el olor de la guayaba y el - redalyc.org · un total de 17 cuentos y novelas; y en 1987, dos...

14
Co-herencia ISSN: 1794-5887 [email protected] Universidad EAFIT Colombia Ye, Fan El olor de la guayaba y el sabor del sorgo rojo: El realismo mágico en la literatura de China y de Latinoamérica Co-herencia, vol. 12, núm. 22, enero-junio, 2015, pp. 27-39 Universidad EAFIT Medellín, Colombia Disponible en: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=77438952002 Cómo citar el artículo Número completo Más información del artículo Página de la revista en redalyc.org Sistema de Información Científica Red de Revistas Científicas de América Latina, el Caribe, España y Portugal Proyecto académico sin fines de lucro, desarrollado bajo la iniciativa de acceso abierto

Upload: ngodiep

Post on 25-Sep-2018

221 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Co-herencia

ISSN: 1794-5887

[email protected]

Universidad EAFIT

Colombia

Ye, Fan

El olor de la guayaba y el sabor del sorgo rojo: El realismo mágico en la literatura de

China y de Latinoamérica

Co-herencia, vol. 12, núm. 22, enero-junio, 2015, pp. 27-39

Universidad EAFIT

Medellín, Colombia

Disponible en: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=77438952002

Cómo citar el artículo

Número completo

Más información del artículo

Página de la revista en redalyc.org

Sistema de Información Científica

Red de Revistas Científicas de América Latina, el Caribe, España y Portugal

Proyecto académico sin fines de lucro, desarrollado bajo la iniciativa de acceso abierto

27

El olor de la guayaba y el sabor del sorgo rojo: El realismo mágico en la literatura de China y de Latinoamérica*Recibido: 23 de abril de 2014 | Aprobado: 12 de enero de 2015

DOI: 10.17230/co-herencia.12.22.2

Fan Ye** [email protected]

Revista Co-herenciaVol.12,No22Enero-Junio2015,pp.27-39.Medellín,Colombia(ISSN1794-5887)

* La primera versión deestetrabajose impartiócomo conferencia enel Instituto Confuciode la Universidad EA-FIT, el 19 de abril de2014. Forma parte delproyecto de investiga-ción “La recepción delos clásicos hispanoa-mericanos en China”.UniversidaddeBeijing-CentrodeEstudiosHis-pánicos (2014-2015).

**DoctorenFilologíahis-pánica.ProfesordelDe-partamentodeEspañol,UniversidaddeBeijing-China. Traductor almandarín de Luis Cer-nuda, Julio Cortázar,Gabriel García Már-quezyRobertoBolaño.

Apartirdeladécadade1980,elautordeCien años de soledadseconvirtióenelgranídoloyfuentede“angustiadelasinfluencias”(entérminosdeHarold

Bloom)paratodaunageneracióndeescritoreschinos:JiaPingwa,YuHua,SuTong,YanLianke,MaYuanyMoYan,entreotros.EnesteartículoseproponeunalecturaparaleladeGabrielGarcíaMárquezyMoYan,elpremionobelchino,conelpropósitodedemostrarqueelrealismomágicolatinoamericanoysuaventuraenChinahaformadopartedelahistoriadelaliteraturacontemporáneadelpaísasiático:alosescritoreschinosnosololesavivósumemoriayleshizoadoptarotraactitudhaciasupasado;tambiénlesmostróelcaminoparaescri-birunnuevotipodenovela(noveau roman).

Palabras claveRealismomágico,GabrielGarcíaMárquez,MoYan, literaturacon-temporáneachina,recepción.

The guava’s Smell and the red sorghum flavor. Magic realism in Latin-American and Chinese literature

Sincethe1980s,theauthorofHundred Years of So-litude hasbecomeagreatidolandaconstantsourceofthe“anxietyofinfluence”(asphrasedbyHarold

Bloom)foranentiregenerationofChinesewriters,includingJiaPin-gwa,YuHua,SuTong,YanLianke,MaYuanandMoYan.ThepaperproposesaparallelreadingbetweenGabrielGarcíaMárquezandMoYan, theChineseNobel laureate, inorder todemonstrate that theLatinAmericanmagicalrealismanditsadventureinChinahasfor-medpart ofChinese contemporary literaturehistory.NotonlyhasthemagicalrealismrevivedthememoryoftheseChinesewritersandpushedthemtoadoptanewattituderegardingtheirownhistory,butithasalsoshownthemawayofwritingnewnovels.

Key wordsMagicrealism,GabrielGarcíaMárquez,MoYan,contemporaryChine-seliterature,China,reception.

Abstract

Resumen

28El olor de la guayaba y el sabor del sorgo rojo: El realismo mágico en la literatura china y de LatinoaméricaFan Ye

Noticia de un término

Muchos años después (cuarenta, para sermás exactos), en elmismosalón,elmismopremioqueunreylehabíaconcedidoaunescritor colombiano vestido de liquiliqui, lo recibió un novelistachino.Alprimero,todoelmundoloconsideracomoelmayorartí-ficedelllamado“realismomágico”,yalsegundo,laAcademiasuecalepusolaetiquetade“realismoalucinatorio”,términoacuñadoparadestacarlaoriginalidaddelNobelchino,aunqueatodoelmundolesuenacomounavariantedel“realismomágico”.

A pesar de que se trata de un término ya pasado demoda ydesobraconocido,mepermitoremontarmehastasusorígenesparadespuésseguirsuspasosenChina:

[el realismo mágico fue una] expresión acuñada por Franz Roh en1925(enunlibrotraducidoalespañolen1927bajoeltítuloRealis-mo mágico. Postexpresionismo)paradesignarunmovimientoartísticoalemánposterioralexpresionismo.DichaexpresiónfuerecogidaporelescritorvenezolanoArturoUslarPietriparareferirseauntipodenarrativahispanoamericanaque,superandoelpositivismofilosóficoylosprocedimientosdelRealismodelsigloXIX,creaunnuevorealismoenelqueseconsideraalhombreysuentornoinmersosenunmundodefantasíaydemisterio.Entrelosnovelistasmássignificativosdeestacorrientedel“Realismomágico”figuranM.A.Asturias,A.Carpentier,J.L.Borges,J.Rulfo,G.GarcíaMárquez,J.Cortázar,etc.(EstébanezCalderón,1996:904-905).

Fue en 1975 cuando apareció por primera vez este términoenchino:enelprimernúmerodelañodelarevista《外国文学情况 》[Foreign Literature Studies], enunespecialdedicadoa la literaturahispanoamericana. Apareció traducido como魔幻 que li-teralmente significa “realismo ilusionista”, lo que le valió severascríticasdebidoaqueseidentificabaconunacorrienteliterariadegranacogidaenlaUniónSoviética,queporaquelentoncesseha-bíatransformadode“hermanomayor”enenemigoideológicodelaRepúblicaPopulardeChina.Añosdespués,enelnúmero8de1979deotrarevista,《外国文学 》 [Foreign literatures recent developments],optaronportraducirel“realismomágico”como ,versiónaceptadayconsolidadahastahoyendía;loqueleevitóserjuzgadadesdeunpuntodevistapuramenteideológico.Aunquelaprimera

29Revista Co-herencia Vol. 12, No 22 Enero - Junio 2015, pp. 27-39. Medellín, Colombia (ISSN 1794-5887)

obramonográficasobreestacorriente, [Realismo mági-co],escritaporelhispanistaChenGuangfu,nofuepublicadahasta1986;dosañosatrás,en1984,unoscapítulos(elprimeroyelúlti-moinclusive)deCien años de soledadyahabíansidopublicadosenelnúmero8deShi yue [October Review],unadelasrevistasliterariasmásprestigiosasenChina,yeneseañodoseditoriales–ShangHaiYiWen ,deShanghai,yShiYueWenYi deBeijing–publicaronlasdosprimerasversioneschinasde lanovelacompleta,ocuasi-completa,dadoquehabíanomitidoalgunospárrafosconsiderados“obscenososupersticiosos”,“inconvenientesparalascircunstanciaschinas”.Loslectorestuvie-ronqueesperardiezañosmásparatenerunatraduccióncompletaydirectadelcastellanodelaobramagnadelnovelistacolombiano.

AldíadehoymuchostestigostodavíaguardanciertanostalgiaporaquellaEdaddeOro,el“Boom”delaliteraturahispanoamerica-naenChina:en1982sepublicóunaantologíadeGarcíaMárquez,queincluía,entreotrostítulos,Los funerales de la Mamá Grande,El coronel no tiene quien le escriba,Crónica de una muerte anunciada,parauntotalde17cuentosynovelas;yen1987,dosversionesdeEl amor en los tiempos del cóleraylafamosaentrevistadeEl olor de la guayaba porPlinioApuleyoMendoza…Otrosescritoresrelacionadosconelrealismomágicotambiénempezaronahablarchino:Obras de Juan Rulfo(1980),CuentosdeBorges(1983),Hombres de maízdeMiguelÁngelAsturias(1986)…Ytodaestaépocadoradasehabíainiciadoenelinviernode1982,conlallegadadelanoticiadequeuncolom-bianohabíaganadoelPremioNobeldeLiteratura.GarcíaMárquezfueelprimerpremionobeldeLiteraturaintroducidoenlaNuevaChina,ysindudafueelquecausómayorimpactoennuestropaís.“Escomosiuncompadredelmismopueblosehubieraconvertidoenmillonario”,fuelaexpresiónquizáalgocoloquial,perosindudaacertada,deuncríticochinorecordandoaquellosdías.

En1982,añodegloriadeGarcíaMárquez,Chinaestaba ini-ciandosuépocadereformayaperturaalmundoyapesardeltraumahistóricoconsecuenciade laRevoluciónCultural, seesforzabaenobtenersuentradaenlagranfiestadelamodernización.Unrecono-cimientouniversalcomoelPremioNobelconcedidoaunescritorlatinoamericano–queparaloschinosdeentoncesera“procedentedelTercerMundo,comonosotros”–,fueunanoticiaconsoladorayestimulante.

30El olor de la guayaba y el sabor del sorgo rojo: El realismo mágico en la literatura china y de LatinoaméricaFan Ye

Ensumomentolosescritoreshispanoamericanoshabíanrecogi-dodelasvanguardiaseuropeas“laideadequeeraposibleaccederaotrotipoderealidad(lofantásticoymaravilloso)atravésdelincons-ciente,delsueño,delaalucinación”,y“estaformadepercepcióndelarealidadladescubrieron,asuvez,enciertasexpresionesliterariasdelasculturasaborígenesprecolombinaspresentesenrelatosfantás-ticosdetransmisiónoral,cuentospopulares,mitosoleyendas”(Es-tébanezCalderón,1996:905).Deestadobleconexióndelrealismomágicolosletradoschinoscreyeronhaberaprendidounaleccióndevitalimportancia:frentealimpactodelasculturasextranjeras,cadacualdebeencontrarsupropiaidentidadparanoperderseycaerenunestadoeternodeatraso.PoresonoesdeextrañarqueenChinalallamada“fiebreporlaliteraturalatinoamericana”delosañosochen-tacoincidieraconlacorrienteliterariadelXungen( )[“Enbuscadelasraíces”].Adiferenciadelaliteraturamodernistaoccidental,queeranomásqueuna“descripcióndeformante”delarealidadalosojosdelacríticadominantechinadeentonces,elrealismomágicodelnuevocontinenteestaba“arraigadoenelRealismo,arraigadoenlainmensatierralatinoamericana”.HanShaogong,abanderadodelmovimiento Xungen,declaróen1985:“Laliteraturatienesuraíz.Laliteraturatienequeestarprofundamentearraigadaenlatierradelaculturatradicionaldelpueblo.Sino,elÁrboldelaLiteraturanun-caflorecerá”(Han,1985:2).Alañosiguienteotroescritorpublicóunaobrarepresentativadedichacorriente:elnombredelanovela,Sorgo rojo;suautor,MoYan.

Hambre o soledad comestible

MoYannaceen1955enlaprovinciaShandong,enunpueblollamadoGaomi, antiguamente la cunadel cultivodel sorgo rojo.“Allínací,allícrecí,miraízestáallí”,añadeMoYan;allíhaytemasque “nunca terminaré de escribir en esta vida”. En la infancia letocóvivirunaépocabastantedura:casitodoelpaíssufríadeham-bre.ÉpocaenquelageneracióndeMoYanaprendiócómo“pensarlavidaconelestómagoyconocerelmundoconlosdientes”(Ye,2008:22).

En su infancia, el futuropremionobel solo sobresalió enunacosa:fuecazador-campeóndesaltamontes,ysutrucosecretocon-sistíaenuntarselasmanosconzumodehierbasparaatraerlosinsec-

31Revista Co-herencia Vol. 12, No 22 Enero - Junio 2015, pp. 27-39. Medellín, Colombia (ISSN 1794-5887)

tos.Lossaltamontespuedensaberrico,peroalfinyalcabonosonalimentohumano…Muchosañosdespuésdiríanuestronovelista:“todavíamedaascocuandomemencionanlapalabrasaltamontes”(Ye,2008:26).Alosdoceaños,unavezserobóunrábanoyfuesorprendido in fraganti.LoobligaronacumplirelcastigofrentealretratodelpresidenteMao,enpresenciadecentenaresdecampe-sinosvecinos.Estaexperienciahumillanteaparecereflejada,subli-mada,ensunovelaEl rábano transparente( )quelehizoganarprestigioporprimeravezentreloscírculosliterarios.Parasaciarelhambrequelosperseguíatenazmentecomounfantasma,eladolescenteMoYanysuscompañeroscomíantodoloquepodíanconseguir,cigarrasdelosárboles,algasdelagua,inclusopastoparacaballos.Deaquívinoel cuentodel “Niñodehierro”, que tomócomo trasfondo histórico elMovimiento “Gran Salto Adelante”(1958-1961),enelcualmillonesdepersonasenloscamposypeque-ñasciudadesfueronmovilizadasparaproducirunúnicoproducto,símbolodelaindustrialización,elacero.Elprotagonista,unniñodeorigenmisteriosoenseñabaasuamigo,siemprehambrientocomotodoelmundoenaquelentonces,cómoalimentarsedelhierro,ma-teriaabundantealrededorde losaltoshornosartesanales,ycómomasticarunavarilladeacerocomosifueraunagolosinaexquisita(Mo,1996:439-450).Esteargumentolehacerecordaraunlectorde Cien años de soledadaRebeca,elpersonajequepadecíageofagia,síntomadelamornocorrespondido:

Volvióacomertierra.Laprimeravezlohizocasiporcuriosidad,seguradequeelmalsaborseríaelmejorremediocontralatentación.Yenefectonopudosoportarlatierraenlaboca.Peroinsistió,vencidaporelansiacreciente,ypocoapocofuerescatandoelapetitoancestral,elgustode losmineralesprimarios, la satisfacciónsin resquiciosdelalimentooriginal.Seechabapuñadosdetierraenlosbolsillos,yloscomíaagranitossinservista,conunconfusosentimientodedichayderabia,mientrasadiestrabaasusamigasenlaspuntadasmásdifícilesyconversabadeotroshombresquenomerecíanel sacrificiodequesecomieraporelloslacaldelasparedes.Lospuñadosdetierrahacíanmenosremotoymásciertoalúnicohombrequemerecíaaquelladegra-dación,comosielsueloqueélpisabaconsusfinasbotasdecharolenotrolugardelmundoletransmitieraaellaelpesoylatemperaturadesusangreenunsabormineralquedejabaunrescoldoásperoenlabocayunsedimentodepazenelcorazón(GarcíaMárquez,2004:158).

32El olor de la guayaba y el sabor del sorgo rojo: El realismo mágico en la literatura china y de LatinoaméricaFan Ye

TantoRebecacomoelniñodehierrofueronvíctimassolitariasdelpoder,políticooerótico.Eneste sentido,comercosasnoco-mestibles se transformaenunaautoprotecciónocontraataquedelosmarginados de la realidad.Al escribir estas líneas de repenterecordélaspalabrasdeGabrielEligioGarcía,cuandooyóasuhijoGabitoadmitirquehabíadecididoabandonarlacarreradeDerechoparadedicarseaescribir:“Comeráspapel”(Galvis,2007:45).Yestavezsílecumpliólainstrucciónelhijodesobediente:vivirdepapelytinta,vivirparacontarlo,quizálaúnicaylamejormaneradeso-breviviralasoledad.

Silencio y olvido

En su novela Grandes pechos, amplias caderas (2007),MoYan(granfabuladorcomosumaestrocolombiano)inventóellegendario“mercadodelanieve”( ):

…unmercadoqueseinstalabasobreelsueloheladoydondesereali-zabantransaccionescomerciales,sacrificiosancestralesycelebracionesenmediodelanieve.

Enesterituallagentesabíaqueteníaqueguardarsesusideasparasímismos,porqueencuantoabrieranlabocaylashicieranpúblicas,leslloveríanlascatástrofes.Enelmercadodelanieve,unodedicabasussentidosdelavista,elolfatoyeltactoaaprehendertodoloqueestabasucediendoalrededor;unopodíapensar,peronodebíadecirnada.Loque leocurriríaaalguienquerompiera laprohibicióndehablareraalgo quenadienuncahabía preguntado, ymuchomenos intentadoexplicar.Eracomositodoelmundolosupierayhubieraestablecidounacuerdotácitoparanodivulgarlarespuesta.

LoshabitantesdelConcejodeGaomidelNoroestequesobrevivieronalacarnicería,quefueronsobretodomujeresyniños,sevistieronconsusmejoresgalasparaNocheviejaysedirigieron,atravésdelanieve,hacialastierrasaltas,conelheladoolordelanievequehabíabajosuspiesperforándoleslanariz.Lasmujeressecubríanlanarizylabocaconlasmangasdesusgruesosabrigos,yaunqueparecíaqueestabaninten-tandoevitarelolordelanieve,yoestabasegurodequeloquequeríanevitareraqueselesescaparaalgunapalabra(Mo,2007:511-512)1.

1 Concorreccionesmíassegúneltextooriginal.

33Revista Co-herencia Vol. 12, No 22 Enero - Junio 2015, pp. 27-39. Medellín, Colombia (ISSN 1794-5887)

Enelmercadodelanieve,omejordicho,elFestivaldelaNie-ve,elprotagonistaShangguanJintong,comoPríncipedelanieve,cumplesuobligacióndesupervisarelmercadoescoltadoporungru-podehombresvestidosderojoynegroquefingentocarinstrumen-tosimaginariossinemitirsonidoalguno.Despuésdeserveneradoportodoseinspeccionarelmercadoqueestásumidoenunsilencioabsoluto,llegaelmomentoenqueJintong,cuyorostroestácubiertoporunvelodesaténblanco,debellevaracabolaempresamásex-citante:palparlospechosdemásdecientoveintemujeresunatrasotra,“comoirpasando laspáginasdeun libro”,para favorecer sufertilidad.Haycríticosqueinmediatamentereconocenlainfluen-ciadelrealismomágicoen“estetipodeescenasylapresenciadepersonajesmágicosyextraños”(MarínLacarta,2012:366)yaquítambiénhaceevocaraotrofestival,noestedelanieveydesilencio,sinootrofestivaldeinsomnio,deolvido,quecelebraelpueblodeMacondo:

…lomástemibledelaenfermedaddelinsomnionoeralaimposibi-lidaddedormir,pues el cuerpono sentía cansancioalguno, sino suinexorableevoluciónhaciaunamanifestaciónmáscrítica:elolvido.Queríadecirquecuandoelenfermoseacostumbrabaasuestadodevi-gilia,empezabanaborrarsedesumemorialosrecuerdosdelainfancia,luegoelnombreylanocióndelascosas,yporúltimolaidentidaddelaspersonasyaunlaconcienciadelpropioser,hastahundirseenunaespeciedeidiotezsinpasado(GarcíaMárquez,2004:136).

Noescasualque“quienconcibiólafórmulaquehabíadedefen-derlosdurantevariosmesesdelasevasionesdelamemoria”fueraelfuturocoronelAurelianoBuendía:“Conunhisopoentintadomarcócadacosaconsunombre:mesa,silla,reloj,puerta,pared,cama,ca-cerola.Fuealcorralymarcólosanimalesylasplantas:vaca,chivo,

34El olor de la guayaba y el sabor del sorgo rojo: El realismo mágico en la literatura china y de LatinoaméricaFan Ye

puerco,gallina,yuca,malanga,guineo…”(GarcíaMárquez,2004:140).Seríasuprimeratentativayprimerfracasocontraelolvido,lapérdidadememoriaydignidad,contraelCaosqueimpone,yelDestinoquerepite.

Retórica exuberante, realidad maravillosa

EnsucocinaliterariaGarcíaMárquezposeerecetasparaelabo-rarunarealidadmaravillosayalavezverosímil.SegúnVargasLlo-sa,“exagerar,enumeraryrepetirsonlosrasgosmássaltantesdeesteestilo”(VargasLlosa,2005:644).LaexageraciónalcanzasucimaeneldueloentreAurelianoSegundoylaElefanta:“Enlasprimeras24horas”AurelianoSegundodespacha“unaterneraconyuca,ñameyplátanosasados,yademásunacajaymediadechampaña”,alse-gundodía“sebebiócadaunoeljugodecincuentanaranjas,ocholitrosdecaféytreintahuevoscrudos”yaltercerdía“doscerdos,unracimodeplátanoycuatrocajasdechampaña”.Elescritor-críticoperuanotambiéndescubrióqueenCien años de soledad“laenume-ración, figura retórica constante en la novela, es utilizada segúnpatronesrígidos:lasmáscomunessonlasdetresyseismiembros”(VargasLlosa,2005:631).Porejemplo,Úrsulaylosniñossepartíanelespinazoenlahuertacuidando“elplátanoylamalanga,layucayelñame,laahuyamaylaberenjena…”(GarcíaMárquez,2004:87).

Yotraenumeraciónexótica,conmaterialespropiosdelocultismo:

Seaprendiódememoria las leyendas fantásticasdel librodesencua-dernado,lasíntesisdelosestudiosdeHermann,eltullido;losapuntessobrelacienciademonológica,lasclavesdelapiedrafilosofal,lasCen-turiasdeNostradamusy sus investigacionessobre lapeste,demodoquellegóalaadolescenciasinsabernadadesutiempo…(GarcíaMár-quez,2004:479).

Seríainteresanteemprenderunalecturaparalelaconunospa-sajesdelanovelaLa república del vino( :Jiuguo),unlugarenelquenoparandebeberalcoholentodomomento,sehacenban-quetesconbebés(canibalismoquenuncasesabesiesdeverdad),todaslaspartesdeunburrosonconsideradassupremadeliciayhayunacallellamada“laAvenidadelburro”llenadecarniceríasyres-

35Revista Co-herencia Vol. 12, No 22 Enero - Junio 2015, pp. 27-39. Medellín, Colombia (ISSN 1794-5887)

taurantesqueutilizanlacarnedeburroparasusplatos.EntreellossedestacaunatabernacuyodueñoesunextrañopersonajeenanollamadoYuYichi:

Loprimeroquesirvensondocemanjaresfríoscolocadosenfor-madeflordeloto:lastripasdelburro,elhígadodelburro,elcorazóndelburro,losintestinosdelburro,lospulmonesdelburro,lalenguadelburro,loslabiosdelburro…todaslaspartesdelburro.Amigos,pruebenestosmanjaresconmoderaciónydejenhuecoparaloquevienedespués,porexperiencialesdigoquelomejorestáporllegar.Tomen nota, amigos, ahora vienen los platos calientes […]Unaenanavestida todade rojo –con los labios pintados de rojo y lasmejillasconcolorete,zapatosrojosygorraroja,rojadelacabezaalospies,comounavelaroja–seacercaalamesaconunafuentedecomidahumeante.Abrelabocaysaleunaráfagadepalabras,quecaencomoperlas:

–¡Orejadeburroestofada,queaproveche!¡Sesitosestofadosdeburro,quelodisfruten!¡Ojosdeburro,quelodisfruten!”

Noseantímidos,hermanosyhermanas.Desabróchenseloscin-turones,dejenqueasomensusbarrigas,comanhastaexplotar[…]–Costillasdeburroensalsadevino,quelodisfruten.–Lenguasdeburroensalmuera,quelodisfruten.–Tendonesdeburroestofados,quelodisfruten.–Gargantasconraízdeperaydeloto,quelodisfruten.–Rabodeburro,quelodisfruten.–Pezuñascocidasconpepinodemar,quelodisfruten.–Hígadoalascincoespecies,quelodisfruten.…yasí…

36El olor de la guayaba y el sabor del sorgo rojo: El realismo mágico en la literatura china y de LatinoaméricaFan Ye

Unpopurrídeplatosdeburroflotabapornuestramesa[…]Te-nemoslacaracubiertadeunapelículadegrasadeburro,atravésdelaque seesbozacansancio,comoburrosdecargaexhaustos (Mo,2010:197-199).

“EnMacondonadieninadaesdesmedidoporqueladesmesuraeslanormadelascosas”(VargasLlosa,2005:622);estafrasepuedeperfectamenteaplicarseaLa república del vinodeMoYan,lugarsim-bólicoytodounesperpento.Exageración,enumeración,repetición–másciertotonodeironía–,todaunaestrategianarrativaparacrearunarealidadtantomágicacomogrotesca,unaparodia-pastichepin-torescade la llamadaculturagastronómica,dediscursos literariosestereotípicosydeunasociedaddeconsumo.

Horno y hielo

Apartirde ladécadade1980,GarcíaMárquezse fueconvir-tiendo en el gran ídolo y fuente de “angustia de las influencias”(paradecirloenlostérminosdelcríticoHaroldBloom),paratodaunageneracióndeescritoreschinos:JiaPingwa,YuHua,SuTong,YanLianke,MaYuan,ZhaxiDawayMoYan,entreotros.

EnlasobrastempranasdeMoYansonaúnnotableslasinfluen-cias del realismomágico latinoamericano, especialmente deCien años de soledad.Aquítenemosunacomparaciónentreelcelebérri-moiniciodeestaconlasprimerasfrasesdeSorgo rojodeMoYan:

Muchos años después, frente al pelotón de fusilamiento, el coronelAurelianoBuendíahabíaderecordaraquellatarderemotaenquesupadrelollevóaconocerelhielo.

37Revista Co-herencia Vol. 12, No 22 Enero - Junio 2015, pp. 27-39. Medellín, Colombia (ISSN 1794-5887)

Sietedíasmás tarde,decimoquintodíadelmesoctavo,nochede laFiestadelamitaddelotoño[…]Entrelasburiladaspartículaslunares,mipadrepercibióelvahodeunolordulzónyalavezcomodepescadocrudo,muchomásfuertequeeldeahora.Enesemomento,elcoman-danteYulollevabadelamano,caminandoporelcampodesorgo…(Mo,2002:13-14).2

DuranteunperiododetiempoenChinahubotantosescritoresy aficionados a la literatura que imitaron la fórmula de “Muchosañosdespués…”paraempezarsusrelatos,queloscríticosacuñaronuntérminoparareferirseaestefenómeno: (“GramáticadeCAS”).PerounescritorcomoMoYannoestabasatisfechoconlasimpleimitación.

Hacetresaños,enlapresentacióndemiversiónchinadeCien años de soledad,tuvelaoportunidaddeescucharalautordeLa repú-blica del vinohablandodeunadesusexperienciasmásimportantesen lavida:“¡Caramba!–dijoMoYan–,es laprimerapalabraquesemeescapódelabocaalleerlasprimeraspáginas:Muchosañosdespués…¡Lanovelatambiénseescribeasí!”.AquínosrecuerdalareaccióndeGarcíaMárquezcuandoleyólaprimeralíneadelaMe-tamorfosisdeKafka:“Unamañana,trasunsueñointranquilo,Gre-gorioSamsasedespertóconvertidoenunmonstruosoinsecto…”.“¡Mierda,asíescomohablabamiabuela!”dijoGabo(Martin,2009:129)

EnocasionesaGarcíaMárquezselehadenominadoel“Kafkalatinoamericano”yel“Faulknercolombiano”,yalgosimilarlehapasadoalescritordelatierradelsorgorojo.Peroúltimamenteenlasentrevistasparecequeelnobelchinosemuestraalgomolestoconlaetiquetaqueleendilgan:“MellamoMoYanynosoyelgarcíamár-quezchino.HepeleadoveinteañosconGarcíaMárquez,yahoraporfinheconseguidolibrarmedesuinfluencia”(Mo,2011).Enotra

2 Concorreccionesmíassegúneltextooriginal.

38El olor de la guayaba y el sabor del sorgo rojo: El realismo mágico en la literatura china y de LatinoaméricaFan Ye

ocasióndijo:“GarcíaMárquezyFaulknersoncomodosaltoshornos.Ynosotrossomoshieloderretidoasulado.Esmejoralejarse”(Mo,2011).Parecequeporfinloconsiguió.Quizáporlamismarazón,pararesumirelestilodeMoYaneneldiscursodeentregadelPre-mioNobel,laAcademiasuecautilizóuntérminodeliberadamenteelegido–“realismoalucinatorio”–, en lugar de “realismomágico”.PeroniésteniaquéldejaronsatisfechosacríticoscomoYanLianke,escritorchinodelamismageneraciónqueMoYan,finalistadelPre-mioBookerbritánico.ParaYanLianke,laescuelaalaqueMoYanpertenecesepuededenominar“Realismozorruno”,cuyoprecursoresPuSongling,paisanodeMoYan(quenacióen lamismapro-vinciadeShandong,pero trescientosañosantes),cuyos“cuentosextraordinarios”dezorrosyespíritusrepresentanlaculminacióndelrelatofantásticochinocomogéneroliterario.(Cfr.Pu,2004)“Atri-buirlaetiquetadelrealismomágicoaMoYan”,segúnYanLianke,“es quitarle lamitad delmérito” (Yan, 2013).Aquí arriesgo unaopinión:unaactitudcomoestarevelaotrosíntomadela“angustiadelasinfluencias”yelcomplejodelaidentidadcultural.

ElrealismomágicoysuaventuraenChinahaformadopartedelahistoriadelaliteraturacontemporáneademipaís:alosescritoreschinosno sólo les avivó sumemoria y leshizo adoptarotra acti-tudhaciasupasado;tambiénlesmostróelcaminoparaescribirunanuevaformadenovela.YelolordeguayabasiguedesplegandosufascinaciónatravésdelidiomadeConfucioparalasnuevasgenera-cionesdelectoreschinos

39Revista Co-herencia Vol. 12, No 22 Enero - Junio 2015, pp. 27-39. Medellín, Colombia (ISSN 1794-5887)

Referencias

Estébanez Calderón, Demetrio (1996).Diccionario de términos literarios. Madrid:Alianza.

GarcíaMárquez,Gabriel(2004).Cien años de soledad.Madrid:Cátedra.

Galvis,Silvia(2007).Los García Márquez.Medellín:HombreNuevoEdi-tores.

Han,Shaogong(1985).“Wenxuedegen”.En:Zuo jia,No.4.

Marín Lacarta,Maialen (2012).Mediación, recepción y marginalidad: las traducciones de literatura china moderna y contemporánea en España,Tesisdoctoral,parteIII.

Martin,Gerald(2009).Gabriel García Márquez: una vida.Madrid:Debate.

MoYan(1996).Mo Yan wen ji,tomoV.Beijing:EditorialZuojia.

Mo Yan (2002). Sorgo rojo. Barcelona: El Aleph. Traducción de Ana Poljak.

MoYan(2007).Grandes pechos, amplias caderas.Madrid:Kailas.Traduc-cióndeMarianoPeyrou.

MoYan(2010).La república del vino.Madrid:Kailas.TraduccióndeCoraTiedra.

Mo Yan (2011). “ ”. En: http://goo.gl/129O0d (Visitadoel15demarzode2014)

Pu,Songling(2004).Cuentos de Liao Zhai.Madrid:Alianza.Traducción,introducciónynotasdeLauraA.RovettayLaureanoRamírez.

Vargas Llosa,Mario (2005). “GarcíaMárquez: historia de un deicidio”.En:Obras completas, tomoVI, “Ensayos literarios I”.Barcelona:CírculodeLectores.

Yan,Lianke(2013).“ ”.En:http://www.chinatimes.com/cn/newspapers/20131018001109-260306 (Visitadoel17demarzode2014)

Ye,Kai(2008).Mo Yan. Una biografia.Zhengzhou:EditorialHenanWenyi.