英語Ⅰ - nhktheir own original ramen. they have secret soups and special noodles. ramen has...

2
1 高校講座・学習メモ Lesson 4 A Symphony of Soup and Noodles すばらしきラーメンの世界〉 今や日本の国民食となったラーメンは、幅広い世代の人々から愛されています。 有名店では連日行列ができています。なぜ、こんなにもラーメンは人気があるのか、考 えてみましょう。 Do you like ramen ? How often do you eat it? Japanese people from children to adults love it. Many of them even stand in line for hours just to have one bowl of ramen . Ramen originally came from China, but now it is very popular among Japanese people. There are many kinds of ramen from the north to the south of Japan. For example, we can have Sapporo ramen in Hokkaido and Hakata ramen in Fukuoka. Some ramen restaurants use traditional recipes. Others try to make コミュニケーション 英語Ⅰ テレビ学習メモ 講師:鳥飼慎一郎 to have a bowl of ramen を強 調して、「 たった ~ るために」という意味。 「多くの種類の」とラーメンの種類の多さを述べている。 この can は「可能であること」を表し、 「食べることができる」という意味。 and で結ばれているため、 and (you can have) Hakata ramen in Fukuoka の( )内が省略されている。 同じ文の前半にある ramen を指す。 前の文で述べられ ているラーメン好 きの日本人を指す。 「元々は」という意味。形容 詞の original「最初の、初め の」に ly を付けて副詞にした。 次に来る stand in line for hours を強 調して、「~ ことす らする」という意味。 for one hour で「1 時 間」、複 数 形にして for hours で「何時間 も」という意味になる。 from A to B で、「A から B まで」 という意味。ここでは「子どもから大 人まで」という意味で使われている。 「調理法」という意味。 最近では、「レシピ」と カタカナ書きされるこ とも多い。 ~ から来た、伝わった」と ラーメンの由来を述べている。 前の文の Some ramen restaurants に連動し ている。 この have は、eat 「食べる」という意味。 ラーメンを、1杯、2杯と数える ときの言い方。「2杯のラーメン」 は、 two bowls of ramen となる。 Some ramen restaurantsOthers (=Other ramen restaurants)…が連 動して「いくつかのラーメン店は~である が、他のラーメン店は~である」と、ラー メン店の比較をしている表現。 in line で「列を作って、並んで」 という意味。それに stand ある いは wait が付いて、「列を作って 並んで待つ」という意味になる。 頻度を尋ねるときの表現。 How often do you brush your teeth a day? (毎日何回歯を磨きますか) Sentence Structures 「ラーメン」のこと。中国語「拉麺」から来た語。 英語にとっては外来語なので、斜字体で書いてある。 前の文に出てきた ramen を指す。 これも前の文に出てきた ramen を指す。

Upload: others

Post on 17-Sep-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 英語Ⅰ - NHKtheir own original ramen. They have secret soups and special noodles. Ramen has something to attract us. Ramen is a symphony of soup and noodles. a symphony of A and

− 1 −

高校講座・学習メモ

Lesson 4  A Symphony of Soup and Noodles 〈すばらしきラーメンの世界〉

今や日本の国民食となったラーメンは、幅広い世代の人々から愛されています。有名店では連日行列ができています。なぜ、こんなにもラーメンは人気があるのか、考

えてみましょう。

Do you like ramen? How often do you eat it? Japanese people from

children to adults love it. Many of them even stand in line for hours just

to have one bowl of ramen.

Ramen originally came from China, but now it is very popular among

Japanese people. There are many kinds of ramen from the north to the

south of Japan. For example, we can have Sapporo ramen in Hokkaido

and Hakata ramen in Fukuoka.

Some ramen restaurants use traditional recipes. Others try to make

コミュニケーション 英語Ⅰテレビ学習メモ

講師:鳥飼慎一郎

to have a bowl of ramenを強調して、「たった ~するために」という意味。

「多くの種類の」とラーメンの種類の多さを述べている。

この canは「可能であること」を表し、「食べることができる」という意味。

andで結ばれているため、and (you can have) Hakata ramen in Fukuokaの( )内が省略されている。

同じ文の前半にある ramenを指す。

前の文で述べられているラーメン好きの日本人を指す。

「元々は」という意味。形容詞の original「最初の、初めの」に lyを付けて副詞にした。

次に来る stand in line for hoursを強調して、「~ことすらする」という意味。

for one hour で「1時間」、複数形にしてfor hoursで「何時間も」という意味になる。

from A to B で、「A から Bまで」という意味。ここでは「子どもから大人まで」という意味で使われている。

「調理法」という意味。最近では、「レシピ」とカタカナ書きされることも多い。

「~から来た、伝わった」とラーメンの由来を述べている。

前の文の Some ramen restaurants に連動している。

この haveは、eat「食べる」という意味。

ラーメンを、1杯、2杯と数えるときの言い方。「2杯のラーメン」は、two bowls of ramenとなる。

Some ramen restaurants… Others (=Other ramen restaurants)…が連動して「いくつかのラーメン店は~であるが、他のラーメン店は~である」と、ラーメン店の比較をしている表現。

in lineで「列を作って、並んで」という意味。それに standあるいはwaitが付いて、「列を作って並んで待つ」という意味になる。

頻度を尋ねるときの表現。例 How often do you brush your teeth a day?(毎日何回歯を磨きますか)

Sentence

Structures

「ラーメン」のこと。中国語「拉麺」から来た語。英語にとっては外来語なので、斜字体で書いてある。 前の文に出てきた ramenを指す。

これも前の文に出てきた ramenを指す。

Page 2: 英語Ⅰ - NHKtheir own original ramen. They have secret soups and special noodles. Ramen has something to attract us. Ramen is a symphony of soup and noodles. a symphony of A and

- 2 -

高校講座・学習メモ

コミュニケーション 英語Ⅰ

 すばらしきラーメンの世界

あなたはラーメンが好きですか。何回くらい食べますか。子どもから大人まで日本人はラーメンが大好きです。多くのラーメンが好きな日本人は、たった1杯のラーメンを食べるために、何時間も列を作って並ぶことさえあります。ラーメンはもともと中国から伝わりましたが、現在は日本人の間でとても好まれて

います。日本の北から南まで、たくさんの種類のラーメンがあります。例えば、北海道では札幌ラーメンを、福岡では博多ラーメンを食べることができます。伝統的な調理法を使うラーメン店もありますが、自分たち自身の独自のラーメンを

作ろうとしているお店もあります。それらのラーメン店は、秘伝のスープと特別な麺を持っています。ラーメンには、私たちをひきつける何かがあります。ラーメンは、スープと麺の調和のとれた、絶妙な組み合わせなのです。

Lesson 4本文和訳

their own original ramen. They have secret soups and special noodles.

Ramen has something to attract us. Ramen is a symphony of soup and

noodles.

a symphony of A and Bで、「Aと Bの交響曲→調和のとれた絶妙な組み合わせ」という意味。

origin「起源、発祥」という意味の名詞に -alが付いた形容詞。originの元々の意味は「始まり」。orient(元 「々東、日の出」を意味した)と関係の深い語。

theirに ownが付くことで、theirが強調される。 前の文のOthers (=Other ramen restaurants)を指す。

to attract usが後ろから somethingを説明している。不定詞の形容詞的用法。