english - philips · 2003-02-14 · do not immerse the toaster or the mains cord in water or any...
TRANSCRIPT
![Page 1: ENGLISH - Philips · 2003-02-14 · Do not immerse the toaster or the mains cord in water or any other liquid. The bread basket, the warming rack and the glass hood can be cleaned](https://reader036.vdocuments.mx/reader036/viewer/2022070906/5f788833d8f0d718f21afe9b/html5/thumbnails/1.jpg)
¬ y
B
www.philips.com
by
Toaster HD3001
u
11 12
14 15
17 18
2 3 4
5 6 7
8 9 10
Introduction IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Dear customer, congratulations on acquiring this new Glass by Philips toaster.
Your new Glass by Philips toaster is simple to use, easy to clean and, above all,fascinating to look at as it features a removable hood made entirely of glass.
Important IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Read these instructions for use carefully before using the toaster andsave them for future reference.
◗ This toaster is only intended for household use. It is not intended forcommercial or industrial use.
◗ The toaster is only meant for toasting bread. Do not put any other ingredientsin the toaster, as this may lead to a hazardous situation.
◗ Oversized foods, metal foil packages or utensils must not be inserted into thetoaster, as this may cause fire or electric shock.
◗ If a slice of bread gets stuck inside the toaster, remove the mains plug from thewall socket and let the toaster cool down, then take off the glass hood andcarefully remove the slice from the toaster.
Be careful not to damage the heating elements while removing the slice of bread.Never use a metal object for this purpose.
◗ The toaster must not be operated under or near curtains or other flammablematerials or under wall cabinets to avoid the risk of fire. Please note that breadmay burn.
◗ Immediately unplug the toaster if fire is observed.◗ Check if the voltage indicated on the bottom of the appliance corresponds to
the mains voltage in your home before you connect the appliance.◗ Avoid touching the glass hood, as it gets very hot during toasting. Only touch
the controls and lift the toaster and the accessories by the handgrips.◗ Make sure the toaster has completely cooled down before cleaning it and
before assembling or removing any parts.The heating elements take longer to cool down than the glass hood.
◗ Do not immerse the toaster or the mains cord in water or any other liquid.The bread basket, the warming rack and the glass hood can be cleaned in thedishwasher or in hot water with some washing-up liquid.
◗ Keep the toaster out of the reach of children and do not let them play with it.Never let the toaster operate unattended.
◗ Unplug the toaster before cleaning. Remove the plug by gripping the plug bodyand pulling it from the socket. Never yank or twist the cord.
◗ Do not use this toaster if the mains plug, the mains cord or the toaster itself isdamaged.
◗ Do not place the toaster on a hot surface.◗ Place the glass hood properly on its base. If the hood has not been placed
properly on the base, the safety switches will prevent the toaster fromoperating. If the glass hood is removed during operation, the toaster will stopworking immediately (for instructions see chapter 'Toasting bread').
General description (fig. 1) IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
A Browning control panelB One-side toasting button ‹C Reheat function Ø (browning level 1)DWarming function ¬ (browning level 4 or 5)E Defrost function y (browning level 7)F Start/cancel button ›G Safety switchesH Heating elementsI Glass hoodJ Bread basketKWarming rackL Cord storage facility
Before first use IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Remove any stickers and wipe the glass hood and the body of the toasterwith a damp cloth.
2 Make sure the glass hood is properly placed on its base (fig. 2).If the glass hood has not been placed properly on the base, the safety switches willprevent the toaster from operating.
3 You can adjust the length of the cord by pushing excess cord into the base ofthe toaster.
4 Let the first toasting cycle take place at browning level 1 without insertingany bread to preheat the new elements and burn off any dust that may haveaccumulated during storage.
If the toaster has not been used for 10 minutes it will go into sleep mode, whichmeans that all pilot lights go out.
Toasting bread IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Put the toaster on a stable and flat surface, away from curtains and othercombustible materials. Insert the plug into the wall socket.
The appliance will automatically select browning level 4 and the pilot light of thislevel goes on (fig. 3).
2 Lift the bread basket out of the toaster by means of the handgrips (fig. 4).Avoid touching the metal parts, as they get hot during toasting.
3 Open the bread basket by squeezing the handgrips together and put theslice(s) of bread in the basket (fig. 5).
If you put the bread in the basket carefully, the bread will automatically end up in thecentre of the basket.
4 Close the bread basket by releasing the handgrips and reinsert the basketinto the toaster (fig. 6).
Make sure you put the bread basket in the centre of the toaster for a good toastingresult.The grooves in the toaster base make the basket fall into place.
5 Select the desired browning level by pressing the corresponding button (fig. 7).
- Select a low browning level (1-2) for lightly toasted bread.- Select a high browning level (5-7) for darkly toasted bread.
The pilot light of the selected browning level goes on when the button is pressed.
6 Press the start/cancel button › to start toasting (fig. 8).The heating elements will start moving back and forth to toast the bread.The higher the selected browning level, the more movements the heating elementswill make.You can stop the toasting process at any time by pressing the start/cancel button ›.If the glass hood is removed during operation, the toaster will switch off immediately.When you put the hood back onto the base, you will have to reset the toaster bypressing the start/cancel button ›, upon which the heating elements will return totheir starting position. Now you can start toasting again.- When the toasted bread is ready, the toaster switches off automatically and the
heating elements return to their starting position, at the far right or left of thetoaster.
- If you think your toast is ready before the heating elements have stoppedmoving, you can also stop the toasting process by pressing the start/cancelbutton ›.
7 Remove the bread basket from the toaster after the heating elements havestopped moving (fig. 9).
8 Squeeze the handgrips of the bread basket together and turn the basketupside down over your plate to remove the toasted bread from the basket(fig. 10).
Avoid touching the metal parts, as they get hot during toasting.
You can continue toasting at the same browning level, because the toasterremembers the last selected browning level.
Toasting frozen bread IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Follow the instructions in the chapter 'Toasting bread'. Select browning level 7y and press the start/cancel button › (fig. 11).
Reheating toasted bread IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Follow the instructions in the chapter 'Toasting bread'. Select browning level 1Ø and press the start/cancel button › (fig. 12).
Toasting one side only IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Ideal for bagels and baguettes
1 Cut the bagel or baguette lengthwise and shorten the baguette to a length ofmax. 13 cm.
2 Put the two halves in the bread basket as described in the chapter 'Toastingbread'.The side to be toasted has to face the front heating element of thetoaster (fig. 13).
3 Select the desired browning level by pressing the corresponding button.- Select a low browning level (1-2) for lightly toasted bread.- Select a high browning level (5-7) for darkly toasted bread.
The pilot light of the selected browning level goes on when the button is pressed.
4 Press the one-side toasting button ‹ (fig. 14).The pilot light goes on.You can also use this function in combination with the function for toasting frozenbread.
5 Press the start/cancel › button to switch the toaster on.
6 You have to press the one-side toasting button ‹ before every new one-sidetoasting cycle.
Heating up rolls or croissants IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Remove the bread basket from the toaster.
2 Mount the warming rack onto the toaster (fig. 15).Never put the rolls or croissants to be warmed directly on top of the toasterwithout the warming rack to avoid damaging the toaster.
3 Put the rolls or croissants in the centre of the warming rack (fig. 16).Do not warm more than 2 items at a time.
4 Select browning level 4 or 5 ¬ (fig. 17).
5 Press the start/cancel › button to switch the toaster on.If you want to heat the rolls or croissants on both sides, turn them after the toasterhas switched itself off and switch the toaster on again.
Cleaning and storage IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Let the toaster cool down.Be careful: the heating elements take longer to cool down than the glass hood.
2 Remove the bread basket or the warming rack from the toaster.
3 Unplug the toaster.
4 Carefully remove the glass hood from the toaster (fig. 18).
5 Remove crumbs from the toaster by cleaning the base with a moist cloth.
Do not hold the toaster upside down and do not shake it to remove crumbs.
6 You can clean the glass hood, the bread basket and the warming rack with amoist cloth, in the dishwasher or with hot water with some washing-upliquid.
7 You can store the cord by pushing it into the base of the toaster.
Sleep mode IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
If the toaster has not been used for 10 minutes, it will go into sleep mode, whichmeans that all pilot lights go out.You can reactivate the toaster by pressing any button.The pilot light of the lastselected browning level will go on again.
Replacement IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
If your toaster or the mains cord of this appliance is damaged, it must always bereplaced by a service centre authorised by Philips.
Replacement parts
The following parts of your Glass by Philips toaster can be purchased from yourPhilips dealer or the nearest Philips service centre:- Glass hood: type number HD4980- Warming rack: type number HD 4981- Bread basket: type number HD4982
Information & service IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site atwww.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country(you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is noCustomer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contactthe Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Troubleshooting IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
If you are unable to solve the problem by means of this troubleshooting guide,contact the Customer Care Centre in your country (see 'Information & service').
13
16
Einführung IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen Toaster aus der SerieGlass by Philips.
Dieser Toaster aus der Serie Glass by Philips ist einfach zu bedienen, problemlos zureinigen und zeichnet sich insbesondere durch ein faszinierendes Design aus, dessenHauptmerkmal der abnehmbare und vollständig aus Glas bestehende Korpus ist.
Wichtig IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie den Toasterbenutzen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf, um späternachschlagen zu können.
◗ Der Toaster wurde für den Privatgebrauch entwickelt und ist nicht für denkommerziellen oder industriellen Einsatz geeignet.
◗ Der Toaster darf ausschließlich zum Toasten von Brot eingesetzt werden. DasEinführen anderer Materialien in den Toaster kann gefährlich sein.
◗ Übergroße Brotscheiben,Verpackungen aus Metallfolie oder Werkzeuge dürfennicht in den Toaster eingeführt werden. Andernfalls kann es zu Bränden oderStromschlägen kommen.
◗ Klemmt eine Scheibe Brot im Toaster, ziehen Sie den Netzstecker aus derSteckdose und warten Sie, bis der Toaster abgekühlt ist. Heben Sie dann denGlaskorpus ab, und ziehen Sie das Brot vorsichtig aus dem Toaster.
Beschädigen Sie beim Entfernen des Brots die Heizelemente nicht. Nehmen Siekeine Metallgegenstände zu Hilfe.
◗ Der Toaster darf nicht unter oder in der Nähe von Gardinen oder anderenentflammbaren Materialien sowie unter Hängeschränken benutzt werden. Brotkann sich entzünden und dann Brände verursachen.
◗ Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie Rauch oderFeuer bemerken.
◗ Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen, ob die Spannungsangabeauf der Unterseite des Geräts mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
◗ Berühren Sie den Glaskorpus während des Toastens nicht. Er wird sehr heiß.Berühren Sie ausschließlich die Bedienelemente, und heben Sie den Toaster unddie Zubehörkomponenten nur an den jeweiligen Handgriffen an.
◗ Warten Sie, bis der Toaster vollständig abgekühlt ist, bevor Sie ihn reinigen oderZubehör ein- bzw. ausbauen.
Die Heizelemente kühlen langsamer als der Glaskorpus ab.
◗ Tauchen Sie Toaster und Netzkabel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.Brotkorb, Brötchenaufsatz und Glaskorpus können im Geschirrspüler oder in heißemWasser mit etwas Spülmittel gereinigt werden.
◗ Bewahren Sie den Toaster außerhalb der Reichweite von Kindern auf, damitdiese nicht mit dem Gerät spielen können. Lassen Sie den Toaster beim Toastennie unbeaufsichtigt.
◗ Trennen Sie den Toaster vor dem Reinigen vom Stromnetz. Fassen Sie dabei denNetzstecker in der Mitte an und ziehen Sie ihn aus der Steckdose. Reißen Sienicht am Netzkabel und verdrehen Sie es nicht.
◗ Benutzen Sie den Toaster keinesfalls, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oderdas Gerät selbst beschädigt ist.
◗ Stellen Sie den Toaster nicht auf heiße Flächen.◗ Setzen Sie den Glaskorpus sorgfältig auf das Gerät. Sitzt der Korpus nicht richtig
auf dem Gerät, verhindern die Sicherheitsschalter die Benutzung des Toasters.Wird der Glaskorpus während des Toastens abgenommen, schaltet sich derToaster sofort aus (weitere Informationen finden Sie im Abschnitt "Toasten").
Allgemeine Beschreibung (Abbildung 1) IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
A BedienfeldB Einseitig toasten ‹C Aufwärmen Ø (Röststufe 1)D Aufbacken ¬ (Röststufe 4 oder 5)E Auftauen y (Röststufe 7)F Start/Abbrechen ›G SicherheitsschalterH HeizelementeI GlaskorpusJ BrotkorbK BrötchenaufsatzL Kabelfach
Vor dem ersten Gebrauch IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Entfernen Sie alle Aufkleber und reinigen Sie den Glaskorpus sowie die Basisdes Toasters mit einem feuchten Tuch.
2 Setzen Sie den Glaskorpus sorgfältig auf die Basis (Abbildung 2).Befindet sich der Glaskorpus nicht in der richtigen Position, verhindern dieSicherheitsschalter die Benutzung des Geräts.
3 Sie können die Länge des Netzkabels korrigieren, indem Sie das überschüssigeKabel in die Basis des Toasters schieben.
4 Toasten Sie zunächst ohne Brot mit Röststufe 1, um die neuen Heizelementevorzuheizen und den Staub zu verbrennen, der sich während der Lagerungangesammelt hat.
Wird der Toaster 10 Minuten nicht benutzt, schaltet er in den Standbymodus. DieKontrolllampen erlöschen.
Toasten IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Stellen Sie den Toaster auf eine ebene und stabile Fläche.Achten Sie aufausreichenden Abstand zu Gardinen und anderen endzündlichen Materialien.Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Das Gerät aktiviert automatisch Röststufe 4. Die entsprechende Kontrolllampeleuchtet auf (Abbildung 3).
2 Heben Sie den Brotkorb an den Handgriffen aus dem Gerät (Abbildung 4).Berühren Sie keine Metallteile. Diese werden beim Toasten sehr heiß.
3 Öffnen Sie den Brotkorb, indem Sie die Handgriffe zusammendrücken. LegenSie dann die Brotscheibe(n) in den Korb (Abbildung 5).
Wenn Sie das Brot sorgfältig in den Korb legen, rutscht es automatisch in die Mittedes Korbs.
4 Schließen Sie den Brotkorb, indem Sie die Handgriffe loslassen. Setzen Sie denKorb dann wieder in den Toaster (Abbildung 6).
Der Brotkorb muss sich in der Mitte des Toasters befinden, damit Sie optimaleErgebnisse erzielen. Die Führungen in der Basis des Toasters sorgen für die richtigePositionierung des Korbs.
5 Wählen Sie die gewünschte Röststufe durch Drücken der entsprechendenTaste (Abbildung 7).
- Wählen Sie eine niedrige Röststufe (1-2) für hellen Toast.- Wählen Sie eine hohe Röststufe (5-7) für dunklen Toast.
Die Kontrolllampe der gewählten Röststufe leuchtet auf, sobald Sie die Taste drücken.
6 Drücken Sie die Taste "Start/Abbrechen" ›, um das Gerät einzuschalten(Abbildung 8).
Die Heizelemente bewegen sich vor und zurück, um das Brot gleichmäßig zu toasten.Die Anzahl der Bewegungen der Heizelemente steigt bei höherer Röststufe.Sie können das Toasten jederzeit abbrechen, indem Sie die Taste "Start/Abbrechen"› drücken.Wird der Glaskorpus während des Toastens abgenommen, schaltet sich der Toastersofort aus. Nachdem Sie den Glaskorpus wieder aufgesetzt haben, müssen Sie denToaster durch Drücken der Taste "Start/Abbrechen" › zurücksetzen. DieHeizelemente werden in ihre Ausgangsposition bewegt. Anschließend können Siewieder toasten.- Sobald das Brot getoastet ist, schaltet sich der Toaster automatisch aus. Die
Heizelemente bewegen sich ganz links bzw. rechts im Gerät an ihreAusgangsposition.
- Hat das Brot bereits vor Abschluss des Toastens die gewünschte Bräunungerreicht, können Sie die Bewegung der Heizelemente beenden, indem Sie dieTaste "Start/Abbrechen" › drücken.
7 Nehmen Sie den Brotkorb aus dem Toaster, sobald die Heizelemente stoppen(Abbildung 9).
8 Drücken Sie die Handgriffe des Brotkorbs zusammen, und drehen Sie denKorb über Ihrem Teller auf den Kopf, damit das Brot aus dem Korb gleitet(Abbildung 10).
Berühren Sie die Metallteile nicht. Diese werden beim Toasten sehr heiß.Das Gerät verwendet beim nächsten Toasten wieder die zuletzt eingestellteRöststufe.
Gefrorenes Brot toasten IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Beachten Sie die Anweisungen im Kapitel "Toasten".Wählen Sie die Röststufe7 y und drücken Sie die Taste "Start/Abbrechen" › (Abbildung 11).
Getoastetes Brot aufwärmen IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Beachten Sie die Anweisungen im Kapitel "Toasten".Wählen Sie die Röststufe1 Ø und drücken Sie die Taste "Start/Abbrechen" › (Abbildung 12).
Einseitig toasten IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Ideal für Bagels und Baguettes
1 Schneiden Sie den Bagel oder das Baguette der Länge nach auf. Kürzen Siedas Baguette gegebenenfalls auf maximal 13 cm.
2 Legen Sie die beiden Hälften in den Brotkorb (siehe das Kapitel "Toasten").Die zu toastende Seite muss zum vorderen Heizelement im Toaster zeigen(Abbildung 13).
3 Stellen Sie die gewünschte Röststufe mit der entsprechenden Taste ein.- Wählen Sie eine niedrige Röststufe (1-2) für hellen Toast.- Wählen Sie eine hohe Röststufe (5-7) für dunklen Toast.Die Kontrolllampe der gewählten Röststufe leuchtet auf, sobald Sie die Taste drücken.
4 Drücken Sie die Taste "Einseitig toasten" ‹ (Abbildung 14).Die Kontrolllampe leuchtet auf.Sie können diese Funktion auch gleichzeitig mit der Funktion zum Toasten gefrorenenBrots einsetzen.
5 Drücken Sie die Taste "Start/Abbrechen" ›, um den Toaster einzuschalten.
6 Sie müssen die Taste "Einseitig toasten" ‹ jedes Mal drücken, bevor Sieeinseitig toasten.
Brötchen/Croissants aufbacken IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Nehmen Sie den Brotkorb aus dem Toaster.
2 Setzen Sie den Brötchenaufsatz auf den Toaster (Abbildung 15).Legen Sie die aufzubackenden Brötchen oder Croissants nicht direkt auf den Toaster,um diesen nicht zu beschädigen.
3 Platzieren Sie die Brötchen oder Croissants in die Mitte desBrötchenaufsatzes (Abbildung 16).
Backen Sie nicht mehr als 2 Brötchen oder Croissants gleichzeitig auf.
4 Wählen Sie Röststufe 4 oder 5 ¬ (Abbildung 17).
5 Drücken Sie die Taste "Start/Abbrechen" ›, um den Toaster einzuschalten.
Sollen die Brötchen oder Croissants beidseitig aufgebacken werden, müssen Sie sienach dem Ausschalten des Toasters umdrehen und anschließend den Toaster erneuteinschalten.
Reinigung und Lagerung IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Lassen Sie den Toaster abkühlen.Vorsicht: Die Heizelemente benötigen zum Abkühlen mehr Zeit als der Glaskorpus.
2 Entfernen Sie den Brotkorb oder den Brötchenaufsatz.
3 Trennen Sie den Toaster vom Stromnetz.
4 Nehmen Sie den Glaskorpus vorsichtig vom Toaster (Abbildung 18).
5 Entfernen Sie die Krümel aus dem Toaster, indem Sie die Basis mit einemfeuchten Tuch reinigen.
Drehen Sie den Toaster nicht auf den Kopf und schütteln Sie ihn nicht, um dieKrümel zu entfernen.
6 Sie können den Glaskorpus, den Brotkorb und den Brötchenaufsatz mit einemfeuchten Tuch, im Geschirrspüler oder in heißem Wasser mit etwas Spülmittelreinigen.
7 Das Kabel können Sie in die Basis des Toasters schieben.
Standbymodus IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Wird der Toaster 10 Minuten nicht benutzt, schaltet er in den Standbymodus. DieKontrolllampen erlöschen.Sie können den Toaster durch Drücken einer beliebigen Taste wieder einschalten. DieKontrolllampe der zuletzt gewählten Röststufe leuchtet auf.
Reparaturen IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Ist der Toaster oder das Netzkabel beschädigt, muss die Reparatur von einem vonPhilips autorisierten Service-Center vorgenommen werden.
Ersatzteile
Die folgenden Ersatzteile für diesen Toaster der Serie Glass by Philips können Sie beiIhrem Philips Händler oder in einem Philips Service-Center erwerben:- Glaskorpus:Typennummer HD4980- Brötchenaufsatz:Typennummer HD4981- Brotkorb:Typennummer HD4982
Informationen und Kundendienst IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie diePhilips Website www.philips.com oder setzen Sie sich mit dem Philips ServiceCenter in Ihrem Land in Verbindung (die Telefonnummer finden Sie im beiliegendenMerkblatt zur weltweiten Garantie). Gibt es in Ihrem Land kein Philips ServiceCenter, wenden Sie sich an Ihren Philips-Händler oder an die Kundendienstabteilung(Service Department) von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Problembehebung IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Können Sie ein Problem nicht mit Hilfe der folgenden Informationen beheben, setzenSie sich mit dem Service Center in Ihrem Land in Verbindung (siehe "Informationenund Kundendienst").
Lösungsvorschlag
Prüfen Sie, ob der Netzstecker fest in derSteckdose steckt und die Steckdose Stromführt.
Prüfen Sie, ob der Glaskorpus richtig aufder Basis sitzt.
Beachten Sie die Anweisungen im Kapitel"Toasten".
In diesem Toaster kann fast jede Brotsortegetoastet werden. Baguettes und Bagelskönnen mit der Funktion zum einseitigenToasten getoastet werden. Ist das Brot fürden Toaster zu dick, muss es dünnergeschnitten werden.
Die Funktion zum einseitigen Toastenwurde aktiviert. Beachten Sie das Kapitel"Einseitig toasten".
Problem
Der Toaster arbeitet nicht.
Das Brot passt nicht in den Toaster.
Eine Seite des Brots wurde nichtgetoastet.
4222 001 95911
Solution
Check if the plug has been inserted intothe wall socket properly.
Check if the glass hood has been placedon the base properly.
Follow the instructions in the chapter'Toasting bread'.
Almost every common type of bread canbe toasted in this toaster. It is even possibleto toast baguettes or bagels by using theone-side toasting function. If the bread istoo thick for the toaster, it should be sliced.
The one-side toasting function has beenactivated, see the chapter 'Toasting oneside only'.
Problem
The toaster does not work.
The bread does not fit into thetoaster.
One side of the bread has not beentoasted.
ENGLISH
DEUTSCH
1
![Page 2: ENGLISH - Philips · 2003-02-14 · Do not immerse the toaster or the mains cord in water or any other liquid. The bread basket, the warming rack and the glass hood can be cleaned](https://reader036.vdocuments.mx/reader036/viewer/2022070906/5f788833d8f0d718f21afe9b/html5/thumbnails/2.jpg)
IntroductionIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Cher consommateur, félicitations pour l'achat de ce grille-pain Glass de Philips.
Votre nouveau Glass de Philips est facile à utiliser, facile à nettoyer et, surtout, il estfascinant à regarder car il comporte un corps détachable entièrement en verre.
Important IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Lisez soigneusement ce mode d'emploi avant d'utiliser le grille-pain et conservez-lepour une consultation ultérieure.
◗ Ce grille-pain est destiné à un usage domestique uniquement. Il n'est pas destinéà un usage commercial ou industriel.
◗ Dans cet appareil introduisez uniquement des tranches de pain. Si vousintroduisez d'autres ingrédients il y a risque d'incendie ou d'électrocution.
◗ N'introduisez pas des tranches de pain trop grandes, de la nourriture avec dupapier en aluminium ou des ustensiles métalliques dans le grille-pain car il y arisque d'incendie ou d'électrocution.
◗ Si une tranche de pain reste coincée, débranchez le grille-pain et laissez-lerefroidir complètement, ensuite retirez le corps en verre et retirez le pain avecprécaution.
Faites attention de ne pas endommager les éléments chauffants lorsque vous retirezle pain. N'utilisez jamais un objet métallique.
◗ Ne faites pas fonctionner l'appareil au-dessous ou près des rideaux ou d'autresmatériaux inflammables ou sous des placards suspendus pour éviter tout risqued'incendie. Attention: veuillez noter que le pain peut brûler facilement.
◗ Débranchez immédiatement le grille-pain si vous observez des flammes.◗ Avant de brancher votre appareil, vérifiez que la tension indiquée à la base de
l'appareil correspond à la tension de votre réseau.◗ Ne touchez pas le corps en verre car il devient très chaud pendant le grillage.
Touchez uniquement les boutons et levez le grille-pain et les accessoires par lespoignées.
◗ Assurez-vous que le grille-pain est complètement refroidi avant de le nettoyerou avant de monter ou enlever certains composants.
Le corps en verre refroidit plus rapidement que les éléments chauffants.
◗ Ne plongez jamais le grille-pain ou le cordon d'alimentation dans l'eau ou danstout autre liquide.
Le panier, l'accessoire de réchauffage et le corps en verre peuvent être nettoyés aulave-vaisselle ou à l'eau chaude savonneuse.
◗ Tenez l'appareil hors de portée des enfants et ne les laissez pas jouer avecl'appareil. Ne laissez jamais le grille-pain en marche sans surveillance.
◗ Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Pour le débrancher, retirez la fiche dela prise de courant. Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le cordon.
◗ N'utilisez pas l'appareil si le cordon, la fiche ou l'appareil lui-même sontendommagés.
◗ Ne placez jamais le grille-pain sur une surface chaude.◗ Fixez le corps en verre correctement sur son support. S'il n'est pas
correctement fixé, les interrupteurs de sécurité bloqueront le fonctionnementdu grille-pain. Si vous retirez le corps en verre pendant le fonctionnement, legrille-pain s'arrête immédiatement (pour instructions reportez-vous au chapitre"Grillage du pain").
Description générale (fig. 1) IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
ATableau réglages de brunissageB Bouton pour grillage partiel ‹C Fonction réchauffage Ø (niveau brunissage 1)D Fonction chauffage ¬ (niveau brunissage 4 ou 5)E Fonction décongélation y (niveau de brunissage 7)F Bouton marche/arrêt ›G Interrupteurs de sécuritéH Eléments chauffantsI Corps en verreJ PanierK Accessoire de réchauffageL Rangement du cordon
Avant la première utilisationIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Retirez tout autocollant et essuyez le corps en verre et le grille-pain à l'aided'un chiffon humide.
2 Assurez-vous que le corps en verre est correctement positionné sur sonsupport (fig. 2).
Si vous ne positionnez pas le corps en verre correctement sur son support, lesinterrupteurs de sécurité bloquent le fonctionnement du grille-pain.
3 Il est possible de régler la longueur du cordon d'alimentation en le poussantdans la base de l'appareil.
4 Lors de la première utilisation, faites fonctionner l'appareil en utilisant lepremier niveau de brunissage sans introduire de tranches de pain pourchauffer les éléments chauffants et brûler les particules de poussière qui sesont accumulées.
Si le grille-pain n'est pas utilisé pendant 10 minutes, le mode veille est activé et tousles témoins s'éteignent.
Faire griller du painIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Placez le grille-pain sur une surface plane et stable, loin des rideaux ou toutematière inflammable. Branchez-le.
L'appareil sélectionne automatiquement le niveau de brunissage 4 et le témoinlumineux correspondant à ce niveau s'allume (fig. 3).
2 Retirez le panier du grille-pain à l'aide des poignées (fig. 4).Ne touchez pas les parties métalliques, car elles deviennent très chaudes pendant legrillage.
3 Ouvrez le panier en rapprochant les poignées et mettez la (les) tranche(s) depain (fig. 5).
Si vous mettez la tranche de pain avec précaution, le pain sera automatiquementpositionné au centre du panier.
4 Fermez le panier en relâchant les poignées et introduisez-le à nouveau dans legrille-pain (fig. 6).
Pour obtenir les meilleurs résultats de grillage, assurez-vous que le panier a étépositionné au centre du grille-pain.
5 Choisissez le niveau de brunissage souhaité en appuyant sur le boutonapproprié (fig. 7).
- Sélectionnez un niveau de brunissage inférieur (1-2) pour un pain légèrement grillé.
- Sélectionnez un niveau de brunissage supérieur (5-7) pour un pain bien grillé.
Le témoin du niveau de brunissage sélectionné s'allume lorsque le bouton estappuyé.
6 Appuyez sur le bouton marche/arrêt › pour commencer le grillage (fig. 8).Les éléments chauffants commencent à faire un mouvement de va-et-vient pourgriller le pain.Si vous avez choisi un niveau de brunissage supérieur, les mouvements seront plusfréquents.Vous pouvez suspendre le brunissage à tout moment en appuyant sur le boutonmarche/arrêt ›.Si vous retirez le corps en verre pendant le fonctionnement du grille-pain, il s'arrêteimmédiatement. Quand vous le remettez en place, vous devez le remettre à zéro enappuyant sur le bouton marche/arrêt ›, et les éléments chauffants reviennent dansla position initiale.Vous pouvez maintenant recommencer le grillage.- Lorsque le pain a été grillé, le grille-pain s'arrête automatiquement et les
éléments chauffants reviennent dans la position initiale, à l'extrémité droite ou gauche.
- Si le toast est prêt à utiliser avant que les éléments chauffants s'arrêtent, vous pouvez suspendre le brunissage en appuyant sur le bouton marche/arrêt ›.
7 Retirez le panier du grille-pain lorsque les éléments chauffants s'arrêtent (fig. 9).
8 Rapprochez les poignées du panier et renversez-le au-dessous d'une assiettepour enlever les tranches de pain grillé (fig. 10).
Ne touchez pas les parties métalliques car elles deviennent très chaudes.
Vous pouvez continuer le grillage au même niveau de brunissage, car le
grille-pain mémorise le dernier niveau sélectionné.
Faire griller du pain congelé IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Suivez les instructions de la section 'Faire griller du pain'. Sélectionnez leniveau de brunissage 7 y et appuyez sur le bouton marche/arrêt › (fig. 11).
Faire réchauffer du pain grilléIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Suivez les instructions du chapitre 'Faire griller du pain'. Sélectionnez le niveaude brunissage 1 Ø et appuyez sur le bouton marche/arrêt › (fig. 12).
Grillage partielIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIdéal pour les petits pains et les baguettes
1 Coupez la baguette en deux et puis recoupez-les à une longueur de 13 cm aumaximum.
2 Mettez les deux moitiés dans le panier selon les instructions du chapitre"Faire griller du pain". La face à griller doit être orientée vers l'élémentchauffant sur le devant de l'appareil (fig 13).
3 Sélectionnez le niveau de brunissage en appuyant sur le boutoncorrespondant.
- Choisissez un niveau de brunissage inférieur (1-2) pour une tranche de pain légèrement grillée.
- Choisissez un niveau de brunissage supérieur (5-7) pour une tranche de pain bien grillée.
Le témoin lumineux du niveau de brunissage choisi s'allume lorsque le bouton estappuyé.
4 Appuyez sur le bouton ‹ pour grillage partiel (fig. 14).
Le témoin lumineux s'allume.
Vous pouvez utiliser cette fonction avec la fonction pour le grillage du pain
congelé.
5 Appuyez sur le bouton marche/arrêt › pour mettre le grille-pain en marche.
6 Vous devez appuyer sur le bouton ‹ pour grillage partiel avant chaquenouveau cycle de grillage partiel.
Faire réchauffer des petits pains ou croissantsIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Retirez le panier de l'appareil.
2 Montez l'accessoire de réchauffage sur le grille-pain (fig. 15).Ne mettez jamais les petits pains ou les croissants à réchauffer directement sur legrille-pain, sans l'accessoire de réchauffage afin de ne pas endommager l'appareil.
3 Mettez les petits pains ou les croissants au centre de l'accessoire (fig. 16).Ne faites pas chauffer plus de 2 produits à la fois.
4 Sélectionnez le niveau de brunissage 4 ou 5 ¬ (fig. 17).
5 Appuyez sur le bouton marche/arrêt › pour mettre le grille-pain en marche.Si vous voulez faire réchauffer les petits pains ou croissants sur les deux faces,tournez-les après l'arrêt du grille-pain et mettez l'appareil en marche à nouveau.
Nettoyage et rangementIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Laissez l'appareil refroidir.Attention: le corps en verre refroidit plus rapidement que les éléments chauffants.
2 Retirez le panier ou l'accessoire de réchauffage de l'appareil.
3 Débranchez le grille-pain.
4 Retirez avec précaution le corps en verre du grille-pain (fig. 18).
5 Enlevez les miettes du grille-pain en nettoyant la base de l'appareil à l'aided'un chiffon humide.
Ne tenez pas l'appareil à l'envers et ne le secouez non plus pour enlever les miettes.
6 Vous pouvez nettoyer le corps en verre, le panier et l'accessoire deréchauffage avec un chiffon humide, au lave-vaisselle ou à l'eau chaudesavonneuse.
7 Vous pouvez ranger le cordon en le poussant dans la base du grille-pain.
Mode veilleIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Si vous n'utilisez pas le grille-pain pendant 10 minutes, le mode veille est activéautomatiquement, et tous les témoins s'éteignent.Vous pouvez remettre le grille-pain en marche en appuyant sur n'importe quelbouton. Le témoin du dernier réglage sélectionné s'allume à nouveau.
RemplacementIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un CentreService Agréé Philips.
Pièces de rechange
Les accessoires de rechange suivants sont disponibles auprès de votre revendeur ouCentre Service Agréé Philips:- Corps en verre: HD4980- Accessoire de réchauffage: HD4981- Panier : HD4982
Informations et service IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Pour plus d'informations, visitez notre Philips Web site : www.philips.com ouveuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverezle numéro de téléphone dans le dépliant sur la garantie internationale). S'il n'y aaucun Service Consommateurs Philips dans votre pays, contactez votre distributeurou le Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Guide en cas de problèmes IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide de ce guide, contactez unCentre Consommateurs Philips de votre pays (voir "Informations et service").
Introductie IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Beste klant, gefeliciteerd met de aanschaf van deze nieuwe Glass by Philipsbroodrooster.
Uw nieuwe Glass by Philips broodrooster is handig in het gebruik, makkelijk schoonte maken en vooral fascinerend om naar te kijken omdat de afneembare kap geheelvan glas is.
Belangrijk IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaatvoor de eerste keer gebruikt en bewaar deze om hem in de toekomstte kunnen raadplegen.
◗ Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het dient niet teworden gebruikt voor industriële of commerciële doeleinden.
◗ De broodrooster is uitsluitend bedoeld voor het roosteren van brood. Doegeen andere ingrediënten in het apparaat, aangezien dit tot gevaarlijke situatieskan leiden.
◗ Grote stukken brood, verpakkingen van aluminiumfolie en keukengerei mogenniet in de broodrooster gestoken worden, omdat dit brand of een elektrischeschok kan veroorzaken.
◗ Als een stuk brood vast blijft zitten in het apparaat, haal dan de stekker uit hetstopcontact en laat het apparaat afkoelen. Neem daarna voorzichtig de glazenkap van het apparaat af en verwijder het brood uit de broodrooster.
Pas op dat u de verwarmingselementen niet beschadigt wanneer u het broodverwijdert. Gebruik nooit een metalen voorwerp om het brood te verwijderen.
◗ Brood kan vlam vatten. Gebruik de broodrooster daarom niet onder of in denabijheid van gordijnen of andere brandbare materialen en laat het apparaatniet werken onder hangende keukenkastjes.
◗ Haal direct de stekker uit het stopcontact indien u brand in het apparaatwaarneemt.
◗ Controleer of het voltage aangegeven op de onderkant van het apparaatovereenkomt met de netspanning in uw woning voordat u het apparaat aansluit.
◗ Raak tijdens het roosteren de glazen kap niet aan omdat deze zeer heet wordt.Raak alleen de knoppen aan en til de broodrooster en accessoires op aan dehandgrepen.
◗ Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u onderdelen of accessoires plaatstof verwijdert of het het apparaat gaat schoonmaken.
Het afkoelen van de verwarmingselementen duurt langer dan het afkoelen van deglazen kap.
◗ Dompel het apparaat of het snoer niet in water of een andere vloeistof.De broodhouder, het opwarmrek en de glazen kap kunnen in de vaatwasmachine ofin warm water met een beetje afwasmiddel schoongemaakt worden.
◗ Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen en laat kinderen niet met hetapparaat spelen. Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
◗ Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaken.Pak de behuizing van de stekker vast en trek zo de stekker uit het stopcontact.Trek nooit aan het snoer en verdraai het snoer niet.
◗ Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het snoer of het apparaat zelfbeschadigd is.
◗ Plaats het apparaat niet op een hete ondergrond.◗ Plaats de glazen kap goed op het apparaat. Als de glazen kap niet goed op het
apparaat geplaatst is, zullen veiligheidsschakelaars ervoor zorgen dat hetapparaat niet in werking treedt. Als de glazen kap tijdens het roosterenverwijderd wordt, stopt het apparaat meteen met werken (zie het hoofdstukje'Brood roosteren' voor instructies).
Algemene beschrijving (fig. 1) IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
A BedieningspaneelB Knop voor enkelzijdig roosteren ‹C Opwarmfunctie Ø (bruiningsniveau 1)D Opwarmfunctie voor broodjes ¬ (bruiningsniveau 4 of 5)E Ontdooifunctie y (bruiningsniveau 7)F Start/stopknop ›GVeiligheidsschakelaarsHVerwarmingselementenI Glazen kapJ BroodhouderK OpwarmrekL Snoeropbergmogelijkheid
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt IIIIIIIIIIIIIIIII
1 Verwijder eventuele stickers en reinig de glazen kap van de broodrooster meteen vochtige doek.
2 Zorg ervoor dat de glazen kap goed op het apparaat geplaatst is (fig. 2).Als de glazen kap niet goed op het apparaat geplaatst is, zullen veiligheidsschakelaarservoor zorgen dat het apparaat niet in werking treedt.
3 U kunt de lengte van het snoer aanpassen door het overtollige deel in devoet van het apparaat te duwen.
4 Laat het apparaat één keer op bruiningsniveau 1 werken zonder dat er broodin zit om het stof dat zich door opslag eventueel op deverwarmingselementen verzameld heeft, weg te branden.
Wanneer de broodrooster gedurende 10 minuten niet gebruikt is, zal automatischde slaapstand in werking treden, waarbij alle lampjes uitgaan.
Brood roosteren IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Plaats de broodrooster op een stabiele en vlakke ondergrond, uit de buurtvan gordijnen en andere brandbare materialen. Steek de stekker in hetstopcontact.
Het apparaat selecteert automatisch bruiningsniveau 4 en het lampje van ditbruiningsniveau gaat aan (fig. 3).
2 Til de broodhouder aan de handgrepen uit het apparaat (fig. 4).Raak de metalen delen niet aan wanneer het apparaat ingeschakeld is, omdat dezetijdens het roosteren zeer heet worden.
3 Open de broodhouder door de handgrepen samen te knijpen en plaats één ofmeerdere sneetjes brood in de broodhouder (fig. 5).
Als u het brood voorzichtig in de broodhouder plaatst, zal het automatisch in hetmidden van de houder terechtkomen.
4 Sluit de broodhouder door de handgrepen niet langer samen te knijpen enplaats de houder in de broodrooster (fig. 6).
Zorg ervoor dat u de broodhouder in het midden van de broodrooster plaatst vooreen goed resultaat. De geleidegroeven in de broodrooster zorgen ervoor dat debroodhouder automatisch op zijn plaats valt.
5 Kies het gewenste bruiningsniveau door op de bijbehorende knop te drukken(fig. 7).
- Selecteer een laag bruiningsniveau (1-2) voor licht geroosterd brood.- Selecteer een hoog bruiningsniveau (5-7) voor donker geroosterd brood.
Het lampje van het geselecteerde bruiningsniveau gaat aan wanneer u op de knopdrukt.
6 Druk op de start/stopknop › om te beginnen met roosteren (fig. 8).Het verwarmingselement begint heen en weer te bewegen om het brood teroosteren.Hoe hoger het geselecteerde bruiningsniveau, hoe vaker de verwarmingselementenheen en weer zullen bewegen.
U kunt het roosterproces op ieder gewenst moment onderbreken door op destart/stopknop › te drukken.Als u de glazen kap tijdens het roosteren verwijdert, zal de broodrooster zichzelfgelijk uitschakelen.Wanneer u de kap terugplaatst op het apparaat, moet u debroodrooster resetten door op de start/stopknop › te drukken, waarna deverwarmingselementen naar hun uitgangspositie terug zullen keren. U kunt nu weerbeginnen met roosteren.- Wanneer het geroosterde brood klaar is, schakelt de broodrooster zichzelf
automatisch uit en keren de verwarmingselementen terug naar hunuitgangspositie aan de linker- of rechterkant van de broodrooster.
- Als u denkt dat het geroosterde brood klaar is voordat deverwarmingselementen tot stilstand zijn gekomen, kunt u het roosterprocesonderbreken door op de start/stopknop › te drukken
7 Verwijder de broodhouder uit de broodrooster wanneer deverwarmingselementen tot stilstand zijn gekomen (fig. 9).
8 Knijp de handgrepen van de broodhouder samen en keer de broodhouderondersteboven om het geroosterde brood uit de broodhouder teverwijderen (fig. 10).
Raak de metalen delen niet aan, aangezien deze tijdens het roosteren heet worden.Als u nog meer brood wilt roosteren kunt u gewoon doorgaan zonder hetbruiningsniveau opnieuw in te stellen, omdat de broodrooster het laatst ingesteldebruiningsniveau onthoudt.
Bevroren brood roosteren IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Volg de instructies in het hoofdstuk 'Brood roosteren'. Selecteerbruiningniveau 7 y en druk op de start/stopknop › (fig. 11).
Geroosterd brood opwarmen IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Volg de instructies in het hoofdstuk 'Brood roosteren'. Selecteerbruiningsniveau 1 Ø en druk op de start/stopknop › (fig. 12).
Enkelzijdig roosteren IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Ideaal voor bagels en stokbrood
1 Halveer de bagel of het stokbrood in de lengte. Snijd het stokbrood instukken van max. 13 cm.
2 Plaats de twee helften in de broodhouder zoals beschreven in het hoofdstuk'Brood roosteren'. De te roosteren zijden moeten naar het voorsteverwarmingselement van de broodrooster wijzen (fig. 13).
3 Kies het gewenste bruiningsniveau door op de bijbehorende knop te drukken.- Selecteer een laag bruiningsniveau (1-2) voor licht geroosterd brood.- Selecteer een hoog bruiningsniveau (5-7) voor donker geroosterd brood.
Het lampje van het geselecteerde bruiningsniveau gaat aan wanneer u op de knopdrukt.
4 Druk op de ‹ knop voor enkelzijdig roosteren (fig. 14).Het bijbehorende lampje gaat branden.U kunt deze functie ook gebruiken in combinatie met de functie voor het roosterenvan bevroren brood.
5 Druk op de start/stopknop om de broodrooster in te schakelen.
6 Telkens wanneer u de functie voor enkelzijdig roosteren wilt gebruiken, moetu de ‹ knop opnieuw indrukken.
Broodjes of croissants opwarmen IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Verwijder de broodhouder uit de broodrooster.
2 Plaats het opwarmrek op de broodrooster (fig. 15).Plaats de op te warmen broodjes nooit rechtstreeks bovenop de broodroosterzonder het opwarmrek om schade aan de broodrooster te voorkomen.
3 Plaats de broodjes of croissants in het midden van het opwarmrek (fig. 16).Warm niet meer dan 2 broodjes of croissants tegelijk op.
4 Selecteer bruiningsniveau 4 of 5 ¬ (fig. 17).
5 Druk op de start/stopknop › om de broodrooster in te schakelen.Als u broodjes of croissants aan beide zijden wilt opwarmen, draai ze dan om nadatbroodrooster zichzelf heeft uitgeschakeld en schakel het apparaat opnieuw in.
Schoonmaken en opbergen IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Laat de broodrooster afkoelen.Pas op: het afkoelen van de verwarmingselementen duurt langer dan het afkoelenvan de glazen kap.
2 Verwijder de broodhouder of het opwarmrek.
3 Haal de stekker uit het stopcontact.
4 Til voorzichtig de glazen kap van de broodrooster af (fig. 18).
5 Verwijder kruimels uit de broodrooster door het onderste deel van hetapparaat met een vochtige doek af te nemen.
Houdt de broodrooster niet ondersteboven en schud het niet om kruimels teverwijderen.
6 U kunt de glazen kap, de broodhouder en het opwarmrek schoonmaken meteen vochtige doek, in de vaatwasmachine of in warm water met een beetjeafwasmiddel.
7 Overtollig snoer kunt u opbergen door het in de voet van het apparaat teduwen.
Slaapstand IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Wanneer de broodrooster gedurende 10 minuten niet gebruikt is, zal automatischde slaapstand in werking treden, waarbij alle lampjes uitgaan.U kunt de broodrooster weer activeren door op een willekeurige knop te drukken.Het lampje van het laatst gekozen bruiningsniveau gaat dan weer branden.
Vervanging IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Indien het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, dient het uitsluitend te wordenvervangen door Philips of door een door Philips geautoriseerd servicecentrum.
Vervangingsonderdelen
De volgende onderdelen van uw Glass by Philips broodrooster zijn verkrijgbaar viauw Philips dealer of het dichtstbijzijnde Philips servicecentrum:- Glazen kap, typenummer HD4980- Opwarmrek, typenummer HD 4981- Broodhouder, typenummer HD4982
Informatie & service IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Als u informatie nodig heeft of als u een probleem heeft, bezoek dan de PhilipsWebsite www.philips.com, of neem contact op met het Philips Customer CareCentre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee'vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philipsdealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliancesand Personal Care BV.
Problemen oplossen IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u tegen kunt komen tijdenshet gebruik van uw broodrooster. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen,neem dan contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (zie'Informatie en service').
Oplossing
Controleer of de stekker goed in hetstopcontact zit.
Controleer of de glazen kap goed op hetapparaat geplaatst is.
Volg de instructies in het hoofdstuk 'Broodroosteren'.
Bijna alle gangbare broodsoorten kunnenmet deze broodrooster geroosterdworden. Het is zelfs mogelijk omstokbrood of bagels te roosteren doorgebruik te maken van de functie voorenkelzijdig roosteren. Brood dat te dik is,kunt u in de lengte doorsnijden om het inde broodrooster te doen passen.
De functie voor enkelzijdig roosteren isgeactiveerd. Zie het hoofdstuk 'Enkelzijdigroosteren'.
Probleem
De broodrooster werkt niet.
Het brood past niet in debroodrooster.
Een zijde van het brood is nietgeroosterd.
Solution
Vérifiez si vous avez branché l'appareilcorrectement.
Vérifiez si le corps en verre a étécorrectement fixé.
Suivez les instructions du chapitre"Grillage du pain".
Presque toute sorte de pain peut êtregrillé dans ce grille-pain.Vous pouvezmême faire griller des baguettes ou despetits pains en utilisant la fonction pourle grillage partiel. Si le pain est tropgrand pour l'introduire dans l'appareil,recoupez-le.
Vous avez activé la fonction pour legrillage partiel, reportez-vous au chapitre"Grillage partiel".
Problème
Le grille-pain ne fonctionne pas.
Je ne peux pas insérer la tranche de paindans le grille-pain.
Une face de la tranche de pain n'a pasété grillée.
NEDERLANDS
FRANCAIS
¬ y
B
11 12
14 15
17 18
2 3 4
5 6 7
8 9 10
13
16
1