entente de principe tentative agreement conclue avec csl reached with csl€¦ · reached with csl...

16
CANADIAN PUBLICATION MAIL CONTRACT NO.: 40051129 The Canadian Sailor DECEMBER 2006 Le Marin Canadien DÉCEMBRE 2006 Vol. 52 No. 5 Seafarers’ International Union of Canada Syndicat International des Marins Canadiens January 2007 Union Meetings In accordance with the Seafarers’ Union of Canada Constitution, Article XI – Meetings, Section 1.3: In each election year there shall be, in addition to the Quarterly membership meetings, a regular membership meeting at Headquarters and at all branches in the month of January, commencing with the election year 1995. Headquarters – on January 2nd, 2007 at 2:00 p.m. Quebec City – on January 2nd, 2007 at 2:00 p.m. Thorold - on January 3rd, 2007 at 2:00 p.m. Vancouver - on January 4th, 2007 at 2:00 p.m. All book members and probationary members who are registered to ship must attend or submit a valid excuse at least four (4) hours before the meeting is called to order. The said request should be brought before the Excuse Committee for action, as set out in the National Shipping Rules in Article 10 - Meetings Assemblées syndicales de janvier 2007 En conformité avec la Constitution du Syndicat international des marins canadiens, Article XI – Assemblées, Section 1.3 : En outre des réunions trimestrielles des membres, une assemblée régulière des membres sera tenue aux Quartiers Généraux et à toutes les succursales durant le mois de janvier, à chaque année d’élection commençant avec l’année d’élection 1995. Quartiers Généraux - le 2 janvier 2007 à 14 h 00 Québec - le 2 janvier 2007 à 14 h 00 Thorold - le 3 janvier 2007 à 14 h 00 Vancouver - le 4 janvier 2007 à 14 h 00 Tout membre, tant régulier que probatoire, qui est inscrit pour être embauché, doit assister ou soumettre une raison valable au moins quatre (4) heures avant le début de l’assemblée. Ladite demande devra être soumise au comité des excuses pour sa décision, comme en font foi les Règlements nationaux d’embauche à l’article 10 – Assemblées. Tentative agreement reached with CSL Entente de principe conclue avec CSL Voir page 4 See page 4

Upload: others

Post on 05-Aug-2020

16 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Entente de principe Tentative agreement conclue avec CSL reached with CSL€¦ · reached with CSL Entente de principe conclue avec CSL Voir page 4 See page 4. RAPPORT DU PRÉSIDENT

CANADIANPUBLICATION MAIL

CONTRACT NO.:40051129

The Canadian SailorDECEMBER 2006

Le Marin CanadienDÉCEMBRE 2006

Vol. 52 No. 5

Seafarers’ International Union of Canada Syndicat International des Marins Canadiens

January 2007 Union Meetings

In accordance with the Seafarers’ Union of CanadaConstitution, Article XI – Meetings, Section 1.3:

In each election year there shall be, in addition to theQuarterly membership meetings, a regular membershipmeeting at Headquarters and at all branches in the month ofJanuary, commencing with the election year 1995.

Headquarters – on January 2nd, 2007 at 2:00 p.m.Quebec City – on January 2nd, 2007 at 2:00 p.m.Thorold - on January 3rd, 2007 at 2:00 p.m.Vancouver - on January 4th, 2007 at 2:00 p.m.All book members and probationary members who are

registered to ship must attend or submit a valid excuse at leastfour (4) hours before the meeting is called to order. The saidrequest should be brought before the Excuse Committee foraction, as set out in the National Shipping Rules in Article 10- Meetings

Assemblées syndicales de janvier 2007

En conformité avec la Constitution du Syndicatinternational des marins canadiens, Article XI – Assemblées,Section 1.3 :

En outre des réunions trimestrielles des membres, uneassemblée régulière des membres sera tenue aux QuartiersGénéraux et à toutes les succursales durant le mois de janvier, àchaque année d’élection commençant avec l’année d’élection 1995.

Quartiers Généraux - le 2 janvier 2007 à 14 h 00Québec - le 2 janvier 2007 à 14 h 00Thorold - le 3 janvier 2007 à 14 h 00Vancouver - le 4 janvier 2007 à 14 h 00Tout membre, tant régulier que probatoire, qui est inscrit

pour être embauché, doit assister ou soumettre une raison valableau moins quatre (4) heures avant le début de l’assemblée. Laditedemande devra être soumise au comité des excuses pour sadécision, comme en font foi les Règlements nationaux d’embaucheà l’article 10 – Assemblées.

Tentative agreementreached with CSL

Entente de principeconclue avec CSLVoir page 4 See page 4

Page 2: Entente de principe Tentative agreement conclue avec CSL reached with CSL€¦ · reached with CSL Entente de principe conclue avec CSL Voir page 4 See page 4. RAPPORT DU PRÉSIDENT

RAPPORT DU PRÉSIDENT

2

THE PRESIDENT’S REPORT

Roman GRALEWICZ

RAPPORT DU PRÉSIDENT

THE PRESIDENT’S REPORT

Year 2006 proved to be an excellentyear for S.I.U. members. Throughout thecountry, members wanting to ship outhad plenty of opportunities. Memberswe met in S.I.U. Hiring Halls expressedtheir satisfaction over the number ofgood jobs being called in and we canreasonably expect the good shipping tocontinue. The Canadian MaritimeIndustry reported a good year, on theEast Coast, on the Great Lakes and onthe West Coast and are makingoptimistic forecasts for 2007.

Seabase

On the East Coast, Seabase/Maerskadded two new supply vessels, creatingadditional jobs for S.I.U. members.More and more members work aboardvessels servicing oil exploration sites offthe Coast of Nova Scotia andNewfoundland and with the continuousgrowth of the oil industry in our country,we expect more jobs in the future.

Down River

On the St. Lawrence River, RigelShipping, Groupe Océan and theSociété des Traversiers du Québecregularly called our hiring hallsproviding members with good jobopportunities. Groupe Desgagnés

maintained its service to the Norththroughout the summer and fall. TheCompany is currently making everyeffort to get new contracts for itsexcellent tanker fleet.

Great Lakes Shipping

On the Great Lakes and Seaway,S.I.U. contracted companies had most oftheir vessels in continuous operation.The level of success by the companiesoperating on the Great Lakes provesthey made wise decisions over the pastfew years in renewing and upgradingtheir fleets.

Booming economyon the West Coast

On the West Coast, while somecompanies involved in raw logshipments reported a decrease in totalshipments caused by the softwooddispute other companies have creatednew markets, especially in the shipmentof aggregates to the U.S.A.

A climate of stability now prevailson the West Coast following theratification by S.I.U. members of seven-year agreements with some of the majorcompanies; negotiations are still on-going with other employers.

The Great North

In the North, NorthernTransportation Company Limited(N.T.C.L.) had another excellent year.As reported in the September edition ofThe Canadian Sailor, the huge resourcesin the Northwest regions of Canada areattracting increasing attention. Majorcorporations are making enormousinvestments in exploration of theseresources and in upgrading portfacilities to bring these resources tomarket.

N.T.C.L. has a huge advantage inthe Northwest; its fleet of vesselsmanned by S.I.U. members have beenoperating safely and efficiently,providing reliable transportation.

Safety a major issue

The safety of shipboard personnelhas always been a key issue in allcontract negotiations by the S.I.U. andour firm commitment to ensure a safeenvironment aboard vessels is gettingvery positive results. Companies underS.I.U. contract report a continuouslydecreasing number of work-relatedaccidents. S.I.U. sailors do not work inhazardous conditions. The extensivetraining they have received over theyears has provided them with the

knowledge and the skills to workefficiently and safely. S.I.U. membersbenefit from the safe environment theyhelp create aboard vessels and so do thecompanies.

Training pays

The S.I.U.’s objective of helping itsmembers to become amongst the best-trained sailors in the world has becomea tradition. Ways and means ofproviding additional resources fortraining members is an important part ofall contract negotiations and will remainat the forefront in future contractnegotiations. Again this year, manymembers attended training coursesprovided by professional instructors intop-of-the-class training institutes.

This concludes my report for 2006.As the majority of our members prepareto lay up their vessels and celebrate theholidays, let’s have a special thought forour sisters and brothers who will remainon board throughout the HolidaySeason. We know galley personnel willprepare special meals but many willmiss the warmth and comfort of beingwith their loved ones.

We wish the whole S.I.U. family aMerry Christmas and a Happy, Healthyand Prosperous New Year. You haveearned it for a job well done.

L’année 2006 s’est avérée être une excellente annéepour les membres du S.I.U. À travers le pays, lesmembres désireux de monter à bord, ont eu denombreuses opportunités. Les membres rencontrésdans les salles d’embauche du S.I.U. ont exprimé leursatisfaction envers le nombre de bons emplois offerts etnous pouvons raisonnablement prévoir que cettesituation se poursuivra. L’industrie maritimecanadienne a rapporté avoir connu une bonne année,sur la côte est, sur les Grands Lacs et sur la côte ouestet fait des prévisions optimistes pour 2007.

Seabase

Sur la côte est, Seabase/Maersk a ajouté deuxnouveaux navires d’approvisionnement, créant desemplois additionnels pour les membres du S.I.U. Deplus en plus de membres travaillent à bord des naviresapprovisionnant les sites d’exploration pétrolière aularge de la Nouvelle-Écosse et de Terre-Neuve et lacroissance continue de cette industrie dans notre pays,laisse prévoir de plus en plus d’emplois dans l’avenir.

Sur le Saint-Laurent

Rigel Shipping, Groupe Océan et la Société desTraversiers du Québec ont régulièrement appelé nosbureaux d’embauche et ont offert à nos membres debonnes possibilités d’emploi. Groupe Desgagnés amaintenu son service au nord tout au long de l’été et del’automne. La Compagnie s’efforce présentementd’obtenir de nouveaux contrats pour son excellenteflotte de pétroliers.

Sur les Grands Lacs

Sur les Grands Lacs et la Voie maritime, lescompagnies sous contrat avec le S.I.U. ont maintenu laplupart de leurs navires en activité continue. Le succèsque connaissent les compagnies sur les Grands Lacs

confirme la sagesse de leur décision au cours desdernières années de rénover et d’améliorer leurs flottes.

L’économie prospère sur la côte Ouest

Alors que quelques compagnies impliquées dansle remorquage de billots rapportaient une diminutionde leurs activités en raison du conflit sur le boisd’œuvre, d’autres compagnies ont créé de nouveauxmarchés, particulièrement dans le transport d’agrégatsvers les États-Unis.

Un climat de stabilité règne maintenant sur la côteouest à la suite de la ratification par les membres duS.I.U. de conventions d’une durée de sept ans avecquelques-unes des principales compagnies; desnégociations sont toujours en cours avec d’autresemployeurs.

Le Grand Nord

Northern Transportation Company Limited(N.T.C.L.) a connu une autre excellente année. Tel querapporté dans l’édition de septembre du MarinCanadien, les énormes ressources dans les régions dunord-ouest du Canada attirent l’attention croissante.D’importantes sociétés font d’énormes investissementsdans l’exploration de ces ressources et l’améliorationdes installations portuaires pour transporter cesressources.

N.T.C.L. a un avantage énorme dans le nord-ouest;sa flotte de navires avec équipages de membres duS.I.U. lui permet de maintenir ses activités en toutesécurité et avec efficacité et d’offrir un transport fiablede produits variés.

La sécurité est de plus en plusimportante

La sécurité du personnel à bord des navires atoujours été une question de toute première importance

dans toutes les négociations de contrat par le S.I.U. etnotre engagement d’assurer un milieu de travailsécuritaire à bord des navires obtient des résultats trèspositifs.

Les compagnies sous contrat avec le S.I.U.rapportent un nombre sans cesse décroissantd’accidents reliés au travail. Les marins du S.I.U. netravaillent pas dans des conditions à risque. Laformation continue qu’ils ont reçue au cours des annéesleur procure la connaissance et les qualifications pourtravailler efficacement et sans risque. Les membres duS.I.U. profitent du milieu sécuritaire de travail qu’ilsaident à créer à bord des navires et les compagnies enbénéficient également.

La formation rapporte

L’objectif du S.I.U. d’aider ses membres à êtreparmi les marins les mieux qualifiés au monde estdevenu une tradition. Les mesures et les moyens deprocurer des ressources additionnelles pour laformation des membres sont au cœur de toutesnégociations de contrat et demeureront au premier rangdes négociations de contrat à venir. Encore cette année,de nombreux membres ont suivi des cours deformation offerts par des instructeurs professionnelsdans des instituts de formation de premier rang.

Ceci conclut mon rapport pour 2006. Alors que laplupart de nos membres se préparent à dégréer leurnavire et à célébrer la période des Fêtes, ayons unepensée bien spéciale pour nos consœurs et nosconfrères qui seront au travail durant cette période deréjouissances. Nous savons que les cuisiniersprépareront des repas spéciaux mais plusieursmanqueront la chaleur et le confort d’être avec leursêtres chers.

À la grande famille du S.I.U., nous offrons nosmeilleurs vœux d’un Joyeux Noël et d’une Bonne,Heureuse et Prospère Nouvelle Année. Vous l’avezbien mérité par votre excellent travail.

S.I.U. members enjoy another great year

Les membres du S.I.U. profitent d’une autre excellente année

Page 3: Entente de principe Tentative agreement conclue avec CSL reached with CSL€¦ · reached with CSL Entente de principe conclue avec CSL Voir page 4 See page 4. RAPPORT DU PRÉSIDENT

THE PRESIDENT’S REPORT

3

RAPPORT DU PRÉSIDENT

THE PRESIDENT’S REPORT

RAPPORT DU PRÉSIDENT

Roman GRALEWICZ

September 4th, 2006

PRESIDENT’S PRE-BALLOTING REPORTFOR THE 2007 ELECTIONS

SUBMITTED TO THE 2006 SEPTEMBERQUARTERLY MEMBERSHIP MEETINGS

OF THE SEAFARERS’ INTERNATIONAL UNIONOF CANADA

As per Article XV, 2007 being an election year for theSeafarers' International Union of Canada, the President isrequired by the Constitution to submit to the membershipa pre-balloting report. The following is my pre-ballotingreport:

I recommend that elected officers be those listed inthe Union’s Constitution under Article XV, Section 3,sub-sections:

(a) President(b) Executive Vice-President(c) Secretary-Treasurer(d) Vice-President East Coast(e) Vice-President Great Lakes and Inland Waters(f) Vice-President West Coast(g) Organizing Director.

I recommend that the Bank of Nova Scotia, 437 St.Jacques St., Montreal, Quebec, H2Y 9Z9 be named thedepository to which ballots are to be mailed.

Fraternally submitted,

Roman GralewiczPresident

Le 4 septembre 2006

RAPPORT PRÉLIMINAIRE À L’ÉLECTIONDE 2007 PRÉSENTÉ PAR LE PRÉSIDENT

AUX ASSEMBLÉES TRIMESTRIELLESDU MOIS DE SEPTEMBRE 2006

DU SYNDICAT INTERNATIONAL DES MARINSCANADIENS

Tel que stipulé à l'article XV, l’année 2007 étant une annéed'élection pour le Syndicat international des marinscanadiens, le Président doit, selon la Constitution, soumettreaux membres un rapport préliminaire à l’élection. Ce qui suitest mon rapport préliminaire à l’élection :

Je recommande que les officiers élus soient ceuxindiqués dans la Constitution sous l'article XV,paragraphe 3, sous-paragraphes :

(a) Président(b) Vice-président exécutif(c) Secrétaire-trésorier(d) Vice-président Côte Est(e) Vice-président Grands Lacs et Eaux Intérieures(f) Vice-président Côte Ouest(g) Directeur du recrutement

Je recommande que la Banque de Nouvelle Écosse,437, rue Saint-Jacques, Montréal, Québec, H2Y 9Z9 soitnommée comme dépositaire à lequel les bulletins serontpostés.

Fraternellement soumis,

Roman Gralewicz Président

WinterMembership

MeetingsNEWFOUNDLAND

February 16th

14:00in Isle aux Morts

CAPE BRETONFebruary 18th

14:00in Florence

Réunionsd’hiver

des membresTERRE-NEUVE

16 février14 h

à Isle aux Morts

CAP BRETON18 février

14 hà Florence

Page 4: Entente de principe Tentative agreement conclue avec CSL reached with CSL€¦ · reached with CSL Entente de principe conclue avec CSL Voir page 4 See page 4. RAPPORT DU PRÉSIDENT

After ten months of long and hard direct negotiations and conciliationmeetings before a federally appointed Conciliation Officer, your Unionnegotiators were able to reach a tentative five-year agreement forCSL/V.Ships employees aboard self-unloaders and bulkers, subject toratification by crewmembers.

On the eleventh hour of the Conciliation Officer’s mandate, theparties were finally able to reach a tentative settlement.

The tentative agreement will bring labour peace for a five year termwith full retroactivity to June 1st, 2006 and most importantly securesmore jobs for the membership as CSL confirmed the addition of four (4)

new self-unloaders to be built in China over the next three (3) years.

Mail ballotAll permanent CSL-V.Ships unlicensed employees will be sent the fulltext and changes to the tentative agreement along with their ballot at theirlast known residence address and the mail vote ballot shall be conductedfrom December 15th, 2006 to February 9th, 2007 which will allow eachmember to study the proposed agreement with the negotiatingcommittee’s and the Executive Board’s recommendations.

4

CSL/V.Ships Strike avertedUnion negotiators reach a tentative agreement

with CSL / V.Ships

Après dix mois de longues et difficiles négociations et des sessions deconciliation en présence d’un Officier de Conciliation nommé par legouvernement fédéral, vos négociateurs ont réussi à conclure une entente decinq ans pour les employés de CSL/V.Ships à bord des auto-déchargeurs et desvraquiers, sous réserve de sa ratification par les membres d’équipage.

À la toute dernière heure du mandat de l’Officier de Conciliation, lesparties ont finalement conclu une entente de principe.

L'entente de principe apportera la paix sociale pour une durée de cinq ansavec pleine rétroactivité au 1er juin 2006 et de toute première importance,assure plus d’emplois aux membres alors que CSL a confirmé l'addition de

quatre nouveaux auto-déchargeurs qui seront construits en Chine au cours destrois prochaines années.

Vote par la posteTous les employés non brevetés permanents de CSL-V.Ships recevront le texteintégral et les changements à l'entente de principe ainsi qu’un bulletin de voteà leur dernière adresse dans nos dossiers et le vote par la poste sera tenu du 15décembre 2006 au 9 février 2007, permettant ainsi à chaque membre d'étudierl'accord proposé ainsi que les recommandations du comité de négociation etdu conseil d’administration.

La grève avec CSL/V.Ships est évitéeLes négociateurs du Syndicat

concluent une entente de principe avec CSL / V.Ships

Vice-président exécutif

Executive vice-president

Michel DESJARDINS

Vice-président exécutif

Executive vice-president

Special Negotiation Meeting11-24-2006

Réunion spéciale de négociation

Claude Dumais, CSL Vice-President – Technical Operations / Vice-Président - Opérations Techniques, Réjean Bercier, Conciliation Officer / Officier deconciliation, Michel Desjardins, S.I.U. Executive Vice-President / Vice-Président exécutif.

Page 5: Entente de principe Tentative agreement conclue avec CSL reached with CSL€¦ · reached with CSL Entente de principe conclue avec CSL Voir page 4 See page 4. RAPPORT DU PRÉSIDENT

5

Report on negotiations

Executive vice-president

Vice-président exécutif

Executive vice-president

Vice-président exécutif

As mentioned in the last issues of The CanadianSailor, we have concentrated our time and effort onCanada Steamship Lines and Algoma CentralMarine contract negotiations.

With respect to A.C.M., we are still before theconciliation officer and we hope that a tentativeagreement will be reached sometime in December.We will then proceed to a mail vote and ballots willbe sent to all ACM permanent unlicensedemployees.

LEGISLATION

During the ITF 41st Congress held in August,both the S.I.U. of North America and S.I.U. ofCanada reaffirmed the importance of maintainingtheir respective United States’ Jones Act andCanada’s Cabotage Law as most of the developednations legislations have sold off their cabotage tosafe haven countries. The S.I.U. stands united in

fighting any opposition to our current legislations.In early November, we attended the Canadian

Marine Advisory Committee in Ottawa. Again wepressed our government to negotiate a treaty withthe department of Homeland Security USA.Effective January 8th, 2007 the Bush administrationis imposing Canadian residents entering the USAby Air or by Marine mode to be in possession of avalid passport. Both the S.I.U. of North Americaand the S.I.U. of Canada are pressing our respectivegovernments to produce an accord that wouldrecognize and validate a single identificationdocument, i.e. the Seafarers IdentificationDocument. Transport Canada informed us that suchdocument would not be available until the fall of2007 and that in the meantime, seafarers wouldneed to carry their passport.

Seafarers’Training Institute

Recognizing a shortage of Able Seamen, againthis February, S.T.I. is offering the Able Seamanone-week course that will be held at the MemorialNautical Institute based in St-John, Newfoundland.Most of the training is held in the bridge simulatorand we are also in discussion with the St-LawrencePilots Association to have access to their bridgesimulator. This would allow our Quebec-basedmembers access to the training program withouthaving to travel to Newfoundland. As for tankerendorsement certificates, S.T.I. will likely sponsorthe one week training program to be held in St-Romuald, Quebec during the winter.

All interested candidates may file theirapplication at any of our hiring halls or obtain theregistration form on our WEB site at:www.seafarers.ca

We take this opportunity to wish you and yourloved ones a Merry Christmas and may 2007 bringyou health and happiness.

Rapport sur les négociationsTel que mentionné dans les

dernières éditions du MarinCanadien, nous avons concentré nosefforts sur les négociations de contratavec Canada Steamship Lines etAlgoma Central Marine.

En ce qui a trait à A.C.M., noussommes toujours en présence del’officier de conciliation et espéronsqu'une entente de principe seraconclue en décembre. Nousprocéderons alors à un vote par laposte et des bulletins seront transmisà tous les employés non brevetéspermanents d'A.C.M.

LÉGISLATION

Lors du 41e congrès de l’ITFtenu en août dernier, le S.I.U. ofNorth America et le S.I.U. du Canadaont réaffirmé l’importance de

maintenir le Jones Act aux États-Uniset la réglementation sur le cabotagecomprise dans la Loi maritime duCanada alors que la plupart des paysdéveloppés ont vendu leur cabotage àdes pays offrant refuge. Le S.I.U. estsolidaire dans sa lutte contre touteopposition à nos lois présentement envigueur.

En début novembre, nous avonsassisté au Comité consultatif de lamarine canadienne à Ottawa. Denouveau, nous avons exhorté notregouvernement à négocier une ententeavec le département de HomelandSecurity des États-Unis. À compterdu 8 janvier 2007, l'administrationBush exigera que les résidentscanadiens entrant aux États-Unis parair ou par mer soient en possessiond'un passeport valide. Le S.I.U. ofNorth America et le S.I.U. du Canada

pressent nos gouvernementsrespectifs de conclure une entente quireconnaitrait et validerait un seuldocument simple d'identification, telque le document d'identification demarins. Transport Canada nous ainformé qu'un tel document ne seraitpas disponible avant l’automne 2007et entre-temps, les marins devraientporter leur passeport.

Institut de formationdes marins

Reconnaissant une pénurie demarins qualifiés, de nouveau enfévrier, I.F.M. offre le cours de marinqualifié, un cours d’une semaine, quisera tenu au Memorial NauticalInstitute of Newfoundland à St-Jean,Terre-Neuve. La majeure partie de laformation est offerte grâce à un

simulateur de pont. Nous avonségalement demandé à l’Associationdes pilotes du St-Laurent d’avoiraccès à leur simulateur de pont quipermettrait aux membres du Québecd'obtenir la formation sans se rendre àTerre-Neuve. De plus, en ce qui a traitau certificat de manutention deproduits chimiques, l’I.F.Mprésentera un cours d’une semaine àSt-Romuald au cours de l’hiver.Tous les candidats intéressés peuventdéposer leur application à l’une denos salles d’embauche ou téléchargerle formulaire sur notre site Web à :www.seafarers.ca

Nous profitons de l’occasionpour vous souhaiter, ainsi qu’à vosêtres chers, un Joyeux Noël et que2007 vous apporte la santé et lebonheur.

SIU of NA Secretary-Treasurer David Heindel and VP René Lioeanjie with S.I.U. of CanadaExecutive VP Michel Desjardins at the recent ITF Congress.

David Heindel Secrétaire-Trésorier et VP René Lioeanjie, tous deux du SIU of NA avec MichelDesjardins VP Exécutif du S.I.U. du Canada lors du récent congrès de l’ITF.

Page 6: Entente de principe Tentative agreement conclue avec CSL reached with CSL€¦ · reached with CSL Entente de principe conclue avec CSL Voir page 4 See page 4. RAPPORT DU PRÉSIDENT

6

Rapport de la secrétaire-trésorière

Secretary-Treasurer’s Report

Désirée GRALEWICZ

Secretary-Treasurer’s Report

Rapport de la secrétaire-trésorière

At the Regular Quarterly Membership Meetingsheld in June 2005, full-book members unanimouslyapproved a $5 increase in monthly Union dues,effective January 1st, 2007, the first such increase since1996.

Union members agreed the increase was necessaryso the Union could ensure its secure financial position,maintain its priorities of organizing and recruitingseafarers working for non-union companies andadequately servicing the membership.

Members are entitled to Income Taxdeductions

Members are reminded the monthly dues paidthrough payroll deductions or directly to the Unionentitle them to deductions when filing their Income TaxReport.

Before the end of February, your recordsDepartment will send members an Official Income TaxReceipt confirming the amount of Union Dues theyhave paid at Headquarters, at one of the Hiring Hallsor through salary deductions by the companies

Since these amounts entitle you to Income Taxdeductions, it is important to have them on hand whenfiling your Income Tax Report.

Wheelsman Training Course

Members wanting to upgrade their classification toWheelsman will have the opportunity this winter. Atraining course, fully subsidized, is being organized bythe Sectoral Committee for Manpower Development inthe Quebec Maritime Industry and will be offered at theQuebec Maritime Institute in Rimouski. The course isbeing offered in French.

The course is to be held in March-April 2007 andincludes in-class training for one month and practicaltraining at sea also for one month. Upon successfulcompletion of the course, sea-time allowance will berecognized by Transport Canada.

To register, candidates must meet the followingrequirements:• Having accumulated at least four months of sea

time or holding a Bridgewatch Certificate• Having a working knowledge of

the English language• Be a resident of Québec• Successfully pass the selection

interview

Members wanting to attend the course mustregister at a S.I.U. Hiring Hall before 16 h 00 onJanuary 18th 2007.

Members approve $5 increase in monthly dues

Lors des réunions trimestrielles régulières de juin2005, les membres réguliers ont unanimementapprouvé une augmentation de 5 $ des cotisationssyndicales mensuelles à compter du 1er janvier 2007, lapremière augmentation depuis 1996.

Les membres du Syndicat ont convenu quel’augmentation était nécessaire afin que le Syndicatpréserve sa position financière, maintienne ses prioritésde syndicaliser et de recruter des marins à l’emploi decompagnies non syndiquées et de procurer des servicesadéquats à ses membres.

Les membres ont droit à des déductionsd’impôt sur le revenu

Nous rappelons aux membres que les cotisationssyndicales payées par retenues sur salaire oudirectement au Syndicat leur donnent droit à desdéductions sur leur rapport d’impôt sur le revenu.

Avant la fin de février, votre département desdossiers fera parvenir aux membres un reçu officield’impôt sur le revenu confirmant le montant descotisations syndicales qu’ils ont payées aux Quartiersgénéraux ou à l’une des salles d’embauche ou qui ontété prélevées sur le salaire par les compagnies

Puisque ces montants vous donnent droit à desdéductions d’impôt sur le revenu, il est important de lesavoir en main lors de la préparation de votre rapportd’impôt sur le revenu.

Cours de formation de timonier

Les membres voulant améliorer leur classificationà timonier en auront l’occasion cet hiver. Un cours deformation, entièrement subventionné, est organisé parle Comité sectoriel pour le développement de la maind’œuvre de l’industrie maritime du Québec et il seraoffert à l’Institut maritime du Québec à Rimouski. Le

cours est offert en français.Le cours sera tenu en mars et avril 2007 et

comprend une formation théorique d’un mois et uneformation pratique en mer également d’un mois. Aprèsavoir complété le cours avec succès une allocation pourle temps en mer sera reconnue par Transport Canada.

Pour s’inscrire, les candidats doivent répondre auxexigences suivantes :• Avoir accumulé au moins quatre mois de temps de

mer ou détenir un certificat de quart à la passerelle • Avoir une connaissance pratique de la langue

anglaise • Être résident du Québec • Passer avec succès l’entrevue de sélection

Les membres voulant suivre le cours doivents’inscrire à une salle d’embauche du Syndicat avant 16 h 00 le 18 janvier 2007.

Les membres approuventune augmentation de 5 $ des cotisations

Financial Committee MeetingRéunion du Comité des Finances

S.I.U. members attending the September meeting of the Financial Committee / Membres du S.I.U. à la réunion de septembre du Comité des finances.From left to right/de gauche à droite : Chloé Brisebois, Asselin Arsenault, Linda Brunet, Martin Blanchette, Michael Breaker.

Standing /debout : Secretary-Treasurer / Secrétaire – Trésorière Désirée Gralewicz.

Page 7: Entente de principe Tentative agreement conclue avec CSL reached with CSL€¦ · reached with CSL Entente de principe conclue avec CSL Voir page 4 See page 4. RAPPORT DU PRÉSIDENT

7

Régime médical des marins

Seafarers’ Medical Plan

Régime médical des marins

Seafarers’ Medical Plan

Lana SMYTH

Records Department needs the addressof the following members:

Le département des dossiers requiert l’adressedes membres suivants:

OUR OBJECTIVEIS TO ALWAYS PROVIDE YOU WITH

THE BEST SERVICEand below are a few reminders of things you can do

to help us meet this objective.

In order to ensure your file is kept up-to-date at all times, please:

1. always indicate all your dependents on the blue forms you submit to the Medical Plan office;

2. forward proof of your disability to the Medical Plan office whenever you are off work due to illness or injury;

3. complete a new Death Benefit form if you wish to change your beneficiary for any Death Benefit payable under the Seafarers’ Medical Plan;

4. advise the Medical Plan office of any change of address.

We extend our compliments of the season to all our members and their lovedones. Have a wonderful Christmas and a prosperous and healthy New Year.

NOTRE OBJECTIF EST DE VOUSPROCURER LE MEILLEUR SERVICE

POSSIBLEet dans ce but, nous apprécierions que vous observiez les

quelques points suivants.

Afin que votre dossier soit à jour en tout temps, veuillez :

1. indiquer vos personnes à charge sur tous les formulaires bleus que vous soumettez au Régime Médical ;

2. faire parvenir au Régime Médical une preuve de votre incapacité de travail lorsque vous êtes incapable de travailler à cause d’une maladie ou d’une blessure;

3. remplir un nouveau formulaire « Désignation d’un Bénéficiaire » lorsque vous désirez changer de bénéficiaire pour toute prestation de décès payable en vertu du Régime Médical des Marins.

4. aviser le Régime Médical de tout changement d’adresse.

Nous offrons à tous nos membres, ainsi qu’à leurs proches, nos meilleursvoeux pour un Noël merveilleux, une Année prospère et une bonne santé.

With C.T.M.A. in the Magdalen Islands – Avec C.T.M.A. aux Iles de la Madeleine

Sony Arseneau, Marc Brodeur, Christian Cormier, Yvon Jomphe. Patrick Langford, Délégué/Delegate Yves Turbide.

Page 8: Entente de principe Tentative agreement conclue avec CSL reached with CSL€¦ · reached with CSL Entente de principe conclue avec CSL Voir page 4 See page 4. RAPPORT DU PRÉSIDENT

8

AUTOUR DES PORTS

AROUND THE PORTSAROUND THE PORTS

AUTOUR DES PORTS

Robert Ferguson, Julie Fletcher,Norm Bryan

Alvin Bryan, Jocelyn Boucher Keith Edmunds, Rolland Martin Lloyd Pink Jr.,Ernie Saunders

Ron Ingram, Efren Frejoles

Alex Sevensma, Gaetan Audet,Marc Lademann, Dennis Bonnetrouge

Todd Muschik, Mason Proske, Dave Crockett,Ryan Horlyck, Bob Juneau

Jordan Beaudoin, Matthew Mackay-Dunn Ryan Horlyck, Jeff Smith, Todd Muschik Danny Grierson,Dustin McKamey

Barry Hoover

Cody Hall, Mike Young Simon Houston, Christina Zappettella,Ziggy Mangat

Al Strickland, Brent Perry, Chris Coolen,Danny Lane, Ron Matthews

Dave Crockett, Dennis Whitford, Jack Urquhart, Lucas Anderson,Rick Anderson, Robert Brereton

Howard Rowell, Chad Helmer Ricky Jonvik, Bryan Stapleton Geordie Fournier

Page 9: Entente de principe Tentative agreement conclue avec CSL reached with CSL€¦ · reached with CSL Entente de principe conclue avec CSL Voir page 4 See page 4. RAPPORT DU PRÉSIDENT

9

AROUND THE PORTS

AUTOUR DES PORTSAUTOUR DES PORTS

AROUND THE PORTS

Michel Gauron, Yvon Lemay,Roger Groleau, Léo Richard, Gilles Ethier

Denis Sylvain, Réjean Lavoie, Shane House,Jeffery Francis, Clayton Harding,Léonard Andrew, Serge Gervais

Charlie Harris, Marie Nault, Gary Nelson

Marius Perreault, Joseph Roy, Michel Desmeules,Serge Girard

Serge St-Amand, Ross Harvey, Gérald Guimond Robert Wright, Grace Szczyglowska,Edward Harvey

Hélène Leclerc, Michel Galarneau, Donald Taylor,Daniel Moreau, Stéphen Guay, Claude Ouellet

Elvin Mallett Lee SuretteMelvin Thurbide, Thomas Poirier

Harold Robere, Gerard Pennell Greg Glasner, Keith Comeau, Lyle Morash, Joe Power,Conrad Meade

Andy Skinner, Stephen Ryan, Richard Williams,Kevin Dominix

Jean Paul Genest, Gustavo MillacetTony Kussey, Guy Rocheleau

Fernando Montealegre, Luka Fosll, Hernane Gotera, GeronimoDesmarais, Kevin Ennis, Jean Louis Tremblay

Andy Dickson, Jimmy Marchand

Page 10: Entente de principe Tentative agreement conclue avec CSL reached with CSL€¦ · reached with CSL Entente de principe conclue avec CSL Voir page 4 See page 4. RAPPORT DU PRÉSIDENT

10

CÔTE EST

Vice-président CÔTE EST

Vice-president East coast

Michel GALARNEAU

Vice-président

Vice-president East coast

Les mesures prises par le S.I.U.quand les membres ont rapporté quela Société des Traversiers du Québec(S.T.Q.) avait manqué de mettre enapplication à bord du CamilleMarcoux les pratiques de travailsécuritaires qui avaient étérecommandées par une sociétéspécialisés dans la manutention dematériaux contenant de l’amiante, ontapporté des résultats. En réponse ànos inquiétudes quant aux risquesqu’encourraient les membres duS.I.U., les autres employés à bordainsi que les passagers, Madame JulieBoulet, Ministre Déléguée auxTransports du Québec, pritl’engagement que des mesuresseraient prises afin de protéger lasanté des ouvriers et des passagers etelle a tenu parole.

La ministre Boulet a prisl’initiative de faire payer par la S.T.Q.les examens médicaux complets detout le personnel du Camille Marcouxet de procurer la formation appropriéesur la manutention en toute sécuritéde tout matériau contenant del’amiante. En outre, la ministre aégalement ordonné que toute amiantenon encapsulée soit enlevée desplafonds du navire. Ainsi, laprochaine inspection mécanique duCamille Marcoux prévue pour avrilprochain sera prolongée de troissemaines et toute amiante nonencapsulée sera sécurisée.

Le S.I.U. et ses membresfélicitent Madame Julie Boulet pourson implication dévouée dans toutesles questions reliées à l’industriemaritime depuis qu’elle est en posteet nous la remercions de sapréoccupation envers la santé destravailleurs.

Une autre unitéde négociation chez

Groupe Océan

Le S.I.U. a été accréditérécemment pour représenter un autregroupe de travailleurs chez GroupeOcéan. La nouvelle unité comprenddes opérateurs, pompistes etmécaniciens travaillant sur les bargesexploitées par la division OcéanNavigation à qui nous souhaitons labienvenue au sein du S.I.U. Cetteunité de négociation est le septièmegroupe de travailleurs de GroupeOcéan à se joindre à la famille S.I.U.

Nous les rencontrerons bientôtafin de discuter leurs propositions

pour leur première conventioncollective avant de commencer lesnégociations au début de 2007.

Jacques Tanguay, Vice-présidentExploitation de Groupe Océan etDirecteur général du chantiermaritime de l’Isle aux Coudresrapportait avoir complété, au coût detrois millions, le projet demodernisation et de rénovation duchantier. Ainsi, la Compagniecompte doubler le nombre d’ouvriersau chantier naval, apportant le total à150 ouvriers.

Avant l’accréditation du S.I.U. en2004, le chantier naval fonctionnaitprincipalement sur une basesaisonnière et seulement trenteemployés y travaillaient sur une basequasi annuelle. Depuis l’accréditationdu S.I.U. et la signature d’uneconvention collective de près de cinqans, Océan a pris l’engagementd’avoir un plancher d’emploi annueld’environ 65 employés syndiqués.

Il est important de noter quedepuis l’accréditation du S.I.U.,Industrie Océan n’a cessé deprogresser et s’est relevé avec fiertéde la crise financière de 2003.

Rabaska - le projet de portméthanier à Lévis

Le gigantesque projet deconstruction d’installations destockage et de distribution de gaznaturel liquéfié à l’est de Lévis, prèsde la ville de Québec, semble de plusen plus vouloir se réaliser. Le projetexigera un investissement de 850millions de dollars et implique GazMétro, Gaz De France et Enbridge etactuellement est à l’étude par desautorités gouvernementales afind’évaluer l’impact du projet surl’environnement. Les promoteurs duprojet prévoient importer le gaznaturel liquéfié et distribuer leproduit, également connu sous le nomde méthanol, aux marchés du Québecet de l’Ontario.

De nombreux entrepreneursrégionaux appuient le projet quidevrait avoir des retoméesimportantes sur l’économie locale.Désireux d’être prêt quandd’importants contrats seront accordéspour l’accostage et l’appareillage desnavires-citernes de méthanol, GroupeOcéan a commandé la construction dedeux remorqueurs de type Z-drive de5 000 hp au coût de 10 millionschacun et considère sérieusement en

commander un troisième. LaCompagnie exploite déjà l’un de cesremorqueurs depuis 2005 et est trèssatisfaite de son rendement.

Le S.I.U. s’intéresse audéveloppement de ce projet etl’appuie, entre autre, parce qu’ilcréera des emplois additionnels pourles membres du S.I.U. Nous projetonssoumettre, aux autorités étudiant laviabilité et l’impact du projet, undossier soulignant l’appui du S.I.U.au projet et l’impact positif prévu surl’industrie maritime au Québec.

Il est important de noter que laconvention collective de huit ansconclue avec Océan RemorquageQuébec prévoit que tout futurdéveloppement des activités deremorquage de la compagnie dans lagrande région de la ville de Québecserait sous les dispositions de cetteconvention collective. Cette clauseimportante bénéficiera aux membresdu S.I.U.

Négociations

Plusieurs négociations auront lieutout au long des mois d’hiver. ChezCoopérative de Transport Maritime etAérien (C.T.M.A.) aux Iles de laMadeleine, des négociationsporteront sur les conditionsmonétaires en vigueur durant lesdeuxième et troisième années de laconvention. Des négociationsdifficiles sont prévues et notreobjectif est d’amener la direction àcomprendre la nécessité d’apporterdes ajustements aux conditionsmonétaires.Les négociations avec la Société desTraversiers du Québec, Gestion YvesHarrison et Biorex (Division duGolfe) se poursuivront.

Formation maritimeau Québec

Un nombre croissant d’emploisont été disponible à la salled’embauche de Québec en 2006 maisil y a malheureusement une pénuriede marins qualifiés pour combler cesemplois. Le S.I.U. exerce despressions sur les autoritésprovinciales et fédérales responsablesdu développement de la maind’oeuvre afin qu’elles supportentpolitiquement et financièrementl’évolution des programmes deformation et aider des hommes et desfemmes à développer les

qualifications nécessaires pourtravailler dans notre industrie. Lemanque d’installations de formation aété accentué au cours des dernièresannées alors que l’Institut maritimedu Québec a fermé ses centres deformation à Montréal et à Québec.

Trop souvent, les fonctionnairesde gouvernement limitent leursefforts au développement desofficiers du pont et de la salle desmachines mais ils ne comprennentpas l’importance de favoriser laformation et le développement desmarins non brevetés. Desreprésentants de compagnie seplaignent du manque de marinsqualifiés mais ils ne réalisent pas queles compagnies et les gouvernementsdoivent s’impliquer et collaborer avecle S.I.U. et les organismes en placeafin de développer la main d’oeuvrepour répondre à leurs besoins.

Les dollars affectés par descompagnies pour le développementdes programmes de formation ne sontpas des frais d’exploitation; ils sontplutôt un investissement dansl’avenir.

Heureusement, il y a espoir.Quelques organismes recherchent dessolutions au problème. Nousreconnaissons les efforts de MadameMarjolaine Loiselle, Présidente de laCommission des partenaires dumarché du Travail, un organismegouvernemental comprenant desreprésentants de gouvernement, del’industrie et du milieu ouvrier dont lemandat est d’identifier les domainesoù les besoins de formation sont lesplus grands et de recommander lesbudgets nécessaires.

Un autre organisme qui travaille àrésoudre la pénurie de main-d’oeuvredans notre industrie est le Comitésectoriel de formation de la main-d’œuvre de l’industrie maritime duQuébec. Le comité a été créé en 2001et ses principaux objectifs sontd’identifier les besoins et dedévelopper des programmes deformation pour remplir ces besoins.Malheureusement, le gouvernementfédéral ne donne aucune aidefinancière pour aider la situation.

En terminant, nous rappelons àtous les membres voulant travaillerque plusieurs emplois serontdisponibles dans notre salled’embauche durant les mois d’hiver.

Nous vous souhaitons, à vous etaux vôtres, de Joyeuses Fêtes et uneBonne Année.

La ministre Boulet de Transports Québectient parole

Page 11: Entente de principe Tentative agreement conclue avec CSL reached with CSL€¦ · reached with CSL Entente de principe conclue avec CSL Voir page 4 See page 4. RAPPORT DU PRÉSIDENT

The actions taken by the S.I.U.when members reported theSociété des Traversiers du Québec(S.T.Q.) had failed to implementaboard the Camille Marcoux safeworking practices recommended bya firm specialized in the handlingof materials containing asbestoshave brought results. In response toour concerns about the severe risksencurred by S.I.U. members, andother shipboard employees as wellas passengers, Madame JulieBoulet, Québec Minister forTransport, promised that measureswould be taken to protect thehealth of workers and passengersand she has delivered on thatpromise.

Minister Boulet has taken theinitiative of having the S.T.Q. payfor thorough medical examinationsof all Camille Marcoux personneland provide training on the safehandling of all materialscontaining asbestos. Furthermore,the Minister has also ordered theremoval from the ceilings of anyunencapsulated asbestos aboard.As a result, the next mechanicalinspection of the Camille Marcouxscheduled for next April will beextended by three weeks and allunencapsulated asbestos will besecured.

The S.I.U. and its memberscongratulate Madame Julie Bouletfor her dedication in all mattersrelated to the maritime industrysince she became Minister forTransport and thank her for hergenuine concern for workers’health.

Another bargaining unitat Groupe Océan

The S.I.U. has recently beencertif ied to represent anothergroup of workers at Groupe Océan.The new unit includes operators,pumpmen and mechanics workingon barges operated by the OcéanNavigation Division and we arepleased to welcome them withinthe S.I.U. This bargaining unit isthe seventh group of Groupe Océanworkers to join the S.I.U. family.

We will meet with them soon toreview their proposals for theirfirst collective agreement beforecommencing actual negotiations at

the beginning of 2007. Jacques Tanguay, Vice-

President Operations of GroupeOcéan and General Manager of theIsle aux Coudres Shipyard wasreporting recently the completionof a three million dollar upgradingand renovation project at theshipyard. As a result, the Companyexpects to double the number ofworkers at the shipyard, bringingthe total to 150 workers.

Prior to S.I.U. certif ication in2004, the shipyard operated mainlyon a seasonal basis and only thirtyemployees worked there on a quasiannual basis. Since certif ication ofthe S.I.U. and the signing of acollective agreement of almost fiveyears, Océan has made acommitment of having close to 65unionized workers year-round.

It is important to note thatsince the S.I.U. certif ication, theGroupe Océan Shipyard has growncontinuously and recoveredproudly from the financial crisis itfaced in 2003.

Rabaska – The Methanolproject in Lévis

Plans for the creation of thegigantic Liquif ied Natural Gasstorage and distribution facilityeast of Lévis, across the St.Lawrence River from Quebec City,are getting closer and closer tobecoming a reality. The project willrequire an investment of 850million dollars and involves GazMétro, Gaz de France and Enbridgeand is currently being reviewed bygovernment authorities to assessthe impact of the project on theenvironment. Promoters of theproject plan to import liquefiednatural gas and distribute theproduct, also known as methanol,to customers in the provinces ofQuebec and Ontario.

Many regional contractors aresupporting the project which isexpected to have an importantf inancial impact on the localeconomy. Wanting to be readywhen tenders are released for theimportant contract on mooringoperations of the methanol tankers,Groupe Océan has ordered theconstruction of two other Z-drive,5,000 horsepower tugs at a cost of

10 million dollars each, and isseriously considering ordering athird one. The Company has beenoperating one of these tugs since2005 and all involved are verypleased with its performance.

The S.I.U. is following up andsupporting the development of thisproject which, in addition to otherbenefits, will create additionaljobs for S.I.U. members. We plan tosubmit, to the authorities studyingthe viability and impact of theproject, a brief outlining the S.I.U.support for the project and itspositive impact on the maritimeindustry in Québec.

It is important to note theeight-year collective agreementsigned with Océan RemorquageQuébec provides that any futuredevelopment of the Company’stowing operations in the GreaterQuébec City area would be underthe provisions of this collectiveagreement. The important clausewill benefit S.I.U. members.

Negotiations

Several sets of negotiationswill take place over the wintermonths. At Coopérative deTransport Maritime et Aérien(C.T.M.A.) in the MagdalenIslands negotiations will covermonetary conditions in effect forthe second and third years of thecollective agreement. Toughnegotiations are expected and ourobjective is to make managementunderstand the need to makeadjustments to the monetaryconditions.

Negotiations with Société desTraversiers du Québec, GestionYves Harrison and Biorex (GulfDivision) will continue.

Maritime Training inQuébec

An increasing number of jobswere available at the QuébecHiring Hall in 2006 butunfortunately there is still a severeshortage of qualified seamen to fillall these jobs. The S.I.U. continuesto pressure the provincial andfederal authorities responsible formanpower development to supportpolitically and f inancially the

evolution of training programs andto help men and women developthe necessary skills to work in ourindustry. The lack of facilities hasbeen accentuated over the past fewyears when the Quebec MaritimeInstitute closed down its trainingcentres in Montreal and QuebecCity.

Too often, government officialslimit their efforts to thedevelopment of deck and engineroom off icers but they fail tounderstand the importance oftraining and developing unlicensedseamen. Some companyrepresentatives complain about theshortage of qualified seamen butthey fail to realize companies andgovernments have to get involvedand cooperate with the S.I.U. andother responsible organizations todevelop the manpower to meettheir requirements.

The dollars allocated bycompanies for the development oftraining programs are notexpenses; they are an investment inthe future.

Fortunately, there is hope. Afew organizations are looking forways to solve the problem. Werecognize the efforts of MadameMarjolaine Loiselle, Chair of theCommission des partenaires dumarché du Travail, a governmentagency including representativesfrom government, industry andlabour whose mandate is toidentify the most important areaswhere training is required and torecommend the necessary budgets.

Another body working atsolving the shortage of manpowerin our industry is the sectoralcommittee on training in themaritime industry. Created in 2001,the committee’s primary objectivesare to identify the needs and todevelop training programs to fillsuch needs. Unfortunately, thefederal government does not giveany financial assistance to help thesituation.

In closing, we remind allmembers wanting to work thatseveral jobs will be available in ourHiring Hall over the wintermonths.

We wish you and your lovedones, Happy Holidays and a HappyNew Year.

11

East coast

Vice-président CÔTE EST

East coast

Vice-président CÔTE EST

Vice-presidentVice-president

Quebec Transport Minister BouletDelivers

Page 12: Entente de principe Tentative agreement conclue avec CSL reached with CSL€¦ · reached with CSL Entente de principe conclue avec CSL Voir page 4 See page 4. RAPPORT DU PRÉSIDENT

grands lacs

et eaux intérieuresVice-président

Vice-president great lakes

and inland waters

12

Jim GIVEN

Vice-président

Vice-president great lakes

and inland waters

grands lacs

et eaux intérieures

What a Year2006 has turned out to be a great

year for S.I.U. members with anabundance of jobs being calledthrough the hiring halls.Approximately 800 jobs have beencalled in Thorold since the year beganand members looking to ship havehad a minimum wait in the hall. Weare confident that 2007 will continueto be busy and that we will be able tocontinue and offer membershipadmission to new qualifiedcandidates. We urge all currentmembers to upgrade their certificateswhen they have the required sea timeand to obtain their bridge watch andengine room-rating certificates assoon as possible.

Georgian College has released thenew updated schedule of coursesbeing offered over the winter monthsand members can pick up a copy atthe Thorold hiring hall or go to the Georgian college website atwww.marinetraining.ca.

Port Security

The Welland Canal section of theSt. Lawrence Seaway have releasednews that they will be receiving alarge grant from the government toupdate security features of the canalfollowing the attacks of 9/11.Cameras as well as fencing are to beinstalled in sections of the canal toenhance security and be in line withnew protocols set down by thegovernment.

They say that although securitywill be increased the canal will still betourist and user friendly. We wish tothank all S.I.U. members forfollowing the security regulations forembarking and. disembarking vesselswhile in transit of the canal.

S.I.U. goes shoreside

Employees of the Residence onGarrison voted overwhelmingly to berepresented by the SIU of Canada in arecent vote held by the Ontario LaborRelations Board. The Residence onGarrison is a retirement complexlocated in Fort Erie Ontario andemploys workers in the Health Carefield.

The employees came to the SIUlooking for representation in order tosecure fair wages, pensions andbenefits. They were also looking for aUnion who had a proven track recordof being able to deal with tough issuesand find solutions that would benefitall employees. As we are all aware theHealth Care field is suffering fromunder funding and lack of action byGovernments to take the steps reallyneeded to care for our agingpopulation. The employees of theResidence on Garrison have someinsightful and progressive ideas topresent to government and we will beassisting them to have their voicesheard.

We will be starting negotiationsfor a first collective agreement veryshortly and we look forward to ourrelationship with this dynamic groupof employees and proud new SIUmembers.

Port Weller Dry Docks Up for Sale

Its official, Port Weller dry-dockis up for sale (again). As we are awarethe dock has been idle since thecompany applied for bankruptcyprotection some months ago. It wasannounced this week that it would beput up for sale pending the approvalof the federal court.

We wonder what our Federal and

Provincial governments are doingstanding by and watching a onceproud shipbuilding industry inCanada go down the drain! We hadmet with Rick Dykstra, local MP, overthe issue of shipbuilding in Canadasome months ago but we assume thatconversation fell on deaf ears.Dykstra had come forward with a halfhearted plan to tie shipbuilding intoforeign trade with South Korea whichcaught us by surprise as our meetingwas about concern for Canada notAsian Trade agreements. It neverfails; the Political agenda of a partywill always take precedent over theconcerns of the working class in thiscountry. Well as we bid farewell tomore jobs we shake our head andwonder who will be next and ifanyone in Ottawa will wake upenough to care.

It is always a shame to see a longstaple of a community close its doorsand is a further sign of the times.Danna Corporation in Thorold alsolaid off 500 workers recently, stating alack of business and a downturn in thepaper industry as reasons.

Organizing

Not only is the SIU organizing inour traditional field of Seafaring, weare also looking at several shore basedunits who are in desperate need ofrepresentation.

The SIU is becoming moreattractive to non-marine workers asthe union of choice for many reasons.At the SIU we have proven recordswhen it comes to dealing with toughareas such as grievance handling andnegotiations. Our medical andpension plans are among the best inthe country. Also important to shoreside workers is choosing a union thatis tough enough, and smart enough to

be able to deal with the hardest ofbosses in the board room. Workers arefacing serious issues across thecountry with down sizing, part-timejobs, contracting out work and ablatant disregard for workers rights.

We are assisting a group ofworkers in Welland Ontario to form aSIU bargaining unit at Convergys, acall center. Call center workers arefaced with serious issues of overwork, stress and low starting wages.Convergys is one of the top callcenters in the world and should betreating its employees as the best inthe world. With over one thousandemployees it will be no easy task butwe will continue to assist theseworkers to gain SIU representation.

We also continue to contactemployees of Lower Lakes Towing,Voyageur Marine and Mckeil in ourorganizing efforts. We understand thatsome of these companies arechanging the way they treat theemployees and we will be there toassist them when they are ready.

The only tested and true way toprotect you on the job is by joining aunion. It is a proven fact that theunion membership means higherwages, better benefits and fair andrespectful treatment in the workplace.When you consider joining a union,make sure you do your homework andask questions. At the Seafarers’International Union we are confidentthat we can represent any worker, inany field in this country, because wetruly are a union of its members withthe most dedicated representativesand strongest leadership in the unionmovement.

We would like to wish allmembers and their families a VeryMerry Christmas and a ProsperousNew Year.

The S.I.U., through it’s affiliation with the ITF,helps to ensure the fair and humane treatment of allseafarers. ITF Inspectors regularly visit shipsflying Flags of Convenience to make sure thatInternational standards are met.

Recently, the S.I.U. had the opportunity to assistthe crew of the M/V Lady Hamilton. The ship hadbeen sold and the crew was to be laid off in the portof Hamilton. An. ITF agreement was in place which

provided for the crew to be repatriated and paidseverance upon the sale of the ship. We contactedthe company and agents involved and were able toensure that all money and benefits were paid to thecrew.

This event seems to be the start of a disturbingtrend here in Canada. Non-Union companies suchas Voyageur buying the Lady Hamilton and Mckeilbuying the Menominee. The latter is a 40 year old

ship that has been hiding under Flags ofConvenience and 2nd Registries for most of its life.The ITF and the S.I.U. will be watching to makesure that these ships will be held to the same highstandards as our other nationally flagged ships.

As long as seafarers are being abused and rustbuckets are polluting our waters, the S.I.U. and ITFwill be here fighting for safe and environmentallysound workplaces for all seafarers.

Directeur du recrutement

Organizing Director

Mike GIVEN

Directeur du recrutement

Organizing Director

THE S.I.U. AND ITF FIGHT TO PROTECT ALL SEAFARERS

Page 13: Entente de principe Tentative agreement conclue avec CSL reached with CSL€¦ · reached with CSL Entente de principe conclue avec CSL Voir page 4 See page 4. RAPPORT DU PRÉSIDENT

Vice-president great lakes

and inland waters

grands lacs

et eaux intérieuresVice-président

13

Jim GIVEN

Vice-president great lakes

and inland waters

Vice-président grands lacs

et eaux intérieures

Toute une année !L’année 2006 s’est avérée être une

excellente année pour les membres duS.I.U. alors qu’une abondance d’emploisont été offerts dans les bureauxd’embauche. Environ 800 emplois ontété répartis à Thorold depuis le début del’année et les membres désirant unemploi n’ont pas attendu longtemps.Nous sommes confiants que 2007maintiendra le même rythme et que nouscontinuerons à admettre de nouveauxcandidats qualifiés. Nous incitons tousles membres à améliorer leurs certificatsquand ils ont atteint le temps requis enmer et à obtenir leurs certificatsd’homme de quart à la passerelle et depréposé à la salle des machines aussitôtque possible.

Georgian College a publié leprogramme mis à jour des cours quiseront offerts cet hiver et les membrespeuvent en obtenir une copie à la salle deThorold ou au site web de GeorgianCollege à WWW.marinetraining.ca.

Sécurité au port

Les dirigeants de la section du canalWelland de la Voie maritime ont annoncéqu’ils obtiendront une importantesubvention du gouvernement pourrehausser les dispositifs de sécurité ducanal à la suite des attaques du 11septembre. Des appareils-photo et uneclôture seront installés dans des sectionsdu canal afin d’augmenter la sécurité etêtre en conformité avec les nouvellesnormes du gouvernement. Ils ajoutentque bien que la sécurité soit augmentée lecanal demeurera sans formalitésexcessives pour les touristes et lesutilisateurs.

Nous remercions tous les membresdu S.I.U. pour avoir observé lesrèglements de sécurité au moment demonter ou de descendre des navires entransit dans le canal.

Le S.I.U. sur le terrain

Les employés de l’établissementResidence on Garrison ont voté par unetrès forte majorité d’être représentés parle S.I.U. du Canada lors d’un vote récenttenu par le Conseil des relations ouvrièresde l’Ontario. Residence on Garrison estun complexe résidentiel pour retraitéssitué à Fort Erie, Ontario qui emploie destravailleurs du domaine de la santé.

Les employés ont fait appel au S.I.U.pour les représenter afin d’obtenir dessalaires, un régime de retraite et desavantages sociaux équitables. Ilsrecherchaient également un syndicat quia une bonne réputation pour traiter dequestions difficiles et trouver lessolutions qui bénéficient à tous lesemployés. Nous savons tous que ledomaine de la santé manque de fonds etsouffre de l’inertie des gouvernementsqui tarde à prendre les mesures vraimentrequises pour s’occuper de notrepopulation vieillissante. Les employés deResidence on Garrison ont des idéesréalistes et progressives à présenter augouvernement et nous les aiderons à faireconnaître leurs points de vue.

Nous entreprendrons sous peu lesnégociations pour une premièreconvention collective et nous anticiponsimpatiemment l’opportunité de travailleravec ce groupe dynamique d’employés etde fiers nouveaux membres du S.I.U.

Port Weller Dry Docks est à vendre

C’est officiel, Port Weller Dry Docksest à vendre (encore une fois). Le chantierest inactif depuis que la direction ademandé d’être protégée contre la failliteil y a quelques mois. L’annonce a été faitecette semaine que le chantier serait misen vente sous réserve de l’approbation dela cour fédérale.

Nous nous demandons ce que nos

gouvernements fédéraux et provinciauxattendent pour agir au lieu de laisser uneindustrie qui était un symbole de laconstruction navale au Canada fermer sesportes. Il y a quelques mois, nous avonsrencontré Rick Dykstra, député de larégion, afin de discuter de la constructionnavale au Canada mais il a fait la sourdeoreille. Dykstra s’est contenté de parlerdu rapport entre la construction navale etle commerce extérieur avec la Corée duSud ce qui nous a pris par surprise; notrerencontre avait pour but de parler duCanada et non des accords commerciauxavec l’Asie. Il fallait s’y attendre;l’agenda politique d’un parti politiqueprime sur les soucis de la classe ouvrièredans notre pays. Alors qu’une autreindustrie ferme ses portes il faut sedemander quand quelqu’un se réveilleraà Ottawa pour se préoccuper de l’avenirde notre pays.

Il est toujours regrettable de voir unecompagnie bien établie fermer ses portes.Danna Corporation à Thorold arécemment mis à pied 500 ouvriers,annonçant une baisse de ses activitéscommerciales et une diminution dansl’industrie du papier.

Organisation

En plus de nos efforts desyndicalisation dans le secteur maritime,nous portons notre attention sur desgroupes à terre qui ont un besoin pressantde représentation.Le S.I.U. est le syndicat de choix pourplusieurs travailleurs de secteurs autresque le secteur maritime pour plusieursraisons. Le S.I.U. a démontré sacompétence quand il s’agit de traiter desujets difficiles tels que le règlement degriefs et les négociations. Nos régimes deretraite et de santé sont parmi lesmeilleurs au pays. De plus, il estimportant pour les travailleurs de choisirun syndicat qui a la détermination et les

ressources nécessaires pour affronter lepatron le plus difficile dans la salle deconseil d’une société. Les travailleursfont face à des situations difficiles aupays en raison de la rationalisation desentreprises, des emplois à temps partiel,de la sous-traitance et du mépris flagrantdes droits des travailleurs.

Nous aidons un groupe detravailleurs chez Convergys, un centred’appel de Welland, Ontario à former uneunité de négociation au sein du S.I.U. Lesemployés des centres d’appel font face àdes surplus de travail, au stress et à dessalaires très bas au départ. Convergys estl’un des plus importants centres d’appelau monde et devrait rémunérer sesemployés en tant que meilleurs aumonde. L’entreprise emploie plus demille personnes et la tâche ne sera pasfacile mais nous sommes déterminés àaider les employés à obtenir lareprésentation par le S.I.U.

Nous communiquons régulièrementavec des employés de Lower LakesTowing, Voyageur Marine et McKeil.Nous avons appris que certaines de cescompagnies ont modifié la manièrequ’elles traitent les employés et nousserons là pour les aider quand ils sontprêts.

La seule véritable méthode pourvous protéger au travail est en vousjoignant à un syndicat. Il est prouvé quel’adhésion à un syndicat signifie dessalaires plus élevés, de meilleursavantages et un traitement équitable etrespectueux en milieu de travail. Lorsquevous considérez vous joindre à unsyndicat, renseignez-vous. Au SyndicatInternational des Marins nous savonspouvoir représenter tout ouvrier dansquelque domaine que ce soit au pays,parce que nous sommes vraiment uneunion de ses membres avec lesreprésentants les plus dévoués et leleadership le plus solide du mouvementsyndical.

Directeur du recrutement

Organizing Director

Directeur du recrutement

Organizing Director

Mike GIVEN

Le S.I.U., par son affiliation à l’ITF, aide àassurer un traitement équitable et humanitaire detous les marins. Les inspecteurs de l’ITF visitentrégulièrement les navires sous pavillons decomplaisance afin d’assurer que les normesinternationales sont observées.

Récemment, le S.I.U. a eu l’occasion d’aiderl’équipage du Lady Hamilton. Le navire avait étévendu et l’équipage devait être mis à pied au port deHamilton. Un contrat ITF était en vigueur, prévoyant

que l’équipage devait être rapatrié et recevoir uneindemnisation de départ advenant la vente du navire.Nous avons communiqué avec la compagnie et lesagents en cause afin d’assurer que tous les salaires etavantages sociaux étaient payés à l’équipage.

Ce cas semble être le début d’une tendanceinquiétante au Canada alors que des compagnies nonsyndiquées telles que Voyageur achète le LadyHamilton et Mckeil achète le Menominee. Cedernier compte 40 ans d’existence et a été caché

sous des pavillons de complaisance et des registressecondaires pendant la majeure partie de sa vie.L’ITF et le S.I.U. assureront que ces naviresobservent les mêmes hautes normes que les naviresenregistrés au Canada.

Tant que des marins sont soumis à des abus etque des rafiots rouillés polluent nos eaux, le S.I.U.et ITF lutteront afin d’assurer un milieu de travailsécuritaire et respectueux de l’environnement pourtous les marins.

LE S.I.U. ET L’ITF LUTTENT POUR PROTÉGER TOUS LES MARINS

Page 14: Entente de principe Tentative agreement conclue avec CSL reached with CSL€¦ · reached with CSL Entente de principe conclue avec CSL Voir page 4 See page 4. RAPPORT DU PRÉSIDENT

14

côte ouest

Vice-président côte ouest

Vice-president West coast

Jim MEREDITH

Vice-président

Vice-president West coast

Update on NegotiationsWe recently completed negotiations with Smit Marine and Lafarge. S.I.U.

rank and file Committee Members at Lafarge, Michel Morin and Albert Carlislewere very happy with the results as members accepted the offer with a widemajority. The Union submitted to Smit relevant portions of a Memorandumrecently signed by the Washington Group. The offer from the Washington Groupwas accepted by an overwhelming majority of the membership at Cates,Kingcome and Seaforth with the Smit employees. The last of the 2006negotiations are with Harken Towing, Jones Marine, and Valley Towing andshould begin in early December.

West Coast Members on Career Path to Become Captains

At SMIT Marine, Mason Proske has received some relief work as a Mate.Over at the Washington Group the following members have signed up tochallenge the 60 tonne Master Course at PMTI: Dave O’Neil, Scott Mosterd,Darren Kohler, and Zak Jordan.

Arctic Season Ends In late October

NTCL had a very successful year with many of our new members. ThomasWhitear, although he got off to a slow start must have fared ok, as he and MarcLademann are off to Thailand for some “after long season” fun. Members suchas Alex Sevensma, Brandon White, Steve Dennis and Feras Najafi-Jam spent theseason at NTCL and have recently secured training positions with theWashington Group.

NTCL will be bidding farewell to a few of their long term employeeswho are embarking on retirement. We wish the following members the very bestin their new endeavours: Dianne Rattray, Annie McIntyre and Harvey Johnson.

SIU Company Inducted In To The Hall Of Fame

The Fraser River Discovery Centre Society will be inducting Fraser RiverPile and Dredge Ltd. (FRPD) into the Fraser River Hall of Fame. The annualevent is held to celebrate individuals, families, companies, or organizations thathave made a significant contribution to the Fraser River. As their motto states,“We set the standard,” the company has contributed significantly over severaldecades to the “living working river” through building dock structures, dredgingthe shipping channel, mill pockets and marinas and building riparian marshes toname a few.

Local Ports Find Solutions

The mandate under the Canada Marine Act paved the way for the 1999legislation that created the current Port Authorities. The legislation establishedeach of the Port Authorities across the country as separate, distinct and self-financing corporate entities. This is not a problem if the ports are thousands ofmiles away from one another, but in the lower mainland there are three portauthorities. The three lower mainland Port Authorities have, until most recently,operated in a competitive local environment. An example is the newly renovatedFraser-Surrey Docks under the Fraser River Port Authorities which justcompleted $190-million expansion and lost 70% of its container business toVanterm and Centerm in the inner harbour which is already at capacity. Thisarea is under the Vancouver Port Authorities. The three Port Authorities haveopen talks to try and solve this issue; in the long term, cooperation will be goodfor all concerned, if they can keep the maximum market share in the lowermainland.

Update on Softwood Lumber

Finally we can report that there is a softwood agreement. We were hopingthat any softwood agreement would lead to an improved market and stability inour marine sector, but so far there are no signs. The critics would call this asoftwood sellout by a newly elected inexperienced government overanxious toshow up the previous government, even if that meant accepting an offer of lowervalue than the Liberals had already turned down.

The timing and the acceptance of this deal is an indication of thatinexperience. The new government accepted a deal after we had already wonnear-final victories under NAFTA and in the CIT and finally we had the USLumber interest in one of their own courts and they were losing. If we hadstayed the course of our legal battle the US courts would have granted us whatwe had been fighting for from the beginning and by law would have returned allof the illegally collected duties. Instead we are one billion dollars short, we haveagreed to higher export taxes than the old tariffs and we are now capped at 30%of the US market.

Unbelievably, 2006 is quickly coming to a close! We have had a fantasticyear and wish you and yours the very best over the holiday season.

Mise à jour sur les négociationsNous avons récemment conclu les négociations avec Smit Marine et Lafarge.

Michel Morin et Albert Carlisle du comité des membres du S.I.U. chez Lafargeétaient très heureux des résultats car les membres ont accepté l’offre par unegrande majorité. Le syndicat a remis à Smit les parties appropriées du mémoired’entente conclu récemment avec Washington Group. L’offre de WashingtonGroup a été acceptée par une très grande majorité des membres chez Cates,Kingcome et Seaforth en plus des employés de Smit. Les dernières négociationsà entreprendre en 2006 sont avec Harken Towing, Jones Marine et Valley Towinget elles devraient débuter en début décembre.

Des membres se destinent à devenir capitaines

Chez SMIT Marine, Mason Proske a obtenu quelques affectations au poste decapitaine alors que chez Washington Group, Dave O’Neil, Scott Mosterd, DarrenKohler et Zak Jordan vont suivre le cours de capitaine de navires de 60 tonnes.

La saison dans l’Arctique a pris fin en octobre

NTCL a connu une année très fructueuse avec plusieurs de nos nouveauxmembres. La saison a débuté très lentement pour Thomas Whitear mais tout s’estbien terminé car lui et Marc Lademann sont partis en Thaïlande pour un repos«après une longue saison». Les membres Alex Sevensma, Brandon White, SteveDennis et Feras Najafi-Jam ont passé la saison chez NTCL et ils ont récemmentobtenu des positions de formation avec Washington Group.

NTCL fera ses adieux à quelques employés de longue date qui prennent leurretraite: Dianne Rattray, Annie McIntyre et Harvey Johnson. Nous leur souhaitonsune heureuse retraite.

Une compagnie sous contrat avec le S.I.U. au Temple de larenommée

La société Fraser River Discovery Centre accueillera Fraser River Pile andDredge Ltd. au Fraser River Hall of Fame. L’événement annuel est tenu pourcélébrer des personnes, des familles, des compagnies, ou des organismes qui ontapporté une contribution importante au développement de la rivière Fraser. Fidèleà sa devise « Nous déterminons les normes », la compagnie a contribué audéveloppement de la rivière durant plusieurs décennies en effectuant des travauxde dragage ainsi qu’en construisant des quais et de nombreuses installations lelong de la rivière.

Des ports trouvent une solution

En vertu de la Loi maritime du Canada, le gouvernement a adopté unrèglement créant les administrations portuaires que nous connaissons aujourd’hui,chacune d’elle étant autonome, distincte et responsable de son proprefinancement. Il n’y a aucun problème lorsque les ports sont à une distanceraisonnable l’un de l’autre mais trois administrations portuaires sont établies dansla vallée du bas-Fraser. Les trois administrations ont, jusqu’à tout récemment,fonctionné dans un environnement concurrentiel. Toutefois, l’administrationportuaire de la rivière Fraser qui après avoir rénové les quais Fraser-Surrey au coûtde 190 $ millions perd 70 % de ses activités de conteneurs à Vanterm et Centermdans le port intérieur qui est déjà à capacité. Ce secteur relève de l’administrationportuaire de Vancouver. Les trois administrations ont entrepris des discussionsdans le but de régler la situation car la coopération sera à l’avantage de toutes lesparties en cause.

Mise à jour sur le bois d’œuvre

Nous pouvons finalement dire qu’une entente a été conclue sur le boisd’œuvre. Nous espérions que tout accord mènerait à une amélioration du marchéet à la stabilité dans notre secteur, mais jusqu’à présent, rien ne nous permet de lecroire. Certains parlent d’abandon de la part d’un gouvernement inexpérimenté etimpatient qui voulait damer le pion au gouvernement précédent, même enacceptant une offre inférieure à l’offre que les Libéraux avaient rejetée.

L’acceptation de l’entente à ce moment confirme cette inexpérience. Lenouveau gouvernement a accepté un règlement alors que nous avions presquegagné la dernière manche en vertu de l’entente sur l’ALENA et que lesproducteurs de bois américains étaient sur le point de perdre devant des tribunauxaméricains. Si nous avions poursuivi notre lutte, les tribunaux américains auraientappuyé nos revendications et auraient ordonné que les droits perçus illégalementnous soient retournés. Nous avons ainsi perdu un milliard de dollars, nous devonspayer des droits d’exportation plus élevés qu’autrefois et nous sommes limités à30% du marché américain.

Incroyable, mais 2006 tire déjà à sa fin ! Nous avons eu une annéefantastique et nous vous souhaitons ainsi qu’aux vôtres nos meilleurs vœux deJoyeuses Fêtes.

Page 15: Entente de principe Tentative agreement conclue avec CSL reached with CSL€¦ · reached with CSL Entente de principe conclue avec CSL Voir page 4 See page 4. RAPPORT DU PRÉSIDENT

15

AUTOUR DES PORTS

AROUND THE PORTSAROUND THE PORTS

AUTOUR DES PORTS

At N.T.C.L. in the North West TerritoriesChez N.T.C.L.

dans les Territoires du Nord Ouest

SEAFARERS’ INTERNATIONAL UNION OF CANADASYNDICAT INTERNATIONAL DES MARINS CANADIENSENVOI DE PUBLICATIONS CANADIENNES – CONTRAT NO.: 40051129

Medical Plan Representative / Représentante du Régime médicalLana Smyth

Seafarers’ Training Institute Secretary-Treasurer / Secrétaire-trésorière - Institut de formation des marins Désirée Gralewicz

Union Offices / Bureaux du Syndicat

DECEMBER 2006 DECEMBREPresident / PrésidentRoman Gralewicz

Executive Vice President / Vice-Président exécutifMichel Desjardins

Secretary-Treasurer / Secrétaire-trésorièreDésirée Gralewicz

Headquarters / Quartiers Généraux1333 rue St-Jacques

Montréal, Québec. H3C 4K2Tél (514) 931-7859Fax (514) 931-3667www.seafarers.ca

Records Department / Services des dossiers9300 Henri-Bourassa Ouest

Suite 280 Montreal, QC, H4S 1L5Tél (514) 931-7859Fax (514) 931-3667

Newfoundland / Terre-NeuvePatrice Caron

354 Water StreetSt. Johns’

NFLD,A1C 5P3

QuébecMichel Galarneau

240 Chemin Ste-FoyQuébec, Qué. G1R 1T3

Tél (418) 529-6801Fax (418) 529-3024

ThoroldJim Given

70 St.David S. EastThorold, Ont. L2V 4V4

Tel (905) 227-5212Fax (905) 227-0130

VancouverJim Meredith

Suite 3011620 West, 8th Avenue

Vancouver, B.C. V6J 1V4Tel (604) 687-6699Fax (604) 687-6897

Seafarers’ International Union of Canada Syndicat International des Marins Canadiens

Duane French, Mary Harrison, Paul Isserlis

From left to right - De gauche à droite: Audrey Elias, Thomas Whitear, Steve Dennis,Keith Samson. Seated - Assis: Frank Greene, Harvey Johnson.

Annie McIntyreat her retirement gathering - se prépare à la retraite.

Gerald Kennedy, Feras Najafi-Jam

Page 16: Entente de principe Tentative agreement conclue avec CSL reached with CSL€¦ · reached with CSL Entente de principe conclue avec CSL Voir page 4 See page 4. RAPPORT DU PRÉSIDENT

16

More than 150 sailors from Newfoundland and other Maritime Provinces joinedthe ranks of the S.I.U. in 2006. Maersk\Seabase and Coastal Shipping played animportant role in creating jobs for new employees, especially Seabase adding twonew vessels to their fleet. Some of the new Seabase employees are female.

Husky Energy reported recently that more than 190 millions additional barrels ofoil have been located at the White Rose oil fields off the coast of Newfoundland,meaning more work for S.I.U. members working for Maersk\Seabase.

Offshore operations are expected to continue smoothly over the winter monthsand with oil prices being on the high side, 2007 is expected to be another excellentyear.

The new S.I.U.-manned Aframax tanker OSG Shirley was contacted when thevessel arrived in Portland, Maine. Crewmembers are now more familiar with thevessel’s operations. The second crew was contacted when the vessel was in WhiffenHead at the end of November.

The M/V Arctic will be going to China next April for a major refit; the vessel isbeing readied for a long term contract with Raglan Mines in Northern Quebec andwill provide good jobs for S.I.U. members for the next several years.

The S.I.U. in Newfoundland

The S.I.U. will participate, for a second consecutive year, in the Marine Institute’sJob Fair to be held on February 7th and 8th at the St. Johns’ Marine Institute. S.I.U.representatives will be on site to meet students attending courses at the Institute aswell as residents of St. Johns’ looking for job opportunities in the maritime industryand on the advantages of joining a strong Union.

Desgagnés Marine Cargo and the environment

Since mid-June, the Anna Desgagnés has one of its generators running onBiodiesel B20, a clean burning alternative fuel, a mixture of 20% biodiesel and 80%petroleum diesel. (100 pounds of animal and vegetable oil will produce 98 to 99pounds of biodiesel). The project was realized in cooperation with Transport Canada,Environment Canada, Innovation Maritime, Groupe Sine Nomine and TransportDesgagnés.

The benefits of B-20 include reduced dependence on foreign oil, lower emissionsof pollutant particles, improved fuel lubricity and lower cost. The project is still at theexperimental stage and the long term benefits are being evaluated.

Crewmembers are proud of being involved in this experiment by the Company.

ITF Report

Prior to the Panamanian flagged vessel Eleni. K calling in the port of Quebec, theCanadian ITF Inspector was made aware of several major defects that wereendangering the lives and safety of seafarers on board. The vessel was boarded by theITF Inspector accompanied by Transport Canada Ship’s Safety Officers as soon asthe vessel docked in Quebec City.

Two months before the vessel sailed towards Canada, the vessel was registeredas the Anna Maria under Italian flag and then sold to a Greek company who decidedto use the Flag of Convenience (FOC) system to get a company friendly flag. In orderto proceed to the change over, a Panamanian Port State Control Officer had tothoroughly inspect the vessel in order to issue all certificates required for theacceptance of the Panamanian flag.

We still wonder how the seaworthy certificates were issued when we look at thelist of deficiencies reported by the crew:

- Double bottom ballast pumps and ballast pumps #1 and #2 deficient (they nearly lost the loaded vessel on the way to Canada as water was flowing in the ballast compartment and tunnel with only small electric portable pumps to evacuate the water)

- Oil found in ballast- Main engine running with excessive oil and fuel leaks - Oil / water separator not working- Many alarms non operational- No air conditioning- No hot water in cabins- No drinkable water - Cabin and port holes leaking

These are just some of the items on the list received. The vessel was arrested byTransport Canada for a period of three weeks for repairs in Montreal. The ownerstated that because of all the costs incurred they will not come back to Canada.

We congratulate the Transport Canada Ship’s Safety Officers who did a great jobhelping to get this vessel seaworthy again and safe for the crew aboard.

We wish you and your loved ones, Happy Holidays.

Plus de 150 marins de Terre-Neuve et des autres provinces maritimes ont jointles rangs du S.I.U. en 2006. Maersk \ Seabase et Coastal Shipping ont joué un rôleimportant en créant des emplois pour de nouveaux employés, particulièrementSeabase qui a ajouté deux nouveaux navires à sa flotte. Quelques femmes font partiede ce nouveau groupe d’employés de Seabase. Husky Energy rapportait récemmentque plus de 190 millions de barils additionnels de pétrole ont été localisés dans leschamps pétroliers White Rose au large des côtes de Terre-Neuve, signifiant plus detravail pour les membres du S.I.U. à l’emploi de Maersk \ Seabase.

Tout va bien dans le secteur de l’exploration pétrolière et le prix du pétrole étantélevé, on prévoit que 2007 sera une autre excellente année. Nous avons rencontré lesmembres du S.I.U. travaillant à bord du nouveau pétrolier OSG Shirley d’Aframax àl’arrivée du navire à Portland, Maine. L’équipage est de plus en plus familier avecl’équipement du navire. Nous avons contacté le deuxième équipage à Whiffen Headà la fin de novembre.

Le navire Arctic ira en Chine en avril prochain pour une mise à point majeure; lenavire est préparé pour un contrat de longue durée avec Raglan Mines au nord duQuébec et fournira de bons emplois aux membres du S.I.U. durant de nombreusesannées.

Le S.I.U. à Terre-Neuve

Le S.I.U. participera pour une deuxième année consécutive à la Foire d’emploisqui sera tenue à l’Institut maritime de St-Jean les 7 et 8 février prochain. Desreprésentants du S.I.U. seront sur les lieux et renseigneront les étudiants de l’Institutainsi que la population locale sur les opportunités offertes dans le domaine maritimeet sur les avantages de se joindre à un syndicat puissant.

Desgagnés Marine Cargo et l’environnement

Depuis la mi-juin, l’un des générateurs du Anna Desgagnés utilise le carburantbiodiesel B20, un carburant alternatif qui produit moins de particules polluantes. LeB20 est un mélange de 20% de biodiesel et de 80% de diesel de pétrole. (100 livresd’huile animale ou végétale produit 98 à 99 livres de biodiesel). Le projet a été réaliséen coopération avec Transport Canada, Environnement Canada, InnovationMaritime, Groupe Sine Nomine et Transport Desgagnés.

Les avantages du B-20 incluent la dépendance réduite aux pétroles étrangers, desémissions moindres de particules polluantes, une meilleure lubricité du carburant etun coût inférieur. Le projet est toujours à l’étape expérimentale et les avantages à longterme sont évalués. Les membres d’équipage sont fiers de participer à cetteexpérience de la Compagnie.

Rapport ITF

Avant l’arrivée du navire panaméen Eleni. K au Port de Québec, l'inspecteurcanadien de l'ITF apprit que d’importantes défectuosités mettaient en danger la vie etla sécurité des marins à bord. L’inspecteur ITF est monté à bord en compagnied’officiers de Transport Canada – Sécurité des navires lorsque le navire a accosté auport de Québec.

Deux mois avant que le navire se dirige vers le Canada, le navire était enregistrésous le nom d’Anna Maria sous drapeau italien; il fut alors vendu à une compagniede Grèce qui décida d’utiliser le système de drapeau de complaisance (FOC) d’unpays ami. Afin de permettre la conversion, un inspecteur panaméen chargé ducontrôle des navires par l’État du port avait la responsabilité d’inspecter le navire àfond avant d’émettre les certificats requis pour l'enregistrer au Panama.

Nous nous demandons toujours comment les certificats de navigabilité ont puêtre émis quand nous considérons les défectuosités rapportées par l’équipage :

- Doubles pompes inférieures de ballast et pompes #1 et #2 de ballast déficients (ils ont presque perdu le navire chargé en route vers le Canada alors que l'eau entrait dans le compartiment et le tunnel de ballast avec seulement de petites pompes portatives électriques pour évacuer l'eau)

- Huile dans le ballast- Moteur principal avec fuites excessives d’huile et de carburant - Séparateur de pétrole/eau ne fonctionnant pas- Plusieurs alarmes non fonctionnelles- Aucune climatisation- Aucune eau chaude dans les cabines- Aucune eau potable - Infiltrations d’eau dans les cabines et par les hublotsCe ne sont que quelques-unes des défectuosités. Le navire a été mis sous arrêt

par Transport Canada durant trois semaines pour subir des réparations à Montréal. Lepropriétaire a déclaré qu'en raison de tous les coûts encourus, le navire ne reviendrapas au Canada.

Nous félicitons les officiers de Transport Canada – Sécurité des navires pour leurexcellent travail qui a permis de rendre ce navire navigable et sécuritaire pourl’équipage à bord.

Nous vous souhaitons, ainsi qu’aux vôtres, de Joyeuses Fêtes.

Excellent yearon the East Coast

Excellente annéesur la côte est

Port agent’s Report

Port agent’s Report

Patrice CARON

Rapport de l’agent de port

Port agent’s Report