el amigo de los gorrioncitos · la canzone delle stagioni. ... begli animali, le mucche, ma fanno...

30
l’ami des moineaux l’amico dei passero el amigo de los gorrioncitos THE FRIEND OF SPARROWS prijatelj vrabaca stefano seproni e nazarena felloni

Upload: others

Post on 27-Sep-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

l’ami des moineauxl’amico dei passerotti

el amigo de los gorrioncitos

THE FRIEND OF SPARROWSprijatelj vrabaca

stefano seproni e nazarena felloni

per i bambini ch

e cres

cono nelle guerr

e che n

on finisc

ono mai

traduzioni

inglese paolo gondoniserbo mirjana savic e tatjana mitrovicspagnolo paolo dossenafrancese andrea e fanny tulipano

redazione graficagrazia cormio

disegnianna linzalone

foto anna calori e luca mennon

computer grafica gianni maragno

racconto stefano seproni

illustrazioni nazarena felloni

l’amico dei passerotti

In un paese molto, molto lontano, i contadini hanno ancora la pazienza di ascoltare le confidenze dei loro pomodori, gli albicocchi ringraziano delle cure ricevute, le insalate sono grate per l’acqua che le fa crescere buone e croccanti e la natura canta in coro con gli uomini la canzone delle stagioni.In quel paese, nel bel mezzo di un immenso campo di grano, se ne stava uno spaventapasseri; nel mare dorato, su una sola gamba di legno, faceva la guardia alle spighe lucenti, dalla mattina alla sera, dalla sera alla mattina.“Certo non è una gran vita la mia- pensava lo spaventapasseri - ma di sicuro è migliore delle vite passate degli oggetti di cui sono fatto. La mia gamba, ad esempio, era lo stipite della porta di una stalla: per carità, begli animali, le mucche, ma fanno tanta di quella cacca...E le mie braccia sono state il vecchio manico di una scopa: niente da dire, bel lavoro fare le pulizie, ma quanta polvere...Anche questa giacca a quadrettini bianchi e neri, come fossero sale e pepe, è una bella giacca di lana, certo: ma il suo padrone l’ha portata tanto che sui gomiti lisi si vede la fodera ed il bavero sembra crosta di formaggio rosicchiata dai topi, tanto è duro e sfilacciato...Per non parlare del mio cappello di paglia: tutta una vita sotto al sole tutto il giorno, al caldo di tante estati lo hanno sfilacciato e il bell’intreccio con cui era stato confezionato si è perso per sempre…”Rifletteva spesso, lo spaventapasseri, sulle vite precedenti degli oggetti che formavano il suo corpo e pensava che era davvero una buona cosa il riutilizzo degli oggetti che diventano vecchi.Un giorno mentre era in questi pensieri, gli si posò sul braccio un corvo.-Cra! chi sei tu cra!-Come, chi sono io? Sono uno spaventapasseri!-Cra! ma io sono cra! un corvo cra!-E allora?- cercò di darsi un'aria cattiva lo spaventapasseri - spavento anche i corvi!-Cra! ma a me cra! non fai paura cra!-Ah, si?-Lo spaventapasseri si diede una scrollatina, leggera, leggera che gli fece tremare il cappello; alla vista del cappello ballerino, il corvo terrorizzato fece un balzo e in un batter d'ali volò via gracchiando.-Cra! che paura cra! che paura cra!

3

l’amico dei passerotti

4

Ci rimase un pò male perché lui, lo spaventapasseri, non aveva mai odiato gli uccelli. A dire il vero i corvi non gli erano troppo simpatici, con quel loro gracchiare acuto, ma di certo non li odiava, così come non odiava le rondini, i piccioni, le cornacchie o i pettirossi: semplicemente il suo compito, anzi lo scopo della sua vita, la sua missione, insomma, era di tenere i volatili lontani dal campo di spighe d’oro.“Certo non è un gran bel vivere il mio- pensava- Ma forse anche io verrò riutilizzato in un altro modo, un giorno, proprio come gli oggetti che formano il mio corpo e allora di certo avrò una vita migliore di questa”.Mentre pensava così, gli si posò sulla spalla un colombo.-Gulugulugù? chi sei tu gulugulugù?-Ci siamo di nuovo... sono uno spaventapasseri!-Gulugulugù? ma io sono gulugulugù? un colombo Gulugulugù?-Già, ma io spavento anche i colombi.-Gulugulugù? ma a me gulugulugù? non fai paura gulugulugù?Senza neanche rispondere si diede una scossetta che fece ondeggiare il grano come il mare in tempesta e il colombo terrorizzato volò via.-Gulugulugù? che paura gulugulugù? gulugulugù? che paura gulugulugù?Bhé, anche i colombi, con quel continuo gulugulugù non erano poi così simpatici anzi a dire proprio la verità, erano un po’ noiosi anche se non davano fastidio a nessuno e se ne stavano sempre tranquilli per i fatti loro. Fino a ché non mangiavano il suo grano, ovviamente...Stava facendo questi pensieri, ammirando le onde lucenti nel suo biondo mare, quando, lo spaventapasseri, vide un passerottino che volava un po’ sbilenco: dopo due strambe giravolte nel cielo, tutt’altro che acrobatiche, l’uccellino gli si posò sulla spalla.-Cip, chi sei tu cip?-Dimmi piuttosto chi sei tu, che ti posi sulla mia spalla- disse lo spaventapasseri.-Cip, sono un passero, cip, ho un’ala ferita, cip, perché sono caduto, cip, nella trappola di un bracconiere. Cip, sono riuscito a scappare, cip, ma non riesco a volare bene, cip, se prima non mi riposo un po’, cip. E tu, chi sei?Lo spaventapasseri guardò intenerito il passerottino. Come poteva spaventare e cacciare dal campo di grano un esserino così piccolo e tenero? Come poteva fare lo spaventapasseri con un passerotto così indifeso?-Sono l’amico dei passerottini- disse- Vieni qui a riposarti nella tasca della mia giacca e riprendi le tue forze. L’uccellino, saltellando, si infilò nel taschino della giacca a quadretti bianchi e neri, come fossero sale e pepe, e si addormentò.

L’ami des moineaux

6

Dans un village très très loin, les paysannes avaient la patience d’écouter les confidences de leurs tomates, les abricotiers remerciaient pour les soins reçus et les salades pour l’eau qui les avait fait devenir bonnes et croquantes ; la nature chantait en chœur avec les hommes la chanson des saisons.Dans ce village, au milieu d’un grand champ de blé, il y avait un épouvantail, dans la mer dorée. Sur une seule jambe de bois, il surveillait les épis luisants, du matin au soir, du soir au matin.«Bien sûr, je n’ai pas une grande vie »- pensait l’épouvantail- « mais, elle est sûrement mieux que les anciennes vies des objets dont je suis fait. Ma jambe, par exemple, était la poutre d’une étable: rien à dire des vaches, elles sont très belles, mais elles font tant de cacas… Et mes bras, ils étaient le manche d’un vieux balai : rien à dire, faire le ménage c’est très utile, mais il y a toujours tellement de poussière.Et cette veste avec ses petits carreaux blancs et noirs comme si c’était poivre et sel : une belle veste de laine, bien sûr ; mais son propriétaire l’a tellement portée que sur les coudes élimés, on peut voir la doublure. Le col semble être une croûte de fromage grignotée par les souris, tant il est dur et effiloché… Ne parlons pas de mon chapeau de paille : toute une vie passée sous le soleil chaque jour, à la chaleur de plusieurs étés, l’a abîmé et son beau tressage est perdu pour toujours ».L’épouvantail réfléchissait souvent sur les vies antérieures des objets qui formaient son corps et pensait que la réutilisation des vieux objets était vraiment une bonne chose.Un jour, tandis qu’il pensait à ça, un corbeau se posa sur son bras.

- Cra ! Qui es-tu ?cra !- Comment, qui suis-je ? Je suis un épouvantail !- Cra ! Moi, je suis cra ! Un corbeau cra ! - Et alors ? –l’épouvantail cherchait à lui faire peur- j’effraye les corbeaux aussi !- Cra ! Mais tu cra ! Ne m’effrayes pas cra !- Ah, oui ?

L’épouvantail se secoua un peu, et son chapeau trembla ; en voyant le chapeau danser, le corbeau terrorisé sursauta et en un clin d’ailes il s’envola en croassant :

- Cra ! j’ai peur cra ! j’ai peur cra !

7

L’épouvantail n’était pas fier de lui car il n’avait jamais détesté les oiseaux. En réalité, les corbeaux n’étaient pas très sympathiques pour lui, avec leur croassement aigu, cependant il ne les détestait pas, pas plus qu’il ne détestait les hirondelles, les pigeons, les corneilles ou les rouges-gorges : simplement son devoir, le but même de sa vie, sa mission finalement, était de tenir les volatiles loin du champ de blé. « Bien sûr, ma façon de vivre n’est pas exceptionnelle- pensait il – mais peut-être qu’un jour je serai moi aussi réutilisé pour devenir un autre objet, comme les éléments qui forment mon corps et alors j’aurai sûrement une vie meilleure qu’aujourd’hui ».Tandis qu’il pensait à ça, un pigeon se posa sur son épaule.

- Gulugulugù ? Qui es- tu gulugulugù ?- Encore… je suis un épouvantail !- Gulugulugù Moi je suis gulugulugù Un pigeon gulugulugù - C’est vrai, mais j’effraye les pigeons aussi…- Gulugulugù Mais tu ne m’effrayes pas gulugulugù

L’épouvantail, sans même répondre, s’ébroua : le blé ondoya comme la mer en tempête et le pigeon, terrorisé, s’envola.

- Gulugulugù j’ai peur gulugulugù ! Gulugulugù ! j’ai peur Gulugulugù !Bah, les pigeons aussi, avec leur gulugulugù continu n’étaient pas si sympathiques que ça, ils étaient même un peu ennuyeux. Cependant, ils ne gênaient personne et étaient toujours tranquilles. Jusqu’à ce qu’ils cherchent à manger son blé, bien sûr…

L’épouvantail se disait ceci, admirant les vagues luisant dans sa mer blonde, quand il vit un moineau qui volait, qui virevoltait bizarrement: après quelques mouvements peu harmonieux dans le ciel, l’oiseau se posa sur son épaule.

- Cip, qui es-tu cip ?- Dis-moi plutôt qui tu es, toi qui te poses sur mon épaule ? – questionna l’épouvantail.- Cip, je suis un moineau cip, j’ai une aile blessée, cip, parce que je suis tombé, cip, dans

le piège d’un braconnier. Cip, j’ai réussi à m’échapper, cip, mais je ne réussis pas à bien voler, puis-je me reposer un peu, cip. Et toi, qui es- tu ?

L’épouvantail attendri regarda le moineau. Comment pouvait-il l’effrayer et chasser de son champ de blé une créature si petite et si affectueuse ? Comme pouvait-il faire l’épouvantail avec un moineau sans défense ?

- Je suis l’ami des moineaux répondit il. – Viens ici te reposer dans la poche de ma veste et reprends des forces-

L’oiseau, en sautant, se glissa dans la poche de la veste à carreaux blancs et noirs, comme si c’était poivre et sel, et s’endormit.

9

El amigo de los gorrioncitosEn un país muy, muy lejano, los campesinos tienen la paciencia de escuchar las confidencias de sus tomates, los albaricoqueros dan las gracias por las curas que reciben, las ensaladas están agradecidas por el agua que las hace crecer buenas y crujientes y la naturaleza canta en coro con los hombres la canción de las estaciones. En aquel país, en el medio de un inmenso campo de trigo, había un espantapájaros; en el mar dorado, quieto sobre su única pierna de madera, hacía guardia a las espigas brillantes, de la mañana a la noche, de la noche a la mañana.“Por cierto, la que tengo no es una gran vida – pensaba el espantapájaros – pero seguramente es mejor de la de los objetos con los que estoy hecho. Mi pierna, por ejemplo, era nada más que la jamba de la puerta de un establo: ¡por favor! Bonitos animales, las vacas, pero cuanta caca hacen… Y mis brazos, hubo un tiempo en que fueron el mango de una escoba: nada que decir, bonita tarea la de hacer limpieza, pero cuanto polvo… También esta chaqueta a cuadritos blancos y negros, como fuesen sal y pimienta, es una bonita chaqueta de lana, por cierto: pero su dueño la ha llevado tanto que en los codos consumidos se ve el forro, y la solapa parece corteza de queso mordisqueada por los ratones tanto está dura y deshilachada... Y no hablemos de mi gorro de paja: toda una vida bajo el sol todo el día, el calor de tantos veranos lo ha deshilachado y el enredo bonito con que lo hicieron se ha perdido para siempre…”.El espantapájaros reflexionaba a menudo sobre las vidas anteriores de los objetos que formaban su cuerpo y pensaba que el reciclaje de los que ya eran viejos era algo realmente bueno.Un día mientras que estaba pensando en esto, un cuervo se posó sobre su brazo.- ¡Cra! ¿Quién eres tú? - ¿Cómo que quién soy yo? ¡Soy un espantapájaros, asusto incluso sol cuervos!- ¡Cra! ¡Pero a mí no me das miedo! ¡Cra!- ¿Ah, si?El espantapájaros se sacudió un poco, tan poco que solo su gorro tembló ligeramente. Al ver su gorro bailando, el cuervo aterrorizado saltó y en un abrir y cerrar de alas se fue graznando.- ¡Cra! ¡Que miedo cra! ¡Que miedo cra!El espantapájaros se quedó un poco mal porque él no odiaba los pájaros. La verdad es que

10

los cuervos no le caían muy bien, con sus graznar agudo, pero por cierto no los odiaba, y tampoco odiaba a las golondrinas, las palomas, las cornejas o los petirrojos: simplemente su tarea, más bien su finalidad en la vida, su misión en definitiva, era la de alejar a los pájaros desde el campo de las espigas de oro. “Por cierto no es una gran vida la mía” – pensaba – “Pero quizás un día a mí también me utilizarán de otra forma, justo como los objetos que forman mi cuerpo y entonces tendré una vida mejor de la que tengo ahora”.Mientras que pensaba en esto, un palomo, se posó sobre su hombro.- ¿Gulugulugù? ¿Quién eres tú, gulugulugù?- Otra vez… ¡soy un espantapájaros!- ¿Gulugulugù? ¿Pero yo soy un palomo, gulugulugù? ¿Un palomo gulugulugù?- Eso es, pero yo asusto a los palomos.- ¿Gulugulugù? ¿Pero a mí, gulugulugù? ¿No das miedo, gulugulugù?El espantapájaros, sin ni siquiera contestar, se sacudió haciendo ondear el trigo como mar en tormenta y el palomo aterrizado se fue volando en seguida. - ¿Gulugulugù? ¿Qué miedo gulugulugù? ¿Gulugulugù? ¿ Qué miedo gulugulugù?Tampoco los palomos, con su gulugulugù sin fin, eran muy simpáticos. Pues, la verdad es que eran un poco fastidiosos aunque no molestasen a nadie y siempre estuviesen entre ellos. Bueno, hasta que no comiesen el trigo, por supesto…El espantapájaros estaba pensando en estas cosas, admirando las olas lucientes de su mar rubio, cuando vio un gorrioncito que volaba un poco cojo: después de dos extravagantes viradas en el cielo, todo menos que acrobáticas, el pajarito se posó en su hombro.- Cip, ¿quién eres tú, chip?- Más bien dime quien eres tú, que te posas sobre mi hombro – dijo el espantapájaros.- Cip, soy un gorrión, cip, tengo una ala herida, cip, porque me he caído, cip, en la trampa de un cazador furtivo. Cip, conseguí escaparme, cip, pero no puedo volar bien, cip, si antes no descanso un rato, cip. ¿Y tú, quien eres?El espantapájaros miró tiernamente el gorrioncito. ¿Cómo podía asustar y echar del campo de trigo un ser tan pequeño y dulce? ¿Qué podía hacer el espantapájaros con un gorrioncito tan indefenso? - Soy el amigo de los gorrioncito, dijo al fin – Ven aquí y descansa en el bolsillo de mi chaqueta y recupérate. El pajarito, brincando, se metió en el bolsillo de la chaqueta a cuadritos blancos y negros, como fuesen sal y pimienta, y se durmió.

12

In a far away country, farmers have the patience to listen to the words of their tomatoes, apricot trees say thanks for looking after them; lettuce is grateful for the water that makes it grow tasteful and crispy; and nature sings along with man the song of seasons.In that country, in the middle of a huge corn field, stood a scarecrow; in the golden sea, on one wooden leg, he looked after the shiny corn ears, from evening to morning.“My life surely isn’t a great life” thought the scarecrow “but it is certainly better than the lives lived by the objects I am made out of.My leg, for example, used to be the jamb of a stable’s door: of course, cows are nice animals, but they make so much crap...And my arms were the old handle of a broom: nothing to complain, to clean is a nice job, but so much dust...This jacket too, with black and white squares like salt and pepper, is of course a nice wool jacket: but its owner used it so much that the elbows are worn out, and the collar looks like a crust of cheese bitten by mice, being so hard and consumed...Not to mention my straw hat: a lifetime under the sun all day long and the heat of many summers have ruined it, and the nice braid it used to have is now gone forever...The scarecrow often thought about the previous lives of the objects that made up his body, and he thought it was a really beautiful thing to recycle things as they grew old.One day, while he was dwelling in these thoughts, a raven flew on his arm.“Cra! Who are you? Cra!”“What? Who am I? I am a scarecrow!”“Cra! But I am Cra! A raven! Cra!”“And so what?” the scarecrow tried to look threatening “I scare ravens too!”“Cra! But you do not Cra! Scare me! Cra!”“Don’t I, eh?”The scarecrow stirred himself slightly, and his hat trembled; as he saw the dancing hat, the frightened raven took a leap, and with a flap pf wings he flew away, yelling “Cra! I am so scared!Cra!”The scarecrow felt a bit sad because he had never hated birds. To tell the truth, he didn’t like ravens very much, with their annoying cry, but he surely didn’t hate them, as he didn’t hate swallows, pidgeons, or robins.

THE FRIEND OF SPARROWS

13

On the other hand his task, his purpose, in fact the goal of his life was to keep birds away from the field of golden corn.“My life surely isn’t a great life” he thought “but maybe I will also be re-used someday, just like the objects that form my body, and then I shall have a better life than I have now!”While he was lost in these thoughts, a dove flew on his shoulder.“Gulugulugù? Who are you? Gulugulugù?”“Here we go again... I am a scarecrow!”“Gulugulugù? But I am a dove! Gulugulugù?”“Yeah, but I also scare doves!”“Gulugulugù? But I am not Gulugulugù? Scared! Gulugulugù?”The scarecrow, without evening bothering to answer, shook himself up, so that the corn field was filled with waves like a stormy sea, and the dove, frightened, flew away.“Gulugulugù? I am so scared! Gulugulugù?”Well, even doves weren’t so pleasant with their Gulugulugù, in fact they were a little boring even though they didn’t bother anyone, and they stayed quietly on their own. Of course, as long as they didn’t touch his corn...The scarecrow was having these thoughts, staring at the shiny waves in the golden sea, as he saw a little sparrow flying askew: after two weird loops in the sky, by no means acrobatic, the birdie flew on his shoulder.“Cip, who are you? Cip”“Why don’t you tell me who you are instead, as you lie on my shoulder” said the scarecrow.“Cip, I am a sparrow, Cip, I have a wounded wing, Cip, because I fell into a hunter’s trap, Cip. I was able to fly away, Cip, but I can’t fly well, Cip, if I don’t rest before, Cip. And who are you?”The scarecrow looked at the sparrow, deeply touched. How on earth could he scare away from the field such a small and tender creature? How could he act as a scarecrow with such an innocent and helpless bird?“I am the friend of sparrows” he said. “Come here and take a nap inside the pocket of my jacket, and recover your strength.”The bird, hopping, slipped into the pocket of that black and white jacket, like salt and pepper, and fell asleep.

15

Prijatelj vrabaca

U jednoj mnogo dalekoj zemlji seljaci strpljivo slušaju ispovesti paradajza, kajsije zahvaljuju na pruženoj nezi, salata je zahvalna vodi jer joj pomaže da raste zdrava i hrskava, a priroda zajedno sa ljudima peva pesmu sezone.U toj zemlji, usred ogromnog žitnog polja stajalo je, samo na jednoj drvenoj nozi strašilo i pazilo na sjajnu pšenicu od jutra do mraka.“Moj sigurno nije lep život”, mislilo je strašlo, “ali je svakako bolji od onog kojim su živele stvari od kojih sam napravljen. Moja noga, na primer, bila je ragastov štalskih vrata: naravno, krave su lepe životinje ali prave previše izmeta… A moje su ruke bile drška od stare metle: nema tu šta, čistiti nije loše, ali koliko prašine. I ova karirana crno bela jakna, kao so i biber, svakako je lepa vunena jakna; ali je toliko nošena da iz izlizanih laktova viri postava, a okovratnik liči na koru sira koju su izglodali miševi, toliko je grub i iskrzan. A da ne govorimo o mom slamenom šeširu: svaki dan na suncu celog života, od silne letnje žege sav se raspao. Strašilo često razmišlja o predhodnom životu stvari od kojih je napravljeno i smatra da je zaista dobro iskoristiti ponovo sve što je staro. Jednog dana, dok je strašilo tako razmišljalo, gavran mu sleti na ruku.- Kra! Ko si ti? Kra!- Kako ko sam ja? Ja sam strašilo!- Kra! A ja sam Kra! Gavran Kra!- Pa šta? Pokuša da se namrgodi strašilo. Ja plašim i gavrane.- Kra! Ali ja se tebe ne bojim! Kra!- Ah, tako veliš?Strašilo se zadrma malo a šešir mu poskoči; na to gavran užasnut odskoči i u trenutku odleti krešteći.- Kra! Ala sam se uplašio! Kra!

16

Strašilu bi malo krivo jer nikad nije mrzelo ptice. Iskreno rečeno nije mnogo volelo gavrane zbog njihovog kreštavog glasa, ali ih sigurno nije mrzelo, kao što nije mrzelo ni laste, ni golube, ni vrane ni crvendaće, jednostavno njegov zadatak, bolje rečeno svrha njegovog života, sve u svemu je da brani zlatno polje od ptica. “Nije to divan život – mislilo je strašilo – ali možda ću i ja biti ponovo iskorišćen za nešto drugo jednog dana, baš kao i stvari od kojih sam napravljen, pa ću tada sigurno imati bolji život nego sada!”.Dok je strašilo tako razmišljalo, golub doleti na njegovo rame.- Gu, gu? Ko si ti? Gu gu?- Opet isto… ja sam strašilo!- Gu gu? Pa ja sam golub! Gu gu?- Da, ali ja plašim i golube!- Gu gu? Ali ja se tebe ne bojim! Gu gu?Strašilo na to ne odgovori već se ponovo prodrma a zajedno sa njim i žitno polje kao more u talasima a golub uplašen odlete.- Gu gu. Bojim se! Gu gu… uplašio sam se! Gu gu! Pa ni golubi sa tim njihovim neprekidnim gugutanjem nisu baš mili, naprotiv baš su pomalo i dosadni, iako ne smetaju nikome, uvek su mirni i po strani. Sve dok naravno ne navale na žito.Strašilo je tako razmišljalo gledajući zlatne talase u moru pšenice, kad ugleda jednog malog vrabca koji je leteo u cik-cak; posle dva nespretna obrtaja u vazduhu ptičica mu sleti na rame.- Ćiju. Ko si ti? Ćiju- Kaži mi ti, ko si pošto stojiš na mom ramenu – reče strašilo.- Ćiju. Ja sam vrabac, ćiju, imam ranjeno krilo, ćiju, ali ne mogu da letim dobro, ćiju, ako se prvo malo ne odmorim, ćiju. A ti, ko si?Strašilo pogleda nežno vrabca. Kako bi moglo da uplaši i otera to malo slatko stvorenje iz žitnog polja.Šta bi moglo da uradi jedno strašilo sa tako nejakim vrapčićem?- Ja sam prijatelj vrabaca – reče – dođi i odmori se u džepu moje jakne i prikupi malo snage.Ptičica uskoči u džep karirane crno bele jakne, kao so i biber, i zaspa.

questo libro

è realizzato

grazie al lavoro

gratuito

di tante persone

e per farne

lavorare

gratuitamente

tante altre

20

21L’associazione “Famiglia Malaussène” ha una storia molto breve, ma affonda le proprie radici in un’attività pluriennale nel campo dell’animazione interculturale perchè i suoi soci da anni collaborano con l’associazione “Sprofondo Imperia”.I volontari promuovono ogni estate, da diversi anni, attività di animazione per bambini nell’enclave serba di Prilutzje che ospita anche un campo rom e nel villaggio albanese di Runik, in Kosovo. L’attività comprende giochi all’aperto, attività musicali e di ballo, laboratori creativi che terminano con una giornata di festa, che si conclude con una sfilata in costume per le vie dell’enclave. Lo scopo delle attività è di entrare il più possibile in contatto con la comunità locale, nell’ottica della conoscenza e dello scambio interculturale: per questo i volontari alloggiano presso le famiglie, sia serbe che rom, condividendo la loro giornata. Negli anni immediatamente successivi al conflitto del 1999 sono state acquistate partite di legna, è stato realizzato l’impianto di riscaldamento della scuola locale, sono state effettuate donazioni di vestiti per le famiglie più povere, è stato finanziato un centro per attività culturali e si è acquistato materiale scolastico per numerosi bambini.L’associazione si occupa anche di Catarina, che ha una grave disabilità psicofisica e una famiglia povera; per lei si sta avviando un progetto di aiuto, con una donna del posto che lavorerà per lei e la sua famiglia.

a cura di Luca Ravotto

e-mail [email protected]

Stefano Seproni è nato a San Benedetto del Tronto tra una rete da pesca e un aratro. Da bambino era bravo a costruire robot di cartone e aveva imparato a copiare intere pagine dalle riviste della nonna, anche se non capiva mai più di una parola su tre di quelle che scriveva. Sempre dalla nonna ha imparato a fare la crostata. Ora che è più grande ha imparato a leggere quello che scrive, i robot li ha abbandonati però la crostata gli viene buona quasi quanto quella della nonna.

Nazarena Felloni è nata a Ferrara da un papà pittore un po’ picchiatello e un’artista che spunta da un enorme cespuglio di capelli neri, che è poi la sua mamma; sua sorella più grande corre più veloce di lei. C’è da dire, però, che la Naza è sempre in movimento a cavallo della sua bicicletta, invano tutti i giorni i vigili tentano di bloccarla mentre sfreccia sotto i portici di Bologna. Se volete farle un torto, invitatela a cena e noterete che la sedia su cui la avete fatta accomodare sembra una padella in cui avrete l’impressione lei stia friggendo.

Stefano Seproni è nato a San Benedetto del Tronto tra una rete da pesca e un aratro. Da bambino era bravo a costruire robot di cartone e aveva imparato a copiare intere pagine dalle riviste della nonna, anche se non capiva mai più di una parola su tre di quelle che scriveva. Sempre dalla nonna ha imparato a fare la crostata. Ora che è più grande ha imparato a leggere quello che scrive, i robot li ha abbandonati però la crostata gli viene buona quasi quanto quella della nonna.

ricordando mariangela che amava gli spaventapasseri

24

Il Kosovo e l’enclave di PrilutzjeKosovo Polje, ovvero “campo del merlo” indicava in origine il luogo dove l’esercito turco ottomano sconfisse in battaglia i Serbi nel 1389. L’evento, nonostante sia stato una sconfitta, rappresenta un mito fondativo per i serbi cristiano-ortodossi che considerano il Kosovo la culla della loro nazione. Questa terra che designa un’intera provincia autonoma della ex-Iugoslavia, oggi si proclama stato indipendente. Confina con la Serbia a nord e a est, con il Montenegro a nord-ovest, con l’Albania a sud-ovest e con la Macedonia a sud. Ha una superficie di 10.887 km², pari al quella dell’Abruzzo, sulla quale vivono 2.200.000 abitanti di origine, lingua e religione diverse. Il 90% della popolazione è di provenienza illirica, parla albanese ed è di fede islamica; il 4% è cristiano-ortodossa e slava di lingua serba, sparsa per il Kosovo, culla dell’identità serba anche nei numerosi monasteri medievali che segnano profondamente le radici della loro spiritualità. Il Kosovo è Paese di confine, crogiolo di identità in cui s’incontrano e si con-fondono culture dissimili.In epoca medievale era il cuore del regno cristiano di Serbia, poi caduto in mano Turca con la battaglia del 1389. La guerra di secessione del 1998-99 tra la maggioranza albanese della provincia e l’esercito Iugoslavo è culminato con l’intervento internazionale e il Kosovo è stato un protettorato ONU fino al 17 marzo 2008, data della dichiarazione unilaterale di indipendenza dalla Serbia che lo riconosce solo come provincia autonoma ma non stato indipendente. Le aree serbe del Kosovo settentrionale sono popolate dai Serbi-kosovari in modo omogeneo e faticano meno nella loro politica di “resistenza”alle nuove istituzioni, rispetto a quei nuclei urbani completamente circondati dalla popolazione albanese. Si tratta delle enclaves serbe del Kosovo centrale e meridionale, a sud del confine “etnico”del fiume Ibar.

Enclave, nel linguaggio della geografia politica,

designa una porzione di territorio

interamente compreso all’interno di uno Stato,

ma appartenente ad un altro Paese

Enclave, nel linguaggio della geografia politica,

designa una porzione di territorio

interamente compreso all’interno di uno Stato,

ma appartenente ad un altro Paese

25

Prilutzjeè un’enclave serba, un villaggio di poche migliaia

di abitanti situato nella zona centro-settentrionale del Kosovo lungo la statale che collega Kosovska

Mitrovica alla capitale Prishtina. Attorno al nucleo abitativo si stringono le anse di due modesti

corsi fluviali confluenti che, insieme ai campi, delimitano il cuore del villaggio con la sede

municipale della vicina Vucitrn, il pronto soccorso, la posta, la scuola e la chiesa, collegati da una

scalcinata strada principale lungo la quale sorgono una ventina di piccoli esercizi commerciali. I

binari della ferrovia in disuso tagliano Prilutzje da nord a sud,a ccompagnando lo sguardo verso le ciminiere fumanti del complesso industriale di

Obilic che, sullo sfondo, incornicia alla perfezione la desolazione del luogo.

Prilutzje è abitata prevalentemente da slavi, di lingua serba, fortemente legati alla cultura

cristiano-ortodossa ma anche da una numerosa comunità Romm di etnia “gitana”che racconta di

provenire dall’antica India; questa comunità, con il suo campo di baracche ai margini del villaggio,

vive nelle condizioni economiche e sociali peggiori, con una disoccupazione altissima e

condizioni igienico-sanitarie precarie.Prilutzje, spesso e all’improvviso, è privata

dell’elettricità e dell’acqua corrente: questa inesorabile privazione quotidiana non fa che

aggravare una situazione già sufficientemente disastrosa.

la biblioteca di tolbà sostiene con libri multi lingue i progetti dell’associazione tolbà nata alla fine del 1992 per promuovere i diritti dei migranti con azioni di solidarietà e progetti di cooperazione e di sviluppo all’estero. Dal 1994 si realizzano libri di scrittori stranieri e italiani, di favole sul tema dell’identità culturale, di storie di solidarietà e di migrazioni che, tradotti in tante lingue, servono a diffondere le culture altre e a raccogliere fondi. Il lavoro di coloro che partecipano alla realizzazione di queste pubblicazioni è gratuito e il ricavato della vendita dei libri è interamente destinata ai progetti che si prefiggono di sostenere. In questo modo si sostengono molti progetti in Italia e all’estero e si offrono strumenti didattici utili agli insegnanti per promuovere e facilitare la multi cultura.

la biblioteca di tolbà sostiene con libri multi lingue i progetti dell’associazione tolbà nata alla fine del 1992 per promuovere i diritti dei migranti con azioni di solidarietà e progetti di cooperazione e di sviluppo all’estero. Dal 1994 si realizzano libri di scrittori stranieri e italiani, di favole sul tema dell’identità culturale, di storie di solidarietà e di migrazioni che, tradotti in tante lingue, servono a diffondere le culture altre e a raccogliere fondi. Il lavoro di coloro che partecipano alla realizzazione di queste pubblicazioni è gratuito e il ricavato della vendita dei libri è interamente destinata ai progetti che si prefiggono di sostenere. In questo modo si sostengono molti progetti in Italia e all’estero e si offrono strumenti didattici utili agli insegnanti per promuovere e facilitare la multi cultura.

questo libro aiuterà la realizzazione

di un’aula di informatica nell’enclave di Prilutzje in Kosovo per accomunare

rom e serbi

in spazi d’incontro e scambio e permettere la comunicazione

con il villaggio globale

finito

di s

tam

pare

nel

mes

e di

nov

embr

e 20

09 d

a A

ntez

za T

ipog

rafi