el mayor tesoro de old providence para conocer y conservar

36
el mayor tesoro de Old Providence para conocer y conservar The Peak A Treasure to Visit and Protect in Old Providence

Upload: others

Post on 29-Apr-2022

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: el mayor tesoro de Old Providence para conocer y conservar

The Peakel mayor tesoro de Old Providence para conocer y conservar

The PeakA Treasure to Visit and Protect in Old Providence

Page 2: el mayor tesoro de Old Providence para conocer y conservar

Coordinación editorial: Oficina de Comunicaciones del Fondo Patrimonio Natural con el apoyo de Coralina ▪ Ilustraciones: San-dra de Bedout Rodríguez ▪ Fotografías: Patrimonio Natural, Agenda del Mar, Coralina, Corporación Paisajes Rurales y Cipav ▪ Edición, diseño y diagramación: Agenda del Mar Comunicaciones ▪ ISBN 978-958-99979-1-8 ▪ Los textos y las ilustraciones pueden ser utilizados total o parcialmente, citando la fuente. Diciembre 2011 ▪ “Proyecto Mosaico de Conservación The Peak”, Patri-monio Natural. Editorial coordination: Office of Communications of the Natural Patrimony Fund Sponsored By Editorial Coralina Illustrations: Sandra de Bedout Rodríguez ▪ Photos: Patrimonio Natural, Agenda del Mar, Coralina, Corporación Paisajes Rurales y Cipav ▪ Edition, design and layout: Agenda del Mar Comunicaciones ▪ ISBN 978-958-99979-1-8 ▪ Texts and illustrations may be total or partially used, quoting the source. ▪ December 2011

• ApoyaralosgruposdeguíasecoturísticosdelsenderoaThePeakenelmanejodelainformacióndelosvaloresnaturalesyculturalesdelParqueRegionalThePeakydelsendero.

• ApoyarlasactividadesdeecoturismoyeducaciónambientaldelsenderoydeláreaprotegidadelaReservadelaBiosferaSeaflowerquerealizanCORALINA,elParqueNacionalNaturalOldProvidenceMcBeanLagoonylaSecretaríadeTurismodelaAlcaldíaMunicipal.

• Tenerunmaterialquesoportelasjornadasdeeducaciónam-bientaladelantadasporgruposdeestudiantesdeloscolegiosdelaIslayparalasjornadasdecapacitaciónenguianzaecotu-rísticaqueadelantaelSena.

What is the purpose of this booklet?• TosupportguideswholeadecotourismtourstothePeakwithinformationaboutthenatural

andculturalvaluesofthisprotectedarea.

• TosupportecotourismandenvironmentaleducationalongthetrailandinthePeakProtectedAreaandSeaflowerBiosphereReservecarriedoutbyCORALINA,OldProvidenceMcBeanLagoonNationalPark,andtheSecretaryofTourism.

• TosupportenvironmentaleducationworkshopsheldbyschoolgroupsoftheIslandschoolsandtrainingsessionsinecotourismguidesorganizedbySENA.

¿Qué buscamos con este material?

Page 3: el mayor tesoro de Old Providence para conocer y conservar

LaCorporaciónparaelDesarrolloSostenibledelArchipiélagode SanAndrés, ProvidenciaySantaCatalina-CORALINAyelFondoPatri-monioNatural,presentanestacartilladirigidaacapacitadoresyguíasecoturísticosdelPar-queRegionalNaturalThePeak,comounahe-rramientaindispensableparasulabor.

Introduction TheCorporation for theSustainableDevelopment of San Andres, OldProvidence, and Santa Catalina-CORALINA and The Peak HeritageFund, are pleased to present thisbooklet for trainers and ecotourismguidesof thePeakRegionalPark tosupporttheirvaluablework.

[1]

Presentación

Page 4: el mayor tesoro de Old Providence para conocer y conservar

Contenido Table of ContentsGeneralidades de Old Providence y Santa Catalina / Old Providence and Santa Catalina Basic Information 3

Parque Regional Natural The Peak / The Peak Regional Park 6

El agua del Peak y su importancia / The importance of the Peak as a water source 8

El agua es escasa, por eso hay que cuidarla / Water is scarce so take care of it 10

El bosque seco para la vida de los isleños / The dry forest in islanders’ lives 11

¿Por qué es importante el bosque seco? / Why is the dry forest important? 12

Algunos de los árboles más importantes del bosque seco / Some of the important trees in the dry forest 14

La fauna de la isla / Wildlife in the island 19

Atractivos ecoturísticos de Providencia y Santa Catalina / Ecotourism attractions of Old Providence & Santa Catalina 22

The Peak y su importancia en la vida del isleño / The Peak and what it means to islanders 24

Historias reales y verídicas / True stories 25

La historia de los alemanes y su asentamiento en The Peak / The story of the Germans and their settlement in the Peak 26

Mitos y leyendas / Myths and Legends 28

Tradiciones culturales / Cultural tradition 29

Acciones para conservar el bosque seco y el agua /Islanders and their institutions work to protect their island’s dry

forest and water 30

Si The Peak quieres disfrutar, estas recomendaciones debes seguir / To enjoy the Peak 33

Hola, soy Esteban Henry, soy nativo de Providencia y he vivido toda la vida en Bottom House. Me gusta mucho caminar por The Peak, un lugar lleno de vegetación y donde nace el agua dulce de la Isla. Sin el bosque del Peak no tendríamos agua para nuestras casas, los cultivos y los hoteles.

Hello. I’m Esteban Henry, I’m an islander from Old Providence and I’ve lived in Bottom House all my life. I like to walk a lot in the Peak. It’s full of vegetation and is a source for the island’s freshwater. Without the Peak’s forest, we wouldn’t have water for our homes, farms and hotels.

[2]

Page 5: el mayor tesoro de Old Providence para conocer y conservar

Contenido Table of ContentsGeneralidades de Old Providence y Santa Catalina / Old Providence and Santa Catalina Basic Information 3

Parque Regional Natural The Peak / The Peak Regional Park 6

El agua del Peak y su importancia / The importance of the Peak as a water source 8

El agua es escasa, por eso hay que cuidarla / Water is scarce so take care of it 10

El bosque seco para la vida de los isleños / The dry forest in islanders’ lives 11

¿Por qué es importante el bosque seco? / Why is the dry forest important? 12

Algunos de los árboles más importantes del bosque seco / Some of the important trees in the dry forest 14

La fauna de la isla / Wildlife in the island 19

Atractivos ecoturísticos de Providencia y Santa Catalina / Ecotourism attractions of Old Providence & Santa Catalina 22

The Peak y su importancia en la vida del isleño / The Peak and what it means to islanders 24

Historias reales y verídicas / True stories 25

La historia de los alemanes y su asentamiento en The Peak / The story of the Germans and their settlement in the Peak 26

Mitos y leyendas / Myths and Legends 28

Tradiciones culturales / Cultural tradition 29

Acciones para conservar el bosque seco y el agua /Islanders and their institutions work to protect their island’s dry

forest and water 30

Si The Peak quieres disfrutar, estas recomendaciones debes seguir / To enjoy the Peak 33

Me llamo Celia Livingston, nací y crecí en Bottom House. En el cami-no al Peak encuentro muchas plantas medicinales que aprendí a re-conocer desde niña con mi abuela. También me gusta contar las his-torias que tiene este lugar para que los niños y jóvenes las disfruten.

My name is Celia Livingston. I was born and raised in Bottom House. Walking in the bush I find many medicinal plants that my grandmother taught me to recognize when I was a little girl on my way to the Peak. I like to tell stories about this place, so that children and youth enjoy them.

Generalidades de Providencia y Santa Catalina Ubicación: LasIslasdeProvidenciaySantaCa-talinaestánubicadasa80kmalnoroestedeSanAndrésyhacenpartedelarchipiélagodeSanAn-drés, Providencia y Santa Catalina, localizado a720KilómetrosalnortedeCartagena.

Extensión:2.070haProvidenciay127haSantaCatalina

Geología:suelosvolcánicosycoralinos

Altura máxima:360menThePeak

Clima: tropical lluvioso.Las lluviasvaríanentre1.500 y 2.000mm anuales y se presentan conmayorintensidadenoctubreynoviembre.LaIslatieneunperiodosecoprolongadodediciembrea junio.De eneroaabril lluevemenosde100mmalmes.

Temperatura media anual:27,5°C.

Población:lasislasdeProvidenciaySantaCata-linacuentancon12sectoresobarriosyentotalse estima una población raizal aproximada de6.000habitantes.Lossectoresclasificadoscomocentro poblados rurales son (12): Town, OldTown, Santa Catalina, Camp, Lazy Hill, Freshwater Bay, Southwest Bay, Smoothwater Bay,BottomHouse,RockyPoint,BaileyyMountain.

Raíces culturales:Loshabitantestienenraícesinglesas, francesas, holandesas, españolas,mez-cladoscon indígenasmiskitosyafrodescendien-tesdeJamaicaylasIslasCaimán.

Providencia and Santa Catalina Basic informationLocation:OldProvidenceandSantaCatalinaare80kmor50milesnortheastofSanAndres.PartoftheArchipelagoofSanAndres,OldProvidence,andSantaCatalina,theseislandsareabout800kmor500milesfromCartagena.Area:Theislandsareverysmall.OldProvidencehasanareaof2,070hectaresor8squaremiles,andSantaCatalinahasonly127hectaresor½squaremile.Geology:Theislandsarevolcanicwithlimestone,coralline,andvolcanicsoils.Highest point: ThehighestpointisthePeakat1,180feetor360meters.Climate: The climate is tropicalwithdry and rainy seasons.Annual rainfallaveragesfrom1,500to2,000mmor59to79inches.TherainsareheaviestinOctoberandNovember.TheislandhasalongdryseasonfromlateDecembertoMayorJune.ThedriesttimeisfromJanuarytoApril,whenitrainslessthan100mmor4inchesamonth.Average temperature: Theaverageannualtemperatureis81.5ºFahrenheitor27.5ºCelsius. Population:OldProvidencehastwelvevillagesorneighborhoodswithatotalpopulation of about 6,000. These are Town, Old Town, Camp, Salt Creek,Freshwater Bay, Southwest Bay, SmoothWater Bay, BottomHouse, RockyPoint,Bailey,Mountain,andJonesPoint.SantaCatalinaorKetleena,isasmallseparateisland.Heritage:IslandcultureisAnglo-CaribbeanandtheislandersmostlydescendfromEnglishsettlersandAfricanslaves.PeopleofAnglo-CaribbeanheritagealsocamefromJamaicaandtheCaymanIslands.AfewearlysettlerscamefromEuropeancountriessuchasHolland,France,andSpain.

[3]

Page 6: el mayor tesoro de Old Providence para conocer y conservar

Hidrografía: cuenta conmicrocuencas impor-tantescomoGammadith(BottomHouse),Bow-denyFreshWater,todasellasconprocesosdeerosióncríticos.Durantelaestaciónsecasepre-sentaescasezprolongadadeaguaentodalaIsla.

Economía: las principales actividades produc-tivas son la pesca, el turismo, la ganadería y laagricultura.

Ecosistemas: Las islas de Providencia y SantaCatalina contienen muestras de los diferentesecosistemas del archipiélago, como son en laparteterrestreelbosquesecotropical;yenlasáreasmarinaselmanglar,lasformacionescorali-nasylaspraderasdepastosmarinos.

Reserva de la Biosfera:El10denoviembredelaño2000,elarchipiélagodeSanAndrésyPro-videncia y Santa Catalina fue declarado por elProgramadelHombreylaBiosferadelaUnescocomoReservadelaBiosferaSeaflower.[4]

La isla presenta un periodo seco entre enero y mayo, y en particular de enero a abril, cuando llueve menos de 100 mm al mes. La temperatura media anual es de 27,5 °C. The dry season is from late December to May. The driest time is January to April, when it rains less than 4 inches (100 mm) a month. The average temperature is 81.5°F (27.5°C) year round.

En Providencia se destacan sus extensas planicies coralinas de poca profundidad, visibles desde el aire y la playa por lo que se merece llamar “mar de los siete colores”. The myriad water colors of the coral reefs, lagoons, and seagrasses surrounding Old Providence and Santa Catalina can be seen from the shore and air. This is why tourists call it “the sea of seven colors”.

Page 7: el mayor tesoro de Old Providence para conocer y conservar

Hydrology: Watersheds includeBottomHouse,Bowden,andFreshwaterBay.Allaresufferingfromdeforestationandseriouserosionproblems.Everyyearduringthedryseason,therearecriticalwatershortages.Economy: The main economic activities are tourism, fishing, small-scale farming, and cattle raising.Ecosystems: Old Providence and Santa Catalina have ecosystems representative of tropical islands including tropical dry deciduous forest on land, mangrove forests on the shore, and coral reefs and seagrass beds in the coastal waters.Biosphere Reserve: The Archipelago of San Andres, Old Providence, and Santa Catalina was declared the Seaflower Biosphere Reserve by UNESCO’s Man and the Biosphere (MaB) Program on 10 November 2000.

¡Como han cambiado las cosas! Antiguamente cultivábamos mucha comida, frutales, hortalizas. Pero ahora los pocos agricultores cul-tivan solo el 3% de lo se podría cultivar, es decir que actualmente la mayoría de alimentos que consumimos llegan en barco y los adqui-rimos en las tiendas.How things have changed! A few years ago, we used to produce most of our food, fruits, and vegetables. Nowadays the few farmers left on the island only grow about 3% of our food. Now most of our food is shipped to the island at high cost, and we buy it in the shops.

[5]

Relieve de Providencia y Santa CatalinaRelief Map of Old Providence

and Santa Catalina

Page 8: el mayor tesoro de Old Providence para conocer y conservar

ThePeakestáubicadoenlapartemásaltadelaIsladeProvidencia,a360metrossobreelniveldelmar.Eláreaprotegidacomprendeunprediode10,57hadepropiedaddelaGo-bernacióndelArchipiélagoquehacepartedelazonanúcleodebosquesecodelaReservadelaBiosferaSeaflower,yquefuedeclaradoenel2007porCoralinacomoParqueNaturalRegional,porsuimportanciabiológicaygeográfica.

ThePeakeslaestrellahidrográficadelaIsla,puesallíseencuentralosseisprincipalesnaci-mientos:Bowden,SanFelipeLazzyHill,FreshWater,GammadithGully(BottomHouse),SmoothWaterBayyBailey,siendolaprincipalfuentedeabastecimientodelaguaparaloshabitantes.Además,esrefugiodeespeciesdefaunayfloraresidentesymigratorias,yunlugarhermosoquefrecuentanloshabitantesyturistasparasuesparcimiento.Aldeclararsecomoáreaprotegida,sebuscaproteger,conservaryrecuperarsusbosquessecosenelpuntomásaltodelaIsla.EstosbosquesestánenbuenestadodeconservaciónyprotegenelsueloademásderegularelaguaquenaceenThePeak.

[6]

Parque Regional Natural The Peak

El bosque seco de The Peak se constituye en un ecosistema es-tratégico porque garantiza el aprovisionamiento de agua dulce para toda la población y es la base de las actividades producti-vas del sector. The Peak’s dry forest is an important ecosystem because it guarantees a clean supply if freshwater for the community and is the foundation for production in the area.

Page 9: el mayor tesoro de Old Providence para conocer y conservar

The Peak Regional ParkThePeakisthehighestpointinOldProvidenceat1,200feetor360metersabovesealevel.ThePeakRegionalParkcovers26acres(10.57hectares)andispublicproperty,belongingto the governmentof thearchipelago.ThePeak is part ofthelargerdryforestecosystem,whichisacorezoneintheSeaflower Biosphere Reserve. Because of its biological andgeographical importance, CORALINA declared the Peak aregionalpark.ThePeakisattheheadwatersoftheisland,beingtheplacewhere the six largest streams and gullies begin: Bowden,LazyHill, Freshwater, GammadithGully (BottomHouse),SmoothWaterBay,andBailey.Combinedthesemakeupthecentralwatershedandmainfreshwatersourcefortheisland.ThePeak ishometonativeplantsandwildlife,astopoverformigratorybirds,andabeautifulplace for islandersandtouriststoexploreandenjoy.TheobjectiveoftheParkistoprotect,preserve,andrecoverthe island’s dry forest. The forest iswell preserved at thistime,soitisveryimportanttoprotectandproperlymanageitfromnowon,alongwiththearea’ssoilandwatersources.

Para llegar al Peak hay un sendero de acceso por el sector de Bottom House. A paso lento y con pausas (cinco paradas) se llega en 3 horas y 40 minutos, y a paso rápido y con pausas (dos paradas) toma 1 hora con 20 minutos.

A trail to the Peak starts in Bottom House. Hiking the trail takes about 3½ hours of slow walking, with regular stops to rest and enjoy the view. It takes 1½ walking fast and stopping only a few times.

[7]

The Peak presenta amenazas como el pisoteo que efectúa el ganado que recorre libre estas áreas en busca de agua y pasturas para ali-mentarse, así como la desprotección de las fuentes hídricas, lo que conlleva a su vez, a un deterioro en la estabilidad de los ecosistemas marinos y manglares. The Peak is threatened by cattle grazing for grass and water. Failure to protect the source of freshwater streams and gullies in the hills in turn affects marine ecosystems and mangroves because all ecosystems on a small island are tightly linked.

.

Page 10: el mayor tesoro de Old Providence para conocer y conservar

La isla de Providencia posee fuentes de aguapermanentes o intermitentes, dependiendodelaépocadelaño,yesprecisamenteenThePeakdondenacelamayoríadelosarroyosyquebra-dasqueabastecendeaguaalapoblación.

SpringGully,BigGullyyProvisionGroundsonal-gunosdelosmanantialesdeBottomHousequehan servidode sustentoa la comunidad.Dadalacapacidaddeestosnacimientos,antiguamentesecontabaconunacueductoquecaptabaaguadelnacimientodeProvisionGroundyeradistri-buidoenlossectoresdelsurdelaIsla:BottomHouse,SouthWestBayySmoothWaterBay.

Enlosaños90,cuandoseorganizóelacueduc-to de la Represa de FreshWater Bay, el anti-guoacueductofueabandonado.Noobstanteelaguadelarepresatambiéndependedelosnaci-mientosdeThePeak.ApesardequelaRepre-sapodriaabastacerdeaguaatodalapoblacion,actualmentepresentagravesproblemasquenopermitenelabastecimientosuficiente,locualescríticoenlaépocadesequiacuandoloshabitan-tesnocuentanconlaalternativadesuscisternasdeagualluviafamiliares.

Antiguamenteloshabitanteslavabansuropaenestasquebradas.Estaactividaderaunasalidafa-miliarqueseprogramabatodoslossábados.

Lomáscomúnesquelosnativosrecojandirec-tamente lasaguas lluviaspormediodecanalesen los techos y la almacenanen cisternas, unaformamenoscostosadeasegurarelaguafrescaenloshogaresyloscultivos.

Estascisternasfamiliarescomplementanelsiste-madeacueducto,promuevenlaautosuficienciaentrelapoblaciónyrefuerzanelcaráctersimbó-licodelaguaqueregalaelcielo.

El agua de The Peak y su importancia

En la isla se enfocan esfuerzos para recuperar la disponibilidad del agua dulce proveniente de la microcuenca de Bottom House para su uso en todas las actividades productivas: agrícolas, pecuarias, turísticas y de uso doméstico. Efforts are underway to recover the Bottom House watershed and freshwater supply to ensure its availability for productive activities of farming, raising livestock, tourism, and household needs.

[8]

Page 11: el mayor tesoro de Old Providence para conocer y conservar

Antes de que existiera la represa Fresh Water, nosotros tomábamos el agua de Provision Ground y llegaba a nuestras casas por un tubo; también la reco-gíamos en totumos. Ahora estamos trabajando por recuperar el uso de este importante sistema con la creación de una fuente de agua comunitaria que llevará el agua hasta el sector poblado de Bottom House.

Before the Freshwater Dam was built, we used to collect water from Provision Ground. It was supplied to our houses through a pipe or we used calabashes. Now we’re working to recover this system with a community-based water supply for Bottom House.

The importance of the Peak as a water source OldProvidenceistheonlyislandinthearchipelagothathaspermanent(year-round)andintermittent(seasonal)streams.TheheadwatersofmostoftheseareinthePeak.SpringGully,BigGully,andProvisionaresomeofBottomHousestreamsthatsustainthecommunity’swatersupply.Giventhecapacityof thesesprings, longagotherewasanaqueduct thatcollectedwater from Provision Ground that was distributed to the southern villages of the island: BottomHouse,SouthwestBay,andSmoothWaterBay.Inthe1990s,whentheFreshwaterBayDamandReservoirwasbuilt,theoldaqueductwasabandoned.SomeofthewaterthatsuppliesthenewreservoiralsodependsonwatersourcesthatflowfromthePeak.Thedamandreservoircouldsupplywaterforthepopulation,ifnotforsomeproblemsthatarepresentlyaffectingsupply.Thisisunfortunatebecausewaterfromthedamandreservoirisessentialduringdrought,whenthecommunitydoesnothaveenoughwateravailablefromfamilywellsandcisterns.Intheolddays,peopleusedtowashtheirclothesintheegullies.ThiswasatraditionalfamilychoreeverySaturday.Themostcommonwaytocollectwaterisstillfromhouseholdrainwater,whichrunsoffthehouseroofintoguttersandthenisstoredinacisternortanks.Thisisaneffective,inexpensive(after paying for the initial equipment needed for household water collection and storage), andsustainablewaytoensurefreshwaterisavailableforhouseholdsandgardens.Householdcisternsandtanksareanessentialcomplementtotheaqueductsystem,makingforself-sufficiencyandthebestuseofthegiftofwaterthatcomestoalllivingcreaturesfromthesky.

[9]

Page 12: el mayor tesoro de Old Providence para conocer y conservar

ThePeakproducemuchísimos litrosdeagua,peroahoraloquesemideeslacantidadquesedesperdi-cia.Segúnestudiosrecientes,elmanantialdeProvi-sionGroundpuedeproveeraguaparaelusodomés-ticoparacercade400familias

Laaltapresiónsobreelbosqueseco,causadaprin-cipalmenteporprácticasinsosteniblesdeganaderíaextensiva,hacausadoundeterioroen las fuentesdeagua.

Laprácticacomúndearrojarlasbasurasenlos“gu-llies” no era tan gravedécadas atrás, puestoqueeranresiduosorgánicosquepodíanservirlesalosárbolesy la fauna.Noobstante,cuandoelArchi-piélagoseconvirtióenpuertolibrecomenzaronallegarlasconservas,enlatadosytodotipodemate-rialcontaminantequeigualcomenzaronaarrojaralos“gullies”,sinquelapoblaciónmidieralasconse-cuenciasdelinmensodañoqueestabaocasionandoalosarroyos.

Si a todo loanterior le sumamos los altoscostosdelaguaembotelladaquesetraedesdeSanAndrésydeladesalinizacióndelaguademar,seentiendelaimportanciadeconservarelrecursohídricoquebrotadirectamentedelbosquesecodelPeak.

[10]

El agua es escasa, por eso hay que cuidarla

Page 13: el mayor tesoro de Old Providence para conocer y conservar

The dry forest in islanders’ livesThere aremany types and definitions of dry tropical forest. The forest found in OldProvidence isknownasdrydeciduous,whichmeansthatmanytrees losetheir leavesinthedryandspringbackwhentherainscome.Theseforestsliveinplaceswithlong,intense dry seasonswith little or no rain (Mooney et al., 1996); rainfall of less than2,000mmannually(Cabreraetal.,2006),and,becausetheyarefoundat1000morlower,temperaturerangesbetween17and35ºC(InstitutodeInvestigaciondeRecursosBiologicosAlexandervonHumboldt,1998).The tropical dry deciduous forest of Old Providence is one of the best preserved inthecountrybecauseit isstill50%preserved.ThisforestisoneofthebestremainingexamplesofdryforestintheCaribbeanandisthoughttohavebeenagenebankfortheoriginalforestsoftheWestIndies(Gentry).

[11]

ThePeakisthesourceofmanygallonsofpotablewater,butnowadaysmuchwateriswasted.Accordingtorecentstudies,theProvisionGroundspringcansupplyenoughwaterfor400families.Unfortunately high pressure on the dry forest, mainly due to unsustainablepracticesofcattleraising,hascausedseriousdeteriorationofthewatersources.Thetraditionalpracticeofthrowinghouseholdgarbageintothegullieswasnotsodestructiveyearsagoasitistoday.Timeshavechangedsincethefreeport.Intheolddays,mostgarbagewasorganic;itcouldactuallyhelpfertilizeplantsandfeedanimals.Nowadays,householdgarbageismostlymadeupofbottles,cans,plastic,andotherpollutantsthatdestroytheforest,contaminatewater,andkill

plantsandanimals.Butpeoplearestilldumpinggarbageintothegulliesthewaytheyusedwithoutunderstandingthat this is no longer sustainable and is causing hugedamage to the island’s forest, water, soils, plants, andanimals.AddinginthehighcostsofbuyingbottledwaterfromSanAndresanddesalinatingsaltwater,theneedtopreservenaturallyavailablewaterbecomesveryclear.Ifwedon’tprotectthePeakanditsforest,thiswaterwilldryupandtheislandwillforeverloseitsmostimportantnaturalsourceofclean,freshwater.

El bosque seco para la vida de los isleños

Existenmuchasdefinicionesdeloqueesunbos-quesecotropical.Sinembargo,secaracterizanporpresentarunaintensaépocasecaconpocaonin-gunalluvia(Mooneyetal.,1996);unaprecipitacióninferioralos2.000mm(Cabreraetal.,2006);porubicarseenunaelevaciónigualoinferiora1000mypresentarunatemperaturaentrelos17y35°C(Institutode InvestigacióndeRecursosBiológicosAlexandervonHumboldt,1998).

ElbosquesecotropicaldeProvidenciaesunodelosmejorconservadosdelpaís,puessolohasidotransformadoenun50%.EstebosqueesunodelosultimosfragmentosdelbosquesecodelCari-be,por locualseconsideracomounbancoge-néticodelbosqueoriginalantillano(Gentry).Hay192ha.debosqueensuestadooriginalenlaIsla,entrelasqueseencuentraThePeak.

Water is scarce so take care of it

Page 14: el mayor tesoro de Old Providence para conocer y conservar

[12]

¿Por qué es importante el bosque seco?• Porquegarantizaelabastecimientodeaguadulceatodalapoblaciónyeslabasedelasactividadesproductivas.

• Porqueelbosquede lapartealtade la Islapro-tegelossistemasdelastierrasbajasdelaerosiónprovocada por las lluvias, almismo tiempo querecargadeagualosarroyosylosacuíferos,previ-niendodeslizamientosyerosión.

• Porque contribuye a la filtración en el suelo denutrientesysedimentosyrenuevalaproductivi-dadbiológicadelassabanas,loshumedalesylosmanglares.Asuturno,lossistemasdelastierrasbajascapturanlossedimentospreservandoasílaclaridadysalinidaddelaslagunasmarinasyarre-cifesdecoral.

• Porque sirve de refugio a avesmigratorias y eselhábitatdeespeciesimportantesdefaunalocalcomo el cangrejo negro (Gecarcinus ruricola), laiguanaverde(Iguanaiguana)ylatortugadetierra(Geochelonecarbonaria)

• PorquealbergaunagrandiversidaddeplantasyesunodelossitiosmejorconservadosentodoelCaribe.

• Porqueeselhábitatdeplantasmedicinalesyor-namentales, que al mismo tiempo representanbancosdegermoplasma(semillasymás)ysondeconocimientotradicional.

• Porque es el hábitat de numerosas especies deplantasquehansidoclaveseneldesarrollodelaIsla,especialmenteaquellasmaderablesquehoyseencuentranenpeligrodeextinción.

• Porqueofrecegrandesatractivosparaelturismodedescansoyecológico,caminatasyobservacióncientífica.Supromociónesbastanteprometedorahaciaelfuturo.

• Porqueesmuy ricoenespeciesyestáenbuenestadodeconservación.Porloquesepuedecon-siderarcomobancogenético insitudeespeciesquealgunavezpoblaronlasislasantillanas.

• Porque seencuentraentre los ecosistemasmásamenazadosdelplaneta.

Page 15: el mayor tesoro de Old Providence para conocer y conservar

Why is the dry forest important?• Becausetheforestguaranteesapurefreshwatersupplyforthecommunitythatisthebaseof

lifeandproduction.• Because the forest in the island’s highlands captures rainwater to recharge aquifers and

protectsthelowlandsfromexcessiverunoff;therebypreventinglandslidesanderosion.• Because the forest filters nutrients into the soil and renovates biological productivity of

grasslands,wetlands,andmangroves.Whentheecosystemsinthelowlandsremainhealthy,theytrapsedimentsandmaintainseawaterqualityinlagoons,seagrassbeds,andcoralreefs.

• Because the forest attracts migratory birds and is the habitat of the island’s key speciesincluding black crabs (Gecarcinus ruricola), iguanas (Iguana iguana) and tortoises, locallycalledhikitis(Geochelonecarbonaria).

• BecausetheforestisverydiversewithmanytreesandisoneofthebestconserveddryforestsintheCaribbean.

• Becausetheforestishometotraditionalmedicinalanddecorativeplantsthatprovideawealthofseedsandfruits.

• Becausetheforestishometonumerousplantspeciesthathavebeenessentialtotheisland’sdevelopment,especiallyhardwoodandtimberthatarenowendangered.

• Becausetheforestoffersrecreational,research,educational,andaestheticopportunitiesforrelaxation,ecotourism,hiking,andscientificobservation;allofwhichholdpromiseforfuturelivelihoodsandwell-being.

• Becausetheforestisrichinspeciesandiswellpreserved.Itisthoughttobeanin-situgenebankofspeciesthatrenowextinctfrommanyWestIndianIslands.

• Becausetheforestisoneofthemostthreatenedecosystemsontheplanet.

[13]

Page 16: el mayor tesoro de Old Providence para conocer y conservar

Algunos de los árboles más importantes del bosque seco

Ironwood (Gymnanthes lucida): tieneunva-lor importante para la conservación en la Islapor loquerepresentaanivel local.Seusaparaconstruccionesy tieneunvalorespecialpara laconservacióndelabiodiversidad.Esmuyescasaymuypococonocidaapesardequeenlaislahasidomuyimportantecomomadera.

Cotton tree (Ceiba pentandra):estosgrandesárboleshanservidocomopuntosdereferenciaparaubicarseenel sector.Con sumadera, losabueloshacíantromposcuandoeranniños.

Crabwood (Byrsonima crassifolia): árbol detamañomediano

Hog plum (Spondias mombin): su fruta tienemuchaspropiedadesmedicinales.

Ironwood (Gymnanthes lucida)

Cotton tree (Ceiba pentandra)

Birch tree (Bursera simaruba)

Cockspur (Acacia collinsii)

Wild pop thatch (Coccothrinax jamaicensis)

Coconut palm (Cocos nucifera)

[14]

Birch tree (Bursera simaruba): de troncoleñoso

Cockspur(Acacia collinsii):especieintrodu-cidaque,cuentanlosabuelos,seutilizócomocercas vivasdebido a las hormigasque vivenensusespinasytienenunapicaduramuydo-lorosa.

Wild pop thatch (Coccothrinax jamaicen-sis): especiedepalmaendémicaque vive enloslugaresmásaltos.

Coconut palm (Cocos nucifera):unadelasespeciesintroducidasmáscomunes,presenteenBottomHouseylasdemáscuencas.

Page 17: el mayor tesoro de Old Providence para conocer y conservar

Some of the important trees in the dry forest Iron Wood (Gymnanthes lucida): The wood of thistreeishardanddurable,soithasbeenusedforcenturiesin construction. It is also important for biodiversityconservation.Cotton tree (Ceiba pentandra): These trees growtobevery large–more than200 ft (65m) talland10feet (3m) in diameter, so are used as locationmarkertrees. Traditionally the wood is used tomake spinningtops(whirligigs)andtoysailboats.The“cotton”isusedtostuffpillowsandmattresses.Crabwood (Byrsonima crassifolia): Thisisamedium-sizedtreethatiscoveredwithbeautifulflowersinSpringandyellowberriesinSummer.Birch tree (Bursera simaruba): Thistreeisalsoknownasthegumbo-limbo.Itcanwithstandalotofwind,sois

usedfornaturalfencesandwindbreaks.Itattractsbirdsthatfeedonitsfruit.Hog plum (Spondias mombin): Thistree’splumfruithasmedicinalpropertiesandisusedtomakejam.Theleavesalsoareusedabushremedy.Cockspur (Acacia collinsii): Thistreewasintroducedtotheisland.Itisusedasbarriersbecausespecialantsliveinsidethepricklesandtheirstingisverypainful.Wild pop or silver thatch(Coccothrinax jamaicensis): Thissmallpalmisfoundindryforestathigherelevationsandwastraditionallyusedtomakehatsandbaskets.Coconut palm (Cocos nucifera):This isoneofthemostcommonspeciesthatwasintroducedtotheislandsand is now found all over on the coast, in highlands,lowlands,andgrasslands.

[15]

Page 18: el mayor tesoro de Old Providence para conocer y conservar

EnProvidencia,lacomunidadviveentreplantasmedicinalesquehansidoutilizadasdesdelaépocadelosabuelosparamantenersesanosysaludables.Crecenportodaspartes:enelmonte,porloscaminos,enlosjardinesdelacasa,cercadelaplaya.

Muchosdelosconocimientosdelasplantaslocalesfueronaprendi-dosdelosprimerosvisitantesdelasIslas,losindígenascentroameri-canos,peroademásdelosabuelosafricanos.

Sonmuchas lasplantasmedicinalesque sepuedenencontrarenelcamino,asíqueseleccionamosdiezentrelasmásfácilesdehallar.

Medicinal plants In Old Providence, the community lives surrounded by medicinal plants that islanders have used to keep healthy since the islands were first settled by the colonists from England and Africa. They grow everywhere -- in the hills, along roads, in yards and gardens, and near beaches. Most of the knowledge about local plants was learned from early settlers from other islands, ancestors from Africa, and Central American Indians who visited the islands.

[16]

Tuna (Opuntia vulgaris)

Planta lombriguera/ Worm bush (Spigelia anthelmia)

Mulberry or Noni (Morinda citrifolia)

Naranjo / Bitter & sweet orange (Citrus aurantium)

Plantas medicinales

Page 19: el mayor tesoro de Old Providence para conocer y conservar

Cura tu alma y tu cuerpo con estas plantas medicinales…con una tacita de té curarás todos tus males.

Heal your spirit and body with these medicinal plants… with a little cup of tea you will cure what ails you.

[17]

Nombre ¿Para qué sirve? ¿Cómo se prepara?

Anamú(Petiveriaalliacea)

Limpia el organismo y ayuda aprevenirelcáncer

Sehiervelaraízysetomaunvasoantesdequeseenfríe.Elrestoseem-botellayguardaenlaneveraysevatomandocadaquesetengased.

Sábila(Aloevera)

Alivialatosylagripabronquial,limpia los órganos internos, lasinfecciones de la piel ymuchasmásdolencias

Seabre,selesacanloscristalesyselicúaconunayemadehuevoyunagotadeaceitedetiburónomiel.

Hojadelchocho(Abrusprecatorius)

TosSemachacanlashojas,seescurreeljugoenunpocilloyseagregaunpocodesal.

Plantalombriguera(Spigeliaanthelmia)

ParapurgarsedelombricesSehiervelaplantaconlimónysemillasdepapaya.Serecomiendatomarenlunanuevaporqueescuandolacabezadelalombrizestávolteadahaciaabajo.

Almendro(Terminaliacatappa)ynaranjo(Citrusaurantium)

PresiónaltaSeamarraunahojadealmendroyunahojadenaranjoenlacabeza.Tambiénsepuedetomareltédehojadenaranjo

Brevo(Ficuscarica)

Gota,doloresmenstruales,hinchazónenlospies

Sehiervenlashojasysetomaelaguapordosotresdías.

Dildo(Acanthocereuspentagunus)

Parafortalecerlasangre Secomelafrutatalcualosetomaeljugo.

Noni(Morindacitrifolia)

Dolordecabezayfiebre

Seamarralahojaenlacabezaosetomasujugo.Sitienedemasiadoácidoenelcuerpooproblemascardiacos,nolopuedetomar.

Tuna(Opuntiavulgaris)

Inflamaciónyerisipela

Paraalgunainflamación,sepelayseremojaenaguaydespuéssetomaelagua.Seguardaenlaneveraysetomaconfrecuenciapararefrescarlasan-gre.Encasodeerisipela,separtelatunayseamarraalapielsilapiernaoelpieestáncalientes.

Page 20: el mayor tesoro de Old Providence para conocer y conservar

[18]

Name What is it good for? How to prepare it?

Guineahen(Petiveriaalliacea

Cleansthebodyandhelpspreventcancer.

Boiltheleavesandrootanddrinkhotbeforebed.Pourtherestinabottleandputintotherefrigerator.Drinkwheneveryoufeelthirsty.

SinkabibleorAloe(Aloevera)

Relievescoughandbronchialflu;cleansinternalorgans;curesskininfectionsandmanymore.

Peeltheleafandremovethecrystals.Blendwithoneeggyolkandadropofsharkoilorhoney.

ChocholeaforLicorice(Abrusprecatorius)

Forcough. Crushtheleaves,strainthejuiceintoacup,andaddapinchofsalt.

Wormbush(Spigeliaanthelimia)

Asalaxativeforguineaworm.Boiltheplantwithlemonandpapayaseeds.Takeitduringthenewmoonbe-causethatiswhenwormheadisdown.

Almond(Terminaliacatappa)Bitter&sweetorange(Citrusaurantium)

Forhighbloodpressure.Tiealmondandorangetreeleavestothehead.Itisalsopossibletodrinkteamadeoutoforangeleavesandeatthefruitormakejuice.

Figtree(Ficuscarica)

Forgout,menstrualcramps,andswollenfeet.

Boiltheleavesanddrinkthewaterfortwoorthreedays.

NightbloomorDildo(Acanthocereuspentagonus)

Tostrengthentheblood.Eatthefruitordrinkthejuice.

MulberryorNoni(Morindacitrifolia)

Forheadacheandfever.Tiealeafaroundtheheadordrinkitsjuice.Ifthebodyhasalotofacidorifyouhaveheartproblems,donotusenoni.

TunaorPricklypear(Opuntiavulgaris)

Forinflammation.Foranyinflammationpeelit,soakinwater,andthendrinkthewater.Keepthewaterrefrigeratedanddrinkfrequentlytostrengthentheblood.

Forerysipelas.Inthecaseoferysipelas,cutthetunaandtieittotheskinifthelegorthefootishot.

Scores of medicinal plants are found. Here are ten of the most common:

Page 21: el mayor tesoro de Old Providence para conocer y conservar

[19]

Los reptiles, representados por diez especies,son importantes, en especial la iguana (Iguanaiguanarhinolopha)ylaicoteahitiki,hicketyopatasrojas(Geochelonecarbonaria),deconsumopopu-larymuypresionadas.

Tambiénsedestacan laculebraboa (Boacons-trictor imperator) y la silver snake o culebraciega (Leptotyphlops magnamaculatus), que eslaserpientemáspequeñaexistenteenlasislas;lagartijascomopinnielizard(Anolisconcolor),is-hillie(Ctenosaurasimilis)yblueandgreenlizard(Cnemidophoruslemniscatus).Nohayserpientesvenenosas.

Hayunaespeciedeanfibio(Leptodacyilusinsula-ris)ytambiénseencuentraunpezdeaguadulceendémico(Poecilliavetiprovidentiae),cuyasuper-vivenciaestáen riesgodebidoa ladesaparicióndelosmanantialesyaladisminucióndelosespe-josdeagua,productodelaerosiónylosmateria-lesdearrastre.

La fauna de la Isla

Wildlife in the islandAbouttenreptilespeciesarefoundinthePeak.Especiallyimportantaretheiguana(Iguanaiguana)andhikitiortortoise(Geochelonecarbonaria).Theseanimalsarepopularwiththepeopleandhavebeenover-exploited,soeffortsarebeingmadetorecovertheirpopulations.Alsoworthmentioningarethetwospeciesofsnake:woalaorboa(Boaconstrictor)andsilversnake(Leptotyphlopsalbifrons).Therearenopoisonoussnakes.Including the iguana, commonly found lizards are the penny lizard (Anolispinchoti),ischillyorrocco(Ctenosaurasimilis),bluescullion(Cnemidophoruslemniscatus),andsnakewaitingboy(Mabuyamabouyapergravis).Endemic species include a tropical toad (Leptodactylus insularis) and afreshwaterfish(Poeciliavetiprovidentiae).Theirsurvivalisthreatenedbythelossofspringsanddecreaseofponds,causedbyerosion,dredging,andminingmaterialsandmadeworsebydeforestation,pollution,poorcattle-raisingandfarmingpractices,andsoon.

Desde el nivel del mar hasta el sector montañoso se han registrado aproximadamente 127 especies de aves migratorias (muchas de ellas provenientes de Norteamérica) y 23 residentes, algunas endémicas, de acuerdo a registros propios. A total of 150 bird species have been iden-tified, of which 127 are migratory and 23 are resident species, several of these are endemic sub-species. Birds are found from the coasts to the hilltop forests.

Page 22: el mayor tesoro de Old Providence para conocer y conservar

Hay varias especies de cangrejos terrestres,entre los que se destacan el cangrejo shanky(Gecarcinus lateralis) cangrejoblanco (Cardiso-ma huanomi) y el cangrejo negro (Gecarcinusruricola). La migración de este último ocurreentre abril y junio, y se encuentra amenazadaporlacaza.

EnProvidenciaySantaCatalinaislasycayosdelnorte se han registrado aproximadamente 127especies de aves migratorias (muchas de ellasprovenientesdeNorteamérica)y23residentes,algunasendémicas,deacuerdoaregistrospro-pios. Sus hábitats se encuentran desde el niveldelmarhastaelsectormontañoso.

Los mamíferos están muy pobremente repre-sentados, excepto por algunos quirópteros(murciélagos)deloscualeshayunaespecieen-démica:Natalusbrevimanus.Otrasespeciessonde introducción reciente (perrosycerdos,porejemplo)ofueronexterminadoscomoloscone-josyvenados.

There are several species of land crabs. The mostcommon are the shankey (Gecarcinus lateralis), whitecrab(Cardisomahuanumi),andblackcrab(Gecarcinusruricola). The black crab travels to the sea to spawnbetweenAprilandJune.Itisaverypopularsourceoffoodandisthreatenedbypoachersduringthemigration.In Old Providence, Santa Catalina, and the NorthernCays, about 150 bird species have been identified, ofwhich127aremigratoryand23areresidents;severaloftheseareendemicsub-species.Birdsarefoundfromthecoaststothehilltopforests.The only non-introduced mammals are various speciesof bat. Bats are extremely important to the healthof the forest ecosystem. Among them is one endemicspecies:Natalusbrevimanus.Feralmammalshavebeenintroducedsuchasdomesticdogs,pigs,cats,andrats.

[20]

El 76% de los arrecifes coralinos de Colombia se encuentran en el área marina protegida de Providencia. About 76% of Colombia’s coral reefs are found in the archipelago’s Seaflower Marine Protected Area (MPA).

Page 23: el mayor tesoro de Old Providence para conocer y conservar

TheWesternCaribbeanhasbeenidentifiedasabiodiversityhotspot,especiallyforcoralsandfish.TheoceaniccoralreefsoftheSanAndresArchipelagoareamongthelargestandmostproductivemarineecosystemsinthewesternhemisphere.TheOldProvidenceBarrierReefis32kmlongandcoversanareaof255km2.

Thearchipelago’sSeaflowerMarineProtectedArea(MPA)includes76%ofColombia’scoralreefs.TheMPAincludesinterconnectedcoastalandmarineecosystems,isanestingsiteforturtlesandbirds,andprovideshabitatfor407documentedfishspecies,aswellashundredsofothermarineanimals.

[21]

LaregióndelCaribeoccidentalsehaidentificadocomounsitioimportantedediversidaddecora-lesydepeces.LosarrecifescoralinosoceánicosdelArchipiélagoconformanunodelossistemasmásextensosyproductivosdelhemisferioocci-dental.LabarreraarrecifaldeProvidenciatiene32kmdelargoycubreunáreade255km2.

El territorio marino protegido de la Isla acogeel 76%de los arrecifes coralinosdeColombia,cuentaconecosistemasinterconectados,sirvedeanidaciónatortugasyavesyeshábitatde407es-peciesdepeces,asícomodecentenaresdeotrosanimalesyorganismosmarinos.

En el Archipiélago habitan especies de tortugas marinas como la Hawksbill (Eretmochelys imbricata) y la loggerhead (Caretta caretta). In the MPA there are four species of endangered marine turtles, in-cluding hawksbill (Eretmochelys imbricata) and loggerhead (Caretta caretta).

Page 24: el mayor tesoro de Old Providence para conocer y conservar

Servicios ecosistémicosde The Peak- Garantizaelaccesoalaguadulceatoda lapoblación- AyudaaprotegerotrosecosistemasdelaIsla- Esunsitiodeesparcimientodelapoblación- Tienediversosatractivosturísticos- Seconstituyeenunpatrimoniocultural- Permitelainvestigacióncientífica

Atractivos ecoturísticos de Providencia y Santa Catalina

The Peak ecosystem: - Guaranteesthecommunityaccesstofreshwater.- Helpsprotecttheisland’sotherecosystems.- Providesaspotforrelaxation,recreation,andreflection.- Offersavarietyoftouristattractions.- Ispartoftheisland’sculturalheritage.- Providesopportunitiesforresearch.

[22]

Ecotourism attractions of Old Providence & Santa Catalina

Zonadecareteo/Snorkeling

Asentamientos/Settlements

Zonadebuceo/Diving

PuentedelosEnamorados/Lover’sLaneBridge

Aeropuerto/Airport

Playas/Beaches

Zonadepesca/Fishing

Page 25: el mayor tesoro de Old Providence para conocer y conservar

[23]

Page 26: el mayor tesoro de Old Providence para conocer y conservar

[24]

The Peak y su importancia en la vida del isleñoThePeakes laestrellahidrográficaprincipalde la Isla,cuentaconnacimientosderiachuelosymanantialesnaturalesdeaguadulce.Enlapartealtahacialavertienteorientalseencuentrala“Piedradelameditación”,queessitiodeobservacióndelaIsladesdedondesepuededivisartodaeláreadelParqueNacionalNaturalMacBeanLagoon,asícomolabarreraarrecifal.ElPeakesvitalpara la Islanosoloporquesubosquesecoesunode losmejoresconservadosdelCaribe,sinoporquetambiénhaservidocomo inspiraciónpara laconstruccióndeleyendasehistoriasmuyimportantesenlavidaculturalisleña.

Portodasesasrazonesnaturalesyculturales,elParqueRegionalThePeakesunsitioideal para la investigación y la educación ambiental.Actualmente los guías localesrealizantoursinterpretativosguiadosquepermitenconocermejortodaestariqueza.

Historias reales y verídicasLosabuelostienenunaexcelentememoriasobrelashistorias,tradiciones,mitosyleyendasrelacionadasconThePeak,yexistecoherenciaenlasdiferentesversionescontadas.AlgunasdelashistoriasmásconocidassonsobrelallegadadepersonasforáneasylamaneracomohabitaroneláreadelPeak.Aunquehayalgunascontroversiasencuan-toalosnombresdelospersonajesylasfechas,loquesucedióconellosycuándosefuerondelaIsla,engeneraltodoscoinciden.

Page 27: el mayor tesoro de Old Providence para conocer y conservar

The Peak and what it means to islandersThePeakistheheadwatersoftheisland’scentralwatershed,wherestreamsandfreshwaterspringsbegin.OntheeasternslopenearthetopisMeditationRock, fromwhere you can seeMcBeanLagoonNational Parkand theOldProvidenceBarrierReef.ThePeak is important for the islandnotonlybecause its dry forest is oneof the best preserved in the Caribbean, but also because it is part of theislanders’historyandcultureandan inspiration for legendsandstories. Itsnatural and cultural legacymakes the Peak Regional Park a perfect placeforresearchandenvironmentaleducation.Nowadays localtourguides leadinterpretativewalkstoshowyouthisnaturalandculturalrichness.

[25]

True stories Theeldershaveanexcellentmemorywhenitcomestostories,traditions,myths,andlegendsaboutthePeak.Thedifferentstorieshavemuchincommon.Someof the best-known stories talk about the arrivalof foreigners and how they came to live on the Peak.Although details such as names and datesmay differ,everyoneagreesonwhathappenedandwhentheylefttheisland.

Providencia y Santa Catalina están habitadas por raizales afrocaribeños de habla inglesa que de generación en generación intentan conservar sus valores culturales. Old Providence and Santa Catalina are inhabited by English-peaking people of Anglo-Caribbean heritage who have pre-served their traditions and values from generation to generation.

La cultura de la isla es similar a islas antillanas colonizadas por los bri-tánicos como las Islas Caimán, Jamaica y Barbados, donde se mezclan el Puritanismo inglés y la herencia africana, así como los recientes aportes de la Colombia continental. The culture of the island is similar to West Indian islands settled by the British such as the Caymans, Jamaica, and Barbados and it combines English Puritan and African slave heritage. La-tely culture is influenced by the Colombian mainland.

Page 28: el mayor tesoro de Old Providence para conocer y conservar

[26]

La historia de los alemanes y su asentamiento en The PeakEláreadeThePeakestabaengeneraldeshabitadahastaque,segúncuentalagente,entre1937y1939aparecierontresalemanes llamadosSmite,RignareyMarkRelish.LlegaronaProvidenciaenunode losbarcosdelcapitánJamesRankin,quienlosayudóainstalarseenThePeak.

Segúncuentanalgunos,lostresalemaneseranespías;segúnotros,erannazisqueseescondíandelaopresióndelgobierno.DicenqueparaelcomienzodelaguerraunodeellosyateníaunatiendaenSanAndrés.Estoshombresconstruyerondoscasasdemadera:unaparaellosyotrapara loshombresymujeresquetrabajabanenloscultivosylacocina.Alterminarlasemana,losalemaneslespagabanconalimentosydinero.

Segúnversiones,Markmurióen1945acausadeunapulmoníayfueenterradoenlapartealtadelPeak,haciaLazyHill.LosotrosdosvivieronenelPeakhastaqueelgobiernoloscapturóydevolvióasupaís.Enmediodeladeportación,RignaresesuicidóenBogotá.Tambiénsedicequeunodeellossedejómatarporelotroparaescapardelaopresióndesupaísporserunnazi.

ElseñorRignaresecasóconRachel,lahermanadelcapitánJamesRankin,peronosesabesialgunotuvohijos.Cuandolosalemanessefueron,Rankindijoqueleshabíacompradotodoyseapoderódelatierra.Haypersonasquedicenpoderreconocerelsitiodondeestabaenterradoelalemán.

Page 29: el mayor tesoro de Old Providence para conocer y conservar

The story of the Germans and their settlement in The PeakAccordingtolocalpeople,thePeakwasuninhabiteduntil1937when threeGermans named Smite, Rignare, andMarkRelishcametotheisland.TheysailedtoOldProv-idence on one of Captain James Rankin’s ships and hehelpedthemsettleonthePeak.SomesaythatthethreeGermanswereNazispies,whileotherssaythattheywerefleeingfromtheirgovernment’soppression.BythebeginningofWorldWarII, it issaidthatoneofthemhadastore inSanAndres.Themenbuilttwo logcabins,oneforthemselvesandanotherforthemenandwomenworkingthefieldsandinthekitchen.Attheendof every week, the Germans paid them with food andmoney.MrAlfanandJustilanFoxcameupthehilltoplaymusic fortheGermansandoneoftheGermans,Mark,playedtoo.Accordingtosomeversions,Markdiedofpneumonia in1945 andwas buried on the Peak near LazyHill. TheothertwolivedonthePeakuntiltheywerecapturedbythegovernmenttobesentbacktotheircountry.OnthewaybacktoGermany,RignarediedinBogotá.Somesayhecommittedsuicide.Otherssaythathehadhispartnerkillhimbecausehedidn’twanttofaceprosecutioninhiscountrybecausehewasaNazi.While living inOldProvidence,RignaremarriedCaptainJamesRankin’s sister,Rachel,but it isnotclear if theyhadchildren.WhentheGermansleft,Rankintookoverthelandandalltheproperty,claimingheboughtevery-thing from them. Nowadays few people remember thespotwheretheGerman,Mark,wasburied.

[27]

Un rumor en la isla es que los alemanes deja-ron oro en el Peak y por eso ha habido mucha gente buscando el metal, incluidos los propios familiares de los alemanes.Rumor has it that the Germans buried gold on the Peak and many have sought the treasure.

Page 30: el mayor tesoro de Old Providence para conocer y conservar

Mitos y leyendas Myths and Legends

[28]

La sirena y su peinetaLaspersonasdeedadcuentanquesubíanalPeakyveíanalasirenacadaViernesSantoenunodelosnacimientosdeaguadelPeak.Fuevistaporprime-ravezcuandounseñorestababuscandounavacaperdida y se encontró a la sirena sentada en unapiedrapeinándosesu largacabelleraconunpeinedeoro.Sorprendido,elseñor fueyse locontóatodas las personasqueencontraba en su camino,pero cuando regresaron a cerciorarse, solamenteencontraronunpeinedeorosobrelapiedra.

Unamujercontóquecuandovioalasirenalasalu-dóylegritó,conlocualestasaltóenelaguaydejólapeinetasobrelapiedra.Lamujerlarecogióylallevóasucasa.Lasirenaseleaparecióenelsueñoy ledijoque ledevolviera lapeinetadeorosinoqueríavolverselocaoperderlarazón.Entonceslamujerladevolvió.

Lasirenahabitabaenunafuentedeaguavivadeco-lorazul,quecomunicabaelmarconlacimadelasmontañas.Asíeracomolasirenasubía.ElhoyodelasirenaestaríalocalizadohaciaOldTown,subien-doalPeak.ActualmenteCoralinaadelantalarecu-peracióndeestosnacimientoscomoobjetivosdeconservaciónydedivulgacióndevaloresculturalesparaturistasyestudiantes.

Tala Meke y el espírituOtrahistoriaesladeunseñorllamadoTalaMeke,quienporuntiempotambiénvivióenelPeak.EradeSmoothWaterBay,familiardeCarlosArchboldNewball,hermanodeMr.WilkyytíodeCarlosHe-rrera.Parecequeeraatormentadoporelespíritudelse-ñorqueestabaenterradoallá.Undía,alastresdelamadrugada,bajómuyasustadoydesdeentoncesperdiólarazón.

The mermaid and her combElderlypeoplesaytheyusedtowalkupthePeakandseeamermaideveryGoodFridayattheheadofstream.Thefirsttimeanyonesawher,amanlookingforalostcowfoundthemermaidsittingonarockcomb-ingherlonghairwithagoldencomb.Shocked,themanranawayandtoldeveryonehemetonhiswaythathehadseenamermaid.Butwhenpeoplereturnedtothestreamheadtomakesure,theyfoundonlythegoldencomblayingtherock.Awomansaysthatwhenshesawthemermaidshegreetedherand,atthatmoment,themermaidjumpedintothewaterandleftthecombbehindontherock.Thewomanpickedupthecombandtookithome.Themermaidcametothewomaninadreamandtoldhertogivethecombback if she didn’twant to gomador losehermind.Then thewomanputitback.Mostpeopletalkingaboutthemermaidsayitlivesinabluewaterholethatconnectstheseawiththetopofthehillandthatishowthemer-maidclimbsup.ThemermaidholewassaidtostartinOldTownandclimbupthePeakfromthere.Nowadays,CORALINAismakingprogressrecoveringallthestreamsandthenproperlyprotectingthem.

Tala Meke and the spiritAnothertaletellsofagentlemannamedTalaMeke,wholivedinthePeakforawhile.HewasfromSmoothWaterBayandwasfamilytoCarlos ArchboldNewball, brother toMr.Wilky, and uncle to CarlosHerrera.ItseemshewashauntedbythespiritoftheGermanburiedonthePeak.Earlyoneday,wellbeforedawnat3o’clockinthemorning,hecamedownfromthePeakveryfrightened.Fromthatdayon,helosthismind.

Page 31: el mayor tesoro de Old Providence para conocer y conservar

[29]

Al subir al Peak había que ir bien protegido con pantalones largos, camisa y botas, porque había una planta llamada cut and haul (corta y tire) que cortaba como un cuchillo. Cada vez que uno lo tocaba, cor-taba y se volvía a encoger.

When climbing the Peak it was important to be well protected by wea-ring long pants, a shirt, and boots because of a plant called cut-and-haul. If you touched it, the leaf would cut you like a razor and then with-draw and shrink away.

Tradiciones culturalesThePeakparalagenteeslacabezayguíadelaIsla.EsconsideradacomolapartebendecidadadaporDios.Eslajoyamásgrandeyungrancentroparalaconexiónentrelanaturalezaylascomunicacioneshumanas.ThePeaknoerarestringidoanadieycualquierapodíasubir.LaépocaenquemássubíaneralosViernesSantos.LosisleñosnosolotrabajabanenThePeak,sinoquetambiénibanparabailar,tomarsustragosytocarmúsica.Cuandoregresabandelasfiestasacampabandebajodegrandespalosdemangosdondetomabansutragodebushi.

ElprimercaminoqueseusabaparasubireraporPinePeaceyelarroyo,perosevolvióunbosquepeligrosoconpiedrasescarpadasyporesosetuvoqueempezarautilizarelcaminodeProvisiónGround.

Habíamuchatortugaterrestreohikiti,especialmentedondehabíamangoyárbolescomoelHogdoctor(Metopiumbrownei).Tambiénsepodíanencontrarenelcaminomuchasserpientes,cangrejoseiguanas.Habíaotrosárbolescomoelcrabwoodconfloresamarillas.Lesquitabanlacortezayconellatinturabanlospisosdecolorcafé.

Enlosaños60y70,durantelaSemanaSanta,losgruposdescoutssubíanalPeakconelpadreMartinTayloryseque-dabancuatrodías.Conelcorrerdeltiempo,habíamáspersonasacampandoenThePeakyseacercaronmásconsusmentesyespíritualasplantasyalanaturaleza.Lajuventudserecreabajugandobéisbolensusáreasplanas.MuchoshanaprovechadoThePeakparallevarvisitantesymostrarloatravésdelascaminatasecológicas.

Cultural tradition ThePeakisthecentralpointandNorthStaroftheisland.ItisbelovedasaGod-given,naturalplace.Itistheisland’snaturaltreasureandplacethatsupportsnaturalandhumanwell-being.ThePeakhasalwaysbeenopentoanyone,witheveryonefreetoclimbitsforestedslopesandtakejoyinitsgorgeousviews.TraditionallyislandersascendedthePeakonGoodFriday.ButislandersdidnotonlyworkinthePeakanditsforests,theyalsocelebratedtheredancingandplayingmusic.Whentheydescendedfrompartying,themenwouldcampwouldcampunderbigmangotreesandtakeadrinkofrumhomemadefromsugarcane,or“bushy”asitwascalled.TheoriginaltrailtothePeakwentthroughPinePeaceandupthecreekbed,butitbecameadangerousroute,trhoughtreacherousrocks.Peoplewouldclimbuphangingontotrees,whichweakenedanduprootedovertime,leavingthewayrockyanderoded,whichiswhytheyhadtostartusingthetrailfromProvisionGround.Alotoftortoises,calledhikitis,wereseenalongtheway,especiallynearmangoesandshadetreeslikeposionwood(Metopiumbrownei).Onesuchtreemarkedthemermaid’swell.Snakes,crabs,iguanas,andlizardswerealsoencounteredduringthehike.Therewereothertreesliketheyellowfloweringcrabwood.Peopleusedtopeelthebarkandusethesaptostainfloorsbrown.Inthe60sand70s,boyscoutshikedtothetopofthePeakwithFatherMartinTaylor,thefirstCatholicpriestfromtheisland,andwouldcampthereforfourdays.Astimepassed,morepeoplecampedonthePeak,bringingthemcloseinbody,mind,andspirittoplantsandthenaturalworld.Youthplayedbaseballinflatareas.FromtimeislandershavetakenguestsandvisitorsonwalkstothePeaktoenjoyitsbeauty.

Page 32: el mayor tesoro de Old Providence para conocer y conservar

Acciones para conservar el bosque seco y el agua LanaturalezadeProvidenciaesdegranbellezayfragilidad.Norepresentaungranpotencialparaactividadesproductivasoex-tractivaspuessusecosistemasnolopermiten,perosígarantizaunaofertapesqueraydeproductosagrícolasquebienmanejadaesfuentedebienestar.Estoseñalalanecesidaddeunagestiónmuycuidadosadelosrecursos,extremadamentedependientesdealgunosde los sistemasnaturalesmáscomplejos y frágiles,comosonlosarrecifesylasislasmismas.

Por esta razón instituciones y comunidades vienen trabajandoenlaconservacióndelanaturalezadelaIsladevariasmaneras:

Recuperando del área núcleo de bosque seco en el Peak LaCorporaciónparaelDesarrolloSostenibledelArchipiélagodeSanAndrés,ProvidenciaySantaCatalina–Coralinaadelantaaccionesdeprotecciónyrecuperacióndeláreanúcleodebos-queseco,nacimientos,educaciónambientalyecoturismo.Ac-tualmenteseencuentraenconstrucciónelPlandeManejodelParqueRegionalThePeak.

Enel2008,conelapoyodelInstitutodeInvestigacionesdeRe-cursosBiológicosAlexandervonHumboldt,realizólacaracteri-zaciónbiológicadelazonadelPeak.

Asimismopromueve acciones para la recuperación, conserva-ción,protecciónyusosostenibledelosrecursosnaturalesenelmarcodelproyecto“ProtecciónyConservacióndelosRecursosdelaBiodiversidadydelosEcosistemasEstratégicosdentrodelaReservadelaBiósferaSeaflower”.

[30]

Page 33: el mayor tesoro de Old Providence para conocer y conservar

NatureinOldProvidenceisverybeautifulandfragile.Thepotentialforlarge-scaleproductionorextractiondoesnotexist because the ecosystems cannot support such. Ontheotherhand,ifproperlycaredforandmanaged,thesedelicateecosystemswillprovideasustainablesupplyoffishand produce from farming, forever serving as the sourceofwell-beingfortheislandcommunity.Propernaturalre-sourcemanagementisessential.Thepeople,theislands,and their future depend on fragile, complex natural sys-tems--suchascoralreefs,mangroves,anddryforest--fortheirsurvival.Thisiswhythepeopleandtheirinstitutionsareworkingtosavethe islands’naturalheritagethroughseveralprograms:

Recovering the Peak dry forest: A core zone in the Seaflower Biosphere Reserve CORALINAisworkingtoprotectandrecoverthedryforestcorezoneoftheBiosphereReservethroughprogramsofconservationofwatersources,envi-ronmentaleducation,andecotourism.ThePeakRegionalParkManagementPlanisbeingdeveloped.In 2008, with support of the Alexander vonHumboldt Research Institute,CORALINAfinishedthefirstbiologicaldescriptionofthePeak.CORALINAalsocarriesoutandsupportsactivitiestoensurerecovery,conservation,protec-tion,andsustainableuseofthePeak’snaturalresourcesthroughitsproject“ProtectionandConservationofBiodiversityandEcosystemsintheSeaflowerBiosphereReserve”.

[31]

Islanders and their institutions work to protect their island’s dry forest and water

Page 34: el mayor tesoro de Old Providence para conocer y conservar

Protegiendo el bosque seco y el agua de la IslaEl Programa Mosaico de ConservacionThe Peak trabaja con las comunidadese instituciones para la conservación yusosostenibledelaguaprovenientedelmanantialProvisionGround,ubicadoenla microcuenca de Casa Baja (BottomHouse),áreaaledañadelParqueRegio-nalThePeak.

Para esto la comunidad promueve la re-cuperación de la cobertura vegetal delbosquesecoapartirdelmontajedetresviveroscomunitarios.Sehaaportadoalareforestación con 3.000 plántulas de 50especiesnativasyelaislamientodecincoprediosapartirdeacuerdosconpropie-tariosprivados.SecuentaconelapoyodeentidadespúblicascomoCoralina,elSena,laAlcaldíaMunicipal, laGobernación de-partamentalyloscentroseducativos.

PorotroladoCoralina,elParqueNaturalOldProvidence,elSena,elFondoPatri-monio Natural y Findepac promuevenlacapacitacióndelosguíaslaPeakcomouna alternativa económica basada en lanaturaleza,fortaleciendolavocacióndelaIslaysuscayoscomoundestinoinsupe-rabledeturismoecológico.

Sehanadelantadoaccionesconlosestu-diantesdelaisla,enjornadasdesiembraytalleresencampo,paraquelosjóvenesvalorenThePeak.

[32]

Protecting the dry forest and water in the islandThePeak’sMosaicConservationProgramworkswithcommunitiesandinstitutionstoconserveandimprovesustainableuseofwaterfromtheProvisionGroundspring.ThisspringisfoundintheBottomHousewatershednearthePeakRegionalPark.Torecoverthedryforestthecommunitystartedthreenurseriestogrownativeplants.Reforestationbeganwithplanting3,000seedlingsfrom50nativespecies,andiden-tifyingfivepropertiesforreforestationinagreementwithprivatelandowners.TheworkissupportedbypublicinstitutionsincludingCORALINA,SENA,theMunicipalityandDepartment,andschools.CORALINA,OldProvidenceMcBeanLagoonPark,SENA,TheHeritageFund,andFindepacarecollaboratingontraininglocalguidesforthePeakRegionalPark.Workingasaguideisaneconomicalternativethatimprovesthetouristofferingandwillhelptheislandbecomeasuperbecotourismdestination.Activitiessuchasfieldworkshopsandreforestationhavebeencarriedoutwiththeisland‘sstudents,sotheyouthwilllearntovaluethePeak.

Page 35: el mayor tesoro de Old Providence para conocer y conservar

- La ropaadecuada sonpantalones largos, ca-misamangalarga,gorraprotectoradecaraybotascómodas.

- Enunamochilaomorral lleveparamásco-modidad:recipienteconagua,refrigerioparala jornada, repelente, impermeable y blo-queador.Síesdenochetenerlinternayrevi-sarpreviamentelasbaterías.

- Siustedesasmáticoesimportantellevarunacaminata pausada y llevar losmedicamentosquenecesite.

- Noestápermitidollevarbebidasalcohólicas.- Tengaencuentaquenohaytiendas.- Por su seguridad siga todas las indicacionesquedanlosguías.

- Nosedebeextraerningúntipodeespecienianimalnivegetal.

- Asegúresedecontratarlosserviciosdeguian-zadeguíascertificadosporelSena.

FUENTES BIBLIOGRÁFICAS

ARCHBOLD,Zully.Recolecciónymemoriadelashistorias,mi-tos,leyendasytradicionesdelPeak.ProyectoMosaicoThePeak.Febrerode2010.

CABRERA, E. & GALINDO G. A. Aproximación metodológicapara la delimitación de ecosistemas de enclaves secos. Casopiloto:CañonesdelríoDaguaydelríoTuluá,ValledelCauca–Colombia.Bogotá,D.C.InstitutodeInvestigacióndeRecursosBiológicosAlexandervonHumboldt.2006.

CORPORACIÓNPAISAJESRURALES.Medidasde conservaciónadelantadasenlosmosaicosdeconservaciónThePeak.Informefinal2010.Marzode2010.

BENT-EDENHildreth,Eden-McLeanDeliayGómez-DavisDioni-cia.CuadernosCulturalesComunitariosN°2.PlantasmedicinalestradicionalesysusojosenlasislasdeProvidenciaySantaCatalina.ConelapoyodelMinisteriodeCulturadeColombia,2008.

INSTITUTODEINVESTIGACIÓNDERECURSOSBIOLÓGICOSALEXANDERVONHUMBOLDT.CONVENIOCONCORALINA.Caracterización de la Biodiversidad y lineamientos generalesparalaformulacióndeunplandemanejodelParqueNaturalRegionalThePeakenlaisladeProvidencia.Informetécnicofi-nal.Septiembre,2009.

MOONEY,H.A.,S.H.BULLOCK,&E.MEDINA.Introducción.Pp1-6.En:Bullock,S.H.,H.A.Mooney,E.Medina(Eds.)Sea-sonally dry tropical forests. Cambridge, Inglaterra: CambridgeUniversityPress.1996.

To enjoy the Peak:• Wearproperclothing;along-sleevedshirtandpants,comfortablewalkingshoes,andasunhat.

• Bringabagordaypackwithwater,asnack,insectrepellent,sunblock,andaraincoatintherainyseason.

• Ifyou’rehikingatnight,bringaflashlightandbesuretocheckthebatteriesbeforeyoustartout.

• Ifyouhavetroublewithasthmaorbreathing,theclimbisstepinplaces;walkslowlyandbringanymedicationyoumightneed.

• Bepreparedbecausetherearenostoresorshelters.

Respect the regulations: • Noalcoholicdrinksareallowed.• Donottakeanything,destroy,orharmanyplantsoranimals.• HireguideservicesfromSENAcertifiedguides,and,foryourownsafetyfollowyourguide’sadvice.

Si el Peak quieres disfrutar, estas recomendaciones debes implementar:

Contacto de guias del Peak certificados por el Sena: Bottom House Ecoturistical Guiders Asociation Karen Livingston 310 227 22 61 Orbis Henry 311 874 24 09

Page 36: el mayor tesoro de Old Providence para conocer y conservar

CONTRAPORTADA

Con el apoyo de:

ALCALDIA MUNICIPAL DE PROVIDENCIA

Y SANTA CATALINA