ees-viðbætir issn 1022-9337 Íslensk útgáfa...2001/ees/26/09 reglugerð...
TRANSCRIPT
I EES-STOFNANIR
1. EES-ráðið
2. Sameiginlega EES-nefndin
2001/EES/26/01 Tilskipun framkvæmdastjórnarinnar 1999/65/EB frá 24. júní 1999 um breytingu á tilskipunum ráðsins 86/362/EBE og 90/642/EBE um hámarksmagn varnarefnaleifa íog á kornvörum og tilteknum vörum úr jurtaríkinu, meðal annars ávöxtum og matjurtum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2001/EES/26/02 Tilskipun framkvæmdastjórnarinnar 1999/71/EB frá 14. júlí 1999 um breytingu á viðaukum við tilskipanir ráðsins 86/362/EBE, 86/363/EBE og 90/642/EBE um hámarksmagn varnarefnaleifa í og á kornvörum, matvælum úr dýraríkinu og tilteknumvörum úr jurtaríkinu, meðal annars ávöxtum og matjurtum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2001/EES/26/03 Reglugerð framkvæmdastjórnarinnar (EB) nr. 864/1999 frá 26. apríl 1999 um breytingu á reglugerð (EB) nr. 194/97 um hámarksmagn tiltekinna mengunarefna í matvælum . . . 12
2001/EES/26/04 Reglugerð framkvæmdastjórnarinnar (EB) nr. 1566/1999 frá 16. júlí 1999 um breytingu á reglugerð (EB) nr. 194/97 um hámarksmagn tiltekinna mengunarefna í matvælum . . . 15
2001/EES/26/05 Reglugerð framkvæmdastjórnarinnar (EB) nr. 804/1999 frá 16. apríl 1999 um breytingu á I., II. og III. viðauka við reglugerð ráðsins (EBE) nr. 2377/90 þar sem mælt er fyrir umsameiginlega aðferð til að ákvarða hámarksmagn leifa dýralyfja í matvælum úr dýraríkinu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2001/EES/26/06 Reglugerð framkvæmdastjórnarinnar (EB) nr. 953/1999 frá 5. maí 1999 um breytinguá II. og III. viðauka við reglugerð ráðsins (EBE) nr. 2377/90 þar sem mælt er fyrir umsameiginlega aðferð til að ákvarða hámarksmagn leifa dýralyfja í matvælum úr dýraríkinu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2001/EES/26/07 Reglugerð framkvæmdastjórnarinnar (EB) nr. 954/1999 frá 5. maí 1999 um breytingu áIII. viðauka við reglugerð ráðsins (EBE) nr. 2377/90 þar sem mælt er fyrir um sameiginlega aðferð til að ákvarða hámarksmagn leifa dýralyfja í matvælum úr dýraríkinu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2001/EES/26/08 Reglugerð framkvæmdastjórnarinnar (EB) nr. 997/1999 frá 11. maí 1999 um breytingu á I., II. og III. viðauka við reglugerð ráðsins (EBE) nr. 2377/90 þar sem mælt er fyrir umsameiginlega aðferð til að ákvarða hámarksmagn leifa dýralyfja í matvælum úr dýraríkinu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
EES-viðbætirvið Stjórnartíðindi EB
ÍSL
EN
SK ú
tgáf
a ISSN 1022-9337
Nr. 26
8. árgangur
17.5.2001
2001/EES/26/09 Reglugerð framkvæmdastjórnarinnar (EB) nr. 998/1999 frá 11. maí 1999 um breytingu á I. og II. viðauka við reglugerð ráðsins (EBE) nr. 2377/90 þar sem mælt er fyrir um sameiginlega aðferð til að ákvarða hámarksmagn leifa dýralyfja í matvælum úr dýraríkinu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2001/EES/26/10 Reglugerð ráðsins (EB) nr. 1308/1999 frá 15. júní 1999 um breytingu á reglugerð (EB) nr. 2377/90 þar sem mælt er fyrir um sameiginlega aðferð til að ákvarða hámarksmagn leifa dýralyfja í matvælum úr dýraríkinu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2001/EES/26/11 Reglugerð framkvæmdastjórnarinnar (EB) nr. 1942/1999 frá 10. september 1999 um breytingu á I., II. og III. viðauka við reglugerð ráðsins (EBE) nr. 2377/90 þar sem mælter fyrir um sameiginlega aðferð til að ákvarða hámarksmagn leifa dýralyfja í matvælum úr dýraríkinu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2001/EES/26/12 Reglugerð framkvæmdastjórnarinnar (EB) nr. 1943/1999 frá 10. september 1999 umbreytingu á I., II. og III. viðauka við reglugerð ráðsins (EBE) nr. 2377/90 þar sem mælt er fyrir um sameiginlega aðferð til að ákvarða hámarksmagn leifa dýralyfja í matvælum úr dýraríkinu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2001/EES/26/13 Ákvörðun framkvæmdastjórnarinnar 98/535/EB frá 3. september 1998 um sameiginlegatækniforskrift fyrir landstöðvakerfið fyrir flugfjarskipti (TFTS-kerfið) . . . . . . . . . . . . . . . 53
2001/EES/26/14 Ákvörðun framkvæmdastjórnarinnar 1999/497/EB frá 7. júlí 1999 um sameiginlegatækniforskrift fyrir aukin stafræn þráðlaus fjarskipti (DECT) — DECT/GSM samsettanendabúnað . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
2001/EES/26/15 Ákvörðun framkvæmdastjórnarinnar 1999/498/EB frá 7. júlí 1999 um sameiginlegatækniforskrift fyrir búnað fyrir aukin stafræn þráðlaus fjarskipti (DECT) sem tengist stafræna samþætta þjónustunetinu (ISDN-samnetinu) (2. útgáfa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2001/EES/26/16 Ákvörðun framkvæmdastjórnarinnar 1999/453/EB frá 18. júní 1999 um breytingu áákvörðunum 96/579/EB og 97/808/EB um aðferð við staðfestingu á samræmi byggingarvara samkvæmt 2. mgr. 20. gr. tilskipunar ráðsins 89/106/EBE að því er varðar vegbúnað annars vegar og gólfefni og slitlag hins vegar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2001/EES/26/17 Ákvörðun framkvæmdastjórnarinnar 1999/454/EB frá 22. júní 1999 um aðferð við staðfestingu á samræmi byggingarvara samkvæmt 2. mgr. 20. gr. tilskipunar ráðsins89/106/EBE að því er varðar brunaheftandi, brunaþéttandi og brunaverjandi byggingarvörur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2001/EES/26/18 Ákvörðun framkvæmdastjórnarinnar 1999/455/EB frá 22. júní 1999 um aðferð við staðfestingu á samræmi byggingarvara samkvæmt 2. mgr. 20. gr. tilskipunar ráðsins89/106/EBE að því er varðar samsafn hluta fyrir einingahús úr timbri eða bjálkahús . . . . 66
2001/EES/26/19 Ákvörðun framkvæmdastjórnarinnar 1999/469/EB frá 25. júní 1999 um aðferð við staðfestingu á samræmi byggingarvara samkvæmt 2. mgr. 20. gr. tilskipunar ráðsins89/106/EBE að því er varðar byggingarvörur sem tengjast steinsteypu, steinlími ogfúgufyllingarefni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
2001/EES/26/20 Ákvörðun framkvæmdastjórnarinnar 1999/470/EB frá 29. júní 1999 um aðferð við staðfestingu á samræmi byggingarvara samkvæmt 2. mgr. 20. gr. tilskipunar ráðsins89/106/EBE að því er varðar lím til nota í húsbyggingar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
2001/EES/26/21 Ákvörðun framkvæmdastjórnarinnar 1999/471/EB frá 29. júní 1999 um aðferð við staðfestingu á samræmi byggingarvara samkvæmt 2. mgr. 20. gr. tilskipunar ráðsins89/106/EBE að því er varðar upphitunartæki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
2001/EES/26/22 Ákvörðun framkvæmdastjórnarinnar 1999/472/EB frá 1. júlí 1999 um aðferð við staðfestingu á samræmi byggingarvara samkvæmt 2. mgr. 20. gr. tilskipunar ráðsins89/106/EBE að því er varðar pípur, tanka og fylgihluti sem ekki komast í snertingu viðdrykkjarvatn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Framhald á öftustu síðum…
FRAMKVÆMDASTJÓRN EVRÓPUBANDALAGANNAHEFUR,
með hliðsjón af stofnsáttmála Evrópubandalagsins,
með hliðsjón af tilskipun ráðsins 86/362/EBE frá 24. júlí 1986um hámarksmagn varnarefnaleifa í og á kornvörum (1), eins oghenni var síðast breytt með tilskipun framkvæmdastjórnarinnar98/82/EB (2), einkum a-lið 4. mgr. 7. gr.,
með hliðsjón af tilskipun ráðsins 90/642/EBE frá 27. nóvember1990 um hámarksmagn varnarefnaleifa í og á tilteknum vörumúr jurtaríkinu, meðal annars ávöxtum og matjurtum (3), eins oghenni var síðast breytt með tilskipun 98/82/EB, einkum a-lið 4.mgr. 4. gr.,
og að teknu tilliti til eftirfarandi:
1) Samkvæmt a-lið 2. mgr. 7. gr. tilskipunar 86/362/EBE oga-lið 2. mgr. 4. gr. tilskipunar 90/642/EBE beraðildarríkjunum að senda framkvæmdastjórninni, eigisíðar en 30. júní ár hvert, framvirkar, innlendar eftirlits-áætlanir fyrir næsta ár vegna varnarefnaleifa í og áávöxtum, matjurtum og kornvörum. Reynsla, semaðildarríkin hafa aflað við gerð fyrri árlegra eftirlits-áætlana, við að koma þeim á fót, framkvæma, meta oggefa skýrslu um þær, bendir til þess að fyrrnefndur frestursé óraunhæfur, þar eð ekki gefst nægur tími til þess aðtaka mið af niðurstöðum fyrra árs við undirbúning þess
næsta. Þrír mánuðir til viðbótar er talinn nægur tími tilþess að unnt sé að meta eldri niðurstöður og geraframvirkar, innlendar eftirlitsáætlanir með fullnægjandihætti.
2) Samkvæmt b-lið 2. mgr. 7. gr. tilskipunar 86/362/EBE ogb-lið 2. mgr. 4. gr. tilskipunar 90/642/EBE berframkvæmdastjórninni að senda fastanefndinni umplöntuheilbrigði, eigi síðar en 30. september ár hvert, drögað tilmælum um að koma á fót samræmdri eftirlitsáætlunbandalagsins, þar sem gert er ráð fyrir sýnatöku afsérstöku tagi sem skal fella inn í eftirlitsáætlunina. Efnislíkra draga að tilmælum er háð þeim upplýsingum semaðildarríkin láta í té um framvirkar eftirlitsáætlanir sínar.Þriggja mánaða viðbótarfrestur fyrir aðildarríkin til þess aðskila framkvæmdastjórninni innlendum áætlunum hefði íför með sér þriggja mánaða töf á því að framkvæmda-stjórnin afhendi fastanefndinni um plöntuheilbrigði drögað tilmælum.
3) Í reynd gera framkvæmdastjórnin og aðildarríkinsamræmdar eftirlitsáætlanir bandalagsins til margra ára.
4) Ráðstafanirnar, sem kveðið er á um í þessari tilskipun, eruí samræmi við álit fastanefndarinnar um plöntuheilbrigði.
SAMÞYKKT TILSKIPUN ÞESSA:
1. gr.
Ákvæðum 7. gr. tilskipunar 86/362/EBE er breytt sem hérsegir:
– í a-lið 2. mgr. komi „30. september“ í stað „30. júní“,
– í b-lið 2. mgr. og 3. mgr. komi „31. desember“ í stað „30. september“.
17.5.2001 Nr. 26/1EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
2001/EES/26/01
TILSKIPUN FRAMKVÆMDASTJÓRNARINNAR 1999/65/EB
frá 24. júní 1999
um breytingu á tilskipunum ráðsins 86/362/EBE og 90/642/EBE um hámarksmagnvarnarefnaleifa í og á kornvörum og tilteknum vörum úr jurtaríkinu, meðal annars
ávöxtum og matjurtum(*)
EES-STOFNANIRSAMEIGINLEGA EES-NEFNDIN
(*) Þessi EB-gerð, sem birtist í Stjtíð. EB L 172, 8.7.1999, bls. 40, var nefnd íákvörðun sameiginlegu EES-nefndarinnar nr. 25/2000 frá 31. mars 2000 umbreytingu á II. viðauka (Tæknilegar reglugerðir, staðlar, prófanir og vottun)við EES-samninginn. Sjá EES-viðbæti við Stjórnartíðindi Evrópubandalag-anna nr. 27, 15.6.2000, bls. 1.
(1) Stjtíð. EB L 221, 7.8.1986, bls. 37.
(2) Stjtíð. EB L 290, 29.10.1998, bls. 25.
(3) Stjtíð. EB L 350 av 14.12.1990, s. 71.
2. gr.
Ákvæðum 4. gr. tilskipunar 90/642/EBE er breytt sem hérsegir:
– í a-lið 2. mgr. komi „30. september“ í stað „30. júní“,
– í b-lið 2. mgr. og 3. mgr. komi „31. desember“ í stað „30. september“.
3. gr.
1. Tilskipun þessi öðlast gildi daginn sem hún er birt.
2. Aðildarríkin skulu samþykkja og birta nauðsynleg lög ogstjórnsýsluákvæði til að fara að tilskipun þessari eigi síðar en 31.desember 1999. Þau skulu tilkynna það framkvæmdastjórninniþegar í stað.
3. Þau skulu beita þessum ráðstöfunum frá og með 1. janúar2000. Þegar aðildarríkin samþykkja þessar ráðstafanir skal veraí þeim tilvísun í þessa tilskipun eða þeim fylgja slík tilvísunþegar þær eru birtar opinberlega. Aðildarríkin skulu setjanánari reglur um slíka tilvísun.
4. gr.
Tilskipun þessari er beint til aðildarríkjanna.
Gjört í Brussel 24. júní 1999.
Fyrir hönd framkvæmdastjórnarinnar,
Franz FISCHLER
framkvæmdastjóri.
Nr. 26/2 17.5.2001EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
ÍSL
EN
SK ú
tgáf
a
17.5.2001 Nr. 26/3 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
TILSKIPUN FRAMKVÆMDASTJÓRNARINNAR 1999/71/EB 2001/EES/26/02
frá 14. júlí 1999
um breytingu á viðaukum við tilskipanir ráðsins 86/362/EBE, 86/363/EBE og 90/642/EBE um hámarksmagn varnarefnaleifa í og á kornvörum, matvælum úr dýraríkinu og tilteknum vörum úr jurtaríkinu, meðal annars ávöxtum og matjurtum(*)
FRAMKVÆMDASTJÓRN EVRÓPUBANDALAGANNA HEFUR,
með hliðsjón af stofnsáttmála Evrópubandalagsins,
með hliðsjón af tilskipun ráðsins 86/362/EBE frá 24. júlí 1986 um hámarksmagn varnarefnaleifa í og á kornvörum (1), eins og henni var síðast breytt með tilskipun framkvæmda-stjórnarinnar 1999/65/EB (2), einkum 10. gr.,
með hliðsjón af tilskipun ráðsins 86/363/EBE frá 24. júlí 1986 um hámarksmagn varnarefnaleifa í og á matvælum úr dýraríkinu (3), eins og henni var síðast breytt með tilskipun framkvæmdastjórnarinnar 98/82/EB (4), einkum 10. gr.,
með hliðsjón af tilskipun ráðsins 90/642/EBE frá 27. nóv-ember 1990 um hámarksmagn varnarefnaleifa í og á tilteknum vörum úr jurtaríkinu, meðal annars ávöxtum og matjurtum (5), eins og henni var síðast breytt með tilskipun 1999/65/EB, einkum 7. gr.,
með hliðsjón af tilskipun ráðsins 91/414/EBE um markaðs-setningu plöntuvarnarefna (6), eins og henni var síðast breytt með tilskipun 99/1/EB (7), einkum f-lið 1. mgr. 4. gr.,
og að teknu tilliti til eftirfarandi:
1) Hið nýja, virka efni, asoxýstróbín, var skráð í I. viðauka við tilskipun 91/414/EBE með tilskipun framkvæmdastjórnarinnar 98/47/EB (8) eingöngu til nota sem sveppaeyðir, en án þess að tilgreind væru sérstök skilyrði, sem gætu haft áhrif á uppskeru sem meðhöndluð er með plöntuvarnarefnum er innihalda asoxýstróbín.
2) Skráningin í I. viðauka byggðist á mati upplýsinga sem voru lagðar fram vegna fyrirhugaðrar notkunar efnisins sem sveppaeyðis í korn- og vínrækt. Nokkur aðildarríki hafa lagt fram upplýsingar, sem varða notkun í korn-, vín- og bananarækt, í samræmi við kröfurnar í f-lið 1. mgr. 4. gr. tilskipunar 91/414/EBE. Fyrirliggjandi
________________
(*) Þessi EB-gerð, sem birtist í Stjtíð. EB L 194, 27.7.1999, bls. 36, var nefnd í ákvörðun sameiginlegu EES-nefndarinnar nr. 25/2000 frá 31. mars 2000 um breytingu á II. viðauka (Tæknilegar reglugerðir, staðlar, prófanir og vottun) við EES-samninginn. Sjá EES-viðbæti við Stjórnartíðindi Evrópubandalaganna nr. 27, 15.6.2000, bls. 1.
(1) Stjtíð. EB L 221, 7.8.1986, bls. 37. (2) Stjtíð. EB L 172, 8.7.1999, bls. 40. (3) Stjtíð. EB L 221, 7.8.1986, bls. 43. (4) Stjtíð. EB L 290, 29.10.1998, bls. 25. (5) Stjtíð. EB L 350, 14.12.1990, bls. 71. (6) Stjtíð. EB L 230, 19.8.1991, bls. 1. (7) Stjtíð. EB L 21, 21.1.1999, bls. 21. (8) Stjtíð. EB L 191, 7.7.1998, bls. 50.
upplýsingar hafa verið endurskoðaðar og þær nægja til þess að ákvarða megi leyfilegt hámarksmagn leifa.
3) Séu engin ákvæði í gildi um leyfilegt hámarksmagn leifa eða um bráðabirgðagildi fyrir leyfilegt hámarks-magn leifa á vettvangi bandalagsins skulu aðildarríkin fastsetja innlend bráðabirgðagildi fyrir leyfilegt hámarksmagn leifa í samræmi við f-lið 1. mgr. 4. gr. tilskipunar 91/414/EBE áður en til leyfisveitingarinnar kemur.
4) Með skráningunni í I. viðauka við tilskipun 91/414/EBE lauk tækni- og vísindalegu mati á asoxýstróbíni 22. apríl 1998 í formi endurmatsskýrslu framkvæmdastjórnarinnar fyrir asoxýstróbín. Í þessari endurmatsskýrslu var viðtekinn dagskammtur fyrir asoxýstróbín ákvarðaður 0,1 mg/kg líkamsþyngdar. Ævilöng váhrif matvæla, sem eru meðhöndluð með asoxýstróbíni, á neytendur hafa verið metin í samræmi við þær reglur og venjur, sem farið er eftir innan Evrópubandalagsins, með tilliti til þeirra viðmiðunar-reglna sem Alþjóðaheilbrigðismálastofnunin hefur gefið út (9) og reiknað hefur verið út að ekki sé ástæða til að ætla að leyfilegt hámarksmagn leifa, sem fastsett er með þessari tilskipun, fari yfir þennan viðtekna dagskammt.
5) Við matið og þá umfjöllun, sem fór fram áður en kom til skráningar asoxýstróbíns í I. viðauka við tilskipun 91/414/EBE, varð ekki vart bráðra eituráhrifa, sem kölluðu á að fastsettur yrði viðmiðunarskammtur bráðrar eitrunar.
6) Skilyrðin fyrir notkun asoxýstróbíns, hvað varðar tilteknar landbúnaðarafurðir, hafa þegar verið skilgreind þannig að hægt er að fastsetja endanlegt leyfilegt hámarksmagn leifa.
7) Til að tryggja að neytendur séu nægilega verndaðir gegn váhrifum af völdum leifa í eða á afurðum, sem hafa ekki verið samþykktar, skal í varúðarskyni setja bráðabirgðagildi fyrir leyfilegt hámarksmagn leifa sem miðast við neðri mörk greiningarákvörðunar fyrir allar afurðir sem ákvæði tilskipana ráðsins 86/362/EBE, 86/363/EBE og 90/642/EBE gilda um. Setning slíkra bráðabirgðagilda fyrir leyfilegt hámarksmagn leifa á vettvangi bandalagsins kemur ekki í veg fyrir að aðildarríkin ákvarði bráðabirgðagildi fyrir leyfilegt
________________
(9) Viðmiðunarreglur um áætlun á magni varnarefnaleifa sem berast með fæðu (endursk.), samdar af Alþjóðlega umhverfiseftirlitinu (GEMS: Global Environment Monitoring System)/Matvælaáætlun, í samráði við Codex-nefndina um varnarefnaleifar, gefnar út af Alþjóðaheilbrigðis-málastofnuninni 1997 (WHO/FSF/FOS/97.7).
Nr. 26/4 17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
hámarksmagn leifa fyrir asoxýstróbín í samræmi við f-lið 1. mgr. 4. gr. tilskipunar 91/414/EBE og í samræmi við VI. viðauka við tilskipun 91/414/EBE, einkum lið 2.4.2.3. í B-hluta. Talið er að fjögur ár nægi til þess að ákvarða flest önnur frekari not asoxýstróbíns. Að þeim tíma liðnum skulu þessi bráðabirgðagildi um leyfilegt hámarksmagn leifa verða endanleg.
8) Samráð hefur verið haft við viðskiptaaðila bandalagsins, á vettvangi Alþjóðaviðskiptastofnunar-innar, um þau gildi sem ákvörðuð hafa verið í þessari tilskipun og athugasemdir þeirra þar að lútandi hafa verið teknar til greina. Framkvæmdastjórnin mun
kanna hvort unnt sé að setja vikmörk vegna innflutnings fyrir leyfilegt hámarksmagn leifa fyrir tilteknar samsetningar varnarefna og uppskeru ef fullnægjandi gögn eru lögð fram.
9) Tekið er tillit til álits vísindanefndarinnar um plöntur, einkum ráð og tilmæli er varða verndun þeirra sem neyta matvæla sem hafa verið meðhöndluð með varnarefnum.
10) Þær ráðstafanir, sem kveðið er á um í þessari tilskipun, eru í samræmi við álit fastanefndarinnar um plöntuheilbrigði.
SAMÞYKKT TILSKIPUN ÞESSA:
1. gr.
Eftirfarandi varnarefnaleifar bætist við í A-hluta II. viðauka við tilskipun 86/362/EBE:
Varnarefnaleifar Leyfilegt hámarksmagn í mg/kg
Asoxýstróbín 0,3 hveiti, rúgur, rúghveiti, bygg 0,05 (b) (*), annað korn
(*) Segir til um neðri mörk greiningarákvörðunar. (b) Segir til um bráðabirgðagildi fyrir leyfilegt hámarksmagn
leifa.
2. gr.
Eftirfarandi varnarefnaleifar bætist við í B-hluta II. viðauka við tilskipun 86/363/EBE:
Varnarefnaleifar Leyfilegt hámarksmagn í mg/kg
Asoxýstróbín 0,01 (*) Mjólk 0,05 (*), Aðrar afurðir úr dýraríkinu
(*) Segir til um neðri mörk greiningarákvörðunar.
3. gr.
Eftirfarandi varnarefnaleifar bætist við í II. viðauka við tilskipun 90/642/EBE:
Flokkar og dæmi um einstakar afurðir sem ákvæði um leyfilegt hámarksmagn leifa gilda um
Varnarefnaleifar og leyfilegt hámarksmagn
(mg/kg)
Asoxýstróbín
1. Aldin, fersk, þurrkuð eða ósoðin, varin skemmdum með frystingu, án viðbætts sykurs; hnetur
i) SÍTRUSÁVEXTIR 0,05 (b) (*)
Greipaldin
Sítrónur
Súraldin (límónur)
Mandarínur (þar með taldar klementínur og aðrir blendingar)
17.5.2001 Nr. 26/5 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
Flokkar og dæmi um einstakar afurðir sem ákvæði um leyfilegt hámarksmagn leifa gilda um
Varnarefnaleifar og leyfilegt hámarksmagn
(mg/kg)
Asoxýstróbín
Appelsínur
Pómelónur
Annað
ii) TRJÁHNETUR (í skurn eða án hennar) 0,1 (b) (*)
Möndlur
Parahnetur
Kasúhnetur
Kastaníuhnetur
Kókoshnetur
Heslihnetur
Goðahnetur (makadamíahnetur)
Pekanhnetur
Furuhnetur
Pistasíuhnetur
Valhnetur
Annað
iii) KJARNAÁVEXTIR 0,05 (b) (*)
Epli
Perur
Kveði
Annað
iv) STEINALDIN 0,05 (b) (*)
Apríkósur
Kirsiber
Ferskjur (þar með taldar nektarínur og áþekkir blendingar)
Plómur
Annað
v) BER OG ÖNNUR SMÁ ALDIN
a) Vínber og þrúgur 2
Vínber
Þrúgur
Nr. 26/6 17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
Flokkar og dæmi um einstakar afurðir sem ákvæði um leyfilegt hámarksmagn leifa gilda um
Varnarefnaleifar og leyfilegt hámarksmagn
(mg/kg)
Asoxýstróbín
b) Jarðarber (önnur en villt) 0,05 (b) (*)
c) Klungurber (cane fruit) (önnur en villt) 0,05 (b) (*)
Brómber
Elgsber
Logaber
Hindber
Annað
d) Önnur smá aldin og ber (önnur en villt) 0,05 (b) (*)
Aðalbláber (ber af tegundinni Vaccinium myrtillus)
Trönuber
Rifsber (rauð og hvít) og sólber
Garðaber
Annað
e) Villt ber og villtir ávextir 0,05 (b) (*)
vi) ÝMISS KONAR ALDIN
Lárperur
Bananar 0,1
Döðlur
Fíkjur
Kíví
Kúmhvatar (dvergappelsínur)
Litkaaldin
Mangó
Ólífur
Píslaraldin
Ananas
Granatepli
Annað 0,05 (b) (*)
2. Grænmeti, ferskt eða ósoðið, fryst eða þurrkað 0,05 (b) (*)
i) RÓTARÁVEXTIR OG HNÝÐI
Rauðrófur
Gulrætur
Hnúðsilla (rótsellerí)
17.5.2001 Nr. 26/7 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
Flokkar og dæmi um einstakar afurðir sem ákvæði um leyfilegt hámarksmagn leifa gilda um
Varnarefnaleifar og leyfilegt hámarksmagn
(mg/kg)
Asoxýstróbín
Piparrót
Ætifífill
Nípur
Seljurót
Radísur
Hafursrót
Sætuhnúðar
Gulrófur
Næpur
Kínakartöflur
Annað
ii) LAUKAR
Hvítlaukur
Laukur
Skalottlaukur
Vorlaukur
Annað
iii) ALDINGRÆNMETI
a) Náttskuggaætt
Tómatar
Paprikur
Eggaldin
Annað
b) Graskersætt — með ætu hýði
Gúrkur
Smágúrkur
Dvergbítar
Annað
Nr. 26/8 17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
Flokkar og dæmi um einstakar afurðir sem ákvæði um leyfilegt hámarksmagn leifa gilda um
Varnarefnaleifar og leyfilegt hámarksmagn
(mg/kg)
Asoxýstróbín
c) Graskersætt — með óætu hýði
Melónur
Grasker
Vatnsmelónur
Annað
d) Sykurmaís
iv) KÁL
a) Blómstrandi kál
Spergilkál
Blómkál
Annað
b) Kálhöfuð
Rósakál
Höfuðkál
Annað
c) Blaðkál
Kínakál
Grænkál
Annað
d) Hnúðkál
v) BLAÐGRÆNMETI OG FERSKAR KRYDDJURTIR
a) Salat o.fl.
Karsi
Lambasalat
Salat
Vetrarsalat
Annað
b) Spínat o.fl.
Spínat
Strandblaðka
Annað
17.5.2001 Nr. 26/9 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
Flokkar og dæmi um einstakar afurðir sem ákvæði um leyfilegt hámarksmagn leifa gilda um
Varnarefnaleifar og leyfilegt hámarksmagn
(mg/kg)
Asoxýstróbín
c) Brunnperla
d) Jólasalat
e) Kryddjurtir
Kerfill
Graslaukur
Steinselja
Blaðsellerí
Annað
vi) BELGÁVEXTIR (ferskir)
Baunir (með fræbelg)
Baunir (án fræbelgs)
Ertur (með fræbelg)
Ertur (án fræbelgs)
Annað
vii) STÖNGULGRÆNMETI (ferskt)
Spergill
Salatþistill
Sellerí
Fennika
Ætiþistill
Blaðlaukur
Rabarbari
Annað
viii) SVEPPIR
a) Ræktaðir ætisveppir
b) Villtir ætisveppir
3. Belgávextir (þurrkaðir) 0,05 (b) (*)
Baunir
Linsubaunir
Ertur
Annað
Nr. 26/10 17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
Flokkar og dæmi um einstakar afurðir sem ákvæði um leyfilegt hámarksmagn leifa gilda um
Varnarefnaleifar og leyfilegt hámarksmagn
(mg/kg)
Asoxýstróbín
4. Olíufræ 0,05 (b) (*)
Hörfræ
Jarðhnetur
Valmúafræ
Sesamfræ
Sólblómafræ
Repjufræ
Sojabaunir
Mustarðskorn
Baðmullarfræ
Annað
5. Kartöflur 0,05 (b) (*)
Sumarkartöflur og kartöflur af haustuppskeru
6. Te (svart te unnið úr laufi Camellia sinensis) 0,1 (b) (*)
7. Humlar (þurrkaðir), þar með taldir humlakögglar og óþykkjað duft 0,1 (b) (*)
(*) Segir til um neðri mörk greiningarákvörðunar.
(b) Segir til um bráðabirgðagildi fyrir leyfilegt hámarksmagn leifa.
4. gr.
1. Fyrir þær landbúnaðarafurðir, sem taldar eru upp í A-hluta II. viðauka við tilskipun 86/362/EBE og í II. viðauka við tilskipun 90/642/EBE, þar sem leyfilegt hámarksmagn leifa fyrir asoxýstróbín er gefið til kynna sem „(b)“, skal líta svo á að gildin séu til bráðabirgða (b) í samræmi við ákvæði f-liðar 1. mgr. 4. gr. tilskipunar 91/414/EBE.
2. Fjórum árum eftir að tilskipun þessi öðlast gildi skulu gildi fyrir leyfilegt hámarksmagn leifa hvað varðar asoxýstróbín í viðaukunum eigi lengur vera til bráðabirgða heldur verða endanleg í skilningi 1. mgr. 4. gr. tilskipunar 86/362/EBE og 86/363/EBE eða 3. gr. tilskipunar 90/642/EBE.
5. gr.
1. Tilskipun þessi öðlast gildi 1. ágúst 1999.
2. Aðildarríkin skulu samþykkja og birta nauðsynleg lög og stjórnsýslufyrirmæli til að fara að tilskipun þessari eigi síðar en 31. janúar 2000. Þau skulu tilkynna það framkvæmdastjórninni þegar í stað. Þessar ráðstafanir skulu gilda frá 1. febrúar 2000.
17.5.2001 Nr. 26/11 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
3. Þegar aðildarríkin samþykkja þessar ráðstafanir skal vera í þeim tilvísun í þessa tilskipun eða þeim fylgja slík tilvísun þegar þær eru birtar opinberlega. Aðildarríkin skulu setja nánari reglur um slíka tilvísun.
6. gr.
Tilskipun þessari er beint til aðildarríkjanna.
Gjört í Brussel 14. júlí 1999.
Fyrir hönd framkvæmdastjórnarinnar,
Franz FISCHLER
framkvæmdastjóri.
______________________________
Nr.26/12 17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
REGLUGERÐ FRAMKVÆMDASTJÓRNARINNAR (EB) nr. 864/1999 2001/EES/26/03
frá 26. apríl 1999
um breytingu á reglugerð (EB) nr. 194/97 um hámarksmagn tiltekinna mengunarefna í matvælum(*)
FRAMKVÆMDASTJÓRN EVRÓPUBANDALAGANNA HEFUR,
með hliðsjón af stofnsáttmála Evrópubandalagsins,
með hliðsjón af reglugerð ráðsins (EBE) nr. 315/93 frá 8. febrúar 1993 um málsmeðferð fyrir bandalagið vegna mengunarefna í matvælum (1), einkum 3. mgr. 2. gr.,
og að teknu tilliti til eftirfarandi:
1) Með reglugerð framkvæmdastjórnarinnar (EB) nr. 194/97 frá 31. janúar 1997 um hámarksmagn tiltekinna mengunarefna í matvælum (2), eins og henni var síðast breytt með reglugerð (EB) nr. 1525/98 (3), er ákveðið leyfilegt hámarksmagn nítrats í spínati, salati og niðurlögðu, djúpfrystu eða frystu spínati.
2) Í 3. gr. fyrrnefndrar reglugerðar framkvæmdastjórnar-innar er mælt fyrir um að framkvæmdastjórnin skuli, fyrir 1. október 1998 og á grundvelli niðurstaðna eftirlits sem aðildarríkin framkvæma, endurskoða hámarksmagn í salati og spínati sem kveðið er á um í viðaukanum.
3) Aðildarríkin hafa samþykkt reglur um góðar starfs-venjur með tilliti til þess að minnka nítratmagn í spínati og salati, eins og kveðið er á um í 2. og 3. mgr. 2. gr. fyrrnefndrar reglugerðar framkvæmdastjórnar-innar. Viðurkennt er að tíminn, sem líður frá því að ráðstafanirnar koma til framkvæmda og þangað til leyfilegt hámarksmagn er endurskoðað, er of skammur til þess að umtalsverð minnkun nítratmagns í spínati og salati eigi sér stað, að teknu tilliti til mikilla áhrifa veðurskilyrða á nítratmagn í salati og spínati.
(*) Þessi EB-gerð, sem birtist í Stjtíð. EB L 108, 27.4.1999, bls. 16, var nefnd í ákvörðun sameiginlegu EES-nefndarinnar nr. 26/2000 frá 31. mars 2000 um breytingu á II. viðauka (Tæknilegar reglugerðir, staðlar, prófanir og vottun) við EES-samninginn. Sjá EES-viðbæti við Stjórnartíðindi Evrópubandalaganna nr. 27, 15.6.2000, bls. 3.
(1) Stjtíð. EB L 37, 13.2.1993, bls. 1. (2) Stjtíð. EB L 31, 1.2.1997, bls. 48. (3) Stjtíð. EB L 201, 17.7.1998, bls. 43.
4) Niðurstöður eftirlits, sem aðildarríkin hafa framkvæmt, benda til þess að í allmörgum tilvikum sé farið yfir leyfilegt hámarksmagn nítrata í fersku spínati. Nokkur aðildarríki hafa á aðlögunartímabili leyft markaðs-setningu spínats sem er ræktað og ætlað til neyslu á yfirráðasvæði þeirra og inniheldur nítrat í ríkari mæli en mælt er fyrir um í lið 1.1 í I. hluta viðaukans. Með tilliti til þess skamma tíma frá því að ráðstafanirnar koma til framkvæmda og þangað til þær eru endurskoðaðar er, eins og stendur, ekki hægt að ákveða eins lágt leyfilegt hámarksmagn nítrata í spínati og vænta mætti að hægt yrði ef reglum um góðar starfsvenjur væri beitt. Því ber að viðhalda núgildandi leyfilegu hámarksmagni nítrata í fersku spínati og kveða á um að þau mörk verði endurskoðuð á þriggja ára fresti. Endurskoðunin verður byggð á eftirliti sem aðildarríkin annast og því að beitt verður reglum um góðar starfsvenjur sem miða að því að minnka nítratmagn.
5) Niðurstöður eftirlits, sem aðildarríkin hafa framkvæmt, benda til þess að útilokað sé, eins og er, að minnka leyfilegt hámarksmagn í salati.
6) Nokkur aðildarríki hafa enn þörf fyrir aðlögunar-tímabil til að leyfa markaðssetningu salats sem er ræktað og ætlað til neyslu á yfirráðasvæði þeirra og inniheldur nítrat í ríkari mæli en mælt er fyrir um í lið 1.1 í I. hluta viðaukans. Þriðja hvert ár ber að endurskoða leyfilegt hámarksmagn nítrata í salati á grundvelli þess að beitt sé reglum um góðar starfsvenjur sem miða að því að minnka nítratmagn og á grundvelli niðurstaðna eftirlits, sem aðildarríkin annast, í því skyni að ákveða eins lágt leyfilegt hámarksmagn og frekast er unnt.
7) Við framkvæmd eftirlitsins og beitingu reglna um góðar starfsvenjur skal notast við aðferðir sem eru í samræmi við sett markmið og niðurstöður sem er aflað með eftirliti, einkum í ljósi þeirrar áhættu sem er fyrir hendi og fenginnar reynslu. Fylgst verður nákvæmlega með beitingu reglna um góðar starfsvenjur í nokkrum aðildarríkjum. Aðildarríkjunum ber því að tilkynna árlega um niðurstöður eftirlits sem þau annast og gefa skýrslu um ráðstafanir sem eru gerðar og um framfarir í kjölfar þess að reglum um góðar starfsvenjur hefur verið beitt í því skyni að minnka nítratmagn og árleg skoðanaskipti við aðildarríkin um fyrrnefndar skýrslur skulu eiga sér stað.
17.5.2001 Nr. 26/13 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
8) Lægra hámarksmagn er ákveðið í salati sem er ræktað undir berum himni en því sem er ræktað undir gleri og í því skyni að tryggja virkt eftirlit skulu mörkin, sem eru sett fyrir salat sem er ræktað undir berum himni, einnig gilda um salat, sem er ræktað undir gleri, ef ekki er um nákvæmar merkingar að ræða.
9) Haft hefur verið samráð við vísindanefndina um matvæli varðandi ákvæði, sem geta haft áhrif á almannaheilbrigði, í samræmi við 3. gr. reglugerðar (EBE) nr. 315/93. Nefndin mælti með því, í álitsgerð sinni um nítrat og nítrít frá 22. september 1995, að áframhald yrði á þeirri viðleitni að draga úr váhrifum nítrata samfara neyslu matvæla og vatns og hvatti til þess að teknar yrðu upp góðar starfsvenjur í landbúnaði til þess að tryggt sé að nítratmagn sé eins lágt og kostur er.
10) Ráðstafanirnar, sem kveðið er á um í þessari tilskipun, eru í samræmi við álit fastanefndarinnar um matvæli.
SAMÞYKKT REGLUGERÐ ÞESSA:
1. gr.
Reglugerð (EB) nr. 194/97 er breytt sem hér segir:
1. Í stað 3. gr. komi eftirfarandi:
„3. gr.
Aðildarríkin skulu, eigi síðar en 30. júní ár hvert, tilkynna nefndinni um niðurstöður eftirlits þeirra og gefa
skýrslu um ráðstafanir sem hafa verið gerðar og framfarir að því er varðar að beita og endurbæta reglur um góðar starfsvenjur með tilliti til þess að minnka nítratmagn. Þessar upplýsingar skulu og innihalda þau gögn sem reglur þeirra um góðar starfsvenjur eru byggðar á.
Aðildarríki, sem beita ekki ákvæðum 2. mgr. 2. gr. þessarar reglugerðar, skulu við framkvæmd eftirlitsins og beitingu reglna um góðar starfsvenjur notast við aðferðir sem eru í samræmi við sett markmið og niðurstöður sem er aflað með eftirliti, einkum í ljósi þeirrar áhættu sem er fyrir hendi og fenginnar reynslu.
Á grundvelli niðurstaðna eftirlits, sem aðildarríkin annast, í því skyni að ganga úr skugga um að það hámarksmagn, sem mælt er fyrir um í viðaukanum, sé virt, skýrslnanna um beitingu og endurbætur á reglum um góðar starfsvenjur með tilliti til þess að minnka nítratmagn og mats á gögnunum, sem aðildarríkin hafa byggt reglur sínar um góðar starfsvenjur í landbúnaði á, skal framkvæmdastjórnin hefjast handa, þriðja hvert ár og í fyrsta sinn fyrir 31. desember 2001, við að endur-skoða ákvæði þessarar reglugerðar.“
2. Viðaukanum er breytt í samræmi við viðaukann við þessa reglugerð.
2. gr.
Reglugerð þessi öðlast gildi á tuttugasta degi eftir að hún birtist í Stjórnartíðindum Evrópubandalaganna.
Reglugerð þessi er bindandi í heild sinni og gildir í öllum aðildarríkjunum án frekari lögfestingar.
Gjört í Brussel 26. apríl 1999.
Fyrir hönd framkvæmdastjórnarinnar,
Franz FISCHLER
framkvæmdastjóri.
Nr. 26/14 17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
VIÐAUKI
Í stað liðar „1. Nítröt“ undir fyrirsögninni „I. Mengunarefni í landbúnaði“ í viðaukanum komi eftirfarandi:
„1. Nítröt
1.1. Ferskar matjurtir
Vara Hámarksnítratmagn (1)(mg NO3/kg fersk vara)
Sýnatökuaðferð Tilvísunar-
greiningaraðferð
Spínat (7)(Spinacia oleracea)
Uppskorið frá 1. nóvember til 31. mars …… 3 000 (2) Tilskipun framkvæmdastjórnarinnar 79/700/EBE (3)
Uppskorið frá 1. apríl til 31. október ……… 2 500 (2)
Salat (Lactuca sativea L.)(salat, varið og ræktað undir berum himni)
Uppskorið frá 1. október til 31. mars …… 4 500 (2) Tilskipun 79/700/EBE
Þó skal taka minnst 10 stk. sem rannsóknarsýni
Uppskorið 1. apríl til 30. september …… 3 500 (2) (8)
undanskilið salat ræktað undir berum himni uppskorið frá 1. maí til 31. ágúst ……
2 500 (2) (8)
1.2. Aðrar unnar matjurtir til neyslu
Vara Hámarksnítratmagn (1)
(mg NO3/kg unnin vara) Sýnatökuaðferð
Tilvísunar- greiningaraðferð
Niðurlagt, djúpfryst eða fryst spínat
2 000 Tilskipun 79/700/EBE
(1) Tilgreint hámarksmagn gildir ekki um matvæli sem eru tilreidd sérstaklega fyrir kornabörn og ung börn. (2) Háð endurskoðun fyrir 31. desember 2001 samkvæmt ákvæðum 3. gr. (3) Stjtíð. EB L 207, 15.8.1979, bls. 26. (7) Leyfilegt hámarksmagn í fersku spínati gildir ekki um ferskt spínat sem fara á í vinnslu og er flutt beint í lausri vigt af akri í vinnslustöð. (8) Ef viðeigandi merkingar vantar, sem gefa framleiðsluaðferð til kynna, gilda mörkin sem eru ákveðin fyrir salat ræktað undir berum himni.
17.5.2001 Nr. 26/15 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
REGLUGERÐ FRAMKVÆMDASTJÓRNARINNAR (EB) nr. 1566/1999 2001/EES26/04 frá 16. júlí 1999
um breytingu á reglugerð (EB) nr. 194/97 um hámarksmagn tiltekinna mengunarefna í matvælum (*)
FRAMKVÆMDASTJÓRN EVRÓPUBANDALAGANNA HEFUR,
með hliðsjón af stofnsáttmála Evrópubandalagsins,
með hliðsjón af reglugerð ráðsins (EBE) nr. 315/93 frá 8. febrúar 1993 um málsmeðferð fyrir bandalagið vegna mengunarefna í matvælum (1), einkum 3. mgr. 2. gr.,
og að teknu tilliti til eftirfarandi:
1) Með reglugerð framkvæmdastjórnarinnar (EB) nr. 194/97 frá 31. janúar 1997 um hámarksmagn tiltek-inna mengunarefna í matvælum (2), eins og henni var síðast breytt með reglugerð (EB) nr. 864/1999 (3), eru fest ákvæði um leyfilegt hámarksmagn aflatoxína í tilteknum matvælum, þar á meðal hnetum, þurrkuðum ávöxtum og korni.
2) Endurskoða skal ákvæði um leyfilegt hámarksmagn aflatoxíns B1 og heildarmagn aflatoxína í hnetum, þurrkuðum ávöxtum og korni, sem flokka á eða meðhöndla með öðrum aflrænum aðferðum áður en þær eru notaðar til manneldis eða sem innihaldsefni í matvæli, fyrir 1. júlí 1999 með hliðsjón af framförum á sviði vísinda og tækniþekkingar. Einungis takmarkaðar upplýsingar hafa verið lagðar fram. Aðilar hafa skuldbundið sig til að leggja meira fram af viðeigandi upplýsingum og til að halda yfirstandandi rannsóknum áfram. Þess vegna er viðeigandi að framlengja frestinn til að leggja fram upplýsingar.
3) Fyrirhugað er að fyrir 1. júlí 1999 verði ákvarðað sérstakt hámark fyrir korn, sem á að flokka eða meðhöndla með öðrum aflrænum aðferðum, áður en það er notað til manneldis eða sem innihaldsefni í
matvæli. Hvað korn varðar er ekki hægt að útiloka að draga megi úr alfatoxínmengun með flokkun eða öðrum aflrænum aðferðum. Til þess að ganga úr skugga um skilvirkni þessara aðferða var beðið um gögn sem réttlættu það að ákvarðað yrði sérstakt leyfilegt hámarksmagn í óunnu korni. Víðtækt eftirlit hefur ekki leitt í ljós mikið magn alfatoxíns í korni á árunum 1998 til 1999. Þess vegna hefur ekki tekist að sýna fram á raunverulegan árangur þess að draga úr alfatoxínmengun með flokkun eða öðrum aflrænum aðferðum. Þegar þess er gætt að magn mengunarefna getur verið mismunandi milli ára er viðeigandi að framlengja frestinn til að leggja fram þessar upplýsingar.
4) Ráðstafanirnar, sem kveðið er á um í þessari reglugerð, eru í samræmi við álit fastanefndarinnar um matvæli.
SAMÞYKKT REGLUGERÐ ÞESSA:
1. gr.
Í stað dagsetningarinnar „1. júlí 1999“ í neðanmálsgreinum 5 og 6 í viðaukanum við reglugerð (EB) nr. 194/97 komi ,,1. júlí 2001“.
2. gr.
Reglugerð þessi öðlast gildi á þeim degi sem hún birtist í Stjórnartíðindum Evrópubandalaganna.
Hún kemur til framkvæmda 30. júní 1999.
Reglugerð þessi er bindandi í heild sinni og gildir í öllum aðildarríkjunum án frekari lögfestingar.
Gjört í Brussel 16. júlí 1999.
Fyrir hönd framkvæmdastjórnarinnar,
Franz FISCHLER
framkvæmdastjóri.
(*) Þessi EB-gerð, sem birtist í Stjtíð. EB L 184, 17.7.1999, bls. 17, var nefnd í ákvörðun sameiginlegu EES-nefndarinnar nr. 26/2000 frá 31. mars 2000 um breytingu á II. viðauka (Tæknilegar reglugerðir, staðlar, prófanir og vottun) við EES-samninginn. Sjá EES-viðbæti við Stjórnartíðindi Evrópubandalaganna nr. 27, 15.6.2000, bls. 3.
(1) Stjtíð. EB L 37, 13.2.1993, bls. 1. (2) Stjtíð. EB L 31, 1.2.1997, bls. 48. (3) Stjtíð. EB L 108, 27.4.1999, bls. 16.
Nr. 26/16 17. 5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
REGLUGERÐ FRAMKVÆMDASTJÓRNARINNAR (EB) nr. 804/1999 2001/EES/26/05 frá 16. apríl 1999
um breytingu á I., II. og III. viðauka við reglugerð ráðsins (EBE) nr. 2377/90 þar sem mælt er fyrir um sameiginlega aðferð til að ákvarða hámarksmagn leifa dýralyfja í matvælum úr dýraríkinu(*)
FRAMKVÆMDASTJÓRN EVRÓPUBANDALAGANNA HEFUR,
með hliðsjón af stofnsáttmála Evrópubandalagsins,
með hliðsjón af reglugerð ráðsins (EBE) nr. 2377/90 frá 26. júní 1990 þar sem mælt er fyrir um sameiginlega aðferð til að ákvarða hámarksmagn leifa dýralyfja í matvælum úr dýraríkinu (1), eins og henni var síðast breytt með reglugerð framkvæmdastjórnarinnar (EB) nr. 508/1999 (2), einkum 6., 7. og 8. gr.,
og að teknu tilliti til eftirfarandi:
Í samræmi við reglugerð (EBE) nr. 2377/90 verður smám saman að ákvarða leyfilegt hámarksmagn leifa allra lyfjafræðilega virkra efna sem eru notuð í bandalaginu í dýralyf fyrir dýr sem gefa af sér afurðir til manneldis.
Ekki skal ákvarða leyfilegt hámarksmagn leifa fyrr en nefndin um dýralyf hefur kannað allar viðeigandi upplýsingar varðandi skaðleysi leifa viðkomandi efnis fyrir þá sem neyta matvæla úr dýraríkinu og áhrif þessara leifa á iðnaðarvinnslu matvæla.
Við ákvörðun á leyfilegu hámarksmagni dýralyfjaleifa í matvælum úr dýraríkinu er nauðsynlegt að tilgreina dýra-tegundirnar, sem leifarnar kunna að finnast í, magnið, sem má vera í hverjum viðkomandi vef úr dýri sem hefur fengið lyfjameðferð (markvef), og hvaða eiginleikar leifarinnar skipta máli við eftirlit með leifum (leifamerki).
Til að auðvelda eftirlitið með leifum, sem kveðið er á um í viðeigandi löggjöf bandalagsins, skal að jafnaði ákvarða leyfilegt hámarksmagn leifa í lifur eða nýrum. Hins vegar eru lifur og nýru oft fjarlægð úr skrokkum í alþjóðavið-skiptum og því ætti einnig ávallt að ákvarða leyfilegt hámarksmagn leifa í vöðva- eða fituvef.
Þegar um er að ræða dýralyf fyrir varpfugla, mjólkandi dýr
(*) Þessi EB-gerð, sem birtist í Stjtíð. EB L 102, 17.4.1999, bls. 58, var nefnd í ákvörðun sameiginlegu EES-nefndarinnar nr. 27/2000 frá 31. mars 2000 um breytingu á II. viðauka (Tæknilegar reglugerðir, staðlar, prófanir og vottun) við EES-samninginn. Sjá EES-viðbæti við Stjórnartíðindi Evrópubandalaganna nr. 27, 15.6.2000, bls. 4.
(1) Stjtíð. EB L 224, 18.8.1990, bls. 1. (2) Stjtíð. EB L 60, 9.3.1999, bls. 16.
eða býflugur skal einnig ákvarða leyfilegt hámarksmagn leifa í eggjum, mjólk eða hunangi.
Bæta ber linkómýsíni og seftíófúri í I. viðauka við reglugerð (EBE) nr. 2377/90.
Bæta ber melissae aetheroleum, centellae asiaticae extractum, strikníni, 1-metýl-2-pyrrólídóni, etamsýlati, enílkónasóli og sefasetríli í II. viðauka við reglugerð (EBE) nr. 2377/90.
Svo að unnt sé að ljúka vísindarannsóknum ber að bæta oxólínsýru, sefasetríli og þíamfeníkóli í III. viðauka við reglugerð (EBE) nr. 2377/90.
Svo að unnt sé að ljúka vísindarannsóknum ætti að framlengja gildistíma bráðabirgðahámarks leifa, sem kveðið er á um í III. viðauka við reglugerð (EBE) nr. 2377/90, fyrir nafsillín og sefapirín.
Veita skal 60 daga frest áður en þessi reglugerð öðlast gildi svo að aðildarríkin fái svigrúm til að gera þær breytingar, sem kunna að vera nauðsynlegar með tilliti til ákvæða þessarar reglugerðar, á markaðsleyfum sem hafa verið veitt fyrir viðkomandi dýralyf í samræmi við tilskipun ráðsins 81/851/EBE (3), eins og henni var síðast breytt með tilskipun 93/40/EBE (4).
Ráðstafanirnar, sem kveðið er á um í þessari reglugerð, eru í samræmi við álit fastanefndarinnar um dýralyf.
SAMÞYKKT REGLUGERÐ ÞESSA:
1. gr.
I., II. og III. viðauka við reglugerð (EBE) nr. 2377/90 er hér með breytt eins og fram kemur í viðaukanum við þessa reglugerð.
2. gr.
Reglugerð þessi öðlast gildi 60 dögum eftir að hún birtist í Stjórnartíðindum Evrópubandalaganna.
(3) Stjtíð. EB L 317, 6.11.1981, bls. 1. (4) Stjtíð. EB L 214, 24.8.1993, bls. 31.
17.5.2001 Nr. 26/17 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
Reglugerð þessi er bindandi í heild sinni og gildir í öllum aðildarríkjunum án frekari lögfestingar.
Gjört í Brussel 16. apríl 1999.
Fyrir hönd framkvæmdastjórnarinnar,
Martin BANGEMANN
framkvæmdastjóri.
Nr. 26/18 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB 17. 5.2001V
IÐA
UK
I
A.
I. v
iðau
ka v
ið r
eglu
gerð
(E
BE
) nr
. 237
7/90
er
brey
tt se
m h
ér s
egir
:
1.
Sýki
ngar
lyf
1.
2.
Sýkl
alyf
1.
2.2.
Se
faló
spor
ín
Lyf
jafr
æði
lega
vi
rk e
fni
Lei
fam
erki
D
ýrat
egun
d L
eyfi
legt
há
mar
ksm
agn
le
ifa
Mar
kvef
ur
Önn
ur á
kvæ
ði
„Sef
tíófú
r Su
mm
a al
lra
leif
a se
m
hald
a be
tala
ktam
bygg
-in
gu
sinn
i, ge
fin
upp
sem
des
fúró
ýlse
ftíó
fúr
Nau
tgri
pir
Svín
1 00
0 µg
/kg
2 00
0 µg
/kg
2 00
0 µg
/kg
6 00
0 µg
/kg
100
µg/k
g
1 00
0 µg
/kg
2 00
0 µg
/kg
2 00
0 µg
/kg
6 00
0 µg
/kg
Vöð
vi
Fita
L
ifur
N
ýra
Mjó
lk, e
kki æ
tlað
til
nota
í m
jólk
urki
rtla
Vöð
vi
Fita
L
ifur
N
ýra“
1.
2.9.
L
inkó
sam
íð
Lyf
jafr
æði
lega
vi
rk e
fni
Lei
fam
erki
D
ýrat
egun
d L
eyfi
legt
há
mar
ksm
agn
le
ifa
Mar
kvef
ur
Önn
ur á
kvæ
ði
„Lin
kóm
ýsín
L
inkó
mýs
ín
Nau
tgri
pir
100
µg/k
g 50
µg/k
g 50
0 µg
/kg
1 50
0 µg
/kg
150
µg/k
g
Vöð
vi
Fita
L
ifur
N
ýra
Mjó
lk“
17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB Nr. 26/19B
. II
. við
auka
við
reg
luge
rð (
EB
E)
nr. 2
377/
90 e
r br
eytt
sem
hér
seg
ir:
2.
Líf
ræn
efna
sam
bönd
Lyf
jafr
æði
lega
vir
k ef
ni
Dýr
ateg
und
Önn
ur á
kvæ
ði
„1-m
etýl
-2-p
ýrró
lídó
n D
ýr a
f he
staæ
tt
Sefa
setr
íl
Nau
tgri
pir
Aðe
ins
til n
ota
í mjó
lkur
kirt
la o
g fy
rir
alla
vef
i nem
a m
jólk
Ení
lkón
asól
N
autg
ripi
r, d
ýr a
f he
staæ
tt A
ðein
s til
sta
ðbun
dinn
ar n
otku
nar
Eta
msý
lat
Alla
r te
gund
ir s
em g
efa
af s
ér a
furð
ir ti
l man
neld
is
Stri
knín
Nau
tgri
pir
Aðe
ins
til in
ntök
u í s
kam
mti
að
0,1
mg
stri
knín
s/kg
lí
kam
sþyn
gdar
6.
Efn
i úr
jurt
arík
inu
Lyf
jafr
æði
lega
vir
k ef
ni
Dýr
ateg
und
Önn
ur á
kvæ
ði
„Cen
tella
e as
iati
cae
extr
actu
m
Alla
r te
gund
ir s
em g
efa
af s
ér a
furð
ir ti
l man
neld
is
Aðe
ins
til s
taðb
undi
nnar
not
kuna
r“
Mel
issa
e ae
ther
oleu
m
Alla
r te
gund
ir s
em g
efa
af s
ér a
furð
ir ti
l man
neld
is
C.
III.
við
auka
við
reg
luge
rð (
EB
E)
nr. 2
377/
90 e
r br
eytt
sem
hér
seg
ir:
1.
Sýki
ngar
lyf
1.
2.
Sýkl
alyf
1.2.
4.
Sefa
lósp
orín
Lyf
jafr
æði
lega
vi
rk e
fni
Lei
fam
erki
D
ýrat
egun
d L
eyfi
legt
há
mar
ksm
agn
le
ifa
Mar
kvef
ur
Önn
ur á
kvæ
ði
„Sef
aset
ríl
Sefa
setr
íl
Nau
tgri
pir
125
µg/k
g M
jólk
B
ráða
birg
ðagi
ldi f
yrir
leyf
ileg
t há
mar
ksm
agn
leif
a fa
lli ú
r gi
ldi
1.1.
200
1 A
ðein
s til
not
a í m
jólk
urki
rtla
Sefa
pirí
n Su
mm
a af
sef
apir
íni o
g de
sase
týls
efap
irín
i N
autg
ripi
r 50
µg/k
g 50
µg/k
g 50
µg/k
g 10
0 µg
/kg
10µg
/kg
Vöð
vi
Fita
L
ifur
N
ýra
Mjó
lk
Brá
ðabi
rgða
gild
i fyr
ir le
yfil
egt
hám
arks
mag
n le
ifa
fall
i úr
gild
i 1.
1. 2
001“
Nr. 26/20 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB 17. 5.2001
1.2.
6.
Kví
nóló
n Lyf
jafr
æði
lega
vi
rk e
fni
Lei
fam
erki
D
ýrat
egun
d L
eyfi
legt
há
mar
ksm
agn
le
ifa
Mar
kvef
ur
Önn
ur á
kvæ
ði
„Oxó
líns
ýra
Oxó
líns
ýra
Nau
tgri
pir
Svín
Kjú
klin
gar
Fisk
ar m
eð u
ggum
100
µg/k
g 50
µg/k
g 15
0 µg
/kg
150
µg/k
g
100
µg/k
g 50
µg/k
g 15
0 µg
/kg
150
µg/k
g
100
µg/k
g 50
µg/k
g 15
0 µg
/kg
150
µg/k
g 50
µg/k
g
300
µg/k
g
Vöð
vi
Fita
L
ifur
N
ýra
Vöð
vi
Húð
+ f
ita
Lif
ur
Nýr
a
Vöð
vi
Húð
+ f
ita
Lif
ur
Nýr
a E
gg
Vöð
vi o
g ro
ð í
eðli
legu
m h
lutf
öllu
m
Brá
ðabi
rgða
gild
i fyr
ir le
yfil
egt
hám
arks
mag
n le
ifa
fall
i úr
gild
i 1.
1. 2
001“
1.
2.10
. Pe
nisi
llín Lyf
jafr
æði
lega
vi
rk e
fni
Lei
fam
erki
D
ýrat
egun
d L
eyfi
legt
há
mar
ksm
agn
le
ifa
Mar
kvef
ur
Önn
ur á
kvæ
ði
„Naf
sillí
n N
afsi
llín
Nau
tgri
pir
300
µg/k
g
300
µg/k
g
300
µg/k
g
300
µg/k
g
30µg
/kg
Vöð
vi
Fita
Lif
ur
Nýr
a
Mjó
lk
Brá
ðabi
rgða
gild
i fyr
ir le
yfil
egt
hám
arks
mag
n le
ifa
fall
i úr
gild
i 1.
1. 2
001“
17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB Nr. 26/211.
2.11
. Fl
órfe
níkó
l og
skyl
d ef
nasa
mbö
nd
Lyf
jafr
æði
lega
vi
rk e
fni
Lei
fam
erki
D
ýrat
egun
d L
eyfi
legt
há
mar
ksm
agn
le
ifa
Mar
kvef
ur
Önn
ur á
kvæ
ði
„Þía
mfe
níkó
l Þí
amfe
níkó
l N
autg
ripi
r
Svín
Fisk
ar m
eð u
ggum
50µg
/kg
50µg
/kg
50µg
/kg
50µg
/kg
50µg
/kg
50µg
/kg
50µg
/kg
50µg
/kg
50µg
/kg
Vöð
vi
Fita
L
ifur
N
ýra
Vöð
vi
Húð
+ f
ita
Lif
ur
Nýr
a
Vöð
vi o
g ro
ð í
eðli
legu
m h
lutf
öllu
m
Brá
ðabi
rgða
gild
i fyr
ir le
yfil
egt
hám
arks
mag
n le
ifa
fall
i úr
gild
i 1.
1. 2
001“
1.
2.13
. L
inkó
sam
íð
Lyf
jafr
æði
lega
vi
rk e
fni
Lei
fam
erki
D
ýrat
egun
d L
eyfi
legt
há
mar
ksm
agn
le
ifa
Mar
kvef
ur
Önn
ur á
kvæ
ði
„Lin
kóm
ýsín
L
inkó
mýs
ín
Nau
tgri
pir
Svín
Kjú
klin
gar
100
µg/k
g
50µg
/kg
500
µg/k
g
1 50
0 µg
/kg
150
µg/k
g
100
µg/k
g
50µg
/kg
500
µg/k
g
1 50
0 µg
/kg
100
µg/k
g
50µg
/kg
500
µg/k
g
1 50
0 µg
/kg
50µg
/kg
Vöð
vi
Fita
Lif
ur
Nýr
a
Mjó
lk
Vöð
vi
Húð
+ f
ita
Lif
ur
Nýr
a
Vöð
vi
Húð
+ f
ita
Lif
ur
Nýr
a
Egg
Brá
ðabi
rgða
gild
i fyr
ir le
yfil
egt
hám
arks
mag
n le
ifa
fall
i úr
gild
i 1.
1. 2
001“
Nr. 26/22 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB 17.5.2001
REGLUGERÐ FRAMKVÆMDASTJÓRNARINNAR (EB) nr. 953/1999 2001/EES/26/06
frá 5. maí 1999
um breytingu á II. og III. viðauka við reglugerð ráðsins (EBE) nr. 2377/90 þar sem mælt er fyrir um sameiginlega aðferð til að ákvarða hámarksmagn leifa dýralyfja í matvælum úr
dýraríkinu(*)
FRAMKVÆMDASTJÓRN EVRÓPUBANDALAGANNA HEFUR,
með hliðsjón af stofnsáttmála Evrópubandalagsins,
með hliðsjón af reglugerð ráðsins (EBE) nr. 2377/90 frá 26. júní 1990 þar sem mælt er fyrir um sameiginlega aðferð til að ákvarða hámarksmagn leifa dýralyfja í matvælum úr dýraríkinu (1), eins og henni var síðast breytt með reglugerð framkvæmdastjórnarinnar (EB) nr. 804/1999 (2), einkum 6., 7. og 8. gr.,
og að teknu tilliti til eftirfarandi:
1) Í samræmi við reglugerð (EBE) nr. 2377/90, verður smám saman að ákvarða leyfilegt hámarksmagn leifa allra lyfjafræðilega virkra efna sem eru notuð í bandalaginu í dýralyf fyrir dýr sem gefa af sér afurðir til manneldis.
2) Ekki skal ákvarða leyfilegt hámarksmagn leifa fyrr en nefndin um dýralyf hefur kannað allar viðeigandi upplýsingar varðandi skaðleysi leifa viðkomandi efnis fyrir þá sem neyta matvæla úr dýraríkinu og áhrif þessara leifa á iðnaðarvinnslu matvæla.
3) Við ákvörðun á leyfilegu hámarksmagni dýralyfja-leifa í matvælum úr dýraríkinu er nauðsynlegt að tilgreina dýrategundirnar, sem leifarnar kunna að finnast í, magnið, sem má vera í hverjum við-komandi vef úr dýri sem hefur fengið lyfjameðferð (markvef), og hvaða eiginleikar leifarinnar skipta máli við eftirlit með leifum (leifamerki).
4) Til að auðvelda eftirlitið með leifum, sem kveðið er á um í viðeigandi löggjöf bandalagsins, skal að jafnaði ákvarða leyfilegt hámarksmagn leifa í lifur eða nýrum. Hins vegar eru lifur og nýru oft fjarlægð úr skrokkum í alþjóðaviðskiptum og því ætti einnig
(*) Þessi EB-gerð, sem birtist í Stjtíð. EB L 118, 6.5.1999, bls. 23, var nefnd í ákvörðun sameiginlegu EES-nefndarinnar nr. 27/2000 frá 31. mars 2000 um breytingu á II. viðauka (Tæknilegar reglugerðir, staðlar, prófanir og vottun) við EES-samninginn. Sjá EES-viðbæti við Stjórnartíðindi Evrópubandalaganna nr. 27, 15.6.2000, bls. 4.
(1) Stjtíð. EB L 224, 18.8.1990, bls. 1. (2) Stjtíð. EB L 102, 17.4.1999, bls. 58.
ávallt að ákvarða leyfilegt hámarksmagn leifa í vöðva- eða fituvef.
5) Þegar um er að ræða dýralyf fyrir varpfugla, mjólkandi dýr eða býflugur skal einnig ákvarða leyfilegt hámarksmagn leifa í eggjum, mjólk eða hunangi.
6) Bæta ber parkónasóli við í II. viðauka við reglugerð (EBE) nr. 2377/90.
7) Svo að unnt sé að ljúka vísindarannsóknum ber að bæta imídókarbi, karasólóli, pirlímýsíni, danófloxasíni, jósamýsíni og basítrasíni í III. viðauka við reglugerð (EBE) nr. 2377/90.
8) Veita skal 60 daga frest áður en þessi reglugerð öðlast gildi svo að aðildarríkin fái svigrúm til að gera þær breytingar, sem kunna að vera nauðsynlegar með tilliti til ákvæða þessarar reglugerðar, á markaðsleyfum sem hafa verið veitt fyrir viðkomandi dýralyf í samræmi við tilskipun ráðsins 81/851/EBE (3), eins og henni var síðast breytt með tilskipun 93/40/EBE (4).
9) Ráðstafanirnar, sem kveðið er á um í þessari reglugerð, eru í samræmi við álit fastanefndarinnar um dýralyf.
SAMÞYKKT REGLUGERÐ ÞESSA:
1. gr.
Hér með er II. og III. viðauka við reglugerð (EBE) nr. 2377/90 breytt eins og fram kemur í viðaukanum við þessa reglugerð.
2. gr.
Reglugerð þessi öðlast gildi 60 dögum eftir að hún birtist í Stjórnartíðindum Evrópubandalaganna.
(3) Stjtíð. EB L 317, 6.11.1981, bls. 1. (4) Stjtíð. EB L 214, 24.8.1993, bls. 31.
17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB Nr. 26/23
Reglugerð þessi er bindandi í heild sinni og gildir í öllum aðildarríkjunum án frekari lögfestingar.
Gjört í Brussel 5. maí 1999.
Fyrir hönd framkvæmdastjórnarinnar,
Martin BANGEMANN
framkvæmdastjóri.
Nr. 26/24 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB 17.5.2001V
IÐA
UK
I
A.
II. v
iðau
ka v
ið r
eglu
gerð
(E
BE
) nr
. 237
7/90
er
brey
tt se
m h
ér s
egir
:
2.
L
ífræ
n ef
nasa
mbö
nd
Lyf
jafr
æði
lega
vir
k ef
ni
Dýr
ateg
und
Önn
ur á
kvæ
ði
„Par
kóna
sól
Perl
uhæ
nsn“
B.
III.
við
auka
við
reg
luge
rð (
EB
E)
nr. 2
377/
90 e
r br
eytt
sem
hér
seg
ir:
1.
Sý
king
arly
f
1.
2.
Sýkl
alyf
1.
2.2.
M
akró
líð
Lyf
jafr
æði
lega
vi
rk e
fni
Lei
fam
erki
D
ýrat
egun
d L
eyfi
legt
há
mar
ksm
agn
leif
a M
arkv
efur
Ö
nnur
ákv
æði
„Jós
amýs
ín
Sum
ma
allr
a ef
nask
ipta
-af
urða
með
örv
eruf
ræði
-le
gri
virk
ni,
gefi
n up
p se
m jó
sam
ýsín
Svín
20
0 µg
/kg
200
µg/k
g 20
0 µg
/kg
400
µg/k
g
Vöð
vi
Húð
og
fita
L
ifur
N
ýra
Brá
ðabi
rgða
gild
i fyr
ir le
yfil
egt
hám
arks
mag
n le
ifa
fall
i úr
gild
i 1.
júlí
2002
“
1.
2.6.
K
ínól
on Lyf
jafr
æði
lega
vi
rk e
fni
Lei
fam
erki
D
ýrat
egun
d L
eyfi
legt
há
mar
ksm
agn
leif
aM
arkv
efur
Önn
ur á
kvæ
ði
„Dan
óflo
xasí
n D
anóf
loxa
sín
Svín
10
0 µg
/kg
50µg
/kg
200
µg/k
g 20
0 µg
/kg
Vöð
vi
Húð
og
fita
L
ifur
N
ýra
Brá
ðabi
rgða
gild
i fyr
ir le
yfil
egt
hám
arks
mag
n le
ifa
fall
i úr
gild
i 1.
janú
ar 2
000“
17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB Nr. 26/25
1.2.
12.
Fjöl
pept
íð
Lyf
jafr
æði
lega
vi
rk e
fni
Lei
fam
erki
D
ýrat
egun
d L
eyfi
legt
há
mar
ksm
agn
leif
a M
arkv
efur
Ö
nnur
ákv
æði
„Bas
itra
sín
Bas
itras
ín
Nau
tgri
pir
150
µg/k
g M
jólk
B
ráða
birg
ðagi
ldi f
yrir
leyf
ileg
t há
mar
ksm
agn
leif
a fa
lli ú
r gi
ldi
1. jú
lí 20
01“
1.
2.13
. L
inkó
sam
íð
Lyf
jafr
æði
lega
vi
rk e
fni
Lei
fam
erki
D
ýrat
egun
d L
eyfi
legt
há
mar
ksm
agn
leif
a M
arkv
efur
Ö
nnur
ákv
æði
„Pir
límýs
ín
Pirl
ímýs
ín
Nau
tgri
pir
100
µg/k
g 10
0 µg
/kg
1 00
0 µg
/kg
400
µg/k
g 10
0 µg
/kg
Vöð
vi
Fita
L
ifur
N
ýra
Mjó
lk
Brá
ðabi
rgða
gild
i fyr
ir le
yfil
egt
hám
arks
mag
n le
ifa
fall
i úr
gild
i 1.
júlí
2000
“
2.
Sn
íkla
lyf
2.4.
Fr
umdý
raly
f
2.4.
1.
Kar
bani
líð
Lyf
jafr
æði
lega
vi
rk e
fni
Lei
fam
erki
D
ýrat
egun
d L
eyfi
legt
há
mar
ksm
agn
leif
a M
arkv
efur
Ö
nnur
ákv
æði
„Im
ídók
arb
Imíd
ókar
b N
autg
ripi
r, s
auðf
é 30
0 µg
/kg
50µg
/kg
2 00
0 µg
/kg
1 50
0 µg
/kg
50µg
/kg
Vöð
vi
Fita
L
ifur
N
ýra
Mjó
lk
Brá
ðabi
rgða
gild
i fyr
ir le
yfil
egt
hám
arks
mag
n le
ifa
fall
i úr
gild
i 1.
janú
ar 2
002“
Nr. 26/26 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB 17.5.20013.
Lyf
sem
haf
a áh
rif
á ta
ugak
erfi
ð
3.2.
L
yf s
em h
afa
áhri
f á
ósjá
lfrá
ða ta
ugak
erfi
ð
3.2.
2.
And
-adr
envi
rk ly
f
Lyf
jafr
æði
lega
vi
rk e
fni
Lei
fam
erki
D
ýrat
egun
d L
eyfi
legt
há
mar
ksm
agn
leif
a M
arkv
efur
Ö
nnur
ákv
æði
„Kar
asól
ól
Kar
asól
ól
Nau
tgri
pir
5µg
/kg
5µg
/kg
15µg
/kg
15µg
/kg
1µg
/kg
Vöð
vi
Fita
Lif
ur
Nýr
a
Mjó
lk
Brá
ðabi
rgða
gild
i fyr
ir le
yfil
egt h
ámar
ksm
agn
leif
a fa
lli ú
r gi
ldi 1
. jan
úar
2000
“
17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB Nr. 26/27
REGLUGERÐ FRAMKVÆMDASTJÓRNARINNAR (EB) nr. 954/1999 2001/EES/26/07
frá 5. maí 1999
um breytingu á III. viðauka við reglugerð ráðsins (EBE) nr. 2377/90 þar sem mælt er fyrir um sameiginlega aðferð til að ákvarða hámarksmagn leifa dýralyfja í matvælum úr
dýraríkinu(*)
FRAMKVÆMDASTJÓRN EVRÓPUBANDALAGANNA HEFUR,
með hliðsjón af stofnsáttmála Evrópubandalagsins,
með hliðsjón af reglugerð ráðsins (EBE) nr. 2377/90 frá 26. júní 1990 þar sem mælt er fyrir um sameiginlega aðferð til að ákvarða hámarksmagn leifa dýralyfja í matvælum úr dýraríkinu (1), eins og henni var síðast breytt með reglugerð framkvæmdastjórnarinnar (EB) nr. 953/1999 (2), einkum 7. og 8. gr.,
og að teknu tilliti til eftirfarandi:
1) Í samræmi við reglugerð (EBE) nr. 2377/90 verður smám saman að ákvarða leyfilegt hámarksmagn leifa allra lyfjafræðilega virkra efna sem eru notuð í bandalaginu í dýralyf fyrir dýr sem gefa af sér afurðir til manneldis.
2) Ekki skal ákvarða leyfilegt hámarksmagn leifa fyrr en nefndin um dýralyf hefur kannað allar viðeigandi upplýsingar varðandi skaðleysi leifa viðkomandi efnis fyrir þá sem neyta matvæla úr dýraríkinu og áhrif þessara leifa á iðnaðarvinnslu matvæla.
3) Við ákvörðun á leyfilegu hámarksmagni dýralyfja-leifa í matvælum úr dýraríkinu er nauðsynlegt að tilgreina dýrategundirnar, sem leifarnar kunna að finnast í, magnið, sem má vera í hverjum við-komandi vef úr dýri sem hefur fengið lyfjameðferð (markvef), og hvaða eiginleikar leifarinnar skipta máli við eftirlit með leifum (leifamerki).
4) Til að auðvelda eftirlitið með leifum, sem kveðið er á um í viðeigandi löggjöf bandalagsins, skal að jafnaði ákvarða leyfilegt hámarksmagn leifa í lifur eða nýrum. Hins vegar eru lifur og nýru oft fjarlægð úr skrokkum í alþjóðaviðskiptum og því ætti einnig
(*) Þessi EB-gerð, sem birtist í Stjtíð. EB L 118, 6.5.1999, bls. 28, var nefnd í ákvörðun sameiginlegu EES-nefndarinnar nr. 27/2000 frá 31. mars 2000 um breytingu á II. viðauka (Tæknilegar reglugerðir, staðlar, prófanir og vottun) við EES-samninginn. Sjá EES-viðbæti við Stjórnartíðindi Evrópubandalaganna nr. 27, 15.6.2000, bls. 4.
(1) Stjtíð. EB L 224, 18.8.1990, bls. 1. (2) Stjtíð. EB L 118, 6.5. 1999, bls. 23.
ávallt að ákvarða leyfilegt hámarksmagn leifa í vöðva- eða fituvef.
5) Þegar um er að ræða dýralyf fyrir varpfugla, mjólkandi dýr eða býflugur skal einnig ákvarða leyfilegt hámarksmagn leifa í eggjum, mjólk eða hunangi.
6) Svo að unnt sé að ljúka vísindarannsóknum ber að bæta sýpermetríni, alfasýpermetríni og sefkínómi í III. viðauka við reglugerð (EBE) nr. 2377/90.
7) Veita skal 60 daga frest áður en þessi reglugerð öðlast gildi svo að aðildarríkin fái svigrúm til að gera þær breytingar, sem kunna að vera nauðsynlegar með tilliti til ákvæða þessarar reglugerðar, á markaðsleyfum sem hafa verið veitt fyrir viðkomandi dýralyf í samræmi við tilskipun ráðsins 81/851/EBE (3), eins og henni var síðast breytt með tilskipun 93/40/EBE (4).
8) Ráðstafanirnar, sem kveðið er á um í þessari reglugerð, eru í samræmi við álit fastanefndarinnar um dýralyf.
SAMÞYKKT REGLUGERÐ ÞESSA:
1. gr.
III. viðauka við reglugerð (EBE) nr. 2377/90 er hér með breytt eins og fram kemur í viðaukanum við þessa reglugerð.
2. gr.
Reglugerð þessi öðlast gildi 60 dögum eftir að hún birtist í Stjórnartíðindum Evrópubandalaganna.
(3) Stjtíð. EB L 317, 6.11.1981, bls. 1. (4) Stjtíð. EB L 214, 24.8.1993, bls. 31.
Nr. 26/28 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB 17.5.2001
Reglugerð þessi er bindandi í heild sinni og gildir í öllum aðildarríkjunum án frekari lögfestingar.
Gjört í Brussel 5. maí 1999.
Fyrir hönd framkvæmdastjórnarinnar,
Martin BANGEMANN
framkvæmdastjóri.
17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB Nr. 26/29V
IÐA
UK
I
II
I. v
iðau
ka v
ið r
eglu
gerð
(E
BE
) nr
. 237
7/90
er
brey
tt se
m h
ér s
egir
:
1.
Sý
king
arly
f
1.
2.
Sýkl
alyf
1.
2.4.
Se
faló
spor
ín
Lyf
jafr
æði
lega
vi
rk e
fni
Lei
fam
erki
D
ýrat
egun
d L
eyfi
legt
há
mar
ksm
agn
leif
a M
arkv
efur
Ö
nnur
ákv
æði
„Sef
kínó
m
Sefk
ínóm
Sv
ín
50µg
/kg
50µg
/kg
100
µg/k
g 20
0 µg
/kg
Vöð
vi
Húð
+ f
ita
Lif
ur
Nýr
a
Brá
ðabi
rgða
gild
i fyr
ir le
yfil
egt
hám
arks
mag
n le
ifa
fall
i úr
gild
i 1.
janú
ar 2
000“
2.
Sník
laly
f
2.
2.
Úts
níkl
alyf
2.
2.3.
Pý
retr
óíð L
yfja
fræ
ðile
ga
virk
efn
i L
eifa
mer
ki
Dýr
ateg
und
Ley
file
gt
hám
arks
mag
n le
ifa
Mar
kvef
ur
Önn
ur á
kvæ
ði
„Alf
asýp
erm
etrí
n Sý
perm
etrí
n (s
umm
a m
yndb
rigð
a)
Nau
tgri
pir,
sau
ðfé
Kjú
klin
gar
20µg
/kg
200
µg/k
g 20
µg/k
g 20
µg/k
g 20
µg/k
g
50µg
/kg
50µg
/kg
50µg
/kg
50µg
/kg
50µg
/kg
Vöð
vi
Fita
L
ifur
N
ýra
Mjó
lk
Vir
ða b
er f
reka
ri á
kvæ
ði í
tilsk
ipun
rá
ðsin
s 93
/57/
EB
(St
jtíð.
EB
L 2
11,
23.8
. 199
2, b
ls. 1
)
Vöð
vi
Húð
+ f
ita
Lif
ur
Nýr
a E
gg
Brá
ðabi
rgða
gild
i fyr
ir le
yfil
egt
hám
arks
mag
n le
ifa
fall
i úr
gild
i 1.
janú
ar 2
002“
Nr. 26/30 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB 17.5.2001
Lyf
jafr
æði
lega
vi
rk e
fni
Lei
fam
erki
D
ýrat
egun
d L
eyfi
legt
há
mar
ksm
agn
leif
a M
arkv
efur
Ö
nnur
ákv
æði
Sýpe
rmet
rín
Sýpe
rmet
rín
(sum
ma
myn
dbri
gða)
N
autg
ripi
r, s
auðf
é, g
eitu
r
Svín
Kjú
klin
gar
Lax
fisk
ar
20µg
/kg
200
µg/k
g 20
µg/k
g 20
µg/k
g 20
µg/k
g
20µg
/kg
200
µg/k
g 20
µg/k
g 20
µg/k
g 50
µg/k
g 50
µg/k
g 50
µg/k
g 50
µg/k
g 50
µg/k
g 50
µg/k
g
Vöð
vi
Fita
L
ifur
N
ýra
Mjó
lk
Vir
ða b
er f
reka
ri á
kvæ
ði í
tilsk
ipun
rá
ðsin
s 93
/57/
EB
(St
jtíð.
EB
L
211,
23.
8. 1
992,
bls
. 1)
Vöð
vi
Húð
+ f
ita
Lif
ur
Nýr
a V
öðvi
H
úð +
fita
L
ifur
N
ýra
Egg
Vöð
vi o
g ro
ð í e
ðlile
gum
hlu
tföl
lum
Brá
ðabi
rgða
gild
i fyr
ir le
yfil
egt
hám
arks
mag
n le
ifa
fall
i úr
gild
i 1.ja
núar
200
2“
17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB Nr. 26/31
REGLUGERÐ FRAMKVÆMDASTJÓRNARINNAR (EB) nr. 997/1999 2001/EES/26/08
frá 11. maí 1999
um breytingu á I., II. og III. viðauka við reglugerð ráðsins (EBE) nr. 2377/90 þar sem mælt er fyrir um sameiginlega aðferð til að ákvarða hámarksmagn leifa dýralyfja í matvælum úr
dýraríkinu(*)
FRAMKVÆMDASTJÓRN EVRÓPUBANDALAGANNA HEFUR,
með hliðsjón af stofnsáttmála Evrópubandalagsins,
með hliðsjón af reglugerð ráðsins (EBE) nr. 2377/90 frá 26. júní 1990 þar sem mælt er fyrir um sameiginlega aðferð til að ákvarða hámarksmagn leifa dýralyfja í matvælum úr dýraríkinu (1), eins og henni var síðast breytt með reglugerð framkvæmdastjórnarinnar (EB) nr. 954/1999 (2), einkum 6., 7. og 8. gr.,
og að teknu tilliti til eftirfarandi:
1) Í samræmi við reglugerð (EBE) nr. 2377/90 verður smám saman að ákvarða leyfilegt hámarksmagn leifa allra lyfjafræðilega virkra efna sem eru notuð í bandalaginu í dýralyf fyrir dýr sem gefa af sér afurðir til manneldis.
2) Ekki skal ákvarða leyfilegt hámarksmagn leifa fyrr en nefndin um dýralyf hefur kannað allar viðeigandi upplýsingar varðandi skaðleysi leifa viðkomandi efnis fyrir þá sem neyta matvæla úr dýraríkinu og áhrif þessara leifa á iðnaðarvinnslu matvæla.
3) Við ákvörðun á leyfilegu hámarksmagni dýra-lyfjaleifa í matvælum úr dýraríkinu er nauðsynlegt að tilgreina dýrategundirnar, sem leifarnar kunna að finnast í, magnið, sem má vera í hverjum við-komandi vef úr dýri sem hefur fengið lyfjameðferð (markvef), og hvaða eiginleikar leifarinnar skipta máli við eftirlit með leifum (leifamerki).
4) Til að auðvelda eftirlitið með leifum, sem kveðið er á um í viðeigandi löggjöf bandalagsins, skal að jafnaði ákvarða leyfilegt hámarksmagn leifa í lifur
(*) Þessi EB-gerð, sem birtist í Stjtíð. EB L 122, 12.5.1999, bls. 24, var nefnd í ákvörðun sameiginlegu EES-nefndarinnar nr. 27/2000 frá 31. mars 2000 um breytingu á II. viðauka (Tæknilegar reglugerðir, staðlar, prófanir og vottun) við EES-samninginn. Sjá EES-viðbæti við Stjórnartíðindi Evrópubandalaganna nr. 27, 15.6.2000, bls. 4.
(1) Stjtíð. EB L 224, 18.8.1990, bls. 1. (2) Stjtíð. EB L 118, 6.5.1999, bls. 28.
eða nýrum. Hins vegar eru lifur og nýru oft fjarlægð úr skrokkum í alþjóðaviðskiptum og því ætti einnig ávallt að ákvarða leyfilegt hámarksmagn leifa í vöðva- eða fituvef.
5) Þegar um er að ræða dýralyf fyrir varpfugla, mjólkandi dýr eða býflugur skal einnig ákvarða leyfilegt hámarksmagn leifa í eggjum, mjólk eða hunangi.
6) Bæta ber nítroxiníli í I. viðauka við reglugerð (EBE) nr. 2377/90.
7) Bæta ber pýrantelembónati, brómhexíni, merkaptamínhýdróklóríði, bíótíni, prasikvanteli, E-vítamíni, natríumglýserófosfati, B1-vítamíni, B2-vítamíni, B3-vítamíni, B5-vítamíni, B6-vítamíni og B12-vítamíni í II. viðauka við reglugerð (EBE) nr. 2377/90.
8) Svo að unnt sé að ljúka vísindarannsóknum ber að bæta moranteli, halófúgínóni, díflúbensúroni, dífloxasíni og oxýklósaníði í III. viðauka við reglugerð (EBE) nr. 2377/90.
9) Veita skal 60 daga frest áður en þessi reglugerð öðlast gildi svo að aðildarríkin fái svigrúm til að gera þær breytingar, sem kunna að vera nauðsynlegar með tilliti til ákvæða þessarar reglugerðar, á markaðsleyfum sem hafa verið veitt fyrir viðkomandi dýralyf í samræmi við tilskipun ráðsins 81/851/EBE (3), eins og henni var síðast breytt með tilskipun 93/40/EBE (4).
10) Ráðstafanirnar, sem kveðið er á um í þessari reglugerð, eru í samræmi við álit fastanefndarinnar um dýralyf.
(3) Stjtíð. EB L 317, 6.11.1981, bls. 1. (4) Stjtíð. EB L 214, 24.8.1993, bls. 31.
Nr. 26/32 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB 17.5.2001
SAMÞYKKT REGLUGERÐ ÞESSA:
1. gr.
I., II. og III. viðauka við reglugerð (EBE) nr. 2377/90 er hér með breytt eins og fram kemur í viðaukanum við þessa reglugerð.
2. gr.
Reglugerð þessi öðlast gildi 60 dögum eftir að hún birtist í Stjórnartíðindum Evrópubandalaganna.
Reglugerð þessi er bindandi í heild sinni og gildir í öllum aðildarríkjunum án frekari lögfestingar.
Gjört í Brussel 11. maí 1999.
Fyrir hönd framkvæmdastjórnarinnar,
Martin BANGEMANN
framkvæmdastjóri.
17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB Nr. 26/33V
IÐA
UK
I
I.
við
auka
við
reg
luge
rð (
EB
E)
nr. 2
377/
90 e
r br
eytt
sem
hér
seg
ir:
2.
Sn
íkla
lyf
2.
1.
Inns
níkl
alyf
2.
1.4.
Fe
nóla
flei
ður,
þar
með
talin
sal
isýl
aníð
Lyf
jafr
æði
lega
vi
rk e
fni
Lei
fam
erki
D
ýrat
egun
d L
eyfi
legt
há
mar
ksm
agn
leif
a M
arkv
efur
Ö
nnur
ákv
æði
„Nít
roxi
níl
Nít
roxi
níl
Nau
tgri
pir,
sau
ðfé
400
µg/k
g 20
0 µg
/kg
20µg
/kg
400
µg/k
g
Vöð
vi
Fita
L
ifur
N
ýra“
II
. við
auka
við
reg
luge
rð (
EB
E)
nr. 2
377/
90 e
r br
eytt
sem
hér
seg
ir:
1.
Ó
lífræ
n ef
ni
Lyf
jafr
æði
lega
vir
k ef
ni
Dýr
ateg
und
Önn
ur á
kvæ
ði
„Nat
ríum
glýs
eróf
osfa
t A
llar
tegu
ndir
sem
gef
a af
sér
afu
rðir
til m
anne
ldis
“
2.
L
ífræ
n ef
nasa
mbö
nd L
yfja
fræ
ðile
ga v
irk
efni
D
ýrat
egun
d Ö
nnur
ákv
æði
„Bíó
tín
Alla
r te
gund
ir s
em g
efa
af s
ér a
furð
ir ti
l man
neld
is
Bró
mhe
xín
Nau
tgri
pir
Ekk
i ætl
að d
ýrum
sem
gef
a af
sér
ney
slum
jólk
/mjó
lk ti
l m
anne
ldis
Svín
Ali
fugl
ar
Ekk
i ætl
að d
ýrum
sem
gef
a af
sér
egg
til m
anne
ldis
Nr. 26/34 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB 17.5.2001
Lyf
jafr
æði
lega
vir
k ef
ni
Dýr
ateg
und
Önn
ur á
kvæ
ði
Mer
kapt
amín
hýdr
ókló
ríð
Alla
r te
gund
ir s
pend
ýra
sem
gef
a af
sér
afu
rðir
til
man
neld
is
Pras
ikva
ntel
Sa
uðfé
Pýra
ntel
embó
nat
Dýr
af
hest
aætt
B1-
víta
mín
A
llar
tegu
ndir
sem
gef
a af
sér
afu
rðir
til
man
neld
is
B12
-vít
amín
A
llar
tegu
ndir
sem
gef
a af
sér
afu
rðir
til
man
neld
is
B2-
víta
mín
A
llar
tegu
ndir
sem
gef
a af
sér
afu
rðir
til
man
neld
is
B3-
víta
mín
A
llar
tegu
ndir
sem
gef
a af
sér
afu
rðir
til
man
neld
is
B5-
víta
mín
A
llar
tegu
ndir
sem
gef
a af
sér
afu
rðir
til
man
neld
is
B6-
víta
mín
A
llar
tegu
ndir
sem
gef
a af
sér
afu
rðir
til
man
neld
is
E-v
ítam
ín
Alla
r te
gund
ir s
em g
efa
af s
ér a
furð
ir ti
l m
anne
ldis
“
II
I. v
iðau
ka v
ið r
eglu
gerð
(E
BE
) nr
. 237
7/90
er
brey
tt se
m h
ér s
egir
:
1.
Sý
king
arly
f
1.
2.
Sýkl
alyf
1.
2.6.
K
ínól
on Lyf
jafr
æði
lega
vi
rk e
fni
Lei
fam
erki
D
ýrat
egun
d L
eyfi
legt
há
mar
ksm
agn
leif
a M
arkv
efur
Ö
nnur
ákv
æði
„Díf
loxa
sín
Díf
loxa
sín
Nau
tgri
pir
Ekk
i ætla
ð dý
rum
sem
gef
a af
sér
m
jólk
til m
anne
ldis
Svín
400
µg/k
g 10
0 µg
/kg
1 40
0 µg
/kg
800
µg/k
g
400
µg/k
g 10
0 µg
/kg
800
µg/k
g 80
0 µg
/kg
Vöð
vi
Fita
L
ifur
N
ýra
Vöð
vi
Húð
og
fita
L
ifur
N
ýra
Brá
ðabi
rgða
gild
i fyr
ir le
yfil
egt
hám
arks
mag
n le
ifa
fall
i úr
gild
i 1.
1. 2
001“
17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB Nr. 26/35
2.
Sník
laly
f
2.1.
In
nsní
klal
yf
2.
1.1.
Fe
nóla
flei
ður,
þar
með
talin
sal
isýl
aníð
Lyf
jafr
æði
lega
vi
rk e
fni
Lei
fam
erki
D
ýrat
egun
d L
eyfi
legt
há
mar
ksm
agn
leif
a M
arkv
efur
Ö
nnur
ákv
æði
„Oxý
klós
aníð
O
xýkl
ósan
íð
Nau
tgri
pir
Sauð
fé
20µg
/kg
20µg
/kg
500
µg/k
g 10
0 µg
/kg
10µg
/kg
20µg
/kg
20µg
/kg
500
µg/k
g 10
0 µg
/kg
Vöð
vi
Fita
L
ifur
N
ýra
Mjó
lk
Vöð
vi
Fita
L
ifur
N
ýra
Brá
ðabi
rgða
gild
i fyr
ir le
yfil
egt
hám
arks
mag
n le
ifa
fall
i úr
gild
i 1.
7. 2
000“
2.
1.3.
T
etra
hýdr
ópýr
ímíð
Lyf
jafr
æði
lega
vi
rk e
fni
Lei
fam
erki
D
ýrat
egun
d L
eyfi
legt
há
mar
ksm
agn
leif
a M
arkv
efur
Ö
nnur
ákv
æði
„Mor
ante
l Su
mm
a le
ifa,
sem
bre
yta
má
með
vat
nsro
fi í
N-
met
ýl-1
,3-p
rópa
ndía
mín
, og
ge
fin
upp
sem
ja
fngi
ldi m
oran
tels
Nau
tgri
pir,
sau
ðfé
Sauð
fé
100
µg/k
g 10
0 µg
/kg
800
µg/k
g 20
0 µg
/kg
100
µg/k
g
100
µg/k
g 10
0 µg
/kg
800
µg/k
g 20
0 µg
/kg
Vöð
vi
Fita
L
ifur
N
ýra
Mjó
lk
Vöð
vi
Húð
og
fita
L
ifur
N
ýra
Brá
ðabi
rgða
gild
i fyr
ir le
yfil
egt
hám
arks
mag
n le
ifa
fall
i úr
gild
i 1.
7. 2
001“
2.
2.
Úts
níkl
alyf
2.
2.5.
A
flei
ður
asýl
þvag
efni
s
Lyf
jafr
æði
lega
vi
rk e
fni
Lei
fam
erki
D
ýrat
egun
d L
eyfi
legt
há
mar
ksm
agn
leif
a M
arkv
efur
Ö
nnur
ákv
æði
„Díf
lúbe
nsúr
on
Díf
lúbe
nsúr
on
Lax
fisk
ar
1 00
0 µg
/kg
Vöð
vi o
g ro
ð í
eðli
legu
m h
lutf
öllu
m
Brá
ðabi
rgða
gild
i fyr
ir le
yfil
egt
hám
arks
mag
n le
ifa
fall
i úr
gild
i 1.
7. 2
000“
Nr. 26/36 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB 17.5.20012.
4.
Frum
dýra
lyf
2.
4.2.
A
flei
ður
kína
sólo
ns
Lyf
jafr
æði
lega
virk
efn
i L
eifa
mer
ki
Dýr
ateg
und
Ley
file
gt
hám
arks
mag
n le
ifa
Mar
kvef
ur
Önn
ur á
kvæ
ði
„Hal
ófúg
ínón
H
alóf
úgín
ón
Nau
tgri
pir
10 µ
g/kg
25µg
/kg
30µg
/kg
30µg
/kg
Vöð
vi
Fita
Lif
ur
Nýr
a
Brá
ðabi
rgða
gild
i fyr
ir le
yfil
egt
hám
arks
mag
n le
ifa
fall
i úr
gild
i 1.
1. 2
001“
17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB Nr. 26/37
REGLUGERÐ FRAMKVÆMDASTJÓRNARINNAR (EB) nr. 998/1999 2001/EES/26/09
frá 11. maí 1999
um breytingu á I. og II. viðauka við reglugerð ráðsins (EBE) nr. 2377/90 þar sem mælt er fyrir um sameiginlega aðferð til að ákvarða hámarksmagn leifa dýralyfja í matvælum úr
dýraríkinu(*)
FRAMKVÆMDASTJÓRN EVRÓPUBANDALAGANNA HEFUR,
með hliðsjón af stofnsáttmála Evrópubandalagsins,
með hliðsjón af reglugerð ráðsins (EBE) nr. 2377/90 frá 26. júní 1990 þar sem mælt er fyrir um sameiginlega aðferð til að ákvarða hámarksmagn leifa dýralyfja í matvælum úr dýraríkinu (1), eins og henni var síðast breytt með reglugerð framkvæmdastjórnarinnar (EB) nr. 997/1999 (2), einkum 6. og 8. gr.,
og að teknu tilliti til eftirfarandi:
1) Í samræmi við reglugerð (EBE) nr. 2377/90 verður smám saman að ákvarða leyfilegt hámarksmagn leifa allra lyfjafræðilega virkra efna sem eru notuð í bandalaginu í dýralyf fyrir dýr sem gefa af sér afurðir til manneldis.
2) Ekki skal ákvarða leyfilegt hámarksmagn leifa fyrr en nefndin um dýralyf hefur kannað allar viðeigandi upplýsingar varðandi skaðleysi leifa viðkomandi efnis fyrir þá sem neyta matvæla úr dýraríkinu og áhrif þessara leifa á iðnaðarvinnslu matvæla.
3) Við ákvörðun á leyfilegu hámarksmagni dýralyfja-leifa í matvælum úr dýraríkinu er nauðsynlegt að tilgreina dýrategundirnar, sem leifarnar kunna að finnast í, magnið, sem má vera í hverjum við-komandi vef úr dýri sem hefur fengið lyfjameðferð (markvef), og hvaða eiginleikar leifarinnar skipta máli við eftirlit með leifum (leifamerki).
4) Til að auðvelda eftirlitið með leifum, sem kveðið er á um í viðeigandi löggjöf bandalagsins, skal að jafnaði ákvarða leyfilegt hámarksmagn leifa í lifur eða nýrum. Hins vegar eru lifur og nýru oft fjarlægð úr skrokkum í alþjóðaviðskiptum og því ætti einnig
(*) Þessi EB-gerð, sem birtist í Stjtíð. EB L 122, 12.5.1999, bls. 30, var nefnd í ákvörðun sameiginlegu EES-nefndarinnar nr. 27/2000 frá 31. mars 2000 um breytingu á II. viðauka (Tæknilegar reglugerðir, staðlar, prófanir og vottun) við EES-samninginn. Sjá EES-viðbæti við Stjórnartíðindi Evrópubandalaganna nr. 27, 15.6.2000, bls. 4.
(1) Stjtíð. EB L 224, 18.8.1990, bls. 1. (2) Stjtíð. EB L 122, 12.5.1999, bls. 24.
ávallt að ákvarða leyfilegt hámarksmagn leifa í vöðva- eða fituvef.
5) Þegar um er að ræða dýralyf fyrir varpfugla, mjólkandi dýr eða býflugur skal einnig ákvarða leyfilegt hámarksmagn leifa í eggjum, mjólk eða hunangi.
6) Bæta ber danófloxasíni í I. viðauka við reglugerð (EBE) nr. 2377/90.
7) Bæta ber tíaprosti, convallaria majalis, atropa belladonna, aqua levici og adonis vernalis í II. viðauka við reglugerð (EBE) nr. 2377/90.
8) Veita skal 60 daga frest áður en þessi reglugerð öðlast gildi svo að aðildarríkin fái svigrúm til að gera þær breytingar, sem kunna að vera nauðsynlegar með tilliti til ákvæða þessarar reglugerðar, á markaðsleyfum sem hafa verið veitt fyrir viðkomandi dýralyf í samræmi við tilskipun ráðsins 81/851/EBE (3), eins og henni var síðast breytt með tilskipun 93/40/EBE (4).
9) Ráðstafanirnar, sem kveðið er á um í þessari reglugerð, eru í samræmi við álit fastanefndarinnar um dýralyf.
SAMÞYKKT REGLUGERÐ ÞESSA:
1. gr.
I. og II. viðauka við reglugerð (EBE) nr. 2377/90 er hér með breytt eins og fram kemur í viðaukanum við þessa reglugerð.
2. gr.
Reglugerð þessi öðlast gildi 60 dögum eftir að hún birtist í Stjórnartíðindum Evrópubandalaganna.
(3) Stjtíð. EB L 317, 6.11.1981, bls. 1. (4) Stjtíð. EB L 214, 24.8.1993, bls. 31.
Nr. 26/38 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB 17.5.2001
Reglugerð þessi er bindandi í heild sinni og gildir í öllum aðildarríkjunum án frekari lögfestingar.
Gjört í Brussel 11. maí 1999.
Fyrir hönd framkvæmdastjórnarinnar,
Martin BANGEMANN
framkvæmdastjóri.
17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB Nr. 26/39V
IÐA
UK
I
A.
I. v
iðau
ka v
ið r
eglu
gerð
(E
BE
) nr
. 237
7/90
er
brey
tt se
m h
ér s
egir
:
1.
Sý
king
arly
f
1.
2.
Sýkl
alyf
1.
2.3.
K
ínól
on Lyf
jafr
æði
lega
vi
rk e
fni
Lei
fam
erki
D
ýrat
egun
d L
eyfi
legt
há
mar
ksm
agn
leif
a M
arkv
efur
Ö
nnur
ákv
æði
„Dan
óflo
xasí
n D
anóf
loxa
sín
Nau
tgri
pir
200
µg/k
g
100
µg/k
g
400
µg/k
g
400
µg/k
g
30µg
/kg
Vöð
vi
Fita
Lif
ur
Nýr
a
Mjó
lk“
B.
II. v
iðau
ka v
ið r
eglu
gerð
(E
BE
) nr
. 237
7/90
er
brey
tt se
m h
ér s
egir
:
2.
L
ífræ
n ef
nasa
mbö
nd
Lyf
jafr
æði
lega
vir
k ef
ni
Dýr
ateg
und
Önn
ur á
kvæ
ði
„Tía
pros
t N
autg
ripi
r, s
auðf
é, s
vín,
dýr
af
hest
aætt“
4.
E
fni n
otuð
í sm
áska
mm
tadý
raly
f
Lyf
jafr
æði
lega
vir
k ef
ni
Dýr
ateg
und
Önn
ur á
kvæ
ði
„Ado
nis
vern
alis
A
llar
tegu
ndir
sem
gef
a af
sér
afu
rðir
til
man
neld
is
Ein
göng
u ti
l no
ta í
sm
áska
mm
tadý
raly
f se
m b
úin
eru
til
sam
kvæ
mt
lyfj
askr
ám
fyri
r sm
áska
mm
taly
f,
að
því
tils
kild
u að
st
yrkl
eiki
í
afur
ðunu
m s
é ek
ki m
eiri
en
einn
hun
drað
shlu
ti.
Aqu
a le
vici
A
llar
tegu
ndir
sem
gef
a af
sér
afu
rðir
til
man
neld
is
Ein
göng
u ti
l no
ta í
sm
áska
mm
tadý
raly
f se
m b
úin
eru
til
sam
kvæ
mt
lyfj
askr
ám f
yrir
sm
áska
mm
taly
f.
Nr. 26/40 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB 17.5.2001
Lyf
jafr
æði
lega
vir
k ef
ni
Dýr
ateg
und
Önn
ur á
kvæ
ði
Atr
opa
bella
donn
a A
llar
tegu
ndir
sem
gef
a af
sér
afu
rðir
til
man
neld
is
Ein
göng
u ti
l no
ta í
sm
áska
mm
tadý
raly
f se
m b
úin
eru
til
sam
kvæ
mt
lyfj
askr
ám
fyri
r sm
áska
mm
taly
f,
að
því
tils
kild
u að
st
yrkl
eiki
í
afur
ðunu
m s
é ek
ki m
eiri
en
einn
hun
drað
shlu
ti.
Con
vall
aria
maj
alis
A
llar
tegu
ndir
sem
gef
a af
sér
afu
rðir
til
man
neld
is
Ein
göng
u ti
l no
ta í
sm
áska
mm
tadý
raly
f se
m b
úin
eru
til
sam
kvæ
mt
lyfj
askr
ám
fyri
r sm
áska
mm
taly
f,
að
því
tils
kild
u að
st
yrkl
eiki
í
afur
ðunu
m s
é ek
ki m
eiri
en
einn
hun
drað
shlu
ti.“
17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB Nr. 26/41
REGLUGERÐ RÁÐSINS (EB) nr. 1308/1999 2001/EES/26/10
frá 15. júní 1999
um breytingu á reglugerð (EB) nr. 2377/90 þar sem mælt er fyrir um sameiginlega aðferð til að ákvarða hámarksmagn leifa dýralyfja í matvælum úr dýraríkinu(*)
RÁÐ EVRÓPUSAMBANDSINS HEFUR,
með hliðsjón af stofnsáttmála Evrópubandalagsins, einkum 37. gr.,
með hliðsjón af tillögu framkvæmdastjórnarinnar (1),
með hliðsjón af áliti Evrópuþingsins (2),
með hliðsjón af áliti efnahags- og félagsmálanefndarinnar (3),
og að teknu tilliti til eftirfarandi:
1) Frá því að reglugerð ráðsins (EBE) nr. 2377/90 (4) var samþykkt hafa orðið gagngerar breytingar á ákvæðum sem varða dýralyf, einkum í kjölfar gildistöku reglugerðar ráðsins (EB) nr. 2309/93 frá 22. júlí þar sem mælt er fyrir um sameiginlega aðferð við veitingu leyfa fyrir lyfjum sem ætluð eru mönnum og dýrum og eftirlit með þeim og um stofnun Lyfjamálastofnunar Evrópu (5) og breytinga sem urðu með tilskipun 93/40/EBE (6) á tilskipun ráðsins 81/851/EBE frá 28. september 1981 um samræmingu laga aðild-arríkjanna um dýralyf (7) og á tilskipun ráðsins 81/852/EBE frá 28. september 1981 um samræmingu laga aðildarríkjanna um staðla og aðferðarlýsingar fyrir efnagreiningar, lyfja- og eiturefnafræðileg próf og klínískar prófanir á dýralyfjum (8).
________(*) Þessi EB-gerð, sem birtist í Stjtíð. EB L 156, 23.6.1999, bls. 1, var nefnd
í ákvörðun sameiginlegu EES-nefndarinnar nr. 28/2000 frá 31. mars 2000 um breytingu á II. viðauka (Tæknilegar reglugerðir, staðlar, prófanir og vottun) við EES-samninginn. Sjá EES-viðbæti við Stjórnartíðindi Evrópubandalaganna nr. 27, 15.6.2000, bls. 6.
(1) Stjtíð. EB C 131, 12.5.1999, bls. 14. (2) Áliti var skilað 4. maí 1999 (hefur enn ekki verið birt í Stjórnartíðindum
EB). (3) Áliti var skilað 28. apríl 1999 (hefur enn ekki verið birt í
Stjórnartíðindum EB). (4) Stjtíð. EB L 224, 18.8.1990, bls. 1. Reglugerðinni var síðast breytt með
reglugerð framkvæmdastjórnarinnar (EB) nr. 2728/98 (Stjtíð. EB L 343, 18.12.1998, bls. 8).
(5) Stjtíð. EB L 214, 24.8.1993, bls. 1. Reglugerðinni var breytt með reglugerð framkvæmdastjórnarinnar (EBE) nr. 649/98 (Stjtíð. EB L 88, 24.3.1998, bls. 7).
(6) Stjtíð. EB L 214, 24.8.1993, bls. 31. (7) Stjtíð. EB L 317, 6.11.1981, bls. 1. (8) Stjtíð. EB L 317, 6.11.1981, bls. 16.
2) Nefndin um dýralyf verður framvegis ábyrg gagnvart Lyfjamálastofnun Evrópu og sú skylda hvílir á stofnuninni, í umboði þeirrar nefndar, að skera úr um leyfilegt hámarksmagn leifa dýralyfja sem telst við-unandi í matvælum úr dýraríkinu í samræmi við reglugerð (EB) nr. 2377/90.
3) Með reglugerð ráðsins (EB) nr. 297/95 frá 10. febrúar 1995 um gjöld sem greiða ber til Lyfjamálastofnunar Evrópu (9) eru ákveðin þau gjöld sem greiða ber stofnuninni fyrir að yfirfara umsóknir þar sem óskað er eftir að ákveðið verði leyfilegt hámarksmagn leifa, sem og breytingar og rýmkun þar að lútandi.
4) Af þessum sökum er nauðsynlegt að breyta reglugerð (EBE) nr. 2377/90 þannig að stofnuninni verði falið að taka til meðferðar umsóknir þar sem óskað er eftir að ákvarðað verði leyfilegt hámarksmagn leifa, sem og breytingar og rýmkun þar að lútandi, og stofnunin sjái til þess að ákvörðunarferlið, sem lýtur að leyfisveitingu og eftirliti með dýralyfjum, samræmist því sem innleitt var með reglugerð (EBE) nr. 2309/93.
5) Með samningnum um að grípa til ráðstafana á sviði heilbrigðis dýra og jurta, sem til varð í kjölfar marghliða viðskiptaviðræðna í Úrúgvælotunni og samþykkt var fyrir hönd bandalagsins með ákvörðun ráðsins 94/800/EB frá 22. desember 1994 um gerð þeirra samninga fyrir hönd Evrópubandalagsins, sem varða málefni á valdsviði þess, sem réðust í marghliða viðskiptaviðræðum í Úrúgvælotunni (1986 til 1994) (10), verða til skuldbindingar um gagnsæi að
________(9) Stjtíð. EB L 35, 15.2.1995, bls. 1. Reglugerðinni var breytt með
reglugerð (EB) nr. 2743/98 (Stjtíð. EB L 345, 19.12.1998, bls. 3). (10) Stjtíð. EB L 336, 23.12.1994, bls. 1.
Nr. 26/42 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB 17.5.2001
því er varðar ráðstafanir í heilbrigðismálum. Því ber að breyta reglugerð (EBE) nr. 2377/90 þannig að hún geri bandalaginu kleift að standa við skuldbindingar sínar samkvæmt samningnum.
6) Einnig er nauðsynlegt að leiðrétta ýmsar villur í reglugerð (EBE) nr. 2377/90.
SAMÞYKKT REGLUGERÐ ÞESSA:
1. gr.
Reglugerð (EBE) nr. 2377/90 er breytt sem hér segir:
1. Í stað 6. og 7. gr. komi eftirfarandi:
„6. gr.
1. Til þess að setja á skrá í I., II. eða III. viðauka lyfjafræðilega virk efni, sem ætluð eru í lyf fyrir dýr sem gefa af sér afurðir til manneldis, skal leggja umsóknir, þar sem óskað er eftir að ákveðið verði leyfilegt hámarksmagn leifa, fyrir Lyfjamálastofnun Evrópu sem stofnuð var með reglugerð ráðsins (EBE) nr. 2309/93(*) og verður hér á eftir nefnd „stofnunin“.
Í umsókninni skulu koma fram þær upplýsingar og þau einstöku atriði sem um getur í V. viðauka við þessa reglugerð og tryggja ber að hún samræmist þeim meginreglum sem mælt er fyrir um í tilskipun 81/852/EBE.
2. Umsókninni skal einnig fylgja sú greiðsla sem inna ber af hendi til stofnunarinnar.
7. gr.
1. Því skal fela nefndinnni um dýralyf, sem um getur í 27. gr. reglugerðar (EB) nr. 2309/93, hér eftir kölluð „nefndin“, alla ábyrgð á álitsgerð stofnunarinnar um flokkun efna sem um getur í I., II., III. eða IV. viðauka við þessa reglugerð.
2. Ákvæði 52. og 53. gr. reglugerðar (EBE) nr. 2309/93 skulu gilda að því er varðar þessa reglugerð.
3. Stofnuninni ber að tryggja að áliti nefndarinnar skuli skilað innan 120 daga frá móttöku gildrar umsóknar.
Reynist upplýsingar umsækjanda ekki nægja til þess að veita megi slíkt álit getur nefndin farið þess á leit við umsækjanda að hann leggi fram viðbótarupplýsingar innan tiltekinna tímamarka. Veita skal frest til þess að skila álitinu þar til viðbótarupplýsingar hafa borist.
4. Stofnuninni ber að senda álitsgerðina til umsækjanda. Umsækjanda er heimilt að senda, innan 15 daga frá móttöku álitsgerðarinnar, skriflega tilkynningu
um að hann hyggist áfrýja málinu. Ef svo er skal hann senda stofnuninni rökstudda greinargerð fyrir áfrýjuninni innan 60 daga frá móttöku álitsins. Innan 60 daga frá því að nefndin fær greinargerðina í hendur skal hún fjalla um það hvort álitið skuli endurskoðað og rök fyrir ályktunum hennar skulu fylgja með skýrslunni sem um getur í 5. mgr.
5. Stofnuninni ber að senda bæði framkvæmdastjórn-inni og umsækjandanum lokaálit nefndarinnar innan 30 daga frá samþykkt þess. Álitsgerðinni ber að fylgja skýrsla þar sem gerð er grein fyrir mati nefndarinnar á öryggi viðkomandi efnis og skal hún færa rök fyrir ályktunum sínum.
6. Framkvæmdastjórninni ber að semja drög að ráðstöfunum þar sem tillit er tekið til löggjafar bandalagsins og hefja þá málsmeðferð sem kveðið er á um í 8. gr. Nefndin, sem um getur í 8. gr., skal setja sér starfsreglur með hliðsjón af þeim verkefnum sem henni eru falin samkvæmt þessari reglugerð.
__________ (*) Stjtíð. EB L 214, 24.8.1993, bls. 1“.
2. Í stað 1. mgr. 8. gr. komi eftirfarandi:
„1. Þegar beita skal málsmeðferð þeirri sem mælt er fyrir um í þessari grein ber formanni að leggja málið án tafar fyrir fastanefndina um dýralyf, sem nefnist hér á eftir „fastanefndin“, annaðhvort að eigin frumkvæði eða að beiðni fulltrúa aðildarríkis.“
3. Í stað orðliðarins „nefnd-“ í 2. mgr. 8. gr. komi orðliðurinn „fastanefnd-“.
4. Í stað fyrsta málsliðar í 2. mgr. 9. gr. komi eftirfarandi :
"Framkvæmdastjórninni ber að kanna, eins fljótt og auðið er, ástæðurnar sem hlutaðeigandi aðildarríki tilgreinir og síðan, að höfðu samráði við dýralyfjanefndina, skila áliti sínu þegar í stað og gera viðeigandi ráðstafanir. Sá sem annast markaðssetningu kann að vera beðinn um að skýra mál sitt munnlega eða skriflega fyrir nefndinni.“
5. Í 10. gr. komi „fastanefndina“ í stað orðasambandsins „nefndina er sér um að breyta, í samræmi við tækniframfarir, tilskipunum um að ryðja úr vegi tæknilegum hindrunum á dýralyfjaviðskiptum“ og í stað orðliðarins „nefnd-“ komi orðliðurinn „fastanefnd-“.
6. Í stað 12. gr. komi eftirfarandi:
„12. gr.
Framkvæmdastjórnin birtir, eins fljótt og unnt er eftir að I., II., III. og IV. viðauka hefur verið breytt, samantekt á mati dýralyfjanefndar á öryggi viðkomandi efna sem nefndin hefur rannsakað. Fara skal með gögn sem njóta einkaleyfaverndar sem trúnaðarmál. Stofnuninni ber að
17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB Nr. 26/43
sjá til þess að lögbær yfirvöld og framkvæmdastjórnin hafi yfir að ráða heppilegum aðferðum til þess að bera kennsl á lyfjafræðilega virk efni, enda hafi leyfilegt hámarksmagn leifa verið tilgreint fyrir þau í I. og II. viðauka.“
7. Í stað fyrsta undirliðar annarrar málsgreinar 14. gr. komi eftirfarandi:
— fram til 1. janúar 1998 fyrir pýrasólídón (þar á meðal pýrasólídíndíón og fenýlbútasón), nitróímídasólum og arsanílsýru, og“.
2. gr.
Reglugerð þessi öðlast gildi á þriðja degi eftir að hún birtist í Stjórnartíðindum Evrópubandalaganna.
Reglugerð þessi er bindandi í heild sinni og gildir í öllum aðildarríkjunum án frekari lögfestingar.
Gjört í Lúxemborg 15. júní 1999.
Fyrir hönd ráðsins,
K.-H. FUNKE
forseti.
Nr. 26/44 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB 17.5.2001
REGLUGERÐ FRAMKVÆMDASTJÓRNARINNAR (EB) nr. 1942/1999 2001/EES/26/11
frá 10. september 1999
um breytingu á I., II. og III. viðauka við reglugerð ráðsins (EBE) nr. 2377/90 þar sem mælt er fyrir um sameiginlega aðferð til að ákvarða hámarksmagn leifa dýralyfja í matvælum úr
dýraríkinu(*)
FRAMKVÆMDASTJÓRN EVRÓPUBANDALAGANNA HEFUR,
með hliðsjón af stofnsáttmála Evrópubandalagsins,
með hliðsjón af reglugerð ráðsins (EBE) nr. 2377/90 frá 26. júní 1990 þar sem mælt er fyrir um sameiginlega aðferð til að ákvarða hámarksmagn leifa dýralyfja í matvælum úr dýraríkinu (1), eins og henni var síðast breytt með reglugerð framkvæmdastjórnarinnar (EB) nr. 1931/1999 (2), einkum 6., 7. og 8. gr.,
og að teknu tilliti til eftirfarandi:
1) Í samræmi við reglugerð (EBE) nr. 2377/90 verður smám saman að ákvarða leyfilegt hámarksmagn leifa allra lyfjafræðilega virkra efna sem eru notuð í bandalaginu í dýralyf fyrir dýr sem gefa af sér afurðir til manneldis.
2) Ekki skal ákvarða leyfilegt hámarksmagn leifa fyrr en nefndin um dýralyf hefur kannað allar viðeigandi upplýsingar varðandi skaðleysi leifa viðkomandi efnis fyrir þá sem neyta matvæla úr dýraríkinu og áhrif þessara leifa á iðnaðarvinnslu matvæla.
3) Við ákvörðun á leyfilegu hámarksmagni dýralyfja-leifa í matvælum úr dýraríkinu er nauðsynlegt að tilgreina dýrategundirnar, sem leifarnar kunna að finnast í, magnið, sem má vera í hverjum við-komandi vef úr dýri sem hefur fengið lyfjameðferð (markvef), og hvaða eiginleikar leifarinnar skipta máli við eftirlit með leifum (leifamerki).
4) Til að auðvelda eftirlitið með leifum, sem kveðið er á um í viðeigandi löggjöf bandalagsins, skal að jafnaði ákvarða leyfilegt hámarksmagn leifa í lifur eða nýrum. Hins vegar eru lifur og nýru oft fjarlægð úr skrokkum í alþjóðaviðskiptum og því ætti einnig ávallt að ákvarða leyfilegt hámarksmagn leifa í vöðva- eða fituvef.
5) Þegar um er að ræða dýralyf fyrir varpfugla, mjólkandi dýr eða býflugur skal einnig ákvarða
(*) Þessi EB-gerð, sem birtist í Stjtíð. EB L 241, 11.9.1999, bls. 4, var nefnd í ákvörðun sameiginlegu EES-nefndarinnar nr. 28/2000 frá 31. mars 2000 um breytingu á II. viðauka (Tæknilegar reglugerðir, staðlar, prófanir og vottun) við EES-samninginn. Sjá EES-viðbæti við Stjórnartíðindi Evrópubandalaganna nr. 27, 15.6.2000, bls. 6.
(1) Stjtíð. EB L 224, 18.8.1990, bls. 1. (2) Stjtíð. EB L 240, 10.9.1999, bls. 3.
leyfilegt hámarksmagn leifa í eggjum, mjólk eða hunangi.
6) Bæta ber klórsúloni, danófloxasíni, flórfeníkóli og moxidektíni í I. viðauka við reglugerð (EBE) nr. 2377/90.
7) Bæta ber levómetadóni, fenpípramíðhýdróklóríði, apogynum cannabinum, hýdróklórþíasíði, virolasebifera, selenicereus grandiflorus, thuja occidentalis, tríkaínmesílati, tríklórmetíasíði, vinka-míni og harunga madagascariensis í II. viðauka við reglugerð (EBE) nr. 2377/90.
8) Til að unnt sé að ljúka vísindarannsóknum ber að bæta deltametríni í III. viðauka við reglugerð (EBE) nr. 2377/90.
9) Veita skal 60 daga frest áður en þessi reglugerð öðlast gildi svo að aðildarríkin fái svigrúm til að gera þær breytingar, sem kunna að vera nauðsynlegar með tilliti til ákvæða þessarar reglugerðar, á markaðsleyfum sem hafa verið veitt fyrir viðkomandi dýralyf í samræmi við tilskipun ráðsins 81/851/EBE (3), eins og henni var síðast breytt með tilskipun 93/40/EBE (4).
10) Ráðstafanirnar, sem kveðið er á um í þessari reglugerð, eru í samræmi við álit fastanefndarinnar um dýralyf.
SAMÞYKKT REGLUGERÐ ÞESSA:
1. gr.
Hér með er I., II. og III. viðauka við reglugerð (EBE) nr. 2377/90 breytt eins og fram kemur í viðaukanum við þessa reglugerð.
2. gr.
Reglugerð þessi öðlast gildi á sextugasta degi eftir að hún birtist í Stjórnartíðindum Evrópubandalaganna.
(3) Stjtíð. EB L 317, 6.11.1981, bls. 1. (4) Stjtíð. EB L 214, 24.8.1993, bls. 31.
17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB Nr. 26/45
Reglugerð þessi er bindandi í heild sinni og gildir í öllum aðildarríkjunum án frekari lögfestingar.
Gjört í Brussel 10. september 1999.
Fyrir hönd framkvæmdastjórnarinnar,
Karel VAN MIERT
framkvæmdastjóri.
Nr. 26/46 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB 17.5.2001V
IÐA
UK
I
I. v
iðau
ka v
ið r
eglu
gerð
(E
BE
) nr
. 237
7/90
er
brey
tt s
em h
ér s
egir
:
1.
Sýki
ngar
lyf
1.2.
Sý
klal
yf
1.2.
3.
Kín
ólon
Lyf
jafr
æði
lega
vi
rk e
fni
Lei
fam
erki
D
ýrat
egun
d L
eyfi
legt
há
mar
ksm
agn
leif
a M
arkv
efur
Ö
nnur
ákv
æði
„Dan
óflo
xasí
n D
anóf
loxa
sín
Svín
10
0 µg
/kg
50µg
/kg
200
µg/k
g 20
0 µg
/kg
Vöð
vi
Húð
og
fita
L
ifur
N
ýra“
1.2.
5.
Flór
fení
kól o
g sk
yld
efna
sam
bönd
Lyf
jafr
æði
lega
vi
rk e
fni
Lei
fam
erki
D
ýrat
egun
d L
eyfi
legt
há
mar
ksm
agn
leif
a M
arkv
efur
Ö
nnur
ákv
æði
„Fló
rfen
íkól
Su
mm
a fl
órfe
níkó
ls
og
umbr
otse
fna
þess
mæ
ld
sem
fló
rfen
íkól
-am
ín
Svín
30
0 µg
/kg
500
µg/k
g 2
000
µg/k
g 50
0 µg
/kg
Vöð
vi
Húð
og
fita
L
ifur
N
ýra“
2.
Sník
laly
f
2.1.
In
nsní
klal
yf
2.1.
5.
Ben
sens
úlfo
nam
íð
Lyf
jafr
æði
lega
vi
rk e
fni
Lei
fam
erki
D
ýrat
egun
d L
eyfi
legt
há
mar
ksm
agn
leif
a M
arkv
efur
Ö
nnur
ákv
æði
„Kló
rsúl
on
Kló
rsúl
on
Nau
tgri
pir
35µg
/kg
100
µg/k
g 20
0 µg
/kg
Vöð
vi
Lif
ur
Nýr
a“
17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB Nr. 26/472.
3.
Inn-
og
útsn
íkla
lyf
2.3.
1.
Ave
rmek
tín
Lyf
jafr
æði
lega
virk
efn
i L
eifa
mer
ki
Dýr
ateg
und
Ley
file
gt
hám
arks
mag
n le
ifa
Mar
kvef
ur
Önn
ur á
kvæ
ði
„Mox
idek
tín
Mox
idek
tín
Dýr
af
hest
aætt
50µg
/kg
500
µg/k
g 10
0 µg
/kg
50µg
/kg
Vöð
vi
Fita
L
ifur
N
ýra“
II. v
iðau
ka v
ið r
eglu
gerð
(E
BE
) nr
. 237
7/90
er
brey
tt se
m h
ér s
egir
:
2.
Líf
ræn
efna
sam
bönd
Lyf
jafr
æði
lega
vir
k ef
ni
Dýr
ateg
und
Önn
ur á
kvæ
ði
„Fen
pípr
amíð
hýdr
ókló
ríð
Dýr
af
hest
aætt
Ein
göng
u til
inng
jafa
r í b
láæ
ð
Hýd
rókl
órþí
asíð
N
autg
ripi
r
Lev
ómet
adon
D
ýr a
f he
staæ
tt E
ingö
ngu
til in
ngja
far
í blá
æð
Trí
kaín
mes
ílat
Fisk
ar m
eð u
ggum
E
ingö
ngu
til n
ota
í vat
ni
Trí
klór
met
íasí
ð A
llar
tegu
ndir
spe
ndýr
a se
m g
efa
af s
ér a
furð
ir ti
l man
neld
is
Ekk
i æ
tlað
dýru
m s
em g
efa
af s
ér n
eysl
umjó
lk/m
jólk
til
man
neld
is
Vin
kam
ín
Nau
tgri
pir
Ein
göng
u æ
tlað
nýfæ
ddu
ungv
iði“
4.
Efn
i not
uð í
smás
kam
mta
dýra
lyf
Lyf
jafr
æði
lega
vir
k ef
ni
Dýr
ateg
und
Önn
ur á
kvæ
ði
Apo
gynu
m c
anna
binu
m
Alla
r te
gund
ir s
em g
efa
af s
ér a
furð
ir ti
l man
neld
is
Ein
göng
u ti
l no
ta
í sm
áska
mm
tadý
raly
f se
m
gerð
er
u sa
mkv
æm
t ly
fjas
krám
fyr
ir s
más
kam
mta
lyf,
að
því
tils
kild
u að
st
yrkl
eiki
í
afur
ðunu
m
sé
ekki
m
eiri
en
ei
nn
hund
raðs
hlut
i. E
ingö
ngu
til m
unni
nntö
ku.
Har
unga
mad
agas
cari
ensi
s A
llar
tegu
ndir
sem
gef
a af
sér
afu
rðir
til m
anne
ldis
E
ingö
ngu
til
nota
í
smás
kam
mta
dýra
lyf
sem
ge
rð
eru
sam
kvæ
mt
lyfj
askr
ám f
yrir
sm
áska
mm
taly
f, a
ð þv
í ti
lski
ldu
að
styr
klei
ki
í af
urðu
num
sé
ek
ki
mei
ri
en
einn
þú
sund
arhl
uti.
Nr. 26/48 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB 17.5.2001L
yfja
fræ
ðile
ga v
irk
efni
D
ýrat
egun
d Ö
nnur
ákv
æði
Sele
nice
reus
gra
ndifl
orus
A
llar
tegu
ndir
sem
gef
a af
sér
afu
rðir
til m
anne
ldis
E
ingö
ngu
til
nota
í
smás
kam
mta
dýra
lyf
sem
ge
rð
eru
sam
kvæ
mt
lyfj
askr
ám f
yrir
sm
áska
mm
taly
f, a
ð þv
í ti
lski
ldu
að s
tyrk
leik
i í
afur
ðunu
m s
é ek
ki m
eiri
en
einn
hun
drað
s-hl
uti.
Thuj
a oc
cide
ntal
is
Alla
r te
gund
ir s
em g
efa
af s
ér a
furð
ir ti
l man
neld
is
Ein
göng
u ti
l no
ta
í sm
áska
mm
tadý
raly
f se
m
gerð
er
u sa
mkv
æm
t ly
fjas
krám
fyr
ir s
más
kam
mta
lyf,
að
því
tils
kild
u að
sty
rkle
iki
í af
urðu
num
sé
ekki
mei
ri e
n ei
nn h
undr
aðs-
hlut
i.
Vio
la s
ebife
ra
Alla
r te
gund
ir s
em g
efa
af s
ér a
furð
ir ti
l man
neld
is
Ein
göng
u ti
l no
ta
í sm
áska
mm
tadý
raly
f se
m
gerð
er
u sa
mkv
æm
t ly
fjas
krám
fyr
ir s
más
kam
mta
lyf,
að
því
tils
kild
u að
sty
rkle
iki
í af
urðu
num
sé
ekki
mei
ri e
n ei
nn h
undr
aðs-
hlut
i.“
III.
við
auka
við
reg
luge
rð (
EB
E)
nr. 2
377/
90 e
r br
eytt
sem
hér
seg
ir:
2.
Sník
laly
f
2.2.
Ú
tsní
klal
yf
2.2.
3.
Pýre
tróí
ð Lyf
jafr
æði
lega
vi
rk e
fni
Lei
fam
erki
D
ýrat
egun
d L
eyfi
legt
há
mar
ksm
agn
leif
a M
arkv
efur
Ö
nnur
ákv
æði
„Del
tam
etrí
n D
elta
met
rín
Nau
tgri
pir
Sauð
fé
Ekk
i ætla
ð dý
rum
sem
gef
a af
sér
ne
yslu
mjó
lk/m
jólk
til m
anne
ldis
Kjú
klin
gar
10µg
/kg
50µg
/kg
10µg
/kg
10µg
/kg
20µg
/kg
10µg
/kg
50µg
/kg
10µg
/kg
10µg
/kg
10µg
/kg
50µg
/kg
10µg
/kg
10µg
/kg
50µg
/kg
Vöð
vi
Fita
L
ifur
N
ýra
Mjó
lk
Vöð
vi
Fita
L
ifur
N
ýra
Vöð
vi
Húð
+ f
ita
Lif
ur
Nýr
a E
gg
Brá
ðabi
rgða
gild
i fyr
ir le
yfil
egt
hám
arks
mag
n le
ifa
fall
i úr
gild
i 1.
júlí
2001
“
17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB Nr. 26/49
REGLUGERÐ FRAMKVÆMDASTJÓRNARINNAR (EB) nr. 1943/1999 2001/EES/26/12
frá 10. september 1999
um breytingu á I., II. og III. viðauka við reglugerð ráðsins (EBE) nr. 2377/90 þar sem mælt er fyrir um sameiginlega aðferð til að ákvarða hámarksmagn leifa dýralyfja í matvælum úr
dýraríkinu(*)
FRAMKVÆMDASTJÓRN EVRÓPUBANDALAGANNA HEFUR,
með hliðsjón af stofnsáttmála Evrópubandalagsins,
með hliðsjón af reglugerð ráðsins (EBE) nr. 2377/90 frá 26. júní 1990 þar sem mælt er fyrir um sameiginlega aðferð til að ákvarða hámarksmagn leifa dýralyfja í matvælum úr dýraríkinu (1), eins og henni var síðast breytt með reglugerð framkvæmdastjórnarinnar (EB) nr. 1942/1999 (2), einkum 6., 7. og 8. gr.,
og að teknu tilliti til eftirfarandi:
1) Í samræmi við reglugerð (EBE) nr. 2377/90 verður smám saman að ákvarða leyfilegt hámarksmagn leifa allra lyfjafræðilega virkra efna sem eru notuð í bandalaginu í dýralyf fyrir dýr sem gefa af sér afurðir til manneldis.
2) Ekki skal ákvarða leyfilegt hámarksmagn leifa fyrr en nefndin um dýralyf hefur kannað allar viðeigandi upplýsingar varðandi skaðleysi leifa viðkomandi efnis fyrir þá sem neyta matvæla úr dýraríkinu og áhrif þessara leifa á iðnaðarvinnslu matvæla.
3) Við ákvörðun á leyfilegu hámarksmagni dýralyfjaleifa í matvælum úr dýraríkinu er nauðsynlegt að tilgreina dýrategundirnar, sem leifarnar kunna að finnast í, magnið, sem má vera í hverjum viðkomandi vef úr dýri sem hefur fengið lyfjameðferð (markvef), og hvaða eiginleikar leifarinnar skipta máli við eftirlit með leifum (leifamerki).
4) Til að auðvelda eftirlitið með leifum, sem kveðið er á um í viðeigandi löggjöf bandalagsins, skal að jafnaði ákvarða leyfilegt hámarksmagn leifa í lifur eða nýrum. Hins vegar eru lifur og nýru oft fjarlægð úr skrokkum í alþjóðaviðskiptum og því ætti einnig ávallt að ákvarða leyfilegt hámarksmagn leifa í vöðva- eða fituvef.
(*) Þessi EB-gerð, sem birtist í Stjtíð. EB L 241, 11.9.1999, bls. 9, var nefnd í ákvörðun sameiginlegu EES-nefndarinnar nr. 28/2000 frá 31. mars 2000 um breytingu á II. viðauka (Tæknilegar reglugerðir, staðlar, prófanir og vottun) við EES-samninginn. Sjá EES-viðbæti við Stjórnartíðindi Evrópubandalaganna nr. 27, 15.6.2000, bls. 6.
(1) Stjtíð. EB L 224, 18.8.1990, bls. 1. (2) Stjtíð. EB L 241, 11.9.1999, bls. 4.
5) Þegar um er að ræða dýralyf fyrir varpfugla, mjólkandi dýr eða býflugur skal einnig ákvarða leyfilegt hámarksmagn leifa í eggjum, mjólk eða hunangi.
6) Bæta ber eprínómektíni í I. viðauka við reglugerð (EBE) nr. 2377/90.
7) Bæta ber sefóperasóni og atrópíni í II. viðauka við reglugerð (EBE) nr. 2377/90.
8) Til að unnt sé að ljúka vísindarannsóknum ber að bæta sefóperasóni í III. viðauka við reglugerð (EBE) nr. 2377/90.
9) Til að unnt sé að ljúka vísindalegum rannsóknum ætti að framlengja gildistíma bráðabirgðahámarksmagns leifa, sem kveðið er á um í III. viðauka við reglugerð (EBE) nr. 2377/90, fyrir klavúlansýru.
10) Veita skal 60 daga frest áður en þessi reglugerð öðlast gildi svo að aðildarríkin fái svigrúm til að gera þær breytingar, sem kunna að vera nauðsynlegar með tilliti til ákvæða þessarar reglugerðar, á markaðsleyfum sem hafa verið veitt fyrir viðkomandi dýralyf í samræmi við tilskipun ráðsins 81/851/EBE (3), eins og henni var síðast breytt með tilskipun 93/40/EBE (4).
11) Ráðstafanirnar, sem kveðið er á um í þessari reglugerð, eru í samræmi við álit fastanefndarinnar um dýralyf.
SAMÞYKKT REGLUGERÐ ÞESSA:
1. gr.
I., II. og III. viðauka reglugerðar (EBE) nr. 2377/90 er hér með breytt eins og fram kemur í viðaukanum við þessa reglugerð.
2. gr.
Reglugerð þessi öðlast gildi 60 dögum eftir að hún birtist í Stjórnartíðindum Evrópubandalaganna.
(3) Stjtíð. EB L 317, 6.11.1981, bls. 1. (4) Stjtíð. EB L 214, 24.8.1993, bls. 31.
Nr. 26/50 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB 17.5.2001
Reglugerð þessi er bindandi í heild sinni og gildir í öllum aðildarríkjunum án frekari lögfestingar.
Gjört í Brussel 10. september 1999.
Fyrir hönd framkvæmdastjórnarinnar,
Karel VAN MIERT
framkvæmdastjóri.
17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB Nr. 26/51V
IÐA
UK
I
I.
við
auka
við
reg
luge
rð (
EB
E)
nr. 2
377/
90 e
r br
eytt
sem
hér
seg
ir:
2.
Sn
íkla
lyf
2.
3.
Inn-
og
útsn
íkla
lyf
2.
3.1.
A
verm
ektín
Lyf
jafr
æði
lega
vi
rk e
fni
Lei
fam
erki
D
ýrat
egun
d L
eyfi
legt
há
mar
ksm
agn
leif
a M
arkv
efur
Ö
nnur
ákv
æði
„Epr
ínóm
ektí
n E
prín
ómek
tín
B1a
N
autg
ripi
r 50
µg/k
g 25
0 µg
/kg
1 50
0 µg
/kg
300
µg/k
g 20
µg/k
g
Vöð
vi
Fita
L
ifur
N
ýra
Mjó
lk“
II. v
iðau
ka v
ið r
eglu
gerð
(E
BE
) nr
. 237
7/90
er
brey
tt se
m h
ér s
egir
:
2.
L
ífræ
n ef
nasa
mbö
nd
Lyf
jafr
æði
lega
vir
k ef
ni
Dýr
ateg
und
Önn
ur á
kvæ
ði
„Atr
ópín
A
llar
tegu
ndir
sem
gef
a af
sér
afu
rðir
til
man
neld
is
Sefó
pera
són
Nau
tgri
pir
Ein
göng
u ti
l no
ta í
mjó
lkur
kirt
la m
jólk
andi
kúa
og
fyri
r al
la v
efi
nem
a m
jólk
“
Nr. 26/52 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB 17.5.2001
III.
við
auka
við
reg
luge
rð (
EB
E)
nr. 2
377/
90 e
r br
eytt
sem
hér
seg
ir:
1.
Sý
king
arly
f
1.
2.
Sýkl
alyf
1.
2.1.
B
etal
akta
mas
a-he
mla
r
Lyf
jafr
æði
lega
vi
rk e
fni
Lei
fam
erki
D
ýrat
egun
d L
eyfi
legt
há
mar
ksm
agn
leif
a M
arkv
efur
Ö
nnur
ákv
æði
„Kla
vúla
nsýr
a K
lavú
lans
ýra
Nau
tgri
pir,
sau
ðfé
Nau
tgri
pir,
sau
ðfé,
sví
n
200
µg/k
g
200
µg/k
g 20
0 µg
/kg
200
µg/k
g 20
0 µg
/kg
Mjó
lk
Vöð
vi
Fita
L
ifur
N
ýra
Brá
ðabi
rgða
gild
i fyr
ir le
yfil
egt
hám
arks
mag
n le
ifa
fall
i úr
gild
i 1.
júlí
2001
“
1.
2.4.
Se
faló
spor
ín
Lyf
jafr
æði
lega
vi
rk e
fni
Lei
fam
erki
D
ýrat
egun
d L
eyfi
legt
há
mar
ksm
agn
leif
a M
arkv
efur
Ö
nnur
ákv
æði
„Sef
óper
asón
Se
fópe
rasó
n N
autg
ripi
r 50
µg/
kg
Mjó
lk
Brá
ðabi
rgða
gild
i fyr
ir le
yfil
egt
hám
arks
mag
n le
ifa
fall
i úr
gild
i 1.
janú
ar 2
001“
17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB Nr. 26/53
ÁKVÖRÐUN FRAMKVÆMDASTJÓRNARINNAR 2001/EES/26/13
frá 3. september 1998
um sameiginlega tækniforskrift fyrir landstöðvakerfið fyrir flugfjarskipti (TFTS-kerfið) (*)
(tilkynnt samkvæmt skjali númer C(1998) 2378)
(98/535/EB)
FRAMKVÆMDASTJÓRN EVRÓPUBANDALAGANNA HEFUR,
með hliðsjón af stofnsáttmála Evrópubandalagsins,
með hliðsjón af tilskipun Evrópuþingsins og ráðsins 98/13/EB frá 12. febrúar 1998 um endabúnað til fjarskipta og búnað fyrir gervihnattajarðstöðvar og gagnkvæma viðurkenningu á samræmi þeirra (1), einkum annarri undirgrein 2. mgr. 7 gr.,
og að teknu tilliti til eftirfarandi:
Framkvæmdastjórnin hefur samþykkt ráðstöfun samkvæmt fyrsta undirlið 2. mgr. 7. gr. um það fyrir hvaða gerð endabúnaðar til fjarskipta sameiginleg tækniforskrift skuli gilda, svo og tilheyrandi yfirlýsingu um gildissvið.
Samþykkja ber samsvarandi samhæfða staðla, eða hluta þeirra, til framkvæmdar grunnkröfunum sem breyta á í sameiginlegar tækniforskriftir.
Til að tryggja órofinn aðgang framleiðenda að mörkuðum framleiðendur er nauðsynlegt að gera ráð fyrir bráða-birgðafyrirkomulagi vegna búnaðar sem er viðurkenndur samkvæmt innlendum reglum um gerðarviðurkenningu.
________(*) Þessi EB-gerð, sem birtist í Stjtíð. EB L 251, 11.9.1998, bls. 36, var nefnd í ákvörðun sameiginlegu EES-nefndarinnar nr. 29/2000 frá 31. mars 2000 um breytingu á II. viðauka (Tæknilegar reglugerðir, staðlar, prófanir og vottun) við EES-samninginn. Sjá EES-viðbæti við Stjórnartíðindi Evrópubandalaganna nr. 27, 15.6.2000, bls. 7.
(1) Stjtíð. EB L 74, 12. 3. 1998, bls. 1.
Tillagan hefur verið lögð fyrir samþykkisnefndina (ACTE) samkvæmt 2. mgr. 29. gr.
Sameiginlega tækniforskriftin, sem kveðið er á um í þessari ákvörðun, er í samræmi við álit samþykkisnefndar enda-búnaðar (ACTE).
SAMÞYKKT ÁKVÖRÐUN ÞESSA:
1. gr.
1. Þessi ákvörðun gildir um endabúnað sem er ætlaður til að tengja við almennt fjarskiptanet og fellur undir gildissvið samhæfða staðalsins sem um getur í 1. mgr. 2. gr.
2. Í þessari ákvörðun er mælt fyrir um sameiginlega tækniforskrift þar sem tilgreint er hvaða tæknilegir eiginleikar, með tilliti til krafna varðandi rafræna og vélræna skilfleti, og samskiptareglur varðandi aðgang eiga að gilda fyrir endabúnað, sem hægt er að tengja, og sem, samkvæmt upplýsingum framleiðanda eða fulltrúa hans, er gert ráð fyrir að sé notaður í landstöðvakerfi fyrir flugfjarskipti (TFTS-kerfið).
2. gr.
1. Sameiginlega tækniforskriftin tekur til samhæfða staðalsins sem hlutaðeigandi staðlastofnun hefur samið til framkvæmdar grunnkröfunum sem um getur í 5 gr. tilskipunar 98/13/EB. Tilvísun í þennan staðal er tilgreind í viðaukanum.
Nr. 26/54 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB 17.5.2001
2. Endabúnaður sem fellur undir gildissvið þessarar ákvörðunar skal vera í samræmi við sameiginlegu tækni- forskriftina sem um getur í 1. mgr., uppfylla grunnkröfurnar sem um getur í a- og b-lið 5. gr. tilskipunar 98/13/EB, auk þess að uppfylla kröfur annarra tilskipana sem gilda um búnaðinn, einkum tilskipana ráðsins 73/23/EBE (1) og 89/336/EBE (2).
3. gr.
Tilkynntir aðilar, sem eru tilnefndir til að koma í framkvæmd þeirri málsmeðferð sem um getur í 10. gr. tilskipunar 98/13/EB, skulu sjá til þess að samhæfði staðallinn, sem er tilgreindur í viðaukanum, sé notaður fyrir endabúnaðinn, sem fjallað er um í 1. mgr. 1. gr. þessarar ákvörðunar, frá og með gildistöku þessarar ákvörðunar.
4. gr.
1. Innlendar reglur um gerðarviðurkenningu sem gilda um búnað sem fellur undir gildissvið samhæfða staðalsins sem
________(1) Stjtíð. EB L 77, 26. 3. 1973, bls. 29. (2) Stjtíð. EB L 139, 23. 5. 1989, bls. 19.
um getur í viðaukanum hætta að gilda þremur mánuðum eftir gildistöku þessarar ákvörðunar.
2. Halda má áfram að setja endabúnað, sem er viðurkenndur samkvæmt innlendum reglum um gerðar- viðurkenningu, á innlendan markað og taka hann í notkun.
5. gr.
Ákvörðun þessari er beint til aðildarríkjanna.
Gjört í Brussel 3. september 1998.
Fyrir hönd framkvæmdastjórnarinnar,
Martin BANGEMANN
framkvæmdastjóri.
17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB Nr. 26/55
VIÐAUKI
Tilvísun í gildandi samhæfðan staðal
Samhæfði staðallinn, sem um getur í 2. gr. ákvörðunarinnar, er:
Electromagnetic compatibility and radio spectrum matters (ERM); terrestrial flight telecommunications system (TFTS); technical requirements for TFTS
(Þættir sem varða rafsegulsviðssamhæfi og fjarskiptatíðni, landstöðvakerfi fyrir flugsfjarskipti (TFTS-kerfið), tæknikröfur fyrir TFTS)
ETSI
Fjarskiptastaðlastofnun Evrópu
Aðalskrifstofa ETSI
TBR 23, mars 1998
(að undanskildum formála)
Viðbótarupplýsingar
Fjarskiptastaðlastofnun Evrópu er viðurkennd samkvæmt tilskipun ráðsins 83/189/EBE (1).
Samhæfði staðallinn, sem um getur hér að framan, er saminn samkvæmt umboði sem gefið er út í samræmi við viðeigandi málsmeðferðarreglur tilskipunar ráðsins 83/189/EB.
Unnt er að fá orðréttan texta framangreinds samhæfðs staðals með því að snúa sér til:
Fjarskiptastaðlastofnunar Evrópu, Framkvæmdastjórnar Evrópubandalaganna, 650, route des Lucioles, DGXIII/A/2 – (BU 31, 1/7) F-06921 Sophia Antipolis Cedex Rue de la Loi/Wetstraat 200 B - 1049 Brussels
eða einhverrar annarrar stofnunar sem annast afhendingu ETSI-staðla, en skrá yfir þá má finna á netfanginu www.ispo.cec.be. á Netinu.
___________
(1) Stjtíð. EB L 109, 26. 4. 1983, bls. 8.
Nr. 26/56 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB 17.5.2001
ÁKVÖRÐUN FRAMKVÆMDASTJÓRNARINNAR 2001/EES/26/14
frá 7. júlí 1999
um sameiginlega tækniforskrift fyrir aukin stafræn þráðlaus fjarskipti (DECT) — DECT/GSM samsettan endabúnað(*)
(tilkynnt með númeri C(1999) 2026)
(1999/497/EB)
FRAMKVÆMDASTJÓRN EVRÓPUBANDALAGANNA HEFUR,
með hliðsjón af stofnsáttmála Evrópubandalagsins,
með hliðsjón af tilskipun Evrópuþingsins og ráðsins 98/13/EB frá 12. febrúar 1998 um endabúnað til fjarskipta og búnað fyrir gervihnattajarðstöðvar og gagnkvæma viðurkenningu á samræmi þeirra (1), einkum öðrum undirlið 2. mgr. 7. gr.,
og að teknu tilliti til eftirfarandi:
1) Framkvæmdastjórnin hefur samþykkt ráðstafanir samkvæmt fyrsta undirlið 2. mgr. 7. gr. um það fyrir hvaða gerð endabúnaðar til fjarskipta sameiginleg tækniforskrift skuli gilda, svo og tilheyrandi yfirlýsingu um gildissvið.
2) Samþykkja ber samsvarandi samhæfða staðla, eða hluta þeirra, til framkvæmdar grunnkröfunum sem breyta á í sameiginlegar tækniforskriftir.
3) Til að tryggja órofinn aðgang framleiðenda að mörkuðum er nauðsynlegt að gera ráð fyrir bráðabirgðafyrirkomulagi vegna búnaðar sem er viðurkenndur samkvæmt innlendum reglum um gerðarviðurkenningu.
4) Tillagan hefur verið lögð fyrir samþykkisnefndina (ACTE) samkvæmt 2. mgr. 29. gr.
5) Sameiginlega tækniforskriftin, sem kveðið er á um í þessari ákvörðun, er í samræmi við álit samþykkis- nefndar endabúnaðar (ACTE).
SAMÞYKKT ÁKVÖRÐUN ÞESSA:
1. gr.
1. Þessi ákvörðun gildir um endabúnað sem er ætlaður til að tengja við almennt fjarskiptanet og fellur undir gildissvið samhæfða staðalsins sem um getur í 1. mgr. 2. gr.
________(*) Þessi EB-gerð, sem birtist í Stjtíð. EB L 192, 24.7.1999, bls. 58, var
nefnd í ákvörðun sameiginlegu EES-nefndarinnar nr. 29/2000 frá 31. mars 2000 um breytingu á II. viðauka (Tæknilegar reglugerðir, staðlar, prófanir og vottun) við EES-samninginn. Sjá EES-viðbæti við Stjórnartíðindi Evrópubandalaganna nr. 27, 15.6.2000, bls. 7.
(1) Stjtíð. EB L 74, 12.3.1998, bls. 1.
2. Í þessari ákvörðun er kveðið á um sameiginlega tækniforskrift fyrir tengikröfur vegna búnaðar fyrir aukin stafræn þrálaus fjarskipti (DECT) sem er tengdur við GSM-netið.
2. gr.
1. Sameiginlega tækniforskriftin tekur til samhæfða staðalsins sem hlutaðeigandi staðlastofnun hefur samið til framkvæmdar grunnkröfunum sem um getur í c-lið til g-liðar 5. gr. tilskipunar 98/13/EB að því marki sem við á. Tilvísun í þennan staðal er tilgreind í viðaukanum.
2. Endabúnaður, sem fellur undir þessa ákvörðun, skal annaðhvort vera í samræmi við sameiginlegu tækni- forskriftina sem um getur í 1. mgr. eða vera í samræmi við sameiginlegu tækniforskriftirnar sem eru skilgreindar í ákvörðunum framkvæmdastjórnarinnar 97/523/EB (2), 97/524/EB (3), 97/525/EB (4), 98/574/EB (5), 98/542/EB (6), 98/575/EB (7), 98/543/EB (8) eða 1999/310/EB (9). Þess utan skal hann uppfylla grunn- kröfurnar, sem um getur í a- og b-lið 5. gr. tilskipunar 98/13/EB, auk þess að uppfylla kröfur annarra tilskipana sem gilda um búnaðinn, einkum tilskipana ráðsins 73/23/EBE (10) og 89/336/EBE (11).
3. gr.
Tilkynntir aðilar, sem eru tilnefndir til að koma í framkvæmd þeirri málsmeðferð, sem um getur í 10. gr. tilskipunar 98/13/EB, skulu sjá til þess að samhæfði staðallinn, sem er vísað til í viðaukanum, eða samhæfðu staðlarnir sem um getur í viðaukunum við ákvarðanir 97/523/EB, 97/524/EB, 97/525/EB, 98/574/EB, 98/542/EB, 98/575/EB, 98/543/EB eða 1999/310/EB, séu notaðir fyrir endabúnaðinn sem fjallað er um í 1. mgr. 1. gr. þessarar ákvörðunar.
________(2) Stjtíð. EB L 215, 7.8.1997, bls. 48. (3) Stjtíð. EB L 215, 7.8.1997, bls. 51. (4) Stjtíð. EB L 215, 7.8.1997, bls. 54. (5) Stjtíð. EB L 278, 15.10.1998, bls. 30. (6) Stjtíð. EB L 254, 16.9.1998, bls. 28. (7) Stjtíð. EB L 278, 15.10.1998, bls. 35. (8) Stjtíð. EB L 254, 16.9.1998, bls. 32. (9) Stjtíð. EB L 119, 7.5.1999, bls. 57. (10) Stjtíð. EB L 77, 26.3.1973, bls. 29. (11) Stjtíð. EB L 139, 23.5.1989, bls. 19.
17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB Nr. 26/57
4. gr.
Ákvörðun þessari er beint til aðildarríkjanna.
Gjört í Brussel 7. júlí 1999.
Fyrir hönd framkvæmdastjórnarinnar,
Karel VAN MIERT
framkvæmdastjóri.
VIÐAUKI
Tilvísun í gildandi samhæfðan staðal
Samhæfði staðallinn, sem um getur í 2. gr. ákvörðunarinnar, er:
Digital Enhanced Cordless Telecommunications (DECT); Global System for Mobile communications (GSM); attachment requirements for terminal equipment for DECT/GSM dual-mode terminal equipment
(Aukin stafræn þráðlaus fjarskipti (DECT); GSM-farsímakerfi; tengikröfur vegna DECT/GSM samsetts endabúnaðar)
ETSI
Fjarskiptastaðlastofnun Evrópu
Aðalskrifstofa ETSI
EN 301 439 V1.1.1 — janúar 1999
(að undanskildum formála)
Viðbótarupplýsingar
Fjarskiptastaðlastofnun Evrópu er viðurkennd samkvæmt tilskipun ráðsins 98/34/EB.
Samhæfði staðallinn, sem um getur hér að framan, er saminn samkvæmt umboði sem gefið er út í samræmi við viðeigandi málsmeðferðarreglur tilskipunar ráðsins 98/34/EB.
Unnt er að fá orðréttan texta framangreinds samhæfðs staðals með því að snúa sér til:
Fjarskiptastaðlastofnunar Evrópu, 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis Cedex
eða
Framkvæmdastjórnar Evrópubandalaganna, DGXIII/A/2 – (BU 31, 1/7) Rue de la Loi/Wetstraat 200 B - 1049 Brussels
eða einhverrar annarrar stofnunar sem annast afhendingu ETSI-staðla, en skrá yfir þá má finna á netfanginu www.ispo.cec.be. á Netinu.
Nr. 26/58 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB 17.5.2001
ÁKVÖRÐUN FRAMKVÆMDASTJÓRNARINNAR 2001/EES/26/15
frá 7. júlí 1999
um sameiginlega tækniforskrift fyrir búnað fyrir aukin stafræn þráðlaus fjarskipti (DECT) sem tengist stafræna samþætta þjónustunetinu (ISDN-samnetinu) (2. útgáfa) (*)
(tilkynnt með númeri C(1999) 2027)
(1999/498/EB)
FRAMKVÆMDASTJÓRN EVRÓPUBANDALAGANNA HEFUR,
með hliðsjón af stofnsáttmála Evrópubandalagsins,
með hliðsjón af tilskipun Evrópuþingsins og ráðsins 98/13/EB frá 12. febrúar 1998 um endabúnað til fjarskipta og búnað fyrir gervihnattajarðstöðvar og gagnkvæma viðurkenningu á samræmi þeirra (1), einkum öðrum undirlið 2. mgr. 7. gr.,
og að teknu tilliti til eftirfarandi:
1) Framkvæmdastjórnin hefur samþykkt ráðstafanir samkvæmt fyrsta undirlið 2. mgr. 7. gr. um það fyrir hvaða gerð endabúnaðar til fjarskipta sameiginleg tækniforskrift skuli gilda, svo og tilheyrandi yfirlýsingu um gildissvið.
2) Samþykkja ber samsvarandi samhæfða staðla, eða hluta þeirra, til framkvæmdar grunnkröfunum sem breyta á í sameiginlegar tækniforskriftir.
3) Til að tryggja órofinn aðgang framleiðenda að mörkuðum er nauðsynlegt að gera ráð fyrir bráðabirgðafyrirkomulagi vegna búnaðar sem er viðurkenndur samkvæmt innlendum reglum um gerðarviðurkenningu.
4) Tillagan hefur verið lögð fyrir samþykkisnefndina (ACTE) samkvæmt 2. mgr. 29. gr.
5) Sameiginlega tækniforskriftin, sem kveðið er á um í þessari ákvörðun, er í samræmi við álit samþykkis- nefndar endabúnaðar (ACTE).
SAMÞYKKT ÁKVÖRÐUN ÞESSA:
1. gr.
1. Þessi ákvörðun gildir um endabúnað sem er ætlaður til að tengja við almennt fjarskiptanet og fellur undir
________(*) Þessi EB-gerð, sem birtist í Stjtíð. EB L 192, 24.7.1999, bls. 60, var
nefnd í ákvörðun sameiginlegu EES-nefndarinnar nr. 29/2000 frá 31. mars 2000 um breytingu á II. viðauka (Tæknilegar reglugerðir, staðlar, prófanir og vottun) við EES-samninginn. Sjá EES-viðbæti við Stjórnartíðindi Evrópubandalaganna nr. 27, 15.6.2000, bls. 7.
(1) Stjtíð. EB L 74, 12.3.1998, bls. 1.
gildissvið samhæfða staðalsins sem um getur í 1. mgr. 2. gr.
2. Í þessari ákvörðun er kveðið á um sameiginlega tækniforskrift fyrir tengikröfur vegna búnaðar fyrir aukin stafræn þráðlaus fjarskipti (DECT) sem tengist stafræna samþætta þjónustunetinu (ISDN-samnetinu).
2. gr.
1. Sameiginlega tækniforskriftin tekur til samhæfða staðalsins sem hlutaðeigandi staðlastofnun hefur samið til framkvæmdar grunnkröfunum sem um getur í c-lið til g-liðar 5. gr. tilskipunar 98/13/EB að því marki sem við á. Tilvísun í þennan staðal er tilgreind í viðaukanum.
2. Endabúnaður, sem fellur undir gildissvið þessarar ákvörðunar, skal annaðhvort vera í samræmi við sameiginlegu tækniforskriftina sem um getur í 1. mgr. eða vera í samræmi við sameiginlegu tækniforskriftirnar sem eru skilgreindar í ákvörðunum framkvæmdastjórnarinnar 98/515/EB (2) og 97/523/EB (3) eða 1999/310/EB (4). Þess utan skal hann uppfylla grunnkröfurnar, sem um getur í a- og b-lið 5. gr. tilskipunar 98/13/EB, auk þess að uppfylla kröfur annarra tilskipana sem gilda um búnaðinn, einkum tilskipana ráðsins 73/23/EBE (5) og 89/336/EBE (6).
3. gr.
Tilkynntir aðilar, sem eru tilnefndir til að koma í framkvæmd þeirri málsmeðferð sem um getur í 10. gr. tilskipunar 98/13/EBE, skulu sjá til þess að samhæfði staðallinn, sem er vísað til í viðaukanum, eða samhæfðu staðlarnir sem um getur í viðaukunum við ákvarðanir 98/515/EB, 97/523/EB eða 1999/310/EB, séu notaðir fyrir endabúnaðinn, sem fjallað er um í 1. mgr. 1. gr. þessarar ákvörðunar.
________(2) Stjtíð. EB L 232, 19.8.1998, bls. 7. (3) Stjtíð. EB L 215, 7.8.1997, bls. 48. (4) Stjtíð. EB L 119, 7.5.1999, bls. 57. (5) Stjtíð. EB L 77, 26.3.1973, bls. 29. (6) Stjtíð. EB L 139, 23.5.1989, bls. 19.
17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB Nr. 26/59
4. gr.
Ákvörðun þessari er beint til aðildarríkjanna.
Gjört í Brussel 7. júlí 1999.
Fyrir hönd framkvæmdastjórnarinnar,
Karel VAN MIERT
framkvæmdastjóri.
VIÐAUKI
Tilvísun í gildandi samhæfðan staðal
Samhæfði staðallinn, sem um getur í 2. gr. ákvörðunarinnar, er:
Digital Enhanced Cordless Telecommunications (DECT); Integrated Services Digital Network (ISDN); Attachment requirements for terminal equipment for DECT/ISDN interworking profile applications
(Aukin stafræn þráðlaus fjarskipti (DECT); stafrænt samþætt þjónustunet (ISDN-samnet); tengikröfur vegna endabúnaðar sem er gerður fyrir DECT/ISDN-samvirkni)
ETSI
Fjarskiptastaðlastofnun Evrópu
Aðalskrifstofa ETSI
EN 301 440 V1.2.2 — janúar 1999
(að undanskildum formála)
Viðbótarupplýsingar
Fjarskiptastaðlastofnun Evrópu er viðurkennd samkvæmt tilskipun ráðsins 98/34/EB.
Samhæfði staðallinn, sem um getur hér að framan, er saminn samkvæmt umboði sem gefið er út í samræmi við viðeigandi málsmeðferðarreglur tilskipunar ráðsins 98/34/EB.
Unnt er að fá orðréttan texta framangreinds samhæfðs staðals með því að snúa sér til:
Fjarskiptastaðlastofnunar Evrópu, 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis Cedex
eða
Framkvæmdastjórnar Evrópubandalaganna, DGXIII/A/2 – (BU 31, 1/7) Rue de la Loi/Wetstraat 200 B - 1049 Brussels
eða einhverrar annarrar stofnunar sem annast afhendingu ETSI-staðla, en skrá yfir þá má finna á netfanginu www.ispo.cec.be. á Netinu.
_________________________________
Nr. 26/60 17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
ÁKVÖRÐUN FRAMKVÆMDASTJÓRNARINNAR 2001/EES/26/16
frá 18. júní 1999 um breytingu á ákvörðunum 96/579/EB og 97/808/EB um aðferð við staðfestingu á samræmi byggingarvara samkvæmt 2. mgr. 20. gr. tilskipunar ráðsins 89/106/EBE að því er varðar vegbúnað annars vegar og gólfefni og slitlag hins vegar(*)
(tilkynnt samkvæmt skjali númer C (1999) 1484)
(99/453/EB)
FRAMKVÆMDASTJÓRN EVRÓPUBANDALAGANNA HEFUR,
með hliðsjón af stofnsáttmála Evrópubandalagsins,
með hliðsjón af tilskipun ráðsins 89/106/EBE frá 21. desem-ber 1988 um samræmingu á lögum og stjórnsýslufyrirmæl-um aðildarríkjanna um byggingarvörur (1), eins og henni var breytt með tilskipun 93/68/EBE (2), einkum 4. mgr. 13. gr. ,
og að teknu tilliti til eftirfarandi:
1) Framkvæmdastjórnin hefur þegar samþykkt flokk ákvarðana um staðfestingu á samræmi byggingarvara samkvæmt 2. mgr. 20. gr. tilskipunar ráðsins 89/106/EBE. Nauðsynlegt kann að reynast að laga þær ákvarðanir að tækniframförum. Sú er raunin með ákvarðanir 96/579/EB (3) og 97/808/EB (4).
2) Ráðstafanirnar, sem kveðið er á um í þessari ákvörð-un, eru í samræmi við álit fastanefndarinnar um bygg-ingarmál.
SAMÞYKKT ÁKVÖRÐUN ÞESSA:
1. gr.
Ákvörðun 96/579/EB er breytt sem hér segir:
1) Í II. viðauka bætist eftirfarandi undirliður við á eftir fyrirsögninni „Vörur til að merkja yfirborð vega:“:
________(*) Þessi EB-gerð, sem birtist í Stjtíð. EB L 178, 14.7.1999, bls. 50, var
nefnd í ákvörðun sameiginlegu EES-nefndarinnar nr. 30/2000 frá 31. mars 2000 um breytingu á II. viðauka (Tæknilegar reglugerðir, staðlar, prófanir og vottun) við EES-samninginn. Sjá EES-viðbæti við Stjórnartíðindi Evrópubandalaganna nr. 27, 15.6.2000, bls. 8.
(1) Stjtíð. EB L 40, 11.2.1989, bls. 12. (2) Stjtíð. EB L 220, 30.8.1993, bls.1. (3) Stjtíð. EB L 254, 8.10.1996, bls. 52. (4) Stjtíð. EB L 331, 3.12.1997, bls. 18.
„— íblöndunarefni (glerperlur, efni sem auka núnings-mótstöðu og samsetningar af þessu tvennu) ,“
2) Í III. viðauka bætist eftirfarandi undirliður við í „vöru“ dálk töflunnar fyrir vöruflokkinn „VEGBÚNAÐUR (1/2)“ á eftir fyrirsögninni „Vörur til að merkja yfirborð vega:“:
„— íblöndunarefni (glerperlur, efni sem auka núnings-mótstöðu og samsetningar af þessu tvennu),“
2. gr.
Ákvörðun 97/808/EB er breytt sem hér segir:
1. Eftirfarandi málsgrein bætist við I. viðauka:
„Gólfjöfnunarefni til nota utanhúss.
Gólfjöfnunarefni til nota innanhúss sem flokkast í brunaviðbragðaflokka AFL, BFL eða CFL og sem eru þeim eiginleikum gædd að nothæfi þeirra, með tilliti til viðbragða við bruna, breytist ekki í framleiðsluferlinu, í brunaviðbragðaflokka DFL, EFL, FFL og einnig flokk AFL
sem ekki er þörf á að prófa með tilliti til viðbragða við bruna samkvæmt ákvörðun framkvæmdastjórnarinnar 96/603/EB.“
2. Eftirfarandi málsgrein bætist við II. viðauka:
„Gólfjöfnunarefni til nota innanhúss sem flokkast í brunaviðbragðaflokka AFL, BFL eða CFL og sem eru þeim eiginleikum gædd að nothæfi þeirra, með tilliti til viðbragða við bruna, breytist í framleiðsluferlinu, venjulega þau sem verða fyrir efnabreytingum, t.d. eldvarnarefni, eða efni þar sem breyting á samsetningu getur leitt til breytinga á nothæfi með tilliti til viðbragða við bruna.“
3. Eftirfarandi röð bætist í töfluna fyrir vöruflokkinn ,,GÓLFEFNI OG SLITLAG (2/2)“:
17.5.2001 Nr. 26/61 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
AFL – BFL – C FL(1) 1 (2)
AFL – B FL – C FL(3) 2 (4)
Til nota innanhúss
AFL(5) – D FL – EFL – FFL 3 (4)
„Gólfjöfnunarefni
Til nota utanhúss 4 (6)“
3. gr.
Ákvörðun þessari er beint til aðildarríkjanna.
Gjört í Brussel 18. júní 1999.
Fyrir hönd framkvæmdastjórnarinnar
Martin BANGEMANN
framkvæmdastjóri
Nr. 26/62 17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
ÁKVÖRÐUN FRAMKVÆMDASTJÓRNARINNAR 2001/EES/26/17
frá 22. júní 1999
um aðferð við staðfestingu á samræmi byggingarvara samkvæmt 2. mgr. 20. gr. tilskipunar ráðsins 89/106/EBE að því er varðar brunaheftandi, brunaþéttandi og brunaverjandi byggingarvörur(*)
(tilkynnt með númeri C(1999) 1481)
(1999/454/EB)
FRAMKVÆMDASTJÓRN EVRÓPUBANDALAGANNA HEFUR,
með hliðsjón af stofnsáttmála Evrópubandalagsins,
með hliðsjón af tilskipun ráðsins 89/106/EBE frá 21. desem-ber 1988 um samræmingu á lögum og stjórnsýslufyrirmæl-um aðildarríkjanna um byggingarvörur (1), eins og henni var breytt með tilskipun 93/68/EBE (2), einkum 4. mgr. 13. gr.,
og að teknu tilliti til eftirfarandi:
1) Þegar staðfesta á samræmi vöru skal framkvæmda-stjórnin velja á milli aðferðanna tveggja sem kveðið er á um í 3. mgr. 13. gr. tilskipunar 89/106/EBE og ætíð velja „auðveldustu aðferðina af þeim sem samrýmast öryggissjónarmiðum“. Þetta merkir að nauðsynlegt er að ákveða, með tilliti til ákveðinnar vöru eða vöruflokks, hvort framleiðslustýringarkerfi í verksmiðju, sem framleiðandi ber ábyrgð á, er nauðsynlegt og fullnægjandi skilyrði fyrir staðfestingu á samræmi eða hvort þörf er á afskiptum viðurkennds vottunaraðila af ástæðum sem varða viðmiðanirnar í 4. mgr. 13. gr.
2) Samkvæmt 4. mgr. 13. gr. skal aðferðin, sem þannig er valin, tilgreind í umboðunum og tækniforskrift-unum. Því er æskilegt að skilgreina hugtakið vörur eða vöruflokkar eins og það er notað í umboðunum og tækniforskriftunum.
3) Aðferðunum tveimur, sem kveðið er á um í 3. mgr. 13. gr., er lýst ítarlega í III. viðauka við tilskipun 89/106/EBE. Því er nauðsynlegt að tilgreina með skýrum hætti, með hliðsjón af III. viðauka, hvernig þessum tveimur aðferðum skuli beitt að því er varðar hverja vöru eða vöruflokk þar eð ákveðin kerfi eru tekin fram yfir önnur í III. viðauka.
4) Aðferðin, sem um getur í a-lið 3. mgr. 13. gr., svarar til kerfanna sem eru tilgreind í fyrsta kosti, án stöðugs eftirlits, og öðrum og þriðja kosti í ii-lið 2. þáttar
III. viðauka, og aðferðin, sem um getur í b-lið 3. mgr. 13. gr., svarar til kerfanna sem eru tilgreind í i-lið 2. þáttar III. viðauka og í fyrsta kosti, með stöðugu eftirliti, í ii-lið 2. þáttar III. viðauka.
5) Ráðstafanirnar, sem kveðið er á um í þessari ákvörð-un, eru í samræmi við álit fastanefndarinnar um bygg-ingarmál.
SAMÞYKKT ÁKVÖRÐUN ÞESSA:
1. gr.
Staðfesta skal samræmi vara, sem eru tilgreindar í I. viðauka, með aðferð þar sem gert er ráð fyrir, til viðbótar við framleiðslustýringarkerfi í verksmiðjunni sem framleiðandi starfrækir, þátttöku viðurkennds vottunaraðila við mat og eftirlit með framleiðslustýringunni eða vörunni sjálfri.
2. gr.
Í umboðum fyrir viðmiðunarreglur um evrópskt tæknisam-þykki skal tiltekið hvaða aðferð skuli notuð til að staðfesta samræmi samkvæmt II. viðauka.
3. gr.
Ákvörðun þessari er beint til aðildarríkjanna.
Gjört í Brussel 22. júní 1999.
Fyrir hönd framkvæmdastjórnarinnar,
Martin BANGEMANN
framkvæmdastjóri.
(*) Þessi EB-gerð, sem birtist í Stjtíð. EB L 178, 14.7.1999, bls. 52, var nefnd í ákvörðun sameiginlegu EES-nefndarinnar nr. 30/2000 frá 31. mars 2000 um breytingu á II. viðauka (Tæknilegar reglugerðir, staðlar, prófanir og vottun) við EES-samninginn. Sjá EES-viðbæti við Stjórnartíðindi Evrópubandalaganna nr. 27, 15.6.2000, bls. 8.
(1) Stjtíð. EB L 40, 11.2.1989, bls. 12. (2) Stjtíð. EB L 220, 30.8.1993, bls. 1.
17.5.2001 Nr. 26/63 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
I. VIÐAUKI
Brunaheftandi og brunaþéttandi byggingarvörur (1):
Brunaverjandi byggingarvörur (þ.m.t. efni til húðunar) (1) (2):
— ætlaðar til brunahólfunar og/eða brunavarnar eða með nothæfi m.t.t.bruna.
(1) Undanskildar eru vörur úr gifsi (t.d. plötur, blokkir, gifssement), steinullarafurðir, blokkir og tilbúnar og styrktar einingar úr gufusæfðri, loftblandaðri steypu og steypu með léttum íblöndunarefnum, múrsteinslím, steinlím til múrhúðunar/gifsunar, vörur úr kalksandsteini og frauðgleri.
(2) Einnig eru undanskildar plötur til brunavarnar fyrir veggi eða loft og samstæður fyrir niðurhengd loft (sem ákvörðun framkvæmdastjórnarinnar 98/437/EB, um áferðarefni og klæðningar fyrir veggi og loft innanhúss og utan, nær yfir (Stjtíð. EB. L 194 10.7.1998, bls. 39)).
Nr. 26/64 17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
II. VIÐAUKI
STAÐFESTING Á SAMRÆMI
Ath.: Að því er varðar vörur, sem hafa fleiri en eitt þeirra áformuðu notkunargilda sem eru tilgreind í eftirtöldum vöruflokkum, eru verkefnin, sem viðurkenndur aðili tekst á hendur í tengslum við viðkomandi kerfi til staðfestingar á samræmi, uppsöfnuð.
VÖRUFLOKKUR
BRUNAHEFTANDI, BRUNAÞÉTTANDI OG BRUNAVERJANDI BYGGINGARVÖRUR (1/2)
Kerfi til staðfestingar á samræmi
Evrópusamtök um tæknisamþykki (EOTA) eru beðin að tilgreina eftirfarandi kerfi til staðfestingar á samræmi í viðeigandi viðmiðunarreglum um evrópskt tæknisamþykki fyrir þær vörur og þau áformuðu not sem talin eru upp hér á eftir:
Vara/vörur Áformuð not Stig eða flokkur/
flokkar (brunaþol) Kerfi til staðfest-ingar á samræmi
Brunaheftandi og brunaþétt-andi byggingarvörur Brunaverjandi byggingarvör-ur (þ.m.t. efni til húðunar)
til notkunar sem brunahólfun og/eða brunavörn eða með nothæfi m.t.t. bruna
Allir 1
Kerfi 1: Sjá i-lið 2. þáttar III. viðauka við tilskipun 89/106/EBE án úttektarprófunar á sýnum.
Forskriftin fyrir kerfið skal þannig úr garði gerð að hægt sé að nota hana, jafnvel þegar ekki er þörf á að ákvarða nothæfi tiltekins eiginleika, þar sem ekki hafa verið gerðar neinar lögboðnar kröfur um viðkomandi eiginleika í minnst einu aðildarríki (sjá 1. mgr. 2. gr. tilskipunar 89/106/EBE og, eftir atvikum, lið 1.2.3 í grunnskjölunum). Í slíkum tilvikum má ekki gera þá kröfu til framleiðandans að hann sannprófi viðkomandi eiginleika óski hann ekki eftir að tilgreina nothæfi vörunnar í þeim efnum.
17.5.2001 Nr. 26/65 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
VÖRUFLOKKUR
BRUNAHEFTANDI, BRUNAÞÉTTANDI OG BRUNAVERJANDI BYGGINGARVÖRUR (2/2)
Kerfi til staðfestingar á samræmi
Evrópusamtök um tæknisamþykki (EOTA) eru beðin að tilgreina eftirfarandi kerfi til staðfestingar á samræmi í viðeigandi viðmiðunarreglum um evrópskt tæknisamþykki fyrir þær vörur og þau áformuðu not sem talin eru upp hér á eftir:
Vara/vörur Áformuð not Stig eða flokkur/
flokkar (brunaþol) Kerfi til staðfest-ingar á samræmi
Brunaheftandi og brunaþétt-andi byggingarvörur Brunaverjandi byggingarvör-ur (þ.m.t. efni til húðunar)
til notkunar sem heyrir undir reglur um brunaviðbrögð.
A (1), B (1), C (1)
A (2), B (2), C (2)
A (3), D, E, F
1
3
4
Kerfi 1: Sjá i-lið 2. þáttar III. viðauka við tilskipun 89/106/EBE án úttektarprófunar á sýnum. Kerfi 3: Sjá annan kost í ii-lið 2. þáttar III. viðauka við tilskipun 89/106/EBE. Kerfi 4: Sjá þriðja kost í ii-lið 2. þáttar III. viðauka við tilskipun 89/106/EBE.
(1) Efni sem breytast, hvað nothæfi varðar, með tilliti viðbragða við bruna, á meðan á framleiðsluferlinu stendur (venjulega byggingarvörur sem verða fyrir efnabreytingum, t.d. eldvarnarefni, eða byggingarvörur þar sem breyting á samsetningu getur leitt til breytinga á nothæfi með tilliti til bruna).
(2) Efni sem breytast ekki, hvað nothæfi varðar, með tilliti viðbragða við bruna, á meðan á framleiðsluferlinu stendur.
(3) Efni í flokki A sem ekki er þörf á að prófa með tilliti til viðbragða við bruna samkvæmt ákvörðun framkvæmda-stjórnarinnar 96/603/EB
Forskriftin fyrir kerfið skal þannig úr garði gerð að hægt sé að nota hana, jafnvel þegar ekki er þörf á að ákvarða nothæfi tiltekins eiginleika, þar sem ekki hafa verið gerðar neinar lögboðnar kröfur um viðkomandi eiginleika í minnst einu aðildarríki (sjá 1. mgr. 2. gr. byggingarvörutilskipunar 89/106/EBE og, eftir atvikum, lið 1.2.3 í grunnskjölunum). Í slíkum tilvikum má ekki gera þá kröfu til framleiðandans að hann sannprófi viðkomandi eiginleika óski hann ekki eftir að tilgreina nothæfi vörunnar í þeim efnum.
Nr. 26/66 17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
ÁKVÖRÐUN FRAMKVÆMDASTJÓRNARINNAR 2001/EES/26/18
frá 22. júní 1999
um aðferð við staðfestingu á samræmi byggingarvara samkvæmt 2. mgr. 20. gr. tilskipunar ráðsins 89/106/EBE að því er varðar samsafn hluta fyrir einingahús úr timbri eða
bjálkahús(*)
(tilkynnt með númeri C(1999) 1483)
(1999/455/EB)
FRAMKVÆMDASTJÓRN EVRÓPUBANDALAGANNA HEFUR,
með hliðsjón af stofnsáttmála Evrópubandalagsins,
með hliðsjón af tilskipun ráðsins 89/106/EBE frá 21. desem-ber 1988 um samræmingu á lögum og stjórnsýslufyrirmæl-um aðildarríkjanna um byggingarvörur (1), eins og henni var breytt með tilskipun 93/68/EBE (2), einkum 4. mgr. 13. gr.,
og að teknu tilliti til eftirfarandi:
1) Þegar staðfesta á samræmi vöru skal framkvæmda-stjórnin velja á milli aðferðanna tveggja sem kveðið er á um í 3. mgr. 13. gr. tilskipunar 89/106/EBE og ætíð velja „auðveldustu aðferðina af þeim sem samrýmast öryggissjónarmiðum“. Þetta merkir að nauðsynlegt er að ákveða, með tilliti til ákveðinnar vöru eða vöruflokks, hvort framleiðslustýringarkerfi í verksmiðju, sem framleiðandi ber ábyrgð á, er nauð-synlegt og fullnægjandi skilyrði fyrir staðfestingu á samræmi eða hvort þörf er á afskiptum viðurkennds vottunaraðila af ástæðum sem varða viðmiðanirnar í 4. mgr. 13. gr.
2) Samkvæmt 4. mgr. 13. gr. skal aðferðin, sem þannig er valin, tilgreind í umboðunum og tækniforskriftun-um. Því er æskilegt að skilgreina hugtakið vörur eða vöruflokkar eins og það er notað í umboðunum og tækniforskriftunum.
3) Aðferðunum tveimur, sem kveðið er á um í 3. mgr. 13. gr., er lýst ítarlega í III. viðauka við tilskipun 89/106/EBE. Því er nauðsynlegt að tilgreina með skýrum hætti, með hliðsjón af III. viðauka, hvernig þessum tveimur aðferðum skuli beitt að því er varðar hverja vöru eða vöruflokk þar eð ákveðin kerfi eru tekin fram yfir önnur í III. viðauka.
4) Aðferðin, sem um getur í a-lið 3. mgr. 13. gr. svarar til kerfanna sem eru tilgreind í fyrsta kosti, án stöðugs eftirlits, og öðrum og þriðja kosti í ii-lið 2. þáttar III. viðauka, og aðferðin, sem um getur í b-lið 3. mgr.
13. gr., svarar til kerfanna sem eru tilgreind í i-lið 2. þáttar III. viðauka og í fyrsta kosti, með stöðugu eftirliti, í ii-lið 2. þáttar III. viðauka.
5) Ráðstafanirnar, sem kveðið er á um í þessari ákvörð-un, eru í samræmi við álit fastanefndarinnar um bygg-ingarmál.
SAMÞYKKT ÁKVÖRÐUN ÞESSA:
1. gr.
Staðfesta skal samræmi vara, sem eru tilgreindar í I. viðauka, með aðferð þar sem gert er ráð fyrir, til viðbótar við framleiðslustýringarkerfi í verksmiðjunni sem framleiðandi starfrækir, þátttöku viðurkennds vottunaraðila við mat og eftirlit með framleiðslustýringunni eða vörunni sjálfri.
2. gr.
Í umboðum fyrir viðmiðunarreglur um evrópskt tæknisam-þykki skal tiltekið hvaða aðferð skuli notuð til að staðfesta samræmi samkvæmt II. viðauka.
3. gr.
Ákvörðun þessari er beint til aðildarríkjanna.
Gjört í Brussel 22. júní 1999.
Fyrir hönd framkvæmdastjórnarinnar,
Martin BANGEMANN
framkvæmdastjóri.
(*) Þessi EB-gerð, sem birtist í Stjtíð. EB L 178, 14.7.1999, bls. 56, var nefnd í ákvörðun sameiginlegu EES-nefndarinnar nr. 30/2000 frá 31. mars 2000 um breytingu á II. viðauka (Tæknilegar reglugerðir, staðlar, prófanir og vottun) við EES-samninginn. Sjá EES-viðbæti við Stjórnartíðindi Evrópubandalaganna nr. 27, 15.6.2000, bls. 8.
(1) Stjtíð. EB L 40, 11.2.1989, bls. 12. (2) Stjtíð. EB L 220, 30.8.1993, bls. 1.
17.5.2001 Nr. 26/67 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
I. VIÐAUKI
Samsafn hluta fyrir einingahús úr timbri eða bjálkahús
Þessi ákvörðun gildir um þær fjöldaframleiddu samstæður sem eru markaðsettar sem byggingar og eru gerðar úr forhönnuðum og tilbúnum íhlutum ætluðum til raðframleiðslu. Þessi ákvörðun fjallar eingöngu um þær samstæður sem fullnægja neðangreindum lágmarkskröfum. Hlutasamstæður, sem ekki fullnægja þessum lágmarkskröfum, eru utan gildissviðs þessarar ákvörðunar. Lágmarkskröfurnar taka til allra eftirtalinna þátta: burðareininga byggingarinnar, grunníhluta veðurhlífarinnar, þ.m.t. allrar nauðsynlegrar hitaeinangrunar, og innri klæðningar að svo miklu leyti sem hún er nauðsynleg til að fullnægja þeim grunnkröfum sem gilda um bygginguna.
Þótt sumir íhlutir kunni að vera útbúnir í mismunandi verksmiðjum fjallar þessi ákvörðun eingöngu um fullfrágengnar samstæður, tilbúnar til afgreiðslu, en ekki hina ýmsu íhluti.
— til notkunar við byggingarframkvæmdir.
II. VIÐAUKI
STAÐFESTING Á SAMRÆMI
VÖRUFLOKKUR
SAMSAFN HLUTA FYRIR EININGAHÚS ÚR TIMBRI EÐA BJÁLKAHÚS
Kerfi til staðfestingar á samræmi
Evrópusamtök um tæknisamþykki (EOTA) eru beðin að tilgreina eftirfarandi kerfi til staðfestingar á samræmi í viðeigandi viðmiðunarreglum um evrópskt tæknisamþykki fyrir þær vörur og þau áformuðu not sem talin eru upp hér á eftir:
Vara/vörur Áformuð not Stig eða flokkur/
flokkar (brunaþol) Kerfi til staðfest-ingar á samræmi
Samsafn hluta fyrir einingahús úr timbri eða bjálkahús (eins og það er skilgreint í I. viðauka)
Til notkunar við byggingar-framkvæmdir
Allir 1
Kerfi 1: Sjá i-lið 2. þáttar III. viðauka við tilskipun 89/106/EBE án úttektarprófunar á sýnum.
Forskriftin fyrir kerfið skal þannig úr garði gerð að hægt sé að nota hana, jafnvel þegar ekki er þörf á að ákvarða nothæfi tiltekins eiginleika, þar sem ekki hafa verið gerðar neinar lögboðnar kröfur um viðkomandi eiginleika í minnst einu aðildarríki (sjá 1. mgr. 2. gr. tilskipunar 89/106/EBE og, eftir atvikum, lið 1.2.3 í grunnskjölunum). Í slíkum tilvikum má ekki gera þá kröfu til framleiðandans að hann sannprófi viðkomandi eiginleika óski hann ekki eftir að tilgreina nothæfi vörunnar í þeim efnum.
Nr. 26/68 17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
ÁKVÖRÐUN FRAMKVÆMDASTJÓRNARINNAR 2001/EES/26/19
frá 25. júní 1999
um aðferð við staðfestingu á samræmi byggingarvara samkvæmt 2. mgr. 20. gr. tilskipunar ráðsins 89/106/EBE að því er varðar byggingarvörur sem tengjast steinsteypu, steinlími og fúgufyllingarefni(*)
(tilkynnt með númeri C(1999) 1480)
(1999/469/EB)
FRAMKVÆMDASTJÓRN EVRÓPUBANDALAGANNA HEFUR,
með hliðsjón af stofnsáttmála Evrópubandalagsins,
með hliðsjón af tilskipun ráðsins 89/106/EBE frá 21. desem-ber 1988 um samræmingu á lögum og stjórnsýslufyrirmæl-um aðildarríkjanna um byggingarvörur (1), eins og henni var breytt með tilskipun 93/68/EBE (2), einkum 4. mgr. 13. gr.,
og að teknu tilliti til eftirfarandi:
1) Þegar staðfesta á samræmi vöru skal framkvæmda-stjórnin velja á milli aðferðanna tveggja sem kveðið er á um í 3. mgr. 13. gr. tilskipunar 89/106/EBE og ætíð velja „auðveldustu aðferðina af þeim sem samrýmast öryggissjónarmiðum“. Þetta merkir að nauðsynlegt er að ákveða, með tilliti til ákveðinnar vöru eða vöruflokks, hvort framleiðslustýringarkerfi í verksmiðju, sem framleiðandi ber ábyrgð á, er nauð-synlegt og fullnægjandi skilyrði fyrir staðfestingu á samræmi eða hvort þörf er á afskiptum viðurkennds vottunaraðila af ástæðum sem varða viðmiðanirnar í 4. mgr. 13. gr.
2) Samkvæmt 4. mgr. 13. gr. skal aðferðin, sem þannig er valin, tilgreind í umboðunum og tækniforskrift-unum. Því er æskilegt að skilgreina hugtakið vörur eða vöruflokkar eins og það er notað í umboðunum og tækniforskriftunum.
3) Aðferðunum tveimur, sem kveðið er á um í 3. mgr. 13. gr., er lýst ítarlega í III. viðauka við tilskipun
(*) Þessi EB-gerð, sem birtist í Stjtíð. EB L 184, 17.7.1999, bls. 27, var nefnd í ákvörðun sameiginlegu EES-nefndarinnar nr. 30/2000 frá 31. mars 2000 um breytingu á II. viðauka (Tæknilegar reglugerðir, staðlar, prófanir og vottun) við EES-samninginn. Sjá EES-viðbæti við Stjórnartíðindi Evrópubandalaganna nr. 27, 15.6.2000, bls. 8.
(1) Stjtíð. EB L 40, 11.2.1989, bls. 12. (2) Stjtíð. EB L 220, 30.8.1993, bls. 1.
89/106/EBE. Því er nauðsynlegt að tilgreina með skýrum hætti, með hliðsjón af III. viðauka, hvernig þessum tveimur aðferðum skuli beitt að því er varðar hverja vöru eða vöruflokk þar eð ákveðin kerfi eru tekin fram yfir önnur í III. viðauka.
4) Aðferðin, sem um getur í a-lið 3. mgr. 13. gr., svarar til kerfanna sem eru tilgreind í fyrsta kosti, án stöðugs eftirlits, og öðrum og þriðja kosti í ii-lið 2. þáttar III. viðauka, og aðferðin, sem um getur í b-lið 3. mgr. 13. gr., svarar til kerfanna sem eru tilgreind í i-lið 2. þáttar III. viðauka og í fyrsta kosti, með stöðugu eftirliti, í ii-lið 2. þáttar III. viðauka.
5) Ráðstafanirnar, sem kveðið er á um í þessari ákvörð-un, eru í samræmi við álit fastanefndarinnar um bygg-ingarmál.
SAMÞYKKT ÁKVÖRÐUN ÞESSA:
1. gr.
Staðfesta skal samræmi vara og vöruflokka, sem eru til-greind í I. viðauka, með aðferð þar sem framleiðandi ber einn ábyrgð á framleiðslustýringarkerfi í verksmiðjunni sem tryggir að varan sé í samræmi við viðeigandi tæknifor-skriftir.
2. gr.
Staðfesta skal samræmi vara, sem eru tilgreindar í II. við-auka, með aðferð þar sem gert er ráð fyrir, til viðbótar við framleiðslustýringarkerfi í verksmiðjunni sem framleiðandi starfrækir, þátttöku viðurkennds vottunaraðila við mat og eftirlit með framleiðslustýringunni eða vörunni sjálfri.
17. 5.2001 Nr. 26/69 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
3. gr.
Í umboðum fyrir samhæfða staðla skal tiltekið hvaða aðferð skuli notuð til að staðfesta samræmi samkvæmt III. viðauka.
4. gr.
Ákvörðun þessari er beint til aðildarríkjanna.
Gjört í Brussel 25. júní 1999.
Fyrir hönd framkvæmdastjórnarinnar,
Martin BANGEMANN
framkvæmdastjóri.
Nr. 26/70 17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
I. VIÐAUKI
Trefjar
Til annarra nota en þeirra sem tilgreind eru í II. viðauka.
Byggingarvörur til notkunar sem vörn fyrir steinsteypu og til steypuviðgerða
Til nota þar sem nothæfiskröfur eru lágar, í byggingum og mannvirkjum, og þar sem efnin eru ekki úr flokkum A (1), B (1) eða C (1), hvað varðar kröfur um nothæfi með tilliti til bruna, séu slíkar kröfur gerðar.
II. VIÐAUKI
Trefjar
Til notkunar í burðarvirkjum, í steinsteypu, steinlím og fúgufyllingarefni.
Byggingarvörur til notkunar sem vörn fyrir steinsteypu og til steypuviðgerða
Til annarra nota, í byggingum og mannvirkjum, en þeirra sem tilgreind eru í II. viðauka.
Íbætt efni:
Viðbótarefni (Gerð I)
Viðbótarefni (Gerð II)
Til notkunar í steinsteypu, steinlím og fúgufyllingarefni.
(1) Efni sem breytast með tilliti til viðbragða við bruna á meðan á framleiðsluferlinu stendur hvað nothæfi varðar (venjulega byggingarvörur sem verða fyrir efnabreytingum, t.d. eldvarnarefni, eða byggingarvörur þar sem breyting á samsetningu getur leitt til breytinga á nothæfi með tilliti til bruna).
17. 5.2001 Nr. 26/71 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
III. VIÐAUKI
Ath.: Að því er varðar vörur, sem hafa fleiri en eitt þeirra áformuðu notkunargilda sem eru tilgreind í eftirtöldum vöruflokkum, eru verkefnin, sem viðurkenndur aðili tekst á hendur í tengslum við viðkomandi kerfi til staðfestingar á samræmi, uppsöfnuð.
VÖRUFLOKKUR:
BYGGINGARVÖRUR SEM TENGJAST STEINSTEYPU, STEINLÍMI OG FÚGUFYLLINGAREFNI (1/2)
Kerfi til staðfestingar á samræmi
Staðlasamtök Evrópu/Rafstaðlasamtök Evrópu (CEN/CENELEC) eru beðin að tilgreina eftirfarandi kerfi til staðfestingar á samræmi í viðeigandi samhæfðum stöðlum fyrir þær vörur og þau áformuðu not sem eru talin upp hér á eftir.
Vara/vörur Áformuð not Stig eða
flokkur/flokkar Kerfi til staðfest-ingar á samræmi
Íbætt efni í steinsteypu, steinlím og fúgu-fyllingarefni
— 2+
Viðbótarefni (Gerð I) í steinsteypu, steinlím og fúgu-fyllingarefni
— 2+
Viðbótarefni (Gerð II) í steinsteypu, steinlím og fúgu-fyllingarefni
— 1+
Trefjar til notkunar í burðarvirkjum í steinsteypu, steinlím og fúgu-fyllingarefni
— 1
til annarra nota í steinsteypu, steinlím og fúgufyllingarefni
— 3
Byggingarvörur til notkunar sem vörn fyrir steinsteypu og til steypuviðgerða
til nota þar sem nothæfiskröfur eru lágar, í byggingum og mannvirkjum
— 4
Til annarra nota, í byggingum og mannvirkjum, en þeirra sem tilgreind eru í II. viðauka
— 2+
Kerfi 1+: Sjá i-lið 2. þáttar III. viðauka við tilskipun 89/106/EBE með úttektarprófun á sýnum. Kerfi 1: Sjá i-lið 2. þáttar III. viðauka við tilskipun 89/106/EBE án úttektarprófunar á sýnum. Kerfi 2+: Sjá fyrsta kost í ii-lið 2. þáttar III. viðauka við tilskipun 89/106/EBE, þar með talin vottun samþykkts aðila á
framleiðslustýringu í verksmiðju á grundvelli fyrstu skoðunar á verksmiðju og á framleiðslustýringu í verk-smiðju sem og stöðugs eftirlits, mats og samþykkis á framleiðslustýringu í verksmiðju.
Kerfi 3: Sjá annan kost í ii-lið 2. þáttar III. viðauka við tilskipun 89/106/EBE. Kerfi 4+: Sjá þriðja kost í ii-lið 2. þáttar III. viðauka við tilskipun 89/106/EBE.
Forskriftin fyrir kerfið skal þannig úr garði gerð að hægt sé að nota hana, jafnvel þegar ekki er þörf á að ákvarða nothæfi tiltekins eiginleika, þar sem ekki hafa verið gerðar neinar lögboðnar kröfur um viðkomandi eiginleika í minnst einu aðildarríki (sjá 1. mgr. 2. gr. tilskipunar 89/106/EBE og, eftir atvikum, lið 1.2.3 í grunnskjölunum). Í slíkum tilvikum má ekki gera þá kröfu til framleiðandans að hann sannprófi viðkomandi eiginleika óski hann ekki eftir að tilgreina nothæfi vörunnar í þeim efnum.
Nr. 26/72 17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
VÖRUFLOKKUR:
BYGGINGARVÖRUR SEM TENGJAST STEINSTEYPU, STEINLÍMI OG FÚGUFYLLINGAREFNI (2/2)
Kerfi til staðfestingar á samræmi
Staðlasamtök Evrópu/Rafstaðlasamtök Evrópu (CEN/CENELEC) eru beðin að tilgreina eftirfarandi kerfi til staðfestingar á samræmi í viðeigandi samhæfðum stöðlum fyrir þær vörur og þau áformuðu not sem eru talin upp hér á eftir:
Vara/vörur Áformuð not Stig eða
flokkur/flokkar Kerfi til staðfest-ingar á samræmi
Byggingarvörur til notkunar sem vörn fyrir steinsteypu og til steypuviðgerða
Til notkunar sem heyrir undir reglur um brunaviðbrögð
A (1), B (1), C (1)
A (2), B (2), C (2)
A (3), D, E, F
1
3
4
Kerfi 1: Sjá i-lið 2. þáttar í III. viðauka við tilskipun 89/106/EBE án úttektarprófunar á sýnum. Kerfi 3: Sjá annan kost í ii-lið 2. þáttar III. viðauka við tilskipun 89/106/EBE. Kerfi 4: Sjá þriðja kost í ii-lið 2. þáttar III. viðauka við tilskipun 89/106/EBE.
(1) Efni sem geta breyst með tilliti til viðbragða við bruna á meðan á framleiðsluferlinu stendur hvað nothæfi varðar (venju-lega byggingarvörur sem verða fyrir efnabreytingum, t.d. eldvarnarefni, eða byggingarvörur þar sem breyting á samsetn-ingu getur leitt til breytinga á nothæfi með tilliti til bruna).
(2) Efni sem breytast ekki með tilliti til viðbragða við bruna á meðan á framleiðsluferlinu stendur hvað nothæfi varðar. (3) Efni í flokki A sem ekki er þörf á að prófa með tilliti til viðbragða við bruna samkvæmt ákvörðun framkvæmdastjórnar-
innar 96/603/EB.
Forskriftin fyrir kerfið skal þannig úr garði gerð að hægt sé að nota hana, jafnvel þegar ekki er þörf á að ákvarða nothæfi tiltekins eiginleika, þar sem ekki hafa verið gerðar neinar lögboðnar kröfur um viðkomandi eiginleika í minnst einu aðildarríki (sjá 1. mgr. 2. gr. tilskipunar 89/106/EBE og, eftir atvikum, lið 1.2.3. í grunnskjölunum). Í slíkum tilvikum má ekki gera þá kröfu til framleiðandans að hann sannprófi viðkomandi eiginleika óski hann ekki eftir að tilgreina nothæfi vörunnar í þeim efnum.
17. 5.2001 Nr. 26/73 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
ÁKVÖRÐUN FRAMKVÆMDASTJÓRNARINNAR 2001/EES/26/20
frá 29. júní 1999
um aðferð við staðfestingu á samræmi byggingarvara samkvæmt 2. mgr. 20. gr. tilskipunar ráðsins 89/106/EBE að því er varðar lím til nota í húsbyggingar(*)
(tilkynnt með númeri C(1999) 1478)
(1999/470/EB)
FRAMKVÆMDASTJÓRN EVRÓPUBANDALAGANNA HEFUR,
með hliðsjón af stofnsáttmála Evrópubandalagsins,
með hliðsjón af tilskipun ráðsins 89/106/EBE frá 21. desem-ber 1988 um samræmingu á lögum og stjórnsýslufyrirmæl-um aðildarríkjanna um byggingarvörur (1), eins og henni var breytt með tilskipun 93/68/EBE (2), einkum 4. mgr. 13. gr.,
og að teknu tilliti til eftirfarandi:
1) Þegar staðfesta á samræmi vöru skal framkvæmda-stjórnin velja á milli aðferðanna tveggja sem kveðið er á um í 3. mgr. 13. gr. tilskipunar 89/106/EBE og ætíð velja „auðveldustu aðferðina af þeim sem samrýmast öryggissjónarmiðum“. Þetta merkir að nauðsynlegt er að ákveða, með tilliti til ákveðinnar vöru eða vöruflokks, hvort framleiðslustýringarkerfi í verksmiðju, sem framleiðandi ber ábyrgð á, er nauðsynlegt og fullnægjandi skilyrði fyrir stað-festingu á samræmi eða hvort þörf er á afskiptum viðurkennds vottunaraðila af ástæðum sem varða viðmiðanirnar í 4. mgr. 13. gr.
2) Samkvæmt 4. mgr. 13. gr. skal aðferðin, sem þannig er valin, tilgreind í umboðunum og tækniforskriftun-um. Því er æskilegt að skilgreina hugtakið vörur eða vöruflokkar eins og það er notað í umboðunum og tækniforskriftunum.
(*) Þessi EB-gerð, sem birtist í Stjtíð. EB L 184, 17.7.1999, bls. 32, var nefnd í ákvörðun sameiginlegu EES-nefndarinnar nr. 30/2000 frá 31. mars 2000 um breytingu á II. viðauka (Tæknilegar reglugerðir, staðlar, prófanir og vottun) við EES-samninginn. Sjá EES-viðbæti við Stjórnartíðindi Evrópubandalaganna nr. 27, 15.6.2000, bls. 8.
(1) Stjtíð. EB L 40, 11.2.1989, bls. 12. (2) Stjtíð. EB L 220, 30.8.1993, bls. 1.
3) Aðferðunum tveimur, sem kveðið er á um í 3. mgr. 13. gr., er lýst ítarlega í III. viðauka við tilskipun 89/106/EBE. Því er nauðsynlegt að tilgreina með skýrum hætti, með hliðsjón af III. viðauka, hvernig þessum tveimur aðferðum skuli beitt að því er varðar hverja vöru eða vöruflokk þar eð ákveðin kerfi eru tekin fram yfir önnur í III. viðauka.
4) Aðferðin, sem um getur í a-lið 3. mgr. 13. gr., svarar til kerfanna sem eru tilgreind í fyrsta kosti, án stöðugs eftirlits, og öðrum og þriðja kosti í ii-lið 2. þáttar III. viðauka, og aðferðin, sem um getur í b-lið 3. mgr. 13. gr., svarar til kerfanna sem eru tilgreind í i-lið 2. þáttar III. viðauka og í fyrsta kosti, með stöðugu eftirliti, í ii-lið 2. þáttar III. viðauka.
5) Ráðstafanirnar, sem kveðið er á um í þessari ákvörð-un, eru í samræmi við álit fastanefndarinnar um bygg-ingarmál.
SAMÞYKKT ÁKVÖRÐUN ÞESSA:
1. gr.
Staðfesta skal samræmi vara og vöruflokka, sem eru til-greind í I. viðauka, með aðferð þar sem framleiðandi ber einn ábyrgð á framleiðslustýringarkerfi í verksmiðjunni sem tryggir að varan sé í samræmi við viðeigandi tæknifor-skriftir.
2. gr.
Staðfesta skal samræmi vara, sem eru tilgreindar í II. við-auka, með aðferð þar sem gert er ráð fyrir, til viðbótar við framleiðslustýringarkerfi í verksmiðjunni sem framleiðandi starfrækir, þátttöku viðurkennds vottunaraðila við mat og eftirlit með framleiðslustýringunni eða vörunni sjálfri.
Nr. 26/74 17. 5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
3. gr.
Í umboðum fyrir samhæfða staðla skal tiltekið hvaða aðferð skuli notuð til að staðfesta samræmi samkvæmt III. viðauka.
4. gr.
Ákvörðun þessari er beint til aðildarríkjanna.
Gjört í Brussel 29. júní 1999.
Fyrir hönd framkvæmdastjórnarinnar,
Martin BANGEMANN
framkvæmdastjóri.
17. 5.2001 Nr. 26/75 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
I. VIÐAUKI
Flísalím (einkum vatnsherðandi bindiefni, sementsbindiefni, þeytufjölliður, hvarfherðandi kvoður)
Til nota innanhúss og utan, í byggingum og öðrum mannvirkjum, að undanskildum þeim sem heyra undir reglur um brunaviðbrögð fyrir byggingarvörur úr efnum í flokkum A (1), B (1) og C (1).
II. VIÐAUKI
Flísalím (einkum vatnsherðandi bindiefni, sementsbindiefni, þeytufjölliður, hvarfherðandi kvoður)
Til nota sem heyra undir reglur um brunaviðbrögð fyrir byggingarvörur í flokkum A (1), B (1) og C (1).
Lím til notkunar í burðarvirkjum (einkum epoxýkvoða, pólýúretankvoða, akrýlkvoða, amínóplastkvoða, fenólkvoða)
Til notkunar í burðarvirkjum í byggingum og öðrum mannvirkjum.
(1) Efni sem geta breyst með tilliti til viðbragða við bruna á meðan á framleiðsluferlinu stendur hvað nothæfi varðar (venjulega byggingarvörur sem verða fyrir efnabreytingum, t.d. eldvarnarefni, eða byggingarvörur þar sem breyting á samsetningu getur leitt til breytinga á nothæfi með tilliti til bruna).
Nr. 26/76 17. 5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
III. VIÐAUKI
Ath.: Að því er varðar vörur, sem hafa fleiri en eitt þeirra áformuðu notkunargilda sem eru tilgreind í eftirtöldum vöruflokkum, eru verkefnin, sem viðurkenndur aðili tekst á hendur í tengslum við viðkomandi kerfi til staðfestingar á samræmi, uppsöfnuð.
VÖRUFLOKKUR
LÍM TIL NOTA Í BYGGINGAR (1/2)
Kerfi til staðfestingar á samræmi
Staðlasamtök Evrópu/Rafstaðlasamtök Evrópu (CEN/CENELEC) eru beðin að tilgreina eftirfarandi kerfi til staðfestingar á samræmi í viðeigandi samhæfðum stöðlum fyrir þær vörur og þau áformuðu not sem eru talin upp hér á eftir.
Vara/vörur Áformuð not Stig eða
flokkur/flokkar Kerfi til staðfest-ingar á samræmi
Lím til notkunar í burðarvirkjum Til notkunar í burðarvirkjum, í byggingum og öðrum mannvirkjum — 2+
Flísalím Til nota innanhúss og utan, í byggingum og öðrum mannvirkjum
— 3
Kerfi 2+: Sjá fyrsta kost í ii-lið 2. þáttar III. viðauka við tilskipun 89/106/EBE, þar með talin vottun samþykkts aðila á framleiðslustýringu í verksmiðju á grundvelli fyrstu skoðunar á verksmiðju og á framleiðslustýringu í verk-smiðju sem og stöðugs eftirlits, mats og samþykkis á framleiðslustýringu í verksmiðju.
Kerfi 3: Sjá annan kost í ii-lið 2. þáttar III. viðauka við tilskipun 89/106/EBE
Forskriftin fyrir kerfið skal þannig úr garði gerð að hægt sé að nota hana, jafnvel þegar ekki er þörf á að ákvarða nothæfi tiltekins eiginleika, þar sem ekki hafa verið gerðar neinar lögboðnar kröfur um viðkomandi eiginleika í minnst einu aðildarríki (sjá 1. mgr. 2. gr. tilskipunar 89/106/EBE og, eftir atvikum, lið 1.2.3 í grunnskjölunum). Í slíkum tilvikum má ekki gera þá kröfu til framleiðandans að hann sannprófi viðkomandi eiginleika óski hann ekki eftir að tilgreina nothæfi vörunnar í þeim efnum.
17. 5.2001 Nr. 26/77 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
VÖRUFLOKKUR
LÍM TIL NOTA Í BYGGINGAR (2/2)
Kerfi til staðfestingar á samræmi
Staðlasamtök Evrópu/Rafstaðlasamtök Evrópu (CEN/CENELEC) eru beðin að tilgreina eftirfarandi kerfi til staðfestingar á samræmi í viðeigandi samhæfðum stöðlum fyrir þær vörur og þau áformuðu not sem eru talin upp hér á eftir:
Vara/vörur Áformuð not Stig eða
flokkur/flokkar Kerfi til staðfest-ingar á samræmi
Lím til notkunar í burðarvirkjum
Flísalím
Til notkunar sem heyrir undir reglur um brunaviðbrögð
A (1), B (1), C (1)
A (2), B (2), C (2)
A (3), D, E, F
1
3
4
Kerfi 1: Sjá i-lið 2. þáttar í III. viðauka við tilskipun 89/106/EBE, án úttektarprófunar á sýnum. Kerfi 3: Sjá annan kost í ii-lið 2. þáttar III. viðauka við tilskipun 89/106/EBE. Kerfi 4: Sjá þriðja kost í ii-lið 2. þáttar III. viðauka við tilskipun 89/106/EBE.
(1) Efni sem geta breyst með tilliti til viðbragða við bruna á meðan á framleiðsluferlinu stendur hvað nothæfi varðar (venju-lega byggingarvörur sem verða fyrir efnabreytingum, t.d. eldvarnarefni, eða byggingarvörur þar sem breyting á samsetn-ingu getur leitt til breytinga á nothæfi með tilliti til bruna).
(2) Efni sem breytast ekki með tilliti til viðbragða við bruna á meðan á framleiðsluferlinu stendur hvað nothæfi varðar. (3) Efni í flokki A sem ekki er þörf á að prófa með tilliti til viðbragða við bruna samkvæmt ákvörðun framkvæmdastjórnar-
innar 96/603/EB.
Forskriftin fyrir kerfið skal þannig úr garði gerð að hægt sé að nota hana, jafnvel þegar ekki er þörf á að ákvarða nothæfi tiltekins eiginleika, þar sem ekki hafa verið gerðar neinar lögboðnar kröfur um viðkomandi eiginleika í minnst einu aðildarríki (sjá 1. mgr. 2. gr. tilskipunar 89/106/EBE og, eftir atvikum, lið 1.2.3 í grunnskjölunum). Í slíkum tilvikum má ekki gera þá kröfu til framleiðandans að hann sannprófi viðkomandi eiginleika óski hann ekki eftir að tilgreina nothæfi vörunnar í þeim efnum.
Nr. 26/78 17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
ÁKVÖRÐUN FRAMKVÆMDASTJÓRNARINNAR 2001/EES/26/21
frá 29. júní 1999
um aðferð við staðfestingu á samræmi byggingarvara samkvæmt 2. mgr. 20. gr. tilskipunar ráðsins 89/106/EBE að því er varðar upphitunartæki(*)
(tilkynnt með númeri C(1999) 1479)
(1999/471/EB)
FRAMKVÆMDASTJÓRN EVRÓPUBANDALAGANNA HEFUR,
með hliðsjón af stofnsáttmála Evrópubandalagsins,
með hliðsjón af tilskipun ráðsins 89/106/EBE frá 21. desem-ber 1988 um samræmingu á lögum og stjórnsýslufyrirmæl-um aðildarríkjanna um byggingarvörur (1), eins og henni var breytt með tilskipun 93/68/EBE (2), einkum 4. mgr. 13. gr.,
og að teknu tilliti til eftirfarandi:
1) Þegar staðfesta á samræmi vöru skal framkvæmda-stjórnin velja á milli aðferðanna tveggja sem kveðið er á um í 3. mgr. 13. gr. tilskipunar 89/106/EBE og ætíð velja „auðveldustu aðferðina af þeim sem samrýmast öryggissjónarmiðum“. Þetta merkir að nauðsynlegt er að ákveða, með tilliti til ákveðinnar vöru eða vöruflokks, hvort framleiðslustýringarkerfi í verksmiðju, sem framleiðandi ber ábyrgð á, er nauð-synlegt og fullnægjandi skilyrði fyrir staðfestingu á samræmi eða hvort þörf er á afskiptum viðurkennds vottunaraðila af ástæðum sem varða viðmiðanirnar í 4. mgr. 13. gr.
2) Samkvæmt 4. mgr. 13. gr. skal aðferðin, sem þannig er valin, tilgreind í umboðunum og tækniforskriftun-um. Því er æskilegt að skilgreina hugtakið vörur eða vöruflokkar eins og það er notað í umboðunum og tækniforskriftunum.
(*) Þessi EB-gerð, sem birtist í Stjtíð. EB L 184, 17.7.1999, bls. 37, var nefnd í ákvörðun sameiginlegu EES-nefndarinnar nr. 30/2000 frá 31. mars 2000 um breytingu á II. viðauka (Tæknilegar reglugerðir, staðlar, prófanir og vottun) við EES-samninginn. Sjá EES-viðbæti við Stjórnartíðindi Evrópubandalaganna nr. 27, 15.6.2000, bls. 8.
(1) Stjtíð. EB L 40, 11.2.1989, bls. 12. (2) Stjtíð. EB L 220, 30.8.1993, bls. 1.
3) Aðferðunum tveimur, sem kveðið er á um í 3. mgr. 13. gr., er lýst ítarlega í III. viðauka við tilskipun 89/106/EBE. Því er nauðsynlegt að tilgreina með skýrum hætti, með hliðsjón af III. viðauka, hvernig þessum tveimur aðferðum skuli beitt að því er varðar hverja vöru eða vöruflokk þar eð ákveðin kerfi eru tekin fram yfir önnur í III. viðauka.
4) Aðferðin, sem um getur í a-lið 3. mgr. 13. gr., svarar til kerfanna sem eru tilgreind í fyrsta kosti, án stöðugs eftirlits, og öðrum og þriðja kosti í ii-lið 2. þáttar III. viðauka, og aðferðin, sem um getur í b-lið 3. mgr. 13. gr., svarar til kerfanna sem eru tilgreind í i-lið 2. þáttar III. viðauka og í fyrsta kosti, með stöðugu eftirliti, í ii-lið 2. þáttar III. viðauka.
5) Ráðstafanirnar, sem kveðið er á um í þessari ákvörð-un, eru í samræmi við álit fastanefndarinnar um bygg-ingarmál.
SAMÞYKKT ÁKVÖRÐUN ÞESSA:
1. gr.
Staðfesta skal samræmi vara og vöruflokka, sem eru til-greind í I. viðauka, með aðferð þar sem framleiðandi ber einn ábyrgð á framleiðslustýringarkerfi í verksmiðjunni sem tryggir að varan sé í samræmi við viðeigandi tæknifor-skriftir.
2. gr.
Staðfesta skal samræmi vara, sem eru tilgreindar í II. við-auka, með aðferð þar sem gert er ráð fyrir, til viðbótar við framleiðslustýringarkerfi í verksmiðjunni sem framleiðandi starfrækir, þátttöku viðurkennds vottunaraðila við mat og eftirlit með framleiðslustýringunni eða vörunni sjálfri.
17. 5.2001 Nr. 26/79 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
3. gr.
Í umboðum fyrir samhæfða staðla skal tiltekið hvaða aðferð skuli notuð til að staðfesta samræmi samkvæmt III. viðauka.
4. gr.
Ákvörðun þessari er beint til aðildarríkjanna.
Gjört í Brussel 29. júní 1999.
Fyrir hönd framkvæmdastjórnarinnar,
Martin BANGEMANN
framkvæmdastjóri.
Nr. 26/80 17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
I. VIÐAUKI
Upphitunartæki án innri orkugjafa (1) ( einkum ofnar, iðuhitunartæki, iðuhitunartæki með viftu, þ.m.t. hitaspíralar (element), gólflistahitarar, geislahitunarkerfi fest í loft og aðrir kyrrstæðir hitagjafar, hitunarsamstæður fyrir veggi og gólf)
Til nota í byggingum, að undanskildum þeim sem heyra undir reglur um brunaviðbrögð fyrir byggingarvörur úr efnum í flokkum A (2), B (2) og C (2).
Upphitunartæki sem brenna föstu og fljótandi eldsneyti (3) (einkum olíukyntir ofnar með útblástursrás, eldavélar til heimilisnota, hitatæki til húshitunar, eldstæði, innbyggð hitunartæki, ofnar fyrir gufuböð)
Til nota í byggingum, að undanskildum þeim sem heyra undir reglur um brunaviðbrögð fyrir byggingarvörur úr efnum í flokkum A (2), B (2) og C (2).
II. VIÐAUKI
Upphitunartæki án innri orkugjafa (1) (einkum ofnar, iðuhitunartæki, iðuhitunartæki með viftu þ.m.t. hitaspíralar (element), gólflistahitarar, geislahitunarkerfi fest í loft og aðrir kyrrstæðir hitagjafar, hitunarsamstæður fyrir veggi og gólf)
Til nota sem heyra undir reglur um brunaviðbrögð fyrir byggingarvörur úr efnum í flokkum A (2), B (2)og C (2).
Upphitunartæki sem brenna föstu og fljótandi eldsneyti (3) (einkum olíukyntir ofnar með útblástursrás, eldavélar til heimilisnota, hitatæki til húshitunar, eldstæði, innbyggð hitunartæki, ofnar fyrir sánaböð)
Til nota sem heyra undir reglur um brunaviðbrögð fyrir byggingarvörur úr efnum í flokkum A (2), B (2)og C (2).
(1) Að undanskildum rafmagnsupphitunartækjum. (2) Efni sem geta breyst með tilliti til viðbragða við bruna á meðan á framleiðsluferlinu stendur hvað nothæfi varðar
(venjulega byggingarvörur sem verða fyrir efnabreytingum, t.d. eldvarnarefni, eða byggingarvörur þar sem breyting á samsetningu getur leitt til breytinga á nothæfi með tilliti til bruna).
(3) Að undanskildum tækjum sem brenna gasi og tækjum sem sérstaklega eru hönnuð til nota við iðnaðarvinnslu sem á sér stað á iðnaðarathafnasvæði.
17. 5.2001 Nr. 26/81 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
III. VIÐAUKI
Ath.: Að því er varðar vörur, sem hafa fleiri en eitt þeirra áformuðu notkunargilda sem eru tilgreind í eftirtöldum vöruflokkum, eru verkefnin, sem viðurkenndur aðili tekst á hendur í tengslum við viðkomandi kerfi til staðfestingar á samræmi, uppsöfnuð.
VÖRUFLOKKUR
UPPHITUNARTÆKI (1/2)
1. Kerfi til staðfestingar á samræmi
Staðlasamtök Evrópu/Rafstaðlasamtök Evrópu (CEN/CENELEC) eru beðin að tilgreina eftirfarandi kerfi til staðfestingar á samræmi í viðeigandi samhæfðum stöðlum fyrir þær vörur og þau áformuðu not sem eru talin upp hér á eftir:
Vara/vörur Áformuð not Stig eða
flokkur/flokkar Kerfi til staðfest-ingar á samræmi
Upphitunartæki án innri orkugjafa Upphitunartæki sem brenna föstu og fljótandi eldsneyti
í byggingum — 3
Kerfi 3: Sjá annan kost í ii-lið 2. þáttar III. viðauka við tilskipun 89/106/EBE
Forskriftin fyrir kerfið skal þannig úr garði gerð að hægt sé að nota hana, jafnvel þegar ekki er þörf á að ákvarða nothæfi tiltekins eiginleika, þar sem ekki hafa verið gerðar neinar lögboðnar kröfur um viðkom-andi eiginleika í minnst einu aðildarríki (sjá 1. mgr. 2. gr. tilskipunar 89/106/EBE og, eftir atvikum, lið 1.2.3 í grunnskjölunum). Í slíkum tilvikum má ekki gera þá kröfu til framleiðandans að hann sannprófi viðkomandi eiginleika óski hann ekki eftir að tilgreina nothæfi vörunnar í þeim efnum.
Nr. 26/82 17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
VÖRUFLOKKUR
UPPHITUNARTÆKI (2/2)
1. Kerfi til staðfestingar á samræmi
Staðlasamtök Evrópu/Rafstaðlasamtök Evrópu (CEN/CENELEC) eru beðin að tilgreina eftirfarandi kerfi til staðfestingar á samræmi í viðeigandi samhæfðum stöðlum fyrir þær vörur og þau áformuðu not sem eru talin upp hér á eftir:
Vara/vörur Áformuð not Stig eða
flokkur/flokkar Kerfi til staðfest-ingar á samræmi
Upphitunartæki án innri orkugjafa Upphitunartæki sem brenna föstu og fljótandi eldsneyti
til notkunar sem heyrir undir reglur um brunaviðbrögð í byggingum
A (1), B (1), C (1)
A (2), B (2), C (2)
A (3), D, E, F
1
3
4
Kerfi 1: Sjá i-lið 2. þáttar í III. viðauka við tilskipun 89/106/EBE án úttektarprófunar á sýnum. Kerfi 3: Sjá annan kost í ii-lið 2. þáttar III. viðauka við tilskipun 89/106/EBE Kerfi 4: Sjá þriðja kost í ii-lið 2. þáttar III. viðauka við tilskipun 89/106/EBE
(1) Efni sem geta breyst með tilliti til viðbragða við bruna á meðan á framleiðsluferlinu stendur hvað nothæfi varðar(venjulega byggingarvörur sem verða fyrir efnabreytingum, t.d. eldvarnarefni, eða byggingarvörur þar sem breytingá samsetningu getur leitt til breytinga á nothæfi með tilliti til bruna).
(2) Efni sem breytast ekki með tilliti til viðbragða við bruna á meðan á framleiðsluferlinu stendur hvað nothæfi varðar. (3) Efni í flokki A sem ekki er þörf á að prófa með tilliti til viðbragða við bruna samkvæmt ákvörðun
framkvæmdastjórnarinnar 96/603/EB.
Forskriftin fyrir kerfið skal þannig úr garði gerð að hægt sé að nota hana, jafnvel þegar ekki er þörf á að ákvarða nothæfi tiltekins eiginleika, þar sem ekki hafa verið gerðar neinar lögboðnar kröfur um viðkom-andi eiginleika í minnst einu aðildarríki (sjá 1. mgr. 2. gr. tilskipunar 89/106/EBE og, eftir atvikum, lið 1.2.3 í grunnskjölunum). Í slíkum tilvikum má ekki gera þá kröfu til framleiðandans að hann sannprófi viðkomandi eiginleika óski hann ekki eftir að tilgreina nothæfi vörunnar í þeim efnum.
17.5.2001 Nr. 26/83 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
ÁKVÖRÐUN FRAMKVÆMDASTJÓRNARINNAR 2001/EES/26/22
frá 1. júlí 1999
um aðferð við staðfestingu á samræmi byggingarvara samkvæmt 2. mgr. 20. gr. tilskipunar ráðsins 89/106/EBE að því er varðar pípur, tanka og fylgihluti sem ekki komast í snertingu við drykkjarvatn(*)
(tilkynnt með númeri C(1999) 1482)
(1999/472/EB)
FRAMKVÆMDASTJÓRN EVRÓPUBANDALAGANNA HEFUR,
með hliðsjón af stofnsáttmála Evrópubandalagsins,
með hliðsjón af tilskipun ráðsins 89/106/EBE frá 21. desem-ber 1988 um samræmingu á lögum og stjórnsýslufyrirmæl-um aðildarríkjanna um byggingarvörur (1), eins og henni var breytt með tilskipun 93/68/EBE (2), einkum 4. mgr. 13. gr.,
og að teknu tilliti til eftirfarandi:
1) Þegar staðfesta á samræmi vöru skal framkvæmda-stjórnin velja á milli aðferðanna tveggja sem kveðið er á um í 3. mgr. 13. gr. tilskipunar 89/106/EBE og ætíð velja „auðveldustu aðferðina af þeim sem samrýmast öryggissjónarmiðum“. Þetta merkir að nauðsynlegt er að ákveða, með tilliti til ákveðinnar vöru eða vöruflokks, hvort framleiðslustýringarkerfi í verksmiðju, sem framleiðandi ber ábyrgð á, er nauðsynlegt og fullnægjandi skilyrði fyrir staðfestingu á samræmi eða hvort þörf er á afskiptum viðurkennds vottunaraðila af ástæðum sem varða viðmiðanirnar í 4. mgr. 13. gr.
2) Samkvæmt 4. mgr. 13. gr. skal aðferðin, sem þannig er valin, tilgreind í umboðunum og tækniforskriftun-um. Því er æskilegt að skilgreina hugtakið vörur eða vöruflokkar eins og það er notað í umboðunum og tækniforskriftunum.
(*) Þessi EB-gerð, sem birtist í Stjtíð. EB L 184, 17.7.1999, bls. 42, var nefnd í ákvörðun sameiginlegu EES-nefndarinnar nr. 30/2000 frá 31. mars 2000 um breytingu á II. viðauka (Tæknilegar reglugerðir, staðlar, prófanir og vottun) við EES-samninginn. Sjá EES-viðbæti við Stjórnartíðindi Evrópubandalaganna nr. 27, 15.6.2000, bls. 8.
(1) Stjtíð. EB L 40, 11.2.1989, bls. 12. (2) Stjtíð. EB L 220, 30.8.1993, bls. 1.
3) Aðferðunum tveimur, sem kveðið er á um í 3. mgr. 13. gr., er lýst ítarlega í III. viðauka við tilskipun 89/106/EBE. Því er nauðsynlegt að tilgreina með skýrum hætti, með hliðsjón af III. viðauka, hvernig þessum tveimur aðferðum skuli beitt að því er varðar hverja vöru eða vöruflokk þar eð ákveðin kerfi eru tekin fram yfir önnur í III. viðauka.
4) Aðferðin, sem um getur í a-lið 3. mgr. 13. gr. svarar til kerfanna sem eru tilgreind í fyrsta kosti, án stöðugs eftirlits, og öðrum og þriðja kosti í ii-lið 2. þáttar III. viðauka, og aðferðin, sem um getur í b-lið 3. mgr. 13. gr., svarar til kerfanna sem eru tilgreind í i-lið 2. þáttar III. viðauka og í fyrsta kosti, með stöðugu eftirliti, í ii-lið 2. þáttar III. viðauka.
5) Ráðstafanirnar, sem kveðið er á um í þessari ákvörð-un, eru í samræmi við álit fastanefndarinnar um bygg-ingarmál.
SAMÞYKKT ÁKVÖRÐUN ÞESSA:
1. gr.
Staðfesta skal samræmi vara og vöruflokka, sem eru tilgreind í I. viðauka, með aðferð þar sem framleiðandi ber einn ábyrgð á framleiðslustýringarkerfi í verksmiðjunni sem tryggir að varan sé í samræmi við viðeigandi tækniforskriftir.
2. gr.
Staðfesta skal samræmi vara, sem eru tilgreindar í II. Viðauka, með aðferð þar sem gert er ráð fyrir, til viðbótar við framleiðslustýringarkerfi í verksmiðjunni sem framleið-andi starfrækir, þátttöku viðurkennds vottunaraðila við mat og eftirlit með framleiðslustýringunni eða vörunni sjálfri.
Nr. 26/84 17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
3. gr.
Í umboðum fyrir samhæfða staðla skal tiltekið hvaða aðferð skuli notuð til að staðfesta samræmi samkvæmt III. viðauka.
4. gr.
Ákvörðun þessari er beint til aðildarríkjanna.
Gjört í Brussel 1. júlí 1999.
Fyrir hönd framkvæmdastjórnarinnar,
Karel VAN MIERT
framkvæmdastjóri.
17.5.2001 Nr. 26/85 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
I. VIÐAUKI
Pípusamstæður, pípur, tankar, lekaviðvörunarkerfi, yfirfallsvörn, tengihlutar, lím, samskeyti, sam-skeytalokunarbúnaður, þéttar, rásir og stokkar til hlífðar, stoðir fyrir pípur eða rásir (lagnir), lokar og kranar, öryggisbúnaður
Til notkunar í flutninga-, dreifingar- eða geymslubúnað fyrir gas eða eldsneyti sem nota á í upphitunar- eða kælikerfum bygginga og er leitt úr ytra geymi eða síðustu þrýstingslækkunareiningu dreifikerfisins að inntaki upphitunar- eða kælikerfis byggingarinnar og í flutninga-, förgunar- eða geymslubúnað, annan en þann sem tilgreindur er í II. viðauka, fyrir vatn sem ekki er drykkjarvatn og nota á í upphitunarkerfi.
II. VIÐAUKI
Tankar, rásir og stokkar til hlífðar
Til notkunar á svæðum sem heyra undir reglur um brunaþol, í flutninga-, dreifingar- eða geymslubúnað fyrir gas eða eldsneyti sem nota á í upphitunar- eða kælikerfum bygginga og er leitt úr ytra geymi eða síðustu þrýstingslækkunareiningu dreifikerfisins að inntaki upphitunar- eða kælikerfis byggingarinnar.
Pípusamstæður, pípur, tankar, lekaviðvörunarkerfi, yfirfallsvörn, tengihlutar, lím, samskeyti, sam-skeytalokunarbúnaður, þéttar, rásir og stokkar til hlífðar, stoðir fyrir pípur eða rásir, lokar og kranar, öryggisbúnaður
Til notkunar á svæðum sem heyra undir reglur um brunaviðbrögð fyrir byggingarvörur í flokkum A (1), B (1) og C (1), í flutninga-, dreifingar- eða geymslubúnað fyrir gas eða eldsneyti sem nota á í upphitunar- eða kælikerfum bygginga og er leitt úr ytra geymi eða síðustu þrýstingslækkunareiningu dreifikerfisins að inntaki upphitunar- eða kælikerfis byggingarinnar og í flutninga-, förgunar- eða geymslubúnað fyrir vatn sem ekki er drykkjarvatn.
(1) Efni sem geta breyst, hvað nothæfi varðar, með tilliti til viðbragða við bruna, á meðan á framleiðsluferlinu stendur (venjulega byggingarvörur sem verða fyrir efnabreytingum, t.d. eldvarnarefni, eða byggingarvörur þar sem breyting á samsetningu getur leitt til breytinga á nothæfi með tilliti til bruna).
Nr. 26/86 17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
III. VIÐAUKI
Ath: Að því er varðar vörur, sem hafa fleiri en eitt þeirra áformuðu notkunargilda sem eru tilgreind í eftirtöldum vöruflokkum, eru verkefnin, sem viðurkenndur aðili tekst á hendur í tengslum við viðkomandi kerfi til staðfestingar á samræmi, uppsöfnuð.
VÖRUFLOKKUR
PÍPUR, TANKAR OG FYLGIHLUTIR SEM KOMAST EKKI Í SNERTINGU VIÐ DRYKKJARVATN (1/5)
Kerfi til staðfestingar á samræmi
Staðlasamtök Evrópu/Rafstaðlasamtök Evrópu (CEN/CENELEC) eru beðin að tilgreina eftirfarandi kerfi til staðfestingar á samræmi í viðeigandi samhæfðum stöðlum fyrir þær vörur og þau áformuðu not sem eru talin upp hér á eftir:
Vara/vörur Áformuð not Brunaviðbragða-flokkur/-flokkar
Kerfi til staðfest-ingar á samræmi
— Pípusamstæður — pípur — lekaviðvörunarkerfi og
yfirfallsvörn — tengihlutar, lím, samskeyti,
samskeytalokunarbúnaður og þéttar
— rásir og stokkar til hlífðar — stoðir fyrir pípur eða rásir — lokar og kranar — öryggisbúnaður
Til notkunar í flutninga-, dreifingar- eða geymslubúnað fyrir gas eða eldsneyti sem nota á í upphitunar- eða kælikerfum bygginga og er leitt úr ytra geymi eða síðustu þrýstingslækkunareiningu dreifikerfisins að inntaki upphitunar- eða kælikerfis byggingarinnar
— 3
Kerfi 3: Sjá annan kost í ii-lið 2. þáttar III. viðauka við tilskipun 89/106/EBE.
Forskriftin fyrir kerfið skal þannig úr garði gerð að hægt sé að nota hana, jafnvel þegar ekki er þörf á að ákvarða nothæfi tiltekins eiginleika, þar sem ekki hafa verið gerðar neinar lögboðnar kröfur um viðkomandi eiginleika í minnst einu aðildarríki (sjá 1. mgr. 2. gr. tilskipunar 89/106/EBE og, eftir atvikum, lið 1.2.3 í grunnskjölunum). Í slíkum tilvikum má ekki gera þá kröfu til framleiðandans að hann sannprófi viðkomandi eiginleika óski hann ekki eftir að tilgreina nothæfi vörunnar í þeim efnum.
17.5.2001 Nr. 26/87 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
VÖRUFLOKKUR
PÍPUR, TANKAR OG FYLGIHLUTIR SEM KOMAST EKKI Í SNERTINGU VIÐ DRYKKJARVATN (2/5)
Kerfi til staðfestingar á samræmi
Staðlasamtök Evrópu/Rafstaðlasamtök Evrópu (CEN/CENELEC) eru beðin að tilgreina eftirfarandi kerfi til staðfestingar á samræmi í viðeigandi samhæfðum stöðlum fyrir þær vörur og þau áformuðu not sem talin eru upp hér á eftir:
Vara/vörur Áformuð not Brunaviðbragða-flokkur/-flokkar
Kerfi til staðfest-ingar á samræmi
— Pípusamstæður — pípur — lekaviðvörunarkerfi og
yfirfallsvörn — tengihlutar, lím, samskeyti,
samskeytalokunarbúnaður og þéttar
— rásir og stokkar til hlífðar — stoðir fyrir pípur eða rásir — lokar og kranar — öryggisbúnaður
Til notkunar í flutninga-, förgunar- eða geymslubúnað fyrir vatn sem ekki er drykkjarvatn
— 4
Kerfi 4: Sjá þriðja kost í ii-lið 2. þáttar III. viðauka við tilskipun 89/106/EBE.
Forskriftin fyrir kerfið skal þannig úr garði gerð að hægt sé að nota hana, jafnvel þegar ekki er þörf á að ákvarða nothæfi tiltekins eiginleika, þar sem ekki hafa verið gerðar neinar lögboðnar kröfur um viðkomandi eiginleika í minnst einu aðildarríki (sjá 1. mgr. 2. gr. tilskipunar 89/160/EBE og, eftir atvikum, lið 1.2.3 í grunnskjölunum). Í slíkum tilvikum má ekki gera þá kröfu til framleiðandans að hann sannprófi viðkomandi eiginleika óski hann ekki eftir að tilgreina nothæfi vörunnar í þeim efnum.
Nr. 26/88 17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
VÖRUFLOKKUR
PÍPUR, TANKAR OG FYLGIHLUTIR SEM KOMAST EKKI Í SNERTINGU VIÐ DRYKKJARVATN (3/5)
Kerfi til staðfestingar á samræmi
Staðlasamtök Evrópu/Rafstaðlasamtök Evrópu (CEN/CENELEC) eru beðin að tilgreina eftirfarandi kerfi til staðfestingar á samræmi í viðeigandi samhæfðum stöðlum fyrir þær vörur og þau áformuðu not sem talin eru upp hér á eftir:
Vara/vörur Áformuð not Brunaþolsflokkar Kerfi til staðfest-ingar á samræmi
— Tankar — rásir og stokkar til hlífðar
Til notkunar á svæðum sem heyra undir reglur um brunaþol, í flutninga-, dreifingar- eða geymslubúnað fyrir gas eða eldsneyti sem nota á í upphitunar- eða kælikerfum bygginga og er leitt úr ytra geymi eða síðustu þrýstingslækkunareiningu dreifikerfisins að inntaki upphitunar- eða kælikerfis byggingarinnar
Allir 1
Kerfi 1: Sjá i-lið 2. þáttar í III. viðauka við tilskipun 89/106/EBE án úttektarprófunar á sýnum.
Forskriftin fyrir kerfið skal þannig úr garði gerð að hægt sé að nota hana, jafnvel þegar ekki er þörf á að ákvarða nothæfi tiltekins eiginleika, þar sem ekki hafa verið gerðar neinar lögboðnar kröfur um viðkomandi eiginleika í minnst einu aðildarríki (sjá 1. mgr. 2. gr. tilskipunar 89/160/EBE og, eftir atvikum, lið 1.2.3 í grunnskjölunum). Í slíkum tilvikum má ekki gera þá kröfu til framleiðandans að hann sannprófi viðkomandi eiginleika óski hann ekki eftir að tilgreina nothæfi vörunnar í þeim efnum.
17.5.2001 Nr. 26/89 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
VÖRUFLOKKUR
PÍPUR, TANKAR OG FYLGIHLUTIR SEM KOMAST EKKI Í SNERTINGU VIÐ DRYKKJARVATN (4/5)
Kerfi til staðfestingar á samræmi
Staðlasamtök Evrópu/Rafstaðlasamtök Evrópu (CEN/CENELEC) eru beðin að tilgreina eftirfarandi kerfi til staðfestingar á samræmi í viðeigandi samhæfðum stöðlum fyrir þær vörur og þau áformuðu not sem talin eru upp hér á eftir:
Vara/vörur Áformuð not Brunaviðbragða-flokkur/-flokkar
Kerfi til staðfest-ingar á samræmi
Til notkunar, á svæðum sem heyra undir reglur um bruna-viðbrögð, í flutninga-, dreif-ingar- eða geymslubúnað fyrir gas eða eldsneyti sem nota á í upphitunar- eða kælikerfum bygginga og er leitt úr ytra geymi eða síðustu þrýstings-lækkunareiningu dreifikerfisinsað inntaki upphitunar- eða kælikerfis byggingarinnar
Allir 1 — Pípusamstæður — pípur — lekaviðvörunarkerfi og
yfirfallsvörn — tengihlutar, lím, samskeyti,
samskeytalokunarbúnaður og þéttar
— rásir og stokkar til hlífðar — stoðir fyrir pípur eða rásir — lokar og kranar — öryggisbúnaður
Til notkunar á svæðum sem heyra undir reglur um bruna-viðbrögð, í flutninga-, förg-unar- eða geymslubúnað fyrir vatn sem ekki er drykkjarvatn
A(1), B(1), C(1)
A(2), B(2), C(2)
A(3), D, E, F
1
3
4
Kerfi 1: Sjá i-lið 2. þáttar í III. viðauka við tilskipun 89/106/EBE án úttektarprófunar á sýnum. Kerfi 3: Sjá annan kost í ii-lið 2. þáttar III. viðauka við tilskipun 89/106/EBE. Kerfi 4: Sjá þriðja kost í ii-lið 2. þáttar III. viðauka við tilskipun 89/106/EBE .
(1) Efni sem geta breyst, hvað nothæfi varðar, með tilliti til viðbragða við bruna, á meðan á framleiðsluferlinu stendur(venjulega byggingarvörur sem verða fyrir efnabreytingum, t.d. eldvarnarefni, eða byggingarvörur þar sem breyting ásamsetningu getur leitt til breytinga á nothæfi með tilliti til bruna).
(2) Efni sem breytast ekki, hvað nothæfi varðar, með tilliti til viðbragða við bruna, á meðan á framleiðsluferlinu stendur .
(3) Efni í flokki A sem ekki er þörf á að prófa með tilliti til viðbragða við bruna samkvæmt ákvörðun framkvæmdastjórnar-innar 96/603/EB.
Forskriftin fyrir kerfið skal þannig úr garði gerð að hægt sé að nota hana, jafnvel þegar ekki er þörf á að ákvarða nothæfi tiltekins eiginleika, þar sem ekki hafa verið gerðar neinar lögboðnar kröfur um viðkomandi eiginleika í minnst einu aðildarríki (sjá 1. mgr. 2. gr. tilskipunar 89/160/EBE og, eftir atvikum, lið 1.2.3 í grunnskjölunum). Í slíkum tilvikum má ekki gera þá kröfu til framleiðandans að hann sannprófi viðkomandi eiginleika óski hann ekki eftir að tilgreina nothæfi vörunnar í þeim efnum.
Nr. 26/90 17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
VÖRUFLOKKUR
PÍPUR, TANKAR OG FYLGIHLUTIR SEM EKKI KOMAST Í SNERTINGU VIÐ DRYKKJARVATN (5/5)
Kerfi til staðfestingar á samræmi
Staðlasamtök Evrópu/Rafstaðlasamtök Evrópu (CEN/CENELEC) eru beðin að tilgreina eftirfarandi kerfi til staðfestingar á samræmi í viðeigandi samhæfðum stöðlum fyrir þær vörur og þau áformuðu not sem talin eru upp hér á eftir:
Vara/vörur Áformuð not Brunaviðbragða-flokkur/-flokkar
Kerfi til staðfest-ingar á samræmi
— Pípusamstæður — pípur — lekaviðvörunarkerfi og
yfirfallsvörn — tengihlutar, lím, samskeyti,
samskeytalokunarbúnaður og þéttar
— rásir og stokkar til hlífðar — stoðir fyrir pípur eða rásir — lokar og kranar — öryggisbúnaður
Til notkunar sem heyrir undir reglur um orkusparnað, í flutninga-, förgunar- eða geymslubúnað, fyrir vatn sem ekki er drykkjarvatn og nota á í upphitunarkerfi
— 3
Kerfi 3: Sjá annan kost í ii-lið 2. þáttar III. viðauka við tilskipun 89/106/EBE.
Forskriftin fyrir kerfið skal þannig úr garði gerð að hægt sé að nota hana, jafnvel þegar ekki er þörf á að ákvarða nothæfi tiltekins eiginleika, þar sem ekki hafa verið gerðar neinar lögboðnar kröfur um viðkomandi eiginleika í minnst einu aðildarríki (sjá 1. mgr. 2. gr. tilskipunar 89/160/EBE og, eftir atvikum, lið 1.2.3 í grunnskjölunum). Í slíkum tilvikum má ekki gera þá kröfu til framleiðandans að hann sannprófi viðkomandi eiginleika óski hann ekki eftir að tilgreina nothæfi vörunnar í þeim efnum.
17.5.2001 Nr. 26/91 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
]
ÁKVÖRÐUN RÁÐSINS 2001/EES/26/23
frá 22. apríl 1999
um reglur bandalagsins um upplýsingar og samráð um kostnað við hráolíukaup og um neysluverð á jarðolíuafurðum(*)
(1999/280/EB)
RÁÐ EVRÓPUSAMBANDSINS HEFUR,
með hliðsjón af stofnsáttmála Evrópubandalagsins, einkum 213. gr.,
með hliðsjón af tillögu framkvæmdastjórnarinnar (1),
með hliðsjón af áliti Evrópuþingsins (2),
með hliðsjón af áliti efnahags- og félagsmálanefndarinnar(3),
og að teknu tilliti til eftirfarandi:
1) Nauðsynlegt er fyrir fullnægjandi starfsemi innri markaðarins, einkum fyrir frjálsa vöruflutninga innan bandalagsins, að neysluverð á jarðolíuafurðum og upplýsingar um kostnað við hráolíukaup séu gagnsæ.
2) Í tilskipun ráðsins 76/491/EBE frá 4. maí 1976 um starfshætti bandalagsins varðandi upplýsingamiðlun og samráð um verð hráolíu- og jarðolíuvara í bandalaginu (4) er þess krafist af aðildarríkjunum að þau tilkynni framkvæmdastjórninni um upplýsingar sem ekki endurspegla lengur ríkjandi aðstæður á olíu-mörkuðunum. Því ber að fella tilskipun 76/491/EBE úr gildi og nýjar reglur bandalagsins um upplýsingar koma í hennar stað.
3) Með reglugerð ráðsins (EB) nr. 2964/95 frá 20. desember 1995 um að taka upp skráningu vegna
(*) Þessi EB-gerð, sem birtist í Stjtíð. EB L 110, 28.4.1999, bls. 8, var nefnd í ákvörðun sameiginlegu EES-nefndarinnar nr. 31/2000 frá 31. mars 2000 um breytingu á IV. viðauka (Orka) við EES-samninginn. Sjá EES-viðbæti við Stjórnartíðindi Evrópubandalaganna nr. 27, 15.6.2000, bls. 10.
(1) Stjtíð. EB C 232, 24.7.1998, bls. 10. (2) Stjtíð. EB C 313, 12.10.1998, bls. 68. (3) Stjtíð. EB C 407, 28.12.1998, bls. 182. (4) Stjtíð. EB L 140, 28.5.1976, bls. 4.
innflutnings og afgreiðslu á hráolíu í bandalaginu (5)fær framkvæmdastjórnin upplýsingar um mánaðar-legan kostnað hvers aðildarríkis við olíukaup, eftir tegundum hráolíu, að því er varðar innflutning frá þriðju löndum eða afhendingu frá öðru aðildarríki en gerir henni ekki kleift að ákvarða heildarkostnað við hráolíukaup í bandalaginu.
4) Því er æskilegt að settar séu bandalagsreglur um upplýsingar og samráð um kostnað við hráolíukaup og um neysluverð á jarðolíuafurðum.
5) Í reglunum er gert ráð fyrir að með reglulegu millibili sé gerð samantekt af tilteknum upplýsingum frá aðildarríkjunum um kostnað við hráolíukaup og neysluverð á jarðolíuafurðum.
6) Samkvæmt gildandi venju skulu aðildarríkin halda áfram að tilkynna framkvæmdastjórninni um neyslu-verð á jarðolíuafurðum á hverjum mánudegi eins og þau hafa gert hingað til að eigin ákvörðun. Aðildarríkin geta haldið sig við núverandi kerfi eða tekið upp nýja aðferð við gagnasöfnunina.
7) Með upplýsingunum sem safnað er skal vera hægt að bera saman þróun kostnaðar og olíuverðs sem sett er upp í bandalaginu.
8) Skattar sem lagðir eru á jarðolíuafurðir mynda hluta af söluverði þeirra og því er nauðsynlegt, til að tryggja að verð þessara afurða sé gagnsætt og til að bera saman verð sem sett er upp í bandalaginu, að neysluverð
5 Stjtíð. EB L 310, 22.12.1995, bls. 5.
Nr. 26/92 17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
jarðolíuafurða sé bæði gefið upp að frádregnum tollum og sköttum og að þeim meðtöldum.
9) Upplýsingarnar sem safnað er og niðurstöður grein-inga sem framkvæmdastjórnin lætur gera skulu birtar á vettvangi bandalagsins til að tryggja gagnsæi markað-arins, auk þess sem aðildarríkin og framkvæmda-stjórnin skulu hafa samráð um þær.
10) Finni framkvæmdastjórnin frávik eða ósamræmi í tölunum, sem henni eru sendar á hún að geta fengið frekari upplýsingar frá viðkomandi aðildarríki.
11) Skilgreina skal nánar hvernig tilkynningum skuli háttað.
SAMÞYKKT ÁKVÖRÐUN ÞESSA:
1. gr.
Aðildarríkin skulu veita framkvæmdastjórninni upplýsingar um kostnað við hráolíukaup (cif-verð) og neysluverð á jarðolíuafurðum á þann hátt sem mælt er fyrir um í 3. gr. Skráin yfir jarðolíuafurðirnar er sett fram í viðauka.
Upplýsingarnar fást með því að taka saman mótteknar upplýsingar og þær skal setja fram þannig að þær gefi eins skýra mynd og mögulegt er af olíumarkaðinum í hverju aðildarríki.
2. gr.
Í þessari tilskipun er merking eftirfarandi hugtaka sem hér segir:
1. „kostnaður við kaup“: kostnaður við allan innflutning og afhendingu á hráolíu ásamt kostnaði við þá hráolíu sem er framleidd í aðildarríkinu;
2. „innflutt hráolía“: allt magn hráolíu sem er flutt inn í bandalagið í öðrum tilgangi en til umflutnings og sem ætlað er til þarfa aðildarríkis;
3. „afhending hráolíu“: allt magn hráolíu sem er flutt inn á yfirráðasvæði aðildarríkis frá öðru aðildarríki í öðrum tilgangi en til umflutnings og sem ætlað er til þarfa fyrr-nefnda aðildarríkisins;
4. „hráolía framleidd í aðildarríki“: öll hráolía sem er fram-leidd og hreinsuð í aðildarríki ef slík framleiðsla er meira en 15% af árlegum heildarhráolíukaupum aðildarríkisins;
5. „neysluverð“: það verð sem best sýnir hvaða verð neytendum í tilteknum flokki er gert að greiða.
3. gr.
1. Aðildarríkin skulu senda til framkvæmdastjórnarinnar upplýsingar um eftirfarandi:
a) mánaðarlegan kostnað við hráolíukaup (cif-verð) í næsta mánuði á eftir þeim sem um er að ræða;
b) neysluverð jarðolíuafurða, bæði að frádregnum tollum og sköttum og að meðtöldum öllum sköttum, sem í gildi er 15. dag hvers mánaðar, á næstu 30 dögum eftir 15. dag mánaðarins sem um er að ræða.
2. Samkvæmt núverandi söfnunarkerfum skulu aðildarríkin halda áfram að tilkynna framkvæmdastjórninni um neysluverð á jarðolíuafurðum, sem er í gildi á hverjum mánudegi, að frádregnum tollum og sköttum, í síðasta lagi klukkan 12 á hádegi næsta dag.
4. gr.
Á grundvelli upplýsinganna, sem safnað er samkvæmt þessari ákvörðun, skal framkvæmdastjórnin birta á viðeig-andi formi:
a) í hverjum mánuði, kostnað við hráolíukaup (cif-verð) og neysluverð jarðolíuafurða, sem í gildi eru 15. dag hvers mánaðar, bæði að frádregnum og að meðtöldum tollum og sköttum;
b) í hverri viku, neysluverð á jarðolíuafurðum sem í gildi er á mánudegi, að frádregnum tollum og sköttum.
5. gr.
Aðildarríkin og framkvæmdastjórnin skulu hafa samráð sín á milli um mál sem tengjast þessari ákvörðun, svo sem upplýsingarnar sem safnað er samkvæmt henni.
6. gr.
Farið skal með allar upplýsingar, sem eru sendar samkvæmt þessari ákvörðun, sem trúnaðarmál. Þetta ákvæði kemur þó ekki í veg fyrir dreifingu almennra eða samantekinna upplýsinga sem eru þannig settar fram að ekki sé unnt að tengja þær við einstök fyrirtæki, enda verða þær að taka til minnst þriggja fyrirtækja. Aðildarríki mega láta vera að gefa upp upplýsingar tengdar slíkum einstökum fyrirtækjum.
7. gr.
Finni framkvæmdastjórnin frávik eða ósamræmi í upplýsing-unum sem henni eru sendar frá aðildarríkjunum getur hún farið þess á leit við aðildarríkin að fá aðgang að reiknings- og matsaðferðum sem heildarupplýsingarnar byggjast á.
17.5.2001 Nr. 26/93 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
]
8. gr.
Framkvæmdastjórnin skal, innan þeirra takmarkana sem mælt er fyrir um í þessari ákvörðun, samþykkja framkvæmdarákvæði um framsetningu, innihald og alla aðra þætti upplýsinganna sem kveðið er á um í 1. gr.
9. gr.
Tilskipun 76/491/EBE falli úr gildi.
10. gr.
Ákvörðun þessari er beint til aðildarríkjanna.
Gjört í Lúxemborg 22. apríl 1999.
Fyrir hönd ráðsins,
W. MÜLLER
forseti.
Nr. 26/94 17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
VIÐAUKI
Skrá yfir jarðolíuafurðir
1. vélaeldsneyti:
— frá dælu: — blýbætt gæðabensín — blýlaust Euro 95-gæðabensín (Euro super 95) — dísilolía — fljótandi olíugas (LPG)
2. eldsneyti til húsahitunar:
— til einkanota: — gasolía til upphitunar
3. eldsneyti til atvinnureksturs:
— á heildsöluverði: — brennsluolía (brennisteinsinnihald meira en 1%) — brennsluolía (brennisteinsinnihald ekki meira en
1%)
!"#$#%&&!' ' ()#'%*+,$'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
ÁKVÖRÐUN FRAMKVÆMDASTJÓRNARINNAR 2001/EES/26/24
frá 26. júlí 1999
um framkvæmd ákvörðunar ráðsins 1999/280/EB um reglur bandalagsins um upplýsingar og samráð um kostnað við hráolíukaup og um neysluverð á jarðolíuafurðum(*)
(tilkynnt með númeri C(1999) 1701)
=!,,,+$**+-<>
[email protected]@('-D@IJK<A(FALAMA((A'N-?K@O''PQ2'RS12T678'9U'T5VU8TW55PWS9'-0)7XY398;9S9ZT18TO''PQ2' RS12T678' 9U' W[0\)2Y8' )W2T18T' !,,,+%]&+-<' YP' )QZSY)'398;9S9ZT18T' YP' YXXS^T18Z9)' VZ' T9P)W2' YP' [VT5892' 012'R)WVS:Y[9YX'VZ'8Q_TSY0Q)2'69)2VS:Y9UY)29'=!>O'Q18[YP']#'Z)#O'
og að teknu tilliti til eftirfarandi:''!>' ET[1SQZ5' Q)' 92' 921S;9)):[18' TQ561' U)9P' YXXS^T18Z9)89)O'
TQP'U69SS92'Q)'YP':'W[0\)2Y8'!,,,+%]&+-<O'`9881Z'92'`4)' ZQU1' Q18T' T[^)9' P_8;' VZ' P\ZYSQZ5' Q)' 9U'VS:YP9)[9218YP':'R0Q)6Y'921S;9)):[1#'
'%>' .S:[9)'YXXS^T18Z9)'T[9S'31)59'W'012Q1Z98;1'UV)P1#''a>' A21S;9)):[18' VZ' U)9P[04P;9T567)818' T[YSY' R9U9' PQ2'
Tb)'T9P)W2'YP'YXXS^T18Z9)89)'TQP'T9U892'Q)#''c>' (9Y2T_8SQZ5' Q)' 92' T592S9' 54[81SQZ9' `4551' YXXS^T18Z9/
[Q)U1T18T#' d0:' 3Q)' 92' T[1SZ)Q189' YXXS^T18Z9)89)' TQP' W'92'TQ8;9#'
'$>' e' W[0\)2Y8' U)9P[04P;9T567)89)1889)' ""+!,&+-<-=%>O'
Q18T' VZ' RQ881' 09)' T:29T5' 3)Q_55' PQ2' S\ZYP' YP' 921S;'AYT5Y)):[1TO'?188S98;T'VZ'.0:`6729)O'09)'P4S5'U_)1)'YP'U_)1)P_8;'92'TXY)818Z9S1T5YP'TQP'[)9U1T5'Q)'92'921S;/9)):[18' 8V51' `QZ9)' `9Y' 0Q159' U)9P[04P;9T567)81881
''
=f>'dQTT1'-</ZQ)2O'TQP'31)51T5':'.565:2#'-<'L'%!*O'!c#]#!,,,O'3ST#']O'09)'8QU8;':'W[0\)2Y8'T9PQ1Z18SQZY'--./8QU8;9)1889)'8)#'a!+%&&&'U)W'a!#'P9)T'%&&&'YP'3)Q_518ZY'W'gD#'0129Y[9'=h)[9>'012'--./T9P818Z188#'.6W'--./0123451'012'.567)89)5:218;1'-0)7XY398;9S9Z9889'8)#'%"O'!$#*#%&&&O'3ST#'!&#'
=!>'.565:2#'-<O'L'!!&O'%]#c#!,,,O'3ST#']#'=%>'.565:2#'-<O'L'*!O'$#a#!,""O'3ST#'ac#'
YXXS^T18Z9)' YP' 0Q)2' W' R)WVS:Y' VZ' 69)2VS:Y9UY)2YP' :'398;9S9Z18Y#' d9)' TQP' 8^' U)9PTQ5818ZO' T9P[04P5'T[1SZ)Q1818ZYP':'`QTT9)1'W[0\)2Y8O'[QPY)' :' T592'`QTT/9)9)'U_)1)P_8;9)'92'TXY)818Z9S1T5YP'3Q)'`9)'9U'SQ1298;1'92'UQSS9'812Y)'W[0\)2Y8'""+!,&+-<-#''
'
.ABdiCCG'jCDk@lK('d-..Am'
1. gr.
'
KXXS^T18Z9)89)O' TQP' 921S;9)):[18' T[YSY' 0Q159' U)9P[04P;9/T567)81881' T9P[04P5'!#'Z)#' W[0\)2Y89)'!,,,+%]&+-<O' T[YSY'5Q[89)'T9P98':'T9P)4P1'012'T[1SZ)Q1818Z9)89)':'0129Y[98YP#'
2. gr.
'
?)9P[04P;9T567)818'T[9SO' :'T9P)4P1'012'c#'Z)#'W[0\)2Y89)'!,,,+%]&+-<O'31)59'01[YSQZ9'VZ'PW8929)SQZ9'YXXS^T18Z9)89)O'TQP' 921S;9)):[18' TQ8;9' RQ881O' :' U)b5593)bU1' TQP' 3Q)' RQ1512'nOlíufréttiro#'
3. gr.
'
A21S;9)):[18' T[YSY' R9U9' PQ2' Tb)' T9P)W2' 18898' T59)UTR7XTO'TQP' T[1X92Y)' Q)' UYSS5)pYP' 921S;9)):[69889O' VZ' T[1X59T5' W'T[V2Y8YP' PQ2' )QZSYSQZY' P1SS131S1' YP' YXXS^T18Z9)89)' TQP'T9U892'Q)'VZ'31)59)'Q)Y'T9P[04P5'W[0\)2Y8'!,,,+%]&+-<#'
()#'%*+,*' ' !"#$#%&&!'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
4. gr. 'j[0\)2Y8'""+!,&+-<-'U9SS1'Rb)'PQ2'3)V55#'
5. gr. 'j[0\)2Y8'`QTT9)1'Q)'3Q185'51S'921S;9)):[69889#''M6\)5':'<)YTTQS'%*#'6pS:'!,,,#'''
Fyrir hönd framkvæmdastjórnarinnar,
qR)1T5VT'JAJhKG.g.'
framkvæmdastjóri.
'
'
'
!"#$#%&&!' ' ()#'%*+,"'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
VIÐAUKI '.[1SZ)Q1818Z'W'YXXS^T18ZY8YP'TQP'921S;9)):[6Y8YP'3Q)'92'TQ8;9'U)9P[04P;9T567)8'398;9S9Z9889m''!#' PW8929)SQZY)'[VT5892Y)'012'R)WVS:Y[9YX'=r1U/0Q)2>O''%#' 8Q_TSY0Q)2'69)2VS:Y9UY)29O'TQP':'Z1S;1'Q)'!$#';9Z'R0Q)T'PW8929)O'3421'92'PQ25\S;YP'VZ'92'U)W;)QZ8YP'5VSSYP'VZ'
T[\55YPO''a#' '0Q)2'W'69)2VS:Y9UY)2YPO'TQP':'Z1S;1'Q)'W'R0Q)6YP'PW8Y;QZ1O'92'U)W;)QZ8YP'5VSSYP'VZ'T[\55YP#''
Mánaðarlegur kostnaður við hráolíukaup (cif-verð) '!#'VZ'%#'S:89'Q1Z9'012'YP'RQ1S;9)[9YX':'012[VP98;1'PW8Y21#'''nCVT5892Y)' 012' [9YXom' [VT5892Y)' 012' R)WVS:Y188USY5818ZO' 9URQ8;18ZY' U)W' \2)YP' 921S;9)):[6YP' VZ' R)WVS:Y' TQP' Q)'U)9PSQ1;;':'921S;9)):[18Y#'''ng88USY5818ZY)om' \SS' R)WVS:9' TQP' Q)' USY55' 188' :' 398;9S9Z12' :' \2)YP' 51SZ98Z1' Q8' 51S' YPUSY5818ZT' VZ'45SY2' Q)' 51S' `9)U9'921S;9)):[1T#'''nAURQ8;18Z9)om' \SS' R)WVS:9' TQP' Q)' USY55' 188' W' _U1))W29T0421' 921S;9)):[1T' U)W' \2)Y' 921S;9)):[1' :' \2)YP' 51SZ98Z1' Q8' 51S'YPUSY5818ZT'VZ'45SY2'Q)'51S'`9)U9'921S;9)):[1T18T#'''nN)WVS:9' U)9PSQ1;;' :' 921S;9)):[1om'VS:9' TQP'Q)' U)9PSQ1;;'VZ'R)Q18TY2' :'012[VP98;1' 921S;9)):[1' QU' TS:[' U)9PSQ12TS9' Q)'PQ1)9'Q8'!$'s'9U'W)SQZYP'RQ1S;9)R)WVS:Y[9YXYP'`QTT#''Meðalkostnaður miðað við cif-verð merkir veginn meðalkostnað við heildarhráolíukaup á mánuði.'g881':'r1U/0Q)21'Q)'UV3/0Q)2P451' =)9Y80Q)YSQZ5' )Q1[818ZT0Q)2' :'p5T[1XY89)R\U8>O' USY5818ZT[VT5892Y)O' 0W5)_ZZ18Z' VZ' 51S5Q[18' Z6\S;' 0QZ89'YPUQ)P18Z9)'W'R)WVS:Y#'g88USY5818ZT01)21'R)WVS:YO'TQP'U)9PSQ1;;'Q)':'921S;9)):[1O'Q)')Q1[892'U):55':'YXXT[1XY89)R\U8'Q29'U):55'012'S98;9P4)1O'`#Q#'YP'SQ12'VZ'R)WVS:98'UQSSY)'Y8;1)'5VSS9S\ZT\ZY'188USY5818ZTS98;T18T#'''A21S;9)):[18'T[YSY'ZQU9'YXX'meðalkostnað miðað við cif-verð :';VSSY)YP#''A21S;9)):[18'T[YSY'TQ8;9'!#'5\USY'51S'U)9P[04P;9T567)89)1889)'18898'PW8929)'U)W'SV[YP'012[VP98;1'PW8929)#''?)9P[04P;9T567)818' T[9S'31)59' YXXS^T18Z9)89)O' TQP' Q)Y' TQ8;9)O' :'hS:YU)b55YP' :' ;VSSY)YP'VZ' :' Q0)YP#'BW8929)SQZ5'ZQ8Z1'Q0)Y889)'Z9Z809)5';VSS9)8YP'0Q)2Y)'W[0Q212':'T9P)4P1'012'VX183Q)5'P9)[92TZQ8Z1'=!>#'''
A21S;9)):[1m' KOSTNAÐUR VIÐ HRÁOLÍUKAUP ' !' G:P931Sm'
'
CVT5892Y)'P1292'012'r1U/0Q)2' ' ' '
BQ29S[VT5892Y)'P1292'012'r1U/0Q)2'=W'5Y88Y'VZ'W'5V88>'
' ' A5RYZ9TQP;1)'L:89'8)#'
'
NQ1S;9))pPPWS'=:'`pTY8;YP'5Y889'VZ'`pTY8;YP'5V889>' t' ' ' '
!' NQ1S;9)[9YX':'`pTY8;YP'5Y889'VZ':';VSSY)YP'W'5Y88Y'
' ' '
%' NQ1S;9)[9YX':'`pTY8;YP'5V889'VZ':';VSSY)YP'W'5V88'
' ' '
''
Skilgreining á neysluverði jarðolíuvara sem í gildi er 15. dag hvers mánaðar 'e' R0Q))1' S:8Y' U)W' 1 til og með 7' Q)Y' YXXS^T18Z9)' YP' 8Q_TSY0Q)2' W' 69)2VS:Y9UY)2YP' U_)1)' 51S5Q[89' R7X9' 8V5Q8;9' W'51S5Q[8YP';QZ1#''nDQ)2'51S'51S5Q[1889'R7X9'8V5Q8;9o'PQ)[1)m''u' ;4SY0Q)2'`QZ9)'YP'Q)'92')429'eldsneyti fyrir ökutæki,'
''
=!>'<1)5':'q/;Q1S;'Stjórnartíðinda Evrópubandalaganna#'
()#'%*+,]' ' !"#$#%&&!'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
u' TPWT\SY0Q)2'0QZ89'Q18[98V59O'`#Q#9#T#'U_)1)'9URQ8;18ZY'W'%&&&'51S'$&&&'S:5)YP'`QZ9)'YP'Q)'92')429'eldsneyti til húsahitunar (gasolíu til upphitunar);'U_)1)'9URQ8598'T[9PP5'Y8;1)'%&&&'S:5)YP'ZQ5Y)'950188Y)Q[T5Y)'Q1881Z'[VP12'51S'Z)Q189O'
'u' TPWT\SY0Q)2'51S'8V5Q8;9'U_)1)'9URQ8598'T[9PP5'Y8;1)'%'&&&'5V88YP'W'PW8Y21'Q29'Y8;1)'%c'&&&'5V88YP'W'W)1'`QZ9)'
YP'Q)'92')429'eldsneyti til atvinnureksturs#''Raunverð'PQ)[1)'`92')9Y80Q)YSQZ9'0Q)2'51S'8V5Q8;9'TQP'Q)':'Z1S;1'!$#';9Z'R0Q)T'PW8929)m''u' PQ2'raunmeðalverði'U_)1)'R0Q)69'9UY)2':'!#'51S'VZ'PQ2'"#'S:8Y'Q)'W55'012'`92'0Q)2'TQP'VU59T5'Q)'8V592O'`#Q#9#T#'0QZ12'
PQ29S59S'U_)1)'0Q)212':')\21881'3421'92'PQ25\S;YP'VZ'92'U)W;)QZ8YP'5VSSYP'VZ'T[\55YP#'''KXXS^T18Z9)89)O'TQP'Q)Y'TQ8;9)O'T[YSY'31)59)':'Olíufréttum':'188SQ8;YP'Z69S;P12SYP'VZ':'Q0)YP#'''MQ8Z1' Q0)Y889)O' TQP' 5Q[12' 0Q)2Y)' 51SS15' 51SO' Q)' `92' TQP' Q)' :' Z1S;1' a!#';QTQP3Q)' !,,]' 92' `0:' Q)' 09)29)' S\8;' W' Q0)Y/T04218Y'Q8'U_)1)'\88Y)'S\8;'Q)'8V592'ZQ8Z12'TQP'.Q2S9398[1'-0)7XY'31)51)'!$#'R0Q)T'PW8929)#'
NEYSLUVERÐ JARÐOLÍUAFURÐA %'A21S;9)):[1m'
:'188SQ8;YP'Z69S;P12S1'
G:P931Sm'
'
'@9Y80Q)2'
'L:89'8)#' NQ151'69)2VS:Y9UY)29)'' -1818Z'
A2'PQ25\S;YP'5VSSYP'VZ'T[\55YP' GVSS9)'VZ'T[9559)' A2'U)W;)QZ8YP'5VSSYP'
VZ'T[\55YP'
' Vélaeldsneyti ' ' ' '
!' <S^3455'Z4293Q8T:8' :'`pTY8;YP'S:5)9' ' ' '
%' -Y)V/,$'Z4293Q8T:8' :'`pTY8;YP'S:5)9' ' ' '
a' Dísilolía :'`pTY8;YP'S:5)9' ' ' '
c' Fljótandi olíugas (LPG)' :'`pTY8;YP'S:5)9' ' ' '
' ' ' ' ' '
' ' ' ' ' '
' Eldsneyti til húsahitunar ' ' ' '
$' Gasolía til upphitunar :'`pTY8;YP'S:5)9' ' ' '
' ' ' ' ' '
' ' ' ' ' '
' ' ' ' ' '
' Eldsneyti til atvinnureksturs ' ' ' '
*' Brennsluolía' =3)Q881T5Q18T1881R9S;'v'!s>' :'5V88YP' ' ' '
"' Brennsluolía' =3)Q881T5Q18T1881R9S;''w'!s>' :'5V88YP' ' ' '
' ' ' ' ' '
' ' ' ' ' '
' ' ' ' ' '
' ' ' ' ' ''
!"#$#%&&!' ' ()#'%*+,,'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
Skilgreining á verði, sem í gildi er á hverjum mánudegi, að frádregnum tollum og sköttum 'A21S;9)):[18' T[YSY' TQ8;9' U)9P[04P;9T567)81881' YXXS^T18Z9)' YP' 0Q)2' W' 69)2VS:Y9UY)2YP' 92' U)W;)QZ8YP' 5VSSYP' VZ'T[\55YPO'TQP':'Z1S;1'Q)Y'W'R0Q)6YP'PW8Y;QZ1O'Q1Z1'T:29)'Q8'W'RW;QZ1'W'`)126Y;QZ1#'''nH9)2VS:Y9UY)21)o'PQ)[1)m''Vélaeldsneyti 'u' 3S^3455'Z4293Q8T:8''u' -Y)V/,$'Z4293Q8T:8''u' ;:T1SVS:9''u' US67598;1'VS:YZ9T'=LJM>''Eldsneyti til húsahitunar: 'u' Z9TVS:9'51S'YXXR15Y89)''Eldsneyti til atvinnureksturs:''u' 3)Q88TSYVS:9'PQ2'PQ1)9'3)Q881T5Q18T1881R9S;'Q8'!'s''u' 3)Q88TSYVS:9'PQ2'!'s'3)Q881T5Q18T1881R9S;'Q29'P1889#'''nDQ)2'51S'51S5Q[1889'R7X9'8V5Q8;9o'PQ)[1)m''u' ;4SY0Q)2'W'R0Q)69'!&&&'S:5)9'`QZ9)'YP'Q)'92')429'QS;T8Q_51'U_)1)'\[Y54[1O''u' TPWT\SY0Q)2' 51S' 8V5Q8;9' U_)1)'!&&&' S:5)9'`QZ9)'YP'Q)' 92' )429'QS;T8Q_51' 51S' RpT9R15Y89)' =Z9TVS:Y' 51S' YXXR15Y89)>x'
`#Q#9#T#' U_)1)' 9URQ8;18Z9)' W'%&&&' 51S' $&&&' S:5)YPx' U_)1)' 9URQ8598' T[9PP5' Y8;1)'%&&&' S:5)YP'ZQ5Y)' 950188Y)Q[T5Y)'Q1881Z'[VP12'51S'Z)Q189O'
'u' TPWT\SY0Q)2'51S'8V5Q8;9'U_)1)'9URQ8598'T[9PP5'Y8;1)'%'&&&'5V88YP'W'PW8Y21'Q29'Y8;1)'%c'&&&'5V88YP'W'W)1'`QZ9)'
YP'Q)'92')429'QS;T8Q_51'51S'950188Y)Q[T5Y)T#''DQ)2'92'U)W;)QZ8YP'5VSSYP'VZ'T[\55YPO'TQP'921S;9)):[18'TQ8;9O'Q)'`92'0Q)2'TQP'VU59T5'Q)'8V592'VZ'Q)'3_ZZ5'W'0QZ8Y'PQ29S59S1#'e'921S;9)):[6YPO'`9)'TQP'T57)9)'0Q)TS981)'59[9'51S'T:8'_U1)'%&'s'9U'S98;T8Q_TSYO'T[9S'5Q[12'51SS15'51S'0Q)2T'`Q1))9#''?)9P[04P;9T567)818' T[9S' 31)59' YXXS^T18Z9)89)' 01[YSQZ9' :' hS:YU)b55YP' :' 188SQ8;YP' Z69S;P12S1' VZ' :' Q0)YP#' MQ8Z1'Q0)Y889)O'TQP'5Q[12'0Q)2Y)'51SS15'51SO'Q)'`92'TQP'Q)':'Z1S;1'a!#';QTQP3Q)'!,,]'92'`0:'Q)'09)29)'S\8;'W'Q0)Y/T04218Y'Q8'U_)1)'\88Y)'S\8;'Q)'8V592'ZQ8Z12'TQP'.Q2S9398[1'-0)7XY'31)51)'W'R0Q)6YP'PW8Y;QZ1'[SY[[98'!c#!$#''KXXS^T18Z9)'YP'01[YSQZ5'0Q)2'92'U)W;)QZ8YP'5VSSYP'VZ'T[\55YP'0Q)29'Q[[1'31)59)'QU';Q1S;1)'U)9P[04P;9T567)89)1889)'Q)Y'SV[929)#''-U'PW8Y;9ZY)'Q)'S\Z3V2188'U):;9ZY)':'921S;9)):[1'PW'U)QT59'31)518ZY'51S'P1201[Y;9ZT'92'3Q1281'921S;9)):[1T#'
''
()#'%*+!&&' ' !"#$#%&&!'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
ÁKVÖRÐUN FRAMKVÆMDASTJÓRNARINNAR 2001/EES/26/25
frá 13. október 1999
um vistfræðilegar viðmiðanir er veita á umhverfismerki bandalagsins fyrir fartölvur(*)
(tilkynnt með númeri C(1999) 3278)
=!,,,+*,]+-<>
[email protected]@('-D@IJK<A(FALAMA((A'N-?K@O'
PQ2'RS12T678'9U'T5VU8TW55PWS9'-0)7XY398;9S9ZT18TO'
PQ2' RS12T678' 9U' )QZSYZQ)2' )W2T18T' =-<->' 8)#' ]]&+,%' U)W'%a#'P9)T' !,,%' YP' [Q)U1' YP' 0Q1518ZY' 01T5PQ)[1T' -<' =!>O'Q18[YP'9889))1'Y8;1)Z)Q18'!#'PZ)#'$#'Z)#O'
og að teknu tilliti til eftirfarandi:
=!>' e' U_)T5Y' Y8;1)Z)Q18' !#' PZ)#' $#' Z)#' )QZSYZQ)29)' =-<->'8)#']]&+,%'Q)'[0Q212'W'YP'92'W[0Q29'3Q)1'T[1S_)21'U_)1)'0Q1518ZY' YPR0Q)U1TPQ)[1T' 398;9S9ZT18T' U_)1)' R0Q)8'U)9PSQ12TSYUSV[['= '0\)YUSV[[>'YP'T1Z#'
=%>' e'%#'PZ)#'!&#'Z)#')QZSYZQ)29)'=-<->'8)#']]&+,%'TQZ1)'92'PQ59' T[YS1' WR)1U' 0\)Y' W' YPR0Q)U12' PQ2' RS12T678' 9U'51S5Q[8YP'012P12Y8YP'U_)1)'0\)YUSV[[9#'
=a>' @b55'Q)'92'Q8;Y)T[V29'012P12981)89)'18898'50QZZ69'W)9':' `0:' T[_81' 92' S9Z9' 012P12981)' U_)1)' V)[Y`\)U' 92'54[818^6Y8ZYP'VZ'P9)[92T`)7Y8#'
=c>' e' T9P)4P1' 012' *#' Z)#' )QZSYZQ)29)' =-<->' 8)#' ]]&+,%'RQUY)' U)9P[04P;9T567)818' R9U5' T9P)W2' 012' RQST5Y'R9ZTPY89921S9'W'Tb)T5\[YP'T9P)W2TUY8;YP#'
=$>' @W2T59U981)89)O'TQP'[0Q212'Q)'W'YP':'`QTT9)1'W[0\)2Y8O'Q)Y' :' T9P)4P1'012'WS15' 8QU8;9)1889)' TQP'09)'[VP12'W'U75'T9P[04P5'"#'Z)#')QZSYZQ)29)'=-<->'8)#']]&+,%#'
''
=f>'' dQTT1' -</ZQ)2O' TQP' 31)51T5' :' .565:2#' -<' L' %"*O' %"#!&#!,,,O' 3ST#' "O' 09)'8QU8;' :' W[0\)2Y8' T9PQ1Z18SQZY' --./8QU8;9)1889)' 8)#' aa+%&&&' U)W' !]#'9X):S' %&&&' YP' 3)Q_518ZY' W' yy#' 0129Y[9' =KPR0Q)U1TPWS>' 012' --./T9P818Z188#' .6W' --./0123451' 012' .567)89)5:218;1' -0)7XY398;9S9Z9889'8)#'%"O'!$#*#%&&&O'3ST#'!%#'
=!>''' .565:2#'-<'L',,O'!!#c#!,,%O'3ST#'!#'
.ABdiCCG'jCDk@lK('d-..Am'
'
!#'Z)#'
D\)YUSV[[Y)188' OOU9)5\S0Y)o' =Rb)' W' QU51)' 8QU8;Y)'OO0\)YUSV[[Y)188o>'Q)'T[1SZ)Q18;Y)'`9881Zm'
'
z' U9)5\S0Y)O'TQP'Q)Y'W'9SPQ88YP'P9)[921'VZ'Q)Y'T6WSU01)[9)':'`Q1P'T[1S818Z1'92'`4)'Q)Y'Q[[1'RW29)'T5\2YZ)1'5Q8Z18ZY'012' Y59892[VP98;1' RYZ3p8929)0Q15YO' 0188TSYZQ5Y' Q29')9U0Q15Y' 51S' `QTT' 92' ZQ59' T59)U92' Q2S1SQZ9x' Q)Y' U_)T5' VZ'U)QPT5'45S929)' 51S' Z9Z890188TSY'VZ'3p89)'3421' :S9ZT/'VZ'U)WS9ZT54[6YP#'
'
%#'Z)#'
BQ59' T[9S' YPR0Q)U1TWR)1U' VZ' 8V59Z1S;1' 0\)YUSV[[T18T' PQ2'RS12T678'9U'`Q1P'Tb)T5\[Y'01T5U)421SQZY'012P12Y8YP'TQP'Q)Y'TQ559)'U)9P':'0129Y[98YP'012'`QTT9'W[0\)2Y8#'
'
a#'Z)#'
.[1SZ)Q1818Z18' W' 0\)YUSV[[8YP' VZ' Tb)T5\[Y' 01T5U)421SQZY'012P12981)89)' U_)1)' 0\)YUSV[[188' T[YSY' Z1S;9' 51S' 50QZZ69' W)9'U)W' U_)T59' ;QZ1' 84T59' PW8929)' QU51)' 92' 012P12981)89)' Q)Y'T9P`_[[59)#' N9U1' Q8;Y)T[V2929)' 01T5U)421SQZ9)' 012P12981)'Q[[1' 0Q)12' T9P`_[[59)' U_)1)' SV[' `QTT9' 5:P931ST' T[9S'U)9PSQ8Z69'Z1S;1T5:P9'`Q1))9'YP'Q155'W)'51S'0123759)'Q29'`9)'51S'8^69)'012P12981)'R9U9'0Q)12'T9P`_[[59)O'R0V)5'TQP'Q)'U_))#'
'
!"#$#%&&!' ' ()#'%*+!&!'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
c#'Z)#'
e'T567)8T^TSY881'Q)'[Q8818pPQ)12'n&!]o'8V592'U_)1)'0\)YUSV[[188#''
$#'Z)#'
j[0\)2Y8'`QTT9)1'Q)'3Q185'51S'921S;9)):[69889#''
M6\)5':'<)YTTQS'!a#'V[573Q)'!,,,#''
Fyrir hönd framkvæmdastjórnarinnar,
B9)ZV5'{ALL.G@kB'
framkvæmdastjóri.
'
''
()#'%*+!&%' ' !"#$#%&&!'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
VIÐAUKI
RAMMI 'G1S' 92' R4Z5' Tb' 92' 0Q159' YPR0Q)U1TPQ)[1' U_)1)' U9)5\S0Y' 0Q)2Y)' Rp8' 92' YXXU_SS9' 012P12981)89)' :' `QTTYP' 0129Y[9' Q8'P9)[P1212'PQ2'`Q1P'Q)'92'T5Y2S9'92'`0:'92m'
u' dregið verði úr umhverfisspjöllum eða umhverfishættu tengdri orkunotkun (almennri hækkun hitastigs, súrnun, eyðingu óendurnýjanlegra auðlinda) með því að draga úr orkunotkun,
u' dregið verði úr umhverfisspjöllum, sem tengjast nýtingu náttúruauðlinda, með því að hvetja til þess að auðvelt verði að skipta út íhlutum, endurvinna tölvuna og viðhalda henni,
u' dregið verði úr umhverfisspjöllum eða umhverfishættu tengdri notkun hættulegra efna, með því að minnka notkun þessara efna.
'd9)'U_)1)'Y598'Q)'012P12Y8Y8YP'45S92'92'T5Y2S9'92'3QT5Y'U)9P[04P;'VZ'92'QUS9'YPR0Q)U1T015Y8;'8Q_5Q8;9#''BQ)[18Z':RSY59'p)'XS9T51'T5Y2S9)'Q88U)QPY)'92'Q8;Y)0188TSY'`Q1))9#''D12'P95'W'YPT7[8YP'VZ'QU51)S15'PQ2'`0:'92'U9)12'Tb'QU51)'012P12Y8YP':'`QTTYP'0129Y[9'Q)'P4S5'PQ2'`0:'92'51S'`QTT'34)9)'T5VU8981)'59[1'51SS15'51S'`QTT'R0V)5'012Y)[Q88;YP'YPR0Q)U1TT567)8Y89)[Q)UYPO'T0V'TQP'-BA.'Q29'g.h'!c&&!O'Q)'3Q155#'(Athugasemd: þess er ekki krafist að slíkum stjórnunarkerfum sé beitt).'
LYKILVIÐMIÐANIR '!#' Orkusparnaður 'e';09S9'=TSQQX'PV;Q>'T[9S'RWP9)[TV)[Y8V5[Y8'U9)5\S0Y889)'0Q)9''$'0\55#''dQZ9)'TS\[[5'Q)'W'U9)5\S0Y881'T[9S'RWP9)[TV)[Y8V5[Y8'RQ889)'0Q)9''a'0\55#''AU'RWSUY'U)9PSQ1298;9'T[9S'T6WSUZQU18'T51SS18Z'0Q)9'`9881Z'92'U9)5\S098'R0Q)U1'T6WSUZQU12'p)'0188TSY':';09S9'92'S128Y'!$'P:8p589' 92ZQ)29SQ_T1#' dQTT1' T51SS18Z' T[9S' 0Q)9' 01)[' 012' 9URQ8;18ZYO' Q8' 8V598;1' T[9S' ZQ59' 5Q[12' R989'9U' QU' `0:' Q)' 92'T[1X59#''%#' Lenging endingartíma '?)9PSQ1298;9'3Q)'92'W3_)Z69T5'92'U9)5\S098'Tb':'S9Z1':'`)6p'W)'R12'P188T59#'dQTT1'W3_)Z2'T[9S'Z1S;9'U)W'`Q1P';QZ1'TQP'012T[1X59018Y)188'U4)'U9)5\S0Y89'9URQ859#''e'U1PP'W)'U)W'TQ8;18ZY'3Q)'92'W3_)Z69T5'92'T9PR4U1)':RSY51)'VZ'`678YT59'0Q)21'W'3V2T57SYP#''dQTTY'51S'0123759)'T[9S'U9)5\S098'YXXU_SS9'QU51)U9)98;1'012P12981)m''!#' Np8'T[9S'0Q)9'R\88Y2'TQP'Q1818Z9)'`9881Z'92'9Y20QS5'Tb'92'[VP9T5'92'\SSYP':RSY5YP#''%#' D188TSYP1881'T[9S'0Q)9'Y885'92'YXXU4)9#'G)_ZZ5'T[9S'0Q)9'92'R4Z5'Tb'92'T[1X59'p5'92'P188T59'[VT51'\)Z6\)098YPO'
R9)29';1T[18YP'VZ'ZQ1TS9;)1U18Y'QU'`92'Q)'U_)1)'RQ8;1#'k)Z6\)098YP'T[9S'0Q)9'Y885'92'T[1X59'p5'PQ2'`0:'92'T[1X59'YP'9SS5'P72Y)3V)212#'
'a#' B188T5'Q18')9YU'T[9S'0Q)9'S9YT'51S'9U8V59#''
VIÐMIÐANIR FYRIR BESTU FRAMKVÆMD 'a#' Endurviðtaka og endurvinnsla''?)9PSQ1298;9'3Q)'W8'Q8;Y)Z69S;T'92'59[9'9U5Y)'012'U9)5\S0YP'51S'Q8;Y)0188TSY'VZ'`Q1P':RSY5YP'TQP'T[1X5'RQUY)'0Q)12''YPO' 8QP9' YP' RSY51' Tb' 92' )429' TQP' R9U9'PQ8Z9T5' R6W' 8V5Q8;YP' =5#;#' 0QZ89' 8V5[Y89)' W' T0121' S4[818Z9' Q29' 0QZ89'ZQ1TSY89)>#''dQTTY'51S'0123759)'T[9S'U9)5\S098'YXXU_SS9'QU51)U9)98;1'012P12981)m''!#' N4UY)'Q18T59[S18ZY)'W'92'ZQ59'5Q[12'U9)5\S0Y89'TY8;Y)'Q18T9P9SS#''%#' ?)9PSQ1298;188' T[9S' R9U9' QU51)S15' PQ2' `0:' `QZ9)' 5\S0Y[9TT188' Q)' 5Q[188' TY8;Y)' VZ' SQZZ69' U)9P' T[^)TSY' `9)' 92'
Sp598;1#'e'T[^)TSY881'T[9S'PQ29S'9889)T'T592UQT5'92'5Q8Z18Z9)'TbYm'
u' 9Y2U18898SQZ9)'VZ'92ZQ8Z1SQZ9)O'
u' T0V'T592S929)'TQP'[VT5Y)'Q)O''
u' 92ZQ8Z1SQZ9)'PQ2'9SZQ8ZYP'0Q)[U4)YP'
!"#$#%&&!' ' ()#'%*+!&a'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
a#' IT9P)^P98SQZ'VZ'R455YSQZ'QU81'T[YSY'0Q)9'92T[1S698SQZ#'
c#' B\ZYSQZ5'T[9S'0Q)9'92'Q8;Y)01889',&s'=P1292'012')pPPWS>'QU89'p)'XS9T51'VZ'PWSP1':'[9TT9'VZ'Z)18;'U9)5\S0Y889)#'BQ2'Q8;Y)0188TSY'Q)' :' `QTTY'T9PRQ8Z1'W55'012'Q8;Y)8V5[Y8O'Q8;Y)0188TSY'QU81T'Q29'QU89U)421SQZ9'Q8;Y)0188TSY'=`#Q#'R159TY8;)Y8O'Z\TY8>#'LQ_U1SQZ5'Q)'92'PWSPRp29'RSY51'p)'XS9T51#'
$#' -U'PQ)[1P129'Q)'[)9U1T5'T[9S'98892R0V)5'0Q)9'P6\Z'9Y20QS5'92'U69)S4Z69'`W'Q29'9SST'Q[[1'R4Z5'92'U69)S4Z69'`W#'
*#' KP'RSY51'p)'XS9T51'Z1S;1)'QU51)U9)98;1m''
u' `Q1)'PQZ9'R0V)[1'1881R9S;9'3S^'8b'[9;P:YP'TQP'9U'WTQ55Y')W21'RQUY)'0Q)12'3455'012O''u' `Q1)'T[YSY'0Q)9'p)'Q1881'U6\SS12Y'Q29'T9P)^P98SQZYP'U6\SS12YPO'8QP9'[9TT1'U9)5\S0Y889)O'TQP'PW'Q[[1'0Q)9'p)'
USQ1)1'Q8'50Q1PY)'U6\SS12YP'TQP'Q)Y'92T[1S698SQZ9)O'
u' :'`Q1P'PQZ9'Q[[1'0Q)9'8Q181)'188UQSS;1)'PWSPRSY51)'TQP'Q[[1'Q)'R4Z5'92'T[1S69'U)W#'
"#' NSY51)' p)' XS9T51' TQP' Q)Y' `_8Z)1' Q8' %$' Z#O' SQ12TSY)' VZ' XS9T5' 51S' Q1898Z)Y89)' W' V)[YZ69U9O' )9URS\2YP' Q29' \2)YP'6929)3p8921m'
9>'T[YSY'Q[[1'1881R9S;9'QU51)U9)98;1'SVZ909)89)QU81m''
(9U8' qA.'8)#'
;Q[93)7P3:UQ8^S''
P7873)7P;:UQ8^SQ5)1''''
;:3)7P;:UQ8^SQ5)1'''
5):3)7P;:UQ8^SQ5)1'''
5Q5)93)7P;:UQ8^SQ5)1'''
XQ8593)7P;:UQ8^SQ5)1'
RQ|93)7P;:UQ8^SQ5)1''
RQX593)7P;:UQ8^SQ5)1''
V[593)7P;:UQ8^SQ5)1'
87893)7P;:UQ8^SQ5)1'
;Q[93)7P;:UQ8^SQ5)1'
CS7)X9)9U:8'PQ2'!&'51S'!a'957P9'[Q26YSQ8Z;O'[S7)1881R9S;'v'$&s'P1292'012'`_8Z;'
!a*$c/&,/*'
!&!/$$/a'
%&$&/c"/"'
c,*,&/,c/&'
c&&]]/c"/,'
a%$ac/]!/,'
a*c]a/*&/&'
*],%]/]&/a'
a%$a*/$%/&'
*a,a*/$*/!'
!!*a/!,/$'
]$$a$/]c/]'
3>'PQZ9'Q[[1'1881R9S;9'SVZ909)89)QU81'Q29'QU893S\8;Y)'PQ2'QU8YP'TQP'UW'Q29'ZQ59'UQ8Z12'R455YTQ5818Z9)89)'N'c$'=ZQ5Y)'09S;12'[)9339PQ181>O'N'c*'=ZQ5Y)'09S;12'9)UZQ8ZYP'T[929'W'Q)U29QU81>O'N'$&'=P6\Z'Q15)92'09589S:U0Q)YP>O'N'$!'=Q15)92'09589S:U0Q)YP>O'N'$%'=T[92SQZ5'09589S:U0Q)YP>O'N'$a'=ZQ5Y)'R9U5'T[92SQZ'S98Z5:P9WR)1U'W'S:U):[1' :'0958T>O' N' *&' =ZQ5Y)' ;)QZ12' p)' U)67TQP1>' Q29'N' *!' =ZQ5Y)' T[9292' 39)8' :'P72Y)[0121>O' Q18T' VZ' T[1SZ)Q185' Q)' :'51ST[1XY8'*"+$c]+-<-'=!>O'Q18T'VZ''RQ881'09)'T:29T5'3)Q_55'PQ2'51ST[1XY8',]+,]+-<'=%>x'
r>'T[YSY'3Q)9'09)98SQZ9'PQ)[18ZYO'TQP'T^81)'YP'R0929'QU81'Q)'92')429O':'T9P)4P1'012'g.h/T5929S'!!c*,#'-U81'p)'X)QTTY2Y'XS9T51'VZ'S67T3Q181)188':'US\5YP'T[6WP'Q)Y'Y8;98`QZ18'`QTT9)1'012P12Y8#'
]#' @9URS\2Y)'T[YSY'Q[[1'1881R9S;9'PQ1)9'Q8'&O&&&!s'9U'[01[9T1SU)1O'&O&&!s'9U'[9;P:YP'Q29'&O&!s'9U''3S^1'P1292'012'`_8Z;')9URS\2Y889)#'
,#' <9[Z)Y88TS^T18Z':'US\5YP'T[6W'T[9S'Q[[1m'
9>' 1881R9S;9' PQ1)9' Q8' $' PZ' 9U' [01[9T1SU)1' :' T[6WP' TQP' Q)Y' P1881' Q8' !%' 5VPPY)' =a&Oc]' rPO' `QZ9)' P4S;' Q)'RV)89S:89'R18T'01)[9'T[6WUS959)>'
3>' 1881R9S;9'PQ1)9'Q8'!&'PZ'9U'[01[9T1SU)1':'T54))1'T[6WP#'
c#' Notendaleiðbeiningar
.QS69'T[9S'U9)5\S0Y89'PQ2'012Q1Z98;1'YXXS^T18ZYP'U_)1)'8V5Q8;Y)'`9)'TQP'ZQU18'Q)Y')W2'YP')b559'8V5[Y8'PQ2'51SS151'51S'YPR0Q)U1TT6789)P129O'Rb)'Q)'Q18[YP'W55'012m'
!#' @W2SQZZ18Z9)' YP' 8V5[Y8' V)[YTX9)98;1' T51SS18Z9O' `9)' W' PQ29S' YXXS^T18Z9)' YP' 92' V)[Y8V5[Y8' VZ' `9)' PQ2')Q[T5)9)[VT5892Y)'ZQ51'9Y[1T5'QU'`QTT9)'T51SS18Z9)'Q)Y'ZQ)29)'701)[9)O'
'=!>' .56:2#'-<'!,*O'!*#]#!,*"O'3ST#'!#''=%>' .56:2#'-<'L'a$$O'a&#!%#!,,]O'3ST#'!#'
()#'%*+!&c' ' !"#$#%&&!'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
%#' KXXS^T18Z9)'YP'RWP9)[T/'VZ'SWZP9)[TV)[Y8V5[Y8'U9)5\S0Y889)':'0188TSYO';09S9'VZ'`QZ9)'TS\[[5'Q)'W'RQ881O'TQP'VZ' W3Q8;18ZY' `QTT' QU81T' 92' V)[9' UQ8Z18' p)' 9SPQ88)1' )9UP9Z8T0Q15Y' 0Q)21' 9SST' Q8Z18' QU' U9)5\S098' Q)' 5Q[18' p)'T9P398;1'Q29'QU'TS\[[5'Q)'W')VU9'012'188T5Y8ZY89O'
'a#' KXXS^T18Z9)' YP' W3_)Z2' VZ' U)9P3V2' 09)9RSY59#' DQ159' T[9S' ' YXXS^T18Z9)' 09)298;1' )b559)' 92UQ)21)' `QZ9)' VZ' QU'
8Q_598;188'`9)U'92'YXXU4)9'Q29'T[1X59'YP':RSY51#'''c#' KXXS^T18Z9)'`QTT'QU81T'92'09)98'RQUY)'0Q)12'R\88Y2'PQ2'Q8;Y)8V5[Y8':RSY59'VZ'Q8;Y)0188TSY':'RYZ9'VZ'`0:'4551'
Q[[1'92'RQ8;9'RQ881#''$#' @W2SQZZ18Z9)'YP'R0Q)81Z'8Q_598;188'ZQ5Y)'8^55'Tb)'Q8;Y)0125\[Y51S3V2'U)9PSQ1298;9#''$#' Umhverfisyfirlýsing
Til notandans: 'D\)Y881' T[9S' U_SZ69' YPR0Q)U1T_U1)S^T18Z' TQP' Q)' 51S54[' U_)1)' 8V598;988#' .[69S12' T[9S' 0Q)9' :' T9P)4P1' 012' 51SP4S18' :'54[81T[^)TSY'-qBA'8)#'"&'nJ)V;Yr5/)QS95Q;'Q801)V8PQ859S'955)13Y5QTo#''Til þar til bærrar stofnunar: 'LQZZ69'T[9S'U)9P'YXXS^T18Z9)'51S'`9)'51S'34))9)'T5VU8Y89)'YP'\SS'US67598;1'Q29'SVU5[Q88;'QU81'TQP'U_)1)U1889T5':'PQ1)9'P9Z81' Q8' &O!'PZ#' :' )9URS\2Y881' Q29' 0\[09[)1T59SSTT[6W8YP' TQP' UW' Q29' ZQ59' UQ8Z12' R455YTQ5818Z9)89)'N' c$' =ZQ5Y)'09S;12'[)9339PQ181>O'N'c*'=ZQ5Y)'09S;12'9)UZQ8ZYP'T[929'W'Q)U29QU81>O'N'$&'=P6\Z'Q15)92'09589S:U0Q)YP>O'N'$!'=Q15)92'09589S:U0Q)YP>O'N'$%'=T[92SQZ5'09589S:U0Q)YP>O'N'$a'=ZQ5Y)'R9U5'T[92SQZ'S98Z5:P9WR)1U'W'S:U):[1' :'0958T>O'N'*&'=ZQ5Y)';)QZ12'p)'U)67TQP1>'Q29'N'*!'=ZQ5Y)'T[9292'39)8':'P72Y)[0121>O'Q18T'VZ'T[1SZ)Q185'Q)':'51ST[1XY8'*"+$c]+-<-O'Q18T'VZ'RQ881'09)'T:29T5'3)Q_55'PQ2'51ST[1XY8'U)9P[04P;9T567)89)1889)',]+,]+-<#''
PRÓFUN'*#' Prófunarstofur
-U'X)7UY89)'Q)'[)9U1T5'T[9S'Rp8'U9)9' U)9P'W'[VT5892'YPT4[698;9'W'X)7UY89)T5VUYP'TQP'YXXU_SS9'9SPQ88Y'[)\UY)89)'TQP'P4S5'Q)'U_)1)'YP':'-('c$&&!'/'T5\2SY8YP#''
NEYTENDAUPPLÝSINGAR '-U51)U9)98;1'5Q|59'T[9S'[VP12'U_)1)'`9)'TQP'8Q_5Q8;Y)'UW'9Y20QS;SQZ9'[VP12'9YZ9'W'R988'=012'RS12189'W'PQ)[1P1298YPO'Tb'`QTT'[VT5Y)>#''Þessi vara uppfyllir þær kröfur sem eru gerðar vegna umhverfismerkis Evrópusambandsins, þar sem hún er orkunýtin og hönnuð þannig að auðvelt er að skipta út íhlutum, gera við hana, endurvinna og farga henni á vistvænan hátt.
Frekari upplýsingar um hvernig draga má úr umhverfisáhrifum er að finna í upplýsingum til notenda. '
''
17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB Nr. 26/105
ÁKVÖRÐUN FRAMKVÆMDASTJÓRNARINNAR 2001/EES/26/26
frá 24. nóvember 1994
varðandi staðlaða fylgibréfið sem um getur í reglugerð ráðsins (EBE) nr. 259/93 um umsjón og eftirlit með flutningi úrgangs innan, til og út úr Evrópubandalaginu(*)
(94/774/EB)
FRAMKVÆMDASTJÓRN EVRÓPUBANDALAGANNA HEFUR,
með hliðsjón af stofnsáttmála Evrópubandalagsins,
með hliðsjón af reglugerð ráðsins (EBE) nr. 259/93 frá 1. febrúar 1993 um umsjón og eftirlit með flutningi úrgangs innan, til og út úr Evrópubandalaginu (1), einkum 1. mgr. 42. gr.,
og að teknu tilliti til eftirfarandi:
Staðlaða fylgibréfið, sem kveðið er á um í reglugerð (EBE) nr. 259/93, hefur verið útbúið að teknu tilhlýðilegu tilliti til viðeigandi greina reglugerðarinnar og viðkomandi alþjóðlegra samninga og samþykkta og ekki síst starfa Efnahags- og framfarastofnunarinnar (OECD).
Fylgibréfið, sem er tilkynningareyðublað og flutnings-/feril-eyðublað, skal nota til að tilkynna um og rekja flutning á úr-gangi og það gegnir hlutverki förgunar- og endurnýtingar-vottorðs.
Fylgibréfið gerir lögbærum yfirvöldum, sem aðildarríkin tilnefna, kleift að annast þá umsjón og það eftirlit sem þeim er falið samkvæmt reglugerð (EBE) nr. 259/93.
Framkvæmdastjórnin hefur lagt fyrir nefndina, sem um getur í 18. gr. tilskipunar ráðsins 75/442/EBE (2), eins og ________________
(*) Þessi EB-gerð, sem birtist í Stjtíð. EB L 310, 3.12.1994, bls. 70, var nefnd í ákvörðun sameiginlegu EES-nefndarinnar nr. 34/2000 frá 31. mars 2000 um breytingu á XX. viðauka (Umhverfismál) við EES-samninginn. Sjá EES-viðbæti við Stjórnartíðindi Evrópubandalaganna nr. 27, 15.6.2000, bls. 13.
(1) Stjtíð. nr. L 30, 6. 2. 1993, bls. 1. (2) Stjtíð. nr. L 194, 25. 7. 1975, bls. 39.
henni var síðast breytt með tilskipun 91/692/EBE (3), drög að þeim ráðstöfunum sem gera skal.
Nefndin hefur skilað jákvæðu áliti um drögin að ráðstöfunum sem framkvæmdastjórnin lagði fyrir hana.
SAMÞYKKT ÁKVÖRÐUN ÞESSA:
1. gr.
Staðlaða fylgibréfið, sem fylgir með í viðauka við þessa ákvörðun og er tilkynningareyðublað ásamt flutnings-/ferileyðublaði, skal nota til að tilkynna um og rekja flutning á úrgangi, eins og mælt er fyrir um í reglugerð ráðsins (EBE) nr. 259/93, og það gegnir hlutverki förgunar- og endurnýtingarvottorðs.
2. gr.
Skjalið, sem um getur í 1. gr., skal vera prentað á hvítan pappír sem er ekki hægt að falsa og vegur minnst 40 g/m2.Pappírinn skal vera svo ógagnsær að upplýsingar á annarri hlið hans hafi ekki áhrif á læsileika upplýsinganna á hinni hliðinni og svo sterkur að hann krumpist hvorki né rifni við eðlilega notkun.
Reitirnir skulu byggðir á grunneiningu sem er tíundi hluti úr tommu lárétt og sjötti hluti úr tommu lóðrétt.
________________
(3) Stjtíð. nr. L 377, 31. 12. 1991, bls. 48.
Nr. 26/106 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB 17.5.2001
Eyðublöðin skulu vera 210 × 297 mm á stærð og hámarks-frávik á lengdinni má vera mínus 5 mm eða plús 8 mm.
Þessi ákvæði skulu ekki koma í veg fyrir að staðlaða fylgibréfið, sem um getur í 1. gr., sé framleitt í opinberum eða einkareknum gagnavinnslukerfum, samkvæmt þeim skilyrðum sem aðildarríkin mæla fyrir um og á venjulegan pappír ef nauðsyn krefur.
3. gr.
Raðnúmer úrgangsfarmsins, sem færa skal í reit 3 á fylgibréfinu, skal vera landskenni sendingarlandsins ásamt sex stafa tölu sem fylgir þar á eftir.
4. gr.
Endurskoða skal fyrirmyndina að fylgibréfinu á grundvelli fenginnar reynslu og gera á henni breytingar ef með þarf.
5. gr.
Ákvörðun þessi öðlast gildi sextíu dögum eftir að tilkynnt er um hana.
6. gr.
Ákvörðun þessari er beint til aðildarríkjanna.
Gjört í Brussel 24. nóvember 1994.
Fyrir hönd framkvæmdastjórnarinnar,
Yannis PALEOKRASSAS
framkvæmdastjóri.
______
17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB Nr. 26/107
VIÐAUKI
FYRIRMYND AÐ STAÐLAÐA FYLGIBRÉFINU
útbúin samkvæmt 42. gr. reglugerðar ráðsins (EBE) nr. 259/93 um umsjón og eftirlit með flutningi úrgangs innan, til og út úr Evrópubandalaginu
INNGANGUR
Þetta staðlaða fylgibréf var útbúið til beitingar ákvæðum reglugerðar ráðsins (EBE) nr. 259/93 um umsjón og eftirlit með flutningi úrgangs innan, til og út úr Evrópubandalaginu.
Það skal vera til reiðu fyrir lögbær yfirvöld, sem aðildarríkin hafa tilnefnt samkvæmt 38. gr. áðurnefndrar reglugerðar, þannig að þau geti beitt viðeigandi aðferð við umsjón og eftirlit með flutningi úrgangs.
Upplýsingarnar í þessu skjali gera lögbærum yfirvöldum kleift að fá vitneskju um eðli úrgangsfarma sem fluttir eru og ráðstöfun þeirra (förgun eða endurnýtingu). Þau geta þar af leiðandi gert nauðsynlegar ráðstafanir til að vernda heilsu manna og umhverfið.
FLUTNINGUR ÚRGANGS YFIR LANDAMÆRI EVRÓPUBANDALAGIÐ (a) Tilkynningareyðublað
1. Tilkynnandi/útflytjandi (nafn, heimilisfang) og skráningarnúmer ef við á:
! 3. Tilkynning varðandi (1):
Nr. 000000
Sími: Bréfasími: Tengiliður: 2. Móttakandi (nafn, heimilisfang) og skráningarnúmer ef við á:
A i) Einn flutning ! ii) Almenna tilkynningu !
(marga flutninga) C* Áður viðurkennda !
endurnýtingarstöð ! * (Fyllist aðeins út ef merkt er við B ii))
B i) Förgun (engin endurnýting) ! ii) Endurnýting ! já nei
Sími: Bréfasími:
4. Fyrirhugaður heildarfjöldi farma
5. Fyrirhugað heildarmagn (b) kg ................................................................. lítrar
Tengiliður: 6. Fyrsti farmur Brottför síðasta farms 7. Fyrirhugaður/-ir farmflytjandi/-endur* (nafn, heimilisfang) og skráningarnúmer ef við á: ekki fyrr en: ekki síðar en:
Sími: Bréfasími: Tengiliður: * (látið fylgja skrá ef fleiri en einn)
8. Förgunar-/endurnýtingarstöð (nafn, staður, heimilisfang):
Sími: Bréfasími: Skráningarnúmer ef við á
10. Framleiðandi úrgangs (nafn og heimilisfang): og gildistími: Tengiliður:
AFR
IT H
ANDA
:
Sími: Bréfasími: Tengiliður:
9. Kenninúmer förgunar-/endurnýtingaraðgerðar (2): og tækni sem notuð er: * * (látið fylgja nánari upplýsingar ef með þarf)
Vinnsla og framleiðslustaður * (látið fylgja nánari upplýsingar ef með þarf)
11. Flutningsmáti (2): 12. Gerð(ir) umbúða (2):
13. Heiti úrgangs og efnafræðileg samsetning: 14. Eðliseiginleikar (2):
17. Y-númer:15. Kennikóði úrgangs− í útflutnings-/sendingarlandi:
– í innflutnings-/viðtökulandi: Alþjóðlegur kennikóði fyrir úrgang (International Waste Identification Code, IWIC): Evrópska úrgangsskráin (European Waste Catalogue, EWC): Annað (tilgreinið):
18. H-númer (2):
16. Flokkunarkóði OECD (1): gulur ! rauður ! og númer:
annar (*) ! * (látið fylgja nánari upplýsingar)
19. SÞ-kenninúmer og opinbert flutningstákn:
SÞ-flokkur (2):
20. Hlutaðeigandi lönd (2), kenninúmer lögbærra yfirvalda (ef við á) og nákvæmlega tilgreindir komu- og brottfararstaðir:
Útflutnings-/sendingarland Umflutningslönd Innflutnings-/viðtökuland
21. Komu- og/eða brottfarartollstöð (EB) Koma:
23. Yfirlýsing tilkynnanda/útflytjanda: Ég staðfesti að framangreindar upplýsingar eru tæmandi og réttar og gefnar samkvæmt bestu vitund. Ég staðfesti jafnframt að skriflega hefur verið gengist undir löglegaaðfararhæfar samningsskuldbindingar og að allar viðeigandi tryggingar eða aðrar fjárhagslegar ábyrgðir eru eða skulu vera í gildi og taka til flutningsins yfir landamæri.
Brottför: 22. Fjöldi viðauka Nafn: Undirskrift: Dagsetning:
FYLLIST ÚT AF LÖGBÆRUM YFIRVÖLDUM 24. FYLLIST ÚT AF LÖGBÆRU YFIRVALDI Í INNFLUTNINGS-/VIÐTÖKULANDI
Tilkynning móttekin Staðfesting á móttöku send
hinn: hinn:
Nafn lögbærs yfirvalds, stimpill og/eða undirskrift:
25. SAMÞYKKI* FYRIR FLUTNINGNUM VEITT AF LÖGBÆRU YFIRVALDI
í: (heiti lands) hinn:
Nafn lögbærs yfirvalds, stimpill og/eða undirskrift
Samþykki fellur úr gildi hinn:
Sérstök skilyrði (1) ! nei ! já, sjá reit 26 á næstu bls. * (ekki krafist fyrir úrgang á gulri skrá samkvæmt ákvörðun OECD)
(1) Merkið með × í viðeigandi reit(i). (2) Sjá kóða á bakhlið. (a) Eyðublöð einnig notuð af Efnahags- og framfarastofnuninni (OECD). (b) Merkið við annan möguleikann. Lögbærum yfirvöldum er heimilt að óska eftir að magnið sé eingöngu gefið upp í kílógrömmum.
Skrá yfir skammstafanir á tilkynningareyðublaðinu FÖRGUNAR- / ENDURNÝTINGARAÐGERÐIR (reitur 9)
FÖRGUN (ENGIN ENDURNÝTING)
D1 Losun ofan jarðar sem neðan (t.d. urðun) D2 Meðhöndlun í jarðvegi (t.d. lífrænt niðurbrot fljótandi úrgangs eða eðju í jarðvegi) D3 Dæling djúpt niður í jarðlög (t.d. dæling fljótandi úrgangsefna í borholur, saltstöpla eða
náttúrlegar jarðsprungur) D4 Losun til fyllingar (t.d. losun fljótandi úrgangs eða eðju í gryfjur, tjarnir eða lón) D5 Losun á sérhönnuðum urðunarstöðum (t.d. í þétt hólf eða rými sem eru skilin hvert frá
öðru og frá umhverfinu) D6 Losun í vatn en þó ekki í sjó D7 Losun í sjó, þar með talið niðurgröftur á hafsbotni D8 Líffræðileg meðhöndlun, sem er ekki tilgreind annars staðar í þessari skrá, þar sem til
verða efnasambönd eða blöndur sem er fargað með einhverjum þeim aðgerðum sem um getur í liðum D1 til D12
D9 Eðlis- og efnafræðileg meðhöndlun, sem er ekki tilgreind annars staðar í þessari skrá, þar sem til verða efnasambönd eða blöndur sem er fargað með einhverjum þeim aðgerðum sem um getur í liðum D1 til D12 (t.d. uppgufun, þurrkun, glæðingu)
D10 Brennsla á landi D11 Brennsla á sjó D12 Varanleg geymsla (t.d. staðsetning gáma í námum) D13 Blöndun áður en gripið er til einhverra þeirra aðgerða sem um getur í liðum D1 til D12 D14 Umpökkun áður en gripið er til einhverra þeirra aðgerða sem um getur í liðum D1 til D12 D15 Geymsla þangað til gripið er til einhverra þeirra aðgerða sem um getur í liðum D1 til
D12
ENDURNÝTINGARAÐGERÐIR
R1 Notkun sem eldsneyti (á annan hátt en með beinni brennslu) eða á annan hátt til orkuframleiðslu
R2 Endurheimt eða endurmyndun leysiefna R3 Endurvinnsla eða endurheimt lífrænna efna sem eru ekki notuð sem leysiefni R4 Endurvinnsla eða endurheimt málma og málmsambanda R5 Endurvinnsla eða endurheimt annarra ólífrænna efna R6 Endurmyndun sýru eða basa R7 Endurnýting efnisþátta sem eru notaðir til að draga úr mengun R8 Endurnýting efnisþátta úr hvötum R9 Olíuhreinsun eða önnur endurnotkun olíu R10 Dreifing á land til hagsbóta fyrir landbúnað eða vistkerfi R11 Notkun úrgangs sem til fellur vegna einhverra þeirra aðgerða sem um getur í liðum
R1 til R10 R12 Skipti á úrgangi með það í huga að grípa til einhverra þeirra aðgerða sem um getur
í liðum R1 til R11 R13 Söfnun efnis í því skyni að nota það til einhverra þeirra aðgerða sem um getur í
liðum R1 til R12
ATHUGASEMD: Förgunaraðgerðir („D“) falla ekki undir eftirlitskerfi Efnahags- og framfarastofnunarinnar (OECD)
FLUTNINGSMÁTI (reitur 11) GERÐ UMBÚÐA (reitur 12)
R = Á vegum 1. Fat 2. Trétunna T = Með járnbrautum 3. Flatur brúsi 4. Kassi S = Sjóleiðis 5. Poki 6. Samsettar umbúðir A = Loftleiðis 7. Þrýstigeymir 8. Í lausu W = Á skipgengum vatnaleiðum 9. Annað (tilgreinið)
EÐLISEIGINLEIKAR (reitur 14)
1. Duftkennt/duft 5. Vökvi 2. Fast 6. Loftkennt 3. Límkennt/seigfljótandi 7. Annað (tilgreinið) 4. Þunnfljótandi
H-NÚMER OG SÞ-FLOKKUR (reitir 18 og 19)
SÞ-flokkur H-númer Merking
1 H1 Sprengifimt 3 H3 Eldfimir vökvar 4.1 H4.1 Eldfim föst efni 4.2 H4.2 Efni eða úrgangur sem hætt er við sjálfkviknun 4.3 H4.3 Efni eða úrgangur sem gefur frá sér eldfimar lofttegundir í
snertingu við vatn 5.1 H5.1 Eldnærandi 5.2 H5.2 Lífræn peroxíð 6.1 H6.1 (Bráð)eitrað 6.2 H6.2 Smitnæm efni 8 H8 Ætandi efni 9 H10 Gefur frá sér eiturgufur í snertingu við loft eða vatn 9 H11 Eiturefni (tafin eða langvinn eiturhrif) 9 H12 Visteitruð efni 9 H13 Getur eftir förgun gefið frá sér sigvatn eða önnur efni sem búa
yfir einhverjum af ofangreindum eiginleikum
LANDSKENNI EFNAHAGS- OG FRAMFARASTOFNUNARINNAR (OECD) (reitur 20)
Austurríki: AT Danmörk: DK Írland: IE Lúxemborg: LU Spánn: ES Ástralía: AU Finnland: FI Ísland: IS Mexíkó: MX Sviss: CH Bandaríkin: US Frakkland: FR Ítalía: IT Noregur: NO Svíþjóð: SE Belgía: BE Grikkland: GR Japan: JP Nýja-Sjáland: NZ Tyrkland: TR Breska konungsríkið: GB Holland: NL Kanada: CA Portúgal: PT Þýskaland: DE
Fyrir önnur lönd skal nota skammstafanir ISO-staðals 3166.
26. SÉRSTÖK SKILYRÐI FYRIR SAMÞYKKI FLUTNINGSINS
ALÞJÓÐLEGA KENNIKÓÐANN FYRIR ÚRGANG (THE INTERNATIONAL WASTE IDENTIFICATION CODE, IWIC) (IWIC – REITUR 15), SKRÁ EFNAHAGS- OG FRAMFARASTOFNUNARINNAR (OECD) YFIR ÚRGANG ÆTLAÐAN TIL ENDURNÝTINGAR (GULUR, RAUÐUR – REITUR 16) OG EFTIRLITSSKYLDA FLOKKA ÚRGANGS (TAFLAY – REITUR 17), SVO OG NÁKVÆMARI LEIÐBEININGAR ER AÐ FINNA Í HANDBÓK SEM HÆGT ER AÐ NÁLGAST HJÁ EFNAHAGS- OG FRAMFARASTOFNUNINNI.
FLUTNINGUR ÚRGANGS YFIR LANDAMÆRI EVRÓPUBANDALAGIÐ (a) Flutnings-/ferileyðublað
1. Tilkynnandi/útflytjandi (nafn, heimilisfang) og skráningarnúmer ef við á:
! 3. Svarar til
tilkynningar nr. 000000 4. Raðnúmer sendingar:
Sími: Bréfasími: Tengiliður: 2. Móttakandi (nafn, heimilisfang) og skráningarnúmer ef við á:
8. Förgunar-/endurnýtingarstöð (nafn, staður, heimilisfang):
Sími: Bréfasími: Skráningarnúmer ef við á: og gildistími: Tengiliður:
Sími: Bréfasími: Tengiliður:
9. Kenninúmer förgunar-/endurnýtingaraðgerðar (2): og tækni sem notuð er:
5. Fyrsti farmflytjandi (nafn, heimilisfang):
Skráningarnúmer: (ef við á)
Sími: Bréfasími:
6. Annar farmflytjandi (3) (nafn, heimilisfang):
Skráningarnúmer: (ef við á)
Sími: Bréfasími:
7. Síðasti farmflytjandi (nafn, heimilisfang):
Skráningarnúmer: (ef við á)
Sími: Bréfasími:
AFRI
T HA
NDA:
10. Flutningsmáti:
Flutningsdagur: Undirskrift (fulltrúi flytjanda):
11. Flutningsmáti:
Flutningsdagur: Undirskrift (fulltrúi flytjanda):
12. Flutningsmáti:
Flutningsdagur: Undirskrift (fulltrúi flytjanda):
13. Heiti úrgangs og efnafræðileg samsetning: 14. Eðliseiginleikar (2):
17. Raunmagn (b): kg ................................................ lítrar
15. Kennikóði úrgangs− í útflutnings-/sendingarlandi:
– í innflutnings-/viðtökulandi: Alþjóðlegur kennikóði fyrir úrgang (International Waste Identification Code, IWIC): Evrópska úrgangsskráin (European Waste Catalogue, EWC): Annað (tilgreinið):
18. Fjöldi pakka:
16. Flokkunarkóði OECD (1): gulur ! rauður ! og númer:
annar (*) ! * (látið fylgja nánari upplýsingar)
19. SÞ-kenninúmer og opinbert flutningstákn:
SÞ-flokkur (2):
20. Sérstök fyrirmæli um meðhöndlun: 22. Yfirlýsing tilkynnanda/útflytjanda: Ég staðfesti að upplýsingarnar í reitum 1 til 9 og 13 til 21 eru tæmandi og réttar og gefnar samkvæmt bestu vitund. Ég staðfesti jafnframt að skriflega hefur verið gengist undir löglega aðfararhæfar samningsskuldbindingar og að viðeigandi tryggingar eða aðrar fjárhagslegar ábyrgðir eru í gildi og taka til flutnings yfir landamæri, og að * i) allra nauðsynlegra leyfa hefur verið aflað, eða ii) sendingin er stíluð á endurnýtingarstöð á svæði Efnahags- og framfarastofnunarinnar og engin andmæli hafa
borist frá neinu af hlutaðeigandi löndum á þeim 30 dögum sem þegjandi samkomulag er í gildi, eðaiii) sendingin er stíluð á endurnýtingarstöð sem hefur verið úthlutað leyfi til að meðhöndla þessa tegund úrgangs á
svæði Efnahags- og framfarastofnunarinnar og að þetta leyfi hefur ekki verið numið úr gildi og að hlutaðeigandi lönd hafa ekki hreyft neinum andmælum.
Nafn: Undirskrift:21. Raunverulegur sendingardagur: Dagsetning:
* (strikið yfir þær setningar sem eiga ekki við) ÚTFYLLIST AF MÓTTAKANDA EÐA STARFSMANNI FÖRGUNAR- EÐA ENDURNÝTINGARSTÖÐVAR
23. Móttakandi tekur við sendingu hinn: samþykkt ! (1) (ef hvorki förgunar- né endurnýtingarstöð) hafnað* !
Magn sem er móttekið (b): kg lítrar Dagsetning: Nafn: Undirskrift:
* (hafið samband við lögbær yfirvöld þegar í stað)
25. Ég staðfesti að förgun/endurnýting þess úrgangs sem að framan greinir er lokið*
Dagsetning: Nafn:
24. Sending móttekin í förgunar-/endurnýtingarstöð hinn: samþykkt ! (1) Magn sem er móttekið (b): kg lítrar hafnað* !
Dagsetning: Nafn: Undirskrift:
Förgun/endurnýtingu ljúki hinn:
Undirskrift:
Aðferð notuð við förgun/endurnýtingu: * (hafið samband við lögbær yfirvöld þegar í stað) * (ekki krafist samkvæmt eftirlitskerfi OECD)
(1) Merkið með × í viðeigandi reit(i). (2) Sjá kóða á bakhlið. 3) Ef flytjendur farms eru fleiri en þrír skal færa umbeðnar upplýsingar í reiti 6 og 11. (a) Eyðublöð einnig notuð af Efnahags- og framfarastofnuninni (OECD). (b) Merkið við annan möguleikann. Lögbærum yfirvöldum er heimilt að óska eftir að magnið sé eingöngu gefið upp í kílógrömmum.
Skrá yfir skammstafanir á flutnings-/ferileyðublaði FÖRGUN / ENDURNÝTING (reitur 9)
ENDURNÝTING
R1 Notkun sem eldsneyti (á annan hátt en með beinni brennslu) eða á annan hátt til orkuframleiðslu
R2 Endurheimt eða endurmyndun leysiefna R3 Endurvinnsla eða endurheimt lífrænna efna sem eru ekki notuð sem leysiefni R4 Endurvinnsla eða endurheimt málma og málmsambanda R5 Endurvinnsla eða endurheimt annarra ólífrænna efna R6 Endurmyndun sýru eða basa R7 Endurnýting efnisþátta sem eru notaðir til að draga úr mengun R8 Endurnýting efnisþátta úr hvötum R9 Olíuhreinsun eða önnur endurnotkun olíu R10 Dreifing á land til hagsbóta fyrir landbúnað eða vistkerfi R11 Notkun úrgangs sem til fellur vegna einhverra þeirra aðgerða sem um getur í liðum
R1 til R10 R12 Skipti á úrgangi með það í huga að grípa til einhverra þeirra aðgerða sem um getur
í liðum R1 til R11 R13 Söfnun efnis í því skyni að nota það til einhverra þeirra aðgerða sem um getur í
liðum R1 til R12
FÖRGUN (ENGIN ENDURNÝTING)
D1 Losun ofan jarðar sem neðan (t.d. urðun) D2 Meðhöndlun í jarðvegi (t.d. lífrænt niðurbrot fljótandi úrgangs eða eðju í jarðvegi) D3 Dæling djúpt niður í jarðlög (t.d. dæling fljótandi úrgangsefna í borholur, saltstöpla eða
náttúrlegar jarðsprungur) D4 Losun til fyllingar (t.d. losun fljótandi úrgangs eða eðju í gryfjur, tjarnir eða lón) D5 Losun á sérhönnuðum urðunarstöðum (t.d. í þétt hólf eða rými sem eru skilin hvert frá öðru
og frá umhverfinu) D6 Losun í vatn en þó ekki í sjó D7 Losun í sjó, þar með talið niðurgröftur á hafsbotni D8 Líffræðileg meðhöndlun, sem er ekki tilgreind annars staðar í þessari skrá, þar sem til verða
efnasambönd eða blöndur sem er fargað með einhverjum þeim aðgerðum sem um getur í liðum D1 til D2
D9 Eðlis- og efnafræðileg meðhöndlun, sem er ekki tilgreind annars staðar í þessari skrá, þar sem til verða efnasambönd eða blöndur sem er fargað með einhverjum þeim aðgerðum sem um getur í liðum D1 til D12 (t.d. uppgufun, þurrkun, glæðingu)
D10 Brennsla á landi D11 Brennsla á sjó D12 Varanleg geymsla (t.d. staðsetning gáma í námum) D13 Blöndun áður en gripið er til einhverra þeirra aðgerða sem um getur í liðum D1 til D12 D14 Umpökkun áður en gripið er til einhverra þeirra aðgerða sem um getur í liðum D1 til D12 D15 Geymsla þangað til gripið er til einhverra þeirra aðgerða sem um getur í liðum D1 til D12
ATHUGASEMD: Förgunaraðgerðir („D“) falla ekki undir eftirlitskerfi Efnahags- og framfarastofnunarinnar (OECD)
EÐLISEIGINLEIKAR (reitur 14)
1. Duftkennt/duft 5. Vökvi 2. Fast 6. Loftkennt 3. Límkennt/seigfljótandi 7. Annað (tilgreinið) 4. Þunnfljótandi
LANDSKENNI EFNAHAGS- OG FRAMFARASTOFNUNARINNAR (OECD) (reitir 26, 27 og 28)
Austurríki: AT Danmörk: DK Írland: IE Lúxemborg: LU Spánn: ES Ástralía: AU Finnland: FI Ísland: IS Mexíkó: MX Sviss: CH Bandaríkin: US Frakkland: FR Ítalía: IT Noregur: NO Svíþjóð: SE Belgía: BE Grikkland: GR Japan: JP Nýja-Sjáland: NZ Tyrkland: TR Breska konungsríkið: GB Holland: NL Kanada: CA Portúgal: PT Þýskaland: DE
Fyrir önnur lönd skal nota skammstafanir ISO-staðals 3166.
FYLLIST ÚT AF TOLLYFIRVÖLDUM *
27. STIMPLAR TOLLSTÖÐVA Í UMFLUTNINGSLÖNDUM 26. ÚTFLUTNINGS-/SENDINGARLAND EÐA (FYRIR EVRÓPUBANDALAGIÐ) BROTTFARARTOLLSTÖÐ
Heiti lands (2): Heiti lands (2):
Úrgangurinn, sem lýst er hér að framan, var fluttur úr landinu/Evrópubandalaginu hinn:
Stimpill:
Undirskrift:
Koma Brottför Koma Brottför
28. INNFLUTNINGS-/VIÐTÖKULAND Heiti lands (2): Heiti lands (2):
Úrgangurinn sem lýst er hér að framan var fluttur inn í landið hinn:
Stimpill:
Undirskrift:
Koma Brottför Koma Brottför
(2) Sjá landskenni að ofan. * (Ekki krafist samkvæmt eftirlitskerfi OECD)
ALÞJÓÐLEGA KENNIKÓÐANN FYRIR ÚRGANG (THE INTERNATIONAL WASTE IDENTIFICATION CODE, IWIC) (IWIC – REITUR 15), SKRÁ EFNAHAGS- OG FRAMFARASTOFNUNARINNAR (OECD) YFIR ÚRGANG ÆTLAÐAN TIL ENDURNÝTINGAR (GULUR, RAUÐUR – REITUR 16) OG EFTIRLITSSKYLDA FLOKKA ÚRGANGS, SVO OG NÁKVÆMARI LEIÐBEININGAR ER AÐ FINNA Í HANDBÓK SEM HÆGT ER AÐ NÁLGAST HJÁ EFNAHAGS- OG FRAMFARASTOFNUNINNI.
()#'%*+!!%' ' !"#$#%&&!'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
REGLUGERÐ FRAMKVÆMDASTJÓRNARINNAR (EB) nr. 761/1999
frá 12. apríl 1999
um breytingu á reglugerð (EBE) nr. 2676/90 um að ákveða aðferðir bandalagsins við víngreiningu(*)
[email protected]@('-D@IJK<A(FALAMA((A'N-?K@O''PQ2'RS12T678'9U'T5VU8TW55PWS9'-0)7XY398;9S9ZT18TO''PQ2' RS12T678' 9U' )QZSYZQ)2' )W2T18T' =-<->' 8)#' ]%%+]"' U)W'!*#'P9)T'!,]"'YP'T9PQ1Z18SQZ9'T[1XYS9Z818ZY'0:8P9)[929)/18T'=!>O'Q18T'VZ'RQ881'09)'T:29T5'3)Q_55'PQ2')QZSYZQ)2'=-<>'8)#'!*%"+,]'=%>O'Q18[YP'"c#'Z)#O'
og að teknu tilliti til eftirfarandi:''e' 0129Y[9' 012' )QZSYZQ)2' U)9P[04P;9T567)89)1889)' =-<->'8)#'%*"*+,&'=a>O'Q18T'VZ'RQ881'09)'T:29T5'3)Q_55'PQ2')QZSYZQ)2'=-<>'8)#']%%+,"'=c>O'Q)'Z)Q1818Z9)92UQ)2YP'S^T5#'M)Q1818Z9)/92UQ)218'U_)1)'F/QXS9T^)YO'TQP'S^T5'Q)':'%&#'[9US9O'RQUY)')Q_8T5'7W)Q1298SQZ' VZ' 8^' VZ' 8W[04P9)1' 92UQ)2' RQUY)' 0Q)12' `)7Y2#'d)7Y2'RQUY)'0Q)12'8^'Z)Q1818Z9)92UQ)2'W'T^98:29USQ12YP'TQP'Q)'84P9)1'VZ'9Y20QS;9)1':'8V5[Y8#'j'9S`67290Q55098Z1'RQUY)'0Q)12' `)7Y2' 8^' 92UQ)2' 51S' 92' Z)Q189' Q5^S[9)39P95' :' 0:81#'dQTT9)' `)6W)' 92UQ)21)' R9U9' 0Q)12' S\ZZ1S59)' :' T9P)4P1' 012'9S`672SQZ9'012Y)[Q88;9)'012P12981)#'(V5[Y8'`QTT9)9'92UQ)29'ZQ5Y)' 5)_ZZ5' 3Q5)9' QU51)S15' PQ2' Z42YP' 0:8T' VZ' `0:' 92' YP'7T01[89'0\)Y' Tb' 92' )429'VZ'[VP12' :'0QZ' U_)1)';Q1SY)'0QZ89'3Q1518Z9)' p)QS5)9' VZ' 7W)Q1298SQZ)9' Z)Q1818Z9)92UQ)29#' AS/
`67290:8T[)1UT5VU98' RQUY)' T9P`_[[5' S^T18Z9)' W' 8^6Y' 92UQ)2/Y8YP#'@b55'Q)'92'UQSS9'`4)'188':')QZSYZQ)2189#''@W2T59U981)89)O'TQP'[0Q212'Q)'W'YP':'`QTT9)1')QZSYZQ)2O'Q)Y':'T9P)4P1'012'WS15'T567)89)8QU8;9)'YP'0:8#''.ABdiCCG'@-MLKM-@l'd-..Am''
1. gr. 'D129Y[98YP'012')QZSYZQ)2'=-<->'8)#'%*"*+,&'Q)'3)Q_55'TQP'Rb)'TQZ1)m''!#' j[0421' g#' 0129Y[9' 012' `QTT9' )QZSYZQ)2' [VP1' :' T592'%&#'[9US9'=F/QXS9T^)9>#'
'%#' j[0421' gg#' 0129Y[9' 012' `QTT9' )QZSYZQ)2' [VP1' :' T592'a]#'[9US9'=.^98:29USQ12Y)>#'
'a#' j[0421'ggg#'0129Y[9'3451T5'012'TQP'cc#'[9US1#''
2. gr '
@QZSYZQ)2' `QTT1' \2S9T5' Z1S;1' W' T6\Y8;9' ;QZ1' QU51)' 92' Rp8'31)51T5':'Stjórnartíðindum Evrópubandalaganna#'
''
@QZSYZQ)2'`QTT1'Q)'318;98;1':'RQ1S;'T1881'VZ'Z1S;1)':'\SSYP'921S;9)):[6Y8YP'W8'U)Q[9)1'S\ZUQT518Z9)#''M6\)5':'<)YTTQS'!%#'9X):S'!,,,#''
'Fyrir hönd framkvæmdastjórnarinnar,
?)98}'?g.qNL-@'
framkvæmdastjóri.
''
'=f>'' dQTT1'-</ZQ)2O'TQP'31)51T5':'.565:2#'-<'L',,O'!c#c#!,,,O'3ST#'cO'09)'8QU8;':'
W[0\)2Y8'T9PQ1Z18SQZY'--./8QU8;9)1889)'8)#'a$+%&&&'U)W'a!#'P9)T'%&&&'YP' 3)Q_518ZY' W' 37[Y8' c"' 012' --./T9P818Z188' YP' 9U8WP' 54[81SQZ)9'R18;)989' :' 012T[1X5YP' PQ2' 0:8#' .6W' --./0123451' 012' .567)89)5:218;1'-0)7XY398;9S9Z9889'8)#'%"O'!$#*#%&&&O'3ST#'%&#'
=!>' .565:2#'-<'L']cO'%"#a#!,]"O'3ST#'!#'=%>' .565:2#'-<'L'%!&O'%]#"#!,,]O'3ST#'!&#'=a>' .565:2#'-<'L'%"%O'a#!&#!,,&O'3ST#'!#'=c>' .565:2#'-<'L'!!"O'"#$#!,,"O'3ST#'!&#'
!"#$#%&&!' ' ()#'%*+!!a'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
I. VIÐAUKI '
„20. D-EPLASÝRA '
=92UQ)2'PQ2'8V5[Y8'Q8T:P9>''!#' B-Mg(@-MLA'
'F/QXS9T^)9' =F/P9S95>' Q)' V|Y2'PQ2'81[75:89P:29;Q8:8;:8p[SQ75:21' =(AF>'_U1)' :' V|9S9TQ595' :' 012Y)01T5'F/P9S95/0Q581TT01X51T'=F/BFN>#'h|9S9TQ59512'TQP'P_8;9T5'Q)'[SVU12':'X^)Y095'VZ'[VS50:T^)18Z#''
F/BFN'F/P9S95'~'(AF~''
X^)Y095'~'qh%'~'(AFN'~'N~''(AFN/P9Z812'TQP'P_8;9T5O' TQP'P4S5'Q)'PQ2'9Y[818ZY'ZSQ_X81'W'3_SZ6YSQ8Z;1881'aacO'ac&'Q29'a*$'8PO'Q)' :'RSY5U9SS1'012'T5_)['F/P9S95T18T#''
%#' J@I?K(A@-?(g''C9YX9'PW'Z)Q181TQ55'PQ2'X)7UY89)QU8YP'U_)1)'Y#`#3#'a&'Z)Q1818Z9)'TQP':'Q)'QU51)U9)98;1m'''9>' ?S9T[9'8)#'!'PQ2'Y#`#3#'a&'PS'9U'NQXQT/69U89S9YT8' �(/=%/R^;)V|^SQ5^S>X:XQ)9T:8/(�/%/Q598TpSUV8T^)9�'XN'�'
,O&'VZ'T5\2ZY)YP#''3>' ?S9T[9'8)#'%'PQ2'Y#`#3#'%!&'PZ'9U'U)VT5`Y))[Y2Y'(AF#''r>' d)6W)'US\T[Y)'8)#'a'PQ2'U)VT5`Y))[Y2Y'F/BFNO'Y#`#3#']'Q1818Z9)'R0Q)#''Tilreiðsla lausnanna '!#' g881R9S;'US\T[Y'8)#'!'Q)'8V592'7`_885#'N159T51Z'S9YT89)1889)'Q)'T51SS5'W'%&'51S'%$'�q'U_)1)'8V5[Y8#''%#' g881R9S;'US\T[Y'8)#'%'Q)'SQ_T5'YXX':'c'PS'9U'50:Q1PY2Y'09581#''a#' g881R9S;'Q1889)'9U'US\T[Y8YP'8)#'a'Q)'SQ_T5'YXX':'&O*'PS'9U'50:Q1PY2Y'09581#'N159T51Z'S9YT89)1889)'Q)'T51SS5'W'%&'
51S'%$'�q'U_)1)'8V5[Y8#''Stöðugleiki lausna 'g881R9S;'US\T[Y'8)#'!'RQST5'T5\2YZ5':'92'P188T59'[VT51'Q155'W)'012'~c'�q#'L9YT8'8)#'%'RQST5'T5\2YZ':'`)6W)'01[Y)'012'~c'�q'Q8':'50V'PW8Y21'012'�%&'�q#'L9YT8'8)#'a'RQST5'T5\2YZ':'U1PP';9Z9'012'~c'�q#'''
a#' ' <�(AlK@''a#!#'@7US67TP4S1)'TQP'R4Z5'Q)'92'P4S9'PQ2'012'ac&'8PO'`#Q#'3_SZ6YSQ8Z;189'`9)'TQP'ZSQ_X81'(AFN'Q)':'RWP9)[1#'A2'
\2)YP'[VT51'PW'8V59')7US67TP4S1'PQ2'7T9PUQSS;98'ZQ1TS9Z69U9'TQP'R4Z5'Q)'92'P4S9'PQ2'012'aac'Q29'a*$'8P#'d9)'TQP'YP'Q)'92')429'9SZ1S;9)'ZSQ_X81P4S18Z9)'=`#Q#'Q8Z9)'[0\)2Y89)S9YT81)'RQS;Y)'51S0:TY8'51S'Q2S1TZSQ_X81'(AFN>'3Q)'92'[9889'3_SZ6YSQ8Z;9)T[9S9'VZ')7U9ZSQ_X81'3p8929)18T#''
'a#%#'MSQ)[p0Q55Y)'PQ2'!'rP'3)Q1;;'TQP'S67T12'UQ)'ZQZ8YP'=Q29'Q188V59'[p0Q55Y)>#'''a#a#'k)X:XS9)'51S'92'X:XS9'0\[09P9Z81'W'31S18Y'&O&!'51S'%'PS#'
()#'%*+!!c' ' !"#$#%&&!'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
c#' [email protected]'.�(g.g(.''
M)Q1818Z'F/P9S95T'Q)'_U1)SQ155'U)9P[04P;'3Q185'W'0:818YO'W8'Y8;98ZQ8Z1889)'9US15Y89)#''B9Z8'F/P9S95T':'[p0Q55Y881'T[9S'0Q)9'W'P1SS1'%'VZ'$&'�Z#'d0:'0Q)2Y)'92'`_889'0:812'51S'92'`92'ZQU1'9U'Tb)'F/P9S95/T5_)['TQP'Q)'P1SS1'&O&%'VZ'&O$'Z+S'9889)T'0QZ9)'Q29'&O&%'VZ'&Oa'Z+S'R18T'0QZ9)'=QU51)'`0:'R0929'3p892Y)'Q)'8V592Y)>#''G9US9'_U1)'`_8818ZYm''
j45S92'P9Z8'F/P9S95T+S:5)9'
B4S5'012m'
ac&'Q29'aac'8P' a*$'8P'
d_885'PQ2'09581'' d_8818Z9)T5Y2YSS'
�'&Oa'Z''&Oa'�'aO&'Z'
�'&O$'Z''&O$'�'$O&'Z'
z''
!'~','
!''!&'
''
$#' Al?-@l''@7US67TP4S1)188'Q)'T51SS5Y)'W'3_SZ6YSQ8Z;189'ac&'8P'VZ'ZSQ_X818'Q)'W[0\)2Y2':'!'rP'[p0Q55Y8YPO'98892R0V)5'PQ2'`0:'92'8V59'SVU5'51S'92'T51SS9'ZSQ_X81'W'8pSS'=PQ2'Q8Z9'[p0Q55Y':'ZQ1TS9Z98Z18YP>'Q29'PQ2'`0:'92'8V59'0958#''-U51)U9)98;1'Q)'X:XS92':'[p0Q55Y)89)m''
' D12P12Y8' J)7UY8'
L9YT8'8)#'!'L9YT8'8)#'%'G0:Q1P92'0958'.^81'51S'P4S18Z9)'
!O&&'PS'&O!&'PS'!O]&'PS'z'
!O&&'PS'&O!&'PS'!O"&'PS'&O!&'PS'
'dQTTY'Q)'3S98;92'T9P98'VZ'QU51)'Y#`#3#'TQ|'P:8p5Y)'Q)'ZSQ_X81'012P12Y89)/'VZ'X)7UY89)S9YT89'=A!>'P4S;#''<455'Q)':m''
' D12P12Y8' J)7UY8'
L9YT8'8)#'a' &O&$'PS' &O&$'PS'
'dQTTY' Q)' 3S98;92' T9P98' VZ' 3Q212' Y8T' QU89R0\)UYP' Q)' SV[12' =Y#`#3#' %&' P:8p5Y)>' VZ' `0:' 84T5' Q)' ZSQ_X81'012P12Y89)/'VZ'X)7UY89)S9YT89'=A%>'P4S;#''@Q1[892Y)'Q)'P1TPY8Y)'W'ZSQ_X81'=A%'z'A!>'012P12Y89)/'=∆AG>'VZ'X)7UY89)S9YT89'=∆A->#'A2'SV[YP'Q)')Q1[892Y)'P1TPY8Y)188'W'`QTTYP'P1TPY8m'∆A'�'∆A-''z'∆AG#''Ath.: G:P188'TQP'`9)U'51S'92'Q8T:P01)[81'S6p[1'ZQ5Y)'0Q)12'P1TPY898;1'S98ZY)'U)W'Q18YP'R7X1'51S'9889)T#'G:P188O'TQP'ZQU188'Q)'YXX'Rb)'92'U)9P98O'Q)'92Q18T'51S'SQ123Q1818Z9)'VZ'P4S5'Q)'PQ2'`0:'92'R988'Tb'W[09)292Y)'U_)1)'R0Q)8'R7X'U_)1)'T1Z#''F/QXS9T^)9'Q)'US675'92'R09)U9T5#'-8T:P18'YP3)Q_59'Q1881Z'L/0:8T^)YO'Q8'P1[SY'R4Z9)#'dQ559'T[^)1)'04Z'RS129)R0\)U'TQP'PW'SQ12)b559'PQ2'p5Z1T[Y8'=T6W'0123451'A>#'
!"#$#%&&!' ' ()#'%*+!!$'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
*#' [email protected](g(M'([email protected](A''ASPQ889'UV)PpS98'51S'92')Q1[89'p5'T5_)[':'PZ+S'Q)m''
A'''';''
BB''D''q ∆×
××
×=
νε'
'`9)'TQPm''D' �' )pPPWS'X)7UY89)S9YT89)1889)':'PS'=%O,$'PS>#'
�'' �' )pPPWS'T^81T18T':'PS'=&O!'PS>#'
'
BB'�' P7SP9TT1'QU81T18T'TQP'W'92'W[09)29'=BB'�'!acO&,'U_)1)'F/QXS9T^)Y'>'
;' �' 3)Q1;;'[p0Q55Y889)O'TQP'S67T12'UQ)':'ZQZ8YPO':'rP'=!'rP>m'
�' �' ZSQ_X81T5Y2YSS'(AFNm'
012'ac&'8P'�'*Oa'=!'PP7S/!'rP/!>'012'a*$'8P'�'aOc'=!'PP7S/!'rP/!>'012'aac'8P'�'*O!]'=!'PP7S/!'rP/!>#'
'N9U1'T^812'0Q)12'`_885'012'51S)Q12TSY'`QTT'Q)Y'812Y)T5\2Y)89)'P9)ZU9S;929)'PQ2'`_8818Z9)T5Y2S18YP#''.5_)[Y)'F/QXS9T^)Y889)'Q)'ZQU188'YXX':'P1SS1Z)\PPYP'W'S:5)9'=PZ+S>'W8'9Y[9T59U9#'''
"#' (jCDEB(g''e' 0123451'<' Q)Y' 5Q[89)' T9P98'YXXS^T18Z9)' YP' T9P983Y)29))988T7[8'P1TPY898;1' )988T7[89)T5VU9' W' 8W[04P81'92UQ)29)1889)#' DQ)9' [988' 92' Z1S;18O' TQP' UWT5' p)' )988T7[81881O' Q1Z1' Q[[1' 012' YP' \88Y)' T5_)[31S' Z)Q181QU89' VZ'39[Z)Y889'Q8'`9Y'TQP'Q)Y':'0123451'<#''
"#!#'Endurtekningarnákvæmni''
G\SYSQZY)'P1TPY8Y)' 50QZZ69' T59[)9'X)7U812Y)T59289'W' T9P9'X)7UY89)QU81O' TQP'T9P1'921S1' U4)'PQ2' T9P9'3p8921'PQ2'T[\PPY'P1SS131S1O'PW'Q[[1'0Q)9'R4))1'Q8'Q8;Y)5Q[818Z9)8W[04P81TZ1S;12')':'PQ1)9'Q8'$s'51S01[9#'')'�'!!'PZ+S#'
'"#%#'Samanburðarnákvæmni '
G\SYSQZY)'P1TPY8Y)'50QZZ69'T59[)9'X)7U812Y)T59289O'TQP'UQ8Z89)'Q)Y'W'T9P9'X)7UY89)QU81':'50Q1PY)'P1TPY898;1')988T7[89)T5VUYPO'PW'Q[[1'0Q)9'R4))1'Q8'T9P983Y)29)8W[04P81TZ1S;12'@':'PQ1)9'Q8'$s'51S01[9#''@'�'%&'PZ+S#'
']#' AGNKMA.-BFg@''
BQ2'51SS151'51S'59[P9)[92)9)'8W[04P81'`QTT9)9)'92UQ)29)'T[YSY'Z1S;1'F/QXS9T^)YO'TQP'Q)Y'Y8;1)'$&'PZ+SO'T592UQT5O'QU'89Y2T_8'3Q)'51SO'PQ2'9889))1'Z)Q1818Z9)92UQ)2'TQP'3_ZZ2'Q)'W'9889))1'PQZ18)QZSY'012'P4S18Z9)O'T0V'TQP'92UQ)2'J)}_3V)T[1T#'=B155Q1SY8ZQ8'CSVT5Q)8QY3Y)Z'caO'!,,ax'%!$/%!]#'!,,a>#'
'D:8T^812' :' [p0Q55Y881' T[9S' Q[[1' 0Q)9' T54))9' Q8' &O!' PS' 51S' 92' [VP9' :' 0QZ' U_)1)' 92' X7S^UQ87S' ZQ51' R9PS92'Q8T:P01)[81#'
''
()#'%*+!!*' ' !"#$#%&&!'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
Viðbætir A 'N0Q)81Z'3Q)'92'3)QZ29T5'012'RS129)R0\)UYP#''NS129)R0\)U'T59U9'_U1)SQ155'9U'U_SZ1R0\)UYP'Q8T:P9O'012Y)01T5'9889))9'Q8T:P9':'RQ1S;9)T^818Y'Q29'P1SS10Q)[Y8'Q18T'Q29'USQ1)1'`W559':'RQ1S;9)T^818Y'VZ'R6WSX9)`W559)':'Q8T:PQU89R0\)UY8YP#''D12'Q2S1SQZ'QU89R0\)U'84)'ZSQ_X81'T5\2YZY'Z1S;1'QU51)'51S5Q[188'5:P9O'_U1)SQ155'!&'51S'%&'P:8p5Y)O'QU51)'R)929'`QTT9)9'51S5Q[8Y'Q8T:PQU89R09)U9#'dQZ9)'U_SZ1R0\)U'Q1Z9'Tb)'T592'84)'ZSQ_X818'R18T'0QZ9)'Q[[1'T5\2YZY'Z1S;1'RQS;Y)'Q_[T5'69U85'VZ'`b55#'dQ559'UQ)S1'Q)'9SPQ885'[9SS92'nRS129)R0\)Uo#''dQZ9)'RS129)R0\)U'Q1Z9'Tb)'T592'T[9S'P4S9'ZSQ_X81'S9YT89)1889)'PQ2')QZSYSQZY'P1SS131S1'=W'50QZZ69'51S'U1PP'P:8p589'U)QT51>' QU51)'`988' 5:P9' TQP'`9)U' 51S'92' T5929SS9YT8'8W1' SV[9ZSQ_X81#'-U' ZSQ_X818' Q_[T5' 69U85'VZ'`b55' T[YSY'ZQ)29)'U1PP'51S' TQ|'P4S18Z9)'`9881Z'92'p5Z1T[9'PQZ1O'PQ2'92T5V2'S:8Y)15T'Q29'p5)Q1[818Z9O'VZ'W[09)29'`9881Z'ZSQ_X81'S9YT89)1889)' TQP' RQU21' UQ8Z1T5' `QZ9)' SV[9Q8T:P18Y' 09)' 3455' :' =G&># MSQ_X81P1TPY8Y)188O' TQP' p5Z1T[92Y)' Q)' W'`Q1P'5:P9'=AU'�'A1>O'Q)'8V592Y)'51S'92')Q1[89'T5_)['Q8T:PR09)UQU81T18T#
T0'=LV[9Q8T:P1'3455':>''
!#'B_8;#'NS129)R09)U''
'''
!"#$#%&&!' ' ()#'%*+!!"'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
Viðbætir B '
Tölfræðilegar niðurstöður samanburðarrannsóknar rannsóknastofa 'j)'TQP'T9P983Y)29))988T7[8')988T7[89T5VU9889'U7)'U)9Pm' !,,$''?6\S;1')988T7[89T5VU9' '' ' ' ' ' ' ]'?6\S;1'T^89' '' ' ' ' ' ' $O'92'0123455)1'F/QXS9T^)Y''
.^81' A' <' q' F' -'
?6\S;1' )988T7[89T5VU9' QU51)' 92' )988T7[89T5VUY)O' TQP' T^8;Y'9U3)1Z21SQZ9)'812Y)T5\2Y)O'R\U2Y'0Q)12'p51SV[929)' "' ]' "' ]' "'
?6\S;1')988T7[89T5VU9'TQP'T^8;Y'9U3)1Z21SQZ9)'812Y)T5\2Y)' !' z' !' z' !'
?6\S;1'812Y)T59289'TQP'T9P`_[[59)'0V)Y' a$' c!' a$' c!' a*'
BQ29SZ1S;1'= χ >'=PZ+S>' !*!O"' *$O,' aaO!' !&*O,' !!!O&'
.5929SU)W01['U)W'Q8;Y)5Q[818Z9)8W[04P81'=T)>'=PZ+S>' cO$a' cO%c' !O,a' cOa*' cOc"'
NSY5U9SSTSQZ5' T5929SU)W01[' U)W' Q8;Y)5Q[818Z9)8W[04P81'[email protected])>'=s>'
%O]' *Oc' $O]' cO!' cO&&'
-8;Y)5Q[818Z9)8W[04P81TP\)['=)>'=PZ+S>' !%O"' !!O,' $Oc' !%O%' !%O$'
.5929SU)W01['U)W'T9P983Y)29)8W[04P81'=T@>'=PZ+S>' ,O%*' "O%c' $O],' *Oa*' *O&]'
NSY5U9SSTSQZ5'T5929SU)W01['U)W'T9P983Y)29)8W[04P81'[email protected]@>'=s>' $O"' !!' !"O]' $O,' $O$'
.9P983Y)29)8W[04P81TP\)['=@>'=PZ+S>' %$O,' %&Oa' !*O$' !"O]' !"O&'
GQZY8;1)'T^89m''Am')9Y20:8x'<m')9Y20:8x'qm'R0:50:8x'Fm'R0:50:8x'-m'R0:50:8xo'
'
''
()#'%*+!!]' ' !"#$#%&&!'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
II. VIÐAUKI
'na]#'SÝANÍÐAFLEIÐUR
'=Viðvörun: ?_SZ69'3Q)'\)_ZZ1T)QZSYP'YP'PQ2UQ)2':2QU89'92'`0:'Q)'09)29)'[S7)9P:8'GO'X^)1;:8O'[9S:YPT^98:2O'T9S5T^)Y'VZ'UVTU7)T^)Y>#'?9)Z9'T[9S'8V5Y2YP'QU8YP'W'012Q1Z98;1'RW55':'T9P)4P1'012'Z1S;98;1')QZSY)':'YPR0Q)U1TPWSYP#'M459'3Q)'09)p29)'09)298;1'3SWT^)Y'TQP'P_8;9T5'012'Q1PY8'T^)2T'0:8T#''!#' B-Mg(@-MLA'
'NQ1S;9)P9Z8'73Y8;1889)'3SWT^)Y' :'0:818Y' SVT89)' 012'0958T)VU' T^)Y'VZ'92T[1ST5'012'Q1PY8#'-U51)' QU89R0\)U'012'[S7)9P:8' G' VZ' X^)1;:8' Q)' ZSp59[V8;:9S;QR^212O' TQP' P_8;9T5O' W[09)292' PQ2' S15Z)Q1818ZY' W' Z)Y8;0QSS1' 3SW9'S159)18T'TQP'[QPY)'U)9P'PQ2'!Oa/;:PQ5^S/39)315p)T^)Y#'
'%#' <�(AlK@''%#!#' Eimingarbúnaður'
'(V59'T[9S'Q1P18Z9)3p892188O'TQP'S^T5'Q)O'51S'92'W[09)29'9S[7R7S1881R9S;'0:8T'
'%#%#' $&&'PS'[pSYUS9T[9'PQ2'TS:X'''%#a#' D958T392'PQ2'R159T51SS18ZY'TQP'Q)'T51SS5'W'%&'�q''%#c#' @7US67TP4S1)'TQP'P4S1)'ZSQ_X81'W'3_SZ6YSQ8Z;1881'$,&'8P''%#$#' MSQ)[p0Q55Y)'Q29'Q188V59'[p0Q55Y)'PQ2'%&'PP'3)Q1;;'TQP'S67T12'UQ)':'ZQZ8YP''a#' J@I?K(A@-?(g''a#!#' ?VTU7)T^)9'=NaJhc>O'%$s'=P+0>''a#%#' CS7)9P:8/G/S9YT8'=q"N"q!((9'h%.O'aN%h>O'a's'=P+0>''a#a#' !Oa/;:PQ5^S/39)315p)T^)YS9YT8m'SQ_T5'Q)'YXX'aO*$]'Z'9U'!Oa/;:PQ5^S39)315p)T^)Y'=q*N](%ha>':'!$'PS'9U'X^)1;:81'
VZ'a'PS'9U'T9S5T^)Y'=�%&'�'!O!,'Z+PS>'VZ'3455':'$&'PS'9U'Q1PY2Y'09581''a#c#' C9S:YPT^98:2'=Cq(>''a#$#' C9S:YP6V2:2'=Cg>O!&s'S9YT8'=P+0>''a#*#' .1SUY)8:5)95S9YT8'=AZ(ha>O'&O!'B''c#' Al?-@l''c#!#' Eimun
'%$'PS'9U'0:81O'$&'PS'9U'Q1PY2Y'09581O'!'PS'9U'UVTU7)T^)Y'=a#!>'VZ'8V[[)9)'ZSQ)[pSY)'Q)Y'TQ559)':'$&&'PS'US\T[Y89'=%#%>#'?S9T[98'Q)'T5)9|'TQ55'W'Q1P18Z9)3p892188#'B67'X:X9'Q)'8V5Y2'51S'92'SQ129'Q1P929'0\[0988'188':'[09)2929'$&'PS'US\T[Y'TQP'1881RQS;Y)'!&'PS'9U'09581#'C0\)2Y2Y'US\T[Y881'Q)'T5Y8Z12':':T0958#'a&'51S'a$'PS'9U'Q1PY2YP'0\[09'=Q29'9SST'Y#`#3#'c$'PS'9U'0\[09>'Q)'T9U892':'[0\)2Y2Y'US\T[Y89#''B679'X:X98'W'T09S98YP'Q)'T[VSY2'PQ2'8V[[)YP'P1SS1S:5)YP'9U'Q1PY2Y'09581O'R159T51Z'Q1P929'0\[098T'Q)'T51SS5'W'%&�q'VZ'US9T[98'U_SS5'PQ2'Q1PY2Y'09581'YXX'92'P9)[18Y#''
c#%#' Mæling '%$'PS'9U'Q1PY2YP'0\[09'Q)Y'TQ551)':'$&'PS'[Q1SYUS\T[Y'PQ2'TS:XY2YP'ZSQ)59XX9O'3455'Q)':'!'PS'9U'[S7)9P:8/G/S9YT8'=a#%>'VZ'US\T[Y881' SV[92'PQ2' 59XX98YP#'-U51)'8W[04PSQZ9'*&' TQ[p8;Y)'Q)'3455' :'a'PS'9U'!Oa/;:PQ5^S/39)315p)T^)YS9YT8'=a#a>O' SV[92'PQ2' 59XX98YP'VZ' SW512'T598;9' :'!&'P:8p5Y)#'d0:'84T5'Q)'ZSQ_X818'P4S;'p5' U)W'012P12Y8'=%$'PS'9U'Q1PY2Y'09581':'T592'%$'PS'9U'Q1PY2YP'0\[09>'W'3_SZ6YSQ8Z;1881'$,&'8P':'[p0Q55YPO'%&'PP'92'3)Q1;;#''
!"#$#%&&!' ' ()#'%*+!!,'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
$#' jCDk@lK('CDk@lK(A@[email protected](.''$#!#' Títrun kalíumsýaníðs með silfurnítrati''
'B4S;'Q)Y'8W[04PSQZ9'Y#`#3#'&O%'Z'Cq('=a#c>'VZ'SQ_T5'YXX':'!&&'PS'9U'Q1PY2Y'09581':'a&&'PS'[09)292)1'US\T[Y#'<455'Q)':'&O%'PS'9U'[9S:YP6V2:2S9YT8'=a#$>'VZ'5:5)92'PQ2'&O!'B'T1SUY)8:5)95S9YT81881'=a#*>'Y8T'T5\2YZY)O'ZYSSQ15Y)'S15Y)'[QPY)'U)9P#''.5_)[Y)'Cq(/T^81T18T'Q)' )Q1[892Y)'W'`Q1P'UV)TQ8;YP'92'!'PS'9U'&O!'B'T1SUY)8:5)95S9YT8'T09)1' 51S'!aO%'PZ'9U'Cq(#''
$#%#' Staðalferill '5.2.1. Tilreiðsla staðallausna
'dQZ9)'T5_)[Y)'Cq('RQUY)'0Q)12'W[09)292Y)'PQ2'92UQ)21881'TQP'P4S5'Q)'U_)1)'YP':'S12'$#!'Q)'p53p18'T5929SS9YT8'TQP'1881RQS;Y)'a&'PZ+S'9U'3SWT^)Y'=a&'PZ'Nq('≅'"%Oa'PZ'Cq(>#'L9YT818'Q)'`_885':'RSY5U\SSY8YP'!m!&#''.Q551)'Q)Y'!O&'PSO'%O&'PSO'aO&'PSO'cO&'PS'VZ'$O&'PS'9U'`_885Y'T^81TS9YT81881':'!&&'PS'[09)2929)'US\T[Y)'VZ'`4)'U_SS59)'PQ2'Q1PY2Y'09581'YXX'92'P9)[18Y#'dQTT9)'S9YT81)'1881R9S;9'R0Q)'YP'T1Z'a&'�ZO'*&'�ZO',&'�ZO'!%&'�Z'VZ'!$&'�Z'9U'3SWT^)Y'W'S:5)9#''
$#%#%#'Títrun''GQ[18'Q)Y'%$'PS'T^81'9U'S9YT8Y8YP'VZ'R9S;12'WU)9P'Q18T'VZ'ZQ512'Q)'Rb)'92'U)9P98':'S12YP'c#!'VZ'c#%#''M1S;18' U_)1)' ZSQ_X81' T5929SS9YT89889O' WT9P5' 012[VP98;1' 3SWT^)YP9Z81O' T[YSY' P_8;9' 3Q189' S:8Y' :' ZQZ8YP'YXXR9UTXY8[5188#'''
*#' [email protected](g(M'([email protected](A''<SWT^)Y1881R9S;12'Q)'ZQU12'YXX':'P:[)7Z)\PPYP'W'S:5)9'=�Z+S>'W8'9Y[9T59U9#''
*#!#' Útreikningsaðferð '<SWT^)YP9Z812' Q)' SQT12' 9U' [0\)2Y89)UQ)S18YP#' -U' T^812' 09)' `_885' Q)Y' 812Y)T5\2Y)89)' P9)ZU9S;929)' PQ2'`_8818Z9)T5Y2S18YP#''Endurtekningarnákvæmni (r) og samanburðarnákvæmni (R) 'N0:50:8' �')' '�' aO!'�Z+S'Q29'Y#`#3#'*s�'|1''' @'�' !%'�Z+S'Q29'Y#`#3#'%$s�'|1''@9Y20:8' �')' '�' *Oc'�Z+S'Q29'Y#`#3#']s�'|1''' @'�' %a'�Z+S'Q29'Y#`#3#'%,s�'|1''|1'�'PQ29ST5_)[Y)'Nq(':'0:818Y''|1'�'c]Oc'�Z+S':'R0:50:81''|1'�']&O$'�Z+S':')9Y20:81#o''
''
()#'%*+!%&' ' !"#$#%&&!'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
III. VIÐAUKI '
44. ÁKVÖRÐUN ETÝLKARBAMATS Í VÍNI: SÉRTÆK GREININGARAÐFERÐ ÞAR SEM NOTUÐ ER GASSKILJUN/MASSAGREINING
'=BW'8V59'51S'92'W[09)29'Q5^S[9)39P95'PQ2'T5_)[8YP'!&'51S'%&&'�Z+S>'
'=Viðvörun: ?_SZ69'3Q)'\)_ZZ1T)QZSYP'012'PQ2UQ)2':2QU89'92'`0:'Q)'09)29)'Q5987SO'9TQ5V8'VZ'[)9339PQ18T09S;98;1'QU81'=Q5^S[9)39P95' VZ' ;:[S7)PQ598>#' ?9)Z9' T[9S' 8V5Y2YP' QU8YP' W' 012Q1Z98;1' RW55' :' T9P)4P1' 012' Z1S;98;1' )QZSY)' :'YPR0Q)U1TPWSYP>#'
'
A#' Meginregla''
J)7X^S[9)39P951' Q)' 3455' :' T^812' TQP' 188)1' T5929SSO' S9YT818' Q)' `_885' PQ2' 09581' VZ' [VP12' U_)1)' W' TpSYT[1S6Y#'-5^S[9)39P9512'VZ'X)7X^S[9)39P9512'Q)Y'T[VSY2'p5'PQ2';:[S7)PQ5981#''.[VS12'Q)'T5_)[5':'R0Q)U1Q1P1#'d_[[812'Q)'Z)Q185':'Z9TT[1S6Y'=Mq>#'(V592Y)'Q)'P9TT9Z)Q181T8QP1'PQ2'.gB/T51SS18ZY'=.QSQr5Q;'gV8'BV815V)18Z>#''
<#' Búnaður og skilyrði við skiljun (dæmi)''
9>' Mq+B./54[1'=Z9TT[1S69+P9TT9Z)Q181)>'VZO'QU'89Y2T_8'3Q)'51SO'T^89T:9'VZ'Z9Z890188TSY[Q)U1'Q29'69U8Z1S;1'`QTT#''NW)X:XYTpS9'PQ2'T18592)1'[:TSO'a&'P'=f>'�'&O%$'PP'92'18898PWS1O'&O%$'�P'q9)3V�9|'%&B/R1P89#''?)9P[04P;m' 18859[' Q)' T51SS5' W' !]&' �qO' UQ)29U9T1m' RQS:YPO' !' PS+P:8p5Y' 012' %$' �qO' 3Q18' 188TX)9Y5Y8'=TXS15SQTT+TXS15'PQ5RV;>#''''N159T5^)18Zm' c&' �q' :' &O"$' P:8p5Y)O' QU51)' `92' Q)' R4[[92' YP' !&' �q+P:8p5Y' YXX' 92' *&' �qO' `0:' 84T5' YP'a'�q+P:8p5Y' 92' !$&' �q' =ff>O' R4[[92' :' %%&' �q' VZ' `0:' R159T51Z1' R9S;12' :' cO%$' P:8p5Y)#' .b)T59[Y)' )WT5:P1'Q5^S[9)39P95T'Q)'%a'51S'%"'P:8p5Y)'Q8'U_)1)'X)7X^S[9)39P95'%"'51S'a!'P:8p59#''GQ8Z13p892Y)'P1SS1' Z9TT[1S6Y/' VZ'P9TT9Z)Q181TRSY59' 54[1T18T' =Mq+B.>m' USY5818ZT)\)'PQ2'R159T51Z12'%%&' �q#'?4)13)Q_5Y)' P9TT9Z)Q181T18T' Q)Y' R98;T51SS59)' PQ2' XQ)USp)5)13p5^S9P:81' VZ' 84P818' RWP\)[Y2' U_)1)' S4ZT59'P9TT9O'.gB�8QP1'T51SS5Y)'W'P755\[YO'SQ_T1T5\U'VZ'YXXR9UT5:P1'P755\[Y'%%'P:8p5Y)O'T01U5:P1+678'!&&'PT#''
3>' N0Q)U1Q1P1)'Q29'98892'54[1'51S'T5_)[18Z9)'W'S9YT8YPO'5#;#'CY;Q)89'F981TR#''=Ath.:'-8;Y)RQ1P5'Q5^S[9)39P95T'p)'X)7UY89)T^818YO'q=Z>'T[9S'0Q)9'P1SS1',&'VZ'!!&s':'Z)Q1818Z9)UQ)S18Y#>'
'r>' -18RWST9'XQ)YUS9T[9O'a&&'PS'
';>' B4S1ZS9T'U_)1)'`_[[81'z'c'PSO'[09)292O'PQ2'5QUSV8Rp2Y2YP'RWST1'VZ'59XX9'
'
q#' Prófunarefni''
9>' ATQ5V8'�'Lq/Z421''=A5R#m'[9889'3Q)'U_)1)'R0Q)8'R7X'R0V)5'T0\)Y8'09851'Z9Z809)5' 678YP'PQ2'*%O'"c'VZ'],'P+}'W2Y)'Q8'R988'Q)'8V592Y)':'Mq+B./54[12#>''
3>' F:[S7)PQ598''=Ath.:'[9889'3Q)'U_)1)'R0Q)8'R7X'R0V)5'T0\)Y8'09851'Z9Z809)5' 678YP'PQ2'*%O'"c'VZ'],'P+}'W2Y)'Q8'R988'Q)'8V592Y)':'Mq+B./54[18Y'QU51)'92'R9U9'0Q)12'T5_)[5Y)'%&&'T188YP#>''
r>' -5987S'z'0958TU):55'
'=f>' ?_)1)'51S5Q[18'Tb)T59[SQZ9'R\UYZ'0:8'[988'92'0Q)9'W[67T98SQZ)9'92'8V59'$&'P'RW)X:XYTpSY#'=ff>' ?_)1)'51S5Q[18'Tb)T59[SQZ9'R\UYZ'0:8'[988'92'0Q)9'W[67T98SQZ)9'92'8V59'R159T5^)18ZY'TQP'P129T5'012'%'�q+P:8p5Y#'
!"#$#%&&!' ' ()#'%*+!%!'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
;>' -5^S[9)39P95'=-q>O'T5929SS9YT81)''
!#' .5VU8S9YT8'z'!O&&'PZ+PS#'DQZ18'Q)Y'!&&'PZ'9U'-q'=R)Q18SQ1[1'v',,s>'VZ'TQ55':'!&&'PS'P4S1US\T[Y'VZ'`_885'PQ2'9TQ5V81#'
'%#' .5929S0188YS9YT8'z'!&O&'�Z+PS#'.Q55Y)'Q)'!'PS'9U'-q/T5VU8S9YT81881':'!&&'PS'P4S1US\T[Y'VZ'`_885'PQ2'
9TQ5V81'YXX'92'P9)[18Y#''
Q>' J)7X^S[9)39P95'=Jq>O'T5929SS9YT81)''
!#' .5VU8S9YT8'z'!O&&'PZ+PS#'DQZ18'Q)Y'!&&'PZ'9U'Jq'VZ'TQ55' :'!&&'PS'P4S1US\T[Y'VZ'`_885'PQ2'9TQ5V81'YXX'92'P9)[18Y#'
'%#' .5929S0188YS9YT8'z'!&O&'�Z+PS#'.Q55Y)'Q)'!'PS'9U'Jq/T5VU8S9YT81881':'!&&'PS'P4S1US\T[Y'VZ'`_885'PQ2'
9TQ5V81'YXX'92'P9)[18Y#''
a#' g88)1' Jq/T5929SS9YT8' /' c&&' 8Z+PS#' .Q551)' Q)Y' c'PS' 9U' Jq/T5929S0188YS9YT81881' :' !&&'PS'P4S1US\T[Y' VZ'`_885'PQ2'09581'YXX'92'P9)[18Y#'
'U>' -q'VZ'Jq/T5929S[0\)2Y89)S9YT81)'
'd_889'3Q)'-q/T5929S0188YS9YT8'=%#'5\SYS#';/S129)>'VZ'Jq/T5929S0188YS9YT8'=%#'5\SYS#'Q/S129)>'PQ2';:[S7)PQ5981'`9881Z'92'p5'[VP1m''!#' =!&&'8Z'9U'-q'VZ'c&&'8Z'9U'Jq>+PS'%#' =%&&'8Z'9U'-q'VZ'c&&'8Z'9U'Jq>+PS'a#' =c&&'8Z'9U'-q'VZ'c&&'8Z'9U'Jq>+PS'c#' =]&&'8Z'9U'-q'VZ'c&&'8Z'9U'Jq>+PS'$#' =!'*&&'8Z'9U'-q'VZ'c&&'8Z'9U'Jq>+PS'
'Z>' J)7UY89)T^81'z'!&&'8Z'9U'-q+PS':'c&s'Q5987S1'
'.Q55Y)'Q)'!'PS'9U'-q/T5929S0188YS9YT81881'=%#'5\SYS#';/S129)>':'!&&'PS'P4S1US\T[Y'VZ'`_885Y)'PQ2'c&s'Q5987S1'YXX'92'P9)[18Y#''
R>' .pSYT[1S69'z'Q188V59'TpS9'X\[[Y2'PQ2'[:T1SZp)O')pP59['$&'PS''
Ath.:' ?_)1)' Z)Q1818ZY' Q)' R0Q)' R7XY)' p5;)W559)TpS89' 95RYZ92Y)' PQ2' 51SS151' 51S' Q8;Y)RQ1P59)' -q' VZ' Jq' VZ'0\85Y89)' W' T0\)Y8' Z9Z809)5' 678YP'PQ2' *%O"c' VZ' ],'P+}#' J)7UY89)T^81' =Z>'PQ2' !&&' 8Z'-q+PS' Q)' p53p12#'M)Q18;1)'Q)Y'$O&&'PS'9U'X)7UY89)T^818Y'Q18T'VZ'S^T5'Q)':'9/S12'F/S129)'VZ':'-/'VZ'?/S12#'-8;Y)RQ1P5'W',&'51S'!!&'8Z'9U'-q+PS'5QST5'012Y898;1#'eTQ_Z'QU81'PQ2'7)QZSYSQZ5'[V)89`0Q)PWS'ZQ59'SQ155'51S'R4ZT'US421T'TQP'RQUY)'WR)1U'W'Q8;Y)RQ1P5'-q'VZ'Jq#'-U'Q[[1'8WT5',&'51S'!!&s'9U'Z1S;1'X)7UY89)T^81T18T'QU51)'8V[[)9)'X)7U981)'T[9S'T[1X59'YP' TpSY' Q29' 8V59' SQ12)b5598' [0\)2Y89)UQ)1S' U_)1)' Q8;Y)RQ1P5' 51S' 92' U1889' P9Z8' -q#' ?W' PW' SQ12)b5598'[0\)2Y89)UQ)1S' PQ2' `0:' 92' p53p9' T5929SS9YT81)O' Q18T' VZ' S^T5' Q)' :' U/S12O'PQ2' `0:' 92' 8V59' c&s' Q5987S' :' T592';:[S7)PQ598T#''M)Q18;Y)'Q)'!'PS'9U'T5929S[0\)2Y89)S9YT81881'Q18T'VZ'S^T5'Q)':'F/O'-/'VZ'?/S12#''(^)'[0\)2Y89)UQ)1SS'Q)'p53p188'PQ2'`0:'92'8V59'RSY5U9SS'-q'VZ'Jq':'p5;)QZ8Y'T5929SS9YT8Y8YP#'
F#' Tilreiðsla prófunarsýna''
-U51)59S12'P9Z8'X)7UY89)QU81T'Q)'TQ55':'50\'92T[1S18'!&&'PS'31[9)ZS\Tm''9>' 0:8'PQ2'9S[7R7S1881R9S;1'TQP'8QPY)'PQ1)9'Q8'!cs'9U')pPPWS1m'$O&&'�'&O&!'PS''3>' 0:8'PQ2'9S[7R7S1881R9S;1'TQP'8QPY)':'PQT59'S9Z1'!cs'9U')pPPWS1m'%&O&&'�'&O&!'PS''e'R0V)5'31[9)ZS9T'Q)'TQ55Y)'!'PS'9U'Jq/188)1'T5929SS9YT8'=a#'5\SYS#'Q/S129)':'q/S12>'VZ'0958'Y8T'8W2'Q)'RQ1S;9))pPPWS1'TQP'8QPY)'c&'PS'=Q29'c&'Z>#'''
-#' Útdráttur ''�5;)W55'T[9S'U)9P[04P9':';)9ZT[WX1'PQ2'89Y2T_8SQZ)1'SVU5)4T518ZY#''?4)12'T^812O'TQP'p53p12'09)'T9P[04P5'F/S12O'_U1)'W'p5;)W559)TpSY89#''.[VS12'31[9)ZS9T12'PQ2'!&'PS'9U'09581'VZ'U4)12'T[VS095812'_U1)':'TpSY89#'
()#'%*+!%%' ' !"#$#%&&!'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
D\[0188'Q)'SW5188'T598;9':'U67)9)'P:8p5Y)'PQ298'ZSQ_X81'W'Tb)'T592#'.[VS92'Q)'p5'PQ2'%'|']&'PS'9U';:[S7)PQ5981#'.[VS18Y'Q)'T9U892'T9P98':'a&&'PS'[Q1SYUS\T[Y#''.[VS12'Q)'SW512'ZYU9'YXXO'Y8T'QU51)'Q)Y'%'51S'a'PSO':'R0Q)U1Q1P1'_U1)'0958T3921'012'a&�q#'=Ath#m'`Q559'PW'Q[[1'T6729'`98Z92'51S'`92'`V)89)>#''d_[[812O'TQP'QU51)'0Q)2Y)O'Q)'U4)5'_U1)':'c'PS'P4S1ZS9T'PQ2'J9T5QY)/X:XS1#''?S9T[98'Q)'T[VSY2'PQ2'!'PS'9U';:[S7)PQ5981'VZ'T[VS0\[0188'U4)2Y)'_U1)':'51S)9Y89ZS9T12#'.^812'Q)'T5_)[5':'!'PS'012'04Z5'[\U8Y89)QU81TT5)Q_P1#''-U'89Y2T_8'3Q)'51S'Q)'`_[[812'U4)5'_U1)':'T^895\[YUS\T[Y'U_)1)'Z)Q1818ZY':'Mq+B./54[18Y#''
?#' Greining í GC/MS-tæki''
9>' C0\)2Y89)UQ)1SS''.X)9Y592'Q)'!'�S'9U'R0V))1' T5929S[0\)2Y89)S9YT8'=U/S12Y)'q/S129)>' 188' :'Mq+B./54[12#'GQ1[892'Q)' S:8Y)15'`9)'TQP'-q/Jq/US959)PWSTRSY5U9SS12' U_)1)'*%'P+}' 6789T0\)Y8'Q)' W' S72)b559' WT8YP'VZ'P9Z8'-q' :'8Z+PS'W' SW)b559'WT8YP'=!&&O'%&&O'c&&O']&&O'!'*&&'8Z+PS>#''
3>' -q/P9Z8P4S18Z''.X)9Y592' Q)' !' �S' 9U' p5;)QZ8Y' `_[[81O' TQP' p53p12' Q)' T9P[04P5' -/S12O' 188' :' Mq+B./54[12' VZ' -q/Jq'US959)PWSTRSY5U9SS12'U_)1)'*%'P+}'6789T0\)Y8')Q1[892#'?Y8;188'Q)'T5_)[Y)'-q'=8Z+PS>':'p5;)45518YP'PQ2'`0:'92'8V59'188)1'T5929S[0\)2Y89)UQ)1S#'-q/T5_)[Y)188':'X)7UY89)T^818Y'=8Z+PS>'Q)')Q1[892Y)'PQ2'`0:'92';Q1S9':'-q/P9Z812'=8Z>':'p5;)45518YP'PQ2')pPPWS1'X)7UY89)T^81T18T'=PS>#''
r>' .592UQT518Z'W'T0\)Y8'012'-q''j[09)292'Q)'R0V)5'YP'T0\)Y8' 012' *%O'"c'VZ'],'P+}' 6789'Q)' 92' )429'W' )WT5:P9'-q#'dQTT1' T0\)Y8' T09)9)' 51S'RQST5Y'3)V59889O'=B'z'q%N%>~'VZ'=B'z'qNa>~'VZ'T9PQ18;96789)1889)'=B>~'#'.592UQT5'Q)'92'-q'Tb'U_)1)'RQ8;1'QU'RSY5U9SSTSQZ5'P9Z8'`QTT9)9' 6789'0:[Y)' Q[[1'PQ1)9' Q8'%&s'U)W' T9PT09)98;1'RSY5U\SSYP' U_)1)'-q/T5929S188#'(9Y2T_8SQZ5'[988'92'0Q)9'92'`_[[69'p5;)W55188'Q88'U)Q[9)'51S'92'UW'84Z1SQZ9'T0\)Y8'09)298;1'],'P+}'678#''
M#' Samanburðargreining'''e'5\USY881'[VP9'U)9P'T59[9)'812Y)T5\2Y)'p)'0Q)[SQZ9'X)7UY89)T^818Y'VZ'U_)1)'3W29)'5QZY8;1)'0:8T#''qVrR)98/X)7UY818'SQ1;;1'51S'`QTT'92'92Q18T'Q155'X9)'812Y)T59289'09)'UQSS5'3)V55O'U_)1)'0:8'PQ2'_U1)'!cs'9S[7R7ST5_)['VZ'0:8'PQ2'!cs'9S[7R7ST5_)['Q29'P1889O'U)W'50Q1PY)')988T7[89T5VUYP#''NSY5U9SSTSQZ)1' T9P983Y)29)8W[04P81' [email protected]@>' R4551)' 51S' 92' U9)9' P188[98;1' QU51)' `0:' TQP' T5_)[Y)' Q5^S[9)39P95T'Q_[T5#''Niðurstöður aðferðar við að ákvarða etýlkarbamat (EC) í áfengum drykkjum með GC/MS-greiningu '
.^81'
BQ29SP9Z8'9U'-q'TQP'U988T5'=8Z+PS>'
-8;Y)RQ1P5':3455T'-q'=s>'
.)' .@'@.F)'=s>'
@.F@'=s>'
D:8'v'!cs'P1292'012')pPPWS' c&' ' !O$,' cO""' cO&!' !%O&%'
' ]&' ],' aOa%' "O&&' cO!c' ]O"c'
' !*%' ,&' ]O%&' !!O!!' $O&$' *O]c'
D:8'�'!cs'P1292'012')pPPWS' !!' ' &Oca' %O&a' aO,c' !]Oc"'
' %$' ,a' !O*"' %O*"' *O"a' !&O"a'
' c]' ,a' !O,"' cO%$' cO!&' ]O]*'
'
17.5.2001 Nr. 26/123 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
REGLUGERÐ FRAMKVÆMDASTJÓRNARINNAR (EB) Nr. 806/1999 2001/EES/26/28
frá 16. apríl 1999
um breytingu á reglugerð (EB) nr. 881/98 um nákvæmar reglur um verndun annarra hefðbundinna heita sem eru notuð á tilteknar tegundir gæðavíns sem eru framleiddar í
tilgreindum héruðum (gæðavín fth) (*)
FRAMKVÆMDASTJÓRN EVRÓPUBANDALAGANNA HEFUR,
með hliðsjón af stofnsáttmála Evrópubandalagsins,
með hliðsjón af reglugerð ráðsins (EBE) nr. 823/87 frá 16. mars 1987 um sérstök ákvæði um gæðavín sem framleidd eru í tilgreindum héruðum (1), eins og henni var síðast breytt með reglugerð (EB) nr. 1426/96 (2), einkum 8. mgr. 15. gr.,
og að teknu tilliti til eftirfarandi:
Í reglugerð framkvæmdastjórnarinnar (EB) nr. 881/98 (3), eins og henni var síðast breytt með reglugerð (EB) nr. 2215/98 (4), er mælt fyrir um nákvæmar reglur um verndun hefðbundinna heita sem hafa bæst við og eru notuð á tilteknar tegundir gæðavíns fth.
Nauðsynlegt er að veita hagsmunaaðilum, sem uppfylla skilyrðin sem mælt er fyrir um í reglugerðinni, lengri tíma til að bæta við skrána yfir hefðbundin heiti í viðaukanum við þá
reglugerð. Af þessum sökum er rétt að fresta framkvæmd reglugerðarinnar um sex mánuði.
Ráðstafanirnar, sem kveðið er á um í þessari reglugerð, eru í samræmi við álit stjórnarnefndarinnar um vín.
SAMÞYKKT REGLUGERÐ ÞESSA:
1. gr.
„1. október 1999“ komi í stað „1. apríl 1999“ í 7. gr. reglu-gerðar (EB) nr. 881/98.
2. gr.
Reglugerð þessi öðlast gildi á sjöunda degi eftir að hún birtist í Stjórnartíðindum Evrópubandalaganna.
Reglugerð þessi er bindandi í heild sinni og gildir í öllum aðildarríkjunum án frekari lögfestingar.
Gjört í Brussel 16. apríl 1999.
Fyrir hönd framkvæmdastjórnarinnar,
Franz FISCHLER
framkvæmdastjóri.
(*) Þessi EB-gerð, sem birtist í Stjtíð. EB L 102, 17.4.1999, bls. 67, var nefnd í ákvörðun sameiginlegu EES-nefndarinnar nr. 35/2000 frá 31. mars 2000 um breytingu á bókun 47 við EES-samninginn um afnám tæknilegra hindrana í viðskiptum með vín. Sjá EES-viðbæti við Stjórnartíðindi Evrópubandalaganna nr. 27, 15.6.2000, bls. 20.
(1) Stjtíð. EB L 84, 27.3.1987, bls. 59. (2) Stjtíð. EB L 184, 24.7.1996, bls. 1. (3) Stjtíð. EB L 124, 25.4.1998, bls. 22. (4) Stjtíð. EB L 279, 16.10.1998, bls. 4.
Nr. 26/124 17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
REGLUGERÐ FRAMKVÆMDASTJÓRNARINNAR (EB) nr. 1477/1999 2001/EES/26/29
frá 6. júlí 1999
um breytingu á reglugerð (EBE) nr. 3220/90 um skilyrði fyrir notkun tiltekinna aðferða í vínfræðum sem kveðið er á um í reglugerð ráðsins (EBE) nr. 822/87(*)
FRAMKVÆMDASTJÓRN EVRÓPUBANDALAGANNA HEFUR,
með hliðsjón af stofnsáttmála Evrópubandalagsins,
með hliðsjón af reglugerð ráðsins (EBE) nr. 822/87 frá 16. mars 1987 um sameiginlega skipulagningu vínmarkaðar-ins (1), eins og henni var síðast breytt með reglugerð (EB) nr. 1627/98 (2), einkum 6. mgr. 15. gr.,
og að teknu tilliti til eftirfarandi:
1) Í reglugerð framkvæmdastjórnarinnar (EBE) nr. 3220/90 (3), eins og henni var síðast breytt með reglugerð (EB) nr. 2053/97 (4), er mælt fyrir um skilyrði fyrir notkun tiltekinna aðferða í vínfræðum sem kveðið er á um í reglugerð (EBE) nr. 822/87. Bæta skal við þá reglugerð þannig að hún taki til skilyrða fyrir notkun á úreasa eins og kveðið er á um í reglugerð (EBE) nr. 822/87. Takmarka skal slíka meðhöndlun við þau vín þar sem magn þvagefnis gæti leitt til of mikils magns etýlkarbamats við geymslu.
2) Haft hefur verið samráð við vísindanefndina um matvæli varðandi þau ákvæði sem gætu haft áhrif á almannaheilbrigði.
3) Ráðstafanirnar, sem kveðið er á um í þessari reglugerð, eru í samræmi við álit stjórnarnefndarinnar um vín.
SAMÞYKKT REGLUGERÐ ÞESSA:
1. gr.
Reglugerð (EBE) nr. 3220/90 er breytt sem hér segir:
1. Eftirfarandi 5. mgr. bætist við 1. gr.:
„5. Notkun úreasa, sem notaður er til að draga úr magni þvagefnis í víni, eins og kveðið er á um í c-lið 4. gr. VI. viðauka við reglugerð (EBE) nr. 822/87, er bundin skilyrðum V. viðauka við þessa reglugerð.“
2. Á eftir IV. viðauka bætist viðauki þessarar reglugerðar.
2. gr.
Reglugerð þessi öðlast gildi á þriðja degi eftir að hún birtist í Stjórnartíðindum Evrópubandalaganna.
Reglugerð þessi er bindandi í heild sinni og gildir í öllum aðildarríkjunum án frekari lögfestingar.
Gjört í Brussel 6. júlí 1999.
Fyrir hönd framkvæmdastjórnarinnar,
Franz FISCHLER
framkvæmdastjóri.
(*) Þessi EB-gerð, sem birtist í Stjtíð. EB L 171, 7.7.1999, bls. 6, var nefnd í ákvörðun sameiginlegu EES-nefndarinnar nr. 35/2000 frá 31. mars 2000 um breytingu á bókun 47 við EES-samninginn um afnám tæknilegra hindrana í viðskiptum með vín. Sjá EES-viðbæti við Stjórnartíðindi Evrópubandalaganna nr. 27, 15.6.2000, bls. 20.
(1) Stjtíð. EB L 84, 27.3.1987, bls. 1. (2) Stjtíð. EB L 210, 28.7.1998, bls. 8. (3) Stjtíð. EB L 308, 8.11.1990, bls.22. (4) Stjtíð. EB L 287, 21.10.1997, bls.15.
17.5.2001 Nr. 26/125 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
VIÐAUKI
„V. VIÐAUKI
Kröfur um úreasa
1. Alþjóðlegt númer úreasa: EB-nr. 3-5-1-5, CAS-nr. 9002-13-5.
2. Virkni: úreasi (virkur í súru umhverfi) brýtur niður þvagefni í ammoníak og koltvísýring. Virknin er að minnsta kosti 5 einingar/mg, en ein eining er skilgreind sem það magn sem losar 1 µ-mól af NH3 á mínútu við 37 °C úr 5 g/l af þvagefni við sýrustig pH 4.
3. Uppruni: Lactobacillus fermentum
4. Notkunarsvið: niðurbrot þvagefnis í víni sem ætlað er til langrar geymslu ef upprunalegt magn þvagefnis er meira en 1 mg/l.
5. Hámarksnotkunarmagn: 75 mg af ensímefnablöndu í lítra af víni sem meðhöndlað er, þó mest 375 einingar af úreasa í lítra af víni. Að meðhöndlun lokinni verður að fjarlægja alla eftirstandandi ensímvirkni með því að sía vínið (holustærð < 1 µm).
6. Forskriftir fyrir efna- og örverufræðilegan hreinleika:
Tap við þurrkun: innan við 10%
Þungmálmar: innan við 30 milljónarhlutar
Pb: innan við 10 milljónarhlutar
As: innan við 2 milljónarhlutar
Heildarfjöldi kólígerla: greinast ekki
Salmonella spp: ekki til staðar í 25 g sýni
Loftháð talning: innan við 5 x 104 frumur/g
Úreasi, sem leyfður er til meðhöndlunar á víni, verður að vera útbúinn við svipaðar aðstæður og úreasinn sem fjallað er um í áliti vísindanefndarinnar um matvæli frá 10. desember 1998.“
()#'%*+!%*' ' !"#$#%&&!'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
''
REGLUGERÐ FRAMKVÆMDASTJÓRNARINNAR (EB) nr. 1592/1999 2001/EES/26/30
frá 20. júlí 1999 um breytingu á reglugerð (EBE) nr. 2238/93 um fylgiskjöl vegna flutnings á vínafurðum og
aðrar skrár sem þarf að halda(*)
[email protected]@('-D@IJK<A(FALAMA((A'N-?K@O'
PQ2'RS12T678'9U'T5VU8TW55PWS9'-0)7XY398;9S9ZT18TO'
PQ2' RS12T678' 9U' )QZSYZQ)2' )W2T18T' =-<->' 8)#' ]%%+]"' U)W'!*#'P9)T'!,]"'YP'T9PQ1Z18SQZ9'T[1XYS9Z818ZY'0:8P9)[929)/18T'=!>O' Q18T' VZ' RQ881' 09)' T:29T5' 3)Q_55' PQ2' )QZSYZQ)2' =-<>'8)#'!*%"+,]'=%>O'Q18[YP'a#'PZ)#'"!#'Z)#O'
og að teknu tilliti til eftirfarandi:
!>' e' )QZSYZQ)2' U)9P[04P;9T567)89)1889)' =-<->'8)#'%%a]+,a'=a>' Q)'P4S5' U_)1)'YP'8W[04P9)' )QZSY)'YP'3Q1518ZY' U_SZ1T[69S9' PQ2' 0:89UY)2YPO' PQ2' U_)1)09)9'YP'3Q1518ZY'51ST[1XY89)')W2T18T',%+!%+-<-'=c>O'Q18T'VZ'RQ881'09)'T:29T5'3)Q_55'PQ2'51ST[1XY8',*+,,+-<-'=$>O'VZ')QZSY)'YP'T[)W)'TQP'`9)U'92'R9S;9'18898'0:8ZQ1)98T#'
%>' e' !#' PZ)#' !]#' Z)#' )QZSYZQ)29)' =-<->' 8)#' %%a]+,a' Q)'921S;9)):[6Y8YP'ZQU188'P\ZYSQ1[1'W'92'TQ569'0123759)/'Q29' Tb)W[0421' YP' 012[VP98;1' 9UY)21)' TQP' Q)Y' :'YPUQ)2' W' _U1))W29T0421' `Q1))9#' e' Q18Y'`QTT9)9' W[0429'Q)'P4S5' U_)1)' YP' 92' :' T592' YXXS^T18Z9' YP'Q2S1TP9TT9'`)pZYS9Z9)'PQZ1O'W'92S\ZY89)5:P931S1O'[VP9'51S0:TY8'51S'Q2S1TP9TT9' :'hQrRTSQ/Z)W2YP#'KXX)Y89SQZY)' 92S\ZY8/9)5:P1' )988' p5' a!#' WZpT5' !,,*#' .P4))1' U)9PSQ12Q8;Y)'S98;3p8929)9UY)29'R9U9'Q18[YP'U_SZ5'`QTT9)1'RQU2#'KP'5:P9'U7)Y'U)9P'YP)42Y)'YP'^PT9)'`9)U9)'3)Q_518Z9)'W'`QTT9)1' )QZSYZQ)2' Q8' `4)' SQ1;;Y' Q[[1' 51S' 8Q1889)'Q8;98SQZ)9)' 812Y)T5\2Y' 0QZ89' `QTT' 92' 3Q212' 09)' QU51)'`0:' 92'8^' T9PQ1Z18SQZ' T[1XYS9Z818Z'P9)[929)18T' 54[1'Z1S;1#'(^'T9PQ1Z18SQZ'T[1XYS9Z818Z'P9)[929)18T'RQUY)'8p' 0Q)12' T9P`_[[5' VZ' 5Q[Y)' Z1S;1' !#'WZpT5' %&&&#' j'Z)Y8;0QSS1' `QTT9' 3Q)' 92' Q8;Y)188SQ129' 012[VP98;1'W[0421'`98Z92'51S'8^69'T[1XYS9Z818Z18'5Q[Y)'Z1S;1#'d0:'T[9S' a!#' 6pS:' %&&&' [VP9' :' T592' 012[VP98;1';9ZTQ5818Z9)#'
a>' (^)'SV[Y89)3p892Y)'U_)1)'S:51S':SW5'Y8;1)'0:89UY)21)'Q)':'8V5[Y8':'398;9S9Z18Y#'d0:'3Q)'92'3)Q_59'g#'0129Y[9'012')QZSYZQ)2' =-<->' 8)#' %%a]+,a' `9881Z' 92' R988' PQZ1'5QS69T5' 51S'n012Y)[Q88;T' SV[Y89)3p8929)o' :' T[1S818Z1'R/'S129)'%#'Z)#'`Q1))9)')QZSYZQ)29)#'
c>' @W2T59U981)89)O' TQP' [0Q212' Q)' W' YP' :' `QTT9)1' )QZSY/ZQ)2O' Q)Y' :' T9P)4P1' 012' WS15' T567)89)8QU8;9)1889)' YP'0:8#'
.ABdiCCG'@-MLKM-@l'd-..Am'
1. gr.
@QZSYZQ)2'=-<->'8)#'%%a]+,a'Q)'3)Q_55'TQP'Rb)'TQZ1)m'
!#' e' ;/S12' !#' PZ)#' :' !]#' Z)#' [VP1' ;9ZTQ5818Z18' OOa!#' 6pS:'%&&&o':'T592'OOa!#'WZpT5'!,,*oO'
%#' e'T592'!#'S129)'g#'0129Y[9'[VP1'QU51)U9)98;1m'
n!#'.:09S1)'59XX9)'p)'[V)[1'Q29'\2)Y'R09)US9YTY'QU81O'PQ2'Q29'W8'54[81SQZT'YP3p8929)O'Q18[YP':'UV)P1'SV[T'Q29'T[:UY#' dQTT1' 54[81SQZ1' YP3p892Y)' T[9S' ZQ)2Y)' 78V5/R4UY)'012'VX8Y8'VZ'PW'0Q)9'p)m'u' WS1O'u' PWSP3S\8;YO'u' [)YPXYXS9T51O'u' X7S^018^S[S7):21'PQ2'WS5VXX1O'u' 09|1'TQP'R4U1)'51S'P9504S90188TSYO'R0V)5'TQP'`92'Q)'`9[12'\2)YP'R09)US9YTYP'QU8YP'Q29'Q[[1#o'
2. gr.
@QZSYZQ)2' `QTT1' \2S9T5' Z1S;1' W' T6\Y8;9' ;QZ1' QU51)' 92' Rp8'31)51T5':'Stjórnartíðindum Evrópubandalaganna#''
@QZSYZQ)2'`QTT1'Q)'318;98;1':'RQ1S;'T1881'VZ'Z1S;1)':'\SSYP'921S;9)):[6Y8YP'W8'U)Q[9)1'S\ZUQT518Z9)#'M6\)5':'<)YTTQS'%&#'6pS:'!,,,#''
Fyrir hönd framkvæmdastjórnarinnar,
?)98}'?g.qNL-@'
framkvæmdastjóri.
''
''=f>'dQTT1'-</ZQ)2O'TQP'31)51T5':'.565:2#'-<'L'!]]O'%!#"#!,,,O'3ST#'aaO'09)'8QU8;':'W[0\)2Y8'T9PQ1Z18SQZY'--./8QU8;9)1889)'8)#'a$+%&&&'U)W'a!#'P9)T'%&&&'YP' 3)Q_518ZY' W' 37[Y8' c"' 012' --./T9P818Z188' YP' 9U8WP' 54[81SQZ)9'R18;)989' :' 012T[1X5YP' PQ2' 0:8#' .6W' --./0123451' 012' .567)89)5:218;1'-0)7XY398;9S9Z9889'8)#'%"O'!$#*#%&&&O'3ST#'%&#'
=!>'.565:2#'-<'L']cO'%"#a#!,]"O'3ST#'!#'=%>'.565:2#'-<'L'%!&O'%]#"#!,,]O'3ST#']#'=a>'.565:2#'-<'L'%&&O'!&#]#!,,aO'3ST#'!&#'=c>'.565:2#'-<'L'"*O'%a#a#!,,%O'3ST#'!#'=$>'.565:2#'-<'L']O'!!#!#!,,*O'3ST#'!%#'
17.5.2001 Nr. 26/127 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
ÁKVÖRÐUN RÁÐSINS 2001/EES/26/31
frá 21. desember 1998
um að stuðla að dvöl í öðru Evrópulandi sem lið í starfstengdri þjálfun, að meðtöldum námssamningi(*)
(1999/51/EB)
RÁÐ EVRÓPUSAMBANDSINS HEFUR,
með hliðsjón af stofnsáttmála Evrópubandalagsins, einkum 127. gr.,
með hliðsjón af tillögu framkvæmdastjórnarinnar (1),
með hliðsjón af áliti efnahags- og félagsmálanefndar-innar (2),
í samræmi við málsmeðferðina sem mælt er fyrir um í 189. gr. c í sáttmálanum (3),
og að teknu tilliti til eftirfarandi:
1) Með sáttmálanum er bandalaginu falið það verkefni að koma í framkvæmd starfsmenntunarstefnu sem styður við og kemur til viðbótar aðgerðum aðildar-ríkja jafnframt því að virða að fullu ábyrgð þeirra á þessu sviði, einkum með því að stuðla að hreyfanleika fólks í starfsþjálfun, án þess þó að stefnt sé að sam-ræmingu laga eða reglugerða aðildarríkjanna.
2) Með ákvörðun sinni 63/266/EBE (4) samþykkti ráðið meginreglur og setti sér ýmis grundvallarmarkmið sem miða að framkvæmd sameiginlegrar starfsmenntunarstefnu. Með ákvörðun 94/819/EB (5)samþykkti ráðið Leonardo da Vinci-áætlunina um framkvæmd starfsmenntunarstefnu Evrópubandalagsins.
________(*) Þessi EB-gerð, sem birtist í Stjtíð. EB L 17, 22.1.1999, bls. 45, var nefnd
í ákvörðun sameiginlegu EES-nefndarinnar nr. 36/2000 frá 31. mars 2000 um breytingu á bókun 31 við EES-samninginn um samvinnu á sérstökum sviðum utan marka fjórþætta frelsisins. Sjá EES-viðbæti við Stjórnartíðindi Evrópubandalaganna nr. 27, 15.6.2000, bls. 22.
(1) Stjtíð. EB C 67, 3. 3. 1998, bls. 7. (2) Áliti var skilað 29. apríl 1998 (Stjtíð. EB C 214, 10. 7. 1998, bls. 63). (3) Álit Evrópuþingsins frá 30. apríl 1998 (Stjtíð. EB C 152, 18. 5. 1998,
bls. 48), sameiginleg afstaða ráðsins frá 29. júní 1998 (Stjtíð. EB C 262, 19. 8. 1998, bls. 41) og ákvörðun Evrópuþingsins frá 5. nóvember 1998 (Stjtíð. EB C 359, 23. 11. 1998).
(4) Stjtíð EB 63, 20. 4. 1963, bls. 1338/63. (5) Stjtíð. EB L 340, 29. 12. 1994, bls. 8.
3) Leiðtogaráðið, sem kom saman í Flórens, fór þess á leit við framkvæmdastjórnina að hún kannaði þátt náms á námssamningi í atvinnusköpun. Í orðsendingu sinni „Efling starfsþjálfunar á námssamningi í Evrópu“ lagði framkvæmdastjórnin áherslu á mikil-vægi náms á námssamningi.
4) Í ályktun ráðsins frá 18. desember 1979 um náms-tengd störf fyrir ungt fólk (6) er mælt með því að að-ildarríki hvetji til þess að starfsþjálfun sé tengd starfs-reynslu með skilvirkum hætti.
5) Með ályktun ráðsins frá 15. júlí 1996 (7) er skorað á aðildarríkin að stuðla að gagnsæi starfsþjálfunarskír-teina.
6) Í niðurstöðunum, sem ráðið samþykkti 6. maí 1996 um hvítbók framkvæmdastjórnarinnar „Kennsla og nám: leiðin til þekkingarsamfélagsins“ (8), er lögð áhersla á nauðsyn samvinnu milli skóla og atvinnulífs. Í viðmiðunarreglunum um atvinnumál frá árinu 1998 (9) og í viðmiðunarreglunum um atvinnumál frá árinu 1999 er þess farið á leit við aðildarríkin að þau bæti atvinnuhorfur ungmenna með því að veita þeim þjálfun í samræmi við þarfir markaðarins. Í því samhengi hvatti ráðið aðildarríkin til að koma á fót eða byggja upp starfsþjálfun á námssamningi þar sem það ætti við.
________(6) Stjtíð. EB C 1, 3. 1. 1980, bls. 1. (7) Stjtíð. EB C 224, 1. 8. 1996, bls. 7. (8) Stjtíð. EB C 195, 6. 7. 1996, bls. 1. (9) Stjtíð. EB C 30, 28. 1. 1998, bls. 1.
Nr. 26/128 17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
7) Starfsmenntaskólar og fyrirtæki atvinnulífsins geta, hver með sínum hætti, verið vettvangur fyrir fólk til að afla sér almennrar, tæknilegrar, félagslegrar og persónulegrar þekkingar og færni. Starfstengd þjálfun, að meðtöldum námssamningi, á stóran þátt í árangurs-ríkri aðlögun fólks, í félagslegu og atvinnulegu tilliti, að atvinnu og vinnumarkaði. Hún getur komið ýmsum markhópum að gagni og nýst vel á ýmsum stigum kennslu og þjálfunar, þar með talið á stigi æðri menntunar.
8) Í ályktun ráðsins frá 5. desember 1994 (1), um gæði og aðdráttarafl starfsmenntunar og starfsþjálfunar, er lögð áhersla á mikilvægi starfstengdrar þjálfunar, að þörf sé á því að hvetja til dvalar í öðrum aðildarríkjum um ákveðinn tíma við starfsþjálfun og að fella beri slíka námsdvöl inn í starfsmenntaáætlanir einstakra aðildarríkja.
9) Í því skyni að stuðla að þessum hreyfanleika er æski-legt að útbúið verði skjal, svonefnt „Evrópskt starfs-menntavegabréf“ (EUROPASS Training), til að skrá á vettvangi bandalagsins slíka dvöl eða dvalir við starfsþjálfun í öðru aðildarríki.
10) Mikilvægt er að tryggja að vel takist til með slíkar dvalir í öðrum löndum. Aðildarríkin bera sérstaka ábyrgð á þessu sviði. Framkvæmdastjórninni ber, í nánu samstarfi við aðildarríkin, að taka upp aðferð við að skiptast á upplýsingum og samhæfa aðgerðir og ráðstafanir sem aðildarríkin þróa til að hrinda þessari ákvörðun í framkvæmd.
11) Leiðtogaráðið viðurkenndi, á aukafundi sínum um at-vinnumál, að lítil og meðalstór fyrirtæki gegndu ótví-ræðu hlutverki við sköpun varanlegra starfa.
12) tarfstengd þjálfun, að meðtöldu námi á námssamningi, í örfyrirtækjum, litlum og meðalstórum fyrirtækjum og handverksfyrirtækjum, á mikilsverðan þátt í því að gera fólk gjaldgengt á vinnumarkaði. Taka ber tillit til sérþarfa fyrirtækja á þessu sviði.
13) Upplýsa ber lærlinga með tilhlýðilegum hætti um við-eigandi ákvæði sem eru í gildi í gistiríkinu.
________(1) Stjtíð. EB C 374, 30. 12. 1994, bls. 1.
14) Í stofnskrá bandalagsins um félagsleg grundvallarrétt-indi launþega er viðurkennt mikilvægi þess að berjast gegn hvers kyns misrétti, einkum misrétti á grundvelli kynferðis, litarháttar, kynþáttar, skoðana eða trúar.
15) Í tilmælum ráðsins frá 30. júní 1993 um aðgang að stöðugri starfsmenntun (2) er hvatt til aukins aðgangs og skilvirkrar þátttöku kvenna í stöðugri starfs-menntun. Þess vegna er mikilvægt að nægilega sé hugað að því að jafna tækifæri til þátttöku í áætlun-inni um dvöl í öðru Evrópulandi og grípa til viðeigandi ráðstafana í því skyni.
16) Framkvæmdastjórninni ber að tryggja, í samstarfi við aðildarríkin, að heildarsamræmi sé milli framkvæmd-ar þessarar ákvörðunar og áætlana bandalagsins og framtaksverkefna á sviði menntamála, starfsmenntunar og æskulýðsmála.
17) Nauðsynlegt er að tryggja stöðugt eftirlit með fram-kvæmd þessarar ákvörðunar. Framkvæmdastjórnin er því hvött til að leggja matsskýrslu fyrir Evrópuþingið, ráðið og efnahags- og félagsmálanefndina og til að setja fram þær tillögur sem nauðsynlegar þykja varðandi framtíðina.
18) Þremur árum eftir samþykkt þessarar ákvörðunar skulu áhrif hennar og reynslan af henni metin þannig að unnt sé að samþykkja ráðstafanir til úrbóta ef þurfa þykir.
19) Í þessari ákvörðum er að finna fjárhagsviðmiðun í skilningi 2. liðar yfirlýsingar Evrópuþingsins, ráðsins og framkvæmdastjórnarinnar frá 6. mars 1995, en með henni á að greiða fyrir tilkomu starfsmennta-vegabréfanna en þetta hefur þó ekki áhrif á valdsvið fjárveitingavaldsins eins og það er skilgreint í sáttmál-anum. Fjárstuðningur bandalagsins er bundinn við upphafstímabil sem hefst 1. janúar 2000 og stendur til 31. desember 2004.
20) Samkvæmt dreifræðisreglunni og hlutfallsreglunni, sem fjallað er um í 3. gr. b í sáttmálanum, verður markmiðum fyrirhugaðra „Evrópskra starfsmennta-vegabréfa“ einungis náð með samræmdum aðgerðum á vettvangi bandalagsins vegna fjölbreytilegs fyrirkomulags starfsmenntunar í aðildarríkjunum. Með þessari ákvörðun er ekki gengið lengra en nauð-synlegt er til að ná þessum markmiðum.
________(2) Stjtíð. EB L 181, 23. 7. 1993, bls. 37.
17.5.2001 Nr. 26/129 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
SAMÞYKKT ÁKVÖRÐUN ÞESSA:
1. gr.
Markmið
1. Með þessari ákvörðun er innleitt skjal, nefnt „Evrópskt starfsmenntavegabréf“, á grundvelli þeirra sameiginlegu meginreglna sem tilgreindar eru í 3. gr. Það er hugsað sem skrá, á vettvangi bandalagsins, yfir það eða þau tímabil námsdvalar sem einstaklingur í starfstengdri þjálfun, að meðtöldum námssamningi, hefur dvalist í öðru aðildarríki en því þar sem hann hlýtur verklega þjálfun (svonefnd „dvöl í öðru Evrópulandi“).
2. Notkun þessarar skrár og þátttaka í „dvöl í öðru Evrópu-landi“ er valfrjáls og leggur hvorki kvaðir á þátttakendur né veitir þeim nein réttindi önnur en þau sem skilgreind eru hér á eftir.
2. gr.
Skilgreiningar
Að teknu tilliti til mismunar milli kerfa og fyrirkomulags starfstengdrar þjálfunar að meðtöldum námssamningi í að-ildarríkjunum er merking eftirfarandi hugtaka í þessari ákvörðun sem hér segir:
1. „dvöl í öðru Evrópulandi“: sérhver námsdvöl sem er hluti starfsþjálfunar sem einstaklingur lýkur í öðru aðildarríki (gistiríki) en því þar sem hann hlýtur starfstengda þjálfun (upprunaaðildarríkinu) og þar sem samkomulag ríkir um að nota Evrópska starfsmennta-vegabréfið;
2. „einstaklingur í starfstengdri þjálfun“: einstaklingur sem hlýtur starfsþjálfun, án tillits til aldurs eða skólastigs, þar á meðal á stigi æðri menntunar. Þessistarfsmenntun, viðurkennd eða vottuð af lögbærum yfirvöldum í upprunaaðildarríkinu, í samræmi við lög þess, reglur og starfsvenjur, felur í sér skipulögð tímabil þjálfunar innan fyrirtækis og, eftir því sem við á, í starfsmenntaskólum eða -miðstöðvum, hver sem staða einstaklingsins kann að vera (hvort sem hann er á ráðningarsamningi eða námssamningi, nemi eða stúdent);
3. „leiðbeinandi“: einstaklingur hjá vinnuveitanda, hvort heldur einkafyrirtæki, opinberu fyrirtæki, starfs-menntaskóla eða -miðstöð í gistiríkinu, sem hefur það starf með höndum að aðstoða, upplýsa, leiðbeina og fylgjast með lærlingum meðan á dvöl þeirra í öðru Evrópulandi stendur;
4. „Evrópskt starfsmenntavegabréf“: skjal sem staðfestir að handhafi þess hafi lokið einni dvöl eða fleiri við starfstengda þjálfun að meðtöldum námssamningi, í öðru aðildarríki, með þeim skilyrðum sem tilgreind eru í þessari ákvörðun.
5. „gistiaðili“: aðili í gistiríkinu, (m.a. einkafyrirtæki, opinbert fyrirtæki, starfsmenntaskóli eða -miðstöð) sem hefur hafið samstarf við þann aðila sem ábyrgð ber á starfsþjálfun í upprunaaðildarríkinu, vegna dvalar í öðru Evrópulandi.
3. gr.
Inntak og sameiginlegar meginreglur
Eftirtalin skilyrði skulu gilda um Evrópska starfsmennta-vegabréfið:
1. sérhver dvöl í öðru Evrópulandi skal vera hluti af þeirri starfsþjálfun, sem stunduð er í upprunaaðildarríkinu, í samræmi við lög þess, reglur og starfsvenjur;
2. sá aðili, sem skipuleggur starfsþjálfunina í uppruna-aðildarríkinu og gistiaðilinn, skulu, innan ramma sam-starfsins, koma sér saman um inntak, markmið, lengd og hagnýt atriði varðandi dvöl í öðru Evrópulandi;
3. námsdvöl í öðru Evrópulandi skal vera undir eftirliti og í umsjón leiðbeinanda.
4. gr.
Evrópska starfsmenntavegabréfið
1. Sá aðili, sem sér um að skipuleggja starfsþjálfun í upp-runaaðildarríkinu, skal gefa út handa öllum einstaklingum, sem ljúka námsdvöl í öðru Evrópulandi, upplýsingaskjal bandalagsins, svonefnt „Evrópskt starfsmenntavegabréf“, sem er lýst í viðaukanum að því er varðar inntak og fram-setningu.
2. Í Evrópska starfsmenntavegabréfinu skal:
a) tilgreina þá starfsþjálfun sem dvöl í öðru Evrópulandi er hluti af, þá menntun og hæfi, prófskírteini, starfsheiti eða önnur skírteini, sem aflað er með slíkri þjálfun;
b) mæla svo fyrir að dvöl í öðru Evrópulandi skuli vera þáttur í þeirri starfsþjálfun sem stunduð er í upprunarík-inu, í samræmi við lög þess, reglur og starfsvenjur;
c) skilgreina inntak dvalar í öðru Evrópulandi og gefa upp helstu upplýsingar um þá starfsreynslu og þjálfun sem aflað er meðan á dvölinni stendur og, þar sem við á, um þá færni sem neminn hefur öðlast og hvernig námsmat fer fram;
d) tilgreina lengd dvalar í öðru Evrópulandi sem gistiaðili skipuleggur meðan á starfsreynslu eða -þjálfun stendur;
e) geta gistiaðilans;
f) tilgreina starfssvið leiðbeinanda;
g) vera gefið út af þeirri stofnun sem ber ábyrgð á skipu-lagningu starfsþjálfunarinnar í upprunaríkinu. Í því skal, fyrir sérhverja dvöl í öðru Evrópulandi, vera skrá, sem
Nr. 26/130 17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
er óaðskiljanlegur hluti af Evrópska starfsmennta-vegabréfinu, þar sem gistiaðilinn færir inn upplýsingar og er undirrituð af honum og handhafa.
5. gr.
Samræmi og fylling
Framkvæmdastjórninni ber, með tilhlýðilegu tilliti til sér-stakra aðferða og úrræða, sem við eiga um áætlanir banda-lagsins og framtaksverkefni á sviði menntamála og starfs-menntunar og í samstarfi við aðildarríkin, að tryggja að heildarsamræmi sé milli framkvæmdar þessarar ákvörðunar og framangreindra áætlana og verkefna.
6. gr.
Stuðningsaðgerðir og hliðarráðstafanir
1. Framkvæmdastjórnin skal bera ábyrgð á gerð, viðeig-andi dreifingu og eftirliti með Evrópska starfsmennta-vegabréfinu í náinni samvinnu við aðildarríkin. Í þessu skyni skal hvert aðildarríki tilnefna eina stofnun eða fleiri sem beri ábyrgð á framkvæmd þessara ráðstafana á landsvísu, í náinni samvinnu við aðila vinnumarkaðarins og, þar sem við á, við samtök aðila sem eru í forsvari fyrir uppbyggingu nemaskiptanna.
2. Í því skyni skal hvert aðildarríki gera ráðstafanir til að:
a) auðvelda aðgang að Evrópska starfsmenntavegabréfinu með því að dreifa viðeigandi upplýsingum;
b) hægt sé að meta aðgerðirnar sem gripið hefur verið til og
c) greiða fyrir jöfnun tækifæra, einkum með því að efla vitund allra hlutaðeigandi aðila um gildi þeirra.
3. Framkvæmdastjórnin skal, í nánu samstarfi við aðildar-ríkin, koma á fót samræmingar- og upplýsingakerfi.
4. Við framkvæmd ákvæða þessarar ákvörðunar skulu framkvæmdastjórnin og aðildarríkin taka tillit til mikilvægis lítilla og meðalstórra fyrirtækja og handverksfyrirtækja og til sérstakra þarfa þeirra.
7. gr.
Fjármögnun
Fjárhagsviðmiðunin fyrir framkvæmd 1., 3. og 4. mgr. 6. gr. er 7,3 milljón ekur á tímabilinu 1. janúar 2000 til 31. des-ember 2004.
Árlegar fjárveitingar skulu háðar samþykki fjárveitinga-valdsins og rúmast innan ramma fjárhagsáætlunarinnar.
8. gr.
Þessi ákvörðun kemur til framkvæmda 1. janúar 2000.
9. gr.
Mat
Þremur árum eftir samþykkt þessarar ákvörðunar skal fram-kvæmdastjórnin leggja fyrir Evrópuþingið og ráðið skýrslu um framkvæmd hennar, meta áhrif hennar á eflingu hreyf-anleika fólks í starfstengdri þjálfun að meðtöldum náms-samningi, setja fram tillögur um ráðstafanir til úrbóta til þess að gera ákvörðunina skilvirkari og setja fram þær tillögur sem þurfa þykir, þar með taldar tillögur um fjár-veitingar.
10. gr.
Ákvörðun þessari er beint til aðildarríkjanna.
Gjört í Brussel 21. desember 1998.
Fyrir hönd ráðsins,
M. BARTENSTEIN
forseti.
17.5.2001 Nr. 26/131 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
VIÐAUKI
„EVRÓPSKT STARFSMENNTAVEGABRÉF“
Lýsing á skjalinu
Skjalið er í formi bæklings í A5 stærð.
Það er 12 síður að lengd auk kápu.
Framan á kápu skulu vera:
— orðin „Evrópskt starfsmenntavegabréf“,
— kennimerki Evrópubandalagsins.
Innan á fremri hlið kápunnar skal vera:
Almenn lýsing á „Evrópska starfsmenntavegabréfinu“ (á því tungumáli sem notað var við starfsþjálfunina í uppruna-aðildarríkinu).
„Þessu upplýsingaskjali bandalagsins, sem nefnist „Evrópskt starfsmenntavegabréf“, var komið á í samræmi við ákvörðun 1999/51/EB um að hrinda í framkvæmd dvöl í öðru Evrópulandi sem lið í starfstengdri þjálfun, að meðtöldum námssamningi (Stjtíð. EB L 17, 22. 1. 1999, bls. 45). Það er hugsað sem skrá bandalagsins yfir þá námsdvöl eða -dvalir sem einstaklingur í starfstengdri þjálfun, að meðtöldum námssamningi, hefur dvalist í öðru aðildarríki en því þar sem hann stundar verklegt nám.
Það er gefið út af … (nafn aðila sem ber ábyrgð á skipulagningu starfsnámsins í upprunaaðildarríkinu).
(Dagsetning og undirskrift)“
Síða 1 (á tungumáli stofnunarinnar sem sendi nemann)
Upplýsingar um handhafa:
kenninafn,
eignarnafn,
undirskrift.
Allar fyrirsagnir verða birtar innan á aftari hlið kápunnar á öllum öðrum opinberum tungumálum stofnana Evrópusambandsins.
Síða 2 (á tungumáli gistiaðila):
1. dvöl í öðru Evrópulandi
a) starfsþjálfun sem fór fram;
b) þessi dvöl í öðru Evrópulandi er hluti af þeirri starfsþjálfun sem stunduð er í upprunaaðildarríkinu;
c) inntak dvalar í öðru Evrópulandi og helstu upplýsingar um þá starfsreynslu og -þjálfun sem aflað er meðan á dvölinni stendur og, þar sem við á, um þá færni sem neminn hefur öðlast og hvernig námsmat fer fram;
d) lengd dvalarinnar;
e) upplýsingar um gistiaðilann;
f) nafn og starfssvið leiðbeinanda;
g) undirskrift gistiaðila og handhafa.
Síða 3 (á tungumáli stofnunarinnar sem sendi nemann):
1. dvöl í öðru Evrópulandi
Sömu upplýsingar og á síðu 2, á tungumáli stofnunarinnar sem sendi nemann.
Nr. 26/132 17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
Síða 4 (á tungumáli handhafa):
1. dvöl í öðru Evrópulandi
Sömu upplýsingar og á síðu 2, á tungumáli handhafa ef um annað tungumál er að ræða en það sem er notað á síðu 1 og 2 og að því tilskildu að það sé meðal opinberra tungumála stofnana Evrópusambandsins.
Síður 5, 6 og 7:
2. dvöl í öðru Evrópulandi (ef við á)
Síður 8, 9 og 10:
3. dvöl í öðru Evrópulandi (ef við á)
!"#$#%&&!' ' ()#'%*+!aa'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
ÁKVÖRÐUN EVRÓPUÞINGSINS OG RÁÐSINS nr. 1295/1999/EB 2001/EES/26/32
frá 29. apríl 1999
um samþykkt aðgerðaáætlunar bandalagsins varðandi sjaldgæfa sjúkdóma innan aðgerðaramma á sviði almannaheilbrigðis (1999–2003) (*)
-D@IJKdg(Mgl' hM' @jl' [email protected]<A(F.g(.'NA?AO'''PQ2' RS12T678' 9U' T5VU8TW55PWS9' -0)7XY398;9S9ZT18TO' Q18[YP'!%,#'Z)#O''PQ2'RS12T678'9U'51SS\ZY'U)9P[04P;9T567)89)1889)'=!>O''PQ2'RS12T678'9U'WS151'QU89R9ZT/'VZ'UbS9ZTPWS98QU8;9)1889)'=%>O''PQ2'RS12T678'9U'WS151'T04298QU8;9)'=a>O'':'T9P)4P1'012'PWSTPQ2UQ)2189'TQP'P4S5'Q)'U_)1)'YP':'!],#'Z)#' 3' :' TW55PWS98YP' =c>O' W' Z)Y8;0QSS1' T9PQ1Z18SQZT' 5Q|59'TW5598QU8;9)1889)'U)W'c#'UQ3)p9)'!,,,O''VZ'92'5Q[8Y'51SS151'51S'QU51)U9)98;1m''!>' @W2T59U981)' 398;9S9ZT18T' T[YSY' 3Q189T5' 92'
T6p[;7P90\)8YP'Q8'92ZQ)21)'`QTT'ZQ59'PQ2'Q18T5\[YP'R4551' 3455' PQ2UQ)2' 098;9PWS9' TQPO' :' Q18T5\[YP'S\8;YPO' Q)Y' Q[[1' T54))1' :' T812YP' Q8' T0V' 92'89Y2T_8SQZ)1' Z)Q1818ZY' Q29' T[1S01)[YP' 92ZQ)2YP'0Q)2Y)'Q[[1'012'[VP12#'
'%>' e' T[1S818Z1' `QTT9)9)' W45SY89)' Q)' PQ2' T69S;Z4UYP'
T6p[;7PYPO' Q8' `9)' W'PQ29S' Q)Y' T6p[;7P9)' TQP' Q1Z9'Tb)' Q)U29U)421SQZ9)' V)T9[1)O' W55' 012' S:UTR455YSQZ9'T6p[;7P9'Q29'T6p[;7P9'TQP'09S;9'S98Z09)98;1'U\5SY8'Q8'Q)Y'T0V'UW5:21)'92'Tb)T59[5O'T9PQ1Z18SQZ5'W59['`9)U'51S'92' 59[9T5' W' 012' `W' `9881Z' 92' [VP9' PQZ1' :' 0QZ' U_)1)'YP59ST0Q)298' U6\S;9' T6p[;7PT51S01[9' Q29' P1[S9' 5:281'3Y)29)PWST;9Y29' Q29' 75:P934)T' ;9Y29' Q29' 0Q)YSQZ9'T[Q)218ZY' W' S:UTZ42YP' Q18T59[S18Z9' Q29' UbS9ZTSQZYP'VZ'QU89R9ZTSQZYP'54[1U4)YP'`Q1))9#'
'
'
'
=f>'dQTT1'-</ZQ)2O'TQP'31)51T5':'.565:2#'-<'L'!$$O'%%#*#!,,,O'3ST#'!O'09)'8QU8;':'W[0\)2Y8'T9PQ1Z18SQZY'--./8QU8;9)1889)'8)#'a"+%&&&'U)W'a!#'P9)T'%&&&'YP'3)Q_518ZY'W'37[Y8'a!'012'--./T9P818Z188'YP'T9P0188Y'W'Tb)T5\[YP'T012YP' Y598' P9)[9' U67)`4559' U)QST1T18T#' .6W' --./0123451' 012'.567)89)5:218;1'-0)7XY398;9S9Z9889'8)#'%"O'!$#*#%&&&O'3ST#'%a#'
=!>'.565:2#'-<'q'%&aO'a#"#!,,"O'3ST#'*O'VZ'.565:2#'-<'q'!*&O'%"#$#!,,]O'3ST#']#'
=%>'.565:2#'-<'q'!,O'%!#!#!,,]O'3ST#'c#'=a>'.565:2#'-<'q'*cO'%"#%#!,,]O'3ST#',*#'=c>'jS15'-0)7XY`18ZT18T'U)W'!!#'P9)T'!,,]'=.565:2#'-<'q'!&cO'*#c#!,,]O'3ST#'!aa>O' T9PQ1Z18SQZ' 9UT5929' )W2T18T' U)W' a&#' 9X):S' !,,]' =.565:2#' -<'q' %%"O'%&#"#!,,]O'3ST#'!>'VZ'W[0\)2Y8'-0)7XY)W2T18T'U)W']#!&#!,,]'=.565:2#'-<'q'a%]O' %*#!&#!,,]O' 3ST#' !c]>#' j[0\)2Y8' )W2T18T' U)W' %%#' 9X):S' !,,,' VZ'W[0\)2Y8'-0)7XY`18ZT18T'U)W'!c#'9X):S'!,,,#'
a>' .QP' 012P12Y8' PW' S:59' T0V' W' 92' QU' T6p[;7PT5:281' Q)'Y8;1)'$'9U'!&'&&&':'398;9S9Z18Y'5QST5'Rp8'0Q)9'UW5:281#'
'
c>' d9)'Q2'UW5:21)'T6p[;7P9)'Q)Y'69U8'T69S;Z4U1)'VZ')9Y8'3Q)'01581' VZ' YXXS^T18Z9)' T[V)51)' YP' `W' [988' U7S[O' TQP'R9S;12' Q)' TS:[YP' T6p[;7PYPO' 92' U9)9' W' P1T' 012' `9Y'p))421' VZ' `W' RQ1S3)1Z21T`678YT5Y' TQP' `92' `9)U' W' 92'R9S;9#'
'
$>' .9P[04P5' T[1SZ)Q1818ZY' `6WT5' RSY5U9SSTSQZ9' UW1)' 9U''T69S;Z4UYP' T6p[;7PYPO' T9P983V)12' 012' `988' U6\S;9'TQP' Q)' PQ2' 9SZQ8Z9)1' T6p[;7P9#' j' R188' 37Z188' Q)Y'TS:[1)' T6p[;7P9)'T9P98S9Z5' 59ST0Q)5'9SZQ8Z1)'VZ'T8Q)59'RW55'RSY5U9SS'9SPQ8818ZT#''
'
*>' .69S;Z4U1)' T6p[;7P9)' Q)Y' 59S;1)' R9U9' S:51S' WR)1U' W'T9PUbS9Z12' :' RQ1S;' 0QZ89' `QTT' R0Q)TY' UW5:21)' `Q1)' Q)Y'R0Q)' YP' T1Z#' N18T' 0QZ9)' 09S;9' `Q1)' T6p[S18ZYP' VZ'92T598;Q8;YP'`Q1))9'YP59ST0Q)2YP'Q)U12SQ1[YP#'
'
">' AY[9' `9)U' T[1S818Z' W' T69S;Z4UYP' T6p[;7PYPO' Q8;9'ZQ59' `Q1)' 0Q)12' PQ)[1' YP' R455YO' U)W' T6789)P121'9SP9889RQ1S3)1Z21T#'
'
]>' .59)UTQP1' 398;9S9ZT18T' T[9SO' T9P[04P5' V/S12' a#' Z)#'TW55PWS98TO'T5Y2S9'92'\USYZ)1'RQ1STY0Q)8;#'
'
,>' e' !%,#' Z)#' TW55PWS98T' Q)' [0Q212' T[^)5' W' YP' 09S;T012'398;9S9ZT18T'W'`QTTY'T0121'`9)'Q2'`0:'3Q)'92'T5Y2S9'92'T9P0188Y'921S;9)):[69889'VZ'92'T5_269'92ZQ)21)'`Q1))9'QU'89Y2T_8'[)QUY)'PQ2'`0:' 92'Z)Q129' U_)1)'`0:' 92'`9Y'T9PR4U1' T5QU8YP12' T:8' VZ' W45S981)' VZ' RSp1' 92'T9P0188Y' 012' `)126Y' S\8;' VZ' `9)' 51S' 34)9)'9S`6729T5VU8981)' W' T0121' 9SP9889RQ1S3)1Z21T#' A2ZQ)21)'398;9S9ZT18T' T[YSY' 3Q189T5' 92' T6p[;7P90\)8YPO'QUS18ZY' RQ1S3)1Z21TU)42TSY' VZ' YXXS^T18Z9P12SY8#
()#'%*+!ac' ' !"#$#%&&!'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
!&>' A2ZQ)21)' 398;9S9ZT18T' T[YSY' P129' 92' `0:' 92' 3459'S:UTZ421'9SS)9'3V)Z9)9'-0)7XYT9P398;T18T#'
'
!!>' BQ2' `0:' 92' QUS9' `Q[[18ZY' VZ' T[1S818Z' W' T69S;Z4UYP'T6p[;7PYP' VZ' T5Y2S9' 92' Q88' U)Q[9)1' p53)Q12TSY'YXXS^T18Z9' YP' `W' VZ' PQ2' `0:' 92' `)79' 92ZQ)21)' 51S'0123759)' \2)YP' W45SY8YP' VZ' 92ZQ)2YP' 398;9S9ZT18T'VZ'U)9P59[T0Q)[QU8YPO'TQP'R9U9'3Q18'WR)1U'W'U)9PZ98Z'P9)[P129'`QTT9)9)'W45SY89)O'`7'`9881Z'92'Q[[1'Tb'YP'7`9)U9'50:0Q)[892'92')429O'PY8'W45SY818'T5Y2S9'92'`0:'92'P9)[P12' 398;9S9ZT18TO' TQP' U)9P' [VP9' :' !%,#' Z)#'TW55PWS98TO'8W1'U)9P'92'Z98Z9#'
'
!%>' @W29T5' 3Q)' :' 92ZQ)29W45SY8' ZQZ8' T69S;Z4UYP'T6p[;7PYP' :' 5Q8ZTSYP' 012' T9PUQSS;9' RQ1S;9)8WSZY8'TQP' 5Q[Y)' 51S' U)9P59[T0Q)[QU89' W' T0121' S_U69' 012'T69S;Z4UYP'T6p[;7PYP'VZ')988T7[89':'S4[81TU)421#'
'
!a>' e' V)2TQ8;18ZY' U)9P[04P;9T567)89)1889)' U)W' %c#'870QP3Q)' !,,a' YP' )9PP9' W45SY89)' YP' 92' QUS9'9SP9889RQ1S3)1Z21' Q)Y' T69S;Z4U1)' T6p[;7P9)' 59S;1)'UV)Z98ZT0Q)[QU81'W'`QTTY'T0121':'398;9S9Z18Y#'
'
!c>' e'WS_[5Y8'T1881'U)W'!*#'698p9)'!,,*'YP'92ZQ)29W45SY8'W'T0121' UbS9ZTPWS9' 51S' PQ29SS98ZT' 5:P9' !,,$/!,,"=!>'3Q18;1' -0)7XY`18Z12' `Q1P' 51SP4SYP' 51S'U)9P[04P;9T567)89)1889)' 92' Rp8' SQZ21O' PQ2'012Q1Z98;1' R4551O' U)9P' 92ZQ)29W45SY8189' ZQZ8'T69S;Z4UYP' T6p[;7PYP' TQP' [0Q212' Q)' W' YP' :'V)2TQ8;18ZY881#'
'
!$>' e' T9P)4P1' 012' ;)Q1U)421T)QZSY89' T[9S' 398;9S9Z12' `0:'92Q18T' 3Q159' Tb)' U_)1)' 92ZQ)2YP' W' T012YP' TQP' `92'RQUY)'Q[[1'Q155' S\ZT\ZY'_U1)O' 51S';4P1T'92ZQ)2YP'ZQZ8'T69S;Z4UYP' T6p[;7PYPO' 92' 0QZ89' YPU98ZT' `Q1))9' VZ'WR)1U9'Tb'R9Z[04P9)9'92'UQS9'398;9S9Z18Y'`4)#'
'
!*>' <98;9S9Z12' ZQ5Y)' 9Y[12' 04Z1' 92ZQ)29' 921S;9)):[69889'ZQZ8' T69S;Z4UYP' T6p[;7PYP' PQ2' `0:' 92' T9PR4U9'188SQ8;9)' 92ZQ)21)O' P12S9' YXXS^T18ZYP' VZ' )Q_8TSYO'W[0Q29'T9PQ1Z18SQZ9'UV)Z98ZT0Q)[QU81O'[VP9'YXX'8Q51'QU'`\)U'[)QUY)O'0QS69' Tb)T5\['0Q)[QU81' 51S' 92'01889'92' :'\SSY'398;9S9Z18Y'VZ'PQ2'`0:'92'R0Q569'51S'`W555\[Y'9SS9'`W' TQP' Q1Z9' RSY5' 92'PWS1' VZ' T9U89' S121' PQ29S' `Q1))9O'Q18[YP' U9ZU7S[T' :' RQ1S3)1Z21T`678YT5YO' )988T7[89)/P9889' VZ' 9889))9' TQPO' PQ2' 3Q18YP' Q29' 73Q18YP'R4551O'5Q8Z69T5'`QTTYP'T6p[;7PYP#'
'
'
=!>'.565:2#'-<'q'a%O'$#%#!,,*O'3ST#'%c#'
!">' -18T' US6755' VZ' 9Y212' Q)' QU51)' 92' `QTT9)1' W45SY8' Q)'R)Y8;12'9U'T592'3Q)'92'T5Y2S9'92'`0:'92'[VP12'0Q)21'W'U75' VZ' 9Y20QS;92Y)' 92Z98ZY)' 92' T9PUQSS;Y' Q0)7XT[Y'0123759)YXXS^T18Z98Q51' U_)1)' T69S;Z4U9' T6p[;7P9O'PQ29S' 9889)T' PQ2' R6WSX' Z9Z89Z)Y889' TQP' `QZ9)' Q)Y'51S#''
'
!]>' .5Y2S9' 3Q)' 92' T9P0188Y' 012' `9)' 51S' 34)9)'9S`6729T5VU8981)' W' T0121' 9SP9889RQ1S3)1Z21TO' Q18[YP'AS`6729RQ1S3)1Z21TPWS9T5VU8Y8189' VZ' 012' `)126Y' S\8;'VZ' 92' U6\S`672SQZY' T9PT59)U1' T6WSU3V29S129R7X9' TQP'T5_269' `W' TQPO' 3Q185' Q29' 73Q185O' 5Q8Z69T5' T69S;Z4UYP'T6p[;7PYP#''
'
!,>' .p'RW`)7929' 54[81O' TQP'8p'Q)' U_)1)'RQ8;1O'ZQ5Y)O' Q18T'VZ' 92' U)9P98' Z)Q181)O' S9Z5' P1[1ST0Q)298' T[Q)U' 51S'9Y[1889)' `Q[[18Z9)' VZ' T[1S818ZT' W' T69S;Z4UYP'T6p[;7PYP'VZ'Q88'U)Q[9)1'P12SY8'YXXS^T18Z9'YP'`W#''(V59'3Q)'`QTT9'54[81'51S'92'8W'U)9P'`Q1P'P9)[P12YP'VZ'92ZQ)2YP'TQP'U_)1)RYZ929)'Q)Y'PQ2'`QTT9)1'W45SY8#'@W29T5' 3Q)' :' 92ZQ)29W45SY8' ZQZ8' T69S;Z4UYP'T6p[;7PYPO' :' 5Q8ZTSYP' 012' T9PUQSS;9' RQ1S;9)8WSZY8'TQP' 5Q[Y)' 51S' U)9P59[T0Q)[QU89' W' T0121' )988T7[89' W'S_U6YP' 012' T69S;Z4UYP' T6p[;7PYP' TQP' 70:T5' Q)' 92'T[1S1' 84Z1SQZYP' 9)21' VZ' W' T0121' )988T7[89' :'S4[81TU)421#'
'
%&>' CQ)U1T3Y8;18' T\U8Y8' Z9Z89' YP' RQ1STYU9)' Q)'U)9P[04P;' 18898' )9PP9' 92ZQ)29W45SY89)'398;9S9ZT18T' YP' RQ1STYZ4TSY' =!,,"/%&&!>' TQP'T9P`_[[5' 09)' PQ2' W[0\)2Y8' -0)7XY`18ZT18T' VZ')W2T18T'!c&&+,"+-<'=%>#'G)_ZZ69'3Q)'92'`Q1)'921S9)O'TQP'U)9P[04P9' `QTT9' W45SY8' VZ' U)9P98Z)Q18;9'92ZQ)29)W45SY8' 398;9S9ZT18T' YP' RQ1STYZ4TSYO' T[1X51T5')QZSYSQZ9'W'YXXS^T18ZYP'VZ'Z\Z8YP#'
'
%!>' M1S;1T5:P1' `QTT9)9)' W45SY89)' T[9S' 0Q)9' U1PP' W)' 51S' 92'84Z698SQZY)' 5:P1' ZQU1T5' 51S' 92' 8W' U)9P' TQ55YP'P9)[P12YP#'
'
%%>' BQ2' `92' U_)1)' 9YZYP' 92' 9Y[9' Z1S;1' VZ' WR)1U'W45SY89)1889)' 3Q)' 92' SQZZ69' 69U8R9)298' P95' W' `4)'92ZQ)21)' TQP' T5VU892' Q)' 51SO' PQ2' Tb)T5\[Y' 51SS151' 51S'T[1S01)[81' `Q1))9' VZ' `QTT' R0Q)81Z' P129)' 92' 8W' U)9P'TQ55YP'P9)[P12YP#'
'
%a>' d92'W'92'0Q)9'Y885'92'92S9Z9'`QTT9'W45SY8'Q29'3)Q_59'RQ881' 3421' :' S67T1' `QTT' P95T' TQP' W' R989' Q)' S9Z5' VZ'RYZT98SQZ)9)' U)9P018;Y' TQP' [988' 92' Q1Z9' Tb)' T592' :'5Q8ZTSYP' 012' W45SY8' 398;9S9ZT18T' W' T0121'9SP9889RQ1S3)1Z21T#'
'
'
'
=%>'.565:2#'-<'L'!,aO'%%#"#!,,"O'3ST#'!#'
!"#$#%&&!' ' ()#'%*+!a$'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
%c>' G1S[VP9' Tb)T59[)9' )W2T59U989' 398;9S9ZT18T' 4551' 92'5)_ZZ69'92'921S;9)):[6Y8YP'Tb'`QZ9)':'T592'ZQ)5'01209)5O'[VP1'51S'8Q_29)WT598;TO'`9881Z'92'0Q)8;'9SPQ8818ZT'Tb'5)_ZZ2#'
'%$>' dQTT9)')W2T59U981)'398;9S9ZT18TO'TQP'Q1Z9'92'T5Y2S9'92'
T[675)1'P12SY8'YXXS^T18Z9O'RQUY)'Q8Z18'WR)1U'W' )b5518;1'VZ' T[_S;Y)' Q18T59[)9' 921S;9)):[69O' T9P[04P5' 50:RS129'VZ'P9)ZRS129'T9P818ZYP#'
'%*>' B1[1ST' Q)' YP' 0Q)5' 92' U)9P[04P;9T567)818' 5)_ZZ1' 92'
W45SY818' 8W1' U)9P' 92' Z98Z9' :' 8W1881' T9P0188Y' 012'921S;9)):[18#'
'%">' N188'%&#';QTQP3Q)'!,,c'ZQ)2Y'-0)7XY`18Z12O')W212'VZ'
U)9P[04P;9T567)818' 3)W2931)Z29T9P[VPYS9Z' =!>' YP')W2T59U981)' 51S' U)9P[04P;9)' ZQ)2YP' TQP' Q)Y'T9P`_[[59)' W' Z)Y8;0QSS1'PWSTPQ2UQ)29)1889)' TQP'YP'ZQ5Y)':'!],#'Z)#'3':'TW55PWS98YP''
'%]>' e' `QTT9)1' W[0\)2Y8' Q)' P4S5' U_)1)' YP' U6W)R9ZT)9PP9O'
TQP' Z1S;1)' PQ298' W45SY818' 09)1)O' TQPO' Q18T' VZ' U)9P'[QPY)':'!#' S12'_U1)S^T18Z9)'-0)7XY`18ZT18TO')W2T18T'VZ'U)9P[04P;9T567)89)1889)' U)W' *#' P9)T' !,,$' =%>O' Q)'Z)Y8;09SS9)012P12Y8'U_)1)'U6W)0Q1518Z909S;12'012'W)SQZ9'U6W)S9Z9ZQ)2#'
'
jCD-lgl'-?Gg@?A@A(Fgm'
'1. gr.
'Gildistími og markmið áætlunarinnar,
'!#' .9P`_[[69' T[9S' 92ZQ)29W45SY8' 398;9S9ZT18T' ZQZ8'T69S;Z4UYP'T6p[;7PYPO'`9)'PQ2'59S12'ZQZ8'T6p[;7PYP'TQP'Q1Z9'Tb)'Q)U29U)421SQZ9)'V)T9[1)O'Rb)'W'QU51)'8QU8;'OOW45SY818oO'U_)1)'5:P931S12'!#'698p9)'!,,,'51S'a!#';QTQP3Q)'%&&a'TQP'S12':'92ZQ)2YP'W'T0121'9SP9889RQ1S3)1Z21T#''%#' B9)[P12' W45SY89)1889)' Q)' 92' T5Y2S9' 92' 0:254[)1'RQ1STY0Q)8;' PQ2' 51SS151' 51S' T69S;Z4U)9' T6p[;7P9O' :' T9P)4P1'012' 92)9)' )W2T59U981)' 398;9S9ZT18TO' PQ2' `0:' 92' T5Y2S9' 92'9Y[1881' `Q[[18ZY' 51S' ;4P1T' PQ2' `0:' 92' [VP9' W' U75'T9PUQSS;YO' Q0)7XT[Y' 0123759)YXXS^T18Z98Q51' U_)1)' T69S;Z4U9'T6p[;7P9' VZ' 9Y20QS;9' 92Z98Z' 92' YXXS^T18ZYP' YP' TS:[9'T6p[;7P9' Q18[YP' U_)1)' U9ZU7S[' :' RQ1S3)1Z21T`678YT5YO')988T7[89)PQ88' VZ' 92)9' TQPO' PQ2' 3Q18YP' Q29' 73Q18YP'R4551O'5Q8Z69T5'`QTTYP'T6p[;7PYPO'PQ2'`0:'92'R0Q569'51S'VZ'QUS9' U6\S`672SQZ5' T9PT59)U' T5Y2818ZTR7X9' T6WSU3V29S129' VZ'U9ZU7S[TO' :' `WZY' `Q1))9' TQP' :' RSY5' Q1Z9O'PQ2' `0:' 92' 5)_ZZ69'W[67T98SQZYT5Y' PQ2UQ)2' `QZ9)' YXX' [QPY)' R7XY)' 51SUQSS9' VZ'PQ2'`0:'92'T5Y2S9'92'QU51)S151'PQ2'T69S;Z4UYP'T6p[;7PYP#'
'
'
=!>'.565:2#'-<'q'!&%O'c#c#!,,*O'3ST#'!#'=%>'.565:2#'-<'q'!&%O'c#c#!,,*O'3ST#'c'
a#' d4)' 92ZQ)21)O' TQP' W' 92' U)9P[04P9' T9P[04P5'W45SY81881O'Q)'92'U1889':'0129Y[98YP#'''
2. gr. '
Framkvæmd '!#' ?)9P[04P;9T567)81881' 3Q)' 92' 5)_ZZ69' 92' 92ZQ)21)89)'TQP' YP' ZQ5Y)' :' 0129Y[98YP' TbY' U)9P[04P;9)' :' 8W1881'T9P0188Y'012'921S;9)):[18':'T9P)4P1'012'W[0421'$#'Z)#''%#' ?)9P[04P;9T567)81881'3Q)'92'Q1Z9'T9PT59)U'012'T5VU8981)'VZ'T9P5\['TQP'Q)Y'01)['W'T0121'T69S;Z4U)9'T6p[;7P9#''
3. gr. '
Samræmi og fyllingarákvæði '?)9P[04P;9T567)818' T[9S' 5)_ZZ69' T9P)4P1' VZ' U_SS18ZY' :''92ZQ)2YP'TQP'RQ_)9'Y8;1)'`QTT9'W45SY8'VZ'9889))9'W45S989'398;9S9ZT18T'VZ'92ZQ)29O'Q18[YP'W'T0121'9SP9889RQ1S3)1Z21T'9889)T' 0QZ9)' VZ' U)9P59[T0Q)[QU89' W' T0121' S_U69' 012'T69S;Z4UYP' T6p[;7PYP' VZ' )988T7[89' :' S4[81TU)421' R18T'0QZ9)#''
4. gr. '
Fjárhagsáætlun '!#' ?6W)R9ZT)9PP188' 51S' 92' U)9P[04P9'`QTT9'W45SY8O' W'`0:'5:P931S1'TQP'YP'ZQ5Y)':'!#'Z)#O'Q)'*O$'P1S678'Q0)Y)#''%#' ?6W)0Q1518Z909S;12'T[9S'RQ1P1S9'W)SQZ9)'U6W)0Q1518Z9)'TQP')pP9T5'18898')9PP9'U6W)R9ZTW45SY89)1889)#''
5. gr. '
Nefnd '!#' ?)9P[04P;9T567)818'T[9S'86759'92T5V29)'8QU8;9)'TQP'Q)'T[1XY2' 50Q1PY)' UYSS5)pYP' U)W' R0Q)6Y' 921S;9)):[1' Y8;1)'UV)PQ88T[Y'UYSS5)p9'U)9P[04P;9T567)89)1889)#''%#' ?YSS5)p1'U)9P[04P;9T567)89)1889)' SQZZY)'U_)1)'8QU8;189';)\Z'92'`Q1P')W2T5\UY8YP'TQP'ZQ)9'T[9S'09)298;1m''9>' T59)UT)QZSY)'8QU8;9)1889)x''3>' W)SQZ9'T59)UTW45SY8'`9)'TQP'92ZQ)2YP'Q)'UV)Z98ZT)9292x''r>' 51SR\ZY8O'012P12981)'VZ'PWSTPQ2UQ)2'92'`0:'Q)'09)29)'09S'VZ' U6W)P\Z8Y8' 0Q)[QU89' T9P[04P5' W45SY81881O' PQ29S'9889)T'0Q)[QU81'TQP'UQS9' :'Tb)' T9PT59)U'012'`9)' 51S'34)9)'9S`6729T5VU8981)' W' T0121' 9SP9889RQ1S3)1Z21T' VZ' `W555\[Y'`Q1))9'S98;9'TQP'YP'ZQ5Y)':'%#'PZ)#'*#'Z)#x'
()#'%*+!a*' ' !"#$#%&&!'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
;>' P95T92UQ)21)x''Q>' PQ2'R0929'R4551'p53)Q12TS9'VZ'_U1)U4)TS9'812Y)T59289'UQ)'U)9Px'
'U>' PWSTPQ2UQ)2' 012' T9P)4P18ZY' W45S989' VZ'U)9P59[T0Q)[QU89' TQP' R9U9' 3Q18' WR)1U' W' U)9PZ98Z'P9)[P129'`QTT9)9)'W45SY89)x'
'Z>' R0Q)81Z'T9PT59)U1'012'T5VU8981)'VZ'T9P5\['TQP'YP'ZQ5Y)':'%#'PZ)#'%#'Z)#'T[YS1'RW5592#'
'(QU8;18' T[9S' T[1S9' WS151' T:8Y' W' U_))8QU8;YP' ;)\ZYP' 18898'`Q1))9' 5:P9P9)[9' TQP' UV)P92Y)188' TQ5Y)' QU51)' `0:' R0Q)TY'3)^85' PWS12' Q)#' jS1512' T[9S' T9P`_[[5' PQ2' `Q1P' PQ1)1RSY59'TQP'P4S5'Q)'U_)1)'YP':'%#'PZ)#'!c]#'Z)#'TW55PWS98T'`QZ9)'YP'Q)' 92' )429' W[09)2981)' TQP' )W218Y' 3Q)' 92' T9P`_[[69' 92'51SS\ZY' U)9P[04P;9T567)89)1889)#' A5[0421' UYSS5)p9'921S;9)):[69889' :'8QU8;1881'0QZ9'Q18T'VZ'P4S5' Q)' U_)1)'YP' :'`Q1))1'Z)Q18#'?V)P92Y)188'Z)Q121)'Q[[1'95[0421#''?)9P[04P;9T567)818'T[9S'T9P`_[[69')W2T59U981)'TQP'\2S9T5'Z1S;1' `QZ9)' :' T592#' .bY' `QTT9)' )W2T59U981)' R18T' 0QZ9)' Q[[1' :'T9P)4P1' 012' WS15' 8QU8;9)1889)O' T[9S' U)9P[04P;9T567)818'51S[_889')W218Y'YP'`4)'W8'59U9)#'-U'T0V'3Q)'Y8;1)m''u' T[9S' U)9P[04P;9T567)818' U)QT59' U)9P[04P;')W2T59U989889O' TQP' Rp8' RQUY)' W[0Q212' 92' ZQ)9O' YP' 50V'PW8Y21'U)W';9ZTQ5818ZY'V)2TQ8;18Z9)1889)O'
'u' Q)' )W218Y' RQ1P1S5' 92' 59[9' 92)9' W[0\)2Y8' PQ2' 9Y[8YP'PQ1)1RSY59'18898'`Q1))9'5:P9P9)[9'TQP'P4S5'Q)'U_)1)'YP':'84T59'Y8;1)S12'Rb)'W'Y8;98#'
'a#' AY[' `QTT' Q)' U)9P[04P;9T567)81881' RQ1P1S5' 92' )W2U4)9'T1Z' 012' 8QU8;189' YP' \SS' \88Y)' PWSQU81' TQP' 09)29'U)9P[04P;'W45SY89)1889)#''?YSS5)p1'U)9P[04P;9T567)89)1889)'SQZZY)'U_)1)'8QU8;189';)\Z'92'`Q1P')W2T5\UY8YP'TQP'ZQ)9'T[9S#'(QU8;18'T[9S'T[1S9'WS151'T:8Y' W' ;)\ZY8YP' 18898' `Q1))9' 5:P9P9)[9' TQP' UV)P92Y)188'TQ5Y)'QU51)'`0:'R0Q)TY'3)^85'PWS12'Q)O'PQ2'95[0429Z)Q12TSY'QU'`\)U'[)QUY)#''jS1512' T[9S' T[)W2' :' UY8;9)ZQ)2x' `9)' 92' 9Y[1' RQUY)' R0Q)5'921S;9)):[1')b55'51S'92'SW59'37[9'9UT5\2Y'T:89':'UY8;9)ZQ)2189#''?)9P[04P;9T567)818' T[9S' 59[9' ^5)9T59' 51SS15' 51S' WS15T'8QU8;9)1889)#' NQ881' 3Q)' 92' Z)Q189' 8QU8;1881' U)W' `0:' PQ2'R0929'R4551'WS15'RQ889)'09)'R9U5'51S'RS12T6789)#''c#' ?YSS5)p1' U)9P[04P;9T567)89)1889)' T[9S' 0Q159' 8QU8;1881')QZSYSQZ9'YXXS^T18Z9)'YPm''u' 0Q1559' U6W)R9ZT92T5V2' T9P[04P5' W45SY81881' =U6W)R42O'Z1S;1T5:P9O'TY8;Y)S12Y8'VZ'T5_)[`QZ9>O'
u' 51SS\ZY)' U)9P[04P;9T567)89)1889)' Q29' U)YP[0421' VZ'U)9P[04P;' W45S989' W' \2)YP' T012YP' TQP' R9U9' 3Q189'`^218ZY'U_)1)'`92'92'P9)[P12'W45SY89)1889)'8W1'U)9P'92'Z98Z9O' :' `Q1P' 51SZ98Z1' 92' 5)_ZZ69' `92' T9P)4P1' VZ' `W'U_SS18ZY'TQP'YP'ZQ5Y)':'a#'Z)#''
'
6. gr.
'
Alþjóðlegt samstarf
'
!#' e'T9P)4P1'012'%%]#'Z)#'TW55PWS98T'T[9SO'012'U)9P[04P;'`QTT9)9)' W45SY89)O' R0955' 51S' VZ' QU85' 51S' T9P0188Y' 012' `)126Y'S\8;' VZ' `9)' 51S' 34)9)' 9S`6729T5VU8981)' W' T0121' 9SP9889/RQ1S3)1Z21TO' Q18[YP'AS`6729RQ1S3)1Z21TPWS9T5VU8Y8189O'R092'09)29)'92ZQ)21)'W'`Q1P'T012YP'TQP'`QTT1'W45SY8'84)'51S'VZ':'T9P)4P1'012'PWSTPQ2UQ)2189':'$#'Z)#'
'
%#' .9PT59)UT):[6YP' :'B12/-0)7XY' Q)' U)6WST5' 92' 59[9' `W55' :'W45SY81881' :' T9P)4P1' 012' `9Y' T[1S_)21' TQP' YP' ZQ5Y)' :'T9PT59)UTT9P818ZYP'Q29'0123759)37[Y8YP'012'`W'TQP'U69SS9'YP'`W555\[Y':'W45SY8YP'398;9S9ZT18T#'
'
C^XY)' VZ' B\S5Y' Q)' U)6WST5' 92' 59[9' `W55' :' W45SY81881' W'Z)Y8;0QSS1'9Y[9U6W)0Q1518Z9'T9P[04P5'T\PY')QZSYP'VZ'Z1S;9'YP' S\8;18' :' ?):0Q)TSY89)T9P5\[YP' -0)7XY' =-?GA>' VZ' :'T9P)4P1' 012' PWSTPQ2UQ)2' TQP' TQP69' T[9S' YP' 012' `QTT1'S\8;#'
'
7. gr.
'
Eftirlit og mat
'
!#' D12' U)9P[04P;' `QTT9)9)' W[0\)2Y89)' T[9S'U)9P[04P;9T567)818' ZQ)9' 89Y2T_8SQZ9)' )W2T59U981)' 51S' `QTT'92' 5)_ZZ69' QU51)S15' VZ' ZQ)9' 69U8R9)298' P95' W' W45SY81881' VZ'59[9'51SS15'51S'P9)[P129889'TQP'YP'ZQ5Y)':'!#'Z)#'
'
%#' ?)9P[04P;9T567)818'T[9S' SQZZ69'U_)1)'-0)7XY`18Z12'VZ')W212' 3)W2931)Z29T[^)TSY' W' `)1269' W)1' W45SY89)1889)' VZ'SV[9T[^)TSY'92'RQ881'SV[1881#'?)9P[04P;9T567)818'T[9S'UQSS9'188' :' T[^)TSY)89)' 504)' YXXS^T18Z9)' YP' U6W)P\Z8Y8'398;9S9ZT18T' W' R18YP' ^PTY' T012YP' VZ' YP' T9P)4P1' VZ'U_SS18ZY' 92ZQ)29' 398;9S9ZT18T' 012' 92)9)' 92ZQ)21)' TQP' YP'ZQ5Y)':'a#'Z)#O'WT9P5'812Y)T5\2YP'P95T18T'TQP'YP'ZQ5Y)':'!#'PZ)#' `QTT9)9)' Z)Q189)#' -1881Z' 3Q)' 92' TQ8;9' QU89R9ZT/' VZ'UbS9ZTPWS98QU8;1881' VZ' T04298QU8;1881' T[^)TSY)89)#'<)W2931)Z29T[^)TS98'T[9S'Q1881Z'59[9'51S'`)7Y89)'PWS9'18898'92ZQ)29)9PP9'398;9S9ZT18T'W'T0121'9SP9889RQ1S3)1Z21T#''
'
!"#$#%&&!' ' ()#'%*+!a"'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
a#' j'Z)Y8;0QSS1'3)W2931)Z29T[^)TSY889)O' TQP'YP'ZQ5Y)' :'%#'PZ)#O'ZQ5Y)' U)9P[04P;9T567)818O'QU'89Y2T_8'[)QUY)O'ZQ)5'012Q1Z98;1'51SS\ZY)'YP'3)Q_518Z9)'Q29'92S\ZY8'W'W45SY81881#''M6\)5':'Lp|QP3V)Z'%,#'9X):S'!,,,#'''
Fyrir hönd Evrópuþingsins, Fyrir hönd ráðsins,
H#'B#'MgL/@h<L-.' {#'B�LL-@'
forseti. forseti.
'
''
VIÐAUKI '
AÐGERÐIR '!#' A2'T5Y2S9'92'`)7Y8'VZ'9Y20QS;9'92Z98Z'92'T9PUQSS;YO'Q0)7XT[Y'0123759)YXXS^T18Z98Q51'YP'T69S;Z4U9'
T6p[;7P9O' TQP' T5_2T5' PQ29S' 9889)T' 012' Z9Z89Z)Y889' TQP' Q)Y' 51S#' KXXS^T18Z9)89)' T[YSY' 1881R9S;9'U4)TSY)'`9)'TQP'U)9P'[VP9O'T6p[;7PTRQ151O'T9PRQ151O'9SPQ88'S^T18Z'W'T6p[;7P8YPO'Q18[Q881O'V)T9[1)O'U9)9S;Y)TU)421SQZ' Z\Z8O' U_)1)3_ZZ698;1' )W2T59U981)O' RQU23Y8;18' PQ2UQ)29)p))421O' [S:8:T[9)' X)7U981)O'Z)Q1818Z9)T5VUY)'VZ'Tb)R4U2')W2Z6\UO')988T7[89)W45S981)'VZ'T[)W'_U1)'RQ1P1S;1)'`98Z92'TQP'R4Z5'Q)'92'SQ159' U)Q[9)1' YXXS^T18Z9' YP' T6p[;7P188#' MQ)9' T[9S' [Y88YZ5' TQP' 0:29T5' 92' `QTT9)' YXXS^T18Z9)' TbY'UW98SQZ9)O'`9)'PQ2'59S12'W'8Q518Y#'
'%#' A2' T598;9' 92' `6WSUY8' VZ' Q8;Y)PQ885Y8' U9ZU7S[TO' 51S' 92' 3459' T6p[;7PTZ)Q1818ZY' W' U)YPT51Z1O' [Q88TSO'
188Z)1X'VZ'UV)09)81)'W'T0121'T69S;Z4U)9'T6p[;7P9#''a#' A2'T5Y2S9'92'U6\S`672SQZ)1'T9P0188Y'VZ'5Q8ZTS9P_8;Y8'P1SS1'R7X9'Q18T59[S18Z9'TQPO'3Q185'Q29'73Q185O'
R9U9' 5Q8ZT5' T\PY' T69S;Z4UY' T6p[;7PY8YP' Q29' P1SS1' T6WSU3V29S129' VZ' RSY592Q1Z98;1' U9ZU7S[T' VZ' 92'T9P)4P;YP' 92ZQ)2YP' W' 0Q55098Z1' 398;9S9ZT18T' 51S' 92' R0Q569' 51S' T9PUQSSY' :' T59)U1' VZ' U6\S`672SQZY'T9PT59)U1#'
'c#' A2'T5_269'QU51)S15'PQ2'T69S;Z4UYP'T6p[;7PYPO'W'0Q55098Z1'398;9S9ZT18T'VZ':'921S;9)):[6Y8YPO'VZ'QUS9'
[Q)U1' TQP' 09)9' 012' `QZ9)' YXX' [VP9' [S9T9)' 51SUQSS9' VZ' T5Y2S9' 92' 5Q8ZTS9P_8;Y8' VZ' `6WSUY8' PQ29S'Tb)U)4218Z9' TQP' UWT5'012'PQ2R\8;SY8' T69S;Z4U)9'T6p[;7P9'VZ' T[675'0123)\Z2'`QZ9)'YXX'[QPY)'[S9T1'51SUQSS9#'
''
()#'%*+!a]' ' !"#$#%&&!'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
Sameiginleg yfirlýsing Evrópuþingsins, ráðsins og framkvæmdastjórnarinnar
-0)7XY`18Z12O')W212'VZ'U)9P[04P;9T567)818'S^T9'`0:'_U1)'92'PQ29S'UV)Z98ZTPWS9O'TQP'U69SS9'`9)U'YP' 18898' )9PP9' U)9P5:29)W45SY89)' YP' 9SP9889RQ1S3)1Z21O' PY81' Tb)T59[SQZ9' 0Q)9' RYZ92' 92'T69S;Z4UYP'T6p[;7PYP'VZ'T6p[;7PYP'5Q8Z;YP'PQ8ZY8'VZ'5Q[12'51SRS^21SQZ5'51SS15'51S'`QTT'R0929'`^218ZY'`92'RQUY)'U_)1)'U6W)S\Z#''
Yfirlýsing framkvæmdastjórnarinnar '?)9P[04P;9T567)818' 51S[_881)' -0)7XY`18Z18Y' Q18Y' T1881' W' W)1' YP' W[09)2981)' TQP' Sp59' 92'U)9P[04P;'W45SY89)1889)#'
''
'
!"#$#%&&!' ' ()#'%*+!a,'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
ÁKVÖRÐUN EVRÓPUÞINGSINS OG RÁÐSINS 253/2000/EB
frá 24. janúar 2000
um framkvæmd annars þreps aðgerðaáætlunar bandalagsins á sviði menntamála — Sókrates(*)
-D@IJKdg(Mgl'hM'@jl'[email protected]<A(F.g(.'NA?AO'
'PQ2' RS12T678' 9U' T5VU8TW55PWS9' -0)7XY398;9S9ZT18TO' Q18[YP'!c,#'VZ'!$&#'Z)#O''PQ2'RS12T678'9U'51SS\ZY'U)9P[04P;9T567)89)1889)'=!>O''PQ2' RS12T678' 9U' WS151' QU89R9ZT/' VZ' UbS9ZTPWS98QU8;9)/1889)'=%>O''PQ2'RS12T678'9U'WS151'T04298QU8;9)1889)'=a>O'':' T9P)4P1' 012' PWSTPQ2UQ)2189' TQP' P4S5' Q)' U_)1)' YP' :'%$!#'Z)#'TW55PWS98T'=c>O''W' Z)Y8;0QSS1' T9PQ1Z18SQZT' 5Q|59' TW5598QU8;9)1889)' U)W'!&#'870QP3Q)'!,,,O
og að teknu tilliti til eftirfarandi:''!>' e' T5VU8TW55PWS9' -0)7XY398;9S9ZT18T' Q)' P4S5' U_)1)' YP'
92'92ZQ)21)'398;9S9ZT18T'T[YS1'PQ29S'9889)T'T5Y2S9'92'`)7Y8' Z72)9)' PQ885Y89)' VZ' T59)UT`6WSUY89)#'@W2T59U981)' T9P[04P5' `QTT9)1' W45SY8' Q1Z9' 92' QUS9'-0)7XY`W55188' :' PQ885Y81881' VZ' T5Y2S9' 92' `)7Y8'Z72)9)'PQ885Y89)':'`0:'T[_81'92'QUS9'T:PQ885Y8#'
'
%>' BQ2' W[0\)2Y8'8)#' ]!,+,$+-<'[VPY'-0)7XY`18Z12'VZ')W212'W'U75'92ZQ)29W45SY8'398;9S9ZT18T'�'.7[)95QT1'=$>#'
'
a>' LQ125VZ9)W212' 012Y)[Q88;1O' W' 9Y[9UY8;1' T:8YP' YP'950188YPWS' TQP' 09)' R9S;188' :' Lp|QP3V)Z' %&#' VZ'%!#'870QP3Q)' !,,"O' 92' T:PQ885Y8' VZ' T59)UT`6WSUY8'Z451'0Q)12'Z72Y)'T5Y2818ZY)'012'T5QU8Y'921S;9)):[69889':'950188YPWSYP':'`W'0Q)Y'92'9Y[9'Z69S;ZQ8Z1'W'0188Y/
''
=f>'dQTT1'-</ZQ)2O'TQP'31)51T5':'.565:2#'-<'L'%]O'a#%#%&&&O'3ST#'!O'09)'8QU8;':'W[0\)2Y8'T9PQ1Z18SQZY'--./8QU8;9)1889)'8)#'a]+%&&&'U)W'a!#'P9)T'%&&&'YP'3)Q_518ZY'W'37[Y8'a!'012'--./T9P818Z188'YP'T9P0188Y'W'Tb)T5\[YP'T012YP' Y598' P9)[9' U67)`4559' U)QST1T18T#' .6W' --./0123451' 012'.567)89)5:218;1'-0)7XY398;9S9Z9889'8)#'%"O'!$#*#%&&&O'3ST#'%c#'
=!>'.565:2#'-<'q'a!cO'!a#!&#!,,]O'3ST#'$#'=%>'.565:2#'-<'q'c!&O'a&#!%#!,,]O'3ST#'%#'=a>'.565:2#'-<'q'$!O'%%#%#!,,,O'3ST#'""#'=c>'jS15'-0)7XY`18ZT18T'U)W'$#'870QP3Q)'!,,]'=.565:2#'-<'q'a$,O'%a#!!#!,,]O'3ST#'*&>O'T9PQ1Z18SQZ'9UT5929')W2T18T'U)W'%!#';QTQP3Q)'!,,]'=.565:2#'-<'q'c,O' %%#%#!,,,O' 3ST#' c%>O' W[0\)2Y8' -0)7XY`18ZT18T' U)W' %$#' UQ3)p9)' !,,,'=.565:2#' -<' q' !$aO' !#*#!,,,O' 3ST#' %c>' VZ' W[0\)2Y8' -0)7XY`18ZT18T' U)W'!$#';QTQP3Q)' !,,,' =RQUY)' Q88' Q[[1' 0Q)12' 31)5' :' .567)89)5:218;YP' -<>#'j[0\)2Y8')W2T18T'U)W'!"#';QTQP3Q)'!,,,#'
=$>'.565:2#' -<' L' ]"O' %&#c#!,,$O' 3ST#' !&#' j[0\)2Y81881' 09)' 3)Q_55' PQ2'W[0\)2Y8'$"*+,]+-<'=.565:2#'-<'L'""O'!c#a#!,,]O'3ST#'!>#'
P9)[921O' 92S\ZY89)R4U81' VZ' U)9P59[TTQP1' VZ' 51S' 92'T5Y2S9'92'6\U8YP'54[1U4)YP#'
c>' e'V)2TQ8;18ZY'T1881'n?)9P'51S'`Q[[18Z9)':'-0)7XYo'TQ551'U)9P[04P;9T567)818' U)9P' 012P12Y89))QZSY)' YP' YXX/3_ZZ18ZY' VX18T' VZ' \USYZT' PQ885Y89)0Q55098ZT' :'-0)7XY' TQP' ZQ)1' [SQ1U5' 92' 8W' P9)[P1218Y' YP'T:PQ885Y8'VZ'T59)UT`6WSUY8#'
'
$>' e'R0:537[1881'nCQ88TS9'VZ'8WP'�'SQ1218'51S'`Q[[18Z9)/T9PUbS9ZT18To' Z)Q181)' U)9P[04P;9T567)818' U)W' `0:' 92'PQ2' 51S[VPY'`Q[[18Z9)T9PUbS9ZT18T'Tb'T5Y2S92'92'`0:'92'9US9'8^))9)'`Q[[18Z9)'VZ'`9)'PQ2'R0955' 51S' `QTT' 92'8V59'R0Q)5'54[1U4)1'51S'8WPT#'e'Z)4837[1881'nBQ885Y8O'T59)UT`6WSUY8O' )988T7[81)' �' R18;)981)' W' R)Q_U98SQ1[9'P1SS1' S98;9o' ;)7' U)9P[04P;9T567)818' U)9P' `W' [VT51'TQP'R)Q_U98SQ1[1'RQUY)':'U\)'PQ2'Tb)'U_)1)'3V)Z9)989'VZ'U_)1)'T9P[QXX81TR4U81':'-0)7XYT9P398;18Y#'
'
*>' B9)[P12' U)9P[04P;9T567)89)1889)O' :' T9P)4P1' 012'7T[1)'-0)7XY`18ZT18TO'Q)'92'YP'`92'31S'!&s'9U'T[7SYP'59[1' `W55' :' qVPQ81YT/92ZQ)21881' VZ' YP' `92' 31S' !&s'RWT[7S98QP9'59[1'`W55':'-)9TPYT/92ZQ)21881#'
'
">' (9Y2T_8SQZ5'Q)'92'T5Y2S9'92'01)[)1'`W555\[Y'3V)Z9)9889':' T9PUbS9Z18Y' VZ' QUS9' 39)W55Y89' U_)1)' `0:' 92'P988)b5518;1'TbY'01)5'VZ'ZQZ8'R0Q)T'[V89)'p5T[pUY8O'92'PQ25\S;YP' [_8`W559UV);7PYP' VZ' p5SQ8;18Z9R95)1#'-18[YP'T[9S'3Q)69T5'U_)1)'69U8)b551'VZ'T5Y2S9'92'6\U8YP'54[1U4)YP' [0Q889' VZ' [9)S9#' -18[YP' T[9S' 3Q189'95R_ZS1881'92'Q18T59[S18ZYP'PQ2'Tb)`9)U1)#'
'
]>' -0)7XY`18Z12' VZ' )W212O' PQ2' W[0\)2Y8' T1881' YP'4T[Y89O' VZ' )W212O' PQ2' W[0\)2Y8' T1881' !,,,+a]%+-<'YP' T59)UT`6WSUY8' =*>O' R9U9' [VP12' W' U75' 92ZQ)29W45S/Y8YP' 398;9S9ZT18T' W' T0121' PQ885Y89)' VZ' T59)UT/`6WSUY89)' TQPO' WT9P5' .7[)95QT/W45SY81881O' T5Y2S9' 92'`Q[[18ZY':'-0)7XY#'
''
=*>'.565:2#'-<'L'!c*O'!!#*#!,,,O'3ST#'aa#'
()#'%*+!c&' ' !"#$#%&&!'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
,>' (9Y2T_8SQZ5' Q)O' 51S' 92' 9Y[9' W018818Z' 9U' 92ZQ)2YP'398;9S9ZT18TO' 92' U)9P[04P;9T567)818' 5)_ZZ1' :'T9PT59)U1' 012' 921S;9)):[18' 92' 92ZQ)21)' W' \SSYP' T51ZYP'18898')9PP9'`QTT9)9)'W[0\)2Y89)'TbY':')b55Y'T9PRQ8Z1'012' VZ' 51S' U_SS18Z9)' \2)YP' 012Q1Z98;1' T5QU8YPWSYPO'T[6\SYP'VZ'92ZQ)2YP'W'0QZYP'398;9S9ZT18T#'
'!&>' (9Y2T_8SQZ5' Q)' 92' T6W' 51S' `QTT' 92' R4Z5' Tb' 92' T[1XY/
SQZZ69' T9PQ1Z18SQZ9' T59)UTQP1' TQP' 5Q[Y)' 51S' .7[)95QT/W45SY89)1889)' VZ' 9889))9' W45S989' Q29' 92ZQ)29' 398;9/S9ZT18T' TQP' 09)29' PQ885Y89)`W55188O' 51S' 92' T5Y2S9' 92'T9P01)[81'VZ'9Y[9'W018818Z'9U'92ZQ)2YP'398;9S9ZT18T#'
'!!>' e' T9P818Z8YP' YP' -0)7XT[9' QU89R9ZTT04212' =--./
T9P818Z8YP>'Q)'[0Q212'W'YP'8W89)1'T9P0188Y'W'T0121'PQ885Y89)O' T59)UT`6WSUY89)' VZ' 4T[YS^2TPWS9' P1SS1'-0)7XY398;9S9ZT18T'VZ'921S;9)):[69'`QTT' 9889)T'0QZ9)'VZ'`Q1))9' S98;9'?):0Q)TSY89)T9P59[9'-0)7XY' TQP'Q1Z9'921S;'92'-0)7XT[9'QU89R9ZTT04218Y'=-?GA+--./S\8;>'R18T'0QZ9)#'
'!%>' MQ)9' T[9S' )W2T59U981)' 51S' 92'QU51)59S;1)' 921S9)'ZQ51' 5Q[12'
`W55' :' `QTT9)1' W45SY8m' T9PT59)UTS\8;18' :' B12/' VZ'AYT5Y)/-0)7XY':'T9P)4P1'012'T[1S_)218'TQP'Q)Y'TQ55' :'-0)7XYT9P818ZY8YPO' :' 0123759)37[Y8YP' 012' `W' VZ' :'W[0\)2Y8YP' 012[VP98;1' T9PT59)UT)W29O' C^XY)' W'Z)Y8;0QSS1' 9Y[9U6W)0Q1518Z9' :' T9P)4P1' 012' PWST/PQ2UQ)2'TQP'T9P12'0Q)2Y)'YP'012'`92'S98;O'9Y['B\S5Y'VZ'G_)[S98;T'W'Z)Y8;0QSS1'9Y[9U6W)0Q1518Z9':'T9P)4P1'012'W[0421'TW55PWS98T#''
'!a>' ?)9P[04P;9T567)818' VZ' 921S;9)):[18' T[YSY' 01889'
T9P98'92'`0:'92' SW59' U9)9'U)9P')QZSY3Y8;12'QU51)S15'VZ'P95' W' `QTT9)1' W45SY8' 51S' `QTT' 92' R4Z5' Tb' 92' ZQ)9'3)Q_518Z9)O' Q18[YP' W' UV)Z98Z1' U)9P[04P;9)')W2T59U989889#''B9512'T[9S'8W'_U1)'Y59892[VP98;1'P95'TQP'Q)'Y8812'9U'T6WSUT542YP'7RSY5;)4ZYP'921SYP#'
'!c>' A21S;9)):[18' ZQ59' Q[[1' 8W2' P9)[P12YP' U_)1)RYZ92)9'
92ZQ)29' 09)298;1' U)9PS9Z' -0)7XYT9PT59)UT' 51S' Z72)9)'PQ885Y89)' 84Z1SQZ9' 0QSO'PQ29S' 9889)T' 0QZ89' `QTT' 92'`\)U' Q)' U_)1)' P9)ZRS129' T9PT59)UO' P9)ZRS129' R)Q_U98/SQ1[9' VZ' Z9Z8[04P9' P12SY8' YXXS^T18Z9' 9SST' T5929)' :'398;9S9Z18YO' VZ' `0:' Q)' 9Y20QS;9)9' 92' 8W' `Q1P' W'0Q55098Z1' 398;9S9ZT18T' :' T9P)4P1' 012' ;)Q1U)421T/' VZ'PQ29SR7UT)QZSY89O' Q8' `4)' Q)Y' T[1SZ)Q18;9)' :' $#' Z)#'TW55PWS98TO' 0QZ89' `QTT' 92' 92ZQ)21)' VZ' )W2T59U981)'398;9S9ZT18T' Q)Y'PQ2' U6\S`672SQZY' T8121#'BQ2'`QTT9)1'W[0\)2Y8'Q)'Q[[1'ZQ8Z12'SQ8Z)9'Q8'89Y2T_8SQZ5'Q)'51S'92'8W'`QTTYP'P9)[P12YP#'
'!$>' L9ZU4)18Z' W' Q0)7XT[9' 012Y)[Q8818Z9)[Q)U18Y' U_)1)'
8WPTQ1818Z9)'=-qG.>'Q)'W)98ZY)T):['SQ12'51S'92'5)_ZZ69'92' \SSYP' P9)[P12Y8YP' PQ2' R)Q_U98SQ1[9' Tb' 8W2#'N0Q569' 3Q)' RWT[7S9O' TQP' 59[9' `W55' :' W45SY81881O' 51S' 92'8^59'Tb)'[Q)U12'QU51)'`0:'TQP'U)Q[9T5'Q)'Y885#'
!*>' e' `QTT9)1' W[0\)2Y8' Q)' P4S5' U_)1)' YP' U6W)R9ZT)9PP9'TQP'Z1S;1)'PQ298'W45SY818'09)1)'VZ'Q)'RQST59'012P12Y8'U6W)0Q1518Z909S;T18T' 012' W)SQZ9' U6W)S9Z9ZQ)2' :' T[1S818Z1'aa#'S129)' T9PT59)UTT9P818ZT' P1SS1' T5VU8989' -0)7XY/`18ZT18TO' )W2T18T' VZ' U)9P[04P;9T567)89)1889)' U)W'*#'P9:'!,,,'YP'QU51)S15'PQ2'U6W)S\ZYP'VZ'Q8;Y)345Y)'W'9UZ)Q12TSY'U6W)S9Z9'=!>#'
!">' .9P`_[[69' 3Q)' 89Y2T_8SQZ9)' )W2T59U981)' 51S' U)9P/[04P;9)' `QTT9)1' W[0\)2Y8' :' T9P)4P1' 012' W[0\)2Y8')W2T18T' !,,,+c*]+-<' U)W' %]#' 6p8:' !,,,'YP' )QZSY)' YP'`92' R0Q)81Z' T[YS1' U9)9' PQ2' U)9P[04P;909S;' TQP'U)9P[04P;9T567)81881'Q)'U9S12'=%>#'
jCD-lgl'-?Gg@?A@A(Fgm'
1. gr.
Áætluninni komið á fót
!#' BQ2' `QTT9)1' W[0\)2Y8' Q)' [VP12' W' U75' \2)YP' WU98Z9'92ZQ)29W45SY89)' 398;9S9ZT18T' W' T0121'PQ885Y89)O' .7[)95QT/W45SY89)1889)O'TQP'Rb)'W'QU51)'Q)'8QU8;'n`QTT1'W45SY8o#'
%#' dQTT1'W45SY8'T[9S'[VP9'51S'U)9P[04P;9'W'5:P931S18Y'U)W'!#'698p9)'%&&&'51S'a!#';QTQP3Q)'%&&*#'
a#' dQTT1' W45SY8' W' 92' T5Y2S9' 92' U)9PZ98Z1' `Q[[18Z9)' :'-0)7XY' PQ2' `)7Y8' -0)7XY`W559)18T' :' PQ885Y8' VZ' T59)UT/`6WSUY8'W'Z)Y8;0QSS1'UV)PSQZ)9)'VZ'7UV)PSQZ)9)'PQ885Y89)'VZ'T59)UT`6WSUY89)#''Np8'W'92'T5Y2S9'92'YXX3_ZZ18ZY'`Q[[18Z9)O'U4)81'VZ'R4U81'TQP'048598SQZ9'SQ121)'51S'`QTT'92'3V)Z9)9)81)'59[9' 01)[98' `W55' :' T9PUbS9Z18Y' VZ' 0Q)29' Z69S;ZQ8Z1)' W'0188YP9)[921#'
c#' dQTT1' W45SY8' W' 92' T5_269' 012' VZ' [VP9' 51S' 0123759)'92ZQ)2YP'9U'RWSUY'921S;9)):[69889'VZ'18898'`Q1))9'69U8U)9P5'`0:'92'01)29'92' UYSSY'W3_)Z2'`Q1))9' W' 1881R9S;1'VZ'T[1XYS9Z1'PQ885Y89)/'VZ'T59)UT`6WSUY89)[Q)U9'VZ'P9)Z3)Q_51SQ1[9'`Q1))9'PQ2'51SS151'51S'5Y8ZYPWST'VZ'PQ8818Z9)#'
2. gr.
Markmiðin með áætluninni
G1S' `QTT' 92' T5Y2S9' 92' `)7Y8'Z72)9)'PQ885Y89)' VZ' R0Q569' 51S'T:PQ885Y89)O' Q8' 01)29' 69U8U)9P5' W3_)Z2' 921S;9)):[69889O'T[YSY'P9)[P12'W45SY89)1889)'0Q)9'TQP'Rb)'TQZ1)m'
9>' 92' T5_)[69' -0)7XY`W55188' W' \SSYP' T51ZYP'PQ885Y89)' VZ'9Y20QS;9' Z)Q1298' U6\S`672SQZ98' 92Z98Z' 92' PQ8859/3)Y88YP' -0)7XY' Q8' T5Y2S9' 69U8U)9P5' 92' 6\U8YP'54[1U4)YP'W'\SSYP'T012YP'PQ885Y89)x'
3>' 92' T5Y2S9' 92' PQ1)1' VZ' 3Q5)1' `Q[[18ZY' W' 5Y8ZYPWSYP'-0)7XYT9P398;T18TO'Q18[YP'`Q1P'5Y8ZYPWSYP'TQP'Q)Y'S:512'p53)Q1;;'VZ'S:512'[Q88;O':'`0:'T[_81'92'9Y[9'T[1S818Z'VZ'T[9X9'PQ1)1'T9PT5\2Y'PQ29S'`6729'-0)7XYT9P398;T/18T'VZ'QUS9'`0Q)PQ8818Z9)SQZ9'`W55188':'PQ885Y81881x'
''
=!>'.565:2#'-<'q'!"%O'!]#*#!,,,O'3ST#'!#'=%>'.565:2#'-<'L'!]cO'!"#"#!,,,O'3ST#'%a#'
!"#$#%&&!' ' ()#'%*+!c!'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
r>' 92'T5Y2S9'92'T9PT59)U1'VZ'R)Q_U98SQ1[9'W'T0121'PQ885Y89)O'Q18[YP'PQ2'`0:'92m'
u' R0Q569'51S'T[1X59'P1SS1'PQ8859T5VU8989O'
u' T5Y2S9'92'VX8Y'8WP1'VZ'U69)8WP1O'
u' 92' R0Q569' 51S' `QTT' 92' 012Y)[Q8818Z' X)7UT[:)5Q189' VZ'8WPT5:P9'0Q)21'Q8;Y)3455O'
u' 92'`)79'Z9Z8[04P9'P12SY8'YXXS^T18Z9O'
VZ'T5Y2S9'92'`0:'92'U69)S4Z69'R18;)981)':'`QTTY'51SS151x'';>' 92' T5Y2S9' 92' 8^6Y8ZYP' :' `)7Y8' T59)UTRW559' VZ' QU81T' W'PQ8859T01218YO' `9)'PQ2' 59S12' 8V5[Y89)' 8^))9)' 54[81' VZ'92' )988T9[9' PWSQU81' TQP' 09)29' T9PQ1Z18SQZ9' T5QU8Y' W'T0121'PQ885Y89)#'
3. gr. '
Aðgerðir bandalagsins '!#' B9)[P12Y8YP'PQ2'`QTT9)1'W45SY8O'Q18T'VZ'`9Y'Q)Y'TQ55'U)9P' :' %#' Z)#O' 3Q)' 92' 8W' PQ2' QU51)U9)98;1' 92ZQ)2YPO' Q8'1881R9S;1'`Q1))9'VZ'U)9P[04P;'Q)'S^T5':'0129Y[98YPm''
A2ZQ)2'!' .[7S9PQ885Y8'=qVPQ81YT>x'
A2ZQ)2'%' E2)1'PQ885Y8'=-)9TPYT>x'
A2ZQ)2'a' ?YSSV)218TU)42TS9' VZ' 92)9)' 8WPTSQ121)'=M)Y8;501Z>x'
A2ZQ)2'c' GY8ZYPWS9[Q88TS9'VZ'5Y8ZYPWS98WP'=L18ZY9>x'
A2ZQ)2'$' hX12' 8WP' VZ' U69)8WPx' YXXS^T18Z9/' VZ'T9PT[1X5954[81'W'T0121'PQ885Y89)'=B18Q)09>x'
A2ZQ)2'*' A5RYZ981)'VZ'8^6Y8Z9)x'
A2ZQ)2'"' .9PQ1Z18SQZ9)'92ZQ)21)x'
A2ZQ)2']' NS129))W2T59U981)#''%#' dQTTYP' 92ZQ)2YP' T[9S' R)185' :' U)9P[04P;' PQ2'QU51)5\S;YP' )W2T5\UY8YPO' :' UV)P1' U6\S`672SQZ)9' 92ZQ)29' TQP'ZQ59'T9PQ1892'8V[[)9)'`QTT9)9')W2T59U989m'
9>' T5Y2818Z1' 012' R)Q_U98SQ1[9' U7S[T' P1SS1' S98;9' W' T0121'PQ885Y89)':'-0)7XYx'
3>' T5Y2818Z1' 012' 8V5[Y8' YXXS^T18Z9/' VZ' T9PT[1X5954[81'=gqG>'W'PQ8859T01218Yx'
r>' T5Y2818Z1' 012' 92' `)79' T9PT59)UT8Q5' P1SS1' S98;9' 51S' 92'9Y20QS;9' Z9Z8[04P9' P12SY8' )Q_8TSY' VZ' Z72)9'T59)UT0Q869x'
;>' QUS18ZY' 5Y8ZYPWS9[Y88W55Y' VZ' `0:' 92' 9Y[9' T[1S818Z' W'9889))1'PQ8818ZYx'
Q>' T5Y2818Z1' 012' 51S)9Y890Q)[QU81' TQP' 3_ZZ69' W' T9PT59)U1'P1SS1'S98;9'PQ2'8^T[\XY8'VZ'Z421'W'T0121'PQ885Y89)'92'SQ129)S67T1x''
U>' T5\2YZYP' Q8;Y)375YP' W' 012P12Y89)QU81' 398;9S9ZT18T'PQ2'
u' 95RYZY8'VZ'Z)Q1818ZY'W'188SQ8;YP'PQ8859T5QU8YPO'
u' 95RYZY8'VZ'p53)Q12TSY'Z72)9'T59)UT0Q869'VZ'8^6Y8Z9O'
u' 0:254[)1'VZ'Z9Z8[04P)1'P12SY8'YXXS^T18Z9#
4. gr.
Aðgangur að áætluninni '!#' .9P[04P5'`Q1P'T[1S_)2YP'VZ'`0:'U_)1)[VPYS9Z1'TQP'Q)'51SZ)Q185':'0129Y[98YP'P129T5'`QTT1'W45SY8'Q18[YP'012m'
9>' 8QPQ8;Y)O'RWT[7S98QP9'Q29'92)9'8WPTPQ88x'
3>' [Q88TSY[)9U59x'
r>' 9SS9)' 5QZY8;1)' PQ8859T5VU8989' TQP' R0Q)5' 921S;9)):[1'51SZ)Q181)x'
;>' Q18T59[S18Z9' VZ' T5VU8981)' TQP' 3Q)9' W3_)Z2' W'PQ8859[Q)UYP' VZ' PQ8859T5QU8YP' W' T5923Y8;8YPO'T0421T3Y8;8YP'VZ'188SQ8;YP'0Q55098Z1'921S;9)):[69889#'
'%#' hX183Q)YP' T5VU8Y8YP' Q29' Q18[9T5VU8Y8YPO' TQP' Q1Z9'T9PT59)U'012'PQ8859T5VU8981)O'Q)'Q1881Z'RQ1P1S5'92'59[9'`W55':'012Q1Z98;1'92ZQ)2YP'T9P[04P5'`QTT9)1'W45SY8O'Q18[YPm'
T5923Y8;8YP' VZ' T0421T3Y8;8YP' T5VU8Y8YP' VZ' T9P/5\[YPO'
T9P5\[YP' TQP' T59)U9' W' T0121'PQ885Y89)O' `9)' PQ2' 59S18'T9P5\[' RWT[7S98QP9O' T[7S98QPQ8;9O' [Q889)9' VZ'UV)QS;)9O'
U_)1)54[6YP'VZ'T9P5\[YP'U_)1)54[69O'950188YZ)Q189T9P/5\[YP'VZ'0Q)TSY89)/'VZ'128929))W2YPO'
921SYP' 0188YP9)[929)18T' VZ' T9P5\[YP' `Q1))9' W' \SSYP'T51ZYPO'
)988T7[89)P12T5\20YP'VZ'�T5VU8Y8YP#
5. gr.
Framkvæmd áætlunarinnar og samstarf við aðildarríkin'
!#' ?)9P[04P;9T567)818'T[9Sm'
5)_ZZ69' 92' 92ZQ)21)' 398;9S9ZT18TO' TQP' U9SS9' Y8;1)' `QTT9'W45SY8O'[VP1'51S'U)9P[04P;9':'T9P)4P1'012'0129Y[988O'
R9U9' T9P)W2' 012' 921S9' 0188YP9)[929)18T' VZ' RSY592/Q1Z98;1'T9P5\['W'T0121'PQ885Y89)'W'Q0)7XT[YP'0Q55098Z1'VZ' SQZZ69' WS15' T155' U_)1)'8QU8;189' TQP'YP'ZQ5Y)' :' !#'PZ)#']#'Z)#'
%#' A21S;9)):[18'T[YSYm'
ZQ)9' 89Y2T_8SQZ9)' )W2T59U981)' 51S' 92' 5)_ZZ69' 92' W45SY818'3Q)1'W)98ZY)':'921S;9)):[6Y8YP'VZ'01)[69':'`0:'T[_81''9SS9'921S9'TQP'Q1Z9'RSY5'92'PQ885Y8':'T9P)4P1'012'188SQ8;9)'0Q86Y)O'
W[0Q29'012Q1Z98;1' 51SR\ZY8'T9P)4P;)9)'T567)8Y89)' U_)1)'U)9P[04P;'W'92ZQ)2YP'W45SY89)1889)':'921S;9)):[6Y8YP'=S98;TT[)1UT5VUY)'.7[)95QT/W45SY89)1889)>O'
()#'%*+!c%' ' !"#$#%&&!'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
SQ159T5' 012' 92' ZQ)9' `4)' )W2T59U981)' TQP' `9Y' 5QS69'012Q1Z98;1' 51S' 92' )_269' p)' 0QZ1' S9Z9SQZYP' VZ'T567)8T^TSYSQZYP'R18;)Y8YP'W'`W555\[Y':'`QTT9)1'W45SY8O'
ZQ)9')W2T59U981)'51S'92'5)_ZZ69'92'P\ZYSQZ'T9P01)[81'012'92)9)' W45S981)' 398;9S9ZT18T' Q1Z1' Tb)' T592' :'921S;9)):[6Y8YP#'
a#' ?)9P[04P;9T567)818'T[9SO':'T9PT59)U1'012'921S;9)):[18O'5)_ZZ69'm'
92' 92ZQ)21)' TQP' Q)Y' U)9P[04P;9)' 18898' )9PP9' U_))1'W45SY89)' W' T0121'PQ885Y89)' =.7[)95QTO' TQP'09)'[VP12'W'U75' PQ2' W[0\)2Y8' ]!,+,$+-<>' U9SS1' T9P98' 012' `4)'92ZQ)21)' TQP' 0Q)29' U)9P[04P;9)' T9P[04P5' `QTT9)1'W45SY8O'
92' P12S92' 0Q)21' 812Y)T5\2YP' p)' 92ZQ)2YP' TQP' Q)Y'U)9P[04P;9)' 18898' )9PP9' U_))1' W45SY89)' W' T0121'PQ885Y89)'=.7[)95QTO'TQP'09)'[VP12'W'U75'PQ2'W[0\)2Y8']!,+,$+-<>'VZ'`Q1P'92ZQ)2YP'TQP'0Q)29'U)9P[04P;9)'T9P[04P5'`QTT9)1'W45SY8O''
92' 0Q1559)' 0Q)21' 012Q1Z98;1' YXXS^T18Z9)' VZ' YP)429' U9)1'U)9P' YP' 92ZQ)21)' TQP' Q)Y' T5_)[59)' T9P[04P5' `QTT9)1'W45SY8'VZ'92'`Q1P'0Q)21'U_SZ5'QU51)#'
6. gr.
Sameiginlegar aðgerðir
L12Y)':'`0:'UQ)S1'92'3_ZZ69'YXX'`Q[[18ZY':'-0)7XY'ZQ5Y)'0Q)12'`92' 92' U)9P[04P9' )W2T59U981)89)O' TQP' ZQ)5' Q)' )W2' U_)1)' :'`QTT9)1' W45SY8O' TQP' T9PQ1Z18SQZ9)' 92ZQ)21)O' :' T9P)4P1' 012'PWSTPQ2UQ)2189'TQP'P4S5'Q)'U_)1)'YP':'%#'PZ)#']#'Z)#O'WT9P5'T[_S;YP' W45SY8YP' VZ' 92ZQ)2YP' 398;9S9ZT18TO' Q18[YP'LQV89);V';9'D18r1/W45SY81881'VZ'W45SY81881'YP'4T[Y89'9Y['W45S989'398;9S9ZT18T'W'T0121')988T7[89'VZ'`)7Y89)'VZ'8^))9)'54[81#''
7. gr.
Framkvæmdarráðstafanir
!#' .9P`_[[69' 3Q)' )W2T59U981)' TQP' Q)Y' 89Y2T_8SQZ9)' 51S'U)9P[04P;9)' `QTT9)1' W[0\)2Y8O' 92' `0:' Q)' 09)29)' `9Y'PWSQU81' TQP' 59S18' Q)Y' YXX' Rb)' W' QU51)O' :' T9P)4P1' 012'PWSTPQ2UQ)2189'TQP'YP'ZQ5Y)':'%#'PZ)#']#'Z)m'
9>' W)SQZ9' T59)UTW45SY8O' `9)'PQ2' 59S12' UV)Z98ZT)\2Y8O' `QPY'U_)1)'T9PQ1Z18SQZ9)'92ZQ)21)O'012P12981)'VZ'PWSTPQ2UQ)2'012'09Sx'
3>' U6W)T5Y2818Z' TQP'398;9S9Z12' S45Y)' :' 5b' =U6W)R42O' 5:P931S'VZ' 01259[Q8;Y)>' VZ' 9SPQ889)' 012P12Y89))QZSY)' YP'U)9P[04P;'W45SY89)1889)x'
r>' W)SQZ9' U6W)0Q1518ZY' VZ' T[1X518ZY' U6W)' P1SS1' R1889' ^PTY'92ZQ)29'TQP'W45SY818'5Q[Y)'51Sx'
;>' T[1X518ZY' U6W)' P1SS1' 921S;9)):[69889' 0QZ89' U_)1)RYZ92)9'92ZQ)29'TQP'Q[[1'Q)Y'P12T5^)29)x'
Q>' U_)1)[VPYS9Z' 012' QU51)S15' VZ' P95' W' W45SY81881' VZ' 012'P12SY8'VZ'_U1)U4)TSY'812Y)T59289x'
U>' 51SS\ZY)' U)9P[04P;9T567)89)1889)' YP' 09S' W' 0Q)[QU8YPO'`9)' PQ2' 59S18' 0Q)[QU81' T9P[04P5' 92ZQ)2' "' =T9PQ1Z18/SQZ9)'92ZQ)21)>#'
'
%#' .9P`_[[69' 3Q)' )W2T59U981)' TQP' Q)Y' 89Y2T_8SQZ9)' 51S'U)9P[04P;9)' `QTT9)1' W[0\)2Y8O' 92' `0:' Q)' 09)29)' \SS'\88Y)'PWSQU81O':'T9P)4P1'012'PWSTPQ2UQ)2189'TQP'YP'ZQ5Y)':'a#'PZ)#']#'Z)#'
8. gr.
Nefnd
!#' ?)9P[04P;9T567)818'T[9S'86759'92T5V29)'8QU8;9)#'
%#' dQZ9)' 0:T92' Q)' 51S' `QTT9)9)' PWSTZ)Q189)' Z1S;9' W[0421'c#'VZ' "#'Z)#' W[0\)2Y89)' !,,,+c*]+-<'PQ2'RS12T678' 9U' ]#'Z)#'RQ889)#'
?)QT5Y)188O' TQP' YP' ZQ5Y)' :' a#' PZ)#' c#' Z)#' W[0\)2Y89)'!,,,+c*]O'T[9S'0Q)9'50Q1)'PW8Y21)#'
a#' dQZ9)' 0:T92' Q)' 51S' `QTT9)9)' PWSTZ)Q189)' Z1S;9' W[0421'a#'VZ'"#'Z)#' W[0\)2Y89)'!,,,+c*]+-<'PQ2'RS12T678'9U']#'Z)#'RQ889)#'
c#' (QU8;18'TQ5Y)'Tb)'T59)UT)QZSY)#'
9. gr.
Samstarf við nefndir um aðrar áætlanir og upplýsingar um önnur framtaksverkefni bandalagsins
!#' (QU8;18' T[9S' [VP9' W' )QZSYSQZY' VZ' T[1XYSQZY' T9PT59)U1'012'8QU8;189'TQP''[VP12'09)'W'U75'18898')9PP9'LQV89);V';9'D18r1/W45SY89)1889)' YP' U)9P[04P;' T59)UT`6WSUY89)T5QU8Y'398;9S9ZT18T' VZ' 012' 8QU8;189' TQP' [VP12' 09)' W' U75' 18898')9PP9'92ZQ)29W45SY89)'398;9S9ZT18T'W'T0121'4T[YS^2TPWS9#'
%#' G1S' 92' 5)_ZZ69' T9P)4P1' `QTT9)9)' W45SY89)' VZ' 9889))9')W2T59U989'TQP'YP'ZQ5Y)' :'!!#'Z)#' T[9S' U)9P[04P;9T567)818'ZQU9'8QU8;1881'YXXS^T18Z9)' )QZSYSQZ9'YP'U)YP[0421'398;9/S9ZT18T'W'T0121'PQ885Y89)O'T59)UT`6WSUY89)'VZ'4T[YS^2TPWS9O'`9)'W'PQ29S'T9PT59)U'012'`)126Y'S\8;'VZ'9S`6729T5VU8981)#'
10. gr.
Fjárframlag
!#' ?6W)R9ZT)9PP188' 51S' 92' R)18;9' `QTT9)1' W45SY8' :' U)9P/[04P;O'W'`0:'5:P931S1'TQP'Q)'51S5Q[12':'!#'Z)#O'Q)'!]$&'P1S678'Q0)Y)#'
%#' j)SQZ9)' U6W)0Q1518Z9)'T[YSY'RW29)'T9P`_[[1' U6W)0Q1518Z9/09S;T18T'VZ')pP9T5'18898')9PP9'U6W)R9ZTW45SY89)1889)#'
11. gr.
Samræmi og fylling
!#' ?)9P[04P;9T567)818' T[9SO' :' T9PT59)U1' 012' 921S;9)):[18O'5)_ZZ69' UYSS5' T9P)4P1' VZ' U_SS18ZY' 012' 92)9)' 012[VP98;1'T5QU8Y)O'T[6\S'VZ'92ZQ)21)'398;9S9ZT18T#'j45SY818'T[9S'T5Y2S9'92' `0:' 92' T5QU8YP12YP' 398;9S9ZT18T' 0Q)21' 8W2' W' T012YP'69U8)b551TO' 69U8)9' 54[1U4)9' [0Q889' VZ' [9)S9' VZ' 92' `0:' Q)'09)29)'QUS18ZY'UbS9ZTSQZ)9)'92S\ZY89)#''
!"#$#%&&!' ' ()#'%*+!ca'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
?)9P[04P;9T567)818'T[9S'5)_ZZ69'\USYZ'5Q8ZTS'P1SS1'`QTT9)9)'W45SY89)' VZ' `Q1))9' W45S989' VZ' 92ZQ)29' W' T0121' PQ885Y89)'TQP' RQ_)9' Y8;1)' T9PT59)U' 398;9S9ZT18T' 012' `)126Y' S\8;' VZ'S\Z34)'9S`6729T9P5\[#''%#' dQZ9)' )W2T59U981)' T9P[04P5' `QTT9)1' W45SY8' Q)Y'U)9P[04P;9)' T[YSY' U)9P[04P;9T567)818' VZ' 921S;9)):[18'59[9'51SS15'51S'`QTT'UV)Z98ZT'TQP'09)'W[0Q2188':''012P12Y89)/)QZSYP' YP' 950188YPWS' TQP' )W212' T9P`_[[51' TQP' S12' :'T9P)4P;)1'T5QU8YP\)[Y8'YP'950188YPWS#'''
12. gr. '
Þátttaka EFTA-/EES- landanna, samstarfsríkjanna í Mið- og Austur-Evrópu (CEEC), Kýpur, Möltu og
Tyrklands '-U51)5\S;YP'S\8;YP'Q)'U)6WST5'92'59[9'`W55':'`QTT9)1'W45SY8m''u' -?GA/+--./S\8;Y8YP':'T9P)4P1'012'T[1S_)218'TQP'Q)Y'TQ55':'--./T9P818Z8YPO''
u' T9PT59)UTS\8;Y8YP':'B12/'VZ'AYT5Y)/-0)7XY':'T9P)4P1'012' T[1S_)218' TQP' Q)Y' TQ55' :' -0)7XYT9P818ZY8YPO' :'0123759)37[Y8YP' 012' `W' VZ' :' W[0\)2Y8YP' 012[VP98;1'T9PT59)UT)W29O'
u' C^XY)'W'Z)Y8;0QSS1'9Y[9U6W)0Q1518Z9':'T9P)4P1'012'PWST/PQ2UQ)2'TQP'T9P12'0Q)2Y)'YP'012'`92'S98;O'
u' B\S5Y' VZ' G_)[S98;1' W' Z)Y8;0QSS1' 9Y[9U6W)0Q1518Z9' :'T9P)4P1'012'W[0421'TW55PWS98T#'
13. gr.
Alþjóðlegt samstarf
.9P[04P5'`QTT9)1'W45SY8'VZ':'T9P)4P1'012'PWSTPQ2UQ)2189':' %#' PZ)#' ]#' Z)#' Q)' U)9P[04P;9T567)81881' RQ1P1S5' 92' T59)U9'PQ2' `)126Y' S\8;YP' VZ' R18YP' S\Z34)Y' 9S`6729T5VU8Y8YPO'Q18[YP'-0)7XY)W218Y#'
14. gr.
Eftirlit og mat
!#' ?)9P[04P;9T567)818'T[9S'R9U9')QZSY3Y8;12'QU51)S15'PQ2'`QTT9)1' W45SY8' :' T9PT59)U1' 012' 921S;9)):[18#' G9[9' T[9S'812Y)T5\2Y)' QU51)S15T' VZ' P95T' 51S' Z)Q189' 012' U)9P[04P;'`QTT9)9)'W45SY89)#'
-U51)S1512'T[9S'8W'51S'T[^)TS89889'TQP'YP'ZQ5Y)':'a#'PZ)#'VZ'51S'Tb)T59[)9)'T59)UTQP1#'
%#' ?)9P[04P;9T567)818' T[9S' SW59' U9)9' U)9P' )QZSY3Y8;12'P95'W'`QTT9)1'W45SY8':'T9PT59)U1'012'921S;9)):[18#'dQ559'Q)'ZQ)5'51S' 92' PQ59' Z1S;1' 92ZQ)29O' T[1S01)[81' VZ' WR)1U' PQ2' 51SS151' 51S'
P9)[P129889'TQP'YP'ZQ5Y)':'%#'Z)#'B9512'T[9S'Q1881Z'8W'51S'WR)1U9'W45SY89)1889)':'RQ1S;#'
e'P9518Y'Q)'Q1881Z'[98892'R0V)5'92ZQ)21)'T9P[04P5'`QTT9)1'W45SY8' VZ' 92ZQ)21)' T9P[04P5' \2)YP'012[VP98;1' T5QU8YPO'T[6\SYP' VZ' 92ZQ)2YP' 398;9S9ZT18T' [VP1' 51S' U_SS18Z9)' R0Q)'9889))1#'
e' T9P)4P1' 012' 012P12981)89)' T9P[04P5' PWSTPQ2UQ)21881O'TQP'Q)'S^T5':'%'PZ)#']#'Z)#O'PY8'U9)9'U)9P'7RW2')QZSY3Y8;12'P95'Y59892[VP98;1'921S9'W'`QTT9)1'W45SY8#'
a#' A21S;9)):[18' T[YSY' SQZZ69' U_)1)' U)9P[04P;9T567)8189O'Q1Z1' T:29)' Q8'a!#';QTQP3Q)'%&&a'VZ'a&#' 6p8:'%&&"O' QU51)'`0:'TQP' 012' WO' T[^)TSY)' YP' U)9P[04P;' VZ' WR)1U' `QTT9)9)'W45SY89)#'
c#' ?)9P[04P;9T567)818' T[9S' SQZZ69' U_)1)' -0)7XY`18Z12O')W212O'QU89R9ZT/'VZ'UbS9ZTPWS98QU8;189'VZ'T04298QU8;189m'
u' T[^)TSYO' 012' 188Z\8ZY' 8^))9' 921S;9)):[69O' YP' QU89R9ZT/SQZ9)'9USQ1218Z9)' 188Z\8ZY889)'U_)1)'W45SY8189'WT9P5O'QU'012' WO' U6W)51SS\ZYP' YP' R0Q)81Z' R4Z5' Q)' 92' P459' QU89/R9ZTSQZYP' 9USQ1218ZYP' 188Z\8ZY889)' U_)1)' W45SY8189O' :'T9P)4P1' 012' W[0421' T9PT59)UTT9P818ZT18T' P1SS1'T5VU8989' U)W' *#' P9:' !,,,' P1SS1' -0)7XY`18ZT18TO' )W2T18T'VZ' U)9P[04P;9T567)89)1889)' YP' QU51)S15' PQ2' U6W)S\ZYP'VZ' Q8;Y)345Y)' W' 9UZ)Q12TSY' U6W)S9Z9' VZ' 812Y)T5\2Y)'UY8;9)' SQ125VZ9)W2T18T' :' <Q)S:8' :' P9)T' !,,,#' -0)7XY/`18Z12' VZ' )W212' 59[9' W[0\)2Y8' YP' TS:[9)' 51SS\ZY)' Q18T'T[6755'VZ'9Y212'Q)O'
u' 3)W2931)Z29T[^)TSY'YP'`988'W)98ZY)'TQP'RQUY)'8W2T5'VZ'QU81TSQZ9' VZ' 5\SYSQZ9' `W55188' :' U)9P[04P;' `QTT9)9)'W45SY89)'Q1Z1'T:29)'Q8'a&#'6p8:'%&&cO'
u' V)2TQ8;18ZY'YP'U)9PR9S;'`QTT9)9)'W45SY89)'Q1Z1'T:29)'Q8'a!#';QTQP3Q)'%&&*O''
u' SV[9T[^)TSY'Q1Z1'T:29)'Q8'a!#';QTQP3Q)'%&&"#''
15. gr.
Gildistaka
j[0\)2Y8' `QTT1' \2S9T5' Z1S;1' W' `Q1P' ;QZ1' TQP' Rp8' 31)51T5' :'Stjórnartíðindum Evrópubandalaganna#'''M6\)5':'<)YTTQS'%c#'698p9)'%&&&#'
'Fyrir hönd Evrópuþingsins, Fyrir hönd ráðsins,
(#'?h(GAg(-' H#'MABA'
forseti. forseti.
''
'
'
()#'%*+!cc' ' !"#$#%&&!'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
VIÐAUKI 'g#' INNGANGUR OG ALMENN ÁKVÆÐI''!#' B9)[P12Y8YPO'TQP'P4S5'Q)'U_)1)'YP':'%#'Z)#O'T[9S'8W2'PQ2'92ZQ)2Y8YP'TQP'S^T5'Q)':'`QTTYP'0129Y[9'W'Z)Y8;0QSS1'
)W2T59U989'398;9S9ZT18T'TQP'S^T5'Q)':'a#'Z)#''%#' j[04218'YP'5:P9W45SY8189O'T[1S_)218'U_)1)'`0:'92'SQZZ69'188'YPT7[81)'VZ'012P12981)'YP'R4U1'VZ'09S'T[9S'W[0Q29'
:' T9P)4P1' 012' %#' PZ)#' ]#' Z)#' VZ' U)9P[04P;9T567)818' 31)59' )QZSYSQZ9' :' n012P12Y89))QZSYP' YP' .7[)95QT/YPT7[81)o#'AY['`QTT'0Q)29'31)59)'3Q1281)'YP'51SS\ZY)'WT9P5'YXXS^T18ZYP'YP'T[1S9U)QT5'51SS9Z89#'
'a#' e' 5Q8ZTSYP' 012' T59)UTQP1' TQP' UQSY)' :' Tb)' R)Q_U98SQ1[9' Q18T59[S18Z9' 3Q)' 92' 0Q159' 012Q1Z98;1' Y8;1)3p818Z' :'
5Y8ZYPWSYP'51S'`QTT'92' 5)_ZZ5'Tb'92'T5_)[`QZ9)'\2S1T5'89Y2T_8SQZ9'[Y88W55Y' :' 5Y8ZYPWS18Y'Q29' 5Y8ZYPWSY8YPO'TQP' [Q885' Q)' WO' W' Z1T51T5VU8Y81881#' MQ)9' T[9S' 012Q1Z98;1' T[1XYS9ZT)W2T59U981)' W' RQ1P9T5VU8Y81881' VZ' Z1T51/T5VU8Y81881'51S'92'5)_ZZ69'92'TQP'PQT5Y)'W018818ZY)'0Q)21'9U'012[VP98;1'T59)UTQP1#'
'c#' DQ)[QU81O' TQP' Q)Y' T9P)4P;' W' 0QZYP'RWT[7S9' T9P[04P5' ^PTYP'92ZQ)2YP'W45SY89)1889)O' T[YSY' 0Q)9' RSY51' 9U'
`Q1P'nT5VU8989T9P818Z1o'RSY592Q1Z98;1'T5VU8989'TQP'[0Q212'Q)'W'YP':'92ZQ)2'%#''$#' NQ1P1S5' Q)' 92' ZQ)9' T5Y2818ZT)W2T59U981)' 51S' 92' QUS9' 92Z98Z' VZ' `W555\[Y' Q18T59[S18Z9' PQ2' Tb)`9)U1)' 92' `0:' Q)'
PQ885Y8189' 09)29)#'-U'012'W' Q)Y' Tb)54[9)' 92ZQ)21)'RQ1P1S9)' 51S' `QTT'92'T5Y2S9'92' 6\U8YP' 54[1U4)YP'[0Q889'VZ'[9)S9#' '-18[YP'3Q)'92'QUS9'T59)UTQP1'`9)'TQP'Tb)T5\['WRQ)TS9'Q)' S\Z2'W'92)9'PQ8818ZY'Q29'TQP'T5Y2S9)'92'3Q5)1'[Y88W55Y':'\2)YP'5Y8ZYPWSYPO'Q18[YP'5Y8ZYPWSYP'398;9S9ZT18T'TQP'Q)Y'S:512'p53)Q1;;'VZ'70:29'[Q88;#'-US9'T[9S'9SS5' VX12' 8WP' VZ' U69)8WP' :' \SSYP' 92ZQ)2YP' W45SY89)1889)O' T0V' VZ' 012Q1Z98;1' 8V5[Y8' YXXS^T18Z9/' VZ'T9PT[1X5954[81#'e'\SSYP'92ZQ)2YP'W45SY89)1889)'3Q)'92'SQZZ69'Tb)T59[9'WRQ)TSY'W'P12SY8'812Y)T59289#'
'gg#' AÐGERÐIR BANDALAGSINS''e'`QTTYP'0129Y[9'Q)'U69SS92'YP'504)'PQZ185QZY8;1)'92ZQ)29m''u' U_)T59'5QZY8;18O'92ZQ)21)'!'51S'aO'P129T5'012'`)6p'Z)Y88T51Z'T:PQ885Y89)'=T[7S9O'RWT[7S9O'98892>x''u' \88Y)' 5QZY8;18O' 92ZQ)21)' c' 51S' ]O' 09)29)' RQ1S;9))W2T59U981)' W' T012YP' W' 3V)2' 012' 5Y8ZYPWSO' YXXS^T18Z9/' VZ'
T9PT[1X5954[81' 51S' 92' 8V59' 012' [Q88TSYO' `9)'PQ2' 59S18' Tb)T5\['P9)ZP12SY8' U_)1)' [Q88TSY' VZ' Z9Z8[04P'P12SY8'YXXS^T18Z9O' 9Y[' `0Q)S4Z)9'PWSQU89' W' 3V)2' 012' 8^6Y8Z9)O'P12SY8' 812Y)T59289O' T9PQ1Z18SQZ9)' 92ZQ)21)' VZ'P95' W'W45SY81881#''
'
AlM-@l'!m' nqhB-(gK.om'.CILAB-((GK('
A2ZQ)2'!#!' Samstarf milli skóla'
A2ZQ)2'!#%' Grunnmenntun, starfsþjálfun og framhaldsmenntun kennslukrafta í skólum'
A2ZQ)2'!#a' Net fyrir samstarf milli skóla og fyrir þjálfun kennslukrafta í skólum
AlM-@l'%m' [email protected]'El@g'B-((GK(''
A2ZQ)2'%#!' Evrópskt samstarf milli háskóla
A2ZQ)2'%#%' Hreyfanleiki háskólanema og -kennara
A2ZQ)2'%#a' 'Þemanet
AlM-@l'am' nM@K(FGDgMom'?KLLh@lg([email protected]'hM'Al@A@'(jB.L-glg@'
AlM-@l'cm' nLg(MKAom'GK(MKBjLAC-((.LA'hM'GK(MKBjLA(jB'
AlM-@l'$m' nBg(-@DAom'hJgl'(jB'hM'?HA@(jBO'KJJL�.g(MA/'hM'.AB.CgJGAGEC(g'j' .Dglg'B-((GK(A@'
AlM-@l'*m' AGNKMA(g@'hM'(�HK(MA@'
A2ZQ)2'*#!m' Athugun á menntakerfum, menntastefnu og nýjungum
A2ZQ)2'*#%m' Framtaksverkefni sem fela í sér nýjungar og mæta nýjum þörfum
AlM-@l'"m' .AB-gMg(L-MA@'AlM-@lg@'
AlM-@l']m' NLglA@@jl.GA?A(g@'
!"#$#%&&!' ' ()#'%*+!c$'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
AlM-@l'!m' nqhB-(gK.om'.CILAB-((GK(''BQ2'qVPQ81YT'Q)'SQ159T5'012'92'3Q5)YP3459'VZ'T5_)[69'-0)7XY`W55188':'T[7S9PQ885Y8O'Q18[YP'PQ2'`0:'92'R0Q569'51S'U6\S`672SQZT'T9PT59)UT'P1SS1'T[7S9'VZ'T5Y2S9'92'9Y[1881'U9ZPQ88T[Y'[Q88TSY[)9U59':'T[7SYP'VZ'QUS9'5Y8ZYPWS98WP'VZ'T[1S818Z'W'9889))1'PQ8818ZY#''Aðgerð 1.1 Samstarf milli skóla ''!#' <98;9S9Z12'R0Q5Y)'51S'`QTT'92'[VP12'0Q)12'W'P9)ZRS129'T9PT59)U1'P1SS1'T[7S9#'.S:[5'T9PT59)U'ZQ5Y)'Q1881Z'5Q[12'51S'
9889))9' 012Q1Z98;1' T5VU8989O' T0V' TQP' PQ8859T5VU8989' [Q889)9O' T5VU8989' VZ' _U1)09S;9' W' 012[VP98;1' T592O'U_)1)54[69'Q29'PQ8818Z9)T5VU8989'9Y['UV)QS;)9T9P59[9O'8QPQ8;9T9P59[9'VZ'9889))9'012[VP98;1'T9P59[9#'
'%#' <98;9S9Z18Y'Q)'RQ1P1S5'92'0Q159'U6W)R9ZT92T5V2'51Sm''
9>' 0Q)[QU89'`9)'TQP'WRQ)TS9'Q)'S\Z2'W'Q155'Q29'USQ1)1'PWS'Q)'09)29'T9PQ1Z18SQZ9'R9ZTPY81'RSY592Q1Z98;1'T[7S9O'51S';4P1Tm'
' `W555\[Y' T[7S98QPQ8;9' :' Y8;1)3p818Z1' 0Q)[QU81T' VZ' T59)UTQP1' TQP' 5Q8Z1T5' 0Q)[QU818YO' `9)'PQ2' 59S188'
R)Q_U98SQ1[1'QU51)'`0:'TQP'012'WO'
R)Q_U98SQ1[9' [Q889)9' 0QZ89' Y8;1)3p818ZT' W' VZ' QU51)S15T' PQ2' 0Q)[QU81' Q29' 0QZ89' [Q88TSY' :' \2)Y'921S;9)):[1O'`9)'PQ2'59S18'T59)UT`6WSUY8'R6W'U_)1)54[6YPO'
T9P818ZY'[Q88TSYQU81T'VZ'Z9Z8[04P9'P12SY8'Z72)9'T59)UT0Q869x''3>' 0Q)[QU89' TQP'P129T5' Tb)T59[SQZ9' 012' [Q88TSY' VZ' 8WP' :' VX183Q)YP' 5Y8ZYPWSYP' 398;9S9ZT18TO' WT9P5' :)T[Y''
=Q18Y' 9U' 5Y8ZYPWSY8YP' TQP' 0V)Y' 8V5Y2' 012' T9P818ZY' TW55PWS9889' YP' T5VU8Y8' -0)7XY398;9S9Z9889>' VZ'Sp|QP3V)ZT[Y' =5Y8ZYPWS1' TQP' Q)' 59S92' W' \SSY' _U1))W29T0421' Lp|QP3V)Z9)>O' `9)' PQ2' 59S12O' :' S98;9P4)9/Rb)Y2YP' 921S;9)):[69889O' VX183Q)YP' 5Y8ZYPWSYP' 398;9S9ZT18T' TQP' Q)Y' 5\SY2' :' 8WZ)9889Rb)Y2YP' 9889))9'921S;9)):[69#'DQ)[QU818'ZQ59'0Q)12'50:RS129O'Q18[YP'`QZ9)'`9Y'09)29'5Y8ZYPWS'TQP'Q)Y'S:512'p53)Q1;;'Q29'70:29'[Q88;O'VZ'`9Y'T[YSY'59[9'51S'8QPQ8;9T[1X59'9Y['`Q1))9)'T59)UTQP1'TQP'YP'ZQ5Y)':'9/S12x'
'r>' 0Q)[QU89' TQP'P129T5'012'92'QUS9' T[1S818Z'W' 9889))1'PQ8818ZYO' Q[[1' T:T5'0Q)[QU89' TQP'R9U9'`988' 51SZ98Z'92'
3Q)69T5' ZQZ8' [_8`W559UV);7PYP'VZ'p5SQ8;18Z9R95)1' Q29' 92' T1889' Tb)`\)UYP'39)89' U9)98;S9Y8`QZ9O' T:Z9Y89O'Q18T59[S18Z9' TQP' `Y)U9' 92' UQ)29T5' T59)UT' T:8T' 0QZ89' VZ' Q18T59[S18Z9' TQP' R9U9' Q[[1' U9T59' 3pTQ5Y' T59)UT' T:8T'0QZ89x'
';>' 0Q)[QU89' TQP'3Q189T5' 92'PWSQU8YP'8QPQ8;9'PQ2' Tb)T59[9)'PQ885Y89)`9)U1)O' Q18[YP'PQ2' 51SS151' 51S' `QTT' 92'
`Q1)'92S9Z1T5'9SPQ88Y'T[7S9[Q)U1#'''a#' .[7S9)O'TQP'4T[69'`QTT'92'59[9'`W55':'`QTT9)1'92ZQ)2O'T[YSY'SQZZ69'U)9P'T5Y559'S^T18ZY'W'`Q1))1'T59)UTQP1'TQP'`Q1)'
)W2ZQ)9' 92' T1889' W' 84T59' T[7S9W)1' 18898' )9PP9' `QTT9)9)' W45SY89)' =nqVPQ81YT/W45SY89)1889)o>#' qVPQ81YT/W45SY818'W'92'ZQ)9'S98;TT[)1UT5VUYP'.7[)95QT/W45SY89)1889)'[SQ1U5'92'59[9'51S'Z)Q189'RQ1S;9)`)7Y8189':'-0)7XYT59)U1'012[VP98;1'T[7S9'`QZ9)'U)9P'UQ)'09S'T9P[04P5'`QTT9)1'92ZQ)2#'
'Aðgerð 1.2: Grunnmenntun, starfsþjálfun og framhaldsmenntun kennslukrafta í skólum '!#' <98;9S9Z12' T[9S' T5_269' P9)ZRS129' 0Q)[QU81' T5VU8989' VZ' 921S9' TQP' UWT5' 012' Z)Y88PQ885Y8' Q29' T59)UT`6WSUY8'
[Q88TSY[)9U59' :' T[7SYP#'N0Q569' 3Q)' 51S' `W555\[Y' T[7S9' VZ' 9889))9' 921S9' W' T0121'PQ885Y89)O' TQP' S^T5' Q)' :' c#' Z)#'W[0\)2Y89)1889)O'WT9P5'`W555\[Y'QU51)S15T921S9'W'T0421T3Y8;8YP'VZ'T5923Y8;8YP'0Q55098Z1'QU51)'`0:'TQP'012'W#'
'%#' <98;9S9Z18Y'Q)'RQ1P1S5'92'0Q159'U6W)R9ZT92T5V2'51Sm''
92ZQ)29'TQP'T5Y2S9'92'R)Q_U98SQ1[9m''
9>' R)Q_U98SQ1[9' 0QZ89' Z)Y88PQ885Y89)O' `9)' W' PQ29S' T59)UT`6WSUY89)5:P9O' 92T5V2' 012' 5Y8ZYPWS9[Q88TSY' VZ'T59)UT`6WSUY8'R6W'U_)1)54[6YPx'
3>' R)Q_U98SQ1[9'0QZ89'T59)UT`6WSUY89)'VZ'Q8;Y)`6WSUY89)'PQ88592)9'[Q88TSY[)9U59':'T[7SYPx'
r>' R)Q_U98SQ1[9' :' 59[P9)[9298' 5:P9O'`9)'PQ2' 59S18'R)928WPT[Q12O' U_)1)' 5Y8ZYPWS9[Q889)9O'[Q889)9' TQP'RS6759'Q8;Y)`6WSUY8' TQP' 5Y8ZYPWS9[Q889)9)O' Tb)PQ885929' [Q889)9' TQP' R_ZZ69T5' US675SQZ9' T8p9' Tb)' 9U5Y)' 92'5Y8ZYPWS9[Q88TSY'VZ'92)9'U9Z[Q889)9'TQP'`Y)U9'92'[Q889'W'Q)SQ8;Y'5Y8ZYPWS1'Q29'7T[9'QU51)'`0:x'
P9)ZRS129'T9PT59)UT0Q)[QU89'09)298;1m'
;>' `W555\[Y':'T9P818ZY'8WPTW45S989O'T[1XYS9Z818ZY'8WPT[Q129O'P75Y8'92UQ)29)Q1818Z9'Q29'T9P818ZY'[Q88TSY/QU81T'PQ2'51SS151'51S'`QTT'92'T5_)[69'-0)7XY`W55188':'T[7S9PQ885Y8x'
Q>' `6WSUY8' VZ' Z9Z8[04P9' P12SY8' YXXS^T18Z9' 92' `0:' Q)' 09)29)' T[7S9T567)8Y8' VZ' T[_S;9' `678YT5Y' W' 3V)2' 012'SQ123Q1818Z9)'VZ')W2Z6\Ux'
()#'%*+!c*' ' !"#$#%&&!'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
U>' PQ885Y8O'`6WSUY8'VZ'Z9Z8[04P9'P12SY8'YXXS^T18Z9'TQP'W'92'9Y[9'T[1S818Z'18898'T[7S9PQ885Y89)'W'9889))1'PQ8818ZY' Q29' T5Y2S9' 92' 92S\ZY8' VZ' 3Q5)1' 8WPTW)98Z)1' 39)89' U9)98;S9Y8`QZ9O' T:Z9Y89' VZ' Q18T59[S18Z9' TQP'`Y)U9'92'UQ)29T5'T59)UT'T:8T'0QZ89'VZ'Q18T59[S18Z9'TQP'R9U9'Q[[1'U9T59'3pTQ5Y'T59)UT'T:8T'0QZ89x'
'Z>' T59)UTQP1' TQP' 09)29)' `6WSUY8' VZ'P75Y8' `Q1))9' TQP' [Q889' 8QPQ8;YP' :' WR455YR7XYP' VZ' 8QPQ8;YP' ' PQ2'
Tb)T59[9)'PQ885Y89)`9)U1)#''Aðgerð 1.3: Net fyrir samstarf milli skóla og þjálfun kennslukrafta í skólum '<98;9S9Z18Y' 3Q)' 92' T5Y2S9' 92' 8Q55Q8Z18ZY' U_)1)' T9PT59)U' P1SS1' T[7S9' VZ' U_)1)' 0Q)[QU81' Q)' 09)29' T59)UT`6WSUY8'[Q88TSY[)9U59' :' T[7SYPO' TQP' R0V)5' YP' T1Z' 8^5Y)' T5Y2818ZT' :' 92ZQ)2YP' !#!' VZ' !#%O' 51S' 92' T9PT59)U' YP' T9PQ1Z18SQZ'R9ZTPY89PWSO'P12SY8'812Y)T59289O'Z729)'T59)UT0Q86Y)'VZ'YP)42Y)'YP'Z421'VZ'8^6Y8Z9)':'T[7S9PQ885Y8'ZQ51'W55'Tb)'T592#'d)79'3Q)'8Q5'51S'`6WSUY89)'[Q889)9O'QU51)'`0:'TQP'012'WO':'8W8Y'T9PT59)U1'012'n`QP98Q5o'U_)1)'RWT[7S9'TQP'ZQ)5'Q)')W2'U_)1)':'-)9TPYT/92ZQ)21881#''AlM-@l'%m' [email protected]'El@g'B-((GK(''BQ2' -)9TPYT' Q)' SQ159T5' 012' 92' 9Y[9' Z421' -0)7XY`W559)18T' :' 42)1' PQ885Y8' VZ' 92' T5_)[69' `988' `W55O' 92' R0Q569' 51S'U6\S`672SQZT' T9PT59)UT' P1SS1' RWT[7S9O' 92' ^59' Y8;1)' R)Q_U98SQ1[9' 18898' RWT[7S9PQ885Y89)ZQ1)98T' :' -0)7XY' VZ' 9Y[9'Z9Z8T41'VZ'012Y)[Q8818ZY'W'RWT[7S98WP1'VZ'/PQ885Y8'9SST'T5929)':'398;9S9Z18Y#''dQ1)' RWT[7S9)' TQP' 59[9' `W55' ZQ)9' nT5VU8989T9P818Z9o' 012' U)9P[04P;9T567)8189' YP' 9SS9' 012Y)[Q88;9' -)9TPYT/T59)UTQP1#'.S:[1)'T9P818Z9)'Z1S;9'_U1)SQ155':'`)6p'W)'VZ'R4Z5'0Q)2Y)'92'Q8;Y)8^69'`W#''Aðgerð 2.1:'Evrópskt samstarf milli háskóla '!#' <98;9S9Z12' T5_2Y)' T9PT59)UT0Q)[QU81' RWT[7S9O' 92' PQ259S1881' `)7Y8' 8^T[\XY89)0Q)[QU89O' Y8818' 9U' RWT[7SYP''
WT9P5'T9PT59)UT921SYP':'\2)YP'921S;9)):[6YPO'PQ2'`W555\[Y'9889))9'921S9'W'T0121'PQ885Y89)'QU51)'`0:'TQP'012'W'VZ'S^T5'Q)':'c#'Z)#'W[0\)2Y89)1889)#'
'%#' <98;9S9Z18Y'Q)'RQ1P1S5'92'0Q159'U6W)R9ZT92T5V2'51Sm''
9>' T[1XYS9Z818Z9)'W'R)Q_U98SQ1[9'RWT[7S98QP9'VZ'RWT[7S9[Q889)9x''
3>' T9PQ1Z18SQZ)9)'`)7Y89)'VZ'U)9P[04P;9)'8WPTW45S989O'[Q88TSYWU98Z9O'R)928WPT[Q129'Q29'9889)T'T[7S9T59)UTO'`9)'PQ2'59S18'`0Q)U9ZSQZ'T59)UTQP1'VZ'[Q88TS9'8WPTQU81T'W'\2)YP'5Y8ZYPWSYPx'
'r>' T9PQ1818Z9)O'p50:[[Y89)'VZ'U)Q[9)1'`)7Y89)'Q0)7XT[9'012Y)[Q8818Z9)[Q)U1T18T'U_)1)'8WPTQ1818Z9)'=-qG.>'TQP'
W'92'9Y20QS;9'012Y)[Q8818ZY'W'RWT[7S98WP1':'\2)YP'921S;9)):[6YP#''Aðgerð 2.2:'Hreyfanleiki háskólanema og háskólakennara''!#' <98;9S9Z12'T5_2Y)'R)Q_U98SQ1[9'P1SS1'S98;9m''
9>' RWT[7S98QP9O':'T9P)4P1'012'%#'S12x''
3>' RWT[7S9[Q889)9O' TbY' `Q1)' )W281)' 51S' [Q88TSYT59)U9' TQP' ZQ59' R9U5' `9Y' WR)1U' 92' T5_)[69' -0)7XY`W55188' Q29' 92'8WPT[Q12YP'0Q)21'U6\SZ92':'012[VP98;1'RWT[7SYP#'
'%#' NWT[7S98QP9)'TQPO'92'SV[8Y'U_)T59'8WPTW)1'T:8Y'R12'P188T59O';0QS69':'!%'PW8Y21':'\2)Y'921S;9)):[1'18898')9PP9'
`QTT9)9)' 92ZQ)29)O' 5QS69T5' 0Q)9' n-)9TPYT/8QP9)oO' W8' 51SS15T' 51S' `QTT' R0V)5' `Q1)' 86759' U6W)R9ZTSQZT' T5Y2818ZT' :'T9P)4P1' 012' a#' S12#' .S:[' 5:P931S' Q)Y' 92' UYSSY' 012Y)[Q88;' T9P[04P5' RWT[7S9T9P818ZY8YP' TQP' Q)Y' S12Y)' :'T5VU8989T9P818ZY8YP'VZ'ZQ59O'QU51)'9501[YPO'5Q[12'51S'T59)UT`6WSUY89)'R6W'T5VU8Y8YP#'-)9TPYT/8QP9)'`Y)U9'Q[[1'92'Z)Q129'T[7S9Z6\S;'51S'Z1T51RWT[7S9#'GQ[12'Q)'Tb)T59[5'51SS15'51S'RWT[7S98QP9'PQ2'Tb)`9)U1)#'
'a#' <98;9S9Z18Y'Q)'RQ1P1S5'92'0Q159'U6W)R9ZT92T5V2'51Sm''
u' R)Q_U98SQ1[9'RWT[7S98QP9#'dQZ9)'921S;9)):[18'0Q159'398;9S9ZTT5_)[1'Q)'`Q1P'RQ1P1S5'92'59[9'012Q1Z98;1'51SS15'51S'U6W)R9ZT' YPT4[6Q8;9#' d9)' Q2' U)9PS9Z' 398;9S9ZT18T' Q)' Q18Y8Z1T' U_)1)' RSY59' [VT58929)18T' 0QZ89' R)Q_U98SQ1[9'RWT[7S98QP9' Q)Y' 921S;9)):[18' R0\55' 51S' `QTT' 92' 92T5V29' 012' p50QZY8' 89Y2T_8SQZT' U6W)P9Z8T#' ' j' 8WPT5:P9'T:8YP':'Z1T51):[18Y'R9S;9'RWT[7S98QP9)'WU)9P'92'UW'T5_)[1'Q29'SW8'TQP'`Q1)'Q1Z9'[VT5'W':'RQ1P9):[18Yx'
'u' R)Q_U98SQ1[9'RWT[7S9[Q889)9x'
'u' Y8;1)3p818ZT)W2T59U989O':'T9P)4P1'012'c#'S12'gD#'`W559)'<#'
!"#$#%&&!' ' ()#'%*+!c"'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
Aðgerð 2.3:'Þemanet''<98;9S9Z12' T5Y2S9)' 92' `)7Y8' VZ' T9PQ1818ZY' `QP98Q59' TQP' R0Q)5' YP' T1Z' ZQ)1)' T57)YP'R7X1' RWT[7S9'[SQ1U5' 92' T59)U9'T9P98'92'PWSQU8YP':'5Q8ZTSYP'012'Q189'Q29'USQ1)1'8WPTZ)Q189)'Q29'92'\2)YP'T9PQ1Z18SQZYP'R9ZTPY89PWSYP':'`0:'T[_81' 92' P12S9' 8^6Y8ZYPO' 9Y20QS;9' p53)Q12TSY' Z72)9' T59)UT0Q869O' R0Q569' 51S' YP)42Y' YP' Z421' VZ' 8^6Y8Z9)' :' 42)1'PQ885Y8O' 3459' [Q88TSY92UQ)21)' VZ' \)09' `)7Y8' T9PQ1Z18SQZ)9' W45S989' VZ' Tb)8WPT[Q129#' dW' 3Q)' 92' R0Q569' UYSS5)p9'U)429UbS9Z9O' U9ZUbS9Z9' VZ' T5b559)T9P59[9O' T9PUbS9ZT18T' VZ' 950188YS:UT18T' 51S' `W555\[Y#' .b)T5\[' WRQ)TS9' 0Q)2Y)' S\Z2' W'P12SY8'812Y)T59289#''AlM-@l'am'nM@K(FGDgMom'?KLLh@lg([email protected]'hM'Al@A@'B-((GK(A@L-glg@''!#' G1S'0123759)'92ZQ)2'!'=T[7S9PQ885Y8>'VZ'92ZQ)2'%'=42)1'PQ885Y8>'SQ159T5'M)Y8;501Z'012'92'T5_)[69'-0)7XY`W55188''
:'T:PQ885Y8O'92'T5Y2S9'PQ2'\USYZ)9'U6\S`672SQZY'T9PT59)U1'92'8^6Y8ZYP'VZ'`0:'92'U6\SZ9'\2)YP'8WPTSQ12YP'VZ'ZQ)9'`4)'92ZQ8Z1SQZ)1'VZ'3Q5)1'VZ'92'QUS9'5Y8ZYPWS98WP#'A2ZQ)218'3Q181T5'`9881Z'92'`Q1P'TQPO'W8'51SS15T'51S'`QTT'W'R0929'9S;Y)TT[Q121'`Q1)'Q)YO'SQ159'QU51)'`Q[[18ZY'VZ'R4U81'18898'UV)PSQZ)9)'Q29'7UV)PSQZ)9)'PQ885Y89)'Q29'PQ2'T6WSUT8WP1' VZ' 9Y[9' `9)'PQ2' T[1S818Z' T188' W' 9889))1'PQ8818ZY' VZ' Z69S;ZQ8Z1' T155' W' 0188YP9)[921' WT9P5' `0:' 92')4[59'PQ2'Tb)'R4U1SQ1[9'51S'92'8W'W)98Z)1'W'PQ88593)9Y51881'VZ'51S'92'59[9'UYSS98'VZ'01)[98'`W55':'T9PUbS9Z18Y#'
'%#' <98;9S9Z18Y' Q)' RQ1P1S5' 92' 0Q159' U6W)R9ZT92T5V2' 51S' U6\S`672SQZ)9' 0Q)[QU89' VZ' U)9P59[T0Q)[QU89' TQP' R9U9' `92'
P9)[P12m''
9>' 92'\)09'S\8ZY8'UYSSV)21889'Q18T59[S18Z9'51S'`W555\[Y':'T:PQ885Y89)T59)U1'VZ'^59'Y8;1)'`W555\[Y'`Q1))9':'`0:x''
3>' 92'Q18T59[S18Z9)O'TQP'T[V)51)'Z)Y88PQ885Y8'VZ'R4U1O'0Q)21'Tb)'p51'YP'R4U81'Q29'Q8;Y)8^1'R989x''
r>' 92'`)79O'T[1X59T5'W'VZ'P12S9'8^6YP'8WPT92UQ)2YP'VZ'Z72YP'T59)UT0Q86YPO'`9)'PQ2'59S12'92'`)79'VZ'[_889'8WPTWU98Z9'VZ'012Q1Z98;1'8WPTQU81x'
';>' 92'`)79'YXXS^T18Z9/'VZ'T5Y2818ZT`678YT5Y'U_)1)'UYSSV)289'8WPTPQ88'VZ'`W'TQP'T598;9'92'UYSSV)218TU)42TSYO'
92'PQ259S1881'`678YT5Y':'5Q8ZTSYP'012'SQ123Q1818Z9)'VZ')W2Z6\Ux''
Q>' 92' `)79' 54[1' VZ' 92UQ)21)' U_)1)' P95O' T592UQT518ZY' Q29' 0V55Y8' W' `Q[[18ZYO' U4)81' VZ' R4U81' TQP' UYSSV)281)'8WPTPQ88'9US9'Tb)O'`9)'PQ2'59S12'PQ2'51S)9Y89[Q88TSYO'T6WSUT8WP1'Q29'7UV)PSQZ)1'PQ885Y8x'
'U>' 92'3459'[Y88W55Y':'\2)YP'5Y8ZYPWSYP'398;9S9ZT18T'Q29'9Y[9'9S`6729015Y8;'PQ29S'UYSSV)21889'8WPTP9889'
VZ'`Q1))9'TQP'T598;9'92'UYSSV)218TU)42TSYx''
Z>' 92'0:[[9'p5'Z)Y88PQ885Y8O'T59)UT`6WSUY8'VZ'U)9PR9S;TPQ885Y8'[Q88TSY[)9U59':'`QTTYP'ZQ1)9x''
R>' 92'T5Y2S9'92'RQ1PT7[8YP'VZ'T[1X5YPO'Q1881Z'`Q1))9'TQP'T59)U9'012'UYSSV)218TU)42TSY'Q29'`6WSU9'`W'TQP'[Q889'UYSSV)28YPx'
'1>' 92'T5Y2S9'92'0Q)[QU8YP'U_)1)'UYSSV)289'8WPTPQ88'PQ2'Tb)T59[9)'PQ885Y89)`9)U1)#'
'a#' <98;9S9Z12'R0Q5Y)'51S'`QTT'92'[VP12'0Q)21'W'U75'Q0)7XT[Y'8Q51'51S'92'T5_)[69'5Q8ZTS18'P1SS1'921S9'W'`QTTY'T0121O'T0V'
92'`Q1)'ZQ51'T59)U92'T9P98'W'5)9YT59)1'Z)Y881'92'T9PQ1Z18SQZYP'R9ZTPY89PWSYPO'VZ'51S'92'9Y[9'T[1S818Z'`Q1))9'W'-0)7XY`45518YP':'PQ885Y81881#'
'AlM-@l'cm'nLg(MKAom'GK(MKBjLAC-((.LA'hM'GK(MKBjLA(jB''!#' B9)[P1212'PQ2'L18ZY9/W45SY81881'Q)'92'T5_269'RQ1S;9))W2T59U981)'YP'5Y8ZYPWS98WPO'51S'`QTT'92'T5Y2S9'92'`0:'92'
QUS9' VZ' R9S;9' U6\S3)Q_51SQ1[9' :' 5Y8ZYPWSYP' 18898' 398;9S9ZT18TO' 3459' 5Y8ZYPWS9[Q88TSY' VZ' 5Y8ZYPWS98WP' VZ'9Y20QS;9'92Z98Z'92'401S\8ZY'5Y8ZYPWS98WP1'TQP'T81212'Q)'92'`\)UYP'R0Q)T'Q18T59[S18ZT#'-18[YP'3Q)'92'SQ159T5'012'92'T5_)[69'U6\S`672SQZ'5Q8ZTS'PQ29S'5Y8ZYPWS9[Q889)9'VZ'PQ29S'`Q1))9'TQP'P759'T5QU8Y89':'5Y8ZYPWS9[Q88TSY':'\SSYP'PQ885Y89)ZQ1)YP'9SST' T5929)' :'398;9S9Z18Y#'d9881Z'[QPY)'L18ZY9'3421' 51S' 0123759)'012'VZ'9Y2Z9)' )W2/T59U981)'YP'QUS18ZY'5Y8ZYPWS98WPT'T9P[04P5'\2)YP'92ZQ)2YP'`QTT9)9)'W45SY89)O'Q18[YP'92ZQ)2YP'!O'%'VZ'a#'
'%#' BQ2'5Y8ZYPWS9[Q88TSY'Q)':'`QTTY'T9P398;1'W55'012'[Q88TSY'VZ'8WP':'\SSYP'VX183Q)YP'5Y8ZYPWSYP'398;9S9ZT18TO'
WT9P5':)T[Y''=Q18Y'9U'5Y8ZYPWSY8YP'TQP'0V)Y'8V5Y2'012'T9P818ZY'TW55PWS9889'YP'T5VU8Y8'-0)7XY398;9S9Z9889>'VZ' Sp|QP3V)ZT[Y'=5Y8ZYPWS1'TQP'Q)' 59S92'W'\SSY'_U1))W29T0421'Lp|QP3V)Z9)>#' e'W45SY81881'T[9S' SQZZ69'Tb)T59[9'WRQ)TSY'W'92'QUS9'`9Y'5Y8ZYPWS'TQP'R9U9'S15S9'p53)Q12TSY'VZ'Q)Y'70:29'[Q88;#''
()#'%*+!c]' ' !"#$#%&&!'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
a#' <98;9S9Z18Y' Q)' RQ1P1S5' 92' 0Q159' U6W)R9ZT92T5V2' 51S' QU51)59S1889' U6\S`672SQZ)9' 0Q)[QU89' VZ' T59)UTQP1' TQP' S^5Y)' 92'5Y8ZYPWS98WP1m'
'9>' T59)UTQP1'TQP'Q_[Y)'T[1S818Z'VZ'0Q[Y)'95R_ZS1'W'P1[1S04Z1'5Y8ZYPWS98WPT'VZ'54[1U4)YP'51S'5Y8ZYPWS98WPTx'
'3>' T59)UTQP1' `9)' TQP' SQ159T5' Q)'012'92'QUS9'VZ+Q29'3)Q129'p5'8^6Y8Z9)'VZ'Z729)' T59)UT0Q86Y)O' 51S' ;4P1T'92' S4)9'
5Y8ZYPWS'T8QPP9'Q29'92'T[1S69'P\)Z'5Y8ZYPWSx''
r>' T9P818Z9)'VZ' T[1X59'W'8WPTT[)WPO' T9P818Z9)'8^T'[Q88TSYQU81T'VZ'Q8;Y)3759' W' 92UQ)2YP'VZ' 54[6YP' 51S' 92'012Y)[Q889'5Y8ZYPWS9[Y88W55Yx'
';>' Z9Z8[04P)9)'P12SY89)'YXXS^T18Z9'VZ'T5VU8Y89)'U6\S`672SQZ)9'8Q59'YXXS^T18Z9P12T5\209x'
'Q>' `)7Y89)' )W2T59U989' 51S' 92' T5Y2S9' 92' `Q1))1' [Y88W55Y' :' Q)SQ8;YP' 5Y8ZYPWSYP' TQP' `\)U' Q)' W' 012' Tb)T59[9)'
92T542Y)' VZ' :' Tb)T5\[Y' T9PRQ8Z1O' 92' T0V' P1[SY' SQ_51' TQP' )W2T59U981)89)' 5Q8Z69T5' Q[[1' Tb)T5\[YP'T59)UTZ)Q18YPx'
'U>' YPU6\SSY89)' YP'PWSQU81' Q)' 09)29' 5Y8ZYPWS9[Q88TSY' VZ' 5Y8ZYPWS98WP' VZ' [VP9' YXX' :' [6\SU9)12' W' T54[[Y8'
398;9S9ZT18T#''AlM-@l'$m' nBg(-@DAom'hJgl'(jB'hM'?HA@(jBO'KJJL�.g(MA/'hM'.AB.CgJGAGEC(g'j' .Dglg'
B-((GK(A@''!#' B9)[P1212'PQ2' `QTT9)1' 92ZQ)2' Q)' 92' T5_269' RQ1S;9))W2T59U981)' :' 5Q8ZTSYP' 012' VX12' 8WP' VZ' U69)8WP' =hFL>' VZ''
8V5[Y8' YXXS^T18Z9/' VZ' T9PT[1X5954[81O' 92' PQ259S1881' P9)ZP12SY8O' W' T0121' PQ885Y89)#' d9881Z' [QPY)' Rp8' 51S'0123759)'012'VZ'9Y2Z9)'T9PT09)98;1')W2T59U981)'TQP'ZQ)5'Q)')W2'U_)1)':'\2)YP'92ZQ)2YP'`QTT9)9)'W45SY89)#'
'dQTT9)')W2T59U981)'R9U9'`):`45598'51SZ98Zm'
'u' 92'ZS429'T[1S818Z'[Q889)9O'8WPTP9889O'`Q1))9'TQP'59[9'W[09)2981)'W'T0121'PQ885Y89)'VZ'9SST'9SPQ8818ZT'W'
`Q1P'WR)1UYP'TQP'VX12'8WPO' U69)8WP'VZ'Q[[1'T:T5'YXXS^T18Z9/'VZ'T9PT[1X5954[81'RQUY)'W'PQ885Y8189'VZ'W'Z9Z8)^89'VZ'W3_)Z9'8V5[Y8'54[69'VZ'92UQ)29'TQP'8^59'TS:[9'54[81':'PQ885Y89)T[_81O'
'u' 92'9Y[9'T[1S818Z'W'`\)U1881' U_)1)'92' 5)_ZZ69'92'YPU6\SSY8'YP'YXXQS;1T/'VZ'[Q88TSYU)421'UW1'84Z1SQZ9'P1[12'
04Z1'012'`)7Y8'8WPTZ9Z89'TQP'3_ZZ1T5'W'8V5[Y8'YXXS^T18Z9/'VZ'T9PT[1X5954[81O'Q18[YP'P9)ZP12SY8O'VZ''
u' 92' QUS9' 92Z98Z' 92' 3Q5)1' 92UQ)2YPO' PQ88593)Y88YP' VZ' 812Y)T5\2YP' )988T7[89O' Q18[YP' PQ2' U6\S`672SQZ)1'P12SY8'YXXS^T18Z9O')Q_8TSY'VZ'Z72)9'T59)UT0Q869#'
'%#' <98;9S9Z18Y'Q)'RQ1P1S5'92'0Q159'U6W)R9ZT92T5V2'51Sm''
9>' 0Q)[QU89'VZ')988T7[89'TQP'R9U9'92'P9)[P121'92'UW'`W'TQP'T59)U9'012'PQ885Y8'51S'92'T[1S69'VZ'8^59'Tb)'`4)'92UQ)21)' 51S' 8^T[\XY89)' TQP' 8p' Q)' 3Q155O' Q18[YP' `4)' TQP' 09)29' 8V5[Y8' YXXS^T18Z9/' VZ' T9PT[1X5954[81' :'[Q88TSY' VZ' 8WP1O' `)7Y8' 8^))9' 54[69' VZ' QU81T59[9' VZ' 92UQ)21)' 51S' 92' W[0Q29' 012P12981)' U_)1)' Z429P95' W'8WPTZ\Z8YP'VZ'`678YT5Y'TQP'3_ZZ1T5'W'YXXS^T18Z9/'VZ'T9PT[1X5954[81x'
'3>' 0Q)[QU89' 51S' 92' `)79' VZ' X)7U9' 8^69)' 92UQ)21)O' 8WPTWU98Z9' VZ' 3)Y889' U_)1)' VX12' 8WP' VZ' U69)8WP' T0V' VZ'
YXXS^T18Z9/'VZ'T9PT[1X5954[81x''
r>' 0Q)[QU89' 51S'92'`)79'VZ' 5Q8Z69'T9P98'`678YT5Y'VZ'[Q)U1' TQP'0Q151)'[Q88Y)YPO'`Q1P'TQP'59[9'W[09)2981)'VZ'\2)YP' TQP' T59)U9' 012' PQ885Y8' YXXS^T18Z9)' YP' [Q88TSY92UQ)21)' VZ' 3)Y889' U_)1)' VX12' 8WP' VZ' U69)8WP' VZ'YXXS^T18Z9/'VZ'T9PT[1X5954[81x'
';>' T59)UTQP1' 51S' 92' T5_269' Z9Z8[04P9'P12SY8' RYZP_8;9' VZ' )Q_8TSY' :' 5Q8ZTSYP' 012' VX12' 8WP'VZ' U69)8WP'VZ''
8V5[Y8' YXXS^T18Z9/' VZ' T9PT[1X5954[81' :' [Q88TSYO' Q18[YP' 8Q59' YXXS^T18Z9P12T5\209O' [Q889)9T[7S9O'Tb)U)4218Z9O'`Q1))9'TQP'59[9'W[09)2981)'VZ'`Q1))9'TQP'01889'92'T9P)4P18ZY'0Q)[QU89'Q)'09)29'T9PQ1Z18SQZ'R9ZTPY89PWS#'
'AlM-@l'*m'AGNKMA(g@'hM'(�HK(MA@''dQTT1'92ZQ)2'T5Y2S9)'92'9Y[8YP'Z42YP'VZ'Z98ZT41'PQ8859[Q)U9'VZ'T5_2Y)'8^6Y8Z9)'W'T0121'PQ885Y89)':'-0)7XY'PQ2'Z9Z8[04P)1' P12SY8' YXXS^T18Z9' VZ' )Q_8TSYO' PQ2' `0:' 92' [Y889' T[1S' W' Z72YP' T59)UT0Q86YPO' T9P983Y)29)Z)Q1818ZY'[Q)U9' VZ' T5QU89' W' `QTTY' T0121' VZ' PQ2' YP)42Y' VZ' Z)Q1818ZY' W' T9PQ1Z18SQZYP' R9ZTPY89PWSYP' TQP' 09)29'PQ8859T5QU8Y'VZ')W218Y'3Q)'92'W[0Q29#'
!"#$#%&&!' ' ()#'%*+!c,'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
Aðgerð 6.1: Athugun á menntakerfum, menntastefnum og nýjungum''!#' e'`QTT9)1'92ZQ)2O'PQ2'RWP9)[T8^518ZY'U_)1)S1ZZ698;1'T[1XYS9ZT'R0Q84)'TQP'`0:'0Q)2Y)'012'[VP12O'UQST5m''
9>' T\U8Y8' S^T98;1' Z9Z89' VZ' 5\SU)421SQZ)9' Z9Z89' VZ' T9P983Y)29)Z)Q1818Z' W' PQ8859[Q)UYP' VZ' �T5QU8YP' :'921S;9)):[6Y8YPx'
'3>' `)7Y8'92UQ)29'51S'92'PQ59'Z421'PQ885Y89)O'`9)'PQ2'59S18'`)7Y8'012Q1Z98;1'012P12989'VZ'0:T3Q8;9x'
'r>' `)7Y8'VZ'YXXU4)TS9'Z9Z89398[9'VZ'9889))9'YXXS^T18Z93)Y889'09)298;1'8^T[\XY89)51S)9Y81)x'
';>' P12SY8')Q_8TSY'9U'012[VP98;1'T59)UTQP1'TQP'Q)'T5_)[5'9U'398;9S9Z18Y'VZ'921S;9)):[6Y8YPx'
'Q>' S12[Y8'W'012Y)[Q8818ZY'X)7UT[:)5Q189O'PQ885Y89)'VZ'R4U1T'VZ'8WPT5:P9'W'\SSYP'T51ZYP'PQ885Y89)':'\2)YP'
921S;9)):[6YP#''%#' e'`QTTY'T[_81'Q)'398;9S9Z18Y'RQ1P1S5'92'0Q159'U6W)R9ZT92T5V2'51Sm''
9>' YXXS^T18Z98Q5T18T' YP' PQ885Y8' :' -0)7XYO' n-Y)_;1rQoO' TQP' T9P98T5Q8;Y)' 9U' -0)7XYT[)1UT5VUY881' TQP'U)9P[04P;9T567)818'[QPY)'W'U75'VZ'S98;TT[)1UT5VUYP'TQP'921S;9)):[18'[VP9'W'U75O' 51S'`QTT'92'`92'8^51T5'92'UYSSY' 012' U)9P[04P;' `QTT9)9)' 92ZQ)29)#' (Q512' Q)' Q18[YP' 8V592' 51S' 92' T9U89' VZ' P12S9' YXXS^T18ZYP' YP'PQ8859[Q)U1'VZ'/T5QU8Y)O'`)79'Z9Z89Z)Y889O'ZQ)9'T9P983Y)29))988T7[81)'VZ'3p9'51S'0:T3Q8;9#'-U'89Y2T_8'3Q)'51S'PY8'-Y)_;1rQ'SQ159'QU51)'012Q1Z98;1'Y59892[VP98;1'Tb)U)42192T5V2x'
'3>' T[1XYS9Z818Z9)' W' VZ' `W555\[Y' :' nA)1V8oO' TQP' Q)Y' P9)ZRS129' 8WPTUQ)21)' U_)1)' `W' TQP' 59[9' W[09)2981)' VZ'
RW55TQ559'T567)8Q8;Y)'PQ8859T5VU8989':'\SSYP'PQ885Y89)ZQ1)YPO':'`0:'T[_81'92'9Y20QS;9'Z9Z8[04P9'P12SY8'YXXS^T18Z9' VZ' )Q_8TSY' YP' T9PQ1Z18SQZ' R9ZTPY89PWS' 921S;9)):[69889#' ?)9P[04P;9T567)818' VZ' 921S;9)):[18'PY8Y' 5)_ZZ69' 012Q1Z98;1' P12SY8' 812Y)T59289' p)' UQ)2Y8YP' VZ' T5Y2S9' 92' T9PTX1S1' `Q1))9' 012' 92)9)' 92ZQ)21)'18898'`QTT9)9)'W45SY89)x'
'r>' 8Q55Q8Z18Z9)' T5VU8989' VZ' 9889))9' 012Y)[Q88;)9' 921S9' TQP' UWT5' 012' 92'Z)Q189'PQ8859[Q)U1' VZ' �T5QU8Y)O' 9Y['
921S9'TQP'59S9'`W55':'`0:'92'PQ59'Z421'PQ885Y89)x''
;>' )988T7[89O' Z)Q1818Z9O' 51S)9Y890Q)[QU89O' PWS`18Z9O' Tb)U)4218Z9T[1X59' VZ' 9889))9' 012Q1Z98;1' 92ZQ)29' :'5Q8ZTSYP' 012' T9PQ1Z18SQZ' R9ZTPY89PWS' 09)298;1' PQ8859T5QU8YO' TQP' U4)' `W' TQP' 59[9' W[09)2981)' 51S' 92'T9PQ189T5' YP' `9Y' UV)Z98ZTPWS' TQP' )W212' W[0Q2Y)#' ?)9P[04P;9T567)81881' Q)' RQ1P1S5' 92' SQ159' 92T5V29)'Tb)U)4218Z9R7XT' 51S' `QTT' 92' 5)_ZZ69' W)Q1298SQ1[9' `QTT' Z)Q1818Z9)T59)UT' TQP' UQ)' U)9P' W' Z)Y8;0QSS1' `QTT9)9)'T59)UTQP1#'@QZSY)89)'YP'T5VU8Y8'R7XT18T'0Q)29'W[0Q289)':'T9P)4P1'012'%#'PZ)#']#'Z)#'W[0\)2Y89)1889)x'
'Q>' T59)UTQP1' TQP' W' 92' T5Y2S9' 92' 012Y)[Q8818ZY' X)7UT[:)5Q189O' PQ885Y89)' VZ' R4U1T' VZ' 8WPT5:P9O' Q18[YP'
)988T7[81)O'Z)Q1818Z9)O'51S)9Y890Q)[QU81'VZ'Z9Z8[04P'P12SY8'YXXS^T18Z9'VZ')Q_8TSY#'<98;9S9ZT8Q5'188SQ8;)9'YXXS^T18Z9P12T5\209' U_)1)' 012Y)[Q8818ZY' W' RWT[7S98WP1' =(A@gq>' 8^51T5' 92' UYSSY' 012' `QTT9' T59)UTQP1#' d92'PY8' Q18[YP' T9U89' T9P98' VZ' P12S9' T592UQT5YP' YXXS^T18ZYP' TQP' Q)Y' 89Y2T_8SQZ9)' 92' `0:' Q)' 09)29)'012Y)[Q8818ZY'W'RWT[7S98WP1O'Q1881Z'PQ2'51SS151'51S'T9P01)[81'012'U9ZSQZ9'012Y)[Q8818ZY'X)7UT[:)5Q189#'
'a#' D12' U)9P[04P;' `QTT9)9)' 92ZQ)29)' 0Q)2Y)' Q18[YP' R9U5' 8W12' T9PT59)U' 012' N9ZT5VUY' -0)7XY398;9S9Z9889'=-Y)VT595>O'-0)7XYP12T5\2'YP'`)7Y8' T59)UTPQ885Y89)' =qQ;QUVX>O'.59)UTPQ885Y89)T5VU8Y8'-0)7XY' =-G?>'VZ'012Q1Z98;1'9S`6729T5VU8981)O'`9)'PQ2'59S12'Q18[YP'-0)7XY)W212O'-U89R9ZT/'VZ'U)9PU9)9T5VU8Y8189'=h-qF>'VZ'BQ8818Z9)PWS9T5VU8Y8'.9PQ18Y2Y'`6729889'=K(-.qh>#'
'Aðgerð 6.2:'Framtaksverkefni sem fela í sér nýjungar og mæta nýjum þörfum
'G1S'0123759)'`Q1P'T9PT59)UT0Q)[QU8YP'TQP'[0Q212'Q)'W'YP':'\2)YP'92ZQ)2YP'`QTT9)9)'W45SY89)'ZQ5Y)'398;9S9Z12'T5Y55'U6\S`672SQZ'0Q)[QU81'VZ')988T7[81)'TQP'Q1Z9'92'T5Y2S9'92'`)7Y8'8^6Y8Z9':'Q18YP'Q29'USQ1)1'Tb)PQ885Y89)ZQ1)YP#'@W212'W[0Q2Y)'R0929'PWSQU81'T[YS1'R9U9' UV)Z98Z'VZ'3Q)'92'Q8;Y)T[V29'`9Y')QZSYSQZ9' 51S'92'Y885'Tb'92'S9Z9'`9Y'92'8^6YP'`\)UYP'TQP'0Q)29'51S'W'5:P931S18Y'TQP'W45SY818'09)1)#''AlM-@l'"m' .AB-gMg(L-MA@'AlM-@lg@''!#' e' T9P)4P1' 012' *#' Z)#' W[0\)2Y89)1889)' ZQ5Y)' 398;9S9Z12O' W' Z)Y8;0QSS1' `QTT9)9)' W45SY89)O' T5Y55' T9PQ1Z18SQZ9)'
92ZQ)21)'WT9P5'\2)YP'398;9S9ZTW45SY8YP'VZ'/92ZQ)2YP'TQP'T5Y2S9'92'`Q[[18ZY':'-0)7XYO'Q18[YP'LQV89);V';9'D18r1/'W45SY81881'VZ'4T[YS^2TW45SY81881#''
()#'%*+!$&' ' !"#$#%&&!'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
%#' ?)9P[04P9'PW' TS:[9)' T9PQ1Z18SQZ9)' )W2T59U981)'PQ2' T9PQ1Z18SQZYP' 3Q128YP' YP' 51SS\ZY)' YP' Tb)09S18' `QPY'TQP'09)29'T9PQ1Z18SQZ9'R9ZTPY81'VZ'Q8Z18'W45SY8'84)'_U1)' 51S'UYSSTO'TQP'0Q)29'W[0Q218':'T9P)4P1'012'%#'PZ)#']#'Z)#'W[0\)2Y89)1889)'PQ2'T9P`_[[1'8QU8;9'YP'92)9)'012[VP98;1'W45S981)'VZ'92ZQ)21)#'
'a#' MQ)29)'0Q)29'012Q1Z98;1')W2T59U981)'TQP'W'T0421T3Y8;8YP'VZ'T5923Y8;8YP'0Q55098Z1'T5Y2S9'92'T9PT[1X5YP'VZ'
T9PTX1S1'`Q1))9'TQP'59[9'`W55':'`QTT9)1'W45SY8'VZ':'LQV89);V';9'D18r1/W45SY81881'VZ'4T[YS^2TW45SY81881#''AlM-@l']m' NLglA@@jl.GA?A(g@''!#' <98;9S9Z18Y'Q)'RQ1P1S5' 92'0Q159' U6W)R9ZT92T5V2' 51S' QU51)59S1889' U)9P59[T0Q)[QU89' :'`0:' T[_81' 92'T5_)[69'P9)[P12'
`QTT9)9)' W45SY89)O' Q8;9' Tb' )b55Y)' 51S' 92T5V29)' 012' TS:[' U)9P59[T0Q)[QU81' Q[[1' U_)1)' RQ8;1' T9P[04P5' \2)YP'92ZQ)2YP'W45SY89)1889)m'
'9>' U)42TSY/'VZ'W)72Y)TT59)UT'TQP'P129)'92'`0:'92'QUS9'T9PT59)U'W'T0121'PQ885Y89)O'92'PQ25\S;YP'T5Y2818Z1' 51S'
012Q1Z98;1'[QXX89'VZ'9889))9'0123Y)29'TQP'Q1Z9'92'T5_)[69'-0)7XY`W55188':'PQ885Y81881x'3>' U6\S`672SQZ)9)' T59)UTQP1' UbS9Z9T9P59[9' VZ' 9889))9' 7VX183Q))9' 921S9' W' T0121'PQ885Y89)O' 9Y[' 921S9' TQP' 0Q159'
SQ123Q1818Z9)'VZ')W2Z6\U'YP'PQ885Y8x'r>' )W2T5QU89'VZ'PWS`18Z9'YP'8^6Y8Z9)':'`Q1P'ZQ1)YP'TQP'W45SY818'5Q[Y)'51Sx';>' T59)UTQP1' TQP' RQUY)' `92' P9)[P12' 92' `6WSU9' Q18T59[S18Z9' TQP' 59[9' `W55' :' 92' T567)89' Q0)7XT[YP'
T9PT59)UT0Q)[QU8YP'W'T0121'PQ885Y89)x'Q>' )W2T59U989'51S'92'8^59'VZ'P12S9'812Y)T5\2YP'p)'0Q)[QU8YP'VZ'T59)UTQP1'TQP'UQ)'U)9P'PQ2'T5Y2818Z1'`QTT9)9)'
W45SY89)'Q29'U_))1'WU98Z9'RQ889)x'U>' T59)UTQP1' TQP' UQSY)' :' Tb)' T9P0188Y' 012' `)126Y' S\8;' VZ' `9)' 51S' 34)' 9S`6729T9P5\[O' Q18[YP' -0)7XY)W212O' :'
T9P)4P1'012'!a#'Z)#'W[0\)2Y89)1889)#''%#' <98;9S9Z12'0Q151)' U6W)R9ZT92T5V2' 51S' T5Y2818ZT'T59)UTQP1' S98;TT[)1UT5VU9'.7[)95QT/W45SY89)1889)O' TQP'Q)Y' TQ559)'W'
T5VU8' :' 921S;9)):[6Y8YP' :' T9P)4P1' 012' $#' Z)#' W[0\)2Y89)1889)O' VZ' 51S' `QTT' 92' 5)_ZZ69' T[1S01)[5' QU51)S15' VZ'P95' W'`QTT9)1'W45SY8#'
'a#' ?)9P[04P;9T567)81881'ZQ5Y)O'PQ298'W45SY818'T5Q8;Y)'_U1)O' SQ1592'51S'Tb)U)4218Z9'VZ'U_)1)54[69'TQP'0Q159'54[81/
92T5V2' TQP' Y885' Q)' 92' U6W)P9Z89' 18898' RQ1S;9)U6W)R9ZT)9PP9' W45SY89)1889)#' ?)9P[04P;9T567)818' ZQ5Y)' Q88'U)QPY)'T[1XYS9Z5'8WPT[Q12O'PWST5VUY)'VZ'92)9'UY8;1'Tb)U)4218Z9'TQP'ZQ59'V)212'51S'`QTT'92'9Y20QS;9'U)9P[04P;'W45SY89)1889)'VZ'R)18;9'9U'T592'012Q1Z98;1'92ZQ)2YP'W'T0121'YXXS^T18Z9/O'p5ZWUY/'VZ';)Q1U18Z9)PWS9#''
'ggg#'MÁLSMEÐFERÐ VIÐ VAL''BWSTPQ2UQ)2'U_)1)'51SS\ZY)'VZ'09S'W'T59)UTQP1'TQP'YP'ZQ5Y)':'`QTTYP'0129Y[9'Q)'TQP'Rb)'TQZ1)m''1. Aðgerðir sem ekki eru miðstýrðar '
-U51)59S;9)'92ZQ)21)O'TQP'W[09)2981)'YP'09S'921S;9)):[69889'U9SS9'Y8;1)O'5QS69T5'nQ[[1'P12T5^)29)om'''
9>' z' A2ZQ)2'!#!' =T9PT59)U'P1SS1'T[7S9>''
u' A2ZQ)2' !#%O' 9/O' 3/' VZ' r/S12Y)' %#' S129)' =92ZQ)21)' 51S' 92' 9Y[9' R)Q_U98SQ1[9' PQ2' 51SS151' 51S' T9PT59)UT' YP'T59)UT`6WSUY8'[Q88TSY[)9U59':'T[7SYP>'
u' A2ZQ)2'aO'R/S12Y)'%#'S129)'=RQ1PT7[81)'VZ'T[1X51':'5Q8ZTSYP'012'UYSSV)218TU)42TSY>'
u' A2ZQ)2'*#!O'3/S12Y)'%#'S129)'=A)1V8/8WPTUQ)21)>'
u' Y8;1)3p818ZTRQ1PT7[81)'T9P[04P5'\SSYP'92ZQ)2YP#''
<Q1281)' YP' U6W)R9ZT92T5V2' T9P[04P5' `QTTYP' 92ZQ)2YP' 3Q)' 92' 9URQ8;9' S98;TT[)1UT5VUYP' .7[)95QT/W45SY89)1889)' TQP'921S;9)):[18' 51S8QU89' :' T9P)4P1' 012'$#'Z)#' W[0\)2Y89)1889)#'BQ2'UYSS518Z1' S98;TT[)1UT5VU9'.7[)95QT/W45SY89)1889)' SW59' 921S;9)):[18' U9)9' U)9P'09S'VZ' 0Q159'`Q1P'YPT4[6Q8;YP'U6W)R9ZT92T5V2' TQP' Q)Y'09S;1)':'T9P)4P1'012'9SPQ889)'012P12Y89))QZSY)O'TQP'Q)Y'TQ559)'T9P[04P5'%#'PZ)#']#'Z)#'W[0\)2Y89)1889)#'
'3>' A2ZQ)2'%#%O'a#'S12Y)'=R)Q_U98SQ1[1'RWT[7S98QP9'VZ'RWT[7S9[Q889)9>'
'?6W)R9ZT92T5V2' 921S;9)):[69889' 51S' RWT[7S98QP9' VZ' RWT[7S9[Q889)9' 0QZ89' R)Q_U98SQ1[9' :' 5Q8ZTSYP' 012'T9PT59)UTT9P818Z989' TQP' YP' ZQ5Y)' :' 92ZQ)2' %#!' VZ' 51S' 92' T[1XYSQZZ69' R)Q_U98SQ1[9' RWT[7S98QP9' VZ'RWT[7S9[Q889)9' 0Q)2Y)' 0Q155' PQ2' UYSS518Z1' S98;TT[)1UT5VU9' .7[)95QT/W45SY89)1889)O' TQP' Q)Y' 51S8QU8;9)'T9P[04P5' $#' Z)#' W[0\)2Y89)1889)O' 92' 5Q[8Y' 51SS151' 51S' U)9PP1T5\2Y' RSY592Q1Z98;1' RWT[7S9O' :' T9P)4P1' 012'9SPQ889)'012P12Y89))QZSY)O'TQP'Q)Y'TQ559)'T9P[04P5'%#'PZ)#']#'Z)#'W[0\)2Y89)1889)#'
!"#$#%&&!' ' ()#'%*+!$!'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
%#' Miðstýrðar aðgerðir''
-U51)59S;9)'92ZQ)21)O'TQP'T5^)9'W[0\)2Y8YP'U)9P[04P;9T567)89)1889)'YP'09SO'5QS69T5'nP12T5^)29)om'''
9>' z' A2ZQ)2'!#%O';/O'Q/O'U/'VZ'Z/S12Y)'%#'S129)'=P9)ZRS129'T9PT59)U>'
u' A2ZQ)2'aO'9/'51S'Z/S129)'VZ'1/S12Y)'%#'S129)'=P9)ZRS129'T9PT59)U>'
u' A2ZQ)2'c'=L18ZY9>'
u' A2ZQ)2'$'=B18Q)09>'
u' A2ZQ)2'*#%'=U)9P59[T0Q)[QU81'TQP'UQS9':'Tb)'8^6Y8Z9)>#''
-U51)U9)98;1'PWSTPQ2UQ)2'Z1S;1)'YP'09S'W'0Q)[QU8YP'T9P[04P5'`QTTYP'92ZQ)2YPm''
1>' `Q1)' TQP' 01889' 92' T9P)4P18ZY' 0Q)[QU89'9URQ8;9' U)9P[04P;9T567)81881' 51SS\ZY' YP' 0Q)[QU81' VZ' TQ8;9'9U)15'51S'S98;TT[)1UT5VUY'.7[)95QT/W45SY89)1889)'TQP'012[VP98;1'921S;9)):[1'RQUY)'51S8QU85x'
11>' U)9P[04P;9T567)818' PQ5Y)' 51SS\ZY)' YP' 0Q)[QU81' PQ2' 92T5V2' 7RW2)9' Tb)U)4218Z9#' NQ1P1S5' Q)' 92'S98;TT[)1UT5VUY)'9URQ8;1'U)9P[04P;9T567)81881'P95'T155'W'`QTTYP'51SS\ZYPx'
111>'0:[1' U)9P[04P;9T567)818' U)W' `0:' P951' TQP' S98;TT[)1UT5VU98' :' S98;18Y' `9)' TQP' 0Q)[QU812' Q)' T9P)4P5'SQZZY)'W'Z421'VZ'RQ85YZSQ1[9'0Q)[QU81T'T[9S'U)9P[04P;9T567)818O'92'3Q1281'921S;9)):[1T18TO')W2U4)9'T1Z'012'RSY592Q1Z98;1'921S;9)):[1#'dQ559'T9P)W2TUQ)S1'T[9S'Q[[1'09)9'SQ8ZY)'Q8'504)'01[Y)x'
10>' U)9P[04P;9T567)818' SQZZY)' 51SS\ZY'U_)1)'8QU8;189'YP'Q8;98SQZ5'09S' =W'0Q)[QU8YP'TQP'3Q)'92'T5_269'VZ'YP'U6W)R421)'TQP'3Q)'92'p5RSY59>':'T9P)4P1'012'PWSTPQ2UQ)2189'TQP'YP'ZQ5Y)':']#'Z)#'W[0\)2Y89)1889)x'
0>' 92' UQ8Z8Y'WS151'8QU8;9)1889)'T[9S'U)9P[04P;9T567)818'p53p9'T[)W'_U1)'0Q)[QU81'TQP'R9U9'0Q)12'09S18'VZ'T[1X59'Ub8Y'TQP'Q)'51S'p5RSY5Y89)#''
'e' W[0Q28YP' 51S01[YPO' TQP' Q18[YP' PW' )Q[69' 51S' YPU98ZT' VZ' Q2S1T' 012[VP98;1' T59)UTQP1O' Q)' RQ1P1S5' 92'T9P`_[[69'PWSTPQ2UQ)2':'50Q1PY)'WU\8ZYP#'e'TS:[YP'51S01[YP'UQ)'U)9P'9URQ8;18Z'VZ'09S'W'Y8;98'W2Y)8QU8;)1'PWSTPQ2UQ)2#'j[0\)2Y8'`9)'92'Sp598;1'VZ'YP'51SR\ZY8'U)9P98Z)Q18;T'U_)1)U)9P09ST'0Q)29'5Q[89)':'T9P)4P1'012'%#'PZ)#']#'Z)#'W[0\)2Y89)1889)#''
3>' z' A2ZQ)2'!#a'=8Q5'U_)1)'T9PT59)U'P1SS1'T[7S9'VZ'U_)1)'`6WSUY8'[Q88TSY[)9U59':'T[7SYP>'
u' A2ZQ)2'%#!'=Q0)7XT[5'T9PT59)U'P1SS1'RWT[7S9>'
u' A2ZQ)2'%#a'=-)9TPYT/`QP98Q5>'
u' A2ZQ)2'a#a'=8Q5'U_)1)'UYSSV)218TU)42TSY>'
u' A2ZQ)2'*#!O'9/O'r/O';/'VZ'Q/S12Y)'%#'S129)'=95RYZY8>'
u' A2ZQ)2']'=RS129))W2T59U981)>''
G1SS\ZY)'YP'0Q)[QU81'T9P[04P5'`QTTYP'92ZQ)2YP'0Q)29'9URQ859)'U)9P[04P;9T567)81881#'dQZ9)'YP'92ZQ)21)'!#aO'%#a' VZ' a#a' Q)' 92' )429' PY8' U)9P[04P;9T567)818' PQ59' 51SS\ZY)' YP' 0Q)[QU81' PQ2' 92T5V2' 7RW2)9' Tb)U)4218Z9#'?)9P[04P;9T567)818' 5Q[Y)' W[09)2981)' YP' 51SS\ZY)' 92' 0Q)[QU8YP' 92' UQ8Z8Y' WS151' 8QU8;9)1889)' :' T9P)4P1' 012'%#'PZ)#']#'Z)#'W[0\)2Y89)1889)#''BWSTPQ2UQ)2':'50Q1PY)'WU\8ZYPO'TQP'YP'ZQ5Y)':'SV[9PWSTZ)Q18'9/S129)':'%#'S12'ggg#'`W559)O'Z1S;1)'YP'92ZQ)21)'!#aO''%#a'VZ'a#a'PQ2'`Q1P'T[1S_)2YP'TQP'Q)Y'TQ55'U)9P':'`Q1))1'PWSTZ)Q18#''
a#' Sameiginlegar aðgerðir''
BWSTPQ2UQ)2'YP'09S' T9P[04P5'92ZQ)2'"' :' W45SY81881' =T9PQ1Z18SQZ9)' 92ZQ)21)>'0Q)2Y)' W[0Q218' :' T9P)4P1' 012'%#'PZ)#' ]#' Z)#' W[0\)2Y89)1889)#' -U' T0V' 3Q)' Y8;1)' Q)' RQ1P1S5' 92' S9Z9'PWSTPQ2UQ)2189O' TQP' Q)' TQ55' U)9P' Rb)' 92'U)9P98O'92'Tb)T5\[YP'[)\UYP'012[VP98;1'T9PQ1Z18SQZ)9)'92ZQ)29)#'?)9P[04P;9T567)818'PY8'QU51)'PQZ81'SQ159T5'012' 92' 5)_ZZ69' RWP9)[TT9P)4P18ZY'P1SS1' `QTT9)9' PWSTPQ2UQ)29' VZ' `Q1))9' PWSTPQ2UQ)29' TQP' Q)Y' T9P`_[[59)'18898' )9PP9' 9889))9' W45S989' Q29' 92ZQ)29' 398;9S9ZT18T' TQP' Q)Y' U)9P[04P;9)' YP' SQ12' VZ' 012[VP98;1'T9PQ1Z18SQZ9)'92ZQ)21)#''
c#' ?)9P[04P;9T567)818'PY8O'PQ2'92T5V2'921S;9)):[69889O'SQ159T5'012'92'5)_ZZ69'92'W[09)2981)'YP'09S'TbY'51S[_8859)'YPT4[6Q8;YP' Q1Z1' T:29)' Q8' U1PP'PW8Y2YP' QU51)' 92' T[1S9U)QT5Y)' W' YPT7[8YPO' T9P[04P5' 012[VP98;1' 92ZQ)2O')Q88Y)'p5#'dQZ9)'0Q)[QU81'Q)Y'09S18':'T9P)4P1'012'50QZZ69'WU98Z9'PWSTPQ2UQ)2189O'TQP'[0Q212'Q)'W'YP':'9/'VZ'3/S12'%#'S129)O'0:T9)'`Q559'Q18Y8Z1T'51S'9889)T'09SWU98Z9'=UYSSZQ)2'51SS9Z9'YP'0Q)[QU81>#'
'$#' ?)9P[04P;9T567)818'VZ'921S;9)):[18O'`QZ9)'YP'Q)'92')429'92ZQ)21)'TQP'Q[[1'Q)Y'P12T5^)29)O'PY8Y'SQ159T5'012'92'
5)_ZZ69'RWP9)[TT9P)4P18ZY'P1SS1'PWSTPQ2UQ)29'VZ'U)QT5'W'9URQ8;18ZY'VZ'09S1'W'YPT7[8YP'YP'T5Y2818Z'18898')9PP9'`QTT9)9)'W45SY89)'VZ'W45S989'398;9S9ZT18T'W'T0121'T59)UT`6WSUY89)'VZ'4T[YS^2TPWS9#'
()#'%*+!$%' ' !"#$#%&&!'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
gD#'FJÁRHAGSÁKVÆÐI''A#' Aðgerðir sem ekki eru miðstýrðar''
!#' .672YP' 398;9S9ZT18TO' TQP'45S921)' Q)Y' 51S' `QTT' 92' 0Q159' U6W)T5Y2818Z' p)O' T9P[04P5' 92ZQ)2YP' TQP' :' !#' S12'ggg#'`W559)'5QS69T5'Q[[1'P12T5^)29)O'Q)'T[1X5'W'P1SS1'921S;9)):[69889':'T9P)4P1'012'QU51)U9)98;1')QZSY)m'
'9>' :' RSY5' R0Q)T' 921S;9)):[1T' [QPY)' SWZP9)[TU6W)R42' TQP' 3Q)' 92' W[09)29' :' T9P)4P1' 012' U6W)S9Z9RQ1P1S;1)'
0QZ89'012[VP98;1'92ZQ)29)x'3>' QU51)T5\20Y8YP'0Q)2Y)'T[1X5'W'P1SS1'^P1TT9'921S;9)):[69'W'Z)Y8;0QSS1m'
1>' P1TPY89)'W'U)9PU4)TSY[VT58921'P1SS1'YXX)Y89):[1T18T'VZ'Z1T51):[1T18Tx'11>' U69)S4Z29)' VZ' UQ)29[VT58929)'P1SS1' YXX)Y89):[1T18T' VZ' Z1T51):[1T18TO'P1292' 012'P188T59' [VT5892' 012'
012[VP98;1'UQ)2x'111>' RQ1S;9)U6\S;9m'
u' 8QPQ8;9'VZ'[Q889)9':'T[7SYPO'92'`0:'Q)'09)29)'92ZQ)2'!#!'=T9PT59)U'P1SS1'T[7S9>'VZ'9/O'3/'VZ'r/S12'%#' S129)'92ZQ)29)'!#%'=92ZQ)21)' 51S'92'9Y[9'R)Q_U98SQ1[9'PQ2'51SS151' 51S'T9PT59)UT'YP'T59)UT`6WSUY8'[Q88TSY[)9U59':'T[7SYP>x'
u' RWT[7S98QP9O'92'`0:'Q)'09)29)'a#' S12'92ZQ)29)'%#%'=R)Q_U98SQ1[1'RWT[7S98QP9>#'-18Y8Z1T'T[9S'92'59[P\)[Y2Y'SQ_51'59[9'P12'9U'U6\S;9'p5T[)1U92)9'TQP'Y8;1)/'VZ'0123759)`4551O'TQP'T[9S'W[0Q2188':'T9P)4P1' 012' %#' PZ)#' ]#' Z)#' W[0\)2Y89)1889)O' TQP' QU51)' 9501[YP' T[1S_)21' p5RSY5Y8' 51S'921S;9)):[69889x'
u' RWT[7S9[Q889)9O'92'`0:'Q)'09)29)'a#'S12'92ZQ)29)'%#%'=R)Q_U98SQ1[1'RWT[7S9[Q889)9>x':'012[VP98;1'S98;1#'
'%#' .6721)'398;9S9ZT18TO'TQP'Q)'T[1X5'PQ2'`QTTYP'R4551O'Q)Y':'YPT6W'921S;9)):[69889'PQ2'UYSS518Z1'S98;TT[)1UT5VU9'
.7[)95QT/W45SY89)1889)'TQP'[0Q212'Q)'W'YP':'$#'Z)#'W[0\)2Y89)1889)#''
a#' e' T9PT59)U1' 012' 921S;9)):[18' ZQ)1)' U)9P[04P;9T567)818' 89Y2T_8SQZ9)' )W2T59U981)' 51S' 92' R0Q569' 51S' 69U804Z)9)'`W555\[Y'W'0Q55098Z1'398;9S9ZT18TO'188SQ8;YP'0Q55098Z1'VZO'QU'012'WO'T0421T3Y8;8YP'0Q55098Z1'VZO'`QZ9)'YP'42)1'PQ885Y8'Q)'92')429O'W'3)Q12Y'8WPTT0121#'.W'RSY51'TQP'UQ)'51S'`QTT9)9')W2T59U989'PW'Q[[1'U9)9'_U1)'$s'9U'W)SQZYP'U6W)U)9PS\ZYP'51S'R0Q))9)'92ZQ)29)'YP'T1Z#'
'c#' ?)9P[04P;9T567)818'PY8O'92'UQ8Z8Y'WS151'8QU8;9)1889)':'T9P)4P1'012'%#'PZ)#']#'Z)#'W[0\)2Y89)1889)O'TQ569'
)QZSY)'YP'p5RSY5Y8'U6W)'51S'921S;9)):[69'51S'T59)UTQP1'51S'92'9Y[9'R)Q_U98SQ1[9O'TQP'[0Q212'Q)'W'YP':'R/S12'%#'S129)'92ZQ)29)'a'=8WPTUQ)21)'VZ'T[1X51':'5Q8ZTSYP'012'UYSSV)218TU)42TSY>'VZ'9889))1'Y8;1)Z)Q18'%#'S129)'92ZQ)29)'*#!'=A)1V8>O' 51S' 92' T[1XYSQZZ69' R)Q_U98SQ1[9' RWT[7S98QP9' VZ' RWT[7S9[Q889)9' :' T9P)4P1' 012' 3/S12' !#' S129)'ggg#'`W559)O'51S'92'T5_)[69'Y8;1)3p818ZTUQ)21)'VZ'51S'Y8;1)3p818ZT)W2T59U989'TQP'YP'ZQ5Y)':'S12'<#c':'gD#'`4551#'
'<#' Önnur ákvæði''
!#' BQ2'51SRS^21SQZY'51SS151'51S'p)09ST'VZ'U6\S;9'YPT7[89'YP'U6W)R9ZTT5Y2818Z'0Q)2Y)'R\U2'RS12T678'9U'QU51)U9)98;1'012P12Y89))QZSYP'012'p5RSY5Y8'U6W)PY89':'T9P)4P1'012'%#'PZ)#']#'Z)#'W[0\)2Y89)1889)m'
'9>' `Q1)' U6W)PY81)' TQP' U9)9' 51S' 92ZQ)29)' !' =qVPQ81YT>' T[YSY' 8QP9' P188T5' %"s' 9U' RQ1S;9)U6W)0Q1518ZY' 51S'
`QTT9)9)'W45SY89)x'
3>' `Q1)' U6W)PY81)' TQP' U9)9' 51S' 92ZQ)29)' %' =-)9TPYT>' T[YSY' 8QP9' P188T5' $!s' 9U' RQ1S;9)U6W)0Q1518ZY' 51S'`QTT9)9)'W45SY89)x'
r>' `Q1)' U6W)PY81)' TQP' U9)9' 51S' 92ZQ)29)' a' =M)Y8;501Z>' T[YSY' 8QP9' P188T5' "s' 9U' RQ1S;9)U6W)0Q1518ZY' 51S'`QTT9)9)'W45SY89)x'
;>' `Q1)' U6W)PY81)' TQP' U9)9' 51S' S98;TT[)1UT5VU9' .7[)95QT/W45SY89)1889)' T9P[04P5' 92ZQ)2' ]#%' VZ' 51S'54[8192T5V29)' T9P[04P5'92ZQ)2']#a'T[YSY'8QP9'P188T5'cO$s'9U' W)SQZ)1'RQ1S;9)U6W)0Q1518ZY' 51S' `QTT9)9)'W45SY89)#'
'?)9P98Z)Q18;1)'RY8;)92TRSY59)'Q)Y'SQ123Q1898;1'VZ'8QU8;18'ZQ5Y)'3)Q_55'`Q1P':'T9P)4P1'012'PWSTPQ2UQ)2189':'%#'PZ)#']#'Z)#'W[0\)2Y89)1889)#'''
'%#' ?6W)R9ZT92T5V2'398;9S9ZT18TO' TQP' Q)' 0Q155' 51S' 0Q)[QU89' T9P[04P5' `QTT9)1' W45SY8O' 3Q)' 9SS9' 69U89' 92' 8V59' 92'
RSY59'51S'Z)Q12TSY'W45S92T'89Y2T_8SQZT'[VT58929)'0QZ89'012[VP98;1'T59)UTQP1'VZ'R989'PW'0Q159':'`)6p'W)'R12'PQT59O' PQ2' U_)1)09)9' YP' )QZSY3Y8;89' Q8;Y)T[V2Y8' W' `Q1P' W)98Z)1' TQP' 8W2T5' RQUY)#' A2' \SSY' 6\U8Y' T[9S'U)9PS9Z' 398;9S9ZT18T' Q[[1' 0Q)9' R4))9' Q8' "$s' RQ1S;9)[VT58929)' 012' 51S5Q[12' 0Q)[QU81O' 8QP9' YP'RS129))W2T59U981)' Tb' 92' )429#' A2T5V2' PW' 0Q159' U_)1)' U)9P' 51S' Y8;1)3p818ZTRQ1PT7[89' 0QZ89' 012[VP98;1'0Q)[QU89#'
'.p'U6W)R42O'TQP'Z)Q121T5'9U'W)SQZ)1'U6W)0Q1518ZY'51S'W45SY89)1889)'0QZ89'T59)UTQP1'T9P[04P5'U/S12'92ZQ)29)']#!O'T[9S'Q[[1'0Q)9'R4))1'Q8'%$&'&&&'Q0)Y)#'
!"#$#%&&!' ' ()#'%*+!$a'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
a#' G9[9' T[9S' 51SS15' 51S' Tb)T59[)9'92T54289'Q18T59[S18Z9'PQ2' Tb)`9)U1)'`QZ9)' W[0Q212'Q)'R0Q)TY'RW' U6W)R9ZT92T5V2'398;9S9ZT18T'T[YS1'0Q)9#'
'
c#' dQZ9)' YP' Q)' 92' )429' T59)UTQP1' TQP' 5Q[Y)' 51S' R)Q_U98SQ1[9' Q18T59[S18Z9' Q)' 398;9S9Z18Y' RQ1P1S5' 92' 0Q159'U6W)R9ZT92T5V2'51S'92'5)_ZZ69'84Z98'Y8;1)3p818Z'U_)1)';0\S':'\2)Y'921S;9)):[1#'.S:[9)'Y8;1)3p818ZT)W2T59U981)'ZQ59' 5Q[12' 51S' 8WPT[Q129' :' 5Y8ZYPWSYPO' YXXS^T18Z9' YP' UbS9ZTSQZ9)' VZ' PQ8818Z9)SQZ9)' 92T542Y)' :' Z1T51):[1'V#T#U)0#'
'
D#' SKILGREININGAR'
'
e'`QTT9)1'W[0\)2Y8'Q)'PQ)[18Z'QU51)U9)98;1'RYZ59[9'TQP'Rb)'TQZ1)m'
'
!#' nU_)1)54[1om' \SS' U_)1)54[1' :' Q1ZY' R18T' VX183Q)9' Q29' :' Q18[9Q1Z8O' 7RW2' T54)2' `Q1))9O' )b559)T5\2Y' VZ' :' R0929'950188YZ)Q18'`9Y'T59)U9O'VZ'9SS9)'5QZY8;1)'QU89R9ZTT59)UTQP1O'`9)'W'PQ29S'UbS9ZTR9ZU)421SQZ9'[Q)U12x'
%#' n`Q1)' TQP' 59[9' W[09)2981)om' 9SS1)' USV[[9)' T59)UTP9889' TQP' UWT5' 012' T567)8Y8O'P95O' `6WSUY8O' SQ12T\Z8'VZ' QU51)S15' W'T0121'PQ885Y89)'VZ'Q18T59[S18Z9)'TQP'3Q)9'W3_)Z2'W'T5923Y8;8YPO'T0421T3Y8;8YP'VZ'188SQ8;YP'0Q55098Z1'VZ':')W2Y8Q_5YP'W'`QTTY'T0121x'
a#' nSQ123Q1818Z9)'VZ')W2Z6\Uom'P9)ZT'[V89)'T59)UTQP1'W'3V)2'012'YXXS^T18Z9)O'P95'VZ'92T5V2'012'8WPTPQ88'012'09S'W'PQ885Y89)/'VZ'T59)UT`6WSUY89)W45SY8YP'VZ'W'950188Y54[1U4)YPx'
c#' nT:PQ885Y8om'PQ885Y89)/'VZ'T59)UT`6WSUY89)P\ZYSQ1[9)'TQP'Q18T59[S18ZYP'36729T5'YP'40189'VZ'ZQ)9'`Q1P'[SQ1U5'92'9US9'Tb)O'012R9S;9'VZ'92S9Z9'`Q[[18ZY'T:89O'U4)81'VZ'R4U81x'
$#' nVX12'8WP'VZ'U69)8WPom'\SS'T0Q1Z698SQZ'PQ885Y8O'R0V)5'TQP':'RQ881'UQST5'8V5[Y8'YXXS^T18Z9/'VZ'T9PT[1X5954[81'Q29'Q[[1x'
*#' n0Q)[QU81om' T59)UTQP1' W' Z)Y8;0QSS1' U6\S`672SQZT' T9PT59)UT' TQP' Q)' `)7Y2' T9PQ1Z18SQZ9' Q29' 9U' T9P5\[YP' Q29'T5VU8Y8YP'TQP'5Q8Z69T5'PQ2'UV)PSQZYP'Q29'7UV)PSQZYP'R4551x'
"#' n8QP98;1om'Q18T59[S18ZY)'TQP'Q)'188)1592Y)'TQP'8QP98;1':'nT[7S9o'Q18T'VZ'R988'Q)'T[1SZ)Q18;Y)':'`QTTYP'0129Y[9x'
]#' nYXXS^T18Z9P12T5\2om'T5VU8Y8'TQP'U4T5'012'T9P818ZYO'T\U8Y8'Q29';)Q1U18ZY'YXXS^T18Z9T[69S9O'QU81T'Q29'92UQ)29':'5Q8ZTSYP'012'`92'95R9U89T012'TQP'T59)UTQP1'`QTT9)9)'W45SY89)'3Q181T5'92O'T0V'TQP'5Y8ZYPWS'Q29'YXXS^T18Z9/'VZ'T9PT[1X5954[81':'5Q8ZTSYP'012'PQ885Y8x'
,#' nT[7S1om'9SS9)'5QZY8;1)'T5VU8989'TQP'0Q159'9SPQ889'PQ885Y8'=SQ1[T[7S1O'Z)Y88T[7S1'Q29'U)9PR9S;TT[7S1>O'T59)UT/'Q29'54[81PQ885Y8'VZO':'Y8;985Q[818Z9)51S01[YP'`QZ9)'YP'Q)'92')429')W2T59U981)'51S'92'QUS9'5Y8ZYPWS98WPO'T5VU8981)'TQP'Q)Y'Q[[1'T[7S9)'Q8'0Q159'1288QPYP'W'8WPTT9P818Z1'`6WSUY8x'
!&#' n921S9)'0188YP9)[929)18Tom'W'188SQ8;YP'0Q55098Z1O'T9P5\['S9Y89P9889'VZ'0188Y0Q15Q8;9':'T9P)4P1'012'S98;TS\Z'VZ+Q29'0Q86Y)'VZO'W'0Q55098Z1'398;9S9ZT18TO'T9P5\['S9Y89P9889'VZ'0188Y0Q15Q8;9'TQP'59[9'`W55':'T[V2989T[1X5YP'YP'UbS9ZTSQZ'PWSQU81'W'0Q55098Z1'398;9S9ZT18Tx'
!!#' nRWT[7S98QP1om'Q18T59[S18ZY)'TQP'Q)'T[)W2Y)':'nRWT[7S9o'Q18T'VZ'R988'Q)'T[1SZ)Q18;Y)':'`QTTYP'0129Y[9'W8'51SS15T'51S' `QTT' R0Q)5' 8WPTT01212' Q)O' :' `0:' T[_81' 92' SQZZ69' T5Y8;' W' 42)9' 8WP' TQP' 0Q151)' RWT[7S9Z)W2Y' Q29' /X)7UO' 92'PQ259S1881';V[5V)TZ)W2Yx'
!%#' n[Q889)1+[Q88TSY[)9U5Y)om'Q18T59[S18ZY)'TQPO':'[)9U51'T59)U9'T:8TO'5Q[Y)'3Q1898'`W55':'PQ8859UQ)S1':'921S;9)):[6Y8YP'':'T9P)4P1'012'YXX3_ZZ18ZY'012[VP98;1'PQ8859[Q)U9x'
!a#' nRWT[7S1om'R0Q)T'[V89)'42)1'PQ8859T5VU8Y8O':'T9P)4P1'012'S98;TS\Z'Q29'0Q86Y)O'TQP'0Q151)'PQ885Y8'VZ'R4U1'Q29'X)7UT[:)5Q181'W'`0:'PQ8859T51Z1'W8'51SS15T'51S'`QTT'R092'TS:[9)'T5VU8981)'[Y889'92'0Q)9'[9SS929)':'921S;9)):[6Y8YPx'
!c#' nRWT[7S9[Q889)1om'9SS1)'USV[[9)'T59)UTP9889'TQP'Q)Y')W281)'TQP'TS:[1)'012'nRWT[7S9o'Q18T'VZ'R988'Q)'T[1SZ)Q18;Y)':'`QTTYP'0129Y[9#'
'
'
'
Nr. 26/154 17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
ÁKVÖRÐUN EVRÓPUÞINGSINS OG RÁÐSINS nr. 293/2000/EB 2001/EES/26/34 frá 24. janúar 2000
um samþykkt aðgerðaáætlunar bandalagsins (Daphne-áætlunarinnar) (2000 til 2003) um fyrirbyggjandi ráðstafanir til að verjast ofbeldi gegn börnum, ungu fólki og konum(*)
EVRÓPUÞINGIÐ OG RÁÐ EVRÓPUSAMBANDSINS HAFA,
með hliðsjón af stofnsáttmála Evrópubandalagsins, einkum 152. gr.,
með hliðsjón af tillögu framkvæmdastjórnarinnar (1),
með hliðsjón af áliti efnahags- og félagsmálanefndarinnar (2),
með hliðsjón af áliti svæðanefndarinnar (3)
í samræmi við málsmeðferðina sem mælt er fyrir um í 251. gr. sáttmálans (4),
og að teknu tilliti til eftirfarandi:
1) Líkamlegt, kynferðislegt og andlegt ofbeldi gegn börnum, ungmennum og konum er brot á rétti þeirra til lífs, öryggis, frelsis, mannlegrar reisnar og líkamlegrar og tilfinningalegrar friðhelgi og er alvarleg ógnun gegn líkamlegri heilsu og geðheilsu fórnarlamba ofbeldis af þessu tagi. Áhrifin af slíku ofbeldi eru svo útbreidd í öllu bandalaginu að um stórfellt heilsuvandamál er að ræða.
2) Brýnt er að viðurkenna hin alvarlegu áhrif sem ofbeldi hefur á einstaklinga, fjölskyldur og samfélagið allt, bæði í bráð og lengd, hvað varðar heilsufar, andlegan og félagslegan þroska og möguleika viðkomandi á tækifærum til jafns við aðra, auk mikils kostnaðar fyrir þjóðfélagið í heild bæði í félagslegu og efnahagslegu tilliti.
3) Samkvæmt skilgreiningu Alþjóðaheilbrigðismála-stofnunarinnar (WHO) telst heilbrigði vera ástand fullkominnar líkamlegrar, andlegrar og félagslegrar vellíðunar en ekki einungis það að vera laus við veikindi eða fötlun. Samkvæmt p-lið 3. gr. sáttmálans
________________
(*) Þessi EB-gerð, sem birtist í Stjtíð. EB L 34, 9.2.2000, bls. 1, var nefnd í ákvörðun sameiginlegu EES-nefndarinnar nr. 39/2000 frá 11. apríl 2000 um breytingu á bókun 31 við EES-samninginn um samvinnu á sérstökum sviðum utan marka fjórþætta frelsisins. Sjá EES-viðbæti við Stjórnartíðindi Evrópubandalaganna nr. 27, 15.6.2000, bls. 25.
(1) Stjtíð. EB C 259, 18.8.1998, bls. 2, Stjtíð. EB C 89, 30.3.1999, bls. 42 og Stjtíð. EB C 162, 9.6.1999, bls. 11.
(2) Stjtíð. EB C 169, 16.6.1999, bls. 35. (3) Stjtíð. EB C 89, 30.3.1999, bls. 42. (4) Álit Evrópuþingsins frá 16. apríl 1999 (Stjtíð. EB C 219, 30.7.1999,
bls. 497). Sameiginleg afstaða ráðsins frá 13. september 1999 (Stjtíð. EB C 317, 4.11.1999, bls. 1). Ákvörðun Evrópuþingsins frá 17. nóvember 1999 (hefur enn ekki verið birt í Stjórnartíðindum EB) og ákvörðun ráðsins frá 13. desember 1999.
ber að stuðla að mjög víðtækri heilsuvernd með bandalagsaðgerðum.
4) Þessar grundvallarreglur eru viðurkenndar í samningi Sameinuðu þjóðanna frá 1979 um afnám allrar mismununar gagnvart konum, í samningi Sameinuðu þjóðanna frá 1989 um réttindi barnsins, í Vínaryfirlýsingunni frá 1993 um upprætingu ofbeldis gegn konum, í yfirlýsingunni og aðgerðaáætluninni sem samþykkt var á IV. ráðstefnunni um málefni kvenna sem haldin var í Peking árið 1995, í yfirlýsingu og framkvæmdaáætlun gegn kynlífssölu og -notkun ólögráða barna sem samþykktar voru á Stokkhólmsráðstefnunni árið 1996 og Lissabon-yfirlýsingunni frá 1998 á heimsþingi ráðherra æskulýðsmála um stefnumörkun og áætlanir um æskulýðsmál.
5) Evrópusambandið hefur gripið til aðgerða á sviði dóms- og innanríkismála, einkum með sameiginlegu aðgerðunum frá 24. febrúar 1997 er varða aðgerðir til að berjast gegn mansali og kynlífsnotkun á börnum (5). Aðildarríkin ákvarða hvert um sig refsi-ramma hegningarlaga sinna sem lúta að ofbeldis-verkum.
6) Í ályktunum sínum frá 18. janúar 1996 um mansal (6), frá 19. september 1996 um ólögráða börn sem eru fórnarlömb ofbeldis (7), frá 12. desember 1996 um ráðstafanir til að vernda ólögráða börn í Evrópu-sambandinu (8), frá 16. september 1997 um þörfina á að hefja herferð í Evrópusambandinu gegn því að ofbeldi gegn konum sé látið viðgangast (9) og frá 16. desember 1997 um sölu á konum til kynlífs-nota (10), hvatti Evrópuþingið framkvæmdastjórnina til að semja og koma í framkvæmd aðgerðum gegn ofbeldi af þessu tagi.
________________
(5) Stjtíð. EB L 63, 4.3.1997, bls. 2. (6) Stjtíð. EB C 32, 5.2.1996, bls. 88. (7) Stjtíð. EB C 320, 28.10.1996, bls. 190. (8) Stjtíð. EB C 20, 20.1.1997, bls. 170. (9) Stjtíð. EB C 304, 6.10.1997, bls. 55. (10) Stjtíð. EB C 14, 19.1.1998, bls. 39.
17.5.2001 Nr. 26/155 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
7) Í orðsendingu sinni frá 24. nóvember 1993 um ramma aðgerðar til eflingar almannaheilbrigði benti fram-kvæmdastjórnin meðal annars á að forvarnir gegn líkamstjóni væri mikilvægur málaflokkur á sviði almannaheilbrigðis. Ákvörðun Evrópuþingsins og ráðsins nr. 372/1999/EB frá 8. febrúar 1999 um aðgerðaáætlun bandalagsins um að koma í veg fyrir meiðsl á fólki (1) var samþykkt innan þess ramma.
8) Með því að auka enn frekar þekkingu og skilning á ofbeldi og stuðla að frekari miðlun upplýsinga um ofbeldi gegn börnum, ungmennum og konum og með því að þróa aðgerðir til fyllingar áætlunum og aðgerðum bandalagsins sem fyrir eru, en forðast þó tvítekningu að óþörfu, mun þessi áætlun stuðla mjög að því að draga úr misnotkun og tryggja betri heilsuvernd, með tilliti til líkamlegra, andlegra og félagslegra þátta og betri lífsskilyrða.
9) Beinar aðgerðir varðandi ofbeldi gegn börnum, ungmennum og konum hljóta, eðli málsins samkvæmt, að vera verkefni sem aðildarríkin vinna hvert um sig á lands-, svæðis- eða staðarvísu.
10) Bandalagið getur aukið vægi aðgerða aðildarríkjanna er varða forvarnir gegn ofbeldi, þar með talið kynferðislegt ofbeldi og misnotkun á börnum, ungmennum og konum, með því að skiptast á upplýsingum og miðla fenginni reynslu, leita nýrra leiða, ákveða sameiginlega forgangsverkefni, koma upp netkerfi ef við á, velja sérstök verkefni til að vinna að í öllu bandalaginu og með því að hvetja til þátttöku og safna liði meðal allra sem hlut eiga að máli.
11) Áætlun þessi getur fengið aukið vægi með því að vekja athygli á góðum starfsvenjum og hvetja til ástundunar þeirra, leita nýrra leiða og miðla reynslu sem máli skiptir af aðgerðum sem gripið er til í aðildarríkjunum, þar með talið upplýsingaskipti um ýmis lög og þann árangur sem náðst hefur.
12) Í samræmi við dreifræðisregluna og meðalhófs-regluna í 5. gr. sáttmálans ætti því að vera auðveldara að ná markmiðum fyrirhugaðra ráðstafana á vettvangi bandalagsins. Ákvörðun þessi takmarkast við þær lágmarksaðgerðir sem þörf er á til að þessum mark-miðum verði náð og gengur ekki lengra en nauðsyn krefur.
13) Nauðsynlegt er að hvetja til virkrar samvinnu á þessu sviði milli framkvæmdastjórnarinnar, aðildarríkjanna og frjálsra félagasamtaka, einkum samtaka sem vinna að velferð og bættum lífsskilyrðum barna, ungmenna og kvenna og samstilla stefnumörkun og ráðstafanir á þessu sviði með því að auka samvinnu milli frjálsra félagasamtaka, annarra samtaka og lands-, svæðis- og staðaryfirvalda.
________________
(1) Stjtíð. EB L 46, 20.2.1999, bls. 1.
14) Til þess að markmiðum áætlunarinnar verði náð og tiltæk úrræði nýtt á sem hagkvæmastan hátt þarf að velja af kostgæfni þau svið sem starfað skal á og velja verkefni þar sem aukið vægi næst fyrir bandalagið og benda á leiðir til að prófa sig áfram auk þess að miðla hugmyndum um nýbreytni í forvörnum gegn ofbeldi eftir þverfaglegum leiðum.
15) Efla ber samvinnu við til þess bærar alþjóðastofnanir á sviðum sem áætlunin tekur til og þriðju lönd svo og við alla þá sem líklegir eru til að taka þátt í forvörnum gegn ofbeldi.
16) Rétt er að kveða á um að þeim ríkjum sem sækja um aðild verði heimiluð þátttaka í áætluninni áður en til aðildar kemur, í samræmi við skilyrði í viðeigandi samningum, einkum samstarfssamningum og við-bótarbókunum við þá samninga.
17) Með það fyrir augum að auka gildi og áhrif aðgerðaáætlunarinnar ber að leggja jafnóðum mat á þær aðgerðir sem stofnað er til með sérstöku tilliti til skilvirkni þeirra og þess hvernig miðar að ná þeim markmiðum sem stefnt er að og, eftir því sem við á, gera þær breytingar sem teljast nauðsynlegar.
18) Þessi áætlun skal vara í fjögur ár svo að nægur tími gefist til koma í framkvæmd þeim aðgerðum sem þarf til að ná markmiðunum sem stefnt er að.
19) Samþykkja ber nauðsynlegar ráðstafanir til fram-kvæmdar þessari ákvörðun í samræmi við ákvörðun ráðsins 1999/468/EB frá 28. júní 1999 um reglur um meðferð framkvæmdavalds sem framkvæmdastjórn-inni er falið (2).
20) Í þessari ákvörðun er mælt fyrir um fjárhagsramma sem gildir meðan áætlunin varir og sem í skilningi 33. liðar samstarfssamnings milli stofnana Evrópu-þingsins, ráðsins og framkvæmdastjórnarinnar frá 6. maí 1999 um eftirlit með fjárlögum og endurbætur á afgreiðslu fjárlaga (3) er helsta viðmiðun fjár-veitingavaldsins.
ÁKVEÐIÐ EFTIRFARANDI:
1. gr.
Áætluninni komið á fót
1. Aðgerðaáætlun bandalagsins til að berjast gegn ofbeldi gegn börnum, ungmennum og konum er hér með samþykkt fyrir tímabilið 1. janúar 2000 til 31. desember 2003.
________________
(2) Stjtíð. EB L 184, 17.7.1999, bls. 23. (3) Stjtíð. EB C 172, 18.6.1999, bls. 1.
Nr. 26/156 17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
2. Áætlun þessi miðar að því að tryggja sem víðtækasta vernd líkamlegrar og andlegrar heilsu með því að vernda börn, ungmenni og konur gegn ofbeldi (að meðtöldu ofbeldi í formi kynlífsnotkunar og kynferðislegs ofbeldis), með því að fyrirbyggja ofbeldi og veita fórnarlömbum ofbeldis stuðning, einkum að fyrirbyggja að viðkomandi verði aftur beittur ofbeldi. Enn fremur er markmiðið að aðstoða frjáls félagasamtök og vera hvatning þeim og öðrum sem starfa á þessu sviði. Þannig mun áætlunin stuðla að félagslegri vellíðan.
3. Aðgerðunum, sem á að framfylgja samkvæmt áætluninni, eins og fram kemur í viðaukanum, er ætlað að efla eftirfarandi:
a) fjölþjóðlegar aðgerðir til að koma á þverfaglegum netum og tryggja upplýsingaskipti og ástundun bestu starfsvenja og samvinnu á vettvangi bandalagsins;
b) fjölþjóðlegar aðgerðir sem miða að því að auka vitund almennings;
c) viðbótaraðgerðir.
2. gr.
Framkvæmd
1. Framkvæmdastjórninni ber að tryggja að aðgerðirnar sem um getur í 3. mgr. 1. gr. séu framkvæmdar í náinni samvinnu við aðildarríkin í samræmi við ákvæði 5. gr.
2. Framkvæmdastjórnin skal, að höfðu samráði við aðild-arríkin, eiga samstarf við stofnanir og samtök sem vinna á sviði forvarna gegn ofbeldi gagnvart börnum, ungmennum og konum og til stuðnings fórnarlömbum ofbeldis. Hún skal einkum hvetja til fjölþjóðlegrar samvinnu á milli frjálsra félagasamtaka og lands-, svæðis- og staðaryfirvalda.
3. Framkvæmdastjórnin skal taka tillit til þess starfs sem unnið er á þessu sviði á lands-, svæðis- og staðarvísu. Hún skal einnig tryggja markhópunum jafna málsmeðferð.
4. Þær ráðstafanir sem verða gerðar skulu taka til margra aðildarríkja.
3. gr
Fjárhagsáætlun
1. Hér með er ákveðið að fjárhagsramminn fyrir fram-kvæmd þessarar áætlunar til fjögurra ára (2000 til 2003) skuli vera 20 milljón evrur.
2. Árlegar fjárveitingar skulu ákveðnar af fjárveitinga-valdinu og rúmast innan ramma fjárhagsáætlunarinnar.
3. Framlag bandalagsins er breytilegt eftir því hvers eðlis aðgerðin er. Það má ekki fara yfir 80% af heildarkostnaði aðgerðarinnar.
4. gr.
Samræmi og fylling
Framkvæmdastjórnin skal sjá til þess að samræmi ríki á milli þeirra ráðstafana sem gerðar verða þeim til fyllingar í tengslum við áætlunina sem og annarra ráðstafana sem
tengjast öðrum áætlunum og aðgerðum bandalagsins á þessu sviði, þar á meðal framtíðarþróun á sviði almanna-heilbrigðis.
5. gr.
Framkvæmdarráðstafanir
1. Samþykkja ber ráðstafanir, sem eru nauðsynlegar til framkvæmdar þessari ákvörðun að því er varðar þau málefni sem talin eru upp hér á eftir, í samræmi við málsmeðferðina sem um getur í 2. mgr. 6. gr.
a) árlega starfsáætlun um framkvæmd ráðstafana sem áætlunin tekur til, þar með talið áhrif á fjárlög og valviðmiðanir;
b) almennt jafnvægi milli hinna ýmsu þátta áætlunarinnar;
c) málsmeðferð við samræmingu áætlana og framtaks-verkefna sem hafa bein áhrif á framgang þessarar áætlunar;
d) tilhögun samstarfs við þriðju lönd og alþjóðastofnanir sem um getur í 8. gr.;
e) aðferðir við eftirlit og mat á áætluninni.
2. Samþykkja ber ráðstafanir sem eru nauðsynlegar til framkvæmdar þessari ákvörðun að því er varðar öll önnur málefni, í samræmi við málsmeðferðina sem um getur í 3. mgr. 6. gr.
6. gr.
Nefnd
1. Framkvæmdastjórnin skal njóta aðstoðar nefndar.
2. Þegar vísað er til þessarar málsgreinar gilda ákvæði 4. og 7. gr. ákvörðunar 1999/468/EB með hliðsjón af ákvæð-um 8. gr. hennar.
Fresturinn sem um getur í 3. mgr. 4. gr. ákvörðunar 1999/468/EB skal vera tveir mánuðir.
3. Þegar vísað er til þessarar málsgreinar gilda ákvæði 3. og 7. gr. ákvörðunar 1999/468/EB með hliðsjón af ákvæðum 8. gr. hennar.
4. Nefndin setur sér starfsreglur.
7. gr.
Þátttaka EFTA-/EES-landanna, samstarfsríkjanna í Mið- og Austur-Evrópu (CEEC), Kýpur, Möltu og
Tyrklands
Eftirtöldum aðilum er frjálst að taka þátt í þessari áætlun:
EFTA-/EES-löndunum í samræmi við skilyrðin sem eru sett í EES-samningnum,
17.5.2001 Nr. 26/157 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
samstarfslöndunum í Mið- og Austur-Evrópu í samræmi við skilyrðin sem eru sett í Evrópusamningunum, í viðbótarbókunum við þá og í ákvörðunum viðkomandi samstarfsráða,
Kýpur, á grundvelli aukafjárveitinga í samræmi við málsmeðferð sem síðar verður ákveðin í samráði við það land;
Möltu og Tyrklandi, á grundvelli aukafjárveitinga í samræmi við ákvæði sáttmálans.
8. gr.
Alþjóðlegt samstarf
Meðan á framkvæmd áætlunarinnar stendur er, með fyrir-vara um 300. gr. sáttmálans, rétt að auka samvinnu við þriðju lönd og til þess bærar alþjóðastofnanir á sviðum sem áætlunin tekur til svo og við alla þá sem líklegir eru til að taka þátt í forvörnum og vernd gegn hvers konar ofbeldi.
9. gr.
Eftirlit og mat
1. Við framkvæmd þessarar ákvörðunar skal fram-kvæmdastjórnin gera nauðsynlegar ráðstafanir til þess að tryggja eftirlit og meta áætlunina jafnóðum og taka tillit til bæði almennu og sértæku markmiðanna sem um getur í 1. gr. og í viðaukanum.
2. Á öðru ári áætlunarinnar skal framkvæmdastjórnin leggja matsskýrslu fyrir Evrópuþingið og ráðið.
3. Framkvæmdastjórnin skal leggja fyrir Evrópuþingið og ráðið lokaskýrslu þegar áætluninni er lokið.
4. Framkvæmdastjórninni ber að fella inn í skýrslurnar, sem um getur í 2. og 3. mgr., upplýsingar um fjármögnun bandalagsins á ýmsum sviðum og hvernig aðgerðir banda-lagsins koma til fyllingar öðrum aðgerðum, sem um getur í 4. gr., ásamt niðurstöðum matsins. Einnig ber henni að senda efnahags- og félagsmálanefndinni og svæðanefndinni skýrslurnar.
10. gr.
Gildistaka
Ákvörðun þessi öðlast gildi þann dag sem hún birtist í Stjórnartíðindum Evrópubandalaganna.
Gjört í Brussel 24. janúar 2000.
Fyrir hönd Evrópuþingsins, Fyrir hönd ráðsins,
N. FONTAINE J. GAMA
forseti. forseti.
______
Nr. 26/158 17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
VIÐAUKI
SÉRTÆK MARKMIÐ OG AÐGERÐIR
I. FJÖLÞJÓÐLEGAR AÐGERÐIR TIL AÐ KOMA UPP ÞVERFAGLEGUM NETUM OG TRYGGJA UPPLÝSINGASKIPTI, BESTU STARFSVENJUR OG SAMVINNU Á VETTVANGI BANDALAGSINS
Markmið: Að styðja og hvetja til samvinnu bæði frjálsra félagasamtaka og annarra samtaka, auk stjórnvalda, sem eru virk í baráttunni gegn ofbeldi
1. Styðja stofnun þverfaglegra neta og styrkja þau og hvetja til samvinnu frjálsra félagasamtaka við ýmis samtök og opinberar stofnanir á lands-, svæðis- og staðarvísu til að auka þekkingu og skilning beggja á hlutverki hins og auðvelda skipti á upplýsingum sem skipta máli.
2. Hvetja til ástundunar bestu starfsvenja og upplýsingaskipta um þær, að meðtöldum tilraunaverkefnum á vettvangi bandalagsins um forvarnir gegn ofbeldi og stuðning við börn, ungmenni og konur og verndun þeirra.
Netin skulu einkum halda úti starfsemi til að leysa ofbeldisvandann með því að:
1. búa til sameiginlegan ramma til að greina ofbeldi sem tekur til skilgreiningar á mismunandi tegundum ofbeldis, orsaka þess og allra afleiðinga;
2. mæla raunveruleg áhrif mismunandi tegunda ofbeldis í Evrópu á fórnarlömbin og þjóðfélagið svo að finna megi andsvar gegn þessu fyrirbæri;
3. meta tegundir og skilvirkni ráðstafana og starfsvenja við forvarnir og greiningu ofbeldis, að meðtöldu ofbeldi í formi kynlífsnotkunar og kynferðislegs ofbeldis, og veita fórnarlömbum ofbeldis stuðning og ekki síst að fyrirbyggja að fórnarlambið verði aftur beitt ofbeldi.
II. FJÖLÞJÓÐLEGAR AÐGERÐIR SEM MIÐA AÐ ÞVÍ AÐ AUKA VITUND ALMENNINGS
Markmið: Að vekja almenning til vitundar um ofbeldi og forvarnir gegn ofbeldi gagnvart börnum, ungmennum og konum svo og fórnarlömbum mansals til kynlífsnotkunar, kynlífssölu og annarrar kynferðislegrar misnotkunar.
1. Að hvetja til upplýsingaherferða í samvinnu við aðildarríkin og tilraunaverkefna sem gefa aukið vægi á vettvangi alls bandalagsins og starfsemi til að vekja almenning, einkum börn, ungmenni, kennara og aðra hópa fólks sem málið varðar svo og fjölmiðla, til vitundar um hugsanlega hættu á ofbeldi og leiðir til að forðast það, t.d. með lagalegum ráðstöfunum, kennslu í heilsufræði og þjálfun í baráttu gegn ofbeldi.
2. Að þróa upplýsingabrunna fyrir allt bandalagið til að aðstoða frjáls félagasamtök og opinberar stofnanir og veita þeim upplýsingar, sem verða tiltækar öllum almenningi, sem stjórnvöld og frjáls félagasamtök og æðri menntastofnanir hafa safnað um ofbeldi, forvarnir gegn því og aðstoð við fórnarlömbin svo og leiðir til að fyrirbyggja ofbeldi og veita upplýsingar um allar ráðstafanir og áætlanir á vegum bandalagsins á þessu sviði. Þannig ætti að vera unnt að koma upplýsingum inn í öll upplýsingakerfi sem máli skipta.
3. Rannsóknir á ofbeldi og kynferðislegri misnotkun svo og leiðum til að fyrirbyggja ofbeldi, m.a. í þeim tilgangi að finna skilvirkustu aðferðirnar og leiðirnar til að koma í veg fyrir ofbeldi, styðja fórnarlömb ofbeldis, einkum að fyrirbyggja að fórnarlamb verði aftur beitt ofbeldi og kanna hvaða félagslegan og efnahagslegan kostnað ofbeldið hefur í för með sér í þeim tilgangi að finna andsvar gegn fyrirbærinu.
4. Að bæta aðferðir við að greina ofbeldi, tilkynna það og takast á við afleiðingar þess.
III. VIÐBÓTARAÐGERÐIR
Á meðan áætlunin stendur yfir er framkvæmdastjórninni heimilt, samkvæmt 2. og 5. gr. ákvörðunarinnar að leita til fyrirtækja sem veita tækniaðstoð sem unnt er að fjármagna innan heildarfjárhagsramma áætlunarinnar. Henni er heimilt, með sömu skilyrðum, að leita eftir sérfræðiaðstoð. Framkvæmdastjórnin getur enn fremur skipulagt námskeið, málstofur og aðra fundi sérfræðinga sem eru líklegir til þess að auðvelda framkvæmd áætlunarinnar og styrkja aðgerðir á sviði upplýsinga-, útgáfu- og dreifingarmála.
___________
!"#$#%&&!' ' ()#'%*+!$,'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
ÁKVÖRÐUN RÁÐSINS 2001/EES/26/35
frá 9. desember 1999
um að innleiða aðgerðaáætlun bandalagsins á sviði almannavarna(*)
=!,,,+]c"+-<>
@jl'[email protected]<A(F.g(.'N-?K@O'
'PQ2' RS12T678' 9U' T5VU8TW55PWS9' -0)7XY398;9S9ZT18TO' Q18[YP'a&]#'Z)#O''PQ2'RS12T678'9U'51SS\ZY'U)9P[04P;9T567)89)1889)'=!>O''PQ2'RS12T678'9U'WS151'-0)7XY`18ZT18T'=%>O''PQ2' RS12T678' 9U' WS151' QU89R9ZT/' VZ' UbS9ZTPWS98QU8;9)/1889)'=a>O''PQ2'RS12T678'9U'WS151'T04298QU8;9)1889)=c>O
og að teknu tilliti til eftirfarandi:'
'
!>' A2ZQ)2YP' 398;9S9ZT18T' W' `QTTY' T0121' U)W' W)18Y' !,]$'3Q)' 92' R9S;9' WU)9P' :' `0:' T[_81' 92' QUS9' T9PT59)U'921S;9)):[69889#' d4)' WS_[5981)' TQP' R9U9' 0Q)12'T9P`_[[59)'U)W'W)18Y'!,]"'=$>'WT9P5'W[0\)2Y8')W2T18T',]+%%+-<' U)W' !,#' ;QTQP3Q)' !,,"' YP' 92' [VP9' W' U75'92ZQ)29W45SY8' 398;9S9ZT18T' W' T0121' 9SP988909)89' =*>'Q)Y'Z)Y8;0\SSY)'`QTT'T9PT59)UT#'
'
%>' -18T59[9)' 92ZQ)21)O' TQP' 398;9S9Z12' Z):XY)' 51S' 012'U)9P[04P;'W45SY89)1889)O'T5Y2S9'92'0Q)8;Y8'Q18T59[S/18Z9O' YPR0Q)U1T' VZ' Q1Z89' [VP1' 51S' 8W55p)YR9PU9)9' VZ'012' 0W' 9U' 0\S;YP' 54[8131SY89)' VZ' 92' 9Y[1881' 015Y8;'YP'T9PTX1S'P988SQZ)9'95R9U89'VZ'8W55p)Y9US9889O'TQP'
''
=f>' dQTT1' -</ZQ)2O' TQP'31)51T5' :' .565:2#'-<'L' a%"O' %!#!%#!,,,O' 3ST#' $aO' 09)'8QU8;' :' W[0\)2Y8' T9PQ1Z18SQZY' --./8QU8;9)1889)' 8)#' c&+%&&&' U)W' !!#'9X):S'%&&&'YP'3)Q_518ZY'W'37[Y8'a!'012'--./T9P818Z188'YP'T9P0188Y'W'Tb)T5\[YP' T012YP' Y598'P9)[9' U67)`4559' U)QST1T18T#' .6W' --./0123451' 012'.567)89)5:218;1'-0)7XY398;9S9Z9889'8)#'%"O'!$#*#%&&&O'3ST#'%*#'
=!>'.565:2#'-<'q'%]O'a#%#!,,,O'3ST#'%,#'=%>'.565:2#'-<'q'%",O'!#!&#!,,,O'3ST#'%!&#'=a>'.565:2#'-<'q'!*,O'!*#*#!,,,O'3ST#'!c#'=c>'.565:2#'-<'q'%,aO'!a#!&#!,,,O'3ST#'$a#'=$>'.565:2#' -<' q' !"*O' c#"#!,]"O' 3ST#' !x' .565:2#' -<' q' ccO' %a#%#!,],O' 3ST#' ax'.565:2#'-<'q'a!$O'!c#!%#!,,&O'3ST#'!x'.565:2#'-<'q'a!aO'!&#!!#!,,cO'3ST#'!#'
=*>'.565:2#'-<'L']O'!c#!#!,,]O'3ST#'%&#'
:' U)9P5:21881' [988' 92' ZQ)9'P\88YP' [SQ1U5' 92' [VP9' :'0QZ'U_)1)'P9)Z0:TSQZ9)'R9PU9)1)O'`9)'PQ2'59S18'US72#'
a>' .9P[04P5' T5QU8Y/' VZ' 92ZQ)29W45SY8' 398;9S9ZT18T' :'5Q8ZTSYP' 012' YPR0Q)U12' VZ' T6WSU34)9' `)7Y8' =">O' TQP'U)9P[04P;9T567)818'RQUY)' S9Z5'U)9PO'Q)'U_)1)RYZ92'92'398;9S9Z12' 9Y[1' Q18[YP' YPT01U' T:8' :' T9P398;1' 012'8Q_29)WT598;' :' YPR0Q)U1TPWSYP#' .9P[04P5' T\PY'W45SY8'Q)'P4ST5'51S'`QTT'92':'`0:'T59)U1'0Q)21'5Q[12'P12'9U'0:T18;9)988T7[8YP'VZ'54[81`)7Y8#'
c>' BQ2'92ZQ)29W45SY8'398;9S9ZT18T'0Q)2Y)'R9S;12'WU)9P'92' `)79' T9PT59)U' W' `QTTY' T0121' PQ2' Q88' T[1S01)[9)1'R4551#' j45SY8189' T[9S' 92' P1[SY' SQ_51' 3_ZZ69' W' `Q1))1')Q_8TSY'TQP'`QZ9)'RQUY)'0Q)12'9US92#'
$>' e' T9P)4P1' 012' ;)Q1U)421T)QZSY89' W' T9PT59)U' 398;9/S9ZT18T' 92' T5_269' 012' VZ' [VP9' 51S' 0123759)' T5QU8Y'921S;9)):[69889'W'T0121'9SP988909)89'T0V'92'Rp8'0Q)21'T[1S01)[9)1#' .9P8^518Z' )Q_8TSY' VZ' Z9Z8[04P' 92T5V2'T5Y2S9)' 92' U4[[Y8';9Y2TU9SS9' VZ' ;)QZY)' p)'PQ12TSYPO'Q1Z8956781O' QU89R9ZT56781' VZ' YPR0Q)U1TTX6\SSYP' :' \SSY'398;9S9Z18YO'TQP'ZQ)1)'P9)[P1218'YP'UbS9ZTSQZ9'T9P/RQS;81'VZ'T9PT5\2Y'W`)Q1U98SQZ)1#'
*>' -1898Z)Y2'T0421'VZ'9UT[Q[[5YT5Y'T0421' :'T9P398;18Y'R9U9'^P1T'Tb)Q18[Q881'T\[YP'SQZY'T1889)O'T592RW559'VZ'UbS9ZTSQZ)9' VZ' QU89R9ZTSQZ)9' 92T54289O' TQP' RQUY)'8Q1[042' WR)1U' VZ' ZQ)1)' Q)U155' YP' 01[' 92' US_569' `98Z92'36\)ZY89)T0Q151)' VZ' /3p892' `QZ9)' P1[1S' R4559' T5Q269)'92#'
">' A2ZQ)29W45SY8' 398;9S9ZT18T' Q_[Y)' Z9Z8T41' 9Y[' `QTT'92' 5)Q_T59' VZ' T5_)[69' ^PT9)' 92ZQ)21)' PQ2' P9)[P12'TW55PWS98T':'RYZ9#'
''
=">'.565:2#'-<'q'!a]O'!"#$#!,,aO'3ST#'$#'
()#'%*+!*&' ' !"#$#%&&!'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
]>' A2ZQ)2'51S'92';)9Z9'p)'WR455Y'VZ'[VP9':'0QZ'U_)1)'5678O'9Y['`QTT'92'[VP9'YXXS^T18ZYP'W'U)9PU4)1'VZ'Y8;1)3p9'`W' TQP' 3Q)9' W3_)Z2' W' VZ' [VP9' 92' 9SP98890\)8YP' :'921S;9)):[6Y8YPO' Q)' P1[1S04Z' VZ' S12Y)' :' 9Y[8YP'0123p8921' 0QZ89' TS_T9#' -88' U)QPY)' Q)' P1[1S04Z5' 92'RQU69' 398;9S9ZT92ZQ)2' 51S' 92' 3459' 54[81' VZ' 92UQ)21)' :'5Q8ZTSYP' 012' 0123)\Z2' VZ' T[_8;1R6WSX' :' [6\SU9)'8Q_29)WT598;T#'
',>' -1881Z' Q)'P1[1S04Z5' 92' Z):X9' 51S' 92ZQ)29' TQP' 3Q189T5'
92'R18YP'9SPQ889'3V)Z9)9O'`9881Z'92'Q0)7XT[1)'):[1T/3V)Z9)9)'ZQ51'QUS5'Q1Z18'09)81)#'
'!&>' ?9T598Q5' 5Q8Z1S129' 921S;9)):[69889' YP' 9SP988909)81)'
PY8' WU)9P'ZQZ89' W[0Q28Y'RSY50Q)[1' :'PWSQU8YP' TQP'5Q8Z69T5'9SP98890\)8YP#'
'!!>' .9P`_[[69' 3Q)' 89Y2T_8SQZ9)' )W2T59U981)' 51S' U)9P/
[04P;9)' `QTT9)1' W[0\)2Y8' :' T9P)4P1' 012' W[0\)2Y8')W2T18T' !,,,+c*]+-<' U)W' %]#' 6p8:' !,,,'YP' )QZSY)' YP'`92' R0Q)81Z' T[YS1' U9)9' PQ2' U)9P[04P;909S;' TQP'U)9P[04P;9T567)81881'Q)'U9S12'=!>#'
'!%>' ?)W'!#'698p9)'%&&&'[VP9'W[0421'`QTT9)9)'W[0\)2Y89)':'
T592' 92ZQ)29W45SY89)1889)O' TQP' [VP12' 09)' W' U75'PQ2'W[0\)2Y8',]+%%+-<'VZ'S^[Y)'a!#';QTQP3Q)'!,,,#'
'!a>' e' `QTT9)1' W[0\)2Y8' Q)' 92' U1889' U6W)R9ZT012P12Y8O' :'
T[1S818Z1' ac#' S129)' T9PT59)UTT9P818ZT18T' P1SS1'-0)7XY`18ZT18TO' )W2T18T' VZ' U)9P[04P;9T567)89)1889)'U)W'*#'P9:'!,,,'=%>'YP'QU51)S15'PQ2'U6W)S\ZYP'VZ'Q8;Y)/345Y)' W' 9UZ)Q12TSY' U6W)S9Z9O' U_)1)' 9SS5' 5:P931S12' TQP'W45SY818'09)1)'W8'`QTT'`7'92'R9U9'WR)1U'W'RQ1P1S;1)'U6W)/0Q1518Z909S;T18T'Q18T'VZ'T[1SZ)Q185'Q)':'TW55PWS98YP#'
'!c>' e'TW55PWS98YP'Q)'Q[[1'ZQ)5')W2'U_)1)'\2)YP'RQ1P1S;YP'
0QZ89' T9P`_[[59)' `QTT9)9)' W[0\)2Y89)' Q8' `Q1P' TQP'YP'ZQ5Y)':'a&]#'Z)#'
'
.ABdiCCG'jCDk@lK('d-..Am'
1. gr. '!#' A2ZQ)29W45SY8'398;9S9ZT18T'W'T0121'9SP988909)89'=Rb)'W'QU51)' 8QU8;' nW45SY818o>' Q)' Rb)' PQ2' [VP12' W' U75' U_)1)''5:P931S12'!#'698p9)'%&&&'51S'a!#';QTQP3Q)'%&&c#''%#' dQTT9)1'W45SY8'Q)'45S92'92'T5_269'012'VZ'[VP9'51S'0123759)'012SQ1581' 921S;9)):[69889' W' S98;T/O' T0421T/' VZ' T5929)0:TY' :'`Q1P' 51SZ98Z1' 92' 0Q)69' PQ88O' Q1Z81)' VZ' `9)' PQ2' YPR0Q)U1'[VP1' 51S' 8W55p)YR9PU9)9' VZ' 012' 0W' 9U' 0\S;YP' 54[8131SY89)O'T9P983Q)' `7' 188)1' T[1X518ZY' 09S;T012T' :' 921S;9)):[6Y8YP#'-1881Z' Q)' T5QU85' 92' `0:' 92' Z)Q129' U_)1)' T9PT59)U1O' P12SY8')Q_8TSY'VZ'Z9Z8[04P)1'92T5V2'P1SS1'921S;9)):[69889'W'`QTTY'T0121#'
''
=!>'.565:2#'-<'L'!]cO'!"#"#!,,,O'3ST#'%a#'=%>'.565:2#'-<'q'!"%O'!]#*#!,,,O'#3ST#'!#'
a#' j45SY818' 5Q[Y)' Q[[1' 51S' )W2T59U989' TQP' P129' 92'T9P)4P18ZY' S9Z9' VZ' )QZS89' 921S;9)):[69889' Q29' T[1XYS9Z1'0123p8929)'18898S98;T':'921S;9)):[6Y8YP#'
2. gr. '!#' ?)9P[04P;9T567)818' T[9S' T6W' YP' U)9P[04P;' 92ZQ)29'T9P[04P5'`QTT9)1'W45SY8#'
%#' j45SY81881' Q)' [VP12' 51S' U)9P[04P;9' PQ2' `)1ZZ69' W)9'3)Q_51SQZ)1' W45SY8' TQP' 3Q)' 92' Q8;Y)T[V29' W)' R0Q)5' VZ'T9P`_[[69':'T9P)4P1'012'PWSTPQ2UQ)2189'TQP'P4S5'Q)'U_)1)'YP':'%#'PZ)#'c#'Z)#'
a#' ?6W)R9ZT012P12Y8' U_)1)' U)9P[04P;' 5b2)9)' W45SY89)' Q)'"O$'P1SS6781)'Q0)9#'
?6W)0Q1518Z909S;12' T[9S' RQ1P1S9' W)SQZ9)' U6W)0Q1518Z9)' TQP')pP9T5'18898')9PP9'U6W)R9ZTW45SY89)1889)#'
c#' A2ZQ)21)' TQP' U9SS9' Y8;1)' W45SY8189' VZ' U6W)R9ZTW[0421'YP'U)9PS9Z'398;9S9ZT18T''Q)Y'TQ55'U)9P':'0129Y[98YP#'
3. gr. '!#' e' 3)Q_51SQZY' W45SY81881' YP' U)9P[04P;189' T[YSY' TQ559)'U)9P'Q18T59[9)'92ZQ)21)'TQP')W21T5'T[9S':#''%#' -18T59[9)' 92ZQ)21)' T[YSY' Q18[YP' 09S;9)' PQ2' 51SS151' 51S'QU51)U9)98;1'012P129m'''
9>' 92'`4)'T5Y2S1'92'`0:'92';)9Z9'p)'R455Y'W'92'PQ88O'Q1Z81)'VZ' `9)'PQ2' YPR0Q)U1' 0Q)21' U_)1)' 56781' [VP1' 51S' 8W55p)Y/R9PU9)9'VZ'012'0W'9U'0\S;YP'54[8131SY89)x'
3>' 92' `4)' T5Y2S1' 92' `0:' 92' 9Y[9' 0123p892'`Q1))9' TQP' 59[9'`W55' :'9SP98890\)8YP':'921S;9)):[6Y8YPO':'`Q1P'51SZ98Z1'92'9Y[9'R4U81'`Q1))9'51S'92'3)QZ29T5'012':'8Q_29)51S01[YPx'
r>' 92' `4)' T5Y2S1' 92' `0:' 92' Z)Q189' VZ' )988T9[9' V)T9[1)'R9PU9)9x'
;>' 92'`4)'T5Y2S1'92'`0:'92'3459'SQ121)'VZ'92UQ)21)'012'TXW)O'54[81'VZ'92UQ)21)':'5Q8ZTSYP'012'0123)\Z2'VZ'T[_8;1R6WSX':'[6\SU9)'8Q_29)WT598;Tx'
Q>' 92' `4)' T5Y2S1' 92' `0:' 92' 9Y[9' T[1S818ZO' U)42TSY' VZ'YXXS^T18Z9)'51S'9SPQ8818ZTO'51S'`QTT'92'9SPQ881)'3V)Z9)9)'ZQ51'QUS5'Q1Z18'09)81)#'
'a#' N0Q)'Q18T5\['92ZQ)2'T[9S'U9)9'U)9P':'8W1881'T9P0188Y'012'921S;9)):[18#''c#' -U51)' `0:' TQP' 012' W' T[YSY' 92ZQ)21)' T9P[04P5' `QTT9)1'W45SY8'T5Y2S9'92'`0:'92m''u' UQSS9' 9SP988909)89P9)[P12' 188' :' T5QU8Y' VZ' 92ZQ)21)'398;9S9ZT18T'VZ'921S;9)):[69889'W'\2)YP'T012YPO'Q18[YP'92'PQ25\S;Y'WR455YP951':'5Q8ZTSYP'012'P95'W'WR)1UYP'9U'3p8921'VZ'T59)UTQP1O'''
'u' WT9P5' `0:' 92' T9P)4P9' W45SY8189' 012' 92)9)' 92ZQ)21)'398;9S9ZT18T#'
!"#$#%&&!' ' ()#'%*+!*!'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
$#' e' R0Q))1' 92ZQ)2' T[9S' 5Q[12' P12' 9U' 812Y)T5\2YP'398;9S9ZT18T' VZ' 812Y)T5\2YP' p)' 188SQ8;YP' )988T7[8YP' W'012Q1Z98;1'T012YP#'
4. gr. '!#' ?)9P[04P;9T567)818'T[9S'86759'92T5V29)'8QU8;9)#''%#' dQZ9)'0:T92'Q)'51S'`QTT9)9)'PWSTZ)Q189)'Z1S;9'W[0421'c#'VZ'"#'Z)#'W[0\)2Y89)'!,,,+c*]+-<#''?)QT5Y)188' TQP' YP' ZQ5Y)' :' a#' PZ)#' c#' Z)#' W[0\)2Y89)'!,,,+c*]+-<'T[9S'0Q)9'`):)'PW8Y21)#''a#' (QU8;18'TQ5Y)'Tb)'T59)UT)QZSY)#'
5. gr. '?)9P[04P;9T567)818'T[9S'SQZZ69'P95'W'U)9P[04P;'`QTT9)9)'W45SY89)' 012' P1231[' VZ' SV[' RQ889)' VZ' SQZZ69' T[^)TSY' U_)1)'
-0)7XY`18Z12'VZ' )W212'Q1Z1' T:29)' Q8'a&#'TQX5QP3Q)'%&&%'VZ'a!#'P9)T'%&&c#''
6. gr. 'dQTT1'W[0\)2Y8'[QPY)'51S'U)9P[04P;9'!#'698p9)'%&&&#''
7. gr. 'j[0\)2Y8'`QTT9)1'Q)'3Q185'51S'921S;9)):[69889#''
M6\)5':'<)YTTQS',#';QTQP3Q)'!,,,#'
'Fyrir hönd ráðsins,
h#'N-g(h(-('
forseti.
''
''
()#'%*+!*%' ' !"#$#%&&!'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
VIÐAUKI '' A2ZQ)2'=!>' ?6W)R9ZTW[0421'
A#' Helstu verkefni sem hafa almenna skírskotun '
' NQST5Y'0Q)[QU81'TQP'R9U9'9SPQ889'T[:)T[V5Y8':'\SSYP'Q29'P\)ZYP'921S;9)):[6YP' VZ' R9U9' `9Y' WR)1U' 92' 9SP988909)81)' 0Q)29' 3Q5Y)' :'T59[['3p89)'51S'92'P459'51S5Q[8YP'`W55YP'012'R9PU9)1)O'T0V'TQPm''z' UV)09)89)T59)U1O'z' 0123p8921O'z' 0123)\Z2YPO'z' T[_8;1R6WSXO'z' Z)Q1818ZY' VZ' )988T7[8YP' W' V)T\[YP' R9PU9)9' =WR455Y/
Z)Q1818ZY'VZ'Z)Q1818ZY'W'`0:'R09)'0\)8YP'Q)'W37590985>O'z' Z)Q1818ZY'W'UbS9ZTQU89R9ZTSQZYP'9USQ1218ZYP'R9PU9)9O'z' 92'3459'SQ121)'VZ'92UQ)21)'`QZ9)'TXW)'Q)Y'ZQ)29)#'
NWP9)[TU6W)U)9PS9Z'398;9S9ZT18Tm'"$s'9U'RQ1S;9)[VT58921'92ZQ)2/9)1889)#'
<#' Þjálfun '
' !#' Málstofur og námskeið'=%> '
' .[1XYS9Z818Z' PWST5VU9' Q29' 8WPT[Q129' U_)1)' Tb)U)4218Z9O'54[81U)4218Z9' VZ' 54[81PQ88' U)W' 921S;9)):[6Y8YPO' `9881Z' 92'18898'R0Q))9)'Z)Q189)' Tb'R4Z5' 92'P12S9' )Q_8TSY'PQ2' Tb)T59[)1'YPU6\SSY8' TQP' S^5Y)' 92' 54[81' VZ' 92UQ)2YP' PQ2' `92' 92'P9)[P121m'
'z' 92'9Y[9'0123p892'
z' 92'T[9X9'T[1S_)21' 51S'`QTT'92'[VP9'YXX'8Q5[Q)U1' TQP'ZQ)1)')Q[T5)9)SQZ5' T9PT59)U' P1SS1' 921S;9)):[69889' T[1S01)[9)9' :'8Q_29)51S01[YP#'
NWP9)[TU6W)U)9PS9Z'398;9S9ZT18Tm'"$s'9U'RQ1S;9)[VT58921'92ZQ)2/9)1889)O'`7'9S;)Q1'PQ1)9'Q8'"$#&&&'Q0)Y)'U_)1)'R0Q)69'92ZQ)2#'
' %#' Skipti á sérfræðingum og tæknimönnum' '
' .[1XYS9Z818Z' Tb)U)42192T5V29)' Y598' 929ST5\209' 012' 8Q_29)/`678YT5Y' Q29' 92)9)' 012[VP98;1' T5VU8981)' :' \2)YP' 921S;9)/):[6YP':'`0:'T[_81'92'Tb)U)4218Z9)'ZQ51'9US92'Tb)' )Q_8TSYO' S9Z5'P95' W' 92)9' 54[81' Q29' [_885' Tb)' 92UQ)21)' R6W' 9889))1' 8Q_29)/`678YT5Y'Q29'\2)YP'012[VP98;1'T5VU8Y8YP#''.[1XYS9Z818Z' T[1X59' W' Tb)U)4218ZYPO' 54[81U)4218ZYP' VZ'54[81P\88YP'921S;9)):[69889O'TQP'ZQ)1)'`Q1P'[SQ1U5'92'R9S;9'Q29'T4[69'T5Y55'`6WSUY89)8WPT[Q12#'
A2'RWP9)[1'"$s'9U'UQ)29/'VZ';09S9)[VT58921'Tb)U)4218Z9'VZ'!&&s'9U'[VT589218YP'012'92'T9P)4P9'[Q)U12#'
' a#' Æfingar'=%>' '
' B9)[P1212'PQ2' 4U18ZY8YP' Q)' 92' 3Q)9' T9P98' 92UQ)21)O' \)09'T9PT59)U' P1SS1' 921S;9)):[69' VZ' T5_269' T9P)4P18Z9)UQ)S1' 188/SQ8;)9)'9SP988909)89`678YT5Y'PQ29S'9889)T'PQ2'51SS151'51S'`QTT'92' 0123)\Z2' :' 8Q_29)51S01[YP' 0Q)21' 3421' T[1S01)[9)1' VZ'T[6759)1#''
NWP9)[TU6W)U)9PS9Z'398;9S9ZT18Tm'$&s'9U'[VT58921'0QZ89'`W555\[Y'WRQ_)89)UYSS5)p9' U)W' \2)YP' 921S;9)):[YP' VZ' 51S' 92' T[1XYSQZZ69'PWST5VUY)' TQP' `QTTY' 5Q8Z69T5O' Y8;1)3p9' 4U18ZY89O' TQP69' SV[9/T[^)TSY89'V#T#U)0#'
q#' Aðrar aðgerðir: '
' !#' Tilraunaverkefni'=%>' '
' DQ)[QU81'TQP'Q1Z9'92'R9U9'`9Y'WR)1U'92'9U[\T518'0Q)21'PQ1)1'VZ'0123)\Z218' T[6759)1' W' U_)T5Y' T51ZYP' R455YWT598;T' :' ^PTYP'Rb)Y2YP'921S;9)):[69#'dQTTYP'0Q)[QU8YP'Q)' Q18[YP'45S92'92'3459'92UQ)21)O' 54[81'VZ'PWSTPQ2UQ)2O' 69U80QS'W'Q1898Z)Y2YT5Y'VZ'9UT[Q[[5YT5Y'T042YP'VZ'Q_6YP#''KPU98Z'`Q1))9'VZ'18859['T[9S'0Q)9'`QTT'Q2S1T'92'`9Y'09)21'\SS'Q29'8V[[Y)'921S;9)):[1'VZ'45SY818'Q)'92'`9Y'8W1'TQP'PQT5)1'p53)Q12TSY'VZ'0Q)21')4[1SQZ9'[_885'9SST'T5929)':'T9P398;18Y#''N0Q569'T[9S'51S'U6\S`672SQZ)9'0Q)[QU89'Q18T'VZ'Y885'Q)#'
NWP9)[TU6W)U)9PS9Z' 398;9S9ZT18Tm' $&s' 9U' RQ1S;9)[VT58921' R0Q)T'51S)9Y890Q)[QU81TO' `7' 9S;)Q1' PQ1)9' Q8' %&&#&&&' Q0)Y)' U_)1)' R0Q)5'0Q)[QU81#'
!"#$#%&&!' ' ()#'%*+!*a'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
' A2ZQ)2'=!>' ?6W)R9ZTW[0421'
' %#' Stuðningsaðgerðir'=%>' '
' .5Y2818ZT92ZQ)21)' W' 3V)2' 012' Y8;1)3p818ZT0188Y' :' 5Q8ZTSYP'012' 8^' T0421' Q29' Q18T59[9)' 92ZQ)21)' 51S' QU51)U_SZ;9)' \2)YP'0Q)[QU8YPO'PWST5VUYP'Q29'4U18ZYP#'
NWP9)[TU6W)U)9PS9Z'398;9S9ZT18Tm'$&s'9U'RQ1S;9)[VT58921'R0Q))9)'92ZQ)29)O'`7'9S;)Q1'PQ1)9'Q8'a&#&&&'Q0)Y)'U_)1)'R0Q)69'92ZQ)2#'
' a#' Ráðstefnur og viðburðir' '
' @W2T5QU8Y)' VZ' 92)1)' 0123Y)21)' :' 5Q8ZTSYP' 012' 9SP988909)81)O'TQP'59[9'51S'8V[[Y))9'921S;9)):[69#'
NWP9)[TU6W)U)9PS9Z' 398;9S9ZT18Tm' a&s' 9U' RQ1S;9)[VT58921'0123Y)29)18TO'`7'9S;)Q1'PQ1)9'Q8'$&#&&&'Q0)Y)'U_)1)'R0Q)69'92ZQ)2#'
' c#' Upplýsingar' '
' z' A2ZQ)21)'TQP'T5Y2S9'92'3Q5)1'YXXS^T18ZYP'51S'9SPQ8818ZTO'3Q5)1' PQ885Y8' VZ' 9Y[8YP' T[1S818Z1O' 51S' `QTT' 92' R6WSX9'3V)ZY)Y8YP'92'0Q)8;9'T6WSU9'T1Z'W'W)98ZY)T):[9)1'RW55O'R09)'T0V'TQP'`Q1)'[Y889'92'0Q)9'T59;;1)':'398;9S9Z18YO'9Y['`QTT'92'T5Y2S9'92'\)_ZZ1'3V)Z9)9889':'398;9S9Z18Y'
NWP9)[TU6W)U)9PS9Z'398;9S9ZT18Tm'"$s'9U'RQ1S;9)[VT58921'92ZQ)2/9)1889)#'
' z' B12SY8' YXXS^T18Z9O' p5ZWU9' VZ' ZQ)2' T^818Z9)QU81T' YP'T9PT59)U'398;9S9ZT18T'W'T0121'9SP988909)89#'
?6W)U)9PS9Z'398;9S9ZT18Tm'!&&s'9U'[VT58921#'
' $#' Aðrar aðgerðir' '
' z' A2)9)'92ZQ)21)'TQP'9Y[9'T[1S818Z'W'W)98Z)1'9SP988909)89/T59)UTO' T0V' TQP' 5\SU)421SQZ9)' YXXS^T18Z9)O' QU89R9ZTSQZ'Z)Q1818Z'
'z' B95'W'W45SY81881''z' F)Q1U18Z' YXXS^T18Z9' YP' `4)' 92ZQ)21)' TQP' 3p12' Q)' 92'
W[0Q29O' W' 5Y8ZYPWS1' `Q1))9' 921S;9)):[69' TQP' 92ZQ)21)89)'09)29#''
?6W)U)9PS9Z'398;9S9ZT18Tm'!&&s'9U'[VT58921#''
F#' Útkall sérfræðinga '
' .b)U)4218Z9)' Q)Y' [9SS921)' p5' :' 8Q_29)51S01[YP' 51S' 92' T5_)[69' `92'[Q)U1'TQP'_U1)0\S;'921S;9)):[1T'Q29'`)1269'S98;TO'TQP'T598;9'U)9PP1'U_)1)'8W55p)YR9PU\)YP'Q29'0W'9U'0\S;YP'54[8131SY89)O'R9U9'3_ZZ5'YXX#'
?6W)U)9PS9Z' 398;9S9ZT18Tm' !&&s' 9U' [VT58921' 0QZ89' p5[9SST'Tb)U)4218ZT#'
=!>' .5_)[R4U9)'92ZQ)21)'0Q)29'92'0Q)9':'T9P)4P1'012'`W'UV)Z98ZT)\2Y8'TQP'T567)89)8QU8;18'W[0Q2Y)'W'R0Q)6Y'W)1#'.b)92ZQ)21)'TQP'Q)Y'T5_)[R4U9)'PQ2'51SS151'51S'9889))9'ZQ)818Z9'398;9S9ZT18T'86759'Q[[1'U6W)T5Y2818ZT'18898')9PP9'`QTT9)9)'W45SY89)#'A2'`0:'Q)'09)29)'F/S12'`^21)'`Q559'92'92ZQ)21)'TQP'Q)Y'T5_)[R4U9)O'PQ29S'9889)T'PQ2'51SS151'51S'-qNhO'86759'Q[[1'U6W)T5Y2818ZT'18898')9PP9'`QTT9)9)'W45SY89)#'
=%>' -18Y'T5_)[R4UY'92ZQ)21)89)'Q)Y'`4)'TQP'09)29'\SS'921S;9)):[18'Q29'P\)Z'`Q1))9#'
'
Nr. 26/164 17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
REGLUGERÐ FRAMKVÆMDASTJÓRNARINNAR (EB) nr. 1931/1999 2001/EES/26/36
frá 9. september 1999
um breytingu á I., II. og III viðauka við reglugerð ráðsins (EBE) nr. 2377/90 þar sem mælt er fyrir um sameiginlega aðferð til að ákvarða hámarksmagn leifa dýralyfja í matvælum úr
dýraríkinu(*)
FRAMKVÆMDASTJÓRN EVRÓPUBANDALAGANNA HEFUR,
með hliðsjón af stofnsáttmála Evrópubandalagsins,
með hliðsjón af reglugerð ráðsins (EBE) nr. 2377/90 frá 26. júní 1990 þar sem mælt er fyrir um sameiginlega aðferð til að ákvarða hámarksmagn leifa dýralyfja í matvælum úr dýraríkinu (1), eins og henni var síðast breytt með reglugerð framkvæmdastjórnarinnar (EB) nr. 1308/1999 (2), einkum 6. og 8. gr.,
og að teknu tilliti til eftirfarandi:
1) Í samræmi við reglugerð (EBE) nr. 2377/90 verður smám saman að ákvarða leyfilegt hámarksmagn leifa allra lyfjafræðilega virkra efna sem eru notuð í banda-laginu í dýralyf fyrir dýr sem gefa af sér afurðir til manneldis.
2) Ekki skal ákvarða leyfilegt hámarksmagn leifa fyrr en dýralyfjanefnd hefur kannað allar viðeigandi upplýs-ingar varðandi skaðleysi leifa viðkomandi efnis fyrir þá sem neyta matvæla úr dýraríkinu og áhrif þessara leifa á iðnaðarvinnslu matvæla.
3) Við ákvörðun á leyfilegu hámarksmagni dýralyfja-leifa í matvælum úr dýraríkinu, er nauðsynlegt að til-greina dýrategundirnar sem leifarnar kunna að finnast í, magnið sem má vera í hverjum viðkomandi vef úr dýri sem hefur fengið lyfjameðferð (markvef) og hvaða eiginleikar leifarinnar skipta máli við eftirlit með leifum (leifamerki).
4) Til að auðvelda eftirlitið með leifum, sem kveðið er á um í viðeigandi löggjöf bandalagsins, skal að jafnaði ákvarða leyfilegt hámarksmagn leifa í lifur eða nýrum. Hins vegar eru lifur og nýru oft fjarlægð úr skrokkum í alþjóðaviðskiptum og því ætti einnig ávallt að ákvarða leyfilegt hámarksmagn leifa í vöðva- eða fituvef.
5) Þegar um er að ræða dýralyf fyrir varpfugla, mjólk-andi dýr eða býflugur skal einnig ákvarða leyfilegt há-marksmagn leifa í eggjum, mjólk eða hunangi.
________________
(*) Þessi EB-gerð, sem birtist í Stjtíð. EB L 240, 10.9.1999, bls. 3, var nefnd í ákvörðun sameiginlegu EES-nefndarinnar nr. 41/2000 frá 19. maí 2000 um breytingu á II. viðauka (Tæknilegar reglugerðir, staðlar, prófanir og vottun) við EES-samninginn. Sjá EES-viðbæti við Stjórnartíðindi Evrópubandalaganna nr. 32, 13.7.2000, bls. 1.
(1) Stjtíð. EB L 224, 18.8.1990, bls. 1. (2) Stjtíð. EB L 156, 23.6.1999, bls. 1.
6) Bæta ber karprófeni, emamektíni, sefkínómi, teflúbensúroni og apramýsíni við í I. viðauka við reglugerð (EBE) nr. 2377/90.
7) Bæta ber histidíni, adenosíni, 5'-mónó-, 5'-dí- og 5'-trífosfötum þess, glýsíni, glútamíni, glútamínsýru, alaníni, doxaprami, sýtidíni, 5'-mónó-, 5'-dí- og 5'-trífosfötum þess, systeíni, kólíni, kýmótrypsíni, arginíni, hýalúronsýru, karnitíni, apramýsíni, brómíði, kalíumsalti, asameþífosi, asparssýru, aspargíni, sítrúll-íni, pepsíni, valíni, úridíni, 5'-mónó-, 5'-dí- og 5'-trí-fosfötum þess, týrosíni, trýptófani, trypsíni, týmidíni, þreóníni, þíoktínsýru, súlfógæjakóli, seríni, prólíni, gvanósíni, 5'-mónó-, 5'-dí- og 5'-trífosfötum þess, fenýlalaníni, vetrabútínhýdróklóríði, órótínsýru, ornitíni og metíóníni og lýsíni og levsíni og ísólevsíni og inósitóli og inósíni og 5'-mónó-, 5'-dí-, 5'-trí-fosfötum þess og píperónýlbútoxíði við í II. viðauka við reglugerð (EBE) nr. 2377/90.
8) Svo að unnt sé að ljúka vísindarannsóknum ber að bæta kúmafosi, sýmíasóli og kanamýsíni við í III. við-auka við reglugerð (EBE) nr. 2377/90.
9) Veita skal 60 daga frest áður en þessi reglugerð öðlast gildi svo að aðildarríkin fái svigrúm til að gera þær breytingar, sem kunna að vera nauðsynlegar með til-liti til ákvæða þessarar reglugerðar, á markaðsleyfum sem hafa verið veitt fyrir viðkomandi dýralyf í sam-ræmi við tilskipun ráðsins 81/851/EBE (3), eins og henni var síðast breytt með tilskipun 93/40/EBE (4).
10) Ráðstafanirnar, sem kveðið er á um í þessari reglugerð, eru í samræmi við álit fastanefndarinnar um dýralyf.
SAMÞYKKT REGLUGERÐ ÞESSA:
1. gr.
I., II. og III.viðauka við reglugerð (EBE) nr. 2377/90 er hér með breytt eins og fram kemur í viðaukanum við þessa reglugerð.
2. gr.
Reglugerð þessi öðlast gildi á sextugasta degi eftir að hún birtist í Stjórnartíðindum Evrópubandalaganna.________________
(3) Stjtíð. EB L 317, 6.11.1981, bls. 1. (4) Stjtíð. EB L 214, 24.8.1993, bls. 31.
17.5.2001 Nr. 26/165 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
Reglugerð þessi er bindandi í heild sinni og gildir í öllum aðildarríkjunum án frekari lögfestingar.
Gjört í Brussel 9. september 1999.
Fyrir hönd framkvæmdastjórnarinnar,
Karel VAN MIERT
framkvæmdastjóri.
____
Nr.
26/
166
17.5
.200
1 E
ES-
viðb
ætir
við
Stjó
rnar
tíðin
di E
B
Nr. 26/166 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB 17.5.2001
VIÐ
AU
KI
I. v
iðau
ka v
ið r
eglu
gerð
(E
BE
) nr
. 237
7/90
er
brey
tt se
m h
ér s
egir
:
1.
Sýki
ngar
lyf
1.2.
Sý
klal
yf
1.2.
02.
Sefa
lósp
orín
Lyf
jafr
æði
lega
vir
k ef
ni
Lei
fam
erki
D
ýrat
egun
d L
eyfi
legt
há-
mar
ksm
agn
leif
a M
arkv
efur
Ö
nnur
ákv
æði
„Sef
kínó
m
Sefk
ínóm
Sv
ín
50 µ
g/kg
50
µg/
kg
100
µg/
kg
200
µg/
kg
Vöð
vi
Húð
og
fita
L
ifur
N
ýra“
1.2.
10.
Am
ínóg
lýsí
ð
Lyf
jafr
æði
lega
vir
k ef
ni
Lei
fam
erki
D
ýrat
egun
d L
eyfi
legt
há-
mar
ksm
agn
leif
a M
arkv
efur
Ö
nnur
ákv
æði
„Apr
amýs
ín
Apr
amýs
ín
Nau
tgri
pir
1 00
0 µ
g/kg
1
000
µg/
kg
10 0
00 µ
g/kg
20
000
µg/
kg
Vöð
vi
Fita
L
ifur
N
ýra
Ekk
i ætla
ð dý
rum
sem
gef
a af
sér
ney
slum
jólk
“
2.
Sník
laly
f
2.2.
Ú
tsní
klal
yf
2.2.
4.
Asý
lþva
gefn
isaf
leið
ur
Lyf
jafr
æði
lega
vir
k ef
ni
Lei
fam
erki
D
ýrat
egun
d L
eyfi
legt
há-
mar
ksm
agn
leif
a M
arkv
efur
Ö
nnur
ákv
æði
„Tef
lúbe
nsúr
on
Tef
lúbe
nsúr
on
Lax
fisk
ar
500
µg/
kg
Vöð
vi o
g ro
ð í
eðlil
egum
hl
utfö
llum
“
17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB Nr.26/1672.
3.
Inn-
og
útsn
íkla
lyf
2.3.
1.
Ave
rmek
tín
Lyf
jafr
æði
lega
vir
k ef
ni
Lei
fam
erki
D
ýrat
egun
d L
eyfi
legt
há-
mar
ksm
agn
leif
a M
arkv
efur
Ö
nnur
ákv
æði
„Em
amek
tín
Em
amek
tín
B1a
L
axfi
skar
10
0 µ
g/kg
V
öðvi
og
roð
í eð
lileg
um
hlut
föllu
m“
4.
Ból
guey
ðand
i lyf
4.1.
B
ólgu
eyða
ndi l
yf s
em e
ru e
kki s
tera
r
4.1.
1.
Afl
eiða
arý
lpró
píon
sýru
Lyf
jafr
æði
lega
vir
k ef
ni
Lei
fam
erki
D
ýrat
egun
d L
eyfi
legt
há-
mar
ksm
agn
leif
a M
arkv
efur
Ö
nnur
ákv
æði
„Kar
próf
en
Kar
próf
en
Nau
tgri
pir
Ekk
i æ
tlað
dýru
m s
em g
efa
af s
ér
neys
lum
jólk
500
µg/
kg
1 00
0 µ
g/kg
1
000
µg/
kg
1 00
0 µ
g/kg
Vöð
vi
Fita
L
ifur
N
ýra
Dýr
af
hest
aætt
50
0 µ
g/kg
1
000
µg/
kg
1 00
0 µ
g/kg
1
000
µg/
kg
Vöð
vi
Fita
L
ifur
N
ýra“
II. v
iðau
ka v
ið r
eglu
gerð
(E
BE
) nr
. 237
7/90
er
brey
tt se
m h
ér s
egir
:
1.
Ólíf
ræn
efni
Lyf
jafr
æði
lega
vir
k ef
ni
Dýr
ateg
und
Önn
ur á
kvæ
ði
„Bró
míð
, kal
íum
salt
Alla
r te
gund
ir s
em g
efa
af s
ér a
furð
ir ti
l man
neld
is“
Nr. 26/168 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB 17.5.20012.
L
ífræ
n ef
nasa
mbö
nd L
yfja
fræ
ðile
ga v
irk
efni
D
ýrat
egun
d Ö
nnur
ákv
æði
„Apr
amýs
ín
Svín
, kan
ínur
Nau
tgri
pir
Ekk
i ætl
að d
ýrum
sem
gef
a af
sér
ney
slum
jólk
Kjú
klin
gar
Ekk
i ætl
að d
ýrum
sem
gef
a af
sér
egg
til m
anne
ldis
Ein
göng
u ti
l inn
töku
Asa
meþ
ífos
L
axfi
skar
Dox
apra
m
Alla
r te
gund
ir
spen
dýra
se
m
gefa
af
sé
r af
urði
r til
m
anne
ldis
Pípe
róný
lbút
oxíð
N
autg
ripi
r, s
auðf
é, g
eitu
r, d
ýr a
f he
staæ
tt A
ðein
s til
sta
ðbun
dinn
ar n
otku
nar“
Súlf
ógæ
jakó
ll A
llar
tegu
ndir
sem
gef
a af
sér
afu
rðir
til m
anne
ldis
Vet
rabú
tính
ýdró
klór
íð
Svín
3.
Efn
i sem
eru
alm
ennt
talin
ska
ðlau
s
Lyf
jafr
æði
lega
vir
k ef
ni
Dýr
ateg
und
Önn
ur á
kvæ
ði
„Ade
nósí
n og
5'-m
ónó-
, 5'-d
í- o
g 5'
-trí
fosf
öt þ
ess
Alla
r te
gund
ir s
em g
efa
af s
ér a
furð
ir ti
l man
neld
is
Ala
nín
Alla
r te
gund
ir s
em g
efa
af s
ér a
furð
ir ti
l man
neld
is
Arg
inín
A
llar
tegu
ndir
sem
gef
a af
sér
afu
rðir
til m
anne
ldis
Asp
arag
ín
Alla
r te
gund
ir s
em g
efa
af s
ér a
furð
ir ti
l man
neld
is
Asp
arss
ýra
Alla
r te
gund
ir s
em g
efa
af s
ér a
furð
ir ti
l man
neld
is
Kar
nití
n A
llar
tegu
ndir
sem
gef
a af
sér
afu
rðir
til m
anne
ldis
Kól
ín
Alla
r te
gund
ir s
em g
efa
af s
ér a
furð
ir ti
l man
neld
is
Kým
ótry
psín
A
llar
tegu
ndir
sem
gef
a af
sér
afu
rðir
til m
anne
ldis
17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB Nr.26/169L
yfja
fræ
ðile
ga v
irk
efni
D
ýrat
egun
d Ö
nnur
ákv
æði
Sítr
úllí
n A
llar
tegu
ndir
sem
gef
a af
sér
afu
rðir
til m
anne
ldis
Syst
eín
Alla
r te
gund
ir s
em g
efa
af s
ér a
furð
ir ti
l man
neld
is
Sýtid
ín o
g 5'
-món
ó-, 5
'-dí-
og
5'-t
rífo
sföt
þes
s A
llar
tegu
ndir
sem
gef
a af
sér
afu
rðir
til m
anne
ldis
Glú
tam
ínsý
ra
Alla
r te
gund
ir s
em g
efa
af s
ér a
furð
ir ti
l man
neld
is
Glú
tam
ín
Alla
r te
gund
ir s
em g
efa
af s
ér a
furð
ir ti
l man
neld
is
Glý
sín
Alla
r te
gund
ir s
em g
efa
af s
ér a
furð
ir ti
l man
neld
is
Gva
nósí
n og
5'-m
ónó-
, 5'-d
í- o
g 5'
-trí
fosf
öt þ
ess
Alla
r te
gund
ir s
em g
efa
af s
ér a
furð
ir ti
l man
neld
is
His
tidín
A
llar
tegu
ndir
sem
gef
a af
sér
afu
rðir
til m
anne
ldis
Hýa
lúro
nsýr
a A
llar
tegu
ndir
sem
gef
a af
sér
afu
rðir
til m
anne
ldis
Inós
ín o
g 5'
-món
ó-, 5
'-dí-
og
5'-t
rífo
sföt
þes
s A
llar
tegu
ndir
sem
gef
a af
sér
afu
rðir
til m
anne
ldis
Inós
ítól
Alla
r te
gund
ir s
em g
efa
af s
ér a
furð
ir ti
l man
neld
is
Ísól
evsí
n A
llar
tegu
ndir
sem
gef
a af
sér
afu
rðir
til m
anne
ldis
Lev
sín
Alla
r te
gund
ir s
em g
efa
af s
ér a
furð
ir ti
l man
neld
is
Lýs
ín
Alla
r te
gund
ir s
em g
efa
af s
ér a
furð
ir ti
l man
neld
is
Met
íóní
n A
llar
tegu
ndir
sem
gef
a af
sér
afu
rðir
til m
anne
ldis
Orn
itín
A
llar
tegu
ndir
sem
gef
a af
sér
afu
rðir
til m
anne
ldis
Óró
tínsý
ra
Alla
r te
gund
ir s
em g
efa
af s
ér a
furð
ir ti
l man
neld
is
Peps
ín
Alla
r te
gund
ir s
em g
efa
af s
ér a
furð
ir ti
l man
neld
is
Fený
lala
nín
Alla
r te
gund
ir s
em g
efa
af s
ér a
furð
ir ti
l man
neld
is
Pról
ín
Alla
r te
gund
ir s
em g
efa
af s
ér a
furð
ir ti
l man
neld
is
Serí
n A
llar
tegu
ndir
sem
gef
a af
sér
afu
rðir
til m
anne
ldis
Þíok
tínsý
ra
Alla
r te
gund
ir s
em g
efa
af s
ér a
furð
ir ti
l man
neld
is
Þreó
nín
Alla
r te
gund
ir s
em g
efa
af s
ér a
furð
ir ti
l man
neld
is
Thý
mid
ín
Alla
r te
gund
ir s
em g
efa
af s
ér a
furð
ir ti
l man
neld
is
Nr. 26/170 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB 17.5.2001L
yfja
fræ
ðile
ga v
irk
efni
D
ýrat
egun
d Ö
nnur
ákv
æði
Try
psín
A
llar
tegu
ndir
sem
gef
a af
sér
afu
rðir
til m
anne
ldis
Trý
ptóf
an
Alla
r te
gund
ir s
em g
efa
af s
ér a
furð
ir ti
l man
neld
is
Týr
ósín
A
llar
tegu
ndir
sem
gef
a af
sér
afu
rðir
til m
anne
ldis
Úri
dín
og 5
'-món
ó-, 5
'-dí-
og
5'-t
rífo
sföt
þes
s A
llar
tegu
ndir
sem
gef
a af
sér
afu
rðir
til m
anne
ldis
Val
ín
Alla
r te
gund
ir s
em g
efa
af s
ér a
furð
ir ti
l man
neld
is“
III.
við
auka
við
reg
luge
rð (
EB
) nr
. 237
7/90
er
brey
tt se
m h
ér s
egir
:
1.
Sýki
ngar
lyf
1.2.
Sý
klal
yf
1.2.
05.
Am
ínóg
lýsí
ð
Lyf
jafr
æði
lega
vir
k ef
ni
Lei
fam
erki
D
ýrat
egun
d L
eyfi
legt
há-
mar
ksm
agn
leif
a M
arkv
efur
Ö
nnur
ákv
æði
„Kan
amýs
ín
Kan
amýs
ín
Kan
ínur
10
0 µ
g/kg
10
0 µ
g/kg
60
0 µ
g/kg
2
500
µg/
kg
Vöð
vi
Fita
L
ifur
N
ýra
Brá
ðabi
rgða
gild
i fy
rir
leyf
ileg
t há
mar
ksm
agn
leif
afa
lla ú
r gi
ldi 1
.1.2
002“
Nau
tgri
pir,
sau
ðfé
100
µg/
kg
100
µg/
kg
600
µg/
kg
2 50
0 µ
g/kg
15
0 µ
g/kg
Vöð
vi
Fita
L
ifur
N
ýra
Mjó
lk
Svín
, kjú
klin
gar
100
µg/
kg
100
µg/
kg
600
µg/
kg
2 50
0 µ
g/kg
Vöð
vi
Húð
og
fita
L
ifur
N
ýra
2.
Sník
laly
f
2.2.
Ú
tsní
klal
yf
2.2.
2.
Afl
eiða
imín
ófen
ýlþí
asól
idín
s
Lyf
jafr
æði
lega
vir
k ef
ni
Lei
fam
erki
D
ýrat
egun
d L
eyfi
legt
há-
mar
ksm
agn
leif
a M
arkv
efur
Ö
nnur
ákv
æði
„Sým
íasó
l Sý
mía
sól
Býf
lugu
r 1
000
µg/
kg
Hun
ang
Brá
ðabi
rgða
gild
i fy
rir
leyf
ilegt
hám
arks
mag
n le
ifa
falla
úr
gild
i 1.7
.200
1“
17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB Nr.26/1712.
2.4.
L
ífræ
n fo
sföt
Lyf
jafr
æði
lega
vir
k ef
ni
Lei
fam
erki
D
ýrat
egun
d L
eyfi
legt
há-
mar
ksm
agn
leif
a M
arkv
efur
Ö
nnur
ákv
æði
„Kúm
afos
K
úmaf
os
Býf
lugu
r 1
00 µ
g/kg
H
unan
g B
ráða
birg
ðagi
ldi
fyri
r le
yfile
gt h
ámar
ksm
agn
leif
afa
lla ú
r gi
ldi 1
.7.2
001“
Nr. 26/172 17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
ÁKVÖRÐUN FRAMKVÆMDASTJÓRNARINNAR 2001/EES/26/37
frá 15. september 1999
um sameiginlega tækniforskrift fyrir tengikröfur fyrir TETRA-aðgang að neyðarþjónustu(*)
(tilkynnt með númeri C(1999) 2987)
(1999/645/EB)
FRAMKVÆMDASTJÓRN EVRÓPUBANDALAGANNA HEFUR,
með hliðsjón af stofnsáttmála Evrópubandalagsins,
með hliðsjón af tilskipun Evrópuþingsins og ráðsins 98/13/EB frá 12. febrúar 1998 um endabúnað til fjarskipta og búnað gervihnattajarðstöðva og gagnkvæma viður-kenningu á samræmi þeirra (1), einkum öðrum undirlið 2. mgr. 7. gr.,
og að teknu tilliti til eftirfarandi:
1) Framkvæmdastjórnin hefur samþykkt ákvæði um það fyrir hvaða gerð endabúnaðar sameiginleg tæknifor-skrift skuli gilda, svo og tilheyrandi yfirlýsingu um gildissvið í samræmi við fyrsta undirlið 2. mgr. 7. gr.
2) Samþykkja ber samsvarandi samhæfða staðla, eða hluta þeirra, til framkvæmdar grunnkröfunum sem breyta á í sameiginlegar tækniforskriftir.
3) Til að tryggja órofinn aðgang að mörkuðum fyrir framleiðendur er nauðsynlegt að heimila bráðabirgða-fyrirkomulag varðandi búnað sem er viðurkenndur í samræmi við innlendar gerðarviðurkenningarreglur.
4) Tillagan hefur verið lögð fyrir samþykkisnefnd enda-búnaðar (ACTE) samkvæmt 2. mgr. 29. gr.
5) Sameiginlega tækniforskriftin, sem samþykkja á með þessari ákvörðun, er í samræmi við álit samþykk-isnefndar endabúnaðar (ACTE).
SAMÞYKKT ÁKVÖRÐUN ÞESSA:
1. gr.
1. Þessi ákvörðun gildir um endabúnað sem er ætlaður til að tengjast við almennt fjarskiptanet og fellur undir gildis-
________________
(*) Þessi EB-gerð, sem birtist í Stjtíð. EB L 255, 30.9.1999, bls. 40, var nefnd í ákvörðun sameiginlegu EES-nefndarinnar nr. 42/2000 frá 19. maí 2000 um breytingu á II. viðauka (Tæknilegar reglugerðir, staðlar, prófanir og vottun) við EES-samninginn. Sjá EES-viðbæti við Stjórnartíðindi Evrópubandalaganna nr. 32, 13.7.2000, bls. 2.
(1) Stjtíð. EB L 74, 12.3.1998, bls. 1.
svið samhæfða staðalsins sem vísað er til í 1. mgr. 2. gr.
2. Með þessari ákvörðun er mælt fyrir um sameiginlega tækniforskrift fyrir tengikröfur fyrir TETRA-búnað (fléttuð þráðlaus landnet) vegna tengingar við neyðarþjónustu á tíðnisviðinu frá 380 MHz til 383 MHz og 390 MHz til 393 MHz.
2. gr.
1. Sameiginlega tækniforskriftin tekur til samhæfða staðalsins sem hlutaðeigandi staðlastofnun hefur samið til framkvæmdar grunnkröfunum, sem um getur í c-lið til f-liðar 5. gr. tilskipunar 98/13/EB, að því marki sem við á. Tilvísun í staðalinn er að finna í viðaukanum.
2. Endabúnaður, sem fellur undir gildissvið þessarar ákvörðunar, skal vera í samræmi við sameiginlegu tækniforskriftina sem um getur í 1. mgr., uppfylla grunnkröfurnar sem um getur í a- og b-lið 5. gr. tilskipunar 98/13/EB og uppfylla kröfur allra annarra gildandi tilskipana, einkum tilskipana ráðsins 73/23/EBE (2) og 89/336/EBE (3).
3. gr.
Tilkynntir aðilar, sem eru tilnefndir til að koma í fram-kvæmd málsmeðferð sem um getur í 10. gr. tilskipunar 98/13/EB, skulu, að því er varðar endabúnað sem 1. mgr. 1. gr. þessarar ákvörðunar gildir um, beita samhæfða staðlinum sem um ræðir í viðaukanum, eða tryggja að honum sé beitt, eigi síðar en þessi ákvörðun öðlast gildi.
4. gr.
1. Innlendar gerðarviðurkenningarreglur, sem gilda um búnað sem fellur undir gildissvið samhæfða staðalsins sem um getur í viðaukanum, falli úr gildi frá og með 15. desember 1999.
2. Halda má áfram að setja á markað innanlands og taka í notkun endabúnað sem er viðurkenndur í samræmi við slíkar innlendar gerðarviðurkenningarreglur.
________________
(2) Stjtíð. EB L 77, 26.3.1973, bls. 29. (3) Stjtíð. EB L 139, 23.5.1989, bls. 19.
17.5.2001 Nr. 26/173 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
5. gr.
Ákvörðun þessari er beint til aðildarríkjanna.
Gjört í Brussel 15. september 1999.
Fyrir hönd framkvæmdastjórnarinnar,
Karel VAN MIERT
framkvæmdastjóri.
VIÐAUKI
Tilvísun í gildandi samhæfðan staðal
Samhæfði staðallinn, sem um getur í 2. gr. þessarar ákvörðunar, er:
Terrestrial trunked radio (TETRA); emergency access
Fléttuð þráðlaus landnet (TETRA); neyðaraðgangur
ETSI
Fjarskiptastaðlastofnun Evrópu
Aðalskrifstofa ETSI
TBR 35 — September 1998
(að undanskildum formála og liðum 4.2.2, 5.4.2 og A.2.3)
Viðbótarupplýsingar
Fjarskiptastaðlastofnun Evrópu er viðurkennd samkvæmt tilskipun ráðsins og Evrópuþingsins 98/34/EB (1).
Samhæfði staðallinn, sem um getur hér að framan, er saminn samkvæmt umboði sem gefið er út í samræmi við viðeigandi málsmeðferð í tilskipun 98/34/EB.
Unnt er að fá orðréttan texta framangreinds samhæfðs staðals með því að snúa sér til:
Fjarskiptastaðlastofnunar Evrópu, 650, Route des Lucioles, F–06921 Sophia Antipolis Cedex
eða
Framkvæmdastjórnar Evrópubandalaganna, DGXIII/A/2 — (BU 31, 1/7) Rue de la Loi/Wetstraat 200 B–1049 Bruxelles/Brussel
eða einhverrar annarrar stofnunar sem annast afhendingu ETSI-staðla, en skrá yfir þær stofnanir má finna á Netinu á slóðinni www.ispo.cec.be.
(1) Stjtíð. EB L 204, 21.7.1998, bls. 37.
Nr. 26/174 17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
TILSKIPUN RÁÐSINS 1999/70/EB 2001/EES/26/38
frá 28. júní 1999
um rammasamninginn um tímabundna ráðningu sem ETUC, UNICE og CEEP hafa gert(*)
RÁÐ EVRÓPUSAMBANDSINS HEFUR,
með hliðsjón af stofnsáttmála Evrópubandalagsins, einkum 2. mgr. 139. gr.,
með hliðsjón af tillögu framkvæmdastjórnarinnar,
og að teknu tilliti til eftirfarandi:
1) Í framhaldi af gildistöku Amsterdamsáttmálans voru ákvæði samningsins um félagsmálastefnuna, sem fylgir bókuninni um félagsmálastefnuna sem aftur fylgir stofnsáttmála Evrópubandalagsins, felld inn í 136.– 139. gr. stofnsáttmála Evrópubandalagsins.
2) Aðilar vinnumarkaðarins geta, í samræmi við 2. mgr. 139. gr. sáttmálans, óskað sameiginlega eftir að samningar, sem eru gerðir á vettvangi bandalagsins, komi til framkvæmda með ákvörðun ráðsins að tillögu framkvæmdastjórnarinnar.
3) Í 7. lið stofnskrár bandalagsins um félagsleg grund-vallarréttindi launamanna er meðal annars kveðið á um að stofnun hins innri markaðar skuli leiða til bættra lífskjara og starfsskilyrða launamanna í Evrópubanda-laginu. Þessu markmiði skuli náð með því að sam-ræma þessi kjör og skilyrði innbyrðis samhliða því að umbætur eru gerðar, einkum að því er varðar annars konar ráðningu en ótímabundna ráðningu, til dæmis tímabundna ráðningu, hlutastörf, framleigu starfs-manna og árstíðabundin störf.
4) Ráðið hefur hvorki getað tekið ákvörðun um tillögu að tilskipun um tiltekin ráðningarsambönd með tilliti til röskunar á samkeppni (1) né um tillögu að tilskipun um tiltekin ráðningarsambönd með tilliti til starfsskil-yrða (2).
5) Í niðurstöðum leiðtogaráðsins, sem kom saman í Essen, var lögð á það áhersla að gerðar yrðu ráðstafanir sem miða að því að „vöxtur geti stuðlað að fleiri atvinnutækifærum, einkum með sveigjanlegu skipulagi vinnunnar, þannig að bæði sé tekið tillit til óska launamanna og til krafna á sviði samkeppni.“
6) Í ályktun ráðsins frá 9. febrúar 1999 um viðmiðunar-reglur um ráðningar fyrir árið 1999 eru aðilar vinnu-markaðarins á öllum viðeigandi stigum hvattir til þess að gera samninga um að nútímavæða skipulag vinnunnar, meðal annars með sveigjanlegu vinnu-fyrirkomulagi, með það að markmiði að auka
________________
(*) Þessi EB-gerð, sem birtist í Stjtíð. EB L 175, 10.7.1999, bls. 43, var nefnd í ákvörðun sameiginlegu EES-nefndarinnar nr. 43/2000 frá 19. maí 2000 um breytingu á XVIII. viðauka (Öryggi og hollustuhættir á vinnustöðum, vinnuréttur og jafnrétti kynjanna) við EES-samninginn. Sjá EES-viðbæti við Stjórnartíðindi Evrópubandalaganna nr. 32, 13.7.2000, bls. 3.
(1) Stjtíð. EB C 224, 8.9.1990, bls. 6. og Stjtíð. EB C 305, 5.12.1990, bls. 8. (2) Stjtíð. EB C 224, 8.9.1990, bls. 4.
framleiðni fyrirtækja og samkeppnishæfni og skapa nauðsynlegt jafnvægi milli sveigjanleika og öryggis.
7) Framkvæmdastjórnin hefur, í samræmi við 2. mgr. 3. gr. samningsins um félagsmálastefnuna, haft samráð við aðila vinnumarkaðarins um hvert skuli stefnt með aðgerðum bandalagsins með tilliti til sveigjanlegs vinnutíma og starfsöryggis.
8) Að höfðu slíku samráði aðhyllist framkvæmdastjórnin þá skoðun að æskilegt sé að grípa til bandalagsaðgerða og hefur í framhaldi af því haft frekara samráð við aðila vinnumarkaðarins um efni fyrirhugaðrar tillögu í samræmi við 3. mgr. 3. gr. umrædds samnings.
9) Hin almennu heildarsamtök, þ.e. Samtök evrópskra iðn- og atvinnurekenda (UNICE), Evrópusamtök fyrirtækja með opinbera eignaraðild (CEEP) og Evrópusamtök verkalýðsfélaga (ETUC), hafa með sameiginlegu bréfi til framkvæmdastjórnarinnar, dagsettu 23. mars 1998, tilkynnt henni að þau óski eftir því að málsmeðferðin, sem kveðið er á um í 4. gr. umrædds samnings, verði hafin. Þau fóru fram á það við framkvæmdastjórnina, í sameiginlegu bréfi sínu, að fá þriggja mánaða frest til viðbótar. Framkvæmda-stjórnin varð við þeirri beiðni og framlengdi frestinn til að ná samningum til 30. mars 1999.
10) Áðurnefnd heildarsamtök gerðu með sér rammasamning um tímabundnar ráðningar 18. mars 1999. Þau sendu framkvæmdastjórninni sameiginlega beiðni um að þessi rammasamningur kæmi til fram-kvæmdar með ákvörðun sem ráðið tekur að fenginni tillögu framkvæmdastjórnarinnar, í samræmi við 2. mgr. 4. gr. samningsins um félagsmálastefnuna.
11) Ráðið hefur, í ályktun sinni frá 6. desember 1994 um „tiltekna þætti í félagsmálastefnu Evrópusambandsins: Framlag til efnahagslegrar og félagslegrar samleitni í sambandinu“ (3), farið þess á leit við aðila vinnu-markaðarins að þeir nýti sér þau tækifæri sem þeir hafa til að gera samninga þar eð þeir standi að jafnaði nær félagslegum veruleika og átti sig betur á félagslegum vandamálum.
12) Í inngangsorðum að rammasamningum um hlutastörf, sem gerður var 6. júní 1997, lýstu undirritunaraðilarnir yfir því að þeir hygðust meta hvort þörf væri á svipuðum samningi vegna annars konar sveigjanlegra starfa.
13) Aðilar vinnumarkaðarins vildu beina athyglinni sérstaklega að tímabundnum ráðningum en hafa einnig gefið til kynna að þeir muni íhuga hvort þörf sé á svipuðum samningi fyrir þá sem starfa á vegum framleigufyrirtækja.
_________________
(3) Stjtíð. EB C 368, 23.12.1994, bls. 6.
17.5.2001 Nr. 26/175 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
14) Undirritunaraðilarnir óskuðu eftir að gera ramma-samning um tímabundnar ráðningar þar sem settar yrðu fram meginreglur og lágmarkskröfur um ráðningar-samninga og ráðningarsambönd fyrir tímabundnar ráðningar. Þeir hafa látið í ljós vilja sinn til að auka gæði tímabundinna ráðninga með því að beita megin-reglunni um bann við mismunun og með því að setja rammaákvæði sem eiga að koma í veg fyrir misnotkun sem byggist á endurnýjun tímabundinna ráðningar-samninga eða ráðningarsambanda jafnharðan og þeim lýkur.
15) Rétti gjörningurinn til framkvæmdar þessum rammasamningi er tilskipun í skilningi 249. gr. sáttmálans. Hún er bindandi fyrir aðildarríkin að því er varðar þau markmið sem eiga að nást en lætur þeim eftir form þeirra og útfærslu.
16) Ljóst er, í samræmi við dreifræðisregluna og meðalhófsregluna sem mælt er fyrir um í 5. gr. sáttmálans, að aðildarríkin geta ekki náð markmiðum þessarar tilskipunar með viðhlítandi hætti og því nást þau betur á vettvangi bandalagsins. Þessi tilskipun gengur ekki lengra en nauðsynlegt er til að ná þessum markmiðum.
17) Að því er varðar hugtökin, sem eru notuð í ramma-samningnum en eru ekki skilgreind sérstaklega, er aðildarríkjunum frjálst, samkvæmt þessari tilskipun, að skilgreina þau í samræmi við landslög og venjur eins og gert er í öðrum tilskipunum um félagsmál þar sem notuð eru svipuð hugtök, að því tilskildu að skilgreiningarnar samrýmist efnisákvæðum ramma-samningsins.
18) Framkvæmdastjórnin hefur, í samræmi við orðsendingu sína frá 14. desember 1993 um beitingu samningsins um félagsmálastefnuna og orðsendingu sína frá 20. maí 1998 um aðlögun og eflingu félags-málaumræðunnar á vettvangi bandalagsins, samið drög að tillögu að tilskipun þar sem tekið er tillit til umboðs samningsaðilanna, heimilda þeirra og lögmætis hvers ákvæðis rammasamningsins. Til samans skulu samningsaðilarnir hafa fullnægjandi umboð.
19) Framkvæmdastjórnin hefur, í samræmi við orðsend-ingu sína um framkvæmd bókunarinnar um félags-málastefnuna, gert Evrópuþinginu og félagsmála-nefndinni viðvart með því að senda þeim texta samningsins ásamt tillögu sinni að tilskipun og greinargerð.
20) Evrópuþingið samþykkti 6. maí 1999 ályktun um rammasamning milli aðila vinnumarkaðarins.
21) Framkvæmd rammasamningsins stuðlar að því að markmiðum 136. gr. sáttmálans verði náð.
SAMÞYKKT TILSKIPUN ÞESSA:
1. gr.
Markmiðið með þessari tilskipun er að koma í framkvæmd rammasamningnum um tímabundna ráðningarsamninga sem var gerður 18. mars 1999 milli almennu þverfaglegu samtakanna (UNICE, CEEP og ETUC) og fylgir hann með sem viðauki.
2. gr.
Aðildarríkin skulu samþykkja nauðsynleg lög og stjórn-sýslufyrirmæli til að fara að tilskipun þessari eigi síðar en 10. júlí 2001 eða sjá til þess að aðilar vinnumarkaðarins hafi í síðasta lagi þann dag tekið upp nauðsynleg ákvæði með samningi enda ber aðildarríkjunum að gera nauðsynlegar ráðstafanir svo að þau geti ætíð tryggt framkvæmd þeirra reglna sem kveðið er á um í tilskipuninni. Þau skulu tilkynna það framkvæmdastjórninni þegar í stað.
Aðildarríkin geta, að höfðu samráði við aðila vinnumark-aðarins, fengið allt að eins árs viðbótarfrest, ef þörf krefur, vegna sérstakra örðugleika eða ef samningnum er komið í framkvæmd með kjarasamningi. Þau skulu tilkynna fram-kvæmdastjórninni um slíkar aðstæður án tafar.
Þegar aðildarríkin samþykkja þau ákvæði sem um getur í fyrstu málsgrein skal vera í þeim tilvísun í þessa tilskipun eða þeim fylgja slík tilvísun þegar þau verða birt opinber-lega. Aðildarríkin setja reglur um slíka tilvísun.
3. gr.
Tilskipun þessi öðlast gildi daginn sem hún birtist í Stjórnar-íðindum Evrópubandalaganna.
4. gr.
Tilskipun þessari er beint til aðildarríkjanna.
Gjört í Lúxemborg 28. júní 1999.
Fyrir hönd ráðsins, M. NAUMANN
forseti.
______
Nr. 26/176 17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
VIÐAUKI
ETUC (EVRÓPUSAMBAND VERKALÝÐSFÉLAGA) – UNICE (SAMTÖK EVRÓPSKRA IÐN- OG ATVINNUREKENDA) – CEEP (EVRÓPUSAMTÖK FYRIRTÆKJA MEÐ OPINBERRI EIGNARAÐILD)
Rammasamningur um tímabundnar ráðningar
Inngangsorð
Í þessum rammasamningi er lýst því hlutverki sem aðilar vinnumarkaðarins geta gegnt samkvæmt evrópsku vinnumálaáætluninni sem samþykkt var á sérlegum leiðtogafundi í Lúxemborg 1997 enda stuðlar hann, í kjölfar rammasamningsins um hlutastörf, enn frekar að betra jafnvægi milli sveigjanlegs vinnutíma og starfsöryggis launamanna.
Samningsaðilar gera sér ljóst að ótímabundnir ráðningarsamningar eru og verða hið almenna fyrirkomulag á ráðningarsamböndum milli vinnuveitenda og launþega. Þeir gera sér einnig ljóst að tímabundnir ráðningar-samningar uppfylla, í ákveðnum tilvikum, þarfir bæði vinnuveitenda og launamanna.
Í þessum samningi eru settar fram almennar meginreglur og lágmarkskröfur er varða tímabundnar ráðningar og jafnframt er viðurkennt að við nákvæma útfærslu þeirra verður að taka mið af séraðstæðum í hverju ríki, hverri atvinnugrein og af árstíðabundnum aðstæðum. Í samningnum kemur fram vilji aðila vinnumarkaðarins til að setja almenn rammaákvæði til að tryggja jafna meðferð launamanna, sem eru ráðnir tímabundið, með því að vernda þá gegn mismunun og til að tryggja að tímabundnir ráðningarsamningar séu notaðir á þann hátt að bæði vinnuveitendur og launamenn geti vel við unað.
Þessi samningur gildir um launamenn sem eru ráðnir tímabundið nema þá sem framleigufyrirtæki útvega öðrum fyrirtækjum. Samningsaðilarnir hyggjast íhuga hvort þörf sé á svipuðum samningi fyrir störf á vegum framleigu-fyrirtækja.
Þessi samningur varðar starfskjör launamanna sem eru ráðnir tímabundið og jafnframt er viðurkennt að aðildarríkin taka ákvarðanir um málefni er varða lögbundið félagslegt öryggi. Í þessu tilliti vísa aðilar vinnumarkaðarins til yfirlýsingarinnar um atvinnumál, sem gefin var á fundi leiðtogaráðsins í Dyflinni árið 1996, þar sem meðal annars er lögð áhersla á nauðsyn þess að gera almannatryggingakerfi hagstæðari með tilliti til atvinnumála með því að byggja upp kerfi félagslegrar verndar sem hægt er að aðlaga nýrri tilhögun vinnunnar og veita þeim sem vinna samkvæmt slíkri tilhögun viðhlítandi vernd. Samningsaðilar ítreka þá afstöðu, sem kom fram í rammasamningnum um hlutastörf frá 1997, að aðildarrikin ættu að hrinda viðfangsefnum þessarar yfirlýsingar í framkvæmd þegar í stað.
Einnig er viðurkennt að nýjungar er þörf að því er varðar félagsleg verndarkerfi atvinnugreina til að laga þau að núverandi aðstæðum og einkum til að gefa kost á yfirfærslu réttinda.
ETUC, UNICE og CEEP fara fram á það við framkvæmdastjórnina að hún leggi þennan rammasamning fyrir ráðið svo að það geti með ákvörðun gert þessi ákvæði bindandi í þeim aðildarríkjum sem eru aðilar að samningnum um félagsmálastefnuna sem fylgir bókun (nr. 14) um félagsmálastefnuna sem aftur fylgir stofnsáttmála Evrópubandalagsins.
Samningsaðilar fara þess á leit við framkvæmdastjórnina að hún fari, í tillögu sinni um framkvæmd þessa samnings, fram á að aðildarríkin samþykki þau lög og stjórnsýslufyrirmæli, sem nauðsynleg eru til að fara að ákvörðun ráðsins, innan tveggja ára frá því að hún er samþykkt eða sjái til þess (1) að aðilar vinnumarkaðarins geri nauðsynlegar ráðstafanir, í formi samnings, eigi síðar en við lok þessa tímabils. Aðildarríkin geta, ef þörf krefur og að höfðu samráði við aðila vinnumarkaðarins og vegna sérstakra örðugleika eða ef samningnum er komið í framkvæmd með kjarasamningi, fengið allt að því eins árs viðbótarfrest til að fara að þessu ákvæði.
Samningsaðilar fara þess á leit að haft verði samráð við aðila vinnumarkaðarins áður en aðildarríkin setja lög eða stjórnsýslufyrirmæli til að fara að þessum samningi.
Með fyrirvara um hlutverk innlendra dómstóla og Evrópudómstólsins fara samningsaðilar þess á leit að í fyrstu atrennu vísi framkvæmdastjórnin öllum málum, er varða túlkun þessa samnings á evrópskum vettvangi, til þeirra til umsagnar.
Almennar forsendur
1. Með hliðsjón af samningnum um félagsmálastefnuna sem fylgir bókun (nr. 14) um félagsmálastefnuna sem aftur fylgir stofnsáttmála Evrópubandalagsins, einkum 4. mgr. 3. gr. og 2. mgr. 4. gr.,
og að teknu tilliti til eftirfarandi:
2. Í 2. mgr. 4. gr. samningsins um félagsmálastefnuna er kveðið á um að samningar, sem eru gerðir á vettvangi bandalagsins, geti komið til framkvæmda, að sameiginlegri beiðni undirritunaraðilanna, með ákvörðun ráðsins að tillögu framkvæmdastjórnarinnar.
___________ (1) Í skilningi 4. mgr. 2. gr. samningsins um félagsmálastefnuna sem fylgir bókun (nr. 14) um félagsmálastefnuna sem aftur fylgir
stofnsáttmála Evrópubandalagsins.
17.5.2001 Nr. 26/177 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
3. Í öðru umsagnarskjali sínu um sveigjanlegan vinnutíma og öryggi launamanna lýsti framkvæmdastjórnin yfir því að hún hygðist leggja fram tillögu um lögformlega bindandi bandalagsráðstöfun.
4. Í áliti Evrópuþingsins um tillögu að tilskipun um hlutastörf hvatti það framkvæmdastjórnina til að leggja þegar fram tillögur að tilskipunum um annars konar sveigjanleika í starfi, svo sem tímabundnar ráðningar og störf á vegum framleigufyrirtækja.
5. Í niðurstöðum sérlega leiðtogafundarins um atvinnumál, sem samþykktar voru í Lúxemborg, hvatti leiðtogaráðið aðila vinnumarkaðarins til að gera samninga um að nútímavæða skipulag vinnunnar, meðal annars með sveigjanlegu vinnufyrirkomulagi, með það að markmiði að auka framleiðni og samkeppnishæfni fyrirtækja og skapa nauðsynlegt jafnvægi milli sveigjanleika og öryggis.
6. Ótímabundnir ráðningarsamningar eru hið almenna form ráðningarsambanda og stuðla að lífsgæðum viðkomandi launamanna og bæta árangur.
7. Tímabundnir ráðningarsamningar, sem eiga sér stoð í hlutlægum forsendum, er ein aðferðin til að koma í veg fyrir misnotkun.
8. Tímabundnir ráðningarsamningar eru ráðningarform sem á tilteknum sviðum og í tilteknum starfsgreinum og starfsemi getur hentað bæði vinnuveitendum og launamönnum.
9. Konur eru meira en helmingur launamanna sem eru ráðnir tímabundið í Evrópubandalaginu og því getur þessi samningur stuðlað að því að konur og karlar fái jöfn tækifæri.
10. Þessi samningur lætur aðildarríkjunum og aðilum vinnumarkaðarins eftir að ákveða með hvaða hætti almennum meginreglum hans, lágmarkskröfum og ákvæðum skuli beitt svo að taka megi tillit til aðstæðna í hverju aðildarríki og til aðstæðna í tilteknum greinum og störfum, svo sem í árstíðabundinni starfsemi.
11. Í þessum samningi er tekið mið af því að nauðsynlegt er að endurbæta stefnuna að því er varðar félagslegar þarfir, efla samkeppnishæfni atvinnulífs í bandalaginu og forðast efnahagsleg eða lagaleg höft eða höft á sviði stjórnsýslu sem gætu hamlað vexti lítilla og meðalstórra fyrirtækja og komið í veg fyrir stofnun þeirra.
12. Aðilar vinnumarkaðarins eru best til þess fallnir að finna lausnir þar sem tekið er mið af þörfum bæði vinnuveitenda og launamanna og skal því fela þeim sérstakt hlutverk við framkvæmd og beitingu þessa samnings.
HAFA UNDIRRITUNARAÐILARNIR KOMIÐ SÉR SAMAN UM EFTIRFARANDI
Markmið (1. ákvæði)
Markmiðið með þessum rammasamningi er:
a) að bæta gæði tímabundinna ráðninga með því að tryggja beitingu meginreglunnar um bann við mismunun;
b) að setja rammaákvæði til að koma í veg fyrir misnotkun sem byggist á endurnýjun tímabundinna ráðningar-samninga eða ráðningarsambanda jafnharðan og þeim lýkur.
Gildissvið (2. ákvæði)
1. Þessi samningur gildir um launamenn sem eru ráðnir tímabundið og eru með ráðningarsamning eða í ráðningarsambandi í skilningi laga eða kjarasamninga eða í samræmi við venjur í hverju aðildarríki um sig.
2. Aðildarríkjunum, að höfðu samráði við aðila vinnumarkaðarins, og/eða aðilum vinnumarkaðarins er heimilt að kveða á um að þessi samningur gildi ekki um:
a) grunnstarfsnám og námssamninga;
b) ráðningarsamninga og ráðningarsambönd sem hefur verið komið á innan ramma sérstakrar opinberrar áætlunar eða áætlunar um þjálfun, aðlögun og endurmenntun sem nýtur opinbers stuðnings.
Skilgreiningar (3. ákvæði)
Í þessum samningi er merking eftirfarandi hugtaka sem hér segir:
1. ,,Launamaður sem er ráðinn tímabundið”: einstaklingur sem hefur ráðningarsamning eða er í ráðningarsambandi, sem stofnað er til beint milli vinnuveitanda og launamanns, þar sem lok ráðningar-samningsins eða ráðningarsambandsins eru ákveðin út frá hlutlægum viðmiðunum, svo sem að samningurinn eða sambandið gildi til tiltekins dags, til loka tiltekins verks eða fram til þess að tiltekinn atburður á sér stað.
2. ,,Sambærilegur launamaður sem er ráðinn ótímabundið”: launamaður sem hefur ótímabundinn ráðningarsamning eða er í ótímabundnu ráðningarsambandi við sama fyrirtæki og vinnur sama eða sambærilegt verk/starf, með tilhlýðilegu tilliti til hæfis/kunnáttu.
Ef enginn sambærilegur launamaður er ráðinn ótímabundið hjá sama fyrirtæki skal gera samanburð með vísun til gildandi kjarasamnings á viðeigandi sviði eða, ef hann er ekki fyrir hendi, með vísun til landslaga, kjarasamninga eða venja.
Nr. 26/178 17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
Reglan um bann við mismunun (4. ákvæði)
1. Að því er varðar starfskjör skulu launamenn, sem eru ráðnir tímabundið, ekki sæta lakari meðferð en sambærilegur launamaður, sem er ráðinn ótímabundið, af þeirri ástæðu einni að þeir hafi gert tímabundinn ráðningarsamning eða stofnað til tímabundins ráðningarsambands nema slíkt sé réttlætanlegt á grundvelli hlutlægra ástæðna.
2. Meginreglan um hlutfallstíma, pro rata temporis, skal gilda eftir því sem við á.
3. Aðildarríkin, að höfðu samráði við aðila vinnumarkaðarins, og/eða aðilar vinnumarkaðarins skulu skilgreina með hvaða hætti þessu ákvæði skuli beitt, með hliðsjón af lögum bandalagsins og landslögum, kjarasamningum og venjum.
4. Ákvæði, þar sem krafist er ákveðins starfsaldurs í tengslum við tiltekin starfskjör, skulu vera þau sömu fyrir launamenn sem eru ráðnir tímabundið og fyrir launamenn sem eru ráðnir ótímabundið nema mismunandi ákvæði um starfsaldur séu réttlætanleg á grundvelli hlutlægra ástæðna.
Ráðstafanir til að koma í veg fyrir misnotkun (5. ákvæði)
1. Til að koma í veg fyrir misnotkun, sem byggist á endurnýjun tímabundinna ráðningarsamninga eða ráðningarsambanda jafnharðan og þeim lýkur, skulu aðildarríkin, að höfðu samráði við aðila vinnumarkaðarins og í samræmi við landslög, kjarasamninga eða venjur, og/eða aðilar vinnumarkaðarins samþykkja eina eða fleiri af eftirfarandi ráðstöfunum, ef ekki er kveðið á um sambærilegar ráðstafanir í lögum til að koma í veg fyrir misnotkun, með þeim hætti að tekið sé tillit til þarfa í tilteknum greinum og/eða meðal tiltekinna hópa launamanna:
a) setja ákvæði um hlutlægar ástæður sem réttlæta endurnýjun slíkra samninga eða sambanda;
b) setja ákvæði um hámark fyrir heildartíma ráðningarsamninga eða –sambanda og endurnýjun þeirra;
c) setja ákvæði um hversu oft megi endurnýja slíka samninga eða sambönd.
2. Aðildarríkin, að höfðu samráði við aðila vinnumarkaðarins, og/eða aðilar vinnumarkaðarins skulu, eftir því sem við á, ákveða við hvaða aðstæður megi líta svo á:
a) að ráðningarsamningar eða ráðningarsambönd séu “endurnýjuð jafnharðan og þeim lýkur”;
b) að ráðningarsamningar eða ráðningarsambönd teljist ótímabundnir samningar eða sambönd.
Upplýsingar og atvinnutækifæri (6. ákvæði)
1. Losni stöður í fyrirtækinu skulu vinnuveitendur upplýsa launamenn, sem eru ráðnir tímabundið, um það til að tryggja að þeir fái sama tækifæri til að fá fast starf og aðrir launamenn. Þessar upplýsingar má veita með almennri auglýsingu á hentugum stað í fyrirtækinu eða starfsstöðinni.
2. Vinnuveitendur ættu, eftir föngum, að auðvelda launamönnum, sem eru ráðnir tímabundið, að afla sér viðeigandi starfsmenntunar í því skyni að efla fagkunnáttu sína og auka möguleika sína á framgangi og hreyfanleika í starfi.
Upplýsingar og samráð (7. ákvæði)
1. Launamenn, sem eru ráðnir tímabundið, skulu taldir með við útreikninga á því hvort starfsmenn séu nægilega margir í fyrirtækinu til þess að heimilt sé, samkvæmt landslögum, að stofna fulltrúaráð eins og kveðið er á um í landslögum og lögum bandalagsins.
2. Aðildarríkin, að höfðu samráði við aðila vinnumarkaðarins, og/eða aðilar vinnumarkaðarins skulu skilgreina með hvaða hætti beri að beita ákvæði 7.1, í samræmi við landslög, kjarasamninga og venjur og með hliðsjón af ákvæði 4.1.
3. Vinnuveitendur ættu, eftir föngum, að gefa gaum að því að veita starfandi fulltrúaráðum starfsmanna viðeigandi upplýsingar um tímabundin störf í fyrirtækinu.
Framkvæmdarákvæði (8. ákvæði)
1. Aðildarríkjunum og/eða aðilum vinnumarkaðarins er heimilt að viðhalda ákvæðum eða taka upp ákvæði sem eru hagstæðari launamönnum en ákvæði þessa samnings.
2. Þessi samningur skal gilda með fyrirvara um sérákvæði bandalagsins, einkum ákvæði bandalagsins um jafna meðferð og jöfn tækifæri karla og kvenna.
3. Framkvæmd ákvæða þessa samnings skal ekki teljast gild ástæða til að draga úr almennri vernd sem launamenn njóta á því sviði sem þessi samningur tekur til.
4. Þessi samningur hefur ekki áhrif á rétt aðila vinnumarkaðarins til að gera samninga á viðeigandi vettvangi, einnig evrópskum, sem miða að því að aðlaga ákvæði þessa samnings og/eða auka við þau með þeim hætti að tekið sé mið af sérþörfum hlutaðeigandi aðila vinnumarkaðarins.
17.5.2001 Nr. 26/179 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
5. Beita skal ákvæðum laga, kjarasamninga og venjum til að fyrirbyggja deilur og við úrlausn ágreiningsmála sem rísa af beitingu þessa samnings.
6. Undirritunaraðilarnir skulu endurskoða framkvæmd þessa samnings fimm árum eftir dagsetningu ákvörðunar ráðsins, fari einn aðila samningsins fram á það.
Fritz VERZETNITSCH
Forseti ETUC
Georges JACOBS
Forseti UNICE
Antonio CASTELLANO AUYANET
Forseti CEEP
Emilio GABAGLIO
Framkvæmdastjóri ETUC
Dirk F. HUDIG
Framkvæmdastjóri UNICE
Jytte FREDENSBORG
Framkvæmdastjóri CEEP
18. mars 1999
_______________________________
Nr. 26/180 17.5.2001 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
REGLUGERÐ RÁÐSINS (EB) nr. 1216/1999
frá 10. júní 1999
um breytingu á reglugerð nr. 17, fyrstu reglugerð til framkvæmdar á ákvæðum 81. og 82. gr. sáttmálans (*)(**)
RÁÐ EVRÓPUSAMBANDSINS HEFUR,
með hliðsjón af stofnsáttmála Evrópubandalagsins, einkum 83. gr.,
með hliðsjón af tillögu framkvæmdastjórnarinnar (1),
með hliðsjón af áliti Evrópuþingsins (2),
með hliðsjón af áliti efnahags- og félagsmála-nefndarinnar (3),
og að teknu tilliti til eftirfarandi:
1) Í 2. mgr. 4. gr reglugerðar nr. 17 (4) eru allmargir samningar, ákvarðanir og samstilltar aðgerðir undanþegin þeirri tilkynningarskyldu sem um getur í 1. mgr. 4. gr. og fullnægja verður áður en unnt er að veita undanþágu.
2) Þessi undanþága á einkum og sér í lagi við um samninga, ákvarðanir og samstilltar aðgerðir þegar einungis aðilar frá einu aðildarríki eiga í hlut og samningarnir, ákvarðanirnar eða samstilltu aðgerðirnar lúta ekki að innflutningi eða útflutningi milli aðildarríkja, eða þar sem ekki fleiri en tvö fyrirtæki eiga aðild að þeim og þeir samningar sem um ræðir takmarka aðeins rétt annars samnings-aðilans til að ákvarða verð eða viðskiptaskilmála vöru sem hann hefur fengið til endursölu frá hinum samningsaðilanum. Þessi undanþága tekur ekki til flestra samninga, sem falla undir 1. mgr. 81. gr. sáttmálans, sem tvö eða fleiri fyrirtæki standa að sem eru, að því er samninginn varðar, starfrækt á mismunandi stigum framleiðslu- eða dreifingar-ferlisins, og varða þau skilyrði sem gilda um kaup, sölu og endursölu aðilanna á tilteknum vörum eða þjónustu („lóðréttir samningar“).
________________
(*) Þessi EB-gerð, sem birtist í Stjtíð. EB L 148, 15.6.1999, bls. 5, var nefnd í ákvörðun sameiginlegu EES-nefndarinnar nr. 44/2000 frá 19. maí 2000 um breytingu á bókun 21 við EES-samninginn um fram-kvæmd samkeppnisreglna sem gilda um fyrirtæki. Sjá EES-viðbæti við Stjórnartíðindi Evrópubandalaganna nr. 32, 13.7.2000, bls. 4.
(**) Athugasemd ritstjórnar: Fyrirsögn reglugerðar nr. 17 hefur verið breytt með tilliti til endurtölusetningar greina stofnsáttmála Evrópubandalagsins í samræmi við 12. gr. Amsterdam-sáttmálans; upprunalega tilvísunin var í 85. og 86. gr. sáttmálans.
(1) Stjtíð. EB C 365, 26.11.1998, bls. 30. (2) Áliti var skilað 15. apríl 1999 (hefur enn ekki verið birt í
Stjórnartíðindum EB). (3) Stjtíð. EB C 116, 28.4.1999. (4) Stjtíð. EB 13, 21.2.1962, bls. 204/62. Reglugerðinni var síðast breytt
með aðildarlögunum frá 1994.
3) Hinn 22. janúar 1997 gaf framkvæmdastjórnin út grænbók um lóðréttar hömlur í samkeppnisstefnu EB sem leiddi til víðtækrar almennrar umræðu um beitingu 1. og 3. mgr. 81. gr. sáttmálans um lóðrétta samninga. Aðildarríkin, Evrópuþingið, efnahags- og félagsmálanefndin, svæðanefndin og hagsmunaaðilar hafa almennt sýnt jákvæð viðbrögð gagnvart umbótum á samkeppnisstefnu bandalagsins á þessu sviði.
4) Slíkar umbætur verða að standast skilyrðin tvö um að tryggja skilvirka vernd samkeppni og að veita fyrirtækjum nægilegt réttaröryggi. Til að ná þessum markmiðum hefur ráðið veitt framkvæmdastjórninni umboð til að lýsa því yfir, með reglugerð og í samræmi við 3. mgr. 81. gr. sáttmálans, að 1. mgr. 81. gr. gildi ekki um tiltekna flokka lóðréttra samninga.
5) Við umbætur á rammaákvæðum, sem gilda um lóðrétta samninga, skal auk þess tekið tillit til þess að nauðsynlegt er að einfalda stjórnsýslueftirlit sem aftur myndi leiða til fækkunar á fjölda tilkynninga um lóðrétta samninga. Þeim tilvikum ætti að fækka þar sem hvati er fyrir hendi til að tilkynna lóðrétta samninga sem eru í samræmi við stefnu fram-kvæmdastjórnarinnar og fordæmi Evrópudómstólsins og dómstóls á fyrsta dómstigi. Til að ná þessu markmiði skal veita framkvæmdastjórninni umboð til að veita einstakar undanþágur frá lóðréttum samn-ingum, sem falla undir 1. mgr. 81. gr. sáttmálans, frá þeim degi sem þeir voru gerðir.
6) Tilkynningarskylda áður en undanþága fæst leggur óþarfa stjórnunarbyrði á herðar fyrirtækjum sem eru aðilar að lóðréttum samningum.
7) Samningarnir, sem um getur í 2. mgr. 4. gr. reglugerðar nr. 17, eru undanþegnir þeirri tilkynningarskyldu sem fullnægja verður áður en unnt er að veita undanþágu. Tilgangurinn með þessari undanþágu er að fækka tilkynningum, sem gerir framkvæmdastjórninni kleift að leggja áherslu á eftirlit með þeim samningum sem hamla samkeppni mest. Þessi breyting hefur ekki í för með sér tilslakanir á eftirliti því sem framkvæmdastjórninni ber skylda til að viðhafa samkvæmt 1. mgr. 81. gr.
17.5.2001 Nr. 26/181 EES-viðbætir við Stjórnartíðindi EB
8) Því skal rýmka gildissvið 2. mgr. 4. gr. reglugerðar nr. 17 og undanþiggja alla lóðrétta samninga frá þeirri tilkynningaskyldu sem fullnægja verður áður en undanþága fæst.
SAMÞYKKT REGLUGERÐ ÞESSA:
1. gr.
Í stað 2. liðar í 2. mgr. 4. gr. reglugerðar nr. 17 komi eftirfarandi:
„2. a) þegar tvö eða fleiri fyrirtæki standa að samningnum eða samstilltu aðgerðunum og hvert þeirra er starfrækt, að því er samninginn varðar, á mismun-andi stigum framleiðslu- eða dreifingarferlisins og
varða þau skilyrði sem gilda um kaup, sölu og endursölu aðilanna á tiltekinni vöru eða þjónustu;
b) ekki fleiri en tvö fyrirtæki eiga aðild að þeim og samningar þeir sem um ræðir setja einungis skorður við rétti framsalshafa eða leyfishafa einkaréttar í iðnaði, einkum þess er hefur einkaleyfi, rétt til nytjamynsturs, hönnunar eða vörumerkja, eða aðila er öðlast hefur rétt samkvæmt samningi eða úthlutun til að beita ákveðinni aðferð eða þekkingu í iðnaðar-framleiðslu.“
2. gr.
Reglugerð þessi öðlast gildi á þriðja degi eftir að hún birtist í Stjórnartíðindum Evrópubandalaganna.
Reglugerð þessi er bindandi í heild sinni og gildir í öllum aðildarríkjunum án frekari lögfestingar.
Gjört í Lúxemborg 10. júní 1999.
Fyrir hönd ráðsins,
K.-H. FUNKE
forseti.
()#'%*+!]%' ' !"#$#%&&!'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
ÁKVÖRÐUN EVRÓPUÞINGSINS OG RÁÐSINS Nr. 508/2000/EB 2001/EES/26/40
frá 14. febrúar 2000
um að innleiða áætlunina Menning 2000(*)
-D@IJKdg(Mgl'hM'@jl'[email protected]<A(F.g(.''NA?AO'
PQ2'RS12T678'9U'T5VU8TW55PWS9'-0)7XY398;9S9ZT18TO'Q18[YP'U_)T59'Y8;1)S12'$#'PZ)#'!$!#'Z)#O'
PQ2'RS12T678'9U'51SS\ZY'U)9P[04P;9T567)89)1889)'=!>O'
PQ2'RS12T678'9U'WS151'T04298QU8;9)1889)'=%>O'
:' T9P)4P1' 012' PWSTPQ2UQ)2189' TQP' P4S5' Q)' U_)1)' YP' :'%$!#'Z)#' TW55PWS98T' ' W' Z)Y8;0QSS1' T9PQ1Z18SQZT' 5Q|59' TW559/8QU8;9)1889)'U)W',#';QTQP3Q)'!,,,'=a>O
og að teknu tilliti til eftirfarandi:'
!>' BQ8818Z' RQUY)' P1[1S04Z5' Z1S;1' :' T6WSUY' Tb)' U_)1)' 9SS9':3p9' -0)7XYO' Q)' P1[1S04ZY)' `W55Y)' :' T9P)Y898YP' :'-0)7XY'VZ'S12Y)':'`0:'92'T592UQT59'VZ'T5_)[69'Q0)7XT[9'T9PUbS9ZTZQ)2'VZ'9S`672SQZ'WR)1U'398;9S9ZT18T#''
%>' BQ8818Z' Q)' 3421' QU89R9ZTSQZY)' `W55Y)' VZ' `W55Y)' :'UbS9ZTSQZ)1' 92S\ZY8' VZ' `QZ8T[9X#' ' Np8' ZQZ81)' `QTT'0QZ89' P1[1S04ZY' RSY50Q)[1' `QZ9)' 5Q[1T5' Q)' W' 012' 8^'012U98ZTQU81'TQP'398;9S9Z12'T5Q8;Y)'U)9PP1'U_)1)O'T0V'TQP' R895504218ZYO' YXXS^T18Z9T9PUbS9Z12O' UbS9ZTSQZ9'T9PRQS;81'VZ'950188YT[\XY8#'
a>' G1S'92'P459'`Q1P'`\)UYP'TQP'T[9X9T5'0QZ89'PQ8818Z/9)`W559)18T' :'-0)7XYT9P398;18Y' 0Q)2Y)' 398;9S9Z12' 92'59[9' 51SS15' 51S' PQ8818Z9)SQZ)9' T6789)P129' :' 92ZQ)2YP'T:8YP' T9P[04P5' \2)YP' W[042YP' TW55PWS98T' Q8' :'!$!#'Z)#O'Q18[YP':'`0:'T[_81'92'R9S;9':'RQ12)1'VZ'T5Y2S9'92'U6\S3)Q_581'PQ8818Z9)'18898'`QTT#'e'`QTTY'51SS151'3Q)'U)9P[04P;9T567)81881' 92' R0Q569' 51S' p53)Q12TSY' YXX/S^T18Z9' YP' `W' P\ZYSQ1[9' TQP' PQ8818ZY881' TQP'950188YZ)Q18'T5Q8;Y)'51S'3V29'18898'`)7Y89)T6729889O':'T9P)4P1'012')QZSYZQ)2')W2T18T'=-<>'8)#'!%*&+!,,,'U)W'%!#' 6p8:' !,,,' YP' 9SPQ88' W[0421' YP' `)7Y89)/T672189''=c>O'VZ'ZQ)9'95RYZ981)'`9)'92'Sp598;1#'
���������������� '
=f>'dQTT1'-</ZQ)2O'TQP'31)51T5':'.565:2#'-<'L'*aO'!&#a#%&&&O'3ST#'!O'09)'8QU8;':'W[0\)2Y8'T9PQ1Z18SQZY'--./8QU8;9)1889)'8)#'c*+%&&&'U)W'!,#'P9:'%&&&'YP' 3)Q_518ZY' W' 37[Y8' a!' 012' --./T9P818Z188' YP' T9P0188Y' W'Tb)T5\[YP'T012YP'Y598'P9)[9' U67)`4559' U)QST1T18T#'.6W'--./0123451'012'.567)89)5:218;1'-0)7XY398;9S9Z9889'8)#'a%O'!a#"#%&&&O'3ST#'"#'
=!>'.565:2#'-<'q'%!!O'"#"#!,,]O'3ST#'!]#'=%>'.565:2#'-<'q'$!O'%%#%#!,,,O'3ST#'*]#'=a>'jS15' -0)7XY`18ZT18T' U)W' $#' 870QP3Q)' !,,]' =.565:2#' -<' q' a$,O'%a#!!#!,,]O' 3ST#' %]>O' T9PQ1Z18SQZ' 9UT5929' )W2T18T' U)W' %]#' 6p8:' !,,,'=.565:2#'-<'q'%a%O'!a#]#!,,,O'3ST#'%$>'VZ'W[0\)2Y8'-0)7XY`18ZT18T' U)W'%]#' V[573Q)' !,,,' =RQUY)' Q88' Q[[1' 0Q)12' 31)5' :' .567)89)5:218;YP' -<>#'j[0\)2Y8')W2T18T'U)W'%c#'698p9)'%&&&'VZ'W[0\)2Y8'-0)7XY`18ZT18T'U)W'a#'UQ3)p9)'%&&&#'
=c>'.565:2#'-<'L'!*!O'%*#*#!,,,O'3ST#!#'
c>' d9)' Q2' PQ8818Z' 0Q)2Y)' T:UQSS5' P1[1S04Z9)1' U_)1)'Q0)7XT[5' T9PUbS9Z' VZ' 0QZ89' `Q1))9' [)QU698;1'012U98ZTQU89'TQP'398;9S9Z12'T5Q8;Y)'U)9PP1'U_)1)'012'YXXR9U' %!#'9S;9)' 3Q)' 92' 9Y[9' T[1S01)[81' VZ' T9P)4P1')W2T59U989' 398;9S9ZT18T' W' PQ8818Z9)T01218Y' PQ2' `0:'92' TP:29' Q188' )9PP9' YP' SQ123Q1818Z9)' VZ' W45S981)'U_)1)'5:P931S12'%&&&'�'%&&c'VZ'R9U9'69U8U)9P5':'RYZ9'92'T5\2YZ5'`9)U'92'59[9'PQ1)9'51SS15'51S'PQ8818Z9)':'T5QU8Y/P12YP' 398;9S9ZT18T#' e' W[0\)2Y8' )W2T18T' U)W' %%#'TQX5QP3Q)' !,,"' YP' U)9P5:2' -0)7XY92ZQ)29)' W' T0121'PQ8818Z9)PWS9' =$>' Q)' U)9P[04P;9T567)818' R0\55' 51S'`QTT' 92' SQZZ69' U)9P' 51SS\ZY'`QTT' QU81T' 92' 5Q[188'0Q)21'YXX'Q188'ZQ)818ZY)'YP'W45S981)'VZ'U6W)P\Z8Y8'0QZ89'U)9P[04P;9)'!$!#'Z)#'TW55PWS98T#'
'
$>' -U' 3V)Z9)9)81)' Q1Z9' 92' T5_269' 51S' UYSST' T9P)Y8988' :'-0)7XY'VZ'59[9'UYSS98'`W55':'RV8YP'3Q)'92'SQZZ69'PQ1)1')4[5'012'T9PQ1Z18SQZ'PQ8818Z9)SQZ'Z1S;1'VZ'T9PQ1Z18/SQZ9)' )45Y)' TQP' PQZ18`W55' :' T6WSUTP_8;' `Q1))9' VZ'`W555\[Y':'T9PUbS9Z1'3_ZZ2Y'W'U)QST1O'S^2)421O'YP3Y)2/9)S_8;1' VZ' T9PT5\2Y#' .[9X9' `9)U' 3Q5)9' 69U804Z1'P1SS1'QU89R9ZT'VZ'PQ8818Z9)'18898'398;9S9ZT18T'51S'92'`QTT1)'`4551)'ZQ51'3455'VZ'T5Y55'R0V)8'98898#'
'
*>' BQ2'TW55PWS98YP'Q)'-0)7XYT9P398;18Y'U9S12'92'T[9X9'4'8W89)9'T9P398;'P1SS1'`6729'-0)7XY'VZ'T5Y2S9'92'`0:'92'PQ8818Z'921S;9)):[69889'8W1'92'3S7PT5)9O'T9P5:P1T'`0:' 92' R9S;9' :' RQ12)1' U6\S3)Q_581' `6729' VZ' T0429' VZ'R9S;9' T9PQ1Z18SQZ)1' 9)USQ12' W' SVU51#' .b)T59[SQZ9' 3Q)' 92'T598;9' 0\)2' YP' T5\2Y' S:51SS9' PQ8818Z9)T0429' VZ'5Y8ZYPWS9'TQP'Q)Y'S:512'p53)Q1;;#'
'
">' <98;9S9Z12' RQSZ9)' T1Z' `0:' `)7Y8' VX18TO' U6\S3)Q_55T' VZ'T9PQ1Z18SQZT' PQ8818Z9)T0421T' -0)7XY3p9' W' Z)Y8;/0QSS1';)Q1U)421T)QZSY889)O'T9PT59)U1'`Q1))9'TQP'5Q8Z69T5'PQ8818Z9)ZQ1)98YP'VZ'TQ5818ZY'S9Z9)9PP9'TQP'T5Y2S/9)' 92' PQ8818Z9)T59)UTQP1O' T9P5:P1T' `0:' 92' R9S;9' :'RQ12)1' PQ8818Z9)SQZ9' U6\S3)Q_581' VZ' T9P`45518ZY'PQ8818Z9)`W559)18T' VZ' T5QU8YPWS9' 398;9S9ZT18TO' Q18T'VZ'[0Q212'Q)'W'YP':'c#'PZ)#'!$!#'Z)#'TW55PWS98T#'
���������������� '
=$>'.565:2#'-<'q'a&$O'"#!&#!,,"O'3ST#'!#'
!"#$#%&&!' ' ()#'%*+!]a'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
]>' G1S' 92' `Q559' T9PQ1Z18SQZ9' PQ8818Z9)T0421' ZQ51' V)212'92' 0Q)YSQ1[9' Q)'P1[1S04Z5' 92' QUS9' T[9X98;1' T59)UTQP1O'R9S;9' U)9P' Q0)7XT[YP' PQ8818Z9)9)U1O' QUS9' Z9Z8/[04P98'T[1S818Z'W'PQ8818ZY'VZ'T\ZY'-0)7XY`6729'VZ'T5Y2S9'92'PQ8818Z9)T9PT[1X5YP'PQ2'`92'U_)1)'9YZYP'92'9Y[9'p53)Q12TSY'`Q[[18Z9)'VZ'R0Q569'51S'T9P0188Y'VZ'T[9X98;1'T59)UT#'
',>' e'`QTTY'51SS151'3Q)'92'T5Y2S9'92'Q88'U)Q[9)1'T9P0188Y'012'
`W' TQP' 59[9' `W55' :' PQ8818Z9)T59)UTQP1' PQ2' `0:' 92'R0Q569' 51S'`QTT'92'ZQ)21)'0Q)21' T9PT59)UTT9P818Z9)'YP'U)9P[04P;' T9PQ1Z18SQZ)9' 0Q)[QU89O' T5_269' R815P12/92)1' 92ZQ)21)' PQ2' Z)Q181SQZ)1' Q0)7XT[)1' T[:)T[V5Y8O'Tb)92ZQ)21)'VZ'8^6Y8Z9)'VZ'R0Q569'51S'T[V2989T[1X59'VZ'YP)42Y' YP' 09S18' PWSQU81' Q)' 09)29' Q0)7XT[9'R9ZTPY81#'
'!&>' BQ8818Z9)W45S981)89)' C9SQ1;VTrVXQO' A)198Q' VZ'
@9XR9QSO' TQP' Q)Y' TQ559)' U)9P' :' W[0\)2Y8' -0)7XY/`18ZT18T'VZ' )W2T18T'"!,+,*+-<' =!>O' %&]$+,"+-<' =%>'VZ'%%%]+,"+-<' =a>O' P\)[Y2Y' U_)T59' )9Y80Q)YSQZ9' WU98Z/988' :' U)9P[04P;' PQ8818Z9)92ZQ)29)' 398;9S9ZT18T#'.9P5'TQP'W2Y)'3Q)'92'Q18U9S;9'VZ'QUS9'012SQ1581'398;9/S9ZT18T'W'T0121'PQ8818Z9)'PQ2'RS12T678'9U'812Y)T5\2YP'p)' P951' W2Y)8QU8;)9' W45S989' VZ' W' Z)Y8;0QSS1' `QTT'W)98ZY)T'TQP'8W2T5'RQUY)'PQ2'`Q1P#''
'!!>' e' T9P)4P1' 012' 51S[_8818ZY' U)9P[04P;9T567)89)1889)'
nF9ZT[)W' %&&&o' 3Q)' 92' 9Y[9' T[1S01)[81' )W2T59U989' W'0Q55098Z1'398;9S9ZT18TO' Q18[YP'PQ2'`0:' 92'3Q189'`0:'U6W)P9Z81O' TQP' Q)' 51S' )W2T5\UY89)' 51S' 188)1' T5QU8YPWS9'398;9S9ZT18TO'PQ29S' 9889)T' 92ZQ)29'W' T0121'PQ8818Z/9)PWS9#'
'!%>' KP59ST0Q)2)9)' )Q_8TSY'RQUY)'0Q)12' 9US92O' Q18[YP'PQ2'
P951' W' U_)T5Y' W45SY8Y8YP' W' T0121' PQ8818Z9)PWS9O'0:254[Y' T9P)W21' 9SS)9' R9ZTPY8921S9' VZ' 812Y)T5\2YP'PQ8818Z9))W2T5QU8Y' -0)7XYT9P398;T18TO' TQP' 09)'R9S;18'%,#'VZ'a&#'698p9)'!,,]#'
'!a>' e' 5Q8ZTSYP' 012' PQ8818Z9)T59)UTQP1' 398;9S9ZT18T' 3Q)'
92' 59[9' 51SS15' 51S' Tb)T59[)9' 92T54289' R0Q)T' PQ8818Z9)/T0421T' VZ' `9)' 9U' SQ1298;1' 51S' 7S:[)9' `9)U9' `QTT9)9'T0429#'
'!c>' e' 812Y)T5\2YP' SQ125VZ9)W2T18T' :' C9YXP9889R\U8' %!#'
VZ' %a#' 6p8:' !,,a' 09)' R0955' 51S' `QTT' 92' 36729' `Q1P'S\8;YP' B12/' VZ' AYT5Y)/-0)7XY' TQP' R9U9' Y8;1))1592'T9PT59)UTT9P818Z989' 92' 59[9' `W55' :' W45SY8YP'398;9S9ZT18T#' <98;9S9Z12' RQUY)' Y8;1))1592' T9PT59)UT/T9P818Z9'012'51S5Q[18'`)126Y'S\8;'TQP'1881R9S;9'W[0421'YP'PQ8818ZY#'
'!$>' BQ2'`QTT9)1'W[0\)2Y8'Q)'`0:'5Q[188'YXX'Q188'ZQ)818ZY)'
YP' U6W)P\Z8Y8' VZ' W45S981)' YP' T9P0188Y' W' T0121'PQ8818Z9)PWS9O' Q)' 8QU81T5' nW45SY818'BQ8818Z' %&&&oO'U_)1)'5:P931S12'!#'698p9)'%&&&'51S'a!#';QTQP3Q)'%&&c#'
���������������� '
=!>'.565:2#'-<'L',,O'%&#c#!,,*O'3ST#'%&#'=%>'.565:2#'-<'L'%,!O'%c#!&#!,,"O'3ST#'%*#'=a>'.565:2#'-<'L'a&$O']#!!#!,,"O'3ST#'a!#'
!*>' e' `QTT9)1' W[0\)2Y8' Q)' P4S5' U_)1)' YP' U6W)R9ZT)9PP9'TQP'Z1S;1)'PQ298'W45SY818'09)1)'VZ'Q)'Z)Y88012P12Y8':'T[1S818Z1'aa#'S129)'T9PT59)UTT9P818ZT18T'P1SS1'-0)7XY/`18ZT18TO' )W2T18T' VZ' U)9P[04P;9T567)89)1889)' U)W'*#'P9:' !,,,' YP' QU51)S15' PQ2' U6W)S\ZYP' VZ' 34559'U6W)S9Z9ZQ)2'=c>#'
'
!">' .9P`_[[69' 3Q)' 89Y2T_8SQZ9)' )W2T59U981)' 51S' U)9P/[04P;9)' `QTT9)1' W[0\)2Y8' :' T9P)4P1' 012' W[0\)2Y8')W2T18T' !,,,+c*]+-<' U)W' %]#' 6p8:' !,,,'YP' )QZSY)' YP'PQ2UQ)2' U)9P[04P;909S;T' TQP' U)9P[04P;9T567)8/1881'Q)'U9S12'=$>#'
'
!]>' d9)' Q2' 921S;9)):[18' ZQ59' Q[[1' 8W2' P9)[P12YP'U_)1)RYZ92)9)'92ZQ)29)'T0V'0QS' TbO' T\[YP'YPU98ZT'VZ'WR)1U9' RQ889)O' Q)' `Q1P' 3Q5Y)' 8W2' 18898' 398;9S9ZT18T'T9P)4P1' 012' ;)Q1U)421T)QZSY89' VZ' RSY5U9SST)QZSY89'TQP' Q)Y' TQ559)'PQ2' $#' Z)#' TW55PWS98T#' dQTT1' W[0\)2Y8'59[P9)[9T5' 012' SWZP9)[T92ZQ)21)' TQP' Q)Y' 89Y2T_8/SQZ9)' 51S' 92'8W'`QTTYP'P9)[P12YP'VZ'Q[[1' Q)'ZQ8Z12'SQ8Z)9'Q8'89Y2T_8SQZ5'Q)'51S'92'8W'`Q1P#'
'
!,>' j45SY818' BQ8818Z' %&&&' W' 92' 0Q)9' Q189' W45SY818' W'T0121'PQ8818Z9)PWS9' TQP'Q)' T59)U)4[5' U)W' W)18Y'%&&&#'d0:'3Q)'92'UQSS9'W[0\)2Y8'%%%]+,"+-<'p)'Z1S;1#'
'jCD-lgl'-?Gg@?A@A(Fgm'
1. gr.
'
Gildistími og markmið
'
Nb)'PQ2' Q)' 5Q[188' YXX' Q188' ZQ)818ZY)' YP' U6W)P\Z8Y8' VZ'W45S981)' YP' T9P0188Y' W' T0121' PQ8818Z9)PWS9O' Rb)' W' QU51)'8QU8;' nW45SY818' BQ8818Z' %&&&o' U_)1)' 5:P931S12' !#' 698p9)'%&&&'51S'a!#';QTQP3Q)'%&&c#''
j45SY818' BQ8818Z' %&&&' Q)' U)9PS9Z' 51S' `QTT' 92' QUS9'T9PQ1Z18SQZ5' PQ8818Z9)T0421' -0)7XY3p9#' NQ881' Q)' 45S92'92' T5_)[69' T9PT59)U' T[9X98;1' S1T59P9889O' U_)1)54[69' W' T0121'PQ8818Z9)PWS9O' [_8818Z9)921S9' :' VX183Q)9' ZQ1)98YP' VZ'Q18[9ZQ1)98YPO' ;)Q1U18Z9)[Q)U9' W' T0121' PQ8818Z9)PWS9' VZ'9889))9' T9PT59)UT921S9' T0V' VZ' PQ8818Z9)T5VU8989' 921S;9)/):[69889' VZ' 9889))9' `W555\[Y):[69' :' `0:' ' T[_81' 92' 8W'QU51)5\S;YP'P9)[P12YPm'
9>' 92' T5Y2S9' 92' PQ8818Z9)YP)42Y' VZ' Z9Z8[04P)1' `Q[[/18ZY'W'PQ8818ZY'VZ'T\ZY'-0)7XY`6729x'
3>' 92'QUS9' T[\XY89)T59)UO' p53)Q12TSY'PQ8818Z9)'P1SS1' S98;9'VZ'R)Q_U98SQ1[9'S1T59P9889O'T[9X98;1'Q18T59[S18Z9O'U_)1)/54[69'W'T0121'PQ8818Z9)PWS9O'U9ZP9889'VZ'0Q)[9'`Q1))9O'PQ2' Tb)T59[9' WRQ)TSY' W' Y8Z5' U7S[' VZ' `W' TQP' T598;9'R\SSYP' U4)1' :' UbS9ZTSQZY' 51SS151' VZ' W' PQ8818Z9)SQZ9'U6\S3)Q_581x''
r>' 92' SQZZ69'WRQ)TSY'W'PQ8818Z9)SQZ9' U6\S3)Q_581'VZ'`)7Y8'8^))9'56W818Z9)92UQ)29'W'T0121'PQ8818Z9)PWS9x'
���������������� '
=c>'.565:2#'-<'q'!"%O'!]#*#!,,,O'3ST#'!#'=$>'.565:2#'-<'L'!]cO'!"#"#!,,,O'3ST#'%a#'
()#'%*+!]c' ' !"#$#%&&!'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
;>' '92' T9PQ189T5' YP' VZ' 3Q189' 95R_ZS1' W' Q0)7XT[YP' 0Q55/098Z1' 92' T9PQ1Z18SQZYP' PQ8818Z9)9)U1' TQP' RQUY)'Q0)7XT[5'Z1S;1x''92'3)Q129'p5'0Q)[[Y88W55Y'VZ'QUS9'Z729)'T59)UT0Q86Y)' 012' 0Q)8;Y8' VZ' 09)20Q1TSY' PQ8818Z9)/9)UT18Tx'
Q>' 92' 59[9' 51SS15' 51S' RSY50Q)[T' PQ8818Z9)' :' UbS9ZTR9ZU)421/SQZ)1'`)7Y8x'
U>' 92' T5Y2S9' 92' YP)42Y' VZ' T[V2989T[1X5YP' P1SS1' 7S:[)9'PQ8818Z9)T0429' VZ' [VP9' W' P12SY8' P1SS1' Q0)7XT[)9)'PQ8818Z9)'VZ'9889))9)'PQ8818Z9)x''
Z>' 92' 012Y)[Q889' PQ8818ZY' T[^S9YT5' TQP' QU89R9ZTSQZ98'`W55'VZ'`W55':'UbS9ZTSQZ)1'92S\ZY8'VZ'`QZ8T[9Xx''
R>' 92' 9Y20QS;9' 92Z98Z' 92' VZ' `W555\[Y' :' PQ8818Z9)S:U18Y'U_)1)' Q18T'P9)Z)9'3V)Z9)9' :'-0)7XYT9P398;18Y'VZ'Y885'Q)#''
j45SY818' BQ8818Z' %&&&' T[9S' PQ2' 01)[YP' R4551' 5Q8Z69T5')W2T5\UY8YP' TQP' Q)Y' ZQ)29)' 51S' `QTT' 92' \88Y)' T5QU8YPWS'398;9S9ZT18T'W'T0121'PQ8818Z9)PWS9'8W1T5#'
2. gr.
Menningaraðgerðir og menningarviðburðir
B9)[P12Y8YPO'TQP'Q)Y'59S18'YXX':'!#'Z)#O'T[9S'8W'PQ2'QU51)/U9)98;1'92UQ)2YPm'9>' Tb)92ZQ)2YP'TQP'UQS9T5':'8^6Y8ZYP'VZ+Q29'51S)9Y89T59)U/TQP1x'
3>' T9P`455YP' 92ZQ)2YP' TQP' U9SS9' Y8;1)' T[1XYS9Z29'PQ8818Z9)T9PT59)UTT9P818Z9'51S'P9)Z)9'W)9x'
r>' Tb)T5\[YP'PQ8818Z9)0123Y)2YP' PQ2' Q0)7XT[)1' VZ+Q29'9S`672SQZ)1'T[:)T[V5Y8#'
A2ZQ)2Y8YP'VZ'U)9P[04P;'`Q1))9'Q)'S^T5':'g#'0129Y[9#'d4)'Q)Y'^P1T5'Tb)54[9)'=09)29'Q155'PQ8818Z9)T012>'Q29'`0Q)S4Z9)'=09)29'8V[[Y)'PQ8818Z9)T012>#'
3. gr.
Fjárhagsáætlun
?6W)R9ZT)9PP188' 51S' 92' R)18;9' W45SY81881'BQ8818Z' %&&&' :'U)9P[04P;O' W' `0:' 5:P931S1' TQP' YP' ZQ5Y)' :' !#' Z)#O' Q)' !*"'P1S678'Q0)Y)#'j)SQZ9)' U6W)0Q1518Z9)' T[YSY' RW29)' T9P`_[[1' U6W)0Q1518Z9/09S;T18T'VZ')pP9T5'18898')9PP9'U6W)R9ZTW45SY89)1889)#'
4. gr.
Framkvæmd
!#' .9P`_[[69' 3Q)' )W2T59U981)' TQP' Q)Y' 89Y2T_8SQZ9)' 51S'U)9P[04P;9)'`QTT9)1' W[0\)2Y8O' 92'`0:' Q)'09)29)'`9Y'PWS/QU81'TQP'59S18'Q)Y'YXX'Rb)'W'QU51)O':'T9P)4P1'012'PWSTPQ2/UQ)2189'TQP'YP'ZQ5Y)':'%#'PZ)#'$#'Z)m'9>' UV)Z98ZT)\2Y8' VZ' 9SPQ889)' 012P12Y89))QZSY)' 09)298;1'9SS9)' )W2T59U981)' TQP' S^T5' Q)' :' g#' 0129Y[9' VZ' W)SQZ9)'W45S981)':'U)9PR9S;1'9U'`Q1PO''
3>' 9SPQ885'69U804Z1'P1SS1'9SS)9'92ZQ)29O'r>' )QZSY)'VZ'012P12981)'YP'09S'R1889'^PTY'0Q)[QU89' TQP'S^T5'Q)':'g#'0129Y[9'=92ZQ)2'g#!O'g#%'VZ'g#a>O'
;>' U6W)T5Y2818Z'398;9S9ZT18T'=U6W)R42O'Z1S;1T5:P9O'T[1X518ZY'VZ'T5_)[`QZ9>O'
Q>' 8W[04P9)' )QZSY)' YP' QU51)S15' PQ2' W45SY81881' BQ8818Z'%&&&' VZ' P95' W' RQ881' WT9P5' 812Y)T5\2YP' p)' P95T/T[^)TSY881' TQP' [0Q212' Q)' W' YP' :' ]#' Z)#' VZ' 92)9)')W2T59U981)' 51S' 92' S9ZU4)9' W45SY8189' PQ2' 51SS151' 51S'P95TT[^)TSY889)#'
%#' .9P`_[[69' 3Q)' )W2T59U981)' TQP' Q)Y' 89Y2T_8SQZ9)' 51S'U)9P[04P;9)'`QTT9)1'W[0\)2Y8O'92'`0:'Q)'09)29)'\SS'\88Y)'PWSQU81O' :' T9P)4P1' 012' PWSTPQ2UQ)2189' TQP' YP' ZQ5Y)' :'a#'PZ)#'$#'Z)m'
5. gr.
Nefnd
!#' ?)9P[04P;9T567)818'T[9S'86759'92T5V29)'8QU8;9)#'
%#' dQZ9)' 0:T92' Q)' 51S' `QTT9)9)' PWSTZ)Q189)' Z1S;9' W[0421'c#'VZ'"#'Z)#'W[0\)2Y89)'!,,,+c*]+-<'PQ2'RS12T678'9U']#'Z)#'RQ889)#'
?)QT5Y)188' TQP' YP' ZQ5Y)' :' a#' PZ)#' c#' Z)#' W[0\)2Y89)'!,,,+c*]+-<'T[9S'0Q)9'50Q1)'PW8Y21)#'
a#' dQZ9)' 0:T92' Q)' 51S' `QTT9)9)' PWSTZ)Q189)' Z1S;9' W[0421'a#'VZ'"#'Z)#'W[0\)2Y89)'!,,,+c*]+-<'PQ2'RS12T678'9U']#'Z)#'RQ889)#'
c#' (QU8;18'TQ5Y)'Tb)'T59)UT)QZSY)#'
6. gr.
Samræmi og fylling
D12' U)9P[04P;' W45SY89)1889)' BQ8818Z' %&&&' 3Q)' U)9P/[04P;9T567)81881O' :' T9PT59)U1' 012' 921S;9)):[18O' 92' 5)_ZZ69'RQ1S;9)T9P)4P1' VZ' U_SS18ZY' PQ2' 51SS151' 51S' 012[VP98;1'T5QU8YPWS9'VZ'92ZQ)29'398;9S9ZT18T'TQP'R9U9'WR)1U'W'T0121'PQ8818Z9)PWS9#'dQ559'[988'92'R9U9':'U\)'PQ2'Tb)'`988'[VT5'92' 5QS69' PQ2' 0123759)0Q)[QU81' TQP' Q)Y' U6W)P\Z8Y2' PQ2'\2)YP'W45SY8YP'398;9S9ZT18T#'
7. gr.
Þriðju lönd og alþjóðastofnanir
L\8;YP' -0)7XT[9' QU89R9ZTT0421T18TO' WT9P5' C^XY)' VZ'T9PT59)UT):[6Y8YP' :' B12/' VZ' AYT5Y)/-0)7XYO' Q)' U)6WST5' 92'59[9' `W55' :' W45SY81881' BQ8818Z' %&&&' :' T9P)4P1' 012' `9Y'T[1S_)21'TQP'TQ55'Q)Y':'T9PT59)UTT9P818ZY8YP'Q29'0123759)/37[Y8YP'012'`WO'TQP'3p12'Q)'92'ZQ)9'Q29'51S'T5Q8;Y)'92'ZQ)9'012'`9Y'S\8;'VZ'09)29'`W555\[Y':'W45SY8YP'398;9S9ZT18T#'
.9P[04P5' W45SY81881' BQ8818Z' %&&&' Q)' Q1881Z' U)6WST5' 92'Q1Z9' T9PT59)U' 012' \88Y)' `)126Y' S\8;O' TQP' R9U9' Y8;1))1592'921S;9)/' Q29' T9PT59)UTT9P818Z9' TQP' 1881R9S;9' W[0421' YP'PQ8818ZYO' W' Z)Y8;0QSS1' 0123759)T6729' TQP' 0Q)29' 51S' :'T9P)4P1' 012' PWSTPQ2UQ)2' TQP' T9P12' Q)' YP' 012' RSY592/Q1Z98;1'S\8;#''
.9P[04P5' W45SY81881'BQ8818Z' %&&&' T[9S' RQ1P1S5' 92' QU89'51S' T9PT59)UT' 012' 9S`6729T5VU8981)' W' T0121' PQ8818Z9)PWS9O'T0V' TQP' K(-.qh' Q29' -0)7XY)W212O' W' Z)Y8;0QSS1' T9P/Q1Z18SQZT' U)9PS9ZT' VZ' :' T9P)4P1' 012' )QZSY)' Q18T59[)9'T5VU8989'Q29'T9P59[9'YP'U)9P[04P;'`QTT'PQ8818Z9)T59)UT'VZ'PQ8818Z9)0123Y)29'TQP'YP'ZQ5Y)':'%#'Z)#''
!"#$#%&&!' ' ()#'%*+!]$'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
8. gr.
Mat og eftirlit
-1Z1' T:29)' Q8'a!#';QTQP3Q)'%&&%' T[9S' U)9P[04P;9T567)818'SQZZ69' U_)1)' -0)7XY`18Z12O' )W212O' QU89R9ZT/' VZ' UbS9ZT/PWS98QU8;189'VZ' T04298QU8;189'8W[04P9'P95TT[^)TSY'YP'812Y)T5\2Y)' W45SY89)1889)'BQ8818Z' %&&&O' PQ2' RS12T678' 9U'P9)[P12YP' RQ889)O' WT9P5' 51SS\ZY' 92' 3)Q_518ZY' W' `QTT9)1'W[0\)2Y8'QU'`Y)U9'`_[1)#'
D12' SV[' W45SY89)1889)' BQ8818Z' %&&&' T[9S' U)9P[04P;9/T567)818'SQZZ69'T[^)TSY'YP'U)9P[04P;'RQ889)'U_)1)'-0)7XY/`18Z12O' )W212O' QU89R9ZT/' VZ' UbS9ZTPWS98QU8;189' VZ' T0429/8QU8;189#'A2'9Y[1'T[9S'U)9P[04P;9T567)818'W)'R0Q)5'SQZZ69'T5Y559' QU51)S15TT[^)TSY' YP' T5\2Y89' W' U)9P[04P;' W45SY89)/1889)'BQ8818Z'%&&&'U_)1)'-0)7XY`18Z12O')W212O'QU89R9ZT/'VZ'UbS9ZTPWS98QU8;189'VZ'T04298QU8;189#'
e'`QTTYP'P95TT[^)TSYP'T[9S'Q18[YP'SQZZ69'WRQ)TSY'W'9Y[188'W018818ZO' Q18[YP' 9U' PQ8818Z9)SQZYP' 5VZ9O' VZ' UbS9ZTR9Z/U)421SQZ98' W)98ZY)' TQP' RQUY)' 8W2T5' PQ2' U6W)T5Y2818Z1'398;9S9ZT18T#'
9. gr.
Niðurfelling
j[0\)2Y8'%%%]+,"+-<'U9SS1'p)'Z1S;1'U)W'!#'698p9)'%&&&#'
10. gr.
Gildistaka
j[0\)2Y8' `QTT1' \2S9T5' Z1S;1' W' `Q1P' ;QZ1' TQP' Rp8' 31)51T5' :'Stjórnartíðindum Evrópubandalaganna#'
Np8'[QPY)'51S'U)9P[04P;9'!#'698p9)'%&&&#''
M6\)5':'<)YTTQS'!c#'UQ3)p9)'%&&&#'
'Fyrir hönd Evrópuþingsins, Fyrir hönd ráðsins,
(#'?h(GAg(-' H#'MA(A'
forseti. forseti.
' �����
()#'%*+!]*' ' !"#$#%&&!'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
' I. VIÐAUKI '
STARFSEMI OG FRAMKVÆMDARRÁÐSTAFANIR Í TENGSLUM VIÐ ÁÆTLUNINA MENNING 2000
'
g#' Lýsing á aðgerðum og viðburðum''
g#!#' Séraðgerðir er varða nýjungar og/eða tilraunastarfsemi'
<98;9S9Z12'T5_2Y)'W)'R0Q)5'0123Y)21'VZ'0Q)[QU81'TQP'Q)Y'Y8818'TQP'S12Y)':'T9PT59)U1'Q29':'UV)P1'8Q5[Q)U9#'@Q[T5)9)921S9)'U)W'92'P188T59'[VT51'`)QPY)'):[6YPO'TQP'59[9'`W55':'W45SY81881'BQ8818Z'%&&&O'T[YSY'[VP9'92'`QTTYP'0Q)[QU8YP'W'Z)Y8;0QSS1'UV)Z98ZT95)129'TQP'Q)Y'TQ55'U)9P':'T9P)W21'012'8QU8;189'TQP'YP'ZQ5Y)':'$#'Z)#O'W8'`QTT'92'`Q559'R9U1'WR)1U'W'P\ZYSQ1[9'T9PT59)UT):[69889'51S'92'59[9'`W55':'W45SY81881':'T9P)4P1'012'PWSTPQ2UQ)2189'TQP'ZQ)5'Q)')W2'U_)1)':'"#'Z)#'dQTT9)'92ZQ)21)'59[9'92'69U8921'Q155'W)O'TQP'R4Z5'Q)'92'U)9PSQ8Z69'YP'50\'W)'51S'0123759)#'dQTT9)'Tb)54[Y'92ZQ)21)'=TQP'09)29'Q155'PQ8818Z9)T012>'Q29'`0Q)S4ZY'92ZQ)21)' =TQP' 09)29' 8V[[Y)' PQ8818Z9)T012>' Q1Z9' 92' 59[9' 51S' 8^T[\XY89)' VZ+Q29' 51S)9Y89T59)UTQP1' VZ'3Q189T5'U_)T5'VZ'U)QPT5'92'QU51)U9)98;1m'1>' 92'SQZZ69'PQZ18WRQ)TSY'W'92'PQ8818Z'0Q)21'92ZQ8Z1SQZ)1'VZ'92'-0)7XY3p9)'8V5U4)1'Tb)'R989':'PQ1)9'P4S1'`)W55'U_)1)'7S:[98'UbS9ZTSQZ98O'T0421T3Y8;188'VZ'PQ8818Z9)SQZ98'39[Z)Y88O'Q18[YP'Y8Z5'U7S['VZ'`Q1)'TQP'0Q)T5'Q)Y'TQ551)x'
11>' 92'QUS9'VZ'3)Q129'p5'8^'56W818Z9)UV)PO'18898'VZ'T9PRS129'RQU23Y8;8YP'PQ8818Z9)T012YP'=W'3V)2'012'578S1T5O'T012TS1T51)O'UV)PS1T5'VZ'T678S1T51)O' S67TP_8;Y8O'3_ZZ18Z9)S1T5O'37[PQ8851)O'34[Y)O' SQT5Y)O'PQ8818Z9)9)U188O'`9)'PQ2'59S12'PQ8818Z9)YPR0Q)U1'VZ'39)89PQ8818Z>x''
111>' 92'T5_269'0Q)[QU81'TQP'Q)'45S92'92'3459'92Z98Z'92'37[YP'VZ'SQT5)1O'9Y['`QTT'92'`6WSU9'U9ZPQ88'TQP'T59)U9'W'`QTTY'T0121x'
10>' 92'T5_269'T9P0188Y0Q)[QU81'TQP'R9U9'`988'51SZ98Z'92'0Q)8;9O'T[9X9'Q1818ZY'YPO'SQZZ69'WRQ)TSY'W'VZ'09)20Q159O'W'Q0)7XT[YP'0Q55098Z1O'T9PQ1Z18SQZ98'PQ8818Z9)9)U'TQP'RQUY)'Z1S;1'U_)1)'-0)7XYx''
0>' 92' T5_269'ZQ)2'P9)ZP12SY89)QU81TO' TQP' 5Q[Y)'P12'9U'`\)UYP'7S:[)9'R7X9'01259[Q8;9O'VZ'ZQ)9'`9)'PQ2'Q0)7XT[9'S1T5T[\XY8'VZ'Q0)7XT[98'PQ8818Z9)9)U'T^81SQZ)1'VZ'92ZQ8Z1SQZ)1'U_)1)'9SS9x'
01>' 92' \)09' U)YP[0421O' T5VU89' 51S' YP)42Y' VZ' QUS9' T9PT59)U' U_)1)54[69' W' T0121'PQ8818Z9)/' VZ' UbS9ZT/PQ8818Z9)PWS9'TQP'01889'92'UbS9ZTSQZ)1'92S\ZY8O'Q18[YP'92S\ZY8'Y8ZT'U7S[Tx''
011>' 92' QUS9' `0Q)PQ8818Z9)SQZ9' YP)42Y' VZ' Z9Z8[04P9' P12SY8' P1SS1' Q0)7XT[)9' PQ8818Z9)T0429' VZ'9889))9'PQ8818Z9)T0429O' Q18[YP'PQ2' `0:' 92' R0Q569' 51S' T9PT59)UT' YP' T9PQ1Z18SQZ' R9ZTPY89PWS'P1SS1'PQ8818Z9)T5VU8989'VZ+Q29'9889))9'U_)1)54[69':'921S;9)):[6Y8YP'VZ':'`)126Y'S\8;YPx'
0111>' 92' T5Y2S9' 92' p53)Q12TSY' PQ8818Z9)0123Y)29' :' 3Q1881' p5TQ8;18ZY' PQ2' 8^))1' 54[81'YXXS^T18Z9T9PUbS9ZT18T#''
.5Y2818ZY)'398;9S9ZT18T'012'51S5Q[89'92ZQ)2'PW'Q[[1'U9)9'_U1)'*&s'9U'U6W)R9ZTW45SY8#'e'USQT5YP'51S01[YP'PW'T5Y2818ZY)188'R0V)[1'0Q)9'Y8;1)'$&#&&&'Q0)YP'8b'_U1)'!$&#&&&'Q0)YP'W'W)1#'
'
g#%#' Samþættar aðgerðir sem falla undir skipulagða menningarsamstarfssamninga milli landa til margra ára'
j45SY818' BQ8818Z' %&&&' W' 92' QUS9' 5Q8ZTS' VZ' T9PT59)U' PQ2' T5Y2818Z1' 012' PQ8818Z9)8Q5[Q)U1O' Q18[YP'8Q5[Q)U1'U_)1)54[69O'PQ8818Z9)921S9'VZ'PQ8818Z9)T5VU8989O'`9)'TQP'PQ29S'9889)T'[VP9'012'T\ZY'U9ZPQ88':'R18YP'^PTY'`W555\[Y):[6YP' :' `0:' T[_81' 92' T[1XYS\Z2'PQ8818Z9)T59)UTQP1'ZQ51' V)212'92' )9Y80Q)YSQ1[9'3421'18898'VZ'Y598'398;9S9ZT18T#'dQTT1')W2T5\UY8'09)29)'0Q)[QU81'TQP'P1[S9)'Z429[)\UY)'Q)Y'ZQ)29)'51SO'TQP'R9U9'Q0)7XT[9'T[:)T[V5Y8'VZ'`9)'TQP'[VP9'012'T\ZY'P188T5'U1PP'`W555\[Y):[1':'W45SY81881'BQ8818Z'%&&&#'
BQ2' PQ8818Z9)T9PT59)UTT9P818ZYP' Q)' T5QU85' 92' T[1XYS\Z2YP' 92ZQ)2YP' 51S' P9)Z)9' W)9' W' T0121'PQ8818Z9)PWS9' W' 0QZYP' U_)1)54[69' 8V[[Y))9' 921S;9)):[69' VZ' 9889))9' ):[69' TQP' 59[9' `W55' :' W45SY81881'BQ8818Z' %&&&#' .9P818Z9)81)' T[YSY' U69SS9' YP' 92ZQ)21)' P1SS1' S98;9' W' Q18Y' PQ8818Z9)T0121' =Tb)54[9)'92ZQ)21)>O'W'3V)2'012'578S1T5O'T012TS1T51)O'UV)PS1T5'VZ'T678S1T51)O'37[PQ8851)O'34[Y)'VZ'SQT5Y)O'`9)'PQ2'59S12'`^218Z9)' VZ' PQ8818Z9)9)UY)#' A2' 9Y[1' T[YSY' `Q1)O' PQ29S' 9889)T' PQ2' 8V5[Y8' 8^))9' P12S9O' T5Y2S9' 92'U)9P[04P;' `0Q)U9ZSQZ)9' T9P`455)9' 92ZQ)29' =`0Q)S4Z)9' 92ZQ)29' 3_ZZ2YP' W' T9P01)[81>O' `#Q#' 5Q8Z69'T9P98'8V[[Y)'PQ8818Z9)T012#'
.9PT59)UTT9P818Z9)O'TQP'Q)Y')W2ZQ)21)'PQ2'`QTTYP'R4551'51S'9SS5'92'`)1ZZ69'W)9O'T[YSY'Z1S;9'YP'Q18R0Q)69'Q29'9SS9'`W'T59)UTQP1'TQP'Rb)'Z)Q181)m'1>' T9PQ1Z18SQZ9'U)9PSQ12TSY'VZ';)Q1U18ZY'0Q)[9'VZ'PQ8818Z9)0123Y)29':'-0)7XYT9P398;18Y'=51S';4P1T'T^818Z9O'RW5:29'V#US#>O'TQP'0Q)29'`9)'PQ2'92ZQ8Z1SQZ'Q18T'P\)ZYP'3V)ZY)YP'VZ'[VT5Y)'Q)#'
11>' R)Q_U98SQ1[9'S1T59P9889O'T[9X98;1'Q18T59[S18Z9'VZ'U_)1)54[69'W'T0121'PQ8818Z9)PWS9x'111>' U)Q[9)1' T59)UT`6WSUY8' U9ZP9889' W' T0121' PQ8818Z9)PWS9' VZ' P12SY8' )Q_8TSYO' 3421' :' U)421SQZY' VZ'
R9Z8^5Y'51SS151x''
!"#$#%&&!' ' ()#'%*+!]"'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
10>' YXX3_ZZ18ZY'PQ8818Z9)T0429'VZ'�P1881T09)29'18898'398;9S9ZT18T':'`0:'T[_81'92'QUS9'015Y8;'YP'Q0)7XT[9'PQ8818ZYx'
0>' )988T7[89)0Q)[QU81O' RQ)UQ)21)' 51S' 015Y8;9)09[818Z9)' R6W' 9SPQ8818Z1O' [Q88TSY' VZ' p53)Q12TSY'`Q[[18Z9)O'PWS`18ZO')W2T5QU8Y)O'UY8;1'YP'PQ8818Z9)PWS'TQP'R9U9'`^218ZY':'Q0)7XT[Y'51SS151x'
01>' 3Q1518ZY'8^))9)'54[81x'011>' 0Q)[QU81' `9)' TQP' WRQ)TS9' Q)' S\Z2' W' PQ8818Z9)SQZ9' U6\S3)Q_581' VZ' U6\S5_8Z1' VZ' T5Y2S92' 92' Z9Z8/
[04PYP' T[1S818Z1' W' T\ZYO' )75YPO' T9PQ1Z18SQZYP' PQ8818Z9)Z1S;YP' VZ' T9PQ1Z18SQZYP'PQ8818Z9)9)U1'-0)7XY`6729#'
?)9P[04P;9T567)818'0Q151)'T5Y2818Z'51S'U)9P[04P;9)'PQ8818Z9)T9PT59)UTT9P818ZYPO'92'R\U2Y'T9P)W21'012'8QU8;189'TQP'YP'ZQ5Y)' :'!#'PZ)#'$#'Z)#'W[0\)2Y89)1889)#'.5Y2818ZY)188'W'Q[[1'Q18Z\8ZY'92' 59[9' 51S'RSY59' 9U' U6W)P\Z8Y8' 0Q)[QU81T18T' RQS;Y)' Q1881Z' 51S' p5Z69S;9' TQP' 5Q8Z69T5' `0:' 92' T5VU89' 51S' S98Z09)98;1'T9PT59)UTO'69U80QS'51S'P9)Z)9'W)9O'TQP'RQUY)')Q[T5)9)UV)P'92'S\ZYP':'Q18Y'9U'921S;9)):[6YP'T9P398;T18T#''
G1S'92'T9P818ZY)'ZQ51'0Q)12'T5_)[R4UY)'0Q)29'U_)1)54[1'U)W'92'P188T59'[VT51'U1PP'):[6YPO'TQP'59[9'`W55':'W45SY81881'BQ8818Z'%&&&O'92'[VP9'92'T59)UTQP1881'TQP'R988'Z1S;1)'YP#''
dQ1)'TQP'3Q)9'W3_)Z2'W'PQ8818Z9)T9PT59)UTT9P818ZYP'51S'P9)Z)9'W)9O'TQP'398;9S9Z12'T5_)[1)':'PQ1)9'Q8'Q155'W)O'0Q)29':'SV['R0Q)T'W)T'92'SQZZ69'U_)1)'U)9P[04P;9T567)8189'_U1)S15'YP'`W'T59)UTQP1'TQP'RQUY)'U9)12'U)9P'VZ'p5Z6\S;'51S'RQ889)O'T0V'92'R4Z5'Tb'92'0Q159'T5_)[188'WU)9P'PQ298'0Q)[QU812'09)1)#
.5Y2818ZY)'398;9S9ZT18T'PW'Q[[1'U9)9'_U1)'*&s'9U'U6W)R9ZTW45SY8'PQ8818Z9)T9PT59)UTT9P818ZT18T#'N988'PW'Q[[1'0Q)9'R4))1'Q8'a&&'&&&'Q0)Y)'W'W)1#'
.5Y2818Z188'PW'R4[[9' YP'%&s'R12'PQT59' 51S' 92'P459' [VT58921' TQP' T5VU892' Q)' 51S' 012' YPT^TSY' 0QZ89'PQ8818Z9)T9PT59)UTT9P818Z9889#''
g#a#' Sérstakir menningarviðburðir með evrópskri og/eða alþjóðlegri skírskotun'
dQTT1)'0123Y)21)O'TQP'Q)Y'YPU98ZTP1[S1)O'455Y'92'R9U9'P1[1S'WR)1U'PQ29S'-0)7XY3p9O'T5Y2S9'92'`0:'92'QUS9'015Y8;' `Q1))9' YP' 92' 51SRQ_)9' Q18Y' T9PUbS9Z1' VZ' ZQ)9' `W' PQ2015929' YP' PQ8818Z9)SQZ9' U6\S3)Q_581'921S;9)):[69889'VZ'YP'`0Q)PQ8818Z9)SQZ9'VZ'9S`672SQZ9'YP)42Y#''
BQ29S'`QTT9)9'0123Y)29'Q)Y'Q18[YPm'
1>' PQ8818Z9)3V)Z'-0)7XY'VZ'PQ8818Z9)PW8Y2Y)'-0)7XYx'
11>' T[1XYS9Z818Z'PWS`18Z9' `9)' TQP' U69SS92' Q)' YP' T9PQ1Z18SQZ' RYZ29)QU81' W'PQ8818Z9)T01218Y' :' `Q1P'51SZ98Z1'92'T[9X9'PQ8818Z9)YP)42Y'3421'18898'VZ'Y598'398;9S9ZT18Tx'
111>' T[1XYS9Z818Z' PQ8818Z9)0123Y)29' TQP' RQ_)9' 51S' 8^6Y8Z9O' R9U9' T5Q)[5' 92;)W559)9US' VZ' Q)Y' 9SPQ885'92ZQ8Z1SQZ1)'3V)ZY)Y8YPO'Q18[YP'W'T0121'PQ8818Z9)9)UTO'S1T5T59)UTQP1'VZ'T\ZY'-0)7XY`6729'VZ'TQP'Q18[YP'T[9X9'5Q8ZTS'P1SS1'PQ885Y89)O'S1T59'VZ'PQ8818Z9)x'
10>' 92'012Y)[Q889'VZ'3Q189'95R_ZS1' 92' S1T5)48YP'R4U1SQ1[YP' :'-0)7XYO' Q18[YP'R6W'Y8ZY' U7S[1O'PQ29S'9889)T' PQ2' `0:' 92' 0Q159' -0)7XY0Q)2S9Y8' W' ^PTYP' PQ8818Z9)T012YPm' 37[PQ885YPO' `^218ZYPO'3_ZZ18Z9)S1T5'V#US#x'
0>' T5Y2818ZY)' 012' 0Q)[QU81' TQP' Q)Y' 012Y)[Q88;' 9U' RSY592Q1Z98;1' _U1)0\S;YP' `W555\[Y):[69' VZ' 09)29'0Q)8;Y8'VZ' 09)20Q1TSY' Tb)SQZ9'P1[1S04ZT'PQ8818Z9)9)UT'`9)' Q2'`9Y' T5Y2S9'92'`)7Y8'VZ'p53)Q12TSY'8^T[\XY89)RYZP_8;9O' /92UQ)29' VZ' /54[81' W' Q0)7XT[YP' 0Q55098Z1' VZ' R4Z5' Q)' 92' S^T9' TQP'n)988T7[89)T5VUYP'Q0)7XT[T'PQ8818Z9)9)UTo#'
?V)Z98ZT)\2Y8'`QTT9)9' 0123Y)29' 0Q)2Y)' W[0Q218' 92' R\U2Y' T9P)W21' 012' 8QU8;189' TQP'YP'ZQ5Y)' :' $#' Z)#'`QTT9)9)'W[0\)2Y89)#''
.5Y2818ZY)'398;9S9ZT18T'012'51S5Q[188'PQ8818Z9)0123Y)2'PW'Q[[1'U9)9'_U1)'*&s'9U'U6W)R9ZTW45SY8#'N988'PW'R0V)[1'0Q)9'Y8;1)'%&&'&&&'Q0)YP'8b'_U1)'!'P1S678'Q0)9'W'W)1'0QZ89'0123Y)29'TQP'YP'ZQ5Y)':'1/S12#'A2'`0:'Q)'09)29)'0123Y)21'TQP'YP'ZQ5Y)':'11/'51S'0/S12'0Q)29'T9PT09)98;1'P\)[':'USQT5YP'51S01[YP'Q[[1'Y8;1)'!$&'&&&' Q0)YP' W' W)1' VZ' :' Q8ZY' 51S01[1' _U1)' a&&'&&&' Q0)YP' W' W)1#' LQ123Q1898;1' p5RSY5Y8' 51S' `QTT9)9)'T59)UTQP1'T[9S'0Q)9'!&s'9U'U6W)R9ZT)9PP9'W45SY89)1889)#'
dQ1P'`)Q88T'[V89)'92ZQ)2YP'VZ'0123Y)2YPO'TQP'Q)'S^T5':'S12YP'g#!O'g#%'VZ'g#aO''Q)'^P1T5'U)9PU_SZ5'PQ2'Tb)54[)1'=09)29)'Q155'PQ8818Z9)T012>'Q29'`0Q)S4Z)1'92UQ)2'=09)29)'8V[[Y)'PQ8818Z9)T012>#'
LQ123Q1898;1'S^T18ZY'W'`QTTYP'92UQ)2YP'Q)'92'U1889':'gg#'0129Y[9#''
gg#' Samræming við aðra gerninga bandalagsins á sviði menningarmála
?)9P[04P;9T567)818' Tb)' YP' 92' 5)_ZZ69' T9P)4P1' 012' 92)9' ZQ)818Z9' 398;9S9ZT18TO' TQP' Z1S;9' W' T0121'PQ8818Z9)PWS9O' 3421' PQ2' Tb)T5\[YP' 92ZQ)2YPO' PQ8818Z9)T9PT59)UTT9P818ZYP' VZ' Tb)T5\[YP'PQ8818Z9)0123Y)2YPO'Q18[YP':'`0:'9YZ89P121'92'T5Y2S9'92'VZ'T[1XYSQZZ69'T9P0188Y'P1SS1'ZQ1)9'`9)'TQP'R9ZTPY81)'Q)Y'T9PQ1Z18SQZ1)'VZ'3Q189T5'92'T9P9'P9)[1O'T0V'TQPm''
()#'%*+!]]' ' !"#$#%&&!'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
u' PQ8818Z9)'VZ'UQ)29`678YT5Y'=PQ2'PQ8818Z9)UQ)2YP>O'u' PQ8818Z9)O'PQ885Y89)'VZ'4T[Y'=Q18[YP'PQ2'`0:'92'[_889':'T[7SYP'VZ'U)9PR9S;TT[7SYP'RS672/'VZ'
P_8;P12S9/'VZ'P9)ZP12SY89)QU81'YP'Q0)7XT[9'PQ8818ZY'PQ2'T[^)18ZYP'T[9X98;1'S1T59P9889'Q29'US_56Q8;9>O'
u' PQ8818Z9)' VZ' T59)UT' =`9)' TQP' ^55' Q)' Y8;1)' 950188YT[\XY8' :' PQ8818Z9)ZQ1)98YPO' Q18[YP' W' 8^6YP'T012YP'PQ8818Z9)PWS9>O''
u' PQ8818Z9)'VZ'5Q8ZTS9'p5'W'012O'u' PQ8818Z9)T[^)TS89' W' Z)Y8;0QSS1' Z9Z8[04P)9)' P12SY89)' T9P34)1SQZ)9' R9ZT[^)TSYYXXS^T18Z9' W'
0Q55098Z1'398;9S9ZT18TO''u' PQ8818Z9)'VZ'188)1'P9)[929)18TO'u' PQ8818Z9)'VZ')988T7[89O'u' PQ8818Z9)'VZ'p5USY5818ZT'W'PQ8818Z9)0Q)2P45YP#'
'ggg#' Orðsendingar'
dQ1)'TQP'86759'T5Y2818ZT'398;9S9ZT18T'0Q)29'92'59[9'`92'T[^)5'U)9P'VZ'W'Q18T'W3Q)98;1'RW55'VZ'Y885'Q)':'\SSYP'YXXS^T18ZYP'Q29'V)2TQ8;18ZYP'YP'0Q)[QU812#''
'gD#' Sérfræðiaðstoð og hliðaraðgerðir'
?)9P[04P;9T567)81881' Q)' RQ1P1S5O' 012' U)9P[04P;' W45SY89)1889)' BQ8818Z' %&&&O' 92' 8^59' Tb)' Y59892/[VP98;1'54[8192T5V2'TQP'Q)'U6W)P\Z8Y2'18898'RQ1S;9)U6W)R9ZT)9PP9'W45SY89)1889)O'`7'Q[[1'PQ2'PQ1)Y'Q8'TQP'8QPY)'as'9U'RV8YP#'NQ881'Q)'VZ'RQ1P1S5'92'SQ159'QU51)'92T5V2'Tb)U)4218Z9'PQ2'T\PY'T[1S_)2YP#'
dQTTY'51S'0123759)'ZQ5Y)'U)9P[04P;9T567)818'T[1XYS9Z5'P95T)988T7[81)'9Y['`QTT'92'T[1XYSQZZ69'PWS`18ZO'0:T18;9)W2T5QU8Y)' Q29' 92)9' Tb)U)4218Z9UY8;1' TQP' Z45Y' [VP12' 92' Z9Z81' 012' U)9P[04P;' W45SY89)1889)'BQ8818Z' %&&&#' ' ?)9P[04P;9T567)818' ZQ5Y)' Q88' U)QPY)' T[1XYS9Z5' 92ZQ)21)' PQ2' 51SS151' 51S' YXXS^T18Z9)O'31)518Z9)'VZ';)Q1U18Z9)#'
'D#' Tengiliðir'
?)9P[04P;9T567)818' VZ' 921S;9)):[18' PY8Y' T6WSU3V2Y2' T[1XYSQZZ69' VZ' R)929' Z9Z8[04P)1' P12SY8' YXX/S^T18Z9O' TQP' [QPY)' 92' 8V5YP' 012' U)9P[04P;' W45SY89)1889)' BQ8818Z' %&&&O' PQ2' 92T5V2' 5Q8Z1S129' W'PQ8818Z9)T01218Y'TQP'T6W'YPm'u' 92'[_889'W45SY8189O'u' 92' 9Y20QS;9' 92Z98Z' 92' W45SY81881' VZ' R0Q569' 51S' `QTTO'PQ2' T[1S01)[)1' ;)Q1U18ZY' YXXS^T18Z9O' 92' Q18T'
P9)Z1)'U9ZPQ88'VZ'U_)1)54[1'W'T0121'PQ8818Z9)PWS9'VZ'Y885'Q)'59[1'`W55':'T59)UTQP1'RQ881'5Q8Z;)1O'u' T[1S01)[' 5Q8ZTS' 012' ^PT9)' T5VU8981)' TQP' 0Q159' 92T5V2' 51S' PQ8818Z9)ZQ1)9' 921S;9)):[69889' VZ' T5Y2S9'
`9881Z'92'U_SS18ZY'P1SS1')W2T59U989'TQP'Q)Y'ZQ)29)'T9P[04P5'W45SY81881'BQ8818Z'%&&&'VZ'188SQ8;)9'RS129))W2T59U989O'
u' 92'0Q159'YXXS^T18Z9)'VZ'[VP9'W' 5Q8ZTSYPO'`QZ9)'`92'Q)'012Q1Z98;1O'P1SS1' U_)1)54[69'TQP'59[9'`W55' :'W45SY81881'BQ8818Z'%&&&'VZ'`Q1))9'TQP'59[9'`W55':'\2)YP'W45SY8YP'398;9S9ZT18T'TQP')pP9'0Q)[QU81'W'T0121'PQ8818Z9)PWS9#'
'Dg#' Allsherjarsundurliðun fjárhagsáætlunar'
Dg#!#'e' YXXR9U1' 92ZQ)29)O' VZ' Q1Z1' T:29)' Q8' !#' P9)T' W)' R0Q)5O' SQZZY)' U)9P[04P;9T567)818' U_)1)' 8QU8;189'3)W2931)Z29T[1X518ZY' )W2T5\UY89)U6W)O' QU51)' `0:' YP' R0Q)T' [_8T' T59)UTQP1' Q)' 92' )429O' 92' 5Q[8Y' 51SS151' 51S'P9)[P129889'TQP'Q)Y'TQ55'U)9P':'!#'Z)#'W[0\)2Y89)1889)#''
Dg#%#'?b8YO' TQP' Q)' 51S' )W2T5\UY89)O' 0Q)2Y)' T[1X5' W' P1SS1' 92ZQ)29O' T9P983Q)' `7' QU51)U9)98;1' SQ123Q1898;1'012P12Y89))QZSY)m'9>' Ub' TQP' Q)' p5RSY592' 51S' 8^T[\XY89)' VZ+Q29' 51S)9Y89T59)UTQP1' T[9S' Q[[1' 0Q)9'PQ1)9' Q8' c$s' 9U' W)SQZ)1'U6W)0Q1518ZY'51S'W45SY89)1889)'BQ8818Z'%&&&x'
3>' Ub' TQP' Q)' p5RSY592' 51S' T9P`455)9' 92ZQ)29' Q)' U9SS9' Y8;1)' T[1XYS9Z29'PQ8818Z9)T9PT59)UTT9P818Z9' 51S'P9)Z)9'W)9'T[9S'Q[[1'0Q)9'P1889'Q8'a$s'9U''W)SQZ)1'U6W)0Q1518ZY'51S'W45SY89)1889)'BQ8818Z'%&&&x'
r>' Ub'TQP'Q)'p5RSY592'51S'Tb)T59[)9'PQ8818Z9)0123Y)29'PQ2'Q0)7XT[)1'VZ+Q29'9S`672SQZ)1'T[:)T[V5Y8'T[9S'0Q)9'YP'!&s'9U'W)SQZ)1'U6W)0Q1518ZY'51S'W45SY89)1889)'BQ8818Z'%&&&x'
;>' \88Y)'p5Z6\S;O'`9)'PQ2'59S188'[VT5892Y)'0QZ89'5Q8Z1S129O'455Y'92'0Q)9'YP'!&s'9U'W)SQZ)1'U6W)0Q1518ZY'51S'W45SY89)1889)'BQ8818Z'%&&&#'
Dg#a#'?)9P98Z)Q18;1)' RY8;)92TRSY59)' Q)Y' SQ123Q1898;1' VZ' 8QU8;18' ZQ5Y)' 3)Q_55' `Q1P' T9P[04P5'PWSTPQ2UQ)21881'TQP'P4S5'Q)'U_)1)'YP':'c#'Z)#'W[0\)2Y89)1889)#'''
' ����� '
!"#$#%&&!' ' ()#'%*+!],'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
II. VIÐAUKI
LEIÐBEINANDI LÝSING Á SÉRTÆKUM OG ÞVERLÆGUM AÐFERÐUM '
d)QPY)' 92ZQ)2YPO' T9P[04P5' W45SY81881' BQ8818Z' %&&&O' Q)' ^P1T5' U)9PU_SZ5' PQ2' Tb)54[)1' =09)29)' Q155'PQ8818Z9)T012>'Q29'`0Q)S4Z)1'92UQ)2'=09)29)'8V[[Y)'PQ8818Z9)T012>#'
Nb)'W'QU51)'Q)'SQ123Q1898;1'_U1)S15'YP'`92'TQP'UQST5':'`QTTYP'92UQ)2YPm''
g#' Sértæk aðferð
Nb)'Q)'W55'012'T012T5Q8Z;9'92UQ)2'`9)'TQP'SQ159T5'Q)'012'92'59[9'51SS15'51S'Tb)`9)U9'Q18T59[)9'PQ8818Z9)T0129O'Q18[YPm'
9>' j' T012YP' 578S1T59)O' T012TS1T59O' UV)PS1T59)' VZ' T678S1T59O' 3_ZZ18Z9)S1T59)' 9Y[' 9889))9' S1T5)4889'56W818Z9)UV)P9O' 51S' ;4P1T' P9)ZP12SY89)O' S67TP_8;Y89)O' 39)89PQ8818Z9)' VZ' Z\5YS1T59)#' BQ2' `QTT9)1'92UQ)2'T[9SO'92'5Q[8Y'51SS151'51S'Tb)Q18[Q889'R0Q)T'PQ8818Z9)T012Tm''
1>' T5Y2S9'92'P12SY8'VZ'T9PT59)U1'P1SS1'U_)1)54[69'W'T0121'PQ8818Z9)PWS9x'
11>' T5_269'R)Q_U98SQ1[9'S1T59P9889'VZ'0Q)[9'`Q1))9':'-0)7XYx'
111>' 3459' P\ZYSQ1[989' 51S' T59)UT`6WSUY89)' VZ' U)Q[9)1' T59)UT`6WSUY89)O' Q18[YP' :' 5Q8ZTSYP' 012' 9Y[188'R)Q_U98SQ1[9'`Q1))9'TQP'T59)U9'W'T0121'PQ8818Z9)PWS9'=92'[Q88Y)YP'VZ'8QPQ8;YP'PQ25\S;YP>x'
10>' \)09' T[\XY89)T59)UO' 69U8U)9P5' `0:' 92' T5_269' T59)UTQP1' TQP' Q)' 51S' U)9P;)W559)' Q0)7XT[YP' S1T59/P\88YP'VZ'0Q)[YP'`Q1))9'W'W2Y)8QU8;YP'T012YP':'-0)7XY'VZ'T5_269'T5QU8Y'`9)'TQP'SQ159T5'Q)'012'92'QU89'51S'YP)42Y'VZ'T[V2989T[1X59'012'92)9'PQ8818Z9)RQ1P9'VZ'P12S9'`Q1P'VZ'`1ZZ69'9U'`Q1Px'
0>' T5_269'U)9P59[T0Q)[QU81'`9)'TQP'T[\XY89)T59)U'Q)'SQ12'51S'UbS9ZTSQZ)9)'92S\ZY89)#'
3>' A2'`0:'Q)'09)29)'34[Y)O'SQT5Y)'VZ'`^218Z9)'P129T5'`QTT1'92UQ)2'012m'
1>' 92'T5Y2S9'92'P12SY8'VZ'T9PT59)U1'P1SS1'T5VU8989'VZ+Q29'Q18T59[S18Z9'U)W'^PTYP'921S;9)):[6YP'VZ'\2)YP'S\8;YP'TQP'59[9'`W55':'W45SY81881O'9Y['`)126Y'S98;9x'
11>' 92' QUS9' 015Y8;' YP' VZ' ;)Q1U18ZY' W' 37[PQ88590Q)[YP' VZ' T\ZY' -0)7XY`6729' PQ2' `0:' 92' T5_269'`^218Z9)' 37[PQ88590Q)[9O' SQ1[)159' VZ' YXXUSQ551)159O' Q18[YP'W' Q0)7XT[YP' 5Y8ZYPWSYP'PQ2' S15S9'p53)Q12TSY'VZ'5Y8ZYPWSYP'B12/'VZ'AYT5Y)/-0)7XYS98;9x'
111>' 92'T5Y2S9'92'R)Q_U98SQ1[9'VZ'U)Q[9)1'T59)UT`6WSUY8'`Q1))9'TQP'T59)U9'W'37[9/'VZ'SQT5)9)T01218Yx#'
10>' 92'[_889'34[Y)'VZ'SQT5Y)O'Q18[YP'U_)1)'Y8ZY'U7S[1'VZ'0Q))'TQ55YP'`672UbS9ZTR7XYP#'
NQ1P1S5' Q)' 3)Q_59' `Q1P' T[1S_)2YPO' TQP' Q)Y' TQ55' U)9P' :' U_)T5Y' PWSTZ)Q18' 0129Y[9' g#!O' YP' `988'SWZP9)[TU6\S;9'U_)1)54[69'U)W'`W555\[Y):[6Y8YP'TQP'Q)'89Y2T_8SQZY)'51S'92'[_889'0Q)[QU81'T9P[04P5'W45SY81881' BQ8818Z' %&&&O' `9881Z' 92' 5Q[12' Tb' 51SS15' 51S' `Q1))9)' Tb)T5\[Y' 89Y2T_869)' 92' `^29'37[PQ88590Q)[#''
r>' A2' `0:' Q)' 09)29)' PQ8818Z9)9)U' TQP' RQUY)' Z1S;1' U_)1)' -0)7XYO' `9)' PQ2' 59S12' 015TPY89SQZY)'PQ8818Z9)9)UY)' VZ' PQ8818Z9)9)UY)' TQP' Q)' Q[[1' 015TPY8SQZY)O' R)Q_U98SQZY)' PQ8818Z9)9)UY)' VZ'7R)Q_U98SQZY)'PQ8818Z9)9)UY)'=T9U8RpT'VZ'T\U8O'37[9T\U8O'T[69S9T\U8O'Q1881Z'S67TP_8;9T\U8O'RS672/'VZ'P_8;P12S9T\U8'PQ2'PQ8818Z9)QU81>O'UV)8SQ1U9)'VZ'UV)8SQ1U9)'Y8;1)'09581O'P1869)'YP'3_ZZ18Z9)S1T5O'9SS1)'PQ8818Z9)T5921)'VZ'/S98;TS9Z'=PQ8818Z9)/'VZ'8W55p)Y0Q)2P451>O'Q)'SQ159T5'012m'
1>' 92'R0Q569' 51S' T9PT59)UT0Q)[QU89' TQP'P129'92'09)20Q1TSY'VZ'Q8;Y)09[818ZY'Q0)7XT[T'PQ8818Z9)/9)UTx'
11>' 92'T5Y2S9'92'`)7Y8'9S`672SQZT'T9PT59)UT'P1SS1'T5VU8989'VZ+Q29'U_)1)54[69':'`0:'T[_81'92'SQZZ69'U)9P'T[Q)U' 51S'`QTT'92'`Q[[18ZY'Tb'P12S92'VZ'UY8;89)'TbY'3QT5Y' SQ121)' 51S'`QTT'92'09)20Q159'VZ'0Q)8;9'PQ8818Z9)9)U188x'
111>' 92'3459'92Z98Z'92'PQ8818Z9)9)U1'PQ2'Q0)7XT[)1' T[:)T[V5Y8'VZ'R0Q569' 9SPQ8818ZO' Q18[YP'3\)8O'Y8Z5' U7S[O' `W' TQP' 3p9' 012' PQ8818Z9)T[V)5' VZ' `W' TQP' 3p9' :' ;)Q1U3^S1' Q29' W' 6929)T042YP'398;9S9ZT18TO'51S'01)[)9)'`W555\[Yx'
10>' 92' R0Q569' 51S' R)Q_U98SQ1[9' VZ' T59)UT`6WSUY89)' W' T0121' PQ8818Z9)9)UT18T' U_)1)' `W' TQP' T59)U9' :'PQ8818Z9)ZQ1)98YPx'
0>' 92' R0Q569' 51S' 9S`672SQZT' T9PT59)UT' YP' `)7Y8' 8^))9)' 54[81' VZ' 8^6Y8Z9' :' R18YP' ^PTY' ZQ1)YP'PQ8818Z9)9)UT18T'VZ'92'`0:'Q)'09)29)'0Q)8;Y8'RQU23Y8;18T'R98;0Q)[T'VZ'92UQ)29x'
01>' 92'59[9'P12'9U'PQ8818Z9)9)U18YP':'\2)YP'T5QU8YPWSYP'VZ'W45SY8YP'398;9S9ZT18Tx'
011>' 92'R0Q569'51S'T9PT59)UT'012'`)126Y'S\8;'VZ'012Q1Z98;1'9S`6729T5VU8981)#'
D12'p5RSY5Y8'U6W)'0Q)2Y)'PQ2'69U804ZYP'R4551' 5Q[12'51SS15'51S'Tb)`9)U9'R1889'^PTY'ZQ1)9'PQ8818Z9)S:UT18T'=T012T/'VZ'T678S1T59O'37[9'VZ'SQT5)9)O'PQ8818Z9)9)UT''V#T#U)0#>#'
()#'%*+!,&' ' !"#$#%&&!'--./0123451)'012'.567)89)5:218;1'-<''
'' '
gg#' Þverlæg aðferð
BQ2'`QTT9)1'92UQ)2'Q)' SQ159T5'012'92'QUS9'T9P01)[81'VZ'`)79'PQ8818Z9)SQZ9'T[\XY8O'3421'PQ2'`0:'92'QUS9'`0Q)U9ZSQZ9'T59)UTQP1'`9)'TQP'P9)Z1)'PQ8818Z9)ZQ1)9)'[VP9'012'T\ZY'VZ'PQ2'`0:'92'T5_269'T9PQ1Z18SQZ9'T59)UTQP1' `9)' TQP' ^PT9)' W45S981)' VZ' T5QU8Y)' 398;9S9ZT18T' [VP9' 51S' T\ZY889)' =Q18[YP' `4)' TQP' 09)29'PQ885Y8O'4T[Y89O'T59)UT`6WSUY8O'950188Y54[1U4)1'V#US#>'
LQ123Q1898;1'p5RSY5Y8'51S'`QTT9)9)'T59)UTQP1'T[9S'0Q)9'!&s'9U'U6W)R9ZT)9PP9'W45SY89)1889)#'
' ���������� '
2001/EES/26/23 Ákvörðun ráðsins 1999/280/EB frá 22. apríl 1999 um málsmeðferð við upplýsingar og samráð um kostnað við hráolíubirgðir og um neysluverð á jarðolíuafurðum í bandalaginu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
2001/EES/26/24 Ákvörðun framkvæmdastjórnarinnar 1999/566/EB frá 26. júlí 1999 um framkvæmd ákvörðunar ráðsins 1999/280/EB um málsmeðferð við upplýsingar og samráð um kostnað við hráolíubirgðir og um neysluverð á jarðolíuafurðum í bandalaginu . . . . . . . . . . 95
2001/EES/26/25 Ákvörðun framkvæmdastjórnarinnar 1999/698/EB frá 13. október 1999 um vistfræðilegar viðmiðanir er veita á umhverfismerki bandalagsins fyrir fartölvur . . . . . . . 100
2001/EES/26/26 Ákvörðun framkvæmdastjórnarinnar 94/774/EB frá 24. nóvember 1994 varðandi staðlaða fylgibréfið sem um getur í reglugerð ráðsins (EBE) nr. 259/93 um umsjón og eftirlit með flutningi úrgangs innan, til og út úr Evrópubandalaginu . . . . . . . . . . . . . . . . 105
2001/EES/26/27 Reglugerð framkvæmdastjórnarinnar (EB) nr. 761/1999 frá 12. apríl 1999 um breytingu á reglugerð (EBE) nr. 2676/90 um að ákveða aðferðir bandalagsins við víngreiningu. . . . . 112
2001/EES/26/28 Reglugerð framkvæmdastjórnarinnar (EB) nr. 806/1999 frá 16. apríl 1999 um breytingu á reglugerð (EB) nr. 881/98 um nákvæmar reglur um verndun annarra hefðbundinna heita sem eru notuð á tilteknar tegundir gæðavíns sem eru framleidd í tilgreindum héruðum (gæðavín fth) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
2001/EES/26/29 Reglugerð framkvæmdastjórnarinnar (EB) nr. 1477/1999 frá 6. júlí 1999 um breytingu á reglugerð (EBE) nr. 3220/90 um skilyrði fyrir notkun tiltekinna aðferða í vínfræðum sem kveðið er á um í reglugerð ráðsins (EBE) nr. 822/87 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
2001/EES/26/30 Reglugerð framkvæmdastjórnarinnar (EB) nr. 1592/1999 frá 20. júlí 1999 um breytinguá reglugerð (EBE) nr. 2238/93 um fylgiskjöl vegna flutnings á vínafurðum og aðrar skrár sem þarf að halda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
2001/EES/26/31 Ákvörðun ráðsins 1999/51/EB frá 21. desember 1998 um að stuðla að dvöl í öðru Evrópulandi sem lið í starfstengdri þjálfun, að meðtöldum námssamningi . . . . . . . . . . . . 127
2001/EES/26/32 Ákvörðun Evrópuþingsins og ráðsins 1295/1999/EB frá 29. apríl 1999 um samþykktaðgerðaáætlunar bandalagsins varðandi sjaldgæfa sjúkdóma innan aðgerðaramma á sviði almannaheilbrigðis (1999Ð2003) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
2001/EES/26/33 Ákvörðun Evrópuþingsins og ráðsins nr. 253/2000/EB frá 24. janúar 2000 um framkvæmd annars þreps aðgerðaáætlunar bandalagsins á sviði menntamála – Sókrates . 139
2001/EES/26/34 Ákvörðun Evrópuþingsins og ráðsins nr. 293/2000/EB frá 24. janúar 2000 um samþykktaðgerðaáætlunar bandalagsins (Daphne-áætlunarinnar) (2000Ð2003) um fyrirbyggjandi ráðstafanir til að verjast ofbeldi gegn börnum, ungu fólki og konum . . . . . . . . . . . . . . . . 154
2001/EES/26/35 Ákvörðun ráðsins 1999/847/EB frá 9. desember 1999 um að innleiða aðgerðaáætlun bandalagsins á sviði almannavarna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
2001/EES/26/36 Reglugerð framkvæmdastjórnarinnar (EB) nr. 1931/1999 frá 9. september 1999 um breytingu á I., II. og III. viðauka við reglugerð ráðsins (EBE) nr. 2377/90 þar sem mælt er fyrir um sameiginlega aðferð til að ákvarða hámarksmagn leifa dýralyfja í matvælum úr dýraríkinu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
2001/EES/26/37 Ákvörðun framkvæmdastjórnarinnar 1999/645/EB frá 15. september 1999 um sameiginlega tækniforskrift fyrir tengikröfur fyrir TETRA-aðgang að neyðarþjónustu . . . 172
2001/EES/26/38 Tilskipun ráðsins 1999/70/EB frá 28. júní 1999 um rammasamninginn um tímabundna ráðningu sem ETUC, UNICE og CEEP hafa gert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
2001/EES/26/39 Reglugerð ráðsins (EB) nr. 1216/1999 frá 10. júní 1999 um breytingu á reglugerð nr. 17, fyrstu reglugerð til framkvæmdar á ákvæðum 81. og 82. gr. sáttmálans . . . . . . . . . . . . . . 180
2001/EES/26/40 Ákvörðun Evrópuþingsins og ráðsins nr. 508/2000/EB frá 14. febrúar 2000 um að innleiða áætlunina Menning 2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
3. Sameiginlega EES-þingmannanefndin
4. Ráðgjafarnefnd EES
II EFTA-STOFNANIR
1. Fastanefnd EFTA-ríkjanna
2. Eftirlitsstofnun EFTA
3. EFTA-dómstóllinn
III EB-STOFNANIR
1. Ráðið
2. Framkvæmdastjórnin
3. Dómstóllinn
EFTA Publication UnitRue de Trèves 741040 BrusselsBelgiumTel: +32 2 286 17 19Fax: +32 2 286 17 06
E F T APUBLICATIONUNIT