elektrické ohřívace vody ktrnhbxtcrbq djljyfuhtdfntkm ... · 77 istruzioni per...

16
Scaldacqua Water heater Chauffe-eau Warmwaterverwarmer Wassererwärmer Calentador de agua Termoacumulador Elektryczny podgrzewacz Elektromos vízmelegítok Elektrické ohřívace vody "ktrnhbxtcrbq djljyfuhtdfntkm Tktrnhbxybq djljyfuh=dfx Elektrinis vandens šildytuvas Elektriskais ūdens sildītājs Elektriline veesoojendaja Ôktrnjh k=r ce rfqyfn r∆ofh Električne grijalice vode Tktrnhbxtcrb ,jqth IT GB FR NL DE ES PT PL HU CZ RU UA LT LV EE KZ HR BG AR

Upload: ngotruc

Post on 20-Apr-2018

217 views

Category:

Documents


4 download

TRANSCRIPT

ScaldacquaWater heaterChauffe-eauWarmwaterverwarmerWassererwärmerCalentador de aguaTermoacumuladorElektryczny podgrzewaczElektromos vízmelegítokElektrické ohřívace vody"ktrnhbxtcrbq djljyfuhtdfntkmTktrnhbxybq djljyfuh=dfxElektrinis vandens šildytuvasElektriskais ūdens sildītājsElektriline veesoojendajaÔktrnjh k=r ce rfqyfn r∆ofhElektrične grijalice vodeTktrnhbxtcrb ,jqth

IT

GB

FR

NL

DE

ES

PT

PL

HU

CZ

RU

UA

LT

LV

EE

KZ

HR

BG

AR

martpid2
Sello

77

Istruzioni per l’Installazione,l’uso, la manutenzione 3

Instructions for installation,use, maintenance 7

Instructions pour l’installation,l’emploi, l’entretien 11

Voorschriften voor de installatie,het gebruik en onderhoud 15

Anleitung für Installation,Betrieb und Wartung 19

Instrucciones para la installacción,el uso, la manutención 23

Instruções para instalação,uso e manutenção 27

Instrukcja instalacjiuzytkowania i obstugi 31

Beszerelési, használatiés karbantartási útmutató 35

Návod k obsluze,použití a instalaci 39

Bycnherwbz gj ecnfyjdrt6"rcgkefnfwbb b j,cke;bdfyb. 42

Iycnherw=z gj ecnfyjdw=6ærcgkefnfw=≠ nf j,ckeujdedfyy. 46

Pajungimo, naudojimo irprietiűros instrukcija 50

Uzstādīšanas, ekspuluatācijas unapkalpošanas instrukcija 54

Paigaldus ja kasutusjuhend 58

Rjylshe =crt rjce ;∆y∆rflfhfkfe nec=y=rntvtc= 62

Uputstva za instaliranje, upotrebu i održavanje str. 66

Bycnherxbb pf bycnfkbhfyt6 bpgjkpdfyt b gjllh];rf cnh7 70

KZ

EE

LV

LT

UA

RU

CZ

HU

PL

PT

ES

DE

NL

FR

GB

IT

HR

BG

AR

Arriba fregadero Arriba fregadero Arriba fregadero

Bajo fregadero Bajo fregadero

Modelo 10 15 30

Peso teórico kg: 6,6 7,4 12,8

23

Advertencias generalesLas normas nacionales pueden imponer restricciones por lo que conciernela instalación en cuartos de baño.La instalación corre a cargo de comprador. La firma que construye, noresponde de los daños ocasionados por causa de error de instalación,o por no haber cumplido attentamente las instrucciones contenidas eneste librito; en particular:1) La instalación eléctrica deberá realizarse por personal especializado

de acuerdo con el párrafo correspondiente a “Conexionado Eléctrico a la red”.

2) La instalación tiene que ser efectuada por personal calificado.

Normas de instalaciónLa gama de los calentadores de agua comprende modelos predispuestospara montarlos sobre o debajo de lugar de utilización (lavabo, gregaderao ducha).Los modelos destinado a ser montados debajo del lugar de utilización,se llaman “sottolavello”.

Descripción del calentador de agua(v. figura 7)

Fisaje a la paredFijar a la pared, por medio de tornillos, el estribo de soporte que sesuministra junto al aparato.Enganchar el calentador de agua al estribo y jalarlo hacia abajo en elalojamiento del estribo.

ES

F) Interruptor / Luz indicadora

A) El casquete

M) Manopola di regulación

B) Tubo entrada agua

C) Tubo salida agua

Carateristica técnicasPara conocer las características técnicas consulte los datos de la placa(etiqueta colocada cerca de los tubos de entrada y salida de agua).

Conexiónhidráulica

Conecte la entrada y la salida del calentador de agua con tubos o unionesresistentes, no sólo a la presión de funcionamiento normal, sino tambiénla temperatura del agua caliente que normalmente puede alcanzar ytambién superar los 80° C. Por lo tanto, no son aconsejables los materialesque no resisten a dichas temperaturas.Montar los manguitos dielectricos suministrados con el aparato.Atornilar al tubo de entrada de agua del aparato, marcado con un anilloazul, una conexión a "T". Atornillar a esta conexión, de un lado, un grifopara vaciado del calentador (B fig. 1) que se maniobra solo con unaherramienta, y del otro lado, una válvula de seguridad (A fig. 1).Conectar esta válvula, por medio de un flexible, al tubo del agua fría dela red. Equiparse además, en caso de apertura del grifo de vaciado, conun tubo de descarga de agua que se instala en la salida C fig. 1. Alatornillar la válvula de seguridad no forzarla en la fase final y no manipularla.Un ligero goteo durante la fase de calentamiento. Por este motivo seaconseja conectar dicho desagüe, aunque dejado siempre abierto a laatmósfera, con un tubo de drenaje instalado en pendiente continua haciaabajo y en un lugar en el que no haya condensación. En el caso en queexistiese una presión de red hídrica cercana a los valores de verificaciónde la válvula, en necesario aplicar un reductor de presión.

Conexionadoeléctridoa la red

La instalación eléctrica debe ser conforme a las prescripciones decanalizaciones fijas y rígidas.El tubo de la canalización fija tiene que ser introducido en el orificio F (verfig. 3) situado en la parte posterior del aparato.Los cables de alimentación (modelo H05 V V-F 3x1,5 diamétro 8,5 mm)debene hacerse deslizar através del tubo interior del termo hasta quealcancen el extremo V (ver fig. 5) adayacente al termostato.Para la exclusion a la red eléctrica valerse de un interruptor bipolar conformea las vigentes normativas CEI-EN (abertura contactos por los menos 3mms, mejor si equipado con fusibles).Para todos los modelos, el conexionado eléctrico se efectua en los bornesM (fig. 5) del termostato.El cable de tierra (que debe ser de color verde-amarillo y más largo de losde las fases) se fija al borne T fig. 5 marcado con el simbolo de tierra .Antes de la puesta en marcha, comprobar que la tensión de la red seaconforme al valor de la placa de características de los aparatos.

24

ES

Puestaen funcióny pruebade aceptación

El llenar la caledra con el agua de la red hídrica es la última operaciónque se ha de efectuar antes de dar tension. Se efectua abriendo el grifocentral de la instalación doméstica y el del agua caliente hasta que salgatodo el aire de la caldera.Verificar visivamente la existencia de eventuales pérdidas de agua;controlar que la posición del reborde del autoclave sea contrada;eventualmente, apretar con moderación el dado E fig. 5, dispués dar

Empalmea “desagüelibre”

Para este tipo de instalación es necesario utilizar grupos de grifos aptospar ello y efectuar el empalme como está indicado en el esquema de lafig. 2. Con esta solución, el calentador puede funcionar con cualquierpresión de red y no hay que conectar ningún tipo de grifo al tubo de salidaque funciona como un respiradero.

Si el aparato no está equipado con un cable de alimentación, hayque efectuar la conexión a la red fija, con un tubo rígido o un cablepara instalación fija.

tension, moviendo e l’interruptor F de la posición O a la posición I fig. 7.En los modelos que no poseen interruptor, encienda girando el mandode regulación en sentido horario.

25

ES

Normas de manutenciónTodas las intervenciones y las operaciones de mantenimiento deben serrealizadas por personal especializado.De todos modos, antes de solicitar la intervención del Servicio de AsistenciaTécnica debido a una sospecha de avería, verifique que el problema defuncionamiento no dependa de otras causas como, por ejemplo, faltatemporal de agua o de energía eléctrica.Antes de efectuar cualquier intervención de manutención desconnectarel aparato de la linea de la corriente eléctrica.Para intervenir en la resistencia eléctrica que está saldada a la arandela,hay que vaciar el aparato, por lo tanto, cierre el grifo principal, abra elescape de la válvula de seguridad y haga salir el agua del tubo de entradaabriendo un grifo de agua caliente.Desenroscando el perno E fig. 5 se puede quitar la abrazadera aprietareborde S y despues, ejercitando sobre el reborde G une presión, desdeel exterior hacia el interior, (mayor si hay incrostaciones) se puede quitarlocon movimiento semicircular. La resistencia está fijada al reborde.Durante la fase de remontaje fig. 4, tener cuidado para las posiciones dela guarnición, del reborde y del termóstato, sean las originales y que sehallan en la fig. 5.

Eventualsustitución delas partes

Válvulade seguridad

En los modelos provistos de válvula de seguridad con palanca, la mismapuede ser utilizada, levantándola, para:- vaciar el aparato, si es necesario- verificar periódicamente (todos los meses), el correcto funcionamientode la válvula.

Para obtener un buen rendimiento del aparato es oportuno proceder a ladesincrostación de la resistencia R fig. 6 poco más o menos cada dosanos, según la durezza del agua.La operación, si no se quiere usar ácidos aptos para este fin, puedeefectuarse desmenuzando la crosta calcárea teniendo cuidado de noperjudicar la coraza de la resistencia.El ánodo de magnesio N fig. 6 (en los modelos que lo comprénden) debeser sustituido cada dos años.Para sustituirlo desmontar la resistencia y destornillarlo del estribo desostén.

Manutencionesperiódicas

Reactivaciónseguridadbipolar

En caso de recalentamiento anormal del agua, un interruptor térmico deseguridad, conforme a las normas de la CEI-EN, interrumpe el circuitoélectrico sobre ambas fases de alimentación de la resistencia; en dichocaso pedir la intervención de la Asistencia Técnica.

Noticiasútiles

1) Si de los grifos de utilización no sale agua caliente, antes de solicitar la intervención de la Asistencia Técnica, controlar que los empalmes,hídrico y eléctrico, resulten como se ha specificado en los correspon-dientes parágrafos, o controlar sobre el termóstato, despues de haberlodesmontado, la continuidad de las fases entre las grapas y los relativosfaston. En caso negativo es de presumir que haya intervenido la seguri-dad bipolar (solicitar la intervención de la Asistencia Técnica).

ES

Este aparato es conforme a la directiva EMC 89/336/CEE relativa ala compatibilidad electromagnética.

2) Si la lámpara espia non se enciende, aunque el aparato eroga aguacaliente, es posible que se trate solamente de la interrupción de lalámpara.Para la substitutción de la làmpara espía se necesita quitar el termóstato(desenroscando los dos tornillos de fijación), desconectar los fastonde empalme L fig. 5 densfilar la lámpara de la sede del termóstato;reinserir la nueva lámpara y volver a montar el termóstato.

3) Para un buen funcionamiento del sistema de protección galvànica delcalentador, la dureza permanente del agua no debe ser inferior a 12°fr. Durante el normal funcionamiento del aparato, las conexioneshidràulica pueden calentarse.

26

Encendido

Normas de uso (usuario)

Para todos los modelos el encendido se efectua desplazando el interruptorF fig. 7 de la posición 0 a la posición I.En los modelos que no poseen interruptor, encienda girando el mandode regulación en sentido horario.La lámpara espía pueda encendida solamente en la fase de calentado.El termóstato desconectará automáticamente la resistencia al alcanzarla temperatura de uso elegida.

Regulación dela temperaturade uso

La regulación de la temperatura se efectua haciendo rodar la manopla Mfig. 7 puesta sobre el frontal del casquetillo: en sentido horario para aumentarla temperatura, en sentido antihorario para disiminuirla.A la posición E corresponde una temperatura ideal de uso (55° - 60° C).Esta temperatura consiente obtener un rendimiento optimal del aparato conun ahorro sensible de energía y una mayor duración de calentador de agua.

Funciónanticongelante

Este producto es conforme a la Directiva EU 2002/96/EC.

El símbolo de la “papelera tachada” reproducido en el aparato indica que el producto, al fi nal de su vidaútil, debe ser tratado separadamente de los residuos domésticos, por lo que se ha de tirar en un centrode recogida selectiva de aparatos eléctricos y electrónicos o bien se ha de devolver al distribuidor en elmomento de la compra de un nuevo aparato equivalente.El usuario es responsable de la entrega del aparato, al fi nal de su vida útil, a los centros de recogidaestablecidos.La correcta recogida selectiva del aparato, permitiendo el reciclaje del aparato al fi nal de la vida útil delmismo, el tratamiento de éste y el desmantelamiento respetuoso con el medio ambiente, contribuye aevitar posibles efectos negativos sobre el medio ambiente y sobre la salud, y favorece el reciclaje de losmateriales de los que está compuesto el producto.Para informaciones más detalladas acerca de los sistemas de recogida disponibles, dirigirse a lasinstalaciones de recogida de los entes locales o a los distribuidores en los que se realizó la compra.

Montagem Superior Montagem Superior Montagem Superior

Montagem Inferior Montagem Inferior

Modelo 10 15 30

Peso teórico kg: 6,6 7,4 12,8

Advertências geraisAs normas nacionais podem prever restrições para a instalação emquartos de banho.A instalação é da responsabilidade do comprador. A fabricante não seresponsabiliza por danos resultantes de instalação errada e pelo nãocumprimento das instruções indicadas neste livro, especialmente:1) Se a ligação eléctrica não está de acordo com o especificado no

parágrafo correspondente.2) A instalação tem que ser efectuada por pessoal qualificado.

27

Ligaçãohidráulica

Ligue a entrada e saída do termoacumulodor com tubos e unioes resistentes,não somente à pressão de funcionamento, mas tambén à temperatura daágua quente, que normalmente pode chegar e mesmo ultrapassar 80° C.Portanto não são aconselháveis materiais que não resistem a estastemperaturas.Aparafusar sobre os tubos de entrada e saída água, as juntas dieletricas

Normas de instalaçãoA gama de termoacumuladores compreende modelos destinados àmontagem superior ou inferior ao plano de lavagem (lava-louça, lavatório).Os modelos destinados à montagem inferior têm a letra S.

PT

Descrição do aparelho(ver fig. 7)

Fixação à paredeFixar à parede, através de parafusos, o suporte fornecido com o aparelho.Encaixar o termoacumulador no suporte puxando-o para baixo para asseguraruma boa fixação.

F) Interruptor / Botão indicador

A) Calote

M) Manípulo de regulação

B) Tubo de entrada de água

C) Tubo de saída de água

Caraterísticas técnicasConsulte as características nos dados da placa. (Etiqueta colocada emproximidade dos tubos de entrada e saida d’agua).

fornecidas junto com o aparelho.Enrosque ao tubo de entrada de água do aparelho, marcado com um anelazul, uma conexão a T. Nesta junção, enrosque de um lado uma torneirapara esvaziar o aquecedor de água (B fig. 1), manovrável sòmente utilizandouma ferramenta, e do outro a válvula de segurança (A fig. 1). Ligue staválvula por meio de um tubo flexível ao tubo da água fria a relé. Prever, alémdo mais, em caso de abertura da torneira de esvaziamento, um tubo deevacuação da água aplicado na saída C fig. 1. Ao aparafusar a válvula desegurança, não faça força no fim do percurso e não a lese.É normal haver um ligeiro pingar na fase de acquecimento. Por este motivoè aconselhável ligar este escoamento e deixá-lo em todo o caso sempreaberto à atmosfera, com un tubo de drenagem instalado em pendênciacontínua para baixo e num lugar isento de condensação.No caso de apressão da água da rede estar muito perto da permitida pela válvula desegurança, é necessário instalar un redutor, o mais longe possível doaparelho.

28

PT

Ligaçãoeléctrica

O cabo de alimentação (tipo H05 V V-F 3x1,5 diâmetro 8,5 mm) deve serintroduzido no orificio F (fig. 3) situado na parte posterior do aparelho,até atingir a saída V (fig. 5) perto do termostato.A ligação eléctrica é efectuada directamente nos terminais M (fig. 5) dotermostato.Para desligar o aparelho da rede, utilizar um interruptor bipolar qua estejaconformes às normas CEI-EN em vigor (abertura de contacto de pelomenos 3 mm, de preferência munido de fusíveis).A ligação à terra do aparelho é obligatória e o cabo de terra (que deveser de cor verde-amarelo e mais comprido dos cabos das fases) é fixadono borne T (fig. 5) marcado com o símbolo .Antes de pôr em funcionamento, verificar que a tensão da rede é aindicada na placa de características do aparelho.

Se o aparelho não vier equipado com um cabo de alimentação énecessário fazer a ligação com a rede fixa com um tubo rígido ouum cabo para posição fixa.

Funcionamentoe ensaio

O enchimento do termoacumulador com água da rede é a última operaçãoa fazer antes de ligar a corrente eléctrica. Efectua-se abrindo a torneiracentral da instalação e a da água quente, até extrair todo o ar dotermoacumulador.Verificar eventuais perdas de água; controlar se a posição da placa defixação está centrada; eventualmente apertar com cuidado a porca E (fig.5). Deslocar o interruptor F da posição O para a posição I (fig. 7).Para os modelos que não dispões do interruptor, dar tensão virando oselector de regulação no sentido horário.

Normas de manutençãoSubstituiçãode peças

Todas as intervenções e as operações de manutenção devem serefectuadas por pessoal qualificado.Antes de solicitar os serviços da Assistência Técnica para uma suspeita

Ligaçãode “descargalivre”

Para este tipo de instalação é necessário utilizar torneiras apropriadas eefectuar a ligação como indicado na fig. 2. Com esta solução o aquecedorpode funcionar com qualquer pressão de rede e nãon deve estar ligadonenhum tipo de torneida ao tubo de saída que funciona como um respiradoro.

avaria, verifique que o funcionamento incorrecto não dependa de outrascausas, como por exemplo, falta momentânea de água ou energia eléctrica.Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, desligar o aparelhoda corrente eléctrica.A fim de alcançar a parte eléctrica (resistência eléctrica, termostato eindicador luminoso), é necessário retirar a calote e o parafuso de fixação.Para intervir na resistência eléctrica que está saldada à flange é precisoesvaziar o aparelho, portanto feche a torneira principal, abra o escapeda válvula da segurança e faça sair a água do tubo de entrada abrindouma torneira da água quente.Desligar os terminais X e Y (fig. 5) e o borne de ligação à terra T; desapertara porca E (fig. 5), tirar a placa de fixação S. Pressionar a calote G paradentro do aparelho e segurar o parafuso Z.Rodando o conjunto poderá extrai-lo como se exemplifica na fig. 4.Na fase de montagem (fig. 4) é necessário garantir o posicionamentocorrecto dos vários componentes, seguindo a posição original exemplificadana fig. 5.

29

Manutençãoperiódica

Para obter um bom rendimento do aparelho é necessário remover ocalcário depositado na resistência R (fig. 6), de dois em dois anos.Nesta operação, se não quiser usar os ácidos especificos para este fim,pode efectuá-la esmagando a crosta de calcário, tendo atenção para nãodanificar a resistência.O ânodo de magnésio N (fig. 6), nos modelos que o possuem, deve sersubstituído de dois em dois anos.Para substituir-lo desmontar a resistência e desaparafusar o ânodo doestribo de apoio.

Válvulade segurança

Nos modelos dotados de válvula de segurança com alavanca, esta poderáser accionada, para cima, para:- esvaziar o aparelho, se for necessário- verifica periodicamente (todos os meses), se a válvula está a funcionarcorrectamente.

PT

Segurançabipolar

No caso de acquecimento anormal da água, um interruptor térmico desegurança, conforme as normas CEI-EN, interrompe o circuito eléctriconas duas fases da alimentação à resistência; neste caso, pedir a intervençãodo serviço de assistência técnica.

Informaçõesúteis

1) Se a água quente não sair pela torneira de utilização, antes de chamara Assistência Técnica, verificar se as ligações hidráulicas e eléctricasestão como especificado nos parágrafos correspondentes, ou verificar,no termostato, depois de o desmontar, a continuidade das fases entreos bornes do termostato e os respectivos terminais. Se não resolver o problema, pedir a intervenção da Assitência Técnica.

2) Se o indicador luminoso não acende, e se o aparelho continua a deitarágua quente, poderá ser um defeito apenas da lâmpada. Para sua sub-stituição é necessário tirar o termostato (desaparafusando os parafusosde fixação), desligar os bornes L (fig. 5); introduzir a nova lâmpada emontar o termostato.

3) Para un bom funcionamento do sistema de protecção galvânico dotermoacumulador, a dureza permanente da água não deve ser inferiora 12° fr. Durante o normal funcionamento do aparelho, as conexõeshidráulicas podem tornarem-se quentes.

30

Funcionamento Para todos os modelos, a ligação efectua-se rodando o interruptor F (fig.7) da posição “O” para a posição “I”.Para os modelos que não dispões do interruptor, dar tensão virando oselector de regulação no sentido horário.O indicador luminoso fica aceso durante a fase de aquecimento.O termostato desliga automaticamente a resistência assim que se alcançaa temperatura escolhida.

PT

Normas de utilização (usuário)

Regulaçãoda temperatura

Efectua-se rodando o manípulo M (fig. 7): no sentido dos ponteiros dorelógio para diminuir a temperatura, em sentido contrário para aumentar.A posição E corresponde a uma temperatura ideal de funcionamento (55°- 60° C), permitindo obter um rendimento óptimo, com uma sensíveleconomia de energia e uma maior duração do aparelho.

Este aparelho está em conformidade com as prescrições da directivaEMC 89/336 da CEE relativa à compatibilidade electromagnética.

Funçãoanticongelante

Este produto está de acordo com a Diretiva EU 2002/96/EC.O símbolo da papeleira marcada desenhada reproduzida no aparelho, indica que o produto, ao fi nal desua vida útil, deve ser tratado por separado dos resíduos domésticos, devendo ser jogado em um centrode recolhida diferenciada para aparelhos elétricos e eletrônicos ou melhor, devolvido ao revendedor nomomento da compra de um novo aparelho eqüivalente.O usuário é responsável pela entrega do aparelho no fi nal da sua vida útil de acordo com as normasde recolhida estabelecidas acima.A correta recolhida diferenciada para o posterior envio do aparelho em desuso, a reciclagem, ao tratamento,e a recolhida ambientalmente compatível, contribui a evitar possíveis efeitos nocivos ao meio ambientee a saúde, favorecendo a reciclagem dos materiais dos quais está composto o produto.Para informaçôes mais detalhadas sobre os sistemas de recolhida disponíveis, dirigir-se ao serviço localde coleta de resíduos ou a loja na qual se efetuou a compra.

MOD. 10 15 30A 360 360 447B 250 295 365C 147 147 170D 92 78 113

Sottolavello - Under-sink - Sous évier - Onder wasbak - Unter-Tisch - Bajo fregadero - Montagem inferiorPod ziew - Mosogató alá - Pod umyvadlo/dřez - Gjl vjqrjq - G=l vjqrj. - Kraanikausi kohal (pealmine) Zem izlietnes - Valamu all - :euso fcnsylf - Ispod umivaonika - Gjf vbyrf -

Sopralavello - Above-sink - Sur évier - Boven wasbak - Über-Tisch - Arriba fregadero - Montagem superiorNad ziew - Mosogató folé - Nad umyvadlo/dřez - Yfl vjqrjq - Yfl vjqrj. - Kraanikausi all (alumine) Virs izlietnes - Valamu kohal - :euso ecn=ylt - Iznad umivaonika - Yfl vbdrf -

Schema installazione - Installation scheme - Schéma d’installation - Installatie schema - Installations-Schema - Esquema de instalacionEsquema de instalação - Schemat instalacji - Beszerelési rajz - Schéma instalace - C[tvf ecnfyjdrb - C[tvf ecnfyjdrb - Pajungimo schema Uzstādīšanas shēma - Paigaldusskeem - Rjylshe c[tvfcs - Nacrt za instaliranje - Bycnfkfxbjyyf c[tvf -

MOD. 10 15

A 360 360

B 250 301

D 92 78

100D

1/2" Gas

A B

A

MOD. 10 15

B 254 300

D 92 7862C

() ()

A

B

C

Sopralavello - Above-sink - Sur évier - Boven wasbak - Über-Tisch - Arriba fregadero - Montagem superiorNad ziew - Mosogató folé - Nad umyvadlo/dřez - Yfl vjqrjq - Yfl vjqrj. - Kraanikausi all (alumine) Virs izlietnes - Valamu kohal - :euso ecn=ylt - Iznad umivaonika - Yfl vbdrf -

Sottolavello - Under-sink - Sous évier - Onder wasbak - Unter-Tisch - Bajo fregadero - Montagem inferiorPod ziew - Mosogató alá - Pod umyvadlo/dřez - Gjl vjqrjq - G=l vjqrj. - Kraanikausi kohal (pealmine) Zem izlietnes - Valamu all - :euso fcnsylf - Ispod umivaonika - Gjf vbyrf -

Schema installazione - Installation scheme - Schéma d’installation - Installatie schema - Installations-Schema - Esquema de instalacionEsquema de instalação - Schemat instalacji - Beszerelési rajz - Schéma instalace - C[tvf ecnfyjdrb - C[tvf ecnfyjdrb - Pajungimo schema Uzstādīšanas shēma - Paigaldusskeem - Rjylshe c[tvfcs - Nacrt za instaliranje - Bycnfkfxbjyyf c[tvf -

100D

1/2" Gas

A B

A

C

MOD. 10 15 30A 360 360 445B 254 300 360C 144 144 165D 92 78 115

62() ()

Tubo uscita - Hot water outlet - Tuyau de sortie d’eau- Waterafvoerbuis - Warmwasser Auslauf - Caneria desalida - Tubo de saída de água - Wyjścio - Melegviz cso- Výstupní trubka tuv - Ds[jl ujhzxtq djls - Db[=lufhzxj= djkb - Kuuma vee väljund - Karstā ūdens izeja- Kuumavee väljund - :sks ce isufnsy necIzlazna cijev - Nh],f bp[jl yf djlfnf -Tubo entrata - Cold water outlet - Tuyau d’alimentation d’eau- Wateroevoerbuis Kaltwasser - Einlauf - Caneria de entrada- Tubo de entrada de água - Wejście - Hidegviz cso - Výstupnítrubka std. vody - D[jl [jkjlyjq djls - D[=l [jkjlyj= djkb- Kulma vee sisend - Aukstā ūdens ieeja - külmavee sisendCesr ce r=htn=y nec - Ulazna cijev - Nh],f d[jl yf djlfnf

Rubinetto acqua calda - Hot water tap - Robinet eau chaudeWarmwaterkraan - Warwasser-Hahn - Grido del agua calienteTorneira de água quente - Zawór cieptej wody - Melegviz csapKohout teplé vody - Rhfy ujhzxtq djls Rhfy ufhzxjj= djkb -Kuuma vee kraan - Karstā ūdens ventīlis - Kuumavee kraan:sks ce ;fyrsis - Slavina za toplu voduRhfyxt pf njgkfnf djlf -

Rubinetto acqua fredda - Coldwater tap - Robinet eau froideKoudwaterkraan - Kaltwasser-Hahn - Grido del agua fría -Torneira de água fría - Zawór zimnej wody - Hidegviz csapKohout studené vody - Rhfy [jkjlyjq djlsRhfy [jkjlyj= djkb - Külma vee kraan - Aukstā ūdens ventīlis- külmavee kraan - Cesr ce ;fyrsis - Slavina za hladnuvodu - Rhfyxt pf cnelftyfnf djlf -

1 2

F

3 G4

64

5

P

M FA

BC

A M F

BC

Merloni TermoSanitari SpAViale Aristide Merloni, 45 - 60044 Fabriano (AN) Tel. 0732.6011 - Telefax. 0732.602331 - Telex 560160 - http://www.mtsgroup.net

5

5

7

WE MAKES USE OFRECYCLED PAPER

42.0

.01.

0023

4.02

1006

S

tam

pa: L

itogr

af s

.r.l.

Jesi