en octobre ’12 - valiant bank...car non seulement le gürbetal recèle de splendides pay-sages,...
TRANSCRIPT
«
Bienvenue au pays des choux !Découvrez les régions Valiant – en commençant
par la vallée du Gürbetal
Construisez votre avenir sur de solides fondationsQuand prévoyance bien pensée rime avec optimisation fiscale immédiate
« En 2013, nous tablons sur une reprise économique à un bas niveau »
Renato Flückiger, responsable Investment, à propos des marchés économiques et financiers
You make it real !Sur notre nouveau site Internet dédié
à la jeunesse, tes désirs deviennent réalité
en octobre ’12
Le magazine de la
Banque Valiant
2
É D I T O R I A L 3
Chère lectrice,
Cher lecteur,
« Jet à l’approche du pays des choux ! »
En notre qualité de banque régionale suisse de premier
plan, nous avons à cœur de nous poser en tant que
banque à taille humaine et à ancrage local. Dans notre
nouvelle rubrique « Valiant sur place » inaugurée avec la
présente édition, nous vous proposons de découvrir plus
avant les régions dans lesquelles vous et nous avons élu
domicile. Nous avons choisi de consacrer notre premier
article au magnifique Gürbetal, entre Belp et Thoune.
Comme dans nombre de régions Valiant, le principe qui
prévaut ici aussi est le suivant : plus on y regarde de
près, plus l’étonnement est grand.
Car non seulement le Gürbetal recèle de splendides pay-
sages, mais la vallée est également le siège d’une multi-
tude d’entreprises innovantes. Nous sommes fiers de
pouvoir offrir depuis de longues années nos prestations
de conseil à nombre d’entre elles en tant que partenaire
bancaire fiable et solide à leurs côtés. Croître ensemble
crée des liens !
A propos de croissance : nos fonds de placement Valiant
ont eux aussi affiché cette année une progression ré-
jouissante. Ils sont gérés par nos propres experts et se
placent également dans le peloton de tête dans les com-
paraisons avec la concurrence. Besoin d’un exemple ? Le
VF (CH) – Valiant SPI Index Plus est, avec un rendement
de 11,25 % en 2012, clairement parmi les TOP 20 des
fonds de placement en actions suisses. Le VF (Lux) Obli-
gations en francs suisses, a également réalisé, pendant
la période de janvier à juin, un rendement de 5,4 % et
se trouve ainsi parmi le TOP des fonds d’obligations en
francs suisses.
Votre conseiller en placement se fera un plaisir de sélec-
tionner avec vous les produits qui correspondent parfai-
tement à vos attentes.
Je vous souhaite une belle fin
d’été et espère que la lecture
de ce numéro vous donnera
envie de visiter le charmant
Gürbetal, ne serait-ce que de-
puis le ciel avec l’aéroport de
Berne-Belp.
Michael Hobmeier
Michael Hobmeier, CEO Banque Valiant
L’aé
ropo
rt de
Ber
ne-B
elp
4
Personne n’aime payer les factures et pourtant il faut bien le faire ! C’est pourquoi nous mettons à votre dis-position des solutions qui facilitent le paiement des factures. Mais par où passent vos factures avant de parve-nir à la caisse-maladie, au service des impôts ou à un bénéficiaire privé ? Dans l’article qui suit, nous suivons le parcours des paiements, du donneur d’ordre au bénéficiaire.
Nos clients utilisent principalement deux modes de paie-
ment – l’ordre de paiement « Blitz » classique et le paie-
ment sans papier par eBanking.
Monsieur Muster reste fidèle au document papierAujourd’hui, Monsieur Muster s’est occupé de ses papiers
et a payé ses factures. Il a effectué ses paiements à l’aide
d’un ordre de paiement « Blitz », en toute simplicité et
sécurité : il a rempli les champs vides, complété le montant
total et le nombre de bulletins de versement joints, indiqué
la date d’exécution et la date de l’ordre, tout signé, mis
sous enveloppe, et voilà les paiements effectués rapide-
ment et simplement.
Les collaborateurs de la Banque Valiant et de son centre de
traitement veillent à ce que les paiements de Monsieur
Muster passés par ordre de paiement « Blitz » (= « éclair »
en allemand) parviennent aussi à la vitesse de l’éclair à
leurs bénéficiaires. Son enveloppe atterrit au centre de
traitement où parviennent quelque 3 000 ordres de paie-
ment chaque jour. Là, les ordres sont scannés et saisis élec-
troniquement. Monsieur Muster a rempli son ordre de
paiement comme il se doit – son traitement ne pose donc
aucun problème. Le contrôle électronique des signatures
se passe aussi sans encombre.
Les ordres de paiement comportant des erreurs exigent un traitement manuelLes ordres de paiement ne peuvent pas toujours être traités
aussi facilement. Les vérifications auprès de la clientèle
occupent toute une équipe qui veille, avec beaucoup
d’autres travaux, à corriger les ordres de paiement « Blitz »
inexacts ou incomplets et à rectifier les différences le plus
vite possible, en contact direct avec le client. Le taux d’er-
Vos paiements parviennent à leurs bénéficiaires rapidement et en toute sécurité
P A I E M E N T S E T C A R T E S
Barbara Mäder, Responsable adjointe paiements
Ordre « Blitz » correctement rempli : l’ordre « Blitz » doit être rempli lisiblement au stylo noir ou bleu.
5
reur est de 1 % pour les ordres « Blitz », soit 30 par jour.
Totaux mal calculés, indication inexacte du nombre de bul-
letins de versement joints ou absence de signature sur les
ordres de paiement, telles sont les erreurs les plus fré-
quentes. Ces ordres génèrent un surplus de travail consi-
dérable. Les vérifications et les demandes de précision
doivent être effectuées rapidement pour que l’ordre de
paiement puisse néanmoins être traité dans les plus brefs
délais.
Madame Tanner paie par eBankingMadame Tanner choisit une autre voie.
Elle s’est, elle aussi, occupé de ses factures
aujourd’hui, en toute simplicité, de chez
elle, via eBanking : elle a rapidement ou-
vert une session, sélectionné le masque du
bulletin de versement adéquat, saisi le
numéro de compte du bénéficiaire, entré
le numéro de référence,
rempli le montant et en-
voyé l’ordre d’un clic.
« Votre paiement sera effectué le 31 octobre
2012 sous réserve d’un solde suffisant », ce
message apparaît après chaque transaction
sur l’écran, et voilà, la procédure de paie-
ment est terminée pour Madame Tanner !
En effet, les paiements via eBanking sont
effectués d’un compte à l’autre entière-
ment automatiquement.
Si les modes de paiement de Monsieur Muster et de
Madame Tanner sont très différents, ce qui se passe en
coulisse l’est tout autant. Alors que la méthode de paie-
ment de Monsieur Muster implique un traitement après la
Michael Lemann, Responsable-adjoint eBanking-Hotline
procédure de paiement, celle de Madame
Tanner présuppose du travail en amont de
l’utilisation. La banque en ligne (eBanking)
est le traitement d’opérations bancaires via
transfert de données à l’aide d’ordinateurs.
L’ensemble de la programmation informa-
tique et des normes de sécurité, qui doivent
en permanence respecter des exigences tou-
jours plus rigoureuses, occasionnent d’im-
portantes charges de personnel et de système. En cas de
questions et de problèmes au niveau de l’eBanking, la
ligne d’assistance téléphonique (Hotline) et ses huit colla-
borateurs, qui s’occupent uniquement des problèmes des
utilisateurs eBanking, interviennent.
Vous avez le choixEn tant que client, les deux méthodes de paiement vous
offrent des avantages. Dans le cadre de nos entretiens
avec la clientèle, nous recommandons systématiquement
l’eBanking car le nombre de services offerts par ce canal ne
cesse d’augmenter au fil du temps. Mais libre à vous de
décider quelle formule vous convient le mieux. Comme le
montre ce regard dans les coulisses, les deux modes de
paiement exigent de la banque une infrastructure opti-
male et des processus parfaitement rôdés. C’est pourquoi
nous investissons régulièrement dans l’optimisation de
notre trafic des paiements. Vous avez ainsi l’assurance que
vos paiements parviennent au bon endroit en temps voulu.
A la fin du mois, Monsieur Muster paye ses factures à l’aide d’un ordre de paiement « Blitz ». Si une facture urgente doit être réglée dans l’intervalle, il utilise l’eBanking, y compris pour ses virements à l’étranger.
Madame Tanner ne paie plus ses factures qu’en ligne, via eBanking. Elle a configuré ce programme sur son ordinateur en fonction de ses besoins et l’utilise également pour d’autres opérations, par exemple pour ses trans-ferts de compte à compte et pour la gestion de ses ordres permanents.
La sécurité et l’efficacité du tra-fic des paiements
sont l’alpha et l’oméga de l’offre de base proposée
à nos clients
V A L I A N T S U R P L A C E6
Le chou, c’est bon pour la forme, pour la ligne et pour la santé
Dans le fond de la vallée, la terre noire et fertile est
particulièrement favorable à la culture du chou blanc
(« Chabis » en bernois), que les fabriques de Burgistein et
de Mühlethurnen transforment en choucroute. C’est à
cette industrie que le Gürbetal doit son sobriquet « Cha-
bisland » : environ la moitié des cultures de choux blanc
de Suisse se trouve ici.
Le chou blanc, de la famille des brassicacées, est un type
de chou bénéfique pour la santé et pour la digestion,
riche en vitamines et en fibres, pauvre en calories.
Contrairement à une opinion répandue, il est plus que le
simple légume d’hiver des pauvres. Le chou blanc est
connu depuis longtemps comme remède. En usage ex-
terne, il aide à guérir les blessures et inflammations. Le jus
de choucroute, à la composition complexe riche en nutri-
ments végétaux, a aussi une action médicinale, notam-
ment contre les problèmes de digestion et les ulcères
d’estomac.
Le Gürbetal, familièrement appelé « le pays des choux » – « Chabisland » –, est situé entre Berne et Thoune à l’ouest de l’Aar, et délimité par le Belp-berg et le Längenberg. Cette région pittoresque offre aux visiteurs des itinéraires variés de tou-risme, avec en toile de fond les majestueuses Pré-alpes bernoises, et comme localité principale le sympathique bourg de Belp.
Le fond plat de la vallée du Gürbetal s’étend sur un à
deux kilomètres de large, sur lesquels une agriculture
intensive est pratiquée. Vu que la rivière Gürbe, qui a
donné son nom à la vallée, provoquait de nombreuses
inondations, elle a été canalisée et les terrains drainés.
Cela a libéré un sol fertile pour l’agriculture et les cultures
maraîchères.
La région possède de nombreuses destinations d’ex-
cursions à pied, à vélo ou à ski de fond, et des pistes de
ski. Dans un autre article, nous présenterons comme
exemple le Gürbetaler Höhenweg, chemin d’altitude de
la vallée de la Gürbe. En outre, une partie du Gürbetal
appartient au parc naturel régional du Gantrisch, plein
d’aventures et d’attraits pour petits et grands – voir sous
www.gantrisch.ch.
Bienvenue au pays des choux !
Située entre Berne et Thoune, la vallée idyllique de la Gürbe vaut le déplacement.
7
Qualité de vie à Belp
La commune de Belp est située à l’entrée de la vallée de la
Gürbe, à 10 km de Berne. Avec la Gürbe et la réserve
naturelle des bords de l’Aar et de la Giesse, Belp possède
des aires de loisirs de grande valeur. Malgré la proximité
de la grande ville, la plus grande localité de la vallée a
conservé son caractère villageois et sa grande qualité de
vie et d’habitat.
Plusieurs entreprises importantes sont établies à Belp –
citons en premier lieu l’aéroport de Bern-Belp, où se
trouve notamment une base de la garde aérienne suisse
de sauvetage Rega. Il faut aussi mentionner le spécialiste
des emballages en aluminium Alupak SA. Le célèbre café
Nespresso® est conditionné dans des capsules d’alumi-
nium d’Alupak, et c’est avec l’arôme ainsi protégé qu’il
est livré aux consommateurs du monde entier.
Chilbitopf ou potée de kermesse
Ingrédients pour 4 personnes
500 g de choucroute cuite
250 g d’émincé de poulet
1 petit oignon
2 cs de beurre
1 cs de farine
1 dl de vin blanc
1,5 dl de crème
1 cc de moutarde
Sel, poivre
Beurre en copeaux
PréparationFaire revenir brièvement le poulet dans le beurre
chaud, le retirer de la poêle, saler et poivrer. Etuver
l’oignon haché dans la même poêle pendant 5 mi-
nutes, saupoudrer de farine et mouiller avec le vin
blanc. Porter lentement à ébullition tout en remuant.
Ajouter la crème et la moutarde, laisser épaissir pen-
dant 5 minutes à feu doux. Beurrer un plat à gratin. Y
déposer la choucroute bien égouttée. Répartir la
viande de poulet par dessus et napper avec la sauce.
Parsemer des copeaux de beurre et gratiner pendant
env. 30 minutes au four à 180°. Si nécessaire, couvrir
avec une feuille d’aluminium. La surface ne doit se
colorer que légèrement. La quantité de viande et de
sauce peut être augmentée selon les goûts.
Un des berceaux de Valiant
Valiant est née au milieu de 1997, du regroupement
des trois banques régionales « Spar + Leihkasse
Bern », « Gewerbekasse Bern » et « BB Bank Belp ».
D’autres établissements se sont ajoutés par la suite,
et après la fusion de toutes les banques de la hol-
ding, au 1er janvier 2001, les activités se sont pour-
suivies sous la marque « Banque Valiant ». On re-
trouve donc le Gürbetal et Belp tout au début de
l’histoire de notre banque.
Aujourd’hui nous possédons à Belp et Toffen deux
succursales bien intégrées dans le Gürbetal, qui
offrent aux clients privés et aux entreprises l’inté-
gralité de notre gamme de services.
8 V A L I A N T S U R P L A C E
« J’ai entrepris cette randonnée avec différentes personnes et leur ai fait découvrir l’arrière-pays bernois. Même sans être alpiniste, on est impres-sionné par le panorama alpin. »Christine Gnägi, Assistante CEO
Chemin d’altitude de la vallée de la Gürbe
A la vue du triptyque Eiger, Mönch et Jungfrau qui
domine l’horizon, ou pourrait se demander si le nom de
« chemin d’altitude » de la vallée de la Gürbe (Gürbetal)
n’est pas un peu exagéré. Mais sur ce chemin panora-
mique, l’altitude n’est pas qu’une question de mètres en
altitude.
Les habitués commencent cette randonnée à Kehrsatz
et se dirigent vers le sud. A chaque pas, l’horizon s’élar-
git, et aux plus beaux endroits, on profite d’une véritable
symphonie de formes et de couleurs. La ville de Berne, la
vallée de la Gürbe, le bassin du lac de Thoune et les Alpes
bernoises avec le Niesen et la chaîne du Stockhorn de-
viennent toujours plus fascinants, sans pour autant de-
venir moins imposants.
Au fil de la randonnée, la vallée de la Gürbe dévoile
également d’autres attraits. Le chemin panoramique
mène à travers champs et pâturages, traverse des forêts
et des hameaux et longe des granges et des fermes trois
fois centenaires. Les randonneurs fatigués feront une
pause sur l’un des bancs au bord du chemin ou à l’une
des magnifiques places de grillades après Bachmatt. Car
maintenant, ils savent : le long de cet itinéraire, la notion
d’« altitude » peut avoir de multiples sens.
Fiche descriptive : Kehrsatz 570 m, Englisberg 815 m, Mühlethurnen 549 m. Accès : train jusqu’à Kehr-
satz. Temps de marche : 5¼ heures; cette randonnée peut aussi être effectuée par étapes. Cartes : Swisstopo
1:25 000; feuilles 1166 Bern, 1188 Schwarzenburg et 1187 Münsingen.
9
Nostalgie des vieux véhicules à Toffen
A Toffen, commune voisine de Belp, se trouve la première
galerie d’oldtimers d’Europe. Centre de négoce pour les
collectionneurs et les amateurs de véhicules classiques à
2 ou 4 roues de toutes époques, son exposition perma-
nente sur 3 000 m2 est aussi un but de visite très apprécié
des familles.
Dans la galerie d’oldtimers de Toffen, les amateurs de
véhicules classiques vont de surprise en étonnement. Des
ventes aux enchères y ont lieu régulièrement, pour ceux
qui ne se contentent pas de regarder …
«Bälpmoos – spick mi furt vo hie!»
Quelle est l’importance de Berne-Belp pour la population et pour l’économie de la région ?L’aéroport fournit de nombreux emplois dans des métiers
hautement qualifiés. Au total, 600 personnes travaillent
ici. La valeur ajoutée que nous créons annuellement at-
teint 100 millions de francs suisses. Et bien sûr, le tou-
risme et l’économie profitent considérablement des vols
directs de Berne-Belp vers, actuellement, 39 destinations.
Qu’est-ce qui constitue l’attrait particulier de votre aéroport ?Les touristes et les hommes d’affaires apprécient l’éco-
nomie de temps, la proximité, la rapidité de l’enregis-
trement, les parkings avantageux et l’atmosphère fami-
liale ainsi que la simplicité des opérations. Par exemple,
chez nous, l’enregistrement pour un vol de ligne ne dure
que 20 minutes. Et au retour, nous sommes à la maison
30 ou 40 minutes déjà après l’atterrissage.
Jusqu’où s’étend votre zone d’implantation ?Une heure de trajet autour de l’aéroport. C’est-à-dire que
nos voyageurs viennent des cantons de Berne, Soleure,
Argovie, Fribourg et Neuchâtel, ainsi que du Haut-Valais.
C’est une zone où vivent environ deux millions d’habi-
tants. Mais il vient aussi toujours plus de gens de la Suisse
centrale pour prendre l’avion chez nous. Leur trajet est
aussi long que pour Zurich, mais l’économie de temps
chez nous est considérable.
Quels sont les plus grands défis à relever pour cet aéroport ?Le plus grand défi, c’est de gérer efficacement notre
énorme croissance, en servant les intérêts à la fois de l’éco-
nomie, du tourisme et de la politique. Il y a deux ans, nous
Voilà ce que chante le groupe de rock bernois « Patent
Ochsner » dans sa chanson dédiée à l’aéroport de Berne-
Belp (comme on l’appelle aujourd’hui) : « fais-moi partir
loin d’ici ! ». Au-delà du romantisme de cet appel du vaste
monde, l’aéroport en question offre à toute une région
des avantages bien consistants, comme locomotive
économique, comme point d’intersection du trafic, et
comme employeur.
Cette fois-ci, après le contrôle de sécurité, nous n’allons
pas aux portes d’embarquement mais chez Alpar AG.
Cette société qui exploite l’aéroport a son siège dans son
enceinte, à un jet de pierre des avions. Mathias Häberli,
directeur d’Alpar, nous parle de ce sympathique aéroport
régional bernois.
Informations complémentaires sous www.oldtimergalerie.ch
V A L I A N T S U R P L A C E1 0
avions encore 50 collaborateurs à plein temps, aujourd’hui
leur nombre a doublé. Le nombre de passagers et de vols a
fortement augmenté, grâce à la croissance de nos deux
principales compagnies aériennes, SkyWork Airlines et
Helvetic Airways. La troisième compagnie en importance
est Air France, avec deux vols quotidiens vers Paris.
L’infrastructure au sol, surtout, nous pose des défis inces-
sants : nous devons la maintenir au niveau d’excellence
actuel, et continuer à la compléter. Or les changements
prennent beaucoup de temps, à cause des processus ad-
ministratifs. Et le financement aussi nous donne beau-
coup à faire, car nous supportons nous-même tous les
frais d’exploitation.
Avez-vous un lien personnel avec l’aviation ?J’ai grandi avec l’aviation. Enfant, je construisais des
modèles d’avions. Plus tard, j’ai fait une formation de
pilote privé, et j’ai passé une grande partie de ma carrière
professionnelle chez armasuisse et dans les Forces
aériennes.
Nous vous remercions de cet entretien.
Depuis Berne, découvrir le monde
Alpar exploite l’aéroport de Berne-Belp en tant que
société anonyme autonome, concessionnaire de la
Confédération. Elle a généré en 2011, avec 100
postes de travail à plein temps, un chiffre d’affaires
d’environ 11 millions de francs suisses.
L’aéroport Berne-Belp accueille des voyageurs du
Plateau central, de l’Oberland bernois et du Haut-
Valais, avec plus de 60 000 mouvements de vols et
plus de 180 000 passagers par année. L’ensemble des
entreprises de l’aéroport et leurs quelques 600 colla-
borateurs produisent un chiffre d’affaires annuel de
100 millions de francs suisses et une valeur ajoutée
annuelle de la même hauteur.
Mathias Häberli
dirige la société
Alpar SA
Le hockey a conquis la rue
En tant que banque bénéficiant d’un ancrage local, nous
soutenons des associations et autres organisations à but
non lucratif sur place – c’est aussi le cas au Gürbetal. Ici,
nous nous engageons en faveur du hockey de rue. Le
hockey de rue est un sport dérivé du hockey sur glace.
Brûlant de suivre l’exemple de leurs héros de hockey, les
jeunes qui n’avaient pas l’occasion de jouer sur la glace
s’affrontaient avec des crosses et des balles de tennis sur
les parkings, dans les cours
d’école et les arrière-cours.
Des championnats de
quartier ou de village
avaient lieu de temps à
autre. Pendant longtemps,
aucune structure organi-
sée n’a existé. Au cours
des années 70, les pre-
mières ligues interrégio-
nales voient le jour au
Canada et aux Etats-Unis.
Une association nationale
est créée à la fin des an-
nées 80 dans ce qui était
alors la Tchécoslovaquie,
puis c’est au tour de l’Alle-
magne, de l’Autriche et de
la Suisse.
Un secret de famille« Naturellement, la production de ces boules n’est plus
abandonnée au hasard. Nous avons élaboré un processus
subtil, qui exige beaucoup d’attention – et notre boule de
Belp reste un secret de famille. Voilà tout ce que veut bien
nous révéler Peter Glauser : Le fromage frais est produit à
base de lait de vache. Nous lui ajoutons du sel de l’Hima-
laya et de l’ail suisse frais, et roulons les fromages dans du
poivre fraîchement moulu. Ensuite ils vont dans une cave
fraîche, où leur pâte devient dure. »
Des utilisations variéesLa boule de Belp, qui ressemble davantage à un condi-
ment qu’à un fromage, peut servir, comme la truffe, pour
raffiner des salades, des soupes ou des pâtes. Aucune
limite n’est mise à votre imagination. Ainsi, la boule de
Belp accompagne à merveille des desserts aux fruits frais
tels que les quetsches. Il vaut la peine d’expérimenter et
d’inventer ses propres recettes avec cette boule.
La commercialisation du produit est assurée par Mike
Glauser et sa société Jumi AG ; le père de Mike et Peter
Glauser sont cousins. Sa société fournit les détaillants et
les restaurants en Suisse et à l’étran-
ger. La demande de cette spécialité
est grande, et ne cesse de croître –
presque exclusivement grâce à la pu-
blicité de bouche à oreille. Bien en-
tendu, vous pouvez vous procurer la
boule de Belp directement chez Chäs
Glauser, à Belp.
1 1
Une boule de Belp fait le tour du monde
« Elle ressemble à une truffe, mais c’est un fromage » –
c’est ainsi que le chef de cuisine d’un restaurant réputé
décrit la boule de Belp, ou Belper Knolle. Ce fromage à
pâte dure, unique et délicieux, enthousiasme les spécia-
listes, mais aussi de nombreux gourmets en Suisse et à
l’étranger. C’est une invention du maître fromager Peter
Glauser de Belp.
La boule de Belp est une spécialité fromagère d’une petite
entreprise familiale de Belp, Chäs Glauser AG. Elle est née
il y a un peu plus de 20 ans – Peter Glauser nous raconte :
« Avant, nous n’affinions pas nos boules de fromage frais.
Un jour, nous avons oublié quelques boules et elles ont
durci. D’autres peut-être auraient été contrariés et les
auraient jetées. Nous en avons goûté quelques copeaux
et – surprise ! – avons constaté qu’un produit hors de
l’ordinaire était né ».
Le maître fromager Peter Glauser, inventeur de la boule de Belp. En 2012,
Belp l’a élu citoyen de l’année.
La boule de Belp, ou l’art de faire d’un fromage raté une spécialité savoureuse et recherchée.
« Grâce au soutien l ocal, la réputation de Belp dépasse de beau-coup les frontières nationales »
C’est ce qu’affirme Alessio Faina, qui a grandi à
Belp et à Toffen et travaille comme conseiller à la
clientèle Valiant. Il consacre la plupart de son
temps libre au hockey de rue – il est joueur et
responsable des juniors au sein du club SHC
Belpa 1107. De plus, il joue dans l’équipe natio-
nale suisse. Nous lui souhaitons de continuer à
aligner les succès !
En Suisse, on compte aujourd’hui 1 650 joueurs de
hockey de rue licenciés et 32 clubs totalisant environ
89 équipes. Le championnat a lieu de septembre à mai.
Le club SHC Belpa 1107, qui fait partie des meilleures
équipes de Suisse, s’est classé vice-champion lors de la
dernière saison.
1 2 P R É V O y A N C E
Avec vos économies sur votre compte de prévoyance PRIVOR 3a, vous com-plétez vos revenus de l’AVS et de la caisse de pension à la retraite. Vous profitez en outre d’un taux d’intérêt préférentiel et, dès maintenant, d’avantages fiscaux considérables année après année. Sur demande, vous pouvez placer la totalité ou une partie de votre capital dans des fonds de placement.
Vous souhaitez certainement, une fois à la retraite, con-
server le niveau de vie qui est le vôtre aujourd’hui. Ou
peut-être envisagez-vous de réaliser un rêve de longue
date ? Pour atteindre de tels objectifs, il est souvent
nécessaire de disposer d’une épargne en plus de l’AVS et
de la caisse de pension.
Nous vous offrons une solution intelligente : le compte
de prévoyance PRIVOR 3a. Vous en tirez deux avantages
essentiels : premièrement, votre patrimoine augmente
grâce au taux d’intérêt préférentiel, et deuxièmement
vous profitez chaque année d’avantages fiscaux notables.
Une épargne en fonds attrayanteSouhaitez-vous saisir les opportunités de rendement de
l’épargne en titres ? Avec PRIVOR, c’est possible. L’inves-
tissement à long terme dans des fonds de prévoyance de
premier ordre vous offre un potentiel de rendement plus
élevé qu’un simple compte. Dans notre gamme actuelle
de huit fonds, vous choisissez la solution qui correspond à
vos besoins personnels de rendement et de sécurité. Par
exemple, des fonds s’offrent à votre choix avec des parts
d’actions allant de 25 % à 45 % – et bien sûr aussi des
fonds sans actions.
Assurer sa prévoyance, payer moins d’impôts
Il va de soi que tous ces fonds obéissent aux règles strictes
de l’Ordonnance sur la prévoyance professionnelle vieil-
lesse, survivants et invalidité (OPP 2). Leur rendement
peut néanmoins être influencé négativement par des
mouvements du marché. C’est pourquoi l’épargne en
titres convient avant tout pour des placements s’inscri-
vant sur le long terme, peu sensibles aux fluctuations à
court terme.
Vous faites une triple économie d’impôts1. Moins d’impôt sur le revenuVous pouvez déduire vos versements au compte de pré-
voyance PRIVOR 3a directement de votre revenu impo-
sable, jusqu’à concurrence du maximum légal :
• avec caisse de pension : maximum CHF 6 682.00 par an
• sans caisse de pension : 20 % du revenu de l’activité
lucrative, au maximum CHF 33 408.00 par an (état
2012).
2. Exonération fiscale du produit des intérêts Le produit des intérêts n’est soumis ni à l’impôt sur le
revenu, ni à l’impôt anticipé.
3. Aucun impôt sur la fortuneJusqu’à son échéance, le capital n’est pas soumis à l’impôt
sur la fortune. Lors du versement du capital (retrait), celui-
ci est imposé séparément du revenu à un taux réduit.
Stopper la progressivité de l’impôtLe taux d’impôt marginal indique dans quel échelon de la
progression vous vous situez. Pour un revenu imposable
de CHF 100 000.00, le taux marginal est par exemple, en
ville de Berne, de 28,1 %. Cela signifie que, à cet échelon
de la progression, CHF 1 000.00 de revenu supplémen-
taire vous coûtent CHF 281.00 d’impôt. C’est pourquoi, à
ce niveau, l’effet des déductions du revenu est particuliè-
rement sensible.
Martin Koller, Responsable Conseil en prévoyance
Exemples d’économies d’impôts
Revenu imposable CHF 50 000 CHF 75 000 CHF 100 000 CHF 125 000
Contribution 3e pilier 3a CHF 6 682 CHF 6 682 CHF 6 682 CHF 6 682
Taux marginal d’imposition 19,2 % 23,6 % 28,3 % 32,1 %
Economie d’impôt par année CHF 1 283 CHF 1 577 CHF 1 891 CHF 2 145
1 3
Construisez votre avenir sur de solides fondations
Les différentes étapes de la vie et les événements qui les jalonnent exigent souvent d’adopter une op-tique globale et de long terme : ma-riage, famille, accès à la propriété, changements professionnels, héri-tage, etc. Notre service de conseil qualifié « Planification financière » vous aide à bien envisager l’avenir et à réaliser vos objectifs.
Cela suffira-t-il ?Nombreuses sont les personnes poursuivant un
objectif financier, notamment en matière de
prévoyance vieillesse, à se poser cette question.
La plupart du temps, on s’en sort mieux que
l’on croit – surtout si l’on a posé les jalons à
temps. La planification financière de Valiant
vous aide à prendre les bonnes décisions. Elle
vous permet d’y voir clair, de mieux saisir votre situation
actuelle, d’identifier les objectifs réalisables et de prendre
les décisions appropriées en temps opportun.
Approche globaleNotre planification financière couvre tous les aspects de
votre situation financière : liquidités, placements, pré-
voyance, fiscalité, financement, immobilier, etc. Elle éta-
blit une synthèse de tous ces éléments importants et éla-
bore une solution qui forme un tout. L’approche globale
permet d’éviter tant les doublons que les lacunes. Vous
bénéficiez ainsi d’une valeur ajoutée et posez les fonda-
tions d’un avenir sans nuage.
Des spécialistes à votre serviceCette approche professionnelle exige de l’expérience, du
savoir-faire et du temps, autant d’aspects que vous pou-
vez confier en toute sérénité à nos spécialistes qualifiés.
Votre conseiller à la clientèle vous rencontre pour prendre
connaissance de vos plans, de vos souhaits et de vos ob-
jectifs. Nos spécialistes analysent ensuite votre situation
avant d’établir une proposition de solution personnelle et
individuelle. Celle-ci ne porte pas sur des produits spéci-
fiques – vous choisissez librement,
parmi les mesures proposées, celles que
vous voulez mettre en œuvre et avec
quels partenaires.
Valeur ajoutée pendant des annéesNos services de conseil professionnels et
neutres sont payants. Mais l’expérience
montre que l’avantage à long terme
que procure une telle planification fi-
nancière dépasse de loin ce modeste investissement. Si ce
service judicieux vous intéresse, n’hésitez pas à nous télé-
phoner – nous nous ferons un plaisir de vous informer,
sans engagement, des possibilités qui s’offrent à vous.
Si vous posez vos jalons financiers en temps utile,
vous pouvez envi-sager sereinement
votre avenir !
René Hohler, Responsable planification financière et fiscale
« Nous sommes prêts, l’avenir peut arriver ! »
« Grâce à la planification
financière de Valiant, nous
savons maintenant com-
ment assurer nos moyens
financiers après la retraite.
Nous voyons où nous en
sommes aujourd’hui et quelles sont les étapes nécessaires.
Mais, comme dans notre cas, rien n’est gravé dans le marbre et
que nous ne souhaitons nous fermer aucune porte, le plan
financier nous laisse la marge de manœuvre correspondante.
Notre conseiller Valiant nous a toujours accompagnés de
manière compétente et, aujourd’hui encore, il est personnelle-
ment à nos côtés pour toute question et demande supplémen-
taire. C’est un aspect que nous apprécions énormément ! »
Planification fiscale
Planifica-tion de la prévoyance
Planification patrimoniale
Planification de la retraite
Planification successorale
Fortune
Age 20 30 40 50 60 70 80
Renato Flückiger travaille comme Responsable In-vestment chez Valiant depuis début août 2012. Il est responsable des mandats de gestion de fortune pour les clients privés et institutionnels, d’Advisory et des fonds de placement gérés par Valiant. Il est économiste d’entreprise et Chartered Financial Ana-lyst (CFA). Dans l’entretien ci-dessous, il livre son point de vue sur le marché économique et financier.
Monsieur Flückiger, comment se présente la situa-tion conjoncturelle mondiale actuelle ? A nos yeux, la conjoncture mondiale reste empreinte de
grandes incertitudes. Les zones d’inquiétudes en Europe
ne sont pas les seules à peser sur la conjoncture, en Asie
aussi, la croissance a sensiblement ralenti. Aux Etats-Unis,
des signes de stabilisation à un niveau plus bas se font jour
après une longue période de tangage. Dans les pays émer-
gents, la croissance tendancielle est en baisse, les exporta-
tions chinoises ont en particulier fortement diminué. Or, la
Suisse ne peut pas non plus échapper à ces tendances
négatives.
Comment envisagez-vous l’évolution économique future ?Dans l’ensemble, l’économie américaine va poursuivre sa
croissance timide, en dépit de certains signes encoura-
geants observés dernièrement, comme sur le marché im-
mobilier par exemple. En lançant un troisième plan d’as-
souplissement quantitatif, la Réserve fédérale affiche à
nouveau sa volonté d’accélérer la reprise sur le marché de
l’emploi. Les perspectives demeurent sombres dans la
zone euro et la fin du contexte récessif n’est pour le mo-
ment pas en vue, d’autant plus que l’Allemagne est, elle
aussi, menacée de récession. Nous ne prévoyons une re-
prise, à un bas niveau, que pour l’année prochaine. En
1 4 É P A R G N E & P L A C E M E N T S
« En 2013, nous tablons sur une reprise économique à un bas niveau. »
Renato Flückiger dirige le secteur Investment de Valiant depuis août 2012.
Chine, nous ne tablons pas sur un atterrissage brutal, car
nous attendons des mesures de relance de la part de la «
Peoples Bank of China ». A long terme, les pays émergents
vont demeurer les moteurs de la croissance mondiale.
Quels sont les foyers de troubles ?Le principal danger vient toujours d’Europe, même si la
décision de la Banque centrale européenne d’acheter, sans
limite, des dettes publiques européennes, a calmé la spé-
culation sur la dette des pays périphériques. Dans ce
contexte, le jugement de la Cour constitutionnelle alle-
mande apparaît comme un compromis intelligent entre ce
qui est juridiquement possible et ce qui est financièrement
défendable. De plus, nous parlons d’un programme de
liquidités et non d’un programme conjoncturel. La crise de
la dette n’est donc toujours pas résolue : les banques euro-
péennes sont sous-capitalisées et les déficits publics trop
élevés, en dépit, voire en raison des mesures d’austérité.
Mais surtout, les inégalités économiques entre les pays
européens du noyau dur et ceux de la périphérie per-
durent. Un autre danger vient de l’évolution économique
mondiale. Si la situation semble se stabiliser aux Etats-
Unis, les annonces négatives en provenance de Chine se
multiplient. Un recul trop marqué de l’activité de la plus
grande économie asiatique aurait inévitablement un im-
pact à l’échelle mondiale.
Quelle est l’influence des prochaines élections pré-sidentielles aux Etats-Unis ?Le fait que les candidats à la présidentielle soient au coude-
à-coude semble empêcher le parlement de prendre les
décisions budgétaires en attente. Dans le pire des cas,
hausses d’impôts et programmes d’austérité seront déci-
dés simultanément début 2013. Il s’ensuivrait une réces-
sion. Mais tel n’est pas notre scénario de base : nous pré-
voyons plutôt un accord de dernière minute.
Comment appliquez-vous ces analyses dans les portefeuilles de Valiant ? Compte tenu des défis d’ordre économique et des incerti-
tudes politiques, nous avons donné à nos portefeuilles
client une orientation défensive et nous concentrons sur la
préservation de la valeur. Nous prenons uniquement des
risques de marché précis pour lesquels nous avons une
ferme conviction.
Pouvez-vous donner un exemple ?Selon nous, les marchés d’actions ne sont plus
couplés à l’évolution conjoncturelle. Le gra-
phique suivant illustre ce phénomène. Aux
Etats-Unis, les attentes des sociétés indus-
trielles comme des consommateurs se sont
tassées durant les derniers mois. En revanche,
le marché des actions a connu une évolution
positive. Il convient donc de se demander qui a
raison. C’est pourquoi, eu égard aux risques,
notre comité de placement a décidé cet été de
réduire encore un peu la part dévolue aux ac-
tions. En cas de retournement de marché ou
d’amélioration de l’environnement, nous étof-
ferons toutefois à nouveau nos positions, de manière ci-
blée.
Pouvez-vous expliquer plus en détail la mission du comité de placement ?Valiant a sa propre politique de placement indépendante.
Le comité de placement est composé de spécialistes confir-
més, ayant des responsabilités définies, qui échangent
régulièrement leurs vues sur les marchés et prennent des
décisions de placement tactiques. Le processus de place-
ment repose sur trois piliers : l’environnement économique
(perspective macroéconomique), les évalua-
tions de marché ainsi que les indicateurs de
tendance et la technique graphique. Cette ap-
proche est simple et en prise directe avec le
marché – ce qui nous permet d’être très réac-
tifs.
D’après vous, quels seront les principaux facteurs d’influence au cours des prochains mois ?Les interventions encourageantes de la BCE et de la FED
ont ravivé la confiance des acteurs du marché et les afflux
de capitaux sur les marchés financiers se sont avérés por-
teurs. Aux Etats-Unis notamment, une certaine déception
pourrait se faire jour si les bénéfices des entreprises s’avé-
raient inférieurs aux attentes ou si les progrès conjonctu-
rels n’étaient pas au rendez-vous. Par conséquent, l’évolu-
tion des marchés financiers dépend en grande partie de la
position de la Réserve fédérale américaine. Dans la zone
euro, la crise de la dette demeure à la une : en effet, loin de
résoudre les problèmes structurels, les récentes décisions
ne font qu’accorder davantage de temps aux pays concer-
nés. Nous ne pensons pas qu’une solution rapide et du-
rable sera trouvée. Nous allons plutôt assister à une poli-
tique des petits pas. Il y a fort à parier qu’on obtiendra au
final une combinaison de réformes structurelles, de règle-
ments concernant les dettes existantes, de trains de
mesures fiscales et de recapitalisation des banques. Une
fois de plus, l’accent portera donc sur la politique (moné-
taire) durant les prochains mois, les développements éco-
nomiques proprement dits resteront plutôt au second
plan.
L’environnement décrit ne facilite pas la tâche de l’investisseur. Quelle orientation doit-il adopter ? Sur le plan des obligations, nous privilégions les obliga-
tions d’entreprises aux emprunts d’Etat et retenons plutôt
les échéances courtes. Nous pensons que les marchés
d’actions se sont trop bien comportés et n’ex-
cluons pas des revers. Il importe de se concen-
trer sur la qualité et sur les actions qui ne sont
pas trop exposées au cycle économique. Les
fonds immobiliers affichent des valorisations
élevées, car en dépit de la hausse des rende-
ments, leurs primes atteignent des niveaux
historiques. Nous recommandons aux investis-
seurs détenant une grande part de fonds immobiliers en
portefeuille de procéder aux premières prises de bénéfices.
Sur le front des matières premières, nous privilégions l’or,
tout en couvrant le risque de change (dollar américain).
Tout engagement dans le pétrole ou les matières premières
industrielles nous paraît encore prématuré.
A quoi dois-je prêter particulièrement attention en tant qu’investisseur ?Compte tenu des incertitudes mentionnées, il est indis-
pensable d’opter pour une large diversification, en
d’autres termes de répartir les différents placements : non
seulement au sein des différentes catégories de placement
mais aussi par l’intermédiaire de titres individuels sous
forme de placements collectifs. De plus, il convient de véri-
fier régulièrement si le risque encouru correspond bien au
profil personnel de l’investisseur.
Nous vous remercions de cet entretien.
1 5
Catégories d’actifs Rating Surpondération Souspondération Remarques
Liquidités Surpondération
Obligations Souspondération Pays émergentsDuration légèrement réduite par rapport à l’indice de référence et surpondération des obligations
d’entreprises et des pays émergents
Retenue face à de nouveauxengagements ;
prendre les bénéfices
Surpondération de l‘or avec couverture en CHF
Favoriser les produits de placement indexés
EUR, CHF
Immobilier Neutre
Actions Souspondération Pays émergents CHF, EUR, USD
Matières premières
Empruntsconvertibles
Surpondération
Hedge Funds Neutre
Monnaies CHF EUR
Surpondération
Les porte-feuilles de placement
doivent être largement diversifiés
Stratégie de placement
1 6 P A I E M E N T S E T C A R T E S
Sécurité accrue pour votre carte MaestroLes cartes Maestro sont des cartes pratiques et appréciées pour les retraits d’espèces et les achats quotidiens en Suisse et à l’étranger. Pour vous permettre d’utiliser votre carte Maestro sans vous poser de questions sur sa sécurité, une nouveauté entrera en vigueur le 15 octobre 2012 : le géo - blo cage.
Avec la carte Maestro de Valiant, vous profitez d’une
flexibilité permanente pour disposer de votre compte et
vous bénéficiez de nombreux avantages. Vous pouvez,
par exemple, retirer des francs suisses et des euros gratui-
tement à tous les Bancomat Valiant et des banques RBA,
en évitant ainsi l’attente au guichet. De plus, cette carte
pratique vous permet de régler vos achats dans les com-
merces et les stations-service en Suisse et à l’étranger.
Grâce à la nouvelle « fonction multicomptes », vous pou-
vez accéder avec une seule carte Maestro à vos comptes
et procéder facilement à des transferts de compte à
compte aux Bancomat Valiant.
Protection contre la fraudeIl arrive malheureusement régulièrement que des malfai-
teurs manipulent des Bancomat et terminaux de paie-
ment pour se procurer les données de la piste magnétique
des cartes, dont le code NIP, et retirer ainsi frauduleuse-
ment de l’argent dans des pays lointains. Cette pratique
est connue sous le nom de « skimming ».
Afin d’accroître la sécurité de votre carte, la nouveauté
suivante entrera automatiquement en vigueur le 15 octo-
bre 2012 :
GéoblocageJusqu’à présent, la carte Maestro Valiant était activée par
défaut pour l’utilisation dans le monde entier. A partir de la
date indiquée, les cartes ne seront plus utilisables qu’en
Suisse et dans tous les pays européens – les cartes Maestro
en circulation seront également adaptées en consé-
quence. Souhaitez-vous utiliser votre carte en voyage dans
d’autres pays ou restreindre encore plus votre zone d’utili-
sation, par exemple seulement à la Suisse et au Liechten-
stein ? Dans ce cas, vous pouvez vous-même déterminer et
activer la région souhaitée dans l’eBanking de Valiant ou
demander à notre service à la clientèle de le faire en appe-
lant le n° de téléphone 031 320 91 11.
Vous pouvez sélectionner les régions suivantes :
• Suisse et Liechtenstein
• Europe
• Russie et Etats indépendants
• Afrique
• Canada
• Etats-Unis et Mexique
• Amérique latine et Caraïbes
• Moyen-Orient, Asie, région du Pacifique et Australie
Si vous avez déjà modifié la zone d’utilisation de votre
carte Maestro, votre sélection demeure inchangée même
après le 15 octobre 2012. Dans ce cas, aucune démarche
n’est requise de votre part.
Réduction du plafond quotidien de retrait en dehors de l’EuropeAutre mesure de sécurité, le plafond de retrait et de paie-
ment quotidien hors des frontières européennes est dé-
sormais limité à CHF 1 000.00. Ce plafond ne peut être
modifié. Si vous voyagez fréquemment, nous vous recom -
mandons de vous munir d’une carte de crédit Valiant, en
plus de votre carte Maestro.
Avez-vous des questions au sujet de votre carte Maestro et
du géoblocage ? Dans ce cas, adressez-vous à notre service
à la clientèle ou à votre conseiller Valiant. Vous trouverez
plus d’informations sur ce thème et sur les différentes ré-
gions d’utilisation sous www.valiant.ch/geoblocage.
O F F R E S 1 7
Lecteur optique – privilégiez la simplicité
Le lecteur optique pratique reconnu par le trafic des paie-
ments en ligne de Valiant existe maintenant dans une
version sans fil.
Prix spécial pour les clients Valiant :
CLX.PayPen Wireless : CHF 178.00 frais d’expédition en
sus (prix de vente officiel : CHF 248.00)
Informations complémentaires sous
www.valiant.ch/paypen
La « Jeune philharmonie Valiant » : CD du concert en vente
A l’occasion des traditionnels Concerts compte épargne
actionnaire de Valiant, la Jeune philharmonie Valiant a
transporté les invités dans l’univers des Mille et Une
Nuits, en interprétant « Schéhérazade », la symphonie de
Rimski-Korsakov aux tonalités orientales. La lecture, par
le comédien Ulrich Beseler, d’extraits des « Mille et Une
Nuits » revisités par ses soins, a
conféré à la musique une di-
mension supplémentaire.
Le CD a été enregistré
au KKL de Lucerne. Il
peut être commandé
au prix de CHF 20.00
(plus CHF 4.00 de
frais de port). Le pro-
duit de la vente est en-
tièrement versé au projet
Jeune philharmonie Valiant.
Informations complémentaires sous
www.valiant.ch/cd
Offre partenaire
MUSÉE SUISSE DES TRANSPORTS Ouvert aux explorateurs.
Qui ne le connait pas! Mais quand avez-vous été pour la dernière fois au Musée Suisse des Transports? En tant que client Valiant, nous vous proposons une offre spé-ciale pour votre prochaine visite à Lucerne.
Grâce au bon ci-dessous, profitez d’un rabais sur l’entrée au musée.
Voici comment: Découper le bon et le présenter d’ici au 31 janvier 2013 à la caisse du Musée Suisse des Transports.
Ouvert tous les jours!
Musée Suisse des TransportsLidostrasse 5 6006 Lucerne
www.verkehrshaus.ch/fr
BONRabais sur l’entrée au musée
Familles CHF 60.- au lieu de CHF 65.-Adultes CHF 26.- au lieu de CHF 30.-Jeunes (jusqu’à 16 ans) CHF 13.- au lieu de CHF 15.-
Offre valable jusqu’au 31.01.2013. Non cumulable.
Musée Suisse des Transports
Inserat_Valiant.indd 1 8/31/2012 2:26:52 PM
Junge PhilharmonieValiant
Aufgenommen im KKL Luzernam 12. und 18. März 2012
Scheherazade
PN 2156
Qui prend la photo la plus belle la plus ohh!riginale de tout le pays ?
1 8 Y O U N G P E O P L E
Cocolino fête son anniver-saire – tout le monde est invité !
On ne voit vraiment pas le temps passer ! – Cocolino célèbre déjà son 20e anniversaire cette année ! Ce sera bien entendu l’occasion d’une super fête à la-quelle sont cordialement invités tous les amis du chat bleu toqué ! Elle aura lieu le samedi 13 oc-tobre 2012, au Waisenhausplatz, Berne.
Le mieux est de porter un toast à Cocolino avec toute
votre famille ! Chez les grands comme chez les petits, la
fête séduit tous les sens. Un grand nombre d’expériences
intéressantes vous attendent ! Vos enfants et vous-même
découvrirez l’univers de l’alimentation réfléchie par le
biais d’activités ludiques variées.
Un programme de divertissements variésDiverses personnalités tiennent aussi à féliciter person-
nellement Cocolino pour son anniversaire et à apporter
leur contribution à la fête. Ueli Schmezer donnera par
exemple un concert, qui constituera un temps fort de la
fête. Avec son programme « Chinderland3 », le musicien
saura certainement enthousiasmer toute la famille. De
plus, Mike Schmid, champion olympique de ski-cross,
vous fera part de ses précieuses expériences sur le thème
« Alimentation réfléchie et sport de pointe » et signera
des autographes.
D’autres temps forts seront l’interview avec Micha
Schärer, jeune étoile montante de la cuisine et ambassa-
deur Cocolino, la prestation d’Oski et Oski, les deux par-
rains de Cocolino, la présentation du nouveau livre de
cuisine Cocolino « Das Partybuch » et l’arrivée du grand
gâteau d’anniversaire sur fond d’un « Joyeux Anniver-
saire » entonné en chœur.
Cocolino a un grand cœur pour les enfants
En faisant rimer enseignement avec divertissement et
par son incomparable univers d’illustrations, la fonda-
tion Cocolino transforme la cuisine en aventure pour
les enfants et les adolescents tout en approfondissant
la sensibilisation à l’alimentation saine. Avec des livres
de cuisine pour enfants, un site Internet, des conseil-
lers/conseillères spécialisé(e)s et des événements,
Cocolino s’adresse à toute la famille. Valiant soutient la
fondation depuis de nombreuses années.
Il y a 20 ans, Oskar Marti et Oskar Weiss ont inventé Cocolino, le chat bleu toqué avec son cache-œil en forme d’œuf au plat.
Rendez-moi visite le 13.10.2012
à Berne à la Waisenhausplatz
C’est de votre photo de classe qu’il est question !Comme tous les ans, la rentrée sera sûrement l’occasion,
dans ton école aussi, de prendre une photo de classe.
Cette année, il peut être intéressant pour ta classe de
prendre, en plus de la photo officielle, un cliché particu-lièrement original et de le télécharger sur notre site In-
ternet : www. v4u.ch. En effet, nous recherchons les
photos de classe les plus originales – les gagnants
peuvent recevoir jusqu’à CHF 2 000.00, qui seront versés
à la caisse de la classe. Une belle cagnotte qui vous per-
met de réaliser de super projets !
Si ta maîtresse ou ton maître d’école n’est pas au courant
de cette opération, parle-lui-en, tout simplement ! Tu
trouveras toutes les informations sur la photo de classe la
plus originale sous www. v4u.ch. Amuse-toi bien !
L’événement sera animé par Roland Jeanneret, connu
pour sa participation à la Chaîne du bonheur. Valiant ap-
porte son soutien financier et organisationnel à la fonda-
tion Cocolino pour la réalisation de cette grande fête.
N’hésitez pas à venir le 13 octobre 2012 – Cocolino es-
père vous voir, vous et votre famille. La fête se déroulera
de 11h00 à 16h00, l’entrée est gratuite. Pour plus d’in-
formations, veuillez consulter le site www.cocolino.ch.
1 9
Tu rêves d’aller à pied en Norvège, de devenir pho-tographe, de traverser la mer Egée à la voile ou d’aider ton groupe préféré en tant que « roadie » ? Quels que soient tes rêves et tes projets, le pro-blème est que les moyens de les réaliser font bien souvent défaut. Voilà qui pourrait changer si tu te rends sur le site : www.v4u.ch !
Nous venons de lancer notre nouveau site Internet dédié aux familles et aux jeunes : www.v4u.ch. Là, tu peux donner libre cours à tes projets et tes objectifs – et avec un peu de chance, les réaliser avec notre aide ! Voici comment faire :
• Décris-nousdemanièrebrèveetconcisetonprojetet ce que tu envisages d’entreprendre pour le réa-liser. Si tu veux, tu peux aussi télécharger une photo liée à ton projet.
• Garde les pieds sur terre: certes, les objectifsdoivent être ambitieux, mais ils doivent rester réa-lisables et nous ne pouvons pas te prêter main forte pour chaque projet. Seuls les projets réalistes, sincères et originaux ont une chance d’être pro-mus.
• Parles-enàtesamisetdis-leurd’évaluertonobjec-tif avec des « J’aime », ce qui augmentera tes chances.
• Laisse-nousdutemps–nousvoulonsexaminerendétail comment te soutenir au mieux dans ton projet.
Tu trouveras plus d’informations sur www.v4u.ch – alors,réfléchisquelquesinstantsetlance-toi!
Mais ce n’est pas tout ; notre nouveau site Internet a encore bien d’autres choses à t’offrir : super idées de loisirs, offres attrayantes, concours, recommanda-tions au sujet de ton argent, nos produits bancaires à ton attention, conseils pour les étudiants et appren-tis, etc. N’hésite pas à consulter notre site !
V4U.CH – le portail des possibilitésMAKE IT REAL!
You make it real!
C E C I & C E L A2 0
Taux d’intérêt en vigueur (dernier ajustement des taux : 19 septembre 2012)
Sous réserve de modifications. Veuillez vous référer au prospectus séparé pour les autres conditions.
Bulletin de participationJe participe au tirage au sort portant sur un vol pour quatre personnes au Jungfraujoch.
Prénom
Nom
Rue/nº
NPA/localité
Veuillez découper le bulletin de participation et le retourner d’ici le 31 octobre 2012 à l’adresse suivante : Banque Valiant SA, « Valiant en octobre ’12 », case postale, 3001 Berneou participez sur www.valiant.ch/tirageausort
COMPTES COuRAnTS
%
Compte courant 0,050
Compte universel 0,100
Compte EuRO particuliers 0,125
Compte EuRO entreprises 0,100
COMPTES PRIVéS
Compte privé Jeunesse 0,750
dès CHF 20 000.00 0,100
21 – 23 ans 0,100
Compte privé Education+ 1,000
dès CHF 20 000.00 0,100
Compte privé 0,100
COMPTES éPARGnE
%
Compte épargne Jeunesse 1,000
dès CHF 20 000.00 0,100
Compte épargne 0,200
dès CHF 500 000.00 0,100
Compte épargne 60+ 0,250
dès CHF 500 000.00 0,100
Compte épargne TOP 0,400
dès CHF 500 000.00 0,100
Compte épargne actionnaire 0,500
dès CHF 500 000.00 0,100
Compte cadeau 1,000
dès CHF 20 000.00 0,100
PRIVOR 3a 1,625
PRIVIT 3a / PRIVIT 3b*
* sur demande
OBLIGATIOnS dE CAISSE
%
durée de 2 ans 0,250
durée de 3 ans 0,375
durée de 4 ans 0,500
durée de 5 ans 0,625
durée de 6 ans 0,750
durée de 7 ans 0,875
durée de 8 ans 1,000
Combinaison 2/8 ans 0,975
Combinaison 4/8 ans 1,085
Impressum
Banque Valiant SATél. 031 320 91 11
Rédaction
Banque Valiant SAMarketing case postale 3001 [email protected]
Clôture de rédaction : 17 septembre 2012
Copyright
Banque Valiant SA. La reproduction d’articles est soumise à l’appro-bation préalable de la rédac tion et, le cas échéant, doit compor-ter l’indication de la source. Les opinions, informations et prévi-sions exprimées dans la présente publication peuvent être modifiées à tout moment sans préavis.
Vous montez à bord d’un hélicoptère de la compagnie Mountain Flyers et vous vous en-volez de l’aéroport Berne-Belp à destination du Jungfraujoch. Pendant toute la durée du vol (45 minutes environ), vous profitez d’une vue époustouflante sur les Alpes bernoises, merveilleux univers de haute montagne, fait de glace, de neige et de roche. Par beau temps, la vue porte jusqu’aux Vosges et la Forêt Noire.Ne laissez pas passer cette chance et partici-pez sans attendre au tirage au sort !
Comment participer :•enlignesur www.valiant.ch/tirageausort ou•endécoupantetenretournantlebulletin de participation
La date limite de participation est le 31 octobre 2012
Les
colla
bora
teur
s du
gro
upe
Valia
nt n
e so
nt p
as a
utor
isés
à p
artic
iper
. Les
gag
nant
s se
ront
info
rmés
par
écr
it.
Auc
une
corr
espo
ndan
ce n
e se
ra é
chan
gée
au s
ujet
du
tirag
e au
sor
t. To
ut re
cour
s ju
ridiq
ue e
st e
xclu
.
Gagnez une aventure unique au Jungfraujoch !Nous tirons au sort un survol du Jungfraujoch, pour quatre personnes, d’une valeur de CHF 1 880.00