-portantly, during 2011 is that we im-parted nearly 600 courses and that acknowledges our hard work and the satisfaction of the people who choose us.

One of your most recognized fac-ets is the environmental work you carry out. Give us some outlines of what it’s about.We collaborate with several munici-palities, especially with Altea and we put into practice various initiatives. The most outstanding is probably is the celebrations of L’Olla, the follow-

ing day after the fireworks display, we clean up the seabed in the area voluntarily. We also go to different schools giving courses and talks on marine conservation, beach clean ups, etc.Another relevant fact is that we are experts in continual education, for that we have received recognition as the best dive center in Spain and in 2011 we had a prize rewarding our work for conservation and continual education.

What requirements does a person have to have to practice safe div-ing?The minimum age to practice this ac-tivity is 12 years. As for limits, there aren’t any as that depends on the physical characteristics of each per-son. It’s worth noting that we have activity programs for all ages.

Where are the areas that these ac-tivities take place?In the bay of Altea, the entire area of “ Cabo Toix”, towards the north,

and up to the Rock of Ifach in Calpe. Looking towards the south, we travel as far as the Mediana Island and Be-nidorm Island. Around the Isle of Be-nidorm, is an area with an optimum depth for diving.

How is your daily day?Every day I go at 8.30hrs to the Dive Center, there I’m an instructor, so I’m always at sea. Sometimes I also give lectures at schools and attend the provision of equipment in the store.

What are your hobbies? What do you like to do outside of your work schedule?Dive, I have the good fortune that it’s my job and my hobby. Golf, I love playing and in this area there are several courses.

Horse riding; normally I take a ride up to the mountains of “Puig Cam-pana” with my horse William Wal-lace. And of course, have a few pints with my friends now and again.

And now a few questions that we would like you to answer as briefly as possible A place to anchor: The Isle of Benidorm A journey: On the Red SeaAn unforgettable moment at sea: Diving with dolphins near the “Mor-ro de Toix”A compromising situation at sea: A really stormy day with lightning strik-ing all around us.What is life? You have to enjoy life and have a good time.How would you like to see yourself in the future? With a good quality of life, successful and surrounded by good people.

I discovered Marina Greenwich diving, I loved the qualities of the installations and the transparency of the waters.

Diving, I have the good fortune that its my job and hobby

Page 40: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 40

MARZO • Presentación barcos bocana• concentración de coches clasicos – coches con alma• can-am – roadster spyder – Vehículos fuera de lo común • Jet-ski – adrenalina y agua

ABRIL• Presentación barcos bocana• concentración de coches clasicos – Historia sobre ruedas• Pintura – taller / exposiciones

MAYO• Kayak y sup – concentración / competiciones

JUNIO – JULIO – AGOSTO • Degustación de vinos• eventos musicales a bordo• concentración Harley DaViDson

la bocana beacH bar PUerto DePortiVo Marina GreenWicH altea (alicante)

CALENDARIO DE EVENTOS:

Page 41: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 41

navegación a vela o a motor,

eventos especiales, barco hotel,

paquetes exclusivos, fiestas privadas,

cenas a bordo, Kayak,

motos de agua, chill out, chiringuito a la orilla del mar, flexibilidad…

My time…

www.labocanabar.com [email protected] tel. +34 645 718 263 Facebook: la bocana beach bar

Page 42: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 42

experiencias

el lArGo viAje de lA GoletA idus de MArzo A lA ANtártidA (II)por alfonso jordana

impresiona navegar con icebergs a la vistaPara un observador que jamás haya visto un iceberg, la primera sensa-ción resulta sobrecogedora. Se hue-len antes de verse y desprenden un fuerte olor a excremento de anima-les que, como parásitos, se trasladan

sobre los témpanos. El aire se vuelve más frío y en muchas ocasiones, pe-queños bloques de hielo a la deriva, anuncian la presencia de esas enor-mes masas de hielo.Las aves avisaban de nuestra en-trada en la zona de convergencia antártica. Es una línea que une los puntos en los que las frías aguas po-lares desaparecen debajo de otras más cálidas procedentes del Norte, marcando a la vez una frontera bio-lógica. Aparecieron entonces los pe-treles, los skúas, muy territoriales y agresivos, y los paíños sustituyendo al Albatros, auténtico señor de los cielos australes. Estábamos ya en 60º de latitud Sur.Navegar en la Antártida es sinónimo de riesgo casi permanente y eso lo pudimos comprobar desde la pri-mera noche. Ya en la parte sur del canal Nelson en plena Antártida, en vista de que no era posible llegar a

Isla Decepción con luz y tampoco nos parecía muy prudente pasar esa primera noche navegando por unas aguas que se nos antojaban reple-

Los icebergs se huelen antes de verse y despren-den un fuerte olor a excremento de animales

tas de hielos a la deriva, decidimos entrar en Caleta Yankee; una bahía en el suroeste de la cercana isla de Greenwich y que aparentemente ofrecía una buena protección del viento del nordeste, que paulatina-mente había ido en aumento hasta alcanzar fuerza entre 6 y 7.

Entramos en la bahía por una bo-cana muy angosta por un témpano varado; pero, una vez dentro, la pro-tección era casi total. Para encontrar un fondo lo suficientemente poco profundo como para quedar an-clados con seguridad, teniendo en cuenta nuestra limitada longitud de cadena, tuvimos que acercarnos mu-cho a la costa, al pie de un soberbio acantilado de hielo. Para la Idus de Marzo supuso la pri-mera experiencia y quizás la más preocupante de lo problemática que podía llegar a ser la navegación en-tre hielos. Y para que la lección se aprendiera pronto, ocurrió justo el mismo día de nuestra llegada a la Antártida.

de la calma al infierno en pocos minutosFondeados como estábamos, la tran-quilidad del fondeadero se convirtió

en escasos minutos en un infierno. Se pasó de calma total a vientos que estimamos muy por encima de los cien nudos. Las anclas, incapaces

Por el efecto “fohën” pasabas en pocos minutos de calma total a vientos de más de 100 nudos

Page 43: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 43

de aguantar el barco, comenzaron a garrear, derivando peligrosamente hacia la costa. El molinete de anclas no podía con la tensión de las cade-nas y, por otra parte, tampoco había tiempo para virarlas. En cubierta era difícil mantenerse sin ser arrastrado por el viento; abrir los ojos era casi imposible. Con los dos motores a toda poten-cia, arrastrando las cadenas, ciegos por el agua que nos perforaba los ojos, tratábamos de evitar la costa de sotavento que se nos venía en-cima. Con los motores a punto de reventar para conseguir gobierno, buscábamos desesperadamente la angosta salida de la bahía. En un momento dado, pudimos re-conocer el témpano que semicerra-ba la bocana; fue lo que necesitába-mos, aproamos a él y, sorteándolo por pocos metros a nuestro estribor, nos vimos en aguas libres, ya lejos del efecto fohën, con un viento 6 ó 7 que nos parecía una ventolina ve-raniega. La dramática salida de Bahía Yankee la habíamos hecho con la última luz del día, así que esa misma noche, nuestra primera noche en la Antár-tida, la pasamos navegando rumbo a Isla Decepción con trapo muy re-ducido, y lo recuerdo como la noche más dura de toda nuestra presencia en la Antártida.Continuaba el viento de fuerza 7, pero la mar estaba bastante bue-na. Navegábamos al socaire de las Shetland del Sur que nos protegían de la mar de fondo del Drake. Hici-mos guardias visuales en proa equi-pados con un walkie-talkie para que comunicaran a la guardia la presen-cia de hielos. Menudo suplicio eso de escudriñar la oscuridad desde el botalón, en la parte más expuesta del barco, con la nieve cegando los ojos, recibiendo periódicos rociones de agua helada y con una tempera-tura de varios grados bajo cero.

Pisamos suelo Antártico por prime-ra vezRecalamos en el volcán semisumer-gido que es Isla Decepción. La boca-na que da paso a la Bahía Foster, es

Page 44: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 44

una rotura en el anillo del cráter del volcán que es la bahía en cuestión.

Se la conoce como los «Fuelles de Neptuno». Farallones verticales de negra piedra volcánica que, como su nombre indica, forman una especie de puerta natural siempre abierta a los vientos del océano, donde por efecto «Venturi», éstos se aceleran de forma espectacular. Una vez dentro del cráter, ya muy protegidos del viento, fondeamos en Caleta Balleneros. Todos estába-mos ansiosos por pisar tierra antár-tica por primera vez y, manteniendo siempre un retén a bordo, expedi-cionarios y tripulantes fuimos ba-jando a tierra. Ensimismados en la belleza de este paisaje, ya nadie se acordaba de la dureza del viaje. Esta isla contó con bases chilenas, argentinas e inglesas, al igual que sirvió de puerto ballenero a princi-pios del siglo XX; pero en 1967 una erupción del cráter sumergido dañó las instalaciones, que fueron aban-donadas.Nuestro segundo día en la Antárti-da, a última hora de la tarde el vien-to comenzó a aumentar hasta adqui-rir fuerza de temporal. El fondo de ceniza de lava no era lo suficiente-mente compacto para que nuestras anclas agarraran de manera firme, así que nos vimos obligados a virar ancla y mantenernos a la capa. Estuvimos dos largos días capean-do vientos por encima de fuerza 8, confinados en el cráter, ganado bar-lovento a motor y dejándonos caer a sotavento, con las trinquetas rizadas. Nuestro mayor problema, en aque-llos momentos, consistía en nuestra escasa reserva de combustible, ya muy diezmada por estos dos días de capa dentro de Bahía Foster.

visitando las Bases AntárticasUnas de las principales actividades que desarrolló la expedición espa-ñola una vez en la Antártida fue visi-tar las bases antárticas que estaban operativas y habitadas.Durante cuatro días la «Idus» se

dedicó a recorrer también los alre-dedores de la base Arturo Prat, lle-

vando a los expedicionarios a puntos de interés, tales como pingüineras o loberas. En estos días ya habíamos po-dido encontrar muestras de la mayoría de las especies de la fauna antártica.

El tiempo era muy variable, con mo-mentos de cielos despejados, vien-to en calma y tal limpidez en la at-mósfera que era posible ver tierras a distancias de más de cien millas. Estas increíbles condiciones podían cambiar, en cuestión de minutos y sin previo aviso, tornándose en fuertes vientos, nevadas y descen-sos brusquísimos de la temperatura. Cualquier marcha por tierra, aun en las mejores condiciones, exigía una

gran previsión. Volver a la seguridad del campamento en medio de una

imprevista y cegadora ventisca, ca-minando sobre una blanca superfi-cie sin referencias, podía llegar a ser algo difícil de realizar si no se estaba bien equipado.

Hacía ya tiempo que los tanques de agua dulce de la «Idus» se habían agotado y nuestra planta potabiliza-dora de ósmosis inversa no era ca-paz de producirla, debido a la alta densidad del agua de mar a tan baja temperatura. Hubo incluso que recu-rrir a fundir hielo para poder cocinar. Una ducha de agua caliente pasó a ser un lujo olvidado. Hubo oportunidad de observar y fo-tografiar representantes de la mayo-

Las guardias eran un suplicio con la nieve cegándote los ojos, recibiendo rocio-nes de agua helada y con temperaturas bajo cero

Page 45: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 45

Con el agua dulce ago-tada, tuvimos que fundir hielo para cocinar

ría de las especies, tanto de mamí-feros (diferentes especies de focas, lobos y elefantes marinos), como de aves (petreles de nieve, albatros, «skúas» y pingüinos de tres clases, entre otros). Respecto a fauna ma-rina, habíamos avistado en nume-rosas ocasiones diferentes especies de cetáceos; pero recuerdo que en una ocasión tuvimos la suerte de encontrar una ballena corcovada

con su cría, ya de gran tamaño, que completamente inmóviles durante casi una hora nos permitieron llegar con la embarcación neumática a su costado. Fue una experiencia inolvi-dable.

el regreso hacia hornos, otro in-fiernoEl 17 de marzo de 1983 iniciamos el regreso. La previsión meteoroló-gica anunciaba vientos de hasta 60

nudos en el Paso Drake, pero había que volver. Iniciamos el viaje de vuel-ta a Tierra del Fuego, esta vez hacia el puerto argentino de Usuhaia. De nada serviría esperar un mejor parte meteorológico; el invierno antártico se nos echaba encima y cualquier re-traso podría empeorar aún más las condiciones.Bastó salir del resguardo de las is-las Shetland del Sur y penetrar en el

Paso Drake para que las condiciones cambiaran drásticamente. Sobre una mar de fondo con montañas de 14 metros y valles que superaban los 150 metros–, se formaba el oleaje producido por el viento, creando unas crestas rompientes que pare-cían querer tragarse a la ahora “pe-queña” «Idus de Marzo». Navegan-do sólo con las trinquetas rizadas y ayudándonos con motor, tratába-mos de mantener un rumbo directo

hacia Cabo de Hornos, amurados a babor en un través cerrado, ganan-do todo el barlovento que en esas condiciones podíamos, y gobernan-do ola a ola. Nada se podía hacer en cubierta, ba-rrida continuamente por los golpes de mar. Por suerte todo el aparejo aguantaba, a veces parecía que por milagro. Un timonel y un vigía, ase-gurados con sus arneses, mantenían la guardia. Al frío y a los rociones se sumaba el estruendo del viento y el hervor de los rompientes. No era de extrañar que a la salida de las guar-dias, el interior de la goleta, seco, cálido y prácticamente sin ruido nos pareciese otro mundo.

Después de cinco días durante los cuales el viento nunca bajó de 45 nudos, con puntas que se estimaron por encima de los 80 (nuestro ane-mómetro sólo marcaba hasta 65) y una mar montañosa, el 21 de marzo entrábamos en las protegidas aguas de canal de Beagle. Fue el final del tormento para aquéllos que habían sufrido un mareo continuo –algunos prácticamente trincados a su litera durante toda la travesía– y un alivio y descanso para todos los demás. La gran vencedora de esta dura prue-ba fue la Idus de Marzo, que había demostrado su capacidad marine-ra y su robustez soportando unas condiciones. Sólo puedo terminar diciéndoles que aquel viaje fue una experiencia inolvidable, además de lo que significó, pues aunque al-gunos han pretendido desvincular nuestra expedición en 1982-83 de la posterior presencia española en la Antártida, la realidad incuestionable es que nuestro viaje fue el primero y significó el primer paso.Hoy, casi 30 años después, España es miembro consultivo del Tratado Antártico, gestiona dos bases en la Antártida y cuenta con dos buques de investigación oceanográfica que todos los años realizan campañas antárticas.

Page 46: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 46

Sailing with icebergs in sight is very impactingTo an observer who has never seen an iceberg before, the first sensa-tion is overwhelming. They smell be-fore you can see them and give off a strong smell of animal excrement, like parasites, they move over the surface. The air becomes colder and in many occasions, small blocks of drifting ice, announce the presence of these huge masses.

The birds notified our entry into the convergence zone of the Antarctic. This is a line that joins the points where the cold polar waters disap-pear under others that are warmer from the North, marking at the same time a biological frontier. Then, along came the petrels, skuas, very territo-rial and aggressive, and the paíños replacing the Albatros, the authen-tic master of the southern skies. We were now South on latitude 60º.Sailing in the Antarctica is almost a permanent risk, which we found out the first night. Already in the south

part of the Nelson Channel in the middle of the Antarctica, and in view that it was not possible to reach De-ception Island with light and neither we thought it prudent to spend the first night sailing through those wa-ters, that to us seemed full of drift-ing ice, we decided to enter Yankee Cove; a bay in the southwest of the nearby Greenwich Island which ap-parently offered a good protection from the northeast wind, which had

been increasing gradually up to force 6 to 7.We entered the bay through a very narrow entrance, close to a ground-ed iceberg; and, once inside, the protection was almost absolute. To find a depth shallow enough to an-chor securely, taking into account our limited length of chain, we had to get very near to the coast, at the foot of a magnificent cliff of ice.For the Ides of March it was the first experience and perhaps the most worrying of the problems that could arise from sailing through ice. And,

the LoNg JouRNeY oF the SChooNeR ideS oF MARCh to the ANtARCtiCA (II) BY aLFOnsO JOrdana

The icebergs smell even before you can see them and give off a strong smell of animal excrement

so that the lesson could be learnt quicker, it happened just the same day that we arrived in the Antarc-tica.From dead calm to hell in a few minutesAnchored as we were, this calm place in a few minutes became an inferno. It went from dead calm to winds that we estimated well over a hundred knots. The anchors, un-able to hold the boat, began to claw, drifting dangerously towards the coast. The anchors windlass could not handle the tension of the chains and, moreover, there was no time to tack. It was difficult enough to stay on deck without

Page 47: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 47

For the “fohën” effect, a total calm could change into winds of more than 100 knots

being blown over; to open your eyes was almost impossible.With the two engines at full power, the chains dragging, blinded by the spray of the sea that pierced our eyes, trying to avoid the leeward coast that was coming on us. With the engines about to explode trying

to gain control, we were desperately looking for the narrow exit of the bay.At a certain moment, we could recognize the iceberg that almost closed the exit, that was what we

needed, we headed towards it and avoiding it by a few meters to our starboard, we found ourselves in the open sea, far away from the fohën effect, with winds of 6 to 7 which felt like a light summer breeze. The dramatic exit from Yankee Bay was made with the last light of day,

so that night, our first night in the Antarctica; we sailed towards De-ception Island with a lot less sail. And that I remember as the hardest night of all our presence in the Ant-arctica.

Force 7 continued, and the sea was a little better. We were sailing in the lee of the South Shetland Islands which protected us from the swell of the Drake. We made visual watches at the bow, equipped with a walkie-talkie to communicate the presence of ice. What torture it was to scruti-

nize the darkness from the boom on the most exposed part of the boat, with eyes blinded by the snow, which received periodic sprays of ice cold sea water with temperatures several degrees below zero.

Page 48: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 48

Antarctic soil beneath our feet for the first timeWe put into the semi submerged volcano that is Deception Island. The entrance leads to Foster Bay, where

there is a break in the rim of the vol-cano’s crater. This is known as “Nep-tunes Bellows.” Vertical cliffs of black volcanic stone that, as its name sug-gests, forms a kind of natural door always open to the winds from the ocean, where the effect “Venturi”, accelerates them dramatically.Once inside the crater and now pro-tected from the wind, we anchored in Whaler´s Bay. We were all eager to step onto Antarctic land for the first

time, maintaining watch on board, the expeditioners and crew went ashore. Absorbed with the beauty of this landscape, nobody remem-bered how hard the trip had been.

This island had in its moment Chil-ean, Argentine and English bases, which also served as a whaling port in the early twentieth century, but in 1967 the submerged crater erupted damaging the installations, so they were abandoned.Our second day in Antarctica, late in the afternoon the wind began to increase to gale force. The seabed of lava ash was not compact enough for our anchors to hold firmly, so we

had to up anchor and weather the storm.We were two long days weathering the winds of up to force 8, confined to the crater, gaining windward with

the motor and letting fall to leeward, with the foresails reefed. Our big-gest problem at that moment was our lack of fuel reserves, already dec-imated for the two days in Foster Bay.

visiting the Antarctic BasesOne of the main activities that the Spanish expedition underwent whilst in the Antarctica was to visit Antarc-tic bases that were operational and inhabited.

The watches were a nightmare with snow blinding the eyes and ice cold sprays of sea water at temperatures below freezing

Page 49: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 49

With all the freshwater gone, we had to melt ice to cook

For four days the “Ides” travelled around the Arthur Prat base, tak-ing the expeditioners to interesting points such as penguin and sea lion colonies. In these days we had been able to find samples of most species of Antarctic wildlife.The weather was very changeable, with moments of clear skies, calm winds and such clarity in the atmos-phere that you could see land at distances of more than a hundred miles. These incredible conditions could change in a matter of minutes and without warning, turning into strong winds, snow storms and tem-peratures decreasing abruptly. Any hike on land, even under the best conditions, required great foresight. To get back to the safety of the camp in the midst of a sudden, blinding

snowstorm, walking over a white surface without references, could become a difficult thing to do if you were not well equipped.It was now a long time that the freshwater tanks of the “Ides” were exhausted and our reverse osmosis water treatment plant was unable to produce due to the high density of the sea water at such a low tempera-ture. There was a moment we had to resort to melting ice to cook. A hot shower became a forgotten luxury.There were opportunities to observe

and photograph the representatives of most of the species, mammals like (different kinds of seals, sea lions and marine elephants), and birds such as (snow petrels, albatross-es, “skuas” and penguins of three classes, among others). Regarding marine fauna, we had sighted on nu-merous occasions different species of cetaceans, and I remember that on one occasion we were lucky to find a humpback whale with her calf, and it was big, completely motion-less for nearly an hour, so this ena-bled us with the dinghy to get close alongside her. It was an unforgetta-ble experience.

Returning to the horn, hell againOn March 17th, 1983 we began the return. The weather forecast an-nounced there would be winds of 60 knots in the Drake Passage, but we had to go back. We began our jour-ney returning to the Land of Fire, this time towards the Argentine port of Ushuaia. It would have been useless to expect a better weather forecast, as the Antarctic winter was coming and any delay could worsen further the conditions.Just as we left the shelter of the South Shetland Islands and entered the Drake Passage the weather con-ditions changed drastically. Over a swell of mountains of 14mts and troughs of 150mts-, these waves formed by the wind, created huge breakers that seemed to want to

swallow up the now “small” <Ides of March>”. Sailing with the staysail reefed and the help of the motor, we tried to maintain a direct course to Cape Horn on a closed port tack, making all the windward that we could in these conditions, and gov-erning wave to wave.Nothing could be done on deck, swept continuously by the pound-ing sea. Luckily all the rig held up, sometimes it seemed by a miracle. A helmsman and a lookout, secured with harnesses, kept watch. The cold

with sea sprays added together with the noise of the wind and the fury of the breakers. No wonder that when the watches were over, the inside of the schooner, dry, warm and virtually without noise seemed another world to us.After five days during which the wind never dropped below 45 knots, with moments that were estimated over 80 (our anemometer only marked up to 65) with a mountainous sea, on March 21st we entered into the pro-tected waters of the Beagle Chan-nel. It was the end of torment for those who had suffered continuous sea sickness- some almost continu-ously fastened to their bunks for the entire voyage- and a relief and re-laxation for everyone else. The great winner of this ordeal was the Ides of March, who had demonstrated its capacity and robustness, supporting sea conditions.I can only finish by saying that the trip was an unforgettable experi-ence, apart from what it meant, al-though some have tried to separate our expedition in 1982-83, from the subsequent Spanish presence in Antarctica, the undeniable reality is that our trip was the first and marked the first step.Today, almost 30 years later, Spain is a member of the Antarctic Treaty, manages two bases in the Antarctic and has two oceanographic research vessels that every year carries out campaigns.

Page 50: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Venta de inmuebles en la Costa BlancaPuerto L. Campomanes Edificio Comodoro Local 55 – 03590 Altea Spain / Tel: +34 966 88 85 09 – Móvil: +34 661 44 58 13

+34 655 57 88 27 / [email protected] / [email protected] / www.inmocampomanes.com

Page 51: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete
Page 52: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 52

josHuA sloCuM del mar a la literatura

El capitán Joshua Slocum, mari-nero, aventurero y famoso escritor, es uno de los navegantes más co-nocidos de Norteamérica. Nació en Nueva Scotia (Canadá) en 1844 y a la edad de 12 años se independizó de la familia para hacerse grume-te en una embarcación de pesca donde aprendió las tareas del mar mientras trabajaba como cocinero para los pescadores. No fue hasta los 16 años, cuando Slocum hizo su

primer viaje a través del Océano At-lántico. La escuela del mar fue dura pero provechosa para él, y nueve años más tarde, después de haber pasado por todos los empleos de a bordo, obtuvo su primer mando de capitán en el Northern Light. Con el tiempo logró hacerse uno de los capitanes más jóvenes de la historia, pues a la edad de 25 años se enroló en una goleta encargada de realizar la ruta entre San Francisco y Seattle. Casi toda su vida siempre estuvo li-gada al mar. No sólo fue la persona que primero circunnavegó el globo en solitario, sino que además Joshua Slocum hizo la navegación popular escribiendo maravillosos libros, su talento natural lo convirtió en uno de

los autores más leídos del mundo y es considerado como un maestro de maestros. Su espíritu se contagiaba a través de sus palabras. Joshua era un hombre sumamente seguro de sí

mismo. Su primera circunnavegación en solitario por el globo fue hecha con un antiguo barco de pesca apa-rejado de balandro de 11.3 metros, llamada “Spray”, capaz de mantener el rumbo solamente con el equilibrio de sus velas, sin desviarse y sin na-die al timón. En varias ocasiones se encontró con problemas, pero Slo-cum siempre era capaz de salir de ellos. Cuenta en uno de sus libros que en un naufragio en Sudamérica,

se vio obligado a construir un barco de chatarra de 35 pies de camino a Montevideo en 1887, al que él lla-mó “Liberdade”, con el cual él y su familia pudieron regresar a su casa de Washington DC. En 1894 publicó su primer libro en un volumen delga-do llamado “el viaje del Liberdade”, donde describió el viaje. El 24 de abril de 1895, comenzó su viaje histórico, y tres años más tar-de después de 72000 kilómetros re-gresó a Newport, Rhode Island. En 1899 presentó el viaje en su libro “Navegando en Solitario alrededor del Mundo” – una obra considerada un clásico de la literatura de viajes. Navegó sin instrumentos de navega-ción, y en su lugar, confió en el méto-

do tradicional de la navegación por estima para calcular la longitud, con un sencillo reloj de metal para calcu-lar la hora aproximada, y en las ob-servaciones del sol al mediodía para

Su primera circunnavegación en solitario por el globo fue hecha con un anti-guo barco de pesca

la latitud, tan solo tomó una obser-vación lunar durante la travesía. La circunnavegación en solitario de Slo-cum, como él describe en su último libro, fue muy planificada. El itinera-rio del viaje empezó en Fairhaven, pasando por Boston, Gloucester, Nueva Escocia, Azores, Gibraltar, Is-las Canarias, las islas de Cabo Verde, Pernambuco, Rio de Janeiro, Mal-donado, Montevideo, Estrecho de Magallanes, Canal Cockburn, Puerto

Angosto, Juan Fernández, las Mar-quesas, Samoa, Fiyi, Sydney, Mel-bourne, Tasmania, Cooktown, la Isla de Navidad, Cocos Keeling, Rodri-gues, Mauricio, Durban, Ciudad del Cabo, Santa Helena, Isla Ascensión, la Isla del Diablo, Trinidad, Granada, Newport para regresar de nuevo a Fairhaven. Vivió incomodidades, su-frió tormentas inesperadas, sintió la soledad, el abatimiento y la fatiga, así como muchos otros peligros de la navegación incluidos ataques de piratas. En 1901, Slocum presentó a “Spray” en la Exposición panameri-cana de Búfalo y con los beneficios de la venta de su libro “Navegando en Solitario alrededor del Mundo” adquirió una granja en el Oeste Tis-bury, en Massachusetts. En noviem-bre de 1909, zarpó nuevamente de Rhode Island para emprender un viaje hacia las Indias Occidentales, pero nunca regresó. Su desaparición es un misterio aún hoy. En el año 1960 el marino francés Bernard Moitessier bauti-zó a su barco aparejado de queche de 11 metros “Joshua” en memoria a Slocum.

historias del mar

Hizo la navegación popular escribiendo maravillo-sos libros

Page 53: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 53

Page 54: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 54

Captain Joshua Slocum, seaman, adventurer and famous writer, is one of the most well known sailors of North America. Born in Nova Scotia

(Canada) in 1844 and at the age of 12 years he left his family to become a cabin boy on a fishing boat and there he learnt all the tasks of the sea whilst working as a cook for the fish-ermen. It wasn’t until Slocum was 16 that he made his first voyage across the Atlantic Ocean. The schooling at sea was very hard but fruitful for him, and nine years later, after having gone through all the jobs on board, he got his first command as a cap-tain on the Northern Light. Eventu-ally he became one of the youngest captains in history, and at the age of 25 he enrolled in a schooner ser-vicing the route between San Fran-cisco and Seattle. Nearly all his life was dedicated to the sea. Not only was he the first person to circum-navigate the globe alone, but also Joshua Slocum made sailing popu-lar by writing wonderful books, his natural talent has made him one of the most widely read authors in the world and is considered a master of masters. Through his words his spirit is contagious. Joshua was a very self-confident man. His first solo circum-navigation of the globe was made with an 11.3-metre sloop-rigged former fishing boat, named “Spray”, able to self-steer itself staying on course just with the balance of its sails, and without the need of any-one at the helm. On many occasions he had problems, but Slocum was always able to get out of them. He tells in one of his books how he was shipwrecked in South America, and was forced to build a 10 meter junk-rigged boat from scrap on his way to Montevideo in 1887, which he called “Liberdade”, with which he and his family sailed home to Wash-ington DC. In 1894 he published his

JoShuA SLoCuM FrOm tHe sea tO Literature

first book called “the journey of the Liberdade”, where he describes the trip.On April 24th, 1895, he began his

historic journey, and three years later after 72,000 miles returned back to Newport, Rhode Island. In 1899 he depicted the journey in his book “Sailing Alone around the World” - a book now considered a classic of travel literature. He sailed without navigational instruments, and in-stead had to rely on the traditional method of dead reckoning for the longitude, with a simple metal clock to calculate the approximate time, and observations of the sun at noon for the latitude, he only took one lunar observation during the entire voyage. His solo circumnavigation, as he describes in his latest book, was very well planned. The itinerary of the trip began in Fairhaven, go-

ing on to Boston, Gloucester, Nova Scotia, Azores, Gibraltar, Canary Is-lands, Cape Verde Islands, Pernam-buco, Rio de Janeiro, Maldonado, Montevideo, Strait of Magellan,

Cockburn Channel, Port Angosto, Juan Fernandez, Marquesas, Samoa, Fiji, Sydney, Melbourne, Tasmania, Cooktown, Christmas Island, Keeling

Cocos, Rodrigues, Mauritius, Dur-ban, Cape Town, St. Helena, Ascen-sion Island, Devil’s Island, Trinidad, Grenada, and Newport returning back to Fairhaven. He experienced discomfort, suffered unexpected storms, felt loneliness, depression and fatigue, as well as many other dangers of navigation including pi-rate attacks. In 1901, Slocum pre-sented “Spray” in the Pan-American Exposition in Buffalo and with the proceeds from the sale of his book “Sailing Alone around the World” he bought a farm in West Tisbury, Massachusetts. In November 1909, he set sail again from Rhode Island to undertake a journey to the West Indies, but he never returned. His

disappearance is a mystery even today. In 1960 the French sailor Ber-nard Moitessier named his 11 metre ketch-rigged boat “Joshua” in mem-ory of Slocum.

His first solo circumnavigation of the globe was made in an old fishing boat

He made sailing popular by writing wonderful books

Page 55: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 55

“Relájese en un ambiente agradable, disfrutando de la mejor selección de los productos más frescos

así como los mejores arroces, pescados y car-nes de la zona. Podrá gozar de una jornada

diferente y deleitarse con la maravillosa panorámica que se puede observar

desde su terraza”.

“Relax in a friendly atmos-phere, savouring the best se-

lection of fresh products, fish, local meats, and the best rice dishes. Enjoy a special mo-ment, in a wonderful setting, with panora-mic views from the terrace”

Tl. Reservas:+34 965 844 137+34 607 943 077 Puerto Deportivo Luis Campomanes 035990 - Altea Alicante

Page 56: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 56

médico a bordo

MAreo o CiNetosis

La situación anómala más frecuen-te que suele darse durante la na-vegación es el “mareo”, también conocida como mal de mar, es una situación muy incómoda que siem-pre es mejor prevenir que tratar cuando ya ha aparecido. Consiste en un conjunto de síntomas que se dan en determinadas circunstancias que alteran el campo gravitatorio. Se produce una desincronización de las distintas informaciones procedentes de los órganos del equilibrio (visión, oído interno y propiocepción) y las situaciones desencadenantes más frecuentes son viajes por carreteras de montaña con muchas curvas, y cualquier tipo de navegación aérea o marítima.El resultado de la citada desincroni-zación es la cinetosis o mareo, con un cortejo sintomático neurovege-tativo consistente en: hipotensión, sudoración profusa (diaforesis), pali-dez, midriasis (dilatación de la pupi-la), hiposialia (boca seca) y naúseas con o sin vómitos. Estos síntomas se presentan todos o en parte y en distintos grados dependiendo de la intensidad del cuadro y de la sensi-bilidad al mismo de cada paciente.La prevención más generalizada es tomar alimento antes del viaje, y dimenhidrinato (Biodramina) solu-ción oral en niños y masticables o comprimidos en adultos. La primera dosis debe administrarse de ½ a 1 hora antes del inicio del viaje. Pre-caución en pacientes con glaucoma, bronquitis crónica o enfisema y en hiperplasia de próstata, pues pue-den empeorar sus síntomas. Quizá la mejor prevención sea la ci-narizina y otra alternativa es la tietil-perazina en caso de predominio de síndrome vertiginoso.Todos estos productos pueden dar somnolencia y enlentecimiento de

reflejos, por lo que no deben ser consumidos por los responsables de los vehículos o naves.El mareo de un tripulante puede es-tropearnos a nosotros y más a él, un feliz día en el mar, por lo que con-viene un casting previo donde de-bemos asegurarnos de que aquellos aspirantes a navegar con cierta pre-disposición al mareo hagan la debi-da prevención.

Dr. S. Giménez Artieda

The most common anomaly that usually occurs during navigation is “seasickness”, it is a very uncomfort-able situation which is always bet-ter to prevent than to treat it once it has appeared. It consists of vari-ous symptoms that occur in certain circumstances that alter the gravita-tional field. Desynchronization is pro-duced by different information given from the balance organs (sight, in-ner ear and proprioceptive) and the most triggering situations frequently are journeys on mountain roads with many curves, and any type of air or sea navigation.The result of desynchronization is motion sickness or seasickness, with an entourage consisting of auto-nomic symptoms of: hypotension, profuse sweating (diaphoresis), pal-lor, mydriasis (pupil dilation), hypo-sialia (dry mouth) and nausea with or without vomiting. These symptoms occur all or in part and in varying de-grees depending on the intensity of the medical profile and the sensitiv-ity of each patient.

MotioN SiCkNeSS oR SeASiCkNeSS

The most common prevention is to take food before the trip and dimen-hydrinate (Biodramina) oral solution for children and chewable or tablets for adults. The first dose should be given ½ to 1 hour before the start of the trip. Caution in patients with glaucoma, chronic bronchitis or em-physema and prostate hyperplasia, as they can worsen your symptoms.Perhaps the best prevention is cin-narizine and another alternative is thiethylperazine in case of vertigi-nous syndrome prevalence.All these products can give drowsi-ness and slow down reflexes, so they should not be consumed by those in charge of vehicles or ships.Seasickness of a crew member can spoil a happy day at sea for us and more so for him, so it is avisable to ensure that those aspiring to navi-gate with a certain predisposition to seasickness should take the due prevention.

Dr. S. Giménez Artieda

Page 57: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete
Page 58: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 58

Mondúver

El Grao

Puerto de Gandía

Puerto de Oliva

Marina de Dénia

Cabo de San AntonioJávea

Cabo de San Martin

Cabo de la NaoRC

Puerto de Moraira

Cabo de Moraira

Puerto de Calpe

Punta IfachCabo de Toix

Puerto de Benidorm

Puerto de Villajoyosa

Puerto de Campello

Puerto de San Juan

Marina de ALICANTE

F Gp D (2+1) 11/16M

Isla de Altea

Punta del AlbirGp D (1+3) 15M

Punta de la Escaleta

Islote de Benidorm

La Illeta

Punta del Río

Cabo de la HuertaGp D (3+2) 15M

Cabo de Santa Pola

Isla de TabarcaBajo de la Nao

Bahía

Bahía de Alicante

Marina Greenwich

D 23M

Gp D (4) 26 M

Puerto de Altea

Puerto de Santa Pola

Gp Oc (2) 15M

RF5

21

21

21

23

32

34

36

6 75 4

39

63

40

79

97

58

1246 92

54

79

6855

4540

24

4437

42

53

65

83

70

60

64

8078

85

73

67

46

23

513038

38

27

53

53

36

136

19

11

4968

8692

8953

7081

87

83

82

89

85

88

115

74

77

80

52

14

8

16

9

23

5

27

90

86

85

69

85

91

91

9881

81

61

42

67

75

71

53

54

6

79

9646

536718

90

120

115

137

125

120

135

31

95

22

17

1515 15

25

13

A

A

A

Co

CoA

AA

A

AR R

R

R

A

A

A

F

F

F

F

F

F F F

F

F

FF

F

PPP

P

P

F

F

F

F

F

F

F

F

F

F

F

P

F

F

F

F

F

F

F

F

F

F

Alg

F

FP

F

F

P

P

P

A

A

A

Co

P

F

FWk PAF

P

A

F

F

F

F

F

A

A7

7

8

8

3

2

6 77

2

44

GO

LFO DE VALENCIA

137

173

107

179

192

149

122

109

115168

135

89

79

91

69

68

73

64

62

3

37

24

10

37

37

12 15

1

24

AAlg7

736

69

9

P

P

24

14

8

117

15

15 27

31

54

6175

85

98

2

18

3

4

5

3

8

5

41

55

5

3

3

7

COSTA BLANCA

carta náutica

zona 2

zona 3

zona 4

PueRtoS

ZoNAS de PeSCA• Zona 1: GRAN PATIBULO 38º10,540,,N 0º19,450,E• Zona 2: EL GALLINER 38º10,980,,N 0º02,099,,W• Zona 3: BARCO HUNDIDO (ILLA MITJANA) 38º31,97,,N 000º04,33,,W• Zona 4: DESEMBOCADURA DEL RIO ALGAR (ARRECIFE ARTIFICIAL) 38º35,072,,N 000º01,780,,W• Zona 5: ROCA DE TOIX 38º37,174,,N 000º02,000,,E 38º37,180,,N 000º01,848,,E

Page 59: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 59

Mondúver

El Grao

Puerto de Gandía

Puerto de Oliva

Marina de Dénia

Cabo de San AntonioJávea

Cabo de San Martin

Cabo de la NaoRC

Puerto de Moraira

Cabo de Moraira

Puerto de Calpe

Punta IfachCabo de Toix

Puerto de Benidorm

Puerto de Villajoyosa

Puerto de Campello

Puerto de San Juan

Marina de ALICANTE

F Gp D (2+1) 11/16M

Isla de Altea

Punta del AlbirGp D (1+3) 15M

Punta de la Escaleta

Islote de Benidorm

La Illeta

Punta del Río

Cabo de la HuertaGp D (3+2) 15M

Cabo de Santa Pola

Isla de TabarcaBajo de la Nao

Bahía

Bahía de Alicante

Marina Greenwich

D 23M

Gp D (4) 26 M

Puerto de Altea

Puerto de Santa Pola

Gp Oc (2) 15M

RF5

21

21

21

23

32

34

36

6 75 4

39

63

40

79

97

58

1246 92

54

79

6855

4540

24

4437

42

53

65

83

70

60

64

8078

85

73

67

46

23

513038

38

27

53

53

36

136

19

11

4968

8692

8953

7081

87

83

82

89

85

88

115

74

77

80

52

14

8

16

9

23

5

27

90

86

85

69

85

91

91

9881

81

61

42

67

75

71

53

54

6

79

9646

536718

90

120

115

137

125

120

135

31

95

22

17

1515 15

25

13

A

A

A

Co

CoA

AA

A

AR R

R

R

A

A

A

F

F

F

F

F

F F F

F

F

FF

F

PPP

P

P

F

F

F

F

F

F

F

F

F

F

F

P

F

F

F

F

F

F

F

F

F

F

Alg

F

FP

F

F

P

P

P

A

A

A

Co

P

F

FWk PAF

P

A

F

F

F

F

F

A

A7

7

8

8

3

2

6 77

2

44

GO

LFO DE VALENCIA

137

173

107

179

192

149

122

109

115168

135

89

79

91

69

68

73

64

62

3

37

24

10

37

37

12 15

1

24

AAlg7

736

69

9

P

P

24

14

8

117

15

15 27

31

54

6175

85

98

2

18

3

4

5

3

8

5

41

55

5

3

3

7

COSTA BLANCA

CArtA NáutiCAde lA CostA blANCANAutiCAl CHArt costa blanca

MARZo MARChCALAMAR (Benidorm)FONDO: Pageles, chopas, serranos, vidriadas, jureles, doradasGRAN FONDO: Pollos, besugos, congrios, brotolas, pargos, gallinas, gallo san pedroCURRICAN: Bonitos, atun rojo (Car-tagena), palometones (Guardamar)JIGGING: Rubio, pagel, dentónSPINNING: PalometonesSQUID (Benidorm)SEA BED: Pandoras, black bream, combers, glazed, mackerel, silver sea breamDEEP SEA BED: Catfish, red sea breams, conger eels, forkbeards, snappers, red scorpians, John DoryTROLLING: Bonitos, bluefin tuna (Cartagena), butter fish (Guardamar)JIGGING: Blond, pagell, dentexSPINNING: Palometones, lechol

ABRiL APRiLFONDO: Gallinas, pageles, serranos, vidriadas, jureles, sargo real, doradaGRAN FONDO: Pollos, besugos, congrios, brotolas, pargos, gallinas, gallo san pedro, cherna (44kgs) mer-luza (3.4kgs)JIGGING: Denton, gallo san pedro, mero, pargos, lecholasCURRICAN: Bacoretas (11 kgs), llampuga, atun (37 kgs)CURRICAN DE FONDO: DentonesSEA BED: Red scorpians, pandoras, combers, glazed, mackerel, bream, silver sea breamDEEP SEA BED: Catfish, red sea

breams, conger eels, forkbeards, snappers, red scorpians, John Dory, grouper (44kgs) hake (3.400kgs)JIGGING: Dentex, John Dory, grou-per, snapper, lecholTROLLING: Little tunny (11 kgs), dol-phin fish, tuna (37 kgs)TROLLING SEA BED: Dentex

MAYo MAYFONDO: Gallinas, serranosGRAN FONDO: Pargos, besugos, gallinas, pollos, gallo san pedroCURRICAN: Espetones, golfaresCURRICAN DE FONDO: DentonesJIGGING: Mero (Cartagena)SPINNING: LecholasSEA BED: Red scorpians, combersDEEP SEA BED: Snappers, red sea breams, red scorpians, catfish, John DoryTROLLING: Spits, bluefishTROLLING SEA BED: DentexJIGGING: Grouper (Cartagena)SPINNING: Lechol

JuNio JuNeCURRICAN: Espetones, golfares, bacoretas, albacora (18 kgs), atun rojo (45 kgs)TROLLING: Spits, bluefish, little tun-ny, long finned tunny (18 kgs), blue fin tuna (45 kgs)

JuLio JuLYCURRICAN: Albacoras (8 kgs), atun rojo (41 kgs)TROLLING: Long finned tunny (8 kgs), bluefin tuna (41kgs)

zoNAs de pesCAEMBARCACIÓN FONDEADA Y CURRICÁN

zona 1

zona 5

Page 60: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 60

temas jurídicos

lA tArifA G-5 / t-5 eN los puertos deportivos

En la mayoría de los puertos de-portivos, el concesionario tiene obligación legal de repercutir a to-das las embarcaciones, tripulantes, pasajeros y usuarios una tarifa por la utilización de las instalaciones de los puertos deportivos que no hayan sido entregados en su totalidad en concesión.En los puertos dependientes de la Comunidad Valenciana esta tarifa se denomina “tarifa G-5” y en los puer-tos de interés general dependientes de la Administración del Estado se denomina T-5, pero su regulación es muy similar.Se trata de una tarifa que el conce-sionario del puerto deportivo debe recaudar obligatoriamente de los propietarios de embarcaciones y usuarios de las instalaciones de los puertos deportivos de los que son titulares para su ingreso íntegro en la Administración Pública correspon-diente (Generalitat Valenciana en el caso de la tarifa G-5 y Administra-ción del Estado en el caso de la ta-rifa T-5).De forma excepcional, el Puerto De-portivo MARINA GREENWICH se encuentra exento de la citada tarifa ya que ha sido entregado en su to-talidad en concesión, por lo que sus clientes y usuarios pueden benefi-ciarse de la exención en el sobrecos-te que supone el pago de la citada tarifa.

In most of the marinas that have not been handed over completely in concession, the concessionaire has a legal obligation to pass on to all boats, crews, passengers and users a fee for the use of the installations.In the ports dependent on the Va-lencian Community this rate is called “Rate G-5” and the ports of general interest dependent on the State Ad-ministration is called T-5, but its reg-ulation is very similar.This is a fee that the concessionaire of the marina is obliged to collect from the boat owners and users of the installations of the marina if they are holders to the full amount cor-responding to the Public Adminis-tration (Generalitat Valenciana in the case of rate G-5 and State Adminis-tration in the case of the rate T-5).As an exception, Marina Greenwich is exempt from this rate as the con-cession has been handed over com-pletely, so for this its customers and users can benefit from the exemp-tion of the additional costs of this payment.

the g-5 / t-5 RAte iN MARiNAS

Arturo SaezDespacho Saez AbogadosAsesor de la agrupación de Puertos Deportivos de la Comunidad Valen-ciana.

Tlf: (91) 395 22 39 [email protected]

Page 61: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete
Page 62: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Desde hace miles de años, han existido mitos sobre monstruos marinos; la mayoría de estas historias, son invenciones de los an-tiguos hombres del mar, para asustar a la gente o mantener en secreto rutas comerciales de gran valor. En las leyendas sobre el mar, muy probablemente el monstruo marino más terrible, ha sido el llamado Kraken.

supersticiones

~Es mala suerte cambiar el nombre del barco, porque los barcos desarrollan una vida y mente propia, una vez nombrado y bautizado. Si se cambia el nombre es necesario hacerlo como una ceremonia. Escribir el nombre en un papel, doblar-lo y colocarlo en un cartón o una caja de madera, a continuación quemaríamos dicha caja y posteriormente recogeríamos las cenizas para echarlas al mar en marea alta.

~”Cielo rojo por la noche, el deleite del marinero, cielo rojo por la mañana, los marineros se dan por advertidos” dice un viejo refrán. Una puesta de sol de color rojo indica un hermoso día por venir, mientras que un amanecer rojo indica lluvia y mal tiempo.

~Los delfines son considerados sagrados y amigos de los pescadores. Delfines na-dando cerca del barco son un signo de buena suerte, y un viaje exitoso. Hay marine-ros que afirman que delfines, jugando y saltando significa buen tiempo y buena mar.

Una gigantesca bestia con múltiples brazos que emergían de la cabeza, capaz de atacar barcos, arrancar a los marineros de cubierta y devorarlos o de envolver las embarcaciones con sus tentáculos y hundirlas. Algunos auto-res como Homero, en la Odisea (900 a. de C.) nos cuenta como Ulises tenía que enfrentarse a una criatura perversa llamada Escila, con doce piernas deformes en forma de tentáculos. Perseo también hace su descripción de Medusa, como un monstruo femenino, con serpientes en la cabeza, y ojos de terrible apariencia. Aristóteles también introdujo el término teuthos, para diferenciar el calamar gigante de la variedad normal de calamar teuthis. Más adelante en la historia, el escritor latino Plinio el Viejo hace mención a un pulpo gigantesco pescado en la costa Atlántica Española, refiriéndose a un calamar gigante. El origen legendario de este monstruo se remonta a las le-yendas orales de la mitología Noruega, aunque mitos sobre monstruos ma-rinos, serpientes marinas gigantescas, etc, las hubo siempre y en todas las zonas del mundo. Según Erik Pontoppidan, obispo de Bergen, en su Historia Natural de Noruega (Copenhagen, 1752) si un pescador tenía una inusual-mente buena pesca, uno le decía al otro, “Debes haber pescado sobre un Kraken”, incluso existen obras tan conocidas como la de Julio Verne donde se da rienda suelta a la imaginación para crear al famoso calamar gigante en Veinte mil leguas de viaje submarino en 1870. Y a pesar de todas estas leyendas, aún hoy en día no se puede asegurar que hayan o no existido mientras se mantengan asilados en las profundidades del océano, aquellos sitios que el hombre y su tecnología aún no han podido llegar.

l E y E N D A S y S U P E R S T I C I o N E S

Page 63: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

A gigantic beast with many arms emerging from its head, capable of at-tacking boats, tearing sailors from their decks to devour them, and covering vessels with their tentacles to sink them. Some authors such as Homer, in the Odyssey (900 BC) tells us how Odysseus had to face an evil creature called Scylla, with twelve deformed legs in the shape of tentacles. Perseus gives a description of Medusa, as a female monster, with snakes on her head, and horrible looking eyes. Aristotle also introduced the term teuthos to differen-tiate the giant squid from the normal variety of squid called teuthis. Later in history, the Latin writer Pliny the Elder mentions a giant octopus caught on the Spanish Atlantic coast, referring to a giant squid. The legendary origin of this monster dates back to the oral legends of Norse mythology, although myths about sea monsters, giant sea snakes, etc, have always been pres-ent in all the areas of the world. According to Erik Pontoppidan, Bishop of Bergen, in his Natural History of Norway (Copenhagen, 1752) if a fisherman had an unusually good catch, one would say to the other, “You must have fished on a Kraken”, in fact there exists well known pieces of work like those by Jules Verne where he gives way to his imagination to create the famous giant squid in Twenty Thousand Leagues Under the Sea in 1870.And despite all these legends, even today we can’t be sure whether or not they have existed while they remain in the depths of the ocean, in those places where man and his technology have not yet been able to reach.

For thousands of years, there have existed myths about sea monsters; most of these stories are inventions made up by the ancient men of the sea, to scare people or to keep secret valuable trade routes. But probably the most terrible sea monster of all the sea legends is the one called Kraken.

~It is bad luck to change the name of a boat, because boats develop a life and mind of their own, once named and christened. If you do rename a boat, it is necessary to do the following like a ceremony. Write the name on a piece of pa-per, fold it and place it in a cardboard or wooden box, then burn the box. After, collect the ashes and throw them into the sea at high tide.

~“Red sky at night, sailor’s delight, red sky in the morning, sailors take warning,” says an old proverb. A red sunset indicates a beautiful day to come, while a red sunrise indicates rain and bad weather.

~Dolphins are considered sacred and friends of the fishermen. Dolphins swim-ming near a boat are a sign of good luck and a successful journey. Some sailors say that dolphins playing and jumping means good weather and a good sea.

superstitions

Page 64: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 64

C/ Raspall. s/n 03590 Altea (Alicante) T. 96 688 12 11 www.mascaratlibros.com

CoStAS deL SoL ANd BLANCA

Ed: RCC Pilotage Foundation

This is the successor to Brandon’s East Spain Pilot

Costas del Sol and Blanca. It covers from Gibraltar to Cabo de San AntonioPvP: 46,00 €

LoS BARCoS Se PieRdeN eN tieRRA

Autor: Arturo Pérez-Reverte

Ed: Alafaguara

Los barcos se pierden en tierra ofrece no sólo un insólito goce náuti-

co sino una aproximación iluminadora a la personalidad y el mundo

del escritor a través de la que quizá sea la mayor de sus pasiones.

PvP: 18,00 €

NAveS MANCASAutor: Carlos Canales y Miguel del ReyEd: EdafLa armada española a vela desde Cabo Celidonia a Trafalgar. Naves man-

cas, segunda parte de la trilogía sobre el papel jugado en la Historia por las

armadas de España, trata de estos años, los del apogeo de las naves a vela.

PvP: 29,50 €

 

NAvegACióN CoN MAL tieMPo

Autor: Adlard Coles y Peter Bruce

Ed: Juventud

“Este libro deberían leerlo y releerlo todos los hombres y mujeres que na-

vegan, bien sea para cruzar un océano o para realizar una pequeña navega-

ción costera, vayan como patrones o como tripulantes.” Sir Peter Blake.

PvP: 38,00 €.

El rincón del lector

Page 65: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 65

Just a step away enjoy the best Italian cuisine in a caring family environment.We have our own parking and when the weather permits we can serve you on our beautiful terrace

P a r a m a s i n f o r m a c i ó n v i s i t e n n u e s t r a p a g i n a w e b w w w. l a b r u s c h e t t a a l t e a . c o m

Disfruten de la mejor cocina Italiana en un ambiente cuidado y familiar a solo un paso. Disponemos de aparca-miento propio y cuando el tiempo lo permite les atenderemos en nuestra terraza de ensueño

euronautica calpe Desde 1988 a su disposición• Venta y exposición de barcos nuevos y ocasión • Servicio: Volvo Penta - Mercury Mercruiser - Yanmar • Reparación y mante-nimiento de poliéster • Estadía interior - exterior • Importador oficial de Larson y distribuidor de BayLiner.tel: +34 965 834 147 Fax: +34 965 834 141 ctra. n-332, km 169 (03710) Calpe - Alicante www.euronautica.com – [email protected]

Page 66: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 66

priMAverAlA iMportANCiA de uN bueN MANteNiMieNto

C O N S E J O S D E S D E E L V A R A D E R O

l cuidado periódico de una embarcación es imprescindible para poder disfrutar al máximo de ella du-rante la temporada.

Dejar los pequeños fallos detec-tados en nuestra embarcación por reparar, suelen causar proble-mas mucho mayores en el mar. Puede parecer innecesario co-mentar que los elementos que puedan afectar a la seguridad de los tripulantes deben ser revisa-dos exhaustiva y periódicamente, pero es bastante frecuente en-contrar el material de seguridad específico como extintores, bal-sas salvavidas o los equipos de

señales y bengalas, caducados desde hace más de una tempora-da y guardados en lugares difícil-mente accesibles. Considerando que la utilización de este material será porque la situación abordo es crítica, no se debería escatimar con el gasto de una buena revi-sión del equipo de seguridad. En cuanto a la seguridad de la embarcación, no debemos ol-vidar los grifos de fondo, pasa-cascos, bocinas, prensaestopas y bombas de achique. En el va-radero nos hemos encontrado grifos de fondo aparentemente en perfecto estado pero imposi-bles de cerrar, quedarnos con la maneta en la mano o incluso en alguna ocasión partir el pasacas-co, que aunque parecía en buen estado, el material estaba total-mente debilitado por la acción de la electrólisis. Si esto ocurre en

varadero no pasa nada, se susti-tuye, en puerto, generalmente nos atenderán rápido, pero en el mar se convierte en una situación bastante peligrosa, incluso muy peligrosa si no hemos compro-bado el correcto funcionamiento del sistema de achique.Varar nuestras embarcaciones anualmente nos permitirá revisar, suavizar, limpiar, engrasar todos estos elementos desde la obra viva, y sustituir, si es necesario, los ánodos de sacrificio, ya que una insuficiente protección de los ánodos provoca una aceleración del proceso de electrólisis, dete-riorando de forma prematura pa-sacascos, colas, hélices y demás componentes metálicos. Aprovechar la varada para apli-car antifouling nos mantendrá la obra viva limpia de caracolillo, mejorando así considerablemen-te las prestaciones de la em-barcación y reduciendo, de una forma significativa, el consumo de combustible. Aparte también conviene destacar la importancia

Page 67: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 67

PRIMAVERALA IMPORTANCIA DE UN BUEN MANTENIMIENTO

CONSEJOS DESDE EL VARADERO

que tiene mantener en buen es-tado de conservación el estado del gel coat de la obra viva, repa-rando anualmente los pequeños desperfectos que se puedan ob-servar. No es simplemente por el aspecto visual, sino por proteger de posibles filtraciones de agua a capas interiores del casco que puedan desembocar en la temida osmosis. Una detección prema-tura de posibles problemas de osmosis evitará tener que realizar tratamientos a un coste elevado.También tiene su importancia las limpiezas periódicas del casco y cubierta, y mantener el esta-do del gel coat con un nivel de pulido óptimo. Un gel coat puli-do y debidamente protegido es mucho más impermeable que un gel coat descuidado. Un ejemplo aclarador, es compararlo con la encimera de una cocina, gene-ralmente las encimeras de már-mol tienen la cara superior pulida y la que no queda a la vista no, si prueban echar agua sobre la parte no pulida podrán ver cómo

ésta se absorbe en parte, mien-tras que la cara pulida está to-talmente impermeabilizada. Una cosa similar ocurre con el gel coat de cubierta, el no mantenerlo de-bidamente, acelera el deterioro del mismo, haciéndolo cada vez más poroso.Por último, los motores y baterías son las principales causas de in-cómodas averías, que a menudo significan tener que ser remolca-dos hasta puerto. Para minimizar los riesgos de avería en el caso de los motores, lo mejor es seguir el esquema de mantenimiento de cada fabricante. En la mayoría de los casos recomiendan una revi-sión anual en la que siempre se incluye la sustitución de aceite y filtros y revisión del estado de todos los manguitos y elementos del motor.Y en lo que se refiere a las bate-

rías, hacer una diagnosis con un analizador de conductancia de baterías, nos indicará de forma fiable la capacidad de la batería, posibles defectos en celdas, ago-tamiento normal por el tiempo o simplemente la necesidad de ser recargada. Tener las baterías revi-sadas y en buen estado evitará la desagradable sensación de darle al contacto y no obtener respues-ta del motor.En resumen, un correcto man-tenimiento de su embarcación, aparte de evitarle numerosos problemas durante sus jornadas de navegación, le ahorrará, en la mayoría de los casos, reparacio-nes costosas.

Page 68: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 68

spriNGtHe iMportANCe of A Good MAiNtAiNANCe

T I P S F R O M T H E D R Y D O C K

egular care of a boat is essential so we can thoroughly enjoy it during the season. Leaving small defects to repair in our boat,

often cause much larger problems at sea.It may seem unnecessary to men-tion that the elements that could affect the safety of the crew should be revised thoroughly and regularly, because it is quite com-mon to find that the safety equip-ment like fire extinguishers, life rafts, signal equipment and flares have expired more than a season ago and stored in less accessible places. Considering that the use of this material could be because the situation on board was criti-cal, we shouldn’t skimp on time to give a good review of the safety equipment.As for the safety of the boat, we should not forget the stop cocks, through hull fittings, stern tube packing and bilge pumps. In the dry dock we have found stop cocks apparently in perfect condi-tion but impossible to close, end-ing up with the handle in hand or even on an occasion part of a through hull fitting, which seemed in good condition, the material was completely weakened by the

action of electrolysis. If this occurs in the dry dock nothing happens, it’s replaced quickly, but at sea this turns into a very dangerous situation, in fact very dangerous if we have not checked the proper functioning of the bilge pump.Beaching our boats annually al-lows us to review, smooth, clean and lubricate all these items from the hull, and replace, if neces-sary, sacrificial anodes, as an in-adequate protection of the an-ode causes an acceleration of the electrolysis process, prematurely deteriorating through hull fittings, tails, propellers and other metal components.Take advantage of the dry dock to apply an antifouling that will keep the hull clean of barnacles, thereby greatly improving the performance of the boat and lowering significantly, the fuel consumption. Apart from that it is also worth highlighting the im-portance of maintaining in a good state the gel coat on the hull, re-pairing annually minor damages that we find. It is not just for the visual aspect, but to protect from possible water leaks inside layers of the hull which could lead to the dreaded osmosis. An early detec-tion of potential problems of os-mosis will avoid having to do ex-pensive treatments.It’s also important to clean period-ically the hull and deck, and main-tain the state of the gel coat at an optimal level of polish. A gel coat polished and properly protected

is much more waterproof than a gel coat neglected. An examplecould be to compare it with a kitchen worktop, which generally has the upper surface polished and the underneath hasn’t, so if you pour water on the unpolished surface you can see how it ab-sorbs in part, whilst the polished side is completely waterproof. A similar thing happens with the gel coat on a hull, if is not maintained properly, this accelerates its de-terioration, making it each time more porous.Finally, motors and batteries are the main causes of embarrassing failures, which often means hav-ing to be towed back to the mari-na. To reduce the risks of damage in the case of the engine, it is best to follow the maintenance manu-al of each manufacturer. In most cases they recommend a yearly revision which always includes the replacement of oil filters and checking the status of all the hos-es and engine components.In regard to the batteries, make a diagnosis with a battery conduct-ance analyzer; this will reliably indicate the batteries capacity, possible defects in the cells, nor-mal exhaustion for the time or simply the need to be recharged. Have the batteries checked and in good condition and this will pre-vent that unpleasant sensation when you go to start up the motor and it does not respond.To sum up, a proper maintenance of your boat, will apart from avoid-ing numerous problems during your days of navigation, will save you in most cases, costly repairs.

Page 69: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 69

Page 70: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 70

NuevoS AiReS eN CAFeteRíA CAMPoMANeScon la imagen renovada, la cafetería campomanes regentada por naily ribot pérez, inicia la temporada de primavera con una nueva imagen y con nuevo mobiliario. La actividad mantiene sus costumbres, como siempre, los mejores desayunos, almuer-zos y tapas. Les deseamos mucha suerte en su nueva andadura.

ChANge oN the SCeNe At CAMPoMANeS CAFeteRiAWith its new image, campomanes cafeteria run by naily ribot perez starts the spring season with a new look and new furnishings. the activity is keeping its customs as always, the best breakfasts, lunches and snacks. We wish you good luck on your new journey.

RiStoRANte LA BRuSChettA A SoLo uN PASoentre pinos y limoneros, contemplando la sierra Bernia, ristOrante La BruscHetta nos ofrece, en un ambiente cuidado y acogedor, “un nuevo menú de almuerzo por tan solo 17€”.maribel y tommaso llevan más de 15 años trabajando con materias primas de prime-ra calidad. Y por supuesto, no olvides preguntar por sus exquisitos platos elaborados a base de trufa Fresca en temporada.partida La Olla, 45 n-332, Km.161 03590 altea (alicante) tel. 965 843 816por más información visiten su Web www.labruschettaaltea.com

RiStoRANte LA BRuSChettA JuSt A SteP AwAYBetween pine trees and lemon groves, contemplating the Bernia mountains, ristOrante La BruscHetta offers, a warm and welcoming environment, “a new luncheon menu for only 17€”.maribel and tommaso have been work-ing more than 15 years with top quality materials. and of course, don’t forget to ask them for their exquisite dishes pre-pared with fresh truffle when in season.partida La Olla, 45 n-332, Km.161 03590 altea (alicante) tel. 965 843 816For more information visit their Web www.labruschettaaltea.com

ReStAuRANte CARMeN ABRe SuS PueRtASdesde hace unos meses, podemos hacer un alto en el camino si pasamos por altea, para observar el mar mediterráneo desde la urbanización altea Hills, allí tendremos la ocasión de saborear las especialidades culinarias del restaurante carmen, un nuevo local al servicio de visitantes y turistas quienes podrán degustar platos caseros como merluza tropical, rabo de toro, cordero al horno, carnes a la brasa y arroces. además el restaurante ofrece precios asequibles tanto en menús y almuerzos de lunes a viernes. el local está ubicado en la c/ suecia, nº 1 frente al Hotel pierre Vacances, podrá obtener más información a través de los teléfonos 600 591 540 o 666 483 129. Las reservas también pueden hacerse al e-mail [email protected].

ReStAuRANt CARMeN oPeNS heR dooRSFor several months now, we’ve been able to make a stop along the way through altea, to see the mediterranean sea from the altea Hills estate, and there have the opportunity to savor the culinary specialties of the restaurant carmen, a new loca-tion for visitors and tourists to enjoy homemade dishes such as tropical hake, ox tail, roast lamb, grilled meats and rice dishes. in addition the restaurant offers affordable luncheon menus from monday to Friday. this restaurant is located at c/sweden, nº. 1 opposite the Hotel pierre Vacances, you can get more information by phoning 600 591 540 or 666 483 129. reservations can also be made by e-mail [email protected].

La brasería “Ca Joan”, ubicada en Altea, ofrece productos únicos que se caracterizan por su sabor. La atención ofrecida a sus comensales la convierten en el emplazamiento perfecto para disfrutar de un banquete excepcional.

Dada su proximidad a la bahía, ofrece pescados frescos de temporada, muy apreciados por su sabor. No obstante su especialidad es carne a la parrilla destacando “la auténtica carne de buey” como carta de presentación. Los expertos y profesionales en el sector de la restauración la consideran un producto con carácter, que se caracteriza por la intensidad de su sabor y por su alto valor nutritivo.

Ca Joan ofrece un servicio de distribución especializado, haciendo llegar sus productos a cualquier punto de España con el máximo cuidado y control sanitario a través de venta directa, al número de teléfono 966883234.

The brasserie "Ca Joan", located in Altea, offers unique products that are characterized for their flavor. The care given to their guests make it the perfect place to enjoy an exceptional feast.

Given its proximity to the bay, this offers fresh seasonal fish, highly valued for their flavor. But their specialty is grilled meat highlighting “the authentic beef" and their letter of presentation. The experts and professionals in the catering industry consider this a product of character, which is characterized for its intensity of flavor and its high nutritional value.

Ca Joan offers a specialized distribution service; delivering their products to any part of Spain with the utmost care and sanitary control through direct sales, the telephone number 966883234.

Page 71: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 71

VENTAALQUILEREXCURSIONESSERVICIO TÉCNICO

Distribuidor oficial:

ALTEADÉNIAJÁVEAVALENCIA

www.maremotojets.comTelf.: 966 422 765

La brasería “Ca Joan”, ubicada en Altea, ofrece productos únicos que se caracterizan por su sabor. La atención ofrecida a sus comensales la convierten en el emplazamiento perfecto para disfrutar de un banquete excepcional.

Dada su proximidad a la bahía, ofrece pescados frescos de temporada, muy apreciados por su sabor. No obstante su especialidad es carne a la parrilla destacando “la auténtica carne de buey” como carta de presentación. Los expertos y profesionales en el sector de la restauración la consideran un producto con carácter, que se caracteriza por la intensidad de su sabor y por su alto valor nutritivo.

Ca Joan ofrece un servicio de distribución especializado, haciendo llegar sus productos a cualquier punto de España con el máximo cuidado y control sanitario a través de venta directa, al número de teléfono 966883234.

The brasserie "Ca Joan", located in Altea, offers unique products that are characterized for their flavor. The care given to their guests make it the perfect place to enjoy an exceptional feast.

Given its proximity to the bay, this offers fresh seasonal fish, highly valued for their flavor. But their specialty is grilled meat highlighting “the authentic beef" and their letter of presentation. The experts and professionals in the catering industry consider this a product of character, which is characterized for its intensity of flavor and its high nutritional value.

Ca Joan offers a specialized distribution service; delivering their products to any part of Spain with the utmost care and sanitary control through direct sales, the telephone number 966883234.

Page 72: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 72

voLvo PeNtA NoMBRA A MARiNA gReeNwiCh AgeNte AutoRiZAdodesde el pasado mes de enero y tras una evaluación previa de las instalaciones y personal del Varadero marina Greenwich, Volvo penta ha incluido dentro de su red de servicio a marina Greenwich como agente autorizado VOLVO. con esta incorporación se garantiza dar un servicio de mecánica que cumpla con todos los requisitos de calidad y asesoramiento que puedan necesitar los usuarios de motores Volvo.

voLvo PeNtA APPoiNtS MARiNA gReeNwiCh AS AN AuthoRiZed AgeNtsince last January after a preliminary evaluation of the installations and the staff of marina Greenwich’s dry dock, Volvo penta has included marina Greenwich within their service network as an authorized agent for VOLVO. With this addition they guarantee to give a mechanical service that meets all quality requirements and advice that the users of Volvo engines may need.

CoNCeNtRACióN de vehíCuLoS CLÁSiCoSLa Bocana Beach, te acerca nuevos eventos para este año con la entrada de la pri-mavera. en marzo tendréis a oportunidad de admirar una exposición de vehículos clásicos, cargados de historia, encanto y aventura. una ocasión de asistir al encuentro de unos espectaculares coches de distintas épocas en un rincón de paraíso marítimo: La Bocana Beach Bar, terraza de ambiente especial, fantásticas vistas, buena música, exquisita decoración, amabilidad en el trato y calidad en el servicio. núcleo de origi-nales actividades náuticas y de ocio. un nuevo concepto de beach bar, degustación mediterránea, deliciosos cocteles, fiestas privadas, internet wi-fi, espacio para niños, a todo esto sumamos varias actividades náuticas, alquiler barcos, salidas diarias, tra-vesías largas, viajes a medida, barcos – hotel, cenas, comidas y reuniones de empresa a bordo, motos de agua, kayak y buceo.

CoNCeNtRAtioN oF CLASSiCAL CARSthe Bocana Beach Bar, with the spring season underway, brings you new events for the coming year. in march you will have the opportunity to admire a display of classical vehicles, loaded with history, charm and adventure. an occasion to attend one of those meetings and see some spectacular cars from the different eras gone by in a nautical atmosphere by the side of the sea.the Bocana Beach Bar, a terrace with a special atmosphere, great views, good music, modern decor, and a good friend-ly quality service. the core of original nautical activities. a new concept of beach bar, taste the mediterranean, de-licious cocktails, private parties, internet Wi-Fi, children’s area, and to all of that add various water sports, boat rent-als, daily tours, cruises, trips made to measure, holiday accommodation, din-ners, lunches and business meetings on board, jet skis, kayaks and diving.

JokeR BoAtSJ.B.i. maritime, importadores de las em-barcaciones semi-rígidas Yamaha, con mas de 35 años de experiencia y dando asistencia técnica en el mundo entero, ofrece sus productos a unos precios in-mejorables.

JokeR BoAtSJ.B.i. maritime, importers of Yamaha inflatable boats, with over 35 years ex-perience providing technical assistance in the entire world, offers its products at unbeatable prices.

Page 73: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

eASt YACht SALeS S.L iNAuguRA oFiCiNAde la mano de Juan Belliure y atila sims, east Yacht sales s.L inaugura oficina en el puerto deportivo marina Greenwich.La marca contará con el apoyo de importantes y prestigiosos astilleros como princess y Beneteau, además entre los ser-vicios que ofrecerán podremos disfrutar de una amplia gama de chárter motor y vela, de una variada selección de barcos en Brokerage y para los armadores que lo soliciten east Yacht sales dispondrá de una bolsa de tripulación para embarcaciones de diversas esloras.Juan Belliure con 40 años de experiencia en la profesión ofre-cerá el mejor asesoramiento en la compra o venta de yates de motor y vela, en la reconstrucción de barcos clásicos, en la pre-paración de travesías oceánicas de cruceros de gran eslora o como trainer para armadores. en definitiva un asesoramiento arropado por sus años de navegación y experiencia en el sector náutico.

gReeNwiChdiviNg – CoMPRoMetido CoN eL MedioAMBieNte Greenwichdiving ha sido galadornado nuevamente por padi y project aware Org. por su iniciativa de conservacion y esfuerzo para reducir el impacto en el medioambiente. el socio Geoff stenhouse comenta que “desde los más pequeños trozos de plástico, baterías de automóviles, electrodomésticos, o las enormes redes de pesca habituales en nuestra vida cotidiana se abren paso hasta el mar por toneladas cada día”. el creciente aumento del consumo por parte de la sociedad de productos desechables, esta asfxiando nuestro oceano y los podemos encontrar incluso a miles de millas a mar adentro. Únase a ellos en la lucha contra los desechos marinos y a traves del buceo. sus acciones locales contribuirán en el futuro a un mar limpio y sano. Greenwichdiving abre 365 dias del año y ofrece inmersiones y cursos para todos los niveles. www.greenwichdiving.com

gReeNwiChdiviNg – CoMMitMeNt to CoNSeRvAtioN ANd the AquAtiC eNviRoNMeNtGreenwichdiving – dive centre have been awarded again for their commitment to conservation and the aquatic environment by padi and the project aware Org. partner Geoff stenhouse comments “From the smallest bits of plastic, car batteries, elec-trical appliances, to enormous fishing nets, “stuff” from our daily lives, makes its way to the ocean by the ton every day”. as earth’s growing population consumes more disposable goods, the items we discard, even many miles inland, are choking our ocean planet. Join them in the battle against marine debris and dive against debris. Your local actions contribute to a clean and healthy future for the ocean. Greenwichdiving are open 365 days of the year and offer dives and courses at all levels. www.greenwichdiving.com

eASt YACht SALeS S.L oPeNS oFFiCeBy the hand of Juan Belliure and atila sims, east Yacht sales s.L opens office in marina Greenwich.the trade name will have the backup of important and pres-tigious shipyards like Beneteau and princess, and apart from the services they are offering we can enjoy a wide range of charter for motor and sailing yachts from a varied selection of boats in Brokerage and for ship-owners on request, east Yacht sales have crew for all lengths of boats.Juan Belliure with 40 years of experience in the profession will be offering the best advice on the purchase or sale of motor and sailing yachts, in the rebuilding of classical boats, the pre-paration for voyages in ocean going yachts or as a trainer for ship-owners. to resume, professional advice supported by all his years of navigational experience in the nautical sector.

Page 74: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 74

Mi gitANA el pasado año se rodaron en la marina varias escenas de la miniserie titulada “mi Gitana” sobre la vida de la cantante isabel pantoja, emitida por tele 5. una parte de los de-corados fueron cedidos por marina Greenwich, entre ellos la terraza del restaurante y algunos salones sociales del club náutico de campoma-nes fueron utilizados para ubi-car las diferentes salas de lo-gistica del rodaje como la sala de vestuario, la de maquillaje, y el equipo de catering.

MY giPSYLast year several scenes were shot in the marina for the mini-series entitled “mi Gipsy” all about the life of the singer isa-bel pantoja, shown on tele 5. some of the sets were given by the marina Greenwich, includ-ing the terrace of the restau-rant and several lounges club náutico de campomanes were used to locate the dif-ferent logistic rooms for the filming, changing of costumes, makeup, and the catering team.

eL RodAJe de “FiN” PASA PoR ALteAmaribel Verdú, actriz protagonista de Fin, visitó marina Greenwich para realizar junto al resto del equipo técnico y parte del repar-to, el rodaje en exteriores de la última apuesta de la conocida productora mod producciones. Fin narra la historia de un grupo de viejos amigos que se reúnen en una casa de campo. La película, producida por Fernando Bovaira, de mod, enrique L. Lavigne, mercedes Gamero, sandra Hermida y antena 3 Films, se rodó en madrid y distintos puntos de la comunidad Valenciana, en altea las labores de rodaje se realizaron dentro de las instalaciones del puerto deportivo marina Greenwich durante el mes de octubre y a lo largo de tres días. Fin se estrenará este otoño y contará con el debut del modelo andrés Velencoso y del director Jorge torregrossa.

FiLMiNg oF “eNd” PASSeS thRough ALteAthe actress maribel Verdú, protagonist of end, visited marina Greenwich along with the rest of the crew and the cast, to film on location the latest venture of the renowned producer mod producciones. end tells the story of a group of old friends who meet up in a country house. the film, produced by Fernando Bovaira, of mod, Henry L. Lavigne, mercedes Gamero, sandra Hermida and antena 3 Films, was shot in different parts of madrid and Valencia, in altea filming was done within the installations of the marina throughout three days during October. end will premiere this fall and will feature the debut of the model andres Velencoso and the director Jorge torregrossa.

m a r i n a G r e e n W i c H V a d e c i n e

Page 75: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 75

FAMoSoS viSitAN MARiNA gReeNwiChel pasado verano las instalaciones de ma-rina Greenwich recibieron la grata visita de varios famosos españoles, entre ellos los pilotos del campeonato del mundo de motociclismo nico terol y Héctor Bar-berá además de carmen Jordá, piloto de las indy car series. durante su paso por maremoto Jets, pudieron disfrutar con las últimas innovaciones creadas por Brp en su gama de motos de agua, destacan-do el iBr el primer sistema inteligente de frenado en una embarcación o el nuevo sistema de suspensión ajustable as que mejoran notablemente el confort y segu-ridad durante la navegación. también el conocido presentador de televisión y ra-dio, pablo motos, visitó maremoto Jets, donde junto a su amigo antonio Gonzá-lez comprobaron y disfrutaron de los últi-mos avances tecnológicos de Brp en su gama de motos de agua. el presentador del programa “el Hormiguero” navegó con diferentes modelos de motos de agua, entre ellos la Gti 130, Gti se 155, WaKe 215 y rXt is 260, de Brp dotados de freno acuático iBr así como de cascos de última generación s3. entre muchas otras personalidades el cantante español sergio dalma, estuvo en nuestras instala-ciones durante el pasado mes de agosto.

CeLeBRitieS viSit MARiNA gReeNwiChLast summer marina Greenwich received at their installations the pleasant visit of several spanish celebrities, including the pilots of the motorcycle World championship nico terol and Hector Barbera and also carmen Jorda, pilot of the indy car series. during their visit at maremoto Jets, they had the op-portunity to enjoy the latest innovations created by Brp in its range of jet skis, highlighting the first iBr the first intelligent braking system on a craft and the new as adjustable suspension system that significantly improves the comfort and security during navigation. also the well known radio and tV presenter, pablo motos, visited maremoto Jets, where he and his friend antonio Gon-zález enjoyed the latest technology of Brp in its range of jet skis. the host of “el Hormiguero” tried out different jet models, including the Gti 130, Gti se 155, WaKe 215 and rXt is 260, of Brp equipped with aquatic braking iBr as well as the latest generation in s3 hulls. among many other personalities the popular spanish singer sergio dalma, was also seen in our installations during the month of august.

F a m O s O s e n m a r i n a G r e e n W i c H

Page 76: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 76

destacados

GREENWICH VILLAGE Inmobiliaria - Alquiler – Ventasedf. timonel Local 76, puerto campomanes03599 altea alicante tl. +34 966 888 510 mv. +34 647 983 076 email: [email protected]

EAST YACHT SALES S.LBroker edi. comodoro local 56puerto deportivo Luis campomanesaltea alicantetl. +34 966 888 832 mv. +34 629 687 642 www.eastyacht.com

TAPICERÍA CAMPOMANESHogar - Barcospuerto deportivo marina Greenwich plaza edif. timonel local 76, 03590 altea alicante tl. +34 966 882 613www.mecanicacampomanes.com

CA jOANRestaurante Braseríaptd. La Olla 146 ctra. n332 km 16003590 altea alicantetl. +34 966 883 234www.cajoanalteacom

CAFETERÍA CAMPOMANESDesayunos – almuerzospuerto deportivo marina Greenwichcampomanes altea alicantetl. + 34 649 948 358 email:[email protected]

MACAO LOUNGE BARTerraza junto al mar puerto deportivo campomanes03590 altea alicante tl. +34 966 880 610www.macaoaltea.com

LA MARTINA RESTAURANTCocina Internacional Menús Diariospuerto deportivo marina Greenwichcampomanes altea alicante tl. +34 965 845 749

j.B.I. MARITIMEAlquiler de Lanchas - Rent a Boatpueblo campomanes altea alicanteKlass +34 679 198 842 Bram +34 646 140 060 tl. +34 965 013 344 email: [email protected] www

MARINA GREENWICHedf. capitaniatL 965 84 22 [email protected]

Se veNdeuNiCo

AMARRe15 x 4,30

hAStA 2034

Page 77: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 77

Page 78: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 78

TEléfONOS Y DATOS DE INTEréS

URGENCIASSalvamento Marítimo 900 202 202Centro Coordinador de emergencias 112Ambulancia DYA 966 884 112Bomberos Benidorm 965 854 080Policia Local de Altea 965 845 511Guardia Civil Altea 965 840 525Centro de Salud 966 880 025Cruz Roja Altea 965 843 183 Hospital Comarcal Marina Baixa Villajoyosa 966 859 800

TELÉFONOS OFICIALESAyuntamiento 965 841 300Casa Cultura 965 019 260Oficina de Extranjeros 965 842 200MARINA GREENWICH 965 842 200

METEOTeletiempo 807 170 370www.aemet.es www.passageweather.comwww.windguru.cz./es

soluciones peque naútica

Page 79: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 79

EN EL PUERTO DEPORTIVO

SE VENDE

Áticomarina GreenwichTélefono +34 609 551 424

Télefono +34 609 551 424

SE ALqUILA Velero 17mtsSALIDAS DIARIAS DESDE

marina Greenwich(ALTEA)

DAy TRIPS

Page 80: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 80

pAsAtieMposlas mascotas del puertoHola amiguitos y amiguitas, bienvenidos de nuevo a nuestro rincón preferido, con Lito, Gabi, Donia y ahora también Delfi, las mascotas del puerto deportivo MARINA GREENWICH, os invitamos otra vez a pasar un rato súper divertido con nuestros juegos pequenáuticos…….pues vamos a la gran aventura!!

PuZZLeS tHe marinas mascOtsHello boys and girls, welcome back to our favorite spot, with Lito, Gabi, Donia and now Delfi, the mascots of MARINA GREENWICH, once again we are inviting you to spend a super fun time with our kiddy puzzles. Well come on lets go to the adventure!!

eL deLFiN JuguetoN: deLFiHola soy Delfi!! el nuevo amiguito de vuestras mascotas, soy el más simpático, juguetón y creo que soy muy inteligente. Me divierte mucho jugar con las olas y la estela que los barcos producen al navegar y me podéis ver durante todo el año saboreando estas ricas aguas del Mediterráneo. Vámonos, vamos a jugar. Seguidme!!!

tHe pLaYFuL dOLpHin: deLFiHello! I’m Delfi, the new friend of your mascots, I’m very friendly, playful and I think I’m very intelligent. I enjoy playing with the waves and the wake that the boats make when they’re sailing, you can also see me throughout the year enjoying these rich waters of the Mediterranean. Come on then, let’s play. Follow me!

•Camino correcto Find the right path

Page 81: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 81

mediterráneo - Báltico - caribe - adriático cantábrico - caspio - muerto - norte - rojo

•Sopa de letras, mares del mundo Word search, Seas of the world

1

2

4

5

3

6

7

1

2

3

4

5

6

7

•Cruzadas, el puerto Crossword, the marina

Soluciones en página: 78 Solution on page: 78

Page 82: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 82

ACTIVIDADES ALTEACALENDAR EVENTS

ABRiL APRiL

TEATRO/THEATRE Palau Altea

• Viernes 13 a las 20.30h “Especial Xavi Castillo”. Organiza: Asociación Juita Ayu-

da al Pueblo Saharaui. Precio 10€.

• Friday 13 at 20.30h “Xavi Castillo Special.” Organizers: Juita Ayuda

the Saharawi people. Price 10€.

• Viernes 27 a las 20.30h. “RAZAS” de David Mamet. Con Toni Cantó, Bernabé

Rico, Pedro Gutiérrez y Montse Plá. Organiza: Manuel Álvarez Producciones. Precio 16€.

• Friday 27 at 20.30h. “Races” by David Mamet. With Toni Cantó, Bernabé Rico

Pedro Gutierrez and Montse Pla. Organizers: Manuel Alvarez Productions. Price 16€.

MUSICA/MUSIC Palau Altea

• Sábado 14 a las 20.30h. Luis Eduardo Aute presenta en concierto su nuevo álbum

“Intemperie”. Organiza: Oí Producción Artística. Precio 26€.

• Saturday 14 at 20.30h. Luis Eduardo Aute presents in concert his new album

“Outdoor”. Organizers: Oi Artistic Production. Price 26€.

• Domingo 15 a las 19h. Trío Beethoven de Viena. Yeeun Shin, violí, Yejin Shin,

violoncel, Noriko Uschioda, piano. Obras de Beethoven, Brahms i Mendelssohn.

Organiza: Amigos de la Música de la Marina Baixa. Precio 10€.

• Sunday 15 at 19h. Beethoven Trio Vienna. Yeeun Shin, Violi, Yejin Shin, chelo,

Noriko Uschioda, piano. Works by Beethoven, Brahms, Mendelssohn. Organized

by: Friends of Music of the Marina Baixa. Price 10€.

EVENTOS DEPORTIVOS/SPORTS EVENTS

• Campeonato Autonómico de Llaüt Mediterráneo. Trofeo Club Náutico Altea. Día 29.

• Regional Championship of Llaüt Mediterranean. Altea Yacht Club Trophy. Day 29.

JuNio JuNe

EVENTOS DEPORTIVOS/SPORTS EVENTS

• XXIV Trofeo Peñón de Ifach. Del jueves día 7 al sábado día 9. Organiza Clup Náutico

de Calpe.

• XXIV Trophy Ifach. On Thursday 7 to Saturday 9. Organised by Club Náutica Calpe

eXPoSiCioNeS eXhiBitioNS

• MARQ: En el MARQ “El Tesoro de los Bárbaros” El botín hundido en el Rin. Neu

potz uno de los mayores conjuntos de metal de época romana en Europa. De abril

a octubre. Horario: Martes a sábado de 10 a 19h. Domingos y festivos, de 10 a

14h. Lunes cerrado.

• MARQ: At MARQ “The Treasure of the Barbarians” The treasure sunk in the Rhine

Neupotz one of the largest collections of metal from the Roman period in Europe.

April to October. Tuesday to Saturday from 10 to 19h. Sundays and holidays from

10 to 14h.Closed on Mondays.

• Del 24 de abril al 10 de mayo. Concurso de Pintura organizado por CAIXALTEA. Palau Altea.

• From April 24 to May 10. Painting Competition organized by CAIXALTEA. Palau Altea.

Page 83: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 83

Page 84: ENTREVISTA: Carolina Punset Bannel ... - MARINA GREENWICH magazine/5/files/mg magazin… · A marina equipped with the latest in technologies, a highly qualified personnel and a complete

Magazine 84