ecoline gt 40...impresum uputstvo za upotrebu ecoline gt 40 sva prava zadržana. zabranjena je...
TRANSCRIPT
ECOLINE GT 40
Uputstvo za upotrebu
Impresum
Uputstvo za upotrebu ECOLINE GT 40
Sva prava zadržana. Zabranjena je distribucija, umnožavanje i izmena sadržaja, kao i njihovoprosleđivanje trećim licima bez izričite pisane saglasnosti proizvođača.
Opšte pravilo: zadržavamo pravo na tehničke izmene.
© KSB SE & Co. KGaA, Frankenthal 13.08.2020
Sadržaj
3 od 38ECOLINE GT 40
Sadržaj
Tumač pojmova...................................................................................................................................... 5
1 Opšte napomene.................................................................................................................................... 61.1 Osnovna načela................................................................................................................................................. 61.2 Ugradnja nepotpunih mašina.......................................................................................................................... 61.3 Ciljna grupa....................................................................................................................................................... 61.4 Dopunski važeći dokumenti............................................................................................................................. 61.5 Simboli............................................................................................................................................................... 6
2 Bezbednost ............................................................................................................................................. 72.1 Označavanje upozorenja ................................................................................................................................. 72.2 Opšte napomene .............................................................................................................................................. 72.3 Pravilno korišćenje uređaja.............................................................................................................................. 82.4 Kvalifikacije i obuka osoblja ............................................................................................................................ 82.5 Posledice nepridržavanja uputstva i opasnosti koje mogu nastati ............................................................... 82.6 Bezbedan i odgovoran rad .............................................................................................................................. 92.7 Bezbednosne napomene za kupca / operatera .............................................................................................. 92.8 Bezbednosne napomene o održavanju, sprovođenju inspekcije i montaži.................................................. 92.9 Nedozvoljeni načini rada ................................................................................................................................. 9
3 Transport/skladištenje/odlaganje na otpad....................................................................................... 103.1 Provera stanja pri isporuci.............................................................................................................................. 103.2 Transport......................................................................................................................................................... 103.3 Skladištenje/konzerviranje ............................................................................................................................. 113.4 Vraćanje proizvođaču..................................................................................................................................... 123.5 Odlaganje........................................................................................................................................................ 12
4 Opis armature....................................................................................................................................... 134.1 Opšti opis ........................................................................................................................................................ 134.2 Informacije o proizvodu................................................................................................................................. 134.3 Označavanje.................................................................................................................................................... 134.4 Konstrukcija .................................................................................................................................................... 144.5 Napomene o mehaničkim delovima.............................................................................................................. 144.6 Način rada....................................................................................................................................................... 154.7 Obim isporuke ................................................................................................................................................ 154.8 Očekivana vrednost buke............................................................................................................................... 15
5 Ugradnja ............................................................................................................................................... 165.1 Opšte napomene / bezbednosne odredbe.................................................................................................... 165.2 Položaj i mesto ugradnje ............................................................................................................................... 165.3 Priprema armature ......................................................................................................................................... 175.4 Cevovodi.......................................................................................................................................................... 175.5 Armature s aktuatorom ................................................................................................................................. 195.6 Izolacija ........................................................................................................................................................... 20
6 Puštanje u rad / stavljanje van upotrebe ........................................................................................... 216.1 Puštanje u rad................................................................................................................................................. 216.2 Granice radnog opsega.................................................................................................................................. 236.3 Stavljanje van pogona.................................................................................................................................... 246.4 Ponovno puštanje u rad................................................................................................................................. 24
7 Održavanje/remont.............................................................................................................................. 257.1 Bezbednosne odredbe ................................................................................................................................... 257.2 Održavanje/inspekcija .................................................................................................................................... 257.3 Momenti pritezanja........................................................................................................................................ 28
8 Pripadajući dokumenti......................................................................................................................... 298.1 Kompletan nacrt s indeksom delova............................................................................................................. 29
Sadržaj
4 od 38 ECOLINE GT 40
8.2 Dimenzije i težine........................................................................................................................................... 318.3 Napomene za montažu.................................................................................................................................. 31
9 EU izjava o usaglašenosti – ECOLINE GT 40 ....................................................................................... 34
Indeks.................................................................................................................................................... 35
Tumač pojmova
5 od 38ECOLINE GT 40
7367.8/06-SR
Tumač pojmova
Direktiva za opremu pod pritiskom (PED)Direktiva 2014/68/EU, koja se naziva i direktivomza opremu pod pritiskom, definiše zahteve zastavljanje opreme pod pritiskom na tržišteEvropskog ekonomskog prostora.
DNNominalna širina; numerička oznaka veličinekomponenti u sistemu cevovoda
PNNominalni pritisak: veličina, koja predstavljaosnovu pravljenja standarda za cevovode, delovecevovoda, armature itd.
1 Opšte napomene
6 od 38 ECOLINE GT 40
7367.8/06-SR
1 Opšte napomene
1.1 Osnovna načelaOvo uputstvo za upotrebu važi za serije i verzije navedene na naslovnoj strani
U uputstvu se opisuje odgovarajući i bezbedni način korišćenja u svim fazama rada.
Da biste mogli da ostvarite pravo na garanciju, u slučaju štete morate odmah daobavestite najbližu prodajnu organizaciju kompanije KSB.
1.2 Ugradnja nepotpunih mašinaPrilikom ugradnje nepotpunih mašina koje isporučuje KSB neophodno je da sepridržavate odgovarajućih potpoglavlja o ugradnji. (ð Poglavlje 5, Stranica 16)
1.3 Ciljna grupaCiljna grupa kojoj je namenjeno ovo uputstvo za upotrebu je tehnički obrazovanostručno osoblje.
1.4 Dopunski važeći dokumenti
Tabela 1: Pregled dopunskih važećih dokumenata
Dokument Sadržaj
Brošura o seriji Opis armature
Krive protoka1) Podaci o vrednostima koeficijenta protoka igubitka pritiska
Kompletan nacrt2) Opis armature sa prikazom preseka
Dokumentacija dobavljača3) Uputstva za rad i ostala dokumentacija o priboru
Za pribor poštujte dostupnu dokumentaciju odgovarajućeg proizvođača.
1.5 Simboli
Tabela 2: Korišćeni simboli
Simbol Značenje
✓ Preduslov za smernice za rad
⊳ Radnje koje treba sprovesti u slučaju bezbednosnih napomena
⇨ Rezultat radnje
⇨ Unakrsne reference
1.
2.
Smernice za rad u više koraka
Napomena:preporuke i važne napomene za rad sa proizvodom.
1 Ako postoje2 Ako je dogovoreno da se nađe u opsegu isporuke, u suprotnom kao u brošuri o seriji3 Pod uslovom da je dogovoreno da se nađe u isporuci
2 Bezbednost
7 od 38ECOLINE GT 40
7367.8/06-SR
2 Bezbednost
! OPASNOST Sve napomene navedene u ovom poglavlju odnose se na opasnost visokog rizika.
Uz navedene opštevažeće informacije o bezbednosti, morate da poštujete iinformacije o bezbednosti pri rukovanju koje su navedene u narednim poglavljima.
2.1 Označavanje upozorenja
Tabela 3: Odlike različitih vrsta upozorenja
Simbol Objašnjenje
! OPASNOST OPASNOST Ova ključna reč označava opasnost visokog rizika koja, ukoliko sene izbegne, za posledicu ima smrt ili teške telesne povrede.
! UPOZORENJE UPOZORENJE Ova ključna reč označava opasnost srednjeg rizika koja, ukoliko sene izbegne, za posledicu može imati smrt ili teške telesne povrede.
PAŽNJA PAŽNJA Ova ključna reč označava pravila čije nepridržavanje izazivaopasnost po mašinu i njeno funkcionisanje.
Opšta opasnost Ovaj simbol u sadejstvu sa nekom od ključnih reči označavaopasnost koja za posledicu može imati smrt ili povrede.
Opasan napon Ovaj simbol u sadejstvu sa nekom od ključnih reči označavaopasnost od električnog napona i pruža informacije u vezi sazaštitom od električnog napona.
Kvar mašine Ovaj simbol u sadejstvu sa ključnom reči PAŽNJA opasnost pomašinu i njeno funkcionisanje.
2.2 Opšte napomene▪ Ovo uputstvo za upotrebu sadrži ključne napomene o montaži, korišćenju i
održavanju uređaja. Ukoliko se budete pridržavali ovih napomena, osiguraćetebezbedno korišćenje i izbeći povređivanje i nastanak materijalne štete.
▪ Pridržavajte se bezbednosnih napomena iz svih poglavlja.
▪ Nadležno stručno osoblje/rukovaoci moraju pročitati i razumeti sadržaj ovoguputstva pre montaže i puštanja uređaja u rad.
▪ Sadržaj ovog uputstva uvek mora biti dostupan stručnom osoblju na licu mesta.
▪ Osoblje mora poštovati napomene koje se nalaze direktno na proizvodu iodržavati ih u potpuno čitljivom stanju. To npr. važi za sledeće:
– Proizvođač
– Oznaka tipa
– Nominalni pritisak
– Nominalna širina
– Strelica smera protoka
– Godina proizvodnje
– Materijal kućišta armature
▪ Korisnik je odgovoran za pridržavanje lokalnih smernica i propisa koji nisunavedeni.
▪ Armatura po pitanju dimenzionisanja, proizvodnje i ispitivanja podleže QSsistemu u skladu sa standardom DIN EN ISO 9001 i važećom Direktivom zaopremu pod pritiskom.
▪ Na armaturama koje rade u opsegu sloma zbog puzanja potrebno je uzeti uobzir skraćeni vek trajanja i poštovati važeće odredbe.
2 Bezbednost
8 od 38 ECOLINE GT 40
7367.8/06-SR
▪ Za posebne varijante po narudžbini kupca važe i dodatna ograničenja po pitanjunačina rada i veka trajanja. Ova ograničenja možete da pronađete uodgovarajućoj prodajnoj dokumentaciji.
▪ Korisnik je odgovoran za pridržavanje lokalnih smernica i propisa koji nisunavedeni.
▪ Operater sosi odgovornost za slučajeve i događaje koji nastaju prilikom montaže,rada i održavanja od strane kupca.
2.3 Pravilno korišćenje uređaja▪ Armatura sme da se koristi isključivo u tehnički ispravnom stanju.
▪ Nemojte da koristite armaturu u delimično montiranom stanju.
▪ Armaturom smeju da se transportuju samo medijumi koji su opisani udokumentaciji. Pridržavajte se podataka o verziji i varijanti materijala.
▪ Armatura sme da se koristi isključivo u oblastima primene koje su opisane udopunskim važećim dokumentima.
▪ Konstrukcija i dimenzionisanje armature pre svega uzima u obzir statičkaopterećenja u skladu sa primenjenom regulativom. U slučaju dinamičkihopterećenja ili dodatnih uticaja potrebno je posavetovati se s proizvođačem.
▪ Dogovorite se sa proizvođačem o drugim načinima rada, ukoliko nisu navedeni udokumentaciji.
▪ Armaturu nemojte da koristite kao postolje za stajanje.
2.3.1 Izbegavanje predvidljivih pogrešnih primena
▪ Nikad ne prekoračujte dozvoljene granice primene koje se odnose natemperaturu i druge parametre navedene u tehničkim specifikacijama ilidokumentaciji.
▪ Pridržavajte se svih bezbednosnih napomena i smernica za rad iz ovog uputstva.
2.4 Kvalifikacije i obuka osoblja▪ Osoblje mora imati odgovarajuće kvalifikacije za transport, montažu, rukovanje,
održavanje i obavljanje inspekcije uređaja i poznavati interakciju izmeđuarmature i postrojenja.
▪ Korisnik mora jasno definisati domen odgovornosti, nadležnost i način nadzoranad osobljem prilikom transporta, montaže, rukovanja, održavanja i sprovođenjainspekcije uređaja.
▪ Nedovoljno znanje osoblja mora se otkloniti obukom i podučavanjem koje ćesprovesti dovoljno obučeno stručno osoblje. Po potrebi, obuku može sprovestiproizvođač/distributer ukoliko ih za to ovlasti korisnik uređaja.
▪ Obuka za rukovanje armaturom sme da se obavlja isključivo pod nadzoromstručnog tehničkog osoblja.
2.5 Posledice nepridržavanja uputstva i opasnosti koje mogu nastati▪ Nepridržavanje ovog uputstva za upotrebu kao posledicu ima gubitak prava na
garanciju i zahteve za naknadu štete.
▪ Nepridržavanjem uputstva možete da izazovete npr. sledeće opasnosti:
– opasnost po lica usled neželjenog uticaja električne energije, termičkih,mehaničkih i hemijskih uticaja, kao i eksplozija
– otkazivanje važnih funkcija proizvoda
– nemogućnost sprovođenja propisanih metoda za održavanje
– opasnost po životnu sredinu usled curenja opasnih materija
2 Bezbednost
9 od 38ECOLINE GT 40
7367.8/06-SR
2.6 Bezbedan i odgovoran radPored bezbednosnih napomena navedenih u ovom uputstvu za rad i pravilnogkorišćenja, neophodno je pridržavati se sledećih bezbednosnih odredbi:
▪ Propisi za zaštitu od nezgoda, bezbednosne odredbe i pravila za rad
▪ propisa za protiveksplozivnu zaštitu
▪ bezbednosnih odredbi koji se odnose na rad sa opasnim materijama
▪ Važeći standardi, smernice i zakoni
2.7 Bezbednosne napomene za kupca / operateraArmature s pogonom predviđene su za upotrebu u područjima koja ne obuhvatajuputnički saobraćaj. Rad ovih armatura u područjima koja obuhvataju putničkisaobraćaj dozvoljen je samo u kombinaciji s dodatnim zaštitnim uređajima koji sepostavljaju na licu mesta. Takve uređaje treba da obezbedi kupac.
▪ Postavite zaštitne uređaje na mestu ugradnje (npr. zaštita od dodira) za vrele,hladne i pokretne delove i proverite njihovu funkcionalnost. Ne dodirujterotirajuće komponente.
▪ Ne uklanjajte zaštitne uređaje (npr. zaštitu od dodira) tokom rada.
▪ Obezbedite zaštitnu opremu za osoblje i koristite je.
▪ Curenje opasnih medijuma (eksplozivnih, otrovnih ili vrelih materija) sproveditetako da ne dođe do ugrožavanja osoba i životne sredine. U ovom smisluneophodno je da poštujete važeće zakonske propise.
▪ Onemogućite nastanak opasnosti usled električne energije (detalje o tomepotražite u propisima specifičnim za vašu zemlju i/ili od lokalne kompanije zadistribuciju električne energije).
2.8 Bezbednosne napomene o održavanju, sprovođenju inspekcije i montaži▪ Radovi na nadogradnji ili izmeni armature dozvoljeni su isključivo nakon
pribavljanja saglasnosti proizvođača.
▪ Koristite isključivo originalne delove ili delove/komponente koje je odobrioproizvođač. Korišćenje drugih delova/komponenata može da dovede doprestanka odgovornosti za posledice njihovog korišćenja.
▪ Operater je odgovoran da radove na održavanju, inspekciji i montaži obavljaovlašćeno i obučeno stručno osoblje, kao i da ih dodatnom obukom upozna sauputstvom za upotrebu.
▪ Radovi na armaturi smeju se obavljati isključivo kada se ona nalazi u stanjumirovanja.
▪ Kućište armature mora imati temperaturu okoline.
▪ Kućište armature ne sme biti pod pritiskom i mora biti ispražnjeno.
▪ Bezuslovno se pridržavajte načina postupanja za stavljanje armature vanupotrebe opisanog u uputstvu za rad.
▪ Dekontaminirajte armature koje transportuju medijume štetne po zdravlje.
▪ Kućište armature i poklopac kućišta zaštitite od udaraca.
▪ Nakon završetka radova ponovo postavite i aktivirajte bezbednosne uređaje ištitnike. Pre ponovnog puštanja u rad obezbedite poštovanje navedenih stavki zapuštanje u rad.
2.9 Nedozvoljeni načini rada▪ Korišćenje armature izvan graničnih vrednosti navedenih u uputstvu za
upotrebu.
▪ Primena armature na način koji nije obuhvaćen pravilnim korišćenjem.
▪ Zaporni zasun upotrebljavajte isključivo u otvorenom ili zatvorenom položaju.Međupoložaj (funkcija prigušivanja) nije dozvoljen.
3 Transport/skladištenje/odlaganje na otpad
10 od 38 ECOLINE GT 40
7367.8/06-SR
3 Transport/skladištenje/odlaganje na otpad
3.1 Provera stanja pri isporuci1. Prilikom preuzimanja robe proverite postoje li oštećenja na svakoj jedinici iz
pakovanja.
2. Ukoliko je došlo do oštećenja prilikom transporta, precizno utvrdite oštećenje,dokumentujte ga i odmah pisanim putem obavestite kompaniju KSB ili trgovinukoja je izvršila isporuku i osiguravajuću kompaniju.
3.2 TransportArmaturu transportujte u zatvorenom položaju.
OPASNOST
Ispadanje armature iz vešanja
Opasnost po život usled padajućih delova!
▷ Transportujte armaturu isključivo u propisanom položaju.
▷ Nikad ne pričvršćujte sredstva za podizanje tereta za ručno kolo.
▷ Vodite računa o podacima o težini, težištu i tačkama za kačenje.
▷ Poštujte važeće lokalne propise za zaštitu od nesreća.
▷ Koristite odgovarajuća i odobrena sredstva za podizanje poput samozatežućihklešta za podizanje.
▷ Pri radu s armaturom s aktuatorom pridržavajte se odgovarajućeg uputstva zaupotrebu aktuatora. Transportne naprave koje se nalaze na aktuatoru nisupogodne da se o njih obesi kompletna armatura.
Pričvrstite i transportujte armaturu kao na slici.
3 Transport/skladištenje/odlaganje na otpad
11 od 38ECOLINE GT 40
7367.8/06-SR
Sl. 1: Transport armature
3.3 Skladištenje/konzerviranjeUkoliko do puštanja u rad treba da dođe duže vreme nakon isporuke, preporučujemovam da preduzmete sledeće mere radi skladištenja armature:
PAŽNJA
Pogrešno skladištenje
Oštećenje usled zaprljanosti, korozije, vlage i/ili smrzavanja!
▷ Zatvorite armaturu primenom male sile i skladištite je u zatvorenom stanju.
▷ Armaturu skladištite u prostoriji koja je zaštićena od smrzavanja i u kojoj dolazido najmanjih mogućih varijacija vlažnosti vazduha.
▷ Armaturu skladištite zaštićeno ud prašine, npr. prekrivenu prikladnimpoklopcima ili folijama.
▷ Zaštite armaturu kako ne bi došla u dodir sa rastvaračima, mazivima, gorivom ilihemikalijama.
▷ Armaturu skladištite na mestu na kojem nema vibracija.
Skladištenje i/ili privremeno skladištenje armatura mora se obaviti tako da ispravanrad armatura bude osiguran i nakon dužeg skladištenja.
Temperatura u prostoru za skladištenje ne sme da pređe +40 °C.
Pri odgovarajućem skladištenju u zatvorenom prostoru obezbeđena je zaštita odnajviše 12 meseci.
Pri skladištenju već korišćene armature pridržavajte se mera za stavljanje van pogona.(ð Poglavlje 6.3, Stranica 24)
3 Transport/skladištenje/odlaganje na otpad
12 od 38 ECOLINE GT 40
7367.8/06-SR
NAPOMENA
Kod pogonjenih armatura potrebno je pridržavati se i uputstva za rad aktuatora.
3.4 Vraćanje proizvođaču1. Propisno ispraznite armaturu.
2. Isperite i očistite armaturu, a posebno ako ste koristili štetne, eksplozivne, vreleili druge visokorizične medijume.
3. Kod medijuma čiji ostaci u dodiru sa vlagom iz vazduha dovode do korozije ili suzapaljivi u kontaktu sa kiselinom dodatno neutralizujte armature i izduvajte jeinertnim gasom koji ne sadrži vodu da biste je osušili.
4. Armature u skladu s grupom fluida 1 uvek mora biti priložena ispunjena izjava oneškodljivosti.Navedite primenjene bezbednosne mere i mere dekontaminacije.
NAPOMENA
U slučaju potrebe, možete da preuzmete certifikat o neškodljivosti sa sledećeInternet adrese: www.ksb.com/certificate_of_decontamination
3.5 Odlaganje
UPOZORENJE
Medijumi, pomoćna i pogonska sredstva koja su štetna po zdravlje ili vrela
Opasnost po zdravlje osoba i životnu sredinu!
▷ Sakupljajte i odlažite tečnosti za ispiranje i eventualno preostali medijum.
▷ Po potrebi nosite zaštitnu odeću i zaštitnu masku.
▷ Pridržavajte se zakonskih odredbi koje se odnose na odlaganje medijuma kojisu štetni po zdravlje.
1. Demontirajte armaturu.Pri demontaži prihvatite maziva i tečnosti za podmazivanje.
2. Razdvojte materijale armature npr. na sledeći način:- metal- plastika- elektronski otpad- maziva i tečnosti za podmazivanje
3. Odložite uređaj u skladu sa lokalnim propisima, odnosno otpremite ga na mestogde se obavlja odlaganje u skladu sa propisima.
4 Opis armature
13 od 38ECOLINE GT 40
7367.8/06-SR
4 Opis armature
4.1 Opšti opis▪ Zaporni zasun s prirubnicom poklopca
Armatura za blokiranje medijuma u industrijskim postrojenjima, procesnoj tehnici ibrodogradnji.
4.2 Informacije o proizvodu
4.2.1 Informacije o proizvodu prema uredbi br. 1907/2006 (REACH)
Informacije prema evropskoj uredbi o hemijskim tvarima (EZ) br. 1907/2006 (REACH);pogledajte http://www.ksb.com/reach.
4.2.2 Informacije o proizvodu u skladu s evropskom Direktivom za opremu podpritiskom 2014/68/EU (PED)
Armature ispunjavaju sve zahteve iz Priloga I evropske Direktive za opremu podpritiskom 2014/68/EU (PED) za grupe fluida 1 i 2.
4.2.3 Informacije o proizvodu u skladu s Direktivom 2014/34/EU (ATEX)
Armature ne sadrže potencijalni izvor plamena i u skladu s Direktivom ATEX 2014/34/EU mogu da se koriste u potencijalno eksplozivnim područjima grupe II, kategorije 2(zona 1+21) i kategorije 3 (zona 2+22).
4.3 Označavanje
Tabela 4: Opšte označavanje
Nominalna širina DN ...
Nominalno stanje pritiska, odn. maksimalno dozvoljeni pritisak/temperatura
PN ... / ... bar / ...°C
Oznaka proizvođača KSB
Oznaka serije/tipa, odn. broj naloga ECOLINE...
Godina proizvodnje 20..
Materijal .......
Utvrđivanje porekla materijala .......
Oznaka CE DGR
Broj imenovanog mesta 0036
Oznaka kupca npr. brojpostrojenja itd.
U skladu s važećom Direktivom za opremu pod pritiskom (PED), armature seoznačavaju prema sledećoj tabeli:
Grupe fluida 1 i 2 Class PN DN≤25 32 40 50 65 80 100 125 150 ≥200
1016
≥25
≥≥40
150
300
Sl. 2: Grupe fluida 1 i 2
4 Opis armature
14 od 38 ECOLINE GT 40
7367.8/06-SR
Grupe fluida U skladu sa članom 13, stav 1 Direktive za opremu pod pritiskom (PED) 2014/68/EU,grupa fluida 1 obuhvata sve fluide od kojih preti fizička opasnost ili opasnost pozdravlje, kao npr.
▪ eksplozivni
▪ ekstremno zapaljivi
▪ visoko zapaljivi
▪ vrlo otrovni
▪ otrovni
▪ oksidirajući.
Grupa fluida 2 obuhvata sve fluide koji nisu navedeni u grupi fluida 1.
4.4 Konstrukcija
Oblik konstrukcije
▪ Prirubnica poklopca
▪ Spolja postavljeno nerotirajuće vreteno
▪ Zaptivka povratnog hoda
▪ Fleksibilni klin
▪ Glava stremena pogodna za ugradnju električnih aktuatora (DIN ISO 5210)
Varijante
▪ Zaštitna cev vretena
▪ Zaštitna cev vretena s indikatorom položaja
▪ Zaštitna cev vretena s prekidačem položaja
▪ Mimovod
▪ Konstrukcioni delovi električnih aktuatora u skladu sa EN ISO 5210 tip A
▪ Cilindrični zupčasti prenosnik
▪ Prenosnik s konusnim zupčanikom
▪ Električni aktuatori
▪ Zaptivne površine ležišta kućišta od stelita otpornog na habanje i koroziju.
▪ Drugačija obrada prirubnice
▪ Drugačija obrada zavarenih nastavaka
▪ Verzija TA-Luft u skladu sa VDI 2440 za temperature do 400 °C
4.5 Napomene o mehaničkim delovima
4.5.1 Pokretni delovi
Kombinacija armature i aktuatora obuhvata pokretne delove koji nisu potpunozatvoreni. U njih, u zavisnosti od tipa i varijante, spadaju komponente kao što su:
▪ vreteno,
▪ prekidač položaja,
▪ spojka,
▪ drugi mehanizmi za prenos snage.
U zavisnosti od vrste i tipa aktuatora mogu biti prisutne i druge pokretnekomponente, npr. rotirajuća ručna kola za hitne slučajeve.
4 Opis armature
15 od 38ECOLINE GT 40
7367.8/06-SR
4.5.2 Samozaustavljanje
Trapezoidni navoji vretena standardno su rešeni sa samozaustavljanjem. Naposebnim rešenjima poput višestepenih navoja preuzima se funkcijasamozaustavljanja pogonske jedinice. Efekat samozaustavljanja može se smanjitiusled habanja tokom upotrebe.
4.5.3 Nekontrolisani pokreti
U sledećim slučajevima moguća je nekontrolisana promena postavljenog položajaarmature usled prisustva pritiska u sistemu koji može imati uticaja na postrojenje:
▪ otkaz upravljanja,
▪ greška signala,
▪ prekid snabdevanja energijom tokom rada,
▪ fino podešavanje aktuatora,
▪ deaktiviranje prekidača položaja u pogonu.
4.6 Način radaVerzija Zaporni zasun sastoji se od sledećih delova pod pritiskom: kućište 100, stremen 166,
zaporna jedinica (vreteno 200 i fleksibilni klin 361), kao i od elementa za aktiviranje.
Zaptivanje Kućište 100 i stremen 166 pričvršćeni su svornim vijcima 902.1 i šestougaonimnavrtkama 920.1 i zaptiveni prema spolja zaptivnim prstenom 411.
Zaptivne površine kućišta 100 i fleksibilnog klina 361 su oklopljene. Zaptivača 461 kojizaptiva vreteno 200 pomoću prstenastih vijaka 900 i šestouganih navrtki 920.2priteže se na pritisnu čauru zaptivače 452.
4.7 Obim isporukeSledeće pozicije ulaze u obim isporuke:
▪ Armatura
▪ Uputstvo za rad armature
4.8 Očekivana vrednost bukePri radu u skladu sa potvrdom narudžbine i/ili u knjižici karakterističnih krivihdokumentovanim uslovima rada nivo zvučnog pritiska u skladu sa IEC 60534-8-4može iznositi najviše 80 dB. U slučaju neodgovarajućeg postavljanja cevovoda iliodstupanja radnih uslova mogu nastati fizički efekti (npr. kavitacija) koji dovode doosetno većih nivoa zvučnog pritiska.
5 Ugradnja
16 od 38 ECOLINE GT 40
7367.8/06-SR
5 Ugradnja
5.1 Opšte napomene / bezbednosne odredbeZa postavljanje i ugradnju armature odgovorni su osoba odgovorna za planiranje,proizvođač ili kupac. Greške pri planiranju i ugradnji mogu negativno uticati nafunkcionalnost armature i predstavljati veliku potencijalnu opasnost.
OPASNOST
Korišćenje kao završne armature
Opasnost od visokog pritiska!
Opasnost od opekotina!
▷ Zaštitite armaturu od neovlašćenog i/ili slučajnog otvaranja.
UPOZORENJE
Spoljne rotirajuće komponente
Opasnost od povreda!
▷ Ne dodirujte rotirajuće komponente.
▷ Radove dok uređaj radi uvek obavljajte uz najveći mogući oprez.
▷ Preduzmite odgovarajuće mere zaštite, npr. postavite zaštitne pokrove.
PAŽNJA
Nepravilna ugradnja
Oštećenje armature!
▷ Zaštitite kućište i poklopac kućišta od udaraca.
5.2 Položaj i mesto ugradnjeZaporni zasun (sa ručnim kolom ili aktuatorom) po mogućstvu ugradite vertikalno uhorizontalne cevovode (pogledajte pol. a na sledećoj slici). Kosi ili horizontalnipoložaj ugradnje kao npr. u vertikalnom cevovodu takođe je dozvoljen (pol. b, c, g,h). Aktuatori se pritom moraju podupreti na licu mesta. Izbegavajte viseće položajeugradnje (pol. d, e, f) (preti opasnost da čestice prljavštine putem zaptivke povratnoghoda dospeju u područje za pakovanje).
(a)
(b)(h)
(g) (c)
(f) (d)(e)
Sl. 3: Položaji ugradnje zapornog zasuna
5 Ugradnja
17 od 38ECOLINE GT 40
7367.8/06-SR
Mora se osigurati da i dalje bude moguće rukovanje ručnim kolom koje se ne podiže ida se ostavi dovoljno slobodnog prostora za podizanje vretena.
Položaj i smer protoka moraju odgovarati podacima proizvođača.
Nije dozvoljena ugradnja iza T-razdelnika, kao ni ravnih i prostornih dvostrukihkolena.
NAPOMENA
Kako bi se postigle dokumentovane vrednosti koeficijenta protoka, mora sepoštovati tok strujanja i strelica smera protoka.
5.3 Priprema armature
PAŽNJA
Ugradnja na otvorenom
Oštećenja usled korozije!
▷ Armaturu zaštitite od vlage zaštitom od vremenskih uslova.
1. Detaljno operite, isperite i izduvajte rezervoare, cevi i priključke.
2. Uklonite pokrove prirubnica na armaturi pre njene ugradnje u cevovod.
3. Proverite da li se u unutrašnjosti armature nalaze strana tela i po potrebi ihuklonite.
4. Po potrebi postavite filter za prljavštinu u cevovod
5.4 Cevovodi
PAŽNJA
Lakiranje cevovoda
Smanjenje funkcionalnosti armature!
Gubitak važnih informacija na armaturi!
▷ Zaštitite vreteno i plastične delove pre nanošenja boje.
▷ Zaštitite odštampane natpisne pločice pre nanošenja boje.
▪ Cevovod postavite tako da štetne sile smicanja i sile savijanja deluju što dalje odkućišta armature.
▪ Pre dodatnih radova (npr. građevinskih radova i čišćenja) zaštitite cevovod odprljavštine (npr. tako što ćete je prekriti ceradom).
5.4.1 Prirubnički spoj
Spojni elementi Koristite isključivo spojne elemente, npr. prema standardu DIN EN 1515-4, i zaptivneelemente, npr. prema DIN EN 1514, od odobrenih materijala u skladu sodgovarajućim nominalnim širinama. Za prirubnički spoj između armature i cevovodaiskoristite sve predviđene otvore za prirubnice.
Prirubnički spoj ü Zaptivne površine na priključnoj prirubnici moraju biti čiste i neoštećene.
ü Proverite da li su cevovodi pravilno poravnati, a prirubnice paralelne.
1. Poravnajte armaturu između prirubnica cevovoda.
2. Unakrsno pritegnite spojne elemente odgovarajućim alatom.
5.4.2 Zavarivanje armature
Zavarivanje armature u cevovod i eventualno potrebna termička obrada predstavljajuodgovornost izvođača radova ili operatora postrojenja.
5 Ugradnja
18 od 38 ECOLINE GT 40
7367.8/06-SR
PAŽNJA
Komadići od zavarivanja, naslage i druge nečistoće
Oštećenje armature!
▷ Preduzmite odgovarajuće mere za zaštitu od nečistoća.
▷ Uklonite nečistoće iz vodova.
▷ Ako je potrebno, postavite filter za prljavštinu.
PAŽNJA
Pogrešno uzemljenje prilikom zavarivanja cevovoda
Oštećenje armature (pregorela mesta)!
▷ Potpuno otvorite armaturu prilikom zavarivanja. Na armaturama sa zaptivkompovratnog hoda zaporno telo mora da se postavi u međupoložaj.
▷ Prilikom električnog zavarivanja nikada nemojte koristiti funkcionalne delovearmature kao uzemljenje.
PAŽNJA
Prekoračenje maksimalne dozvoljene temperature primene
Oštećenje armature!
▷ Var napravite u više odsečaka kako zagrevanje u sredini kućišta ne bi premašilomaksimalnu dozvoljenu temperaturu primene.
NAPOMENA
U slučaju armatura s preklopno zavarenim spojevima pridržavajte se podatka odubini umetanja iz tehničkih referenci. Prorez između kraja cevi i preklopnozavarenog dela sprečava nedozvoljeno nedopušteno opterećenje zavarenog spoja.
▪ Ostavite dovoljno prostora kako biste mogli da demontirate armaturu, a popotrebi i aktuator.
▪ Pri zavarivanju u cevovod vodite računa o čistoći. Nikakve nečistoće ne smeju dadospeju u unutrašnjost kućišta armature, jer će u suprotnom doći do oštećenjazaptivnih površina.
ü Ugradnja armature obavlja se u skladu sa odgovarajućom izometrijom cevi.
ü Pridržavajte se postupaka zavarivanja, dodatnih materijala za zavarivanje ipodataka o zavarivanju iz plana zavarivanja.
ü Krajevi armatura i cevovoda koji se zavaruju moraju biti centrirani.
1. Armaturu pre zavarivanja postavite u srednji položaj.
2. Proverite da li su krajevi koji se zavaruju oštećeni i čisti i po potrebi ih očistite.
3. Armaturu zavarite u cevovod tako da šavovi vara prema cevovodu ne budunapeti ni uvrnuti. Tokom postupka zavarivanja neprekidno održavajte rastojanjeod cevovoda bez odstupanja radijalnog poravnavanja.
4. U slučaju horizontalne ugradnje armature po potrebi poduprite aktuatorodnosno pogon na odgovarajući način.
5 Ugradnja
19 od 38ECOLINE GT 40
7367.8/06-SR
5.5 Armature s aktuatorom
UPOZORENJE
Nedozvoljena opterećenja usled montiranih i nadograđenih delova, npr. aktuatora
Propuštanje ili lom kućišta armature!
▷ Cevovod postavite tako da štetne sile smicanja i sile savijanja deluju što dalje odkućišta armature.
▷ Dodatna opterećenja poput saobraćaja, vetra ili zemljotresa standardno nisueksplicitno uzeta u razmatranje i za njih je potrebno posebno dimenzionisanje.
▷ Poduprite armaturu sa montiranim i nadograđenim delovima.
Električni aktuatori
OPASNOST
Rad na armaturama s aktuatorom koji obavlja nestručno osoblje
Opasnost po život usled strujnog udara!
▷ Električno priključivanje i povezivanje sa sistemom za upravljanje smeju daobavljaju samo ovlašćeni električari.
▷ Pridržavajte se propisa IEC 60364, a u slučaju zaštite od eksplozija i .
UPOZORENJE
Neispravan mrežni priključak
Oštećenje električne mreže, kratak spoj!
▷ Poštujte tehničke uslove lokalnog distributera električne energije zapriključenje na mrežu.
PAŽNJA
Promena krajnjih tačaka uključivanja
Smanjenje radne bezbednosti!
Oštećenja na aktuatoru!
▷ Nikada nemojte menjati unapred podešene krajnje tačke uključivanja.
Postavljeni aktuatori su fabrički podešeni tako da budu spremni za rad.
Električni aktuatori su podešeni tako da budu spremni za rad, a uključuju se nasledeći način:
▪ Armatura zatvorena: zavisi od raspona kretanja
▪ Armatura otvorena: zavisi od raspona kretanja
Planovi priključivanja nalaze se u priključnoj kutiji.
Na električnim aktuatorima može doći do inercionog hoda u zavisnosti od ubrzanemase. Ovaj efekat inercionog hoda mora se uzeti u obzir prilikom podešavanjaaktuatora.
NAPOMENA
Za armature u pogonu potrebno je dodatno poštovati uputstvo za rad aktuatora.
5 Ugradnja
20 od 38 ECOLINE GT 40
7367.8/06-SR
5.6 Izolacija
UPOZORENJE
Hladan/vruć cevovod i/ili armatura
Opasnost od povreda usled visokih temperatura!
▷ Izolujte armaturu.
▷ Postavite znakove upozorenja.
PAŽNJA
Stvaranje kondenzata u klima-uređajima, rashladnim uređajima i uređajima zazamrzavanje
Zamrzavanje!
Blokiranje mogućnosti aktiviranja!
Oštećenja usled korozije!
▷ Izolujte armaturu radi difuzione izdržljivosti.
PAŽNJA
Ugradnja na otvorenom
Oštećenja usled korozije!
▷ Armaturu zaštitite od vlage zaštitom od vremenskih uslova.
Ako je predviđeno da armatura bude izolovana, mora se voditi računa o sledećimuslovima:
▪ Ne sme se uticati na funkcionalnost armature.
▪ Mora biti omogućen pristup mestima zaptivanja na spoju poklopca i zasprovođenje vretena na zaptivači i ona moraju biti vidljiva.
6 Puštanje u rad / stavljanje van upotrebe
21 od 38ECOLINE GT 40
7367.8/06-SR
6 Puštanje u rad / stavljanje van upotrebe
6.1 Puštanje u rad
PAŽNJA
Piljevina, naslage i druge nečistoće u cevovodu
Oštećenje armature!
▷ Uklonite nečistoće iz cevovoda, npr. ispiranjem cevovoda dok je armaturapotpuno otvorena.
▷ Ako je potrebno, postavite filter za prljavštinu.
OPASNOST
Pri obavljanju svih radova na aktuatoru
Opasnost od povreda!
▷ Poštujte uputstvo za rad aktuatora.
6.1.1 Preduslov za puštanje u rad
OPASNOST
Mogućnost pojave udara pritiska / vodenih udara na visokim temperaturama
Opasnost po život usled opekotina!
▷ Nije dozvoljeno prekoračivanje maksimalnog dozvoljenog pritiska armature.
▷ Upotrebite armature od livenog gvožđa sa grafitom loptastog oblika ili odčelika.
▷ Opšte mere bezbednosti mora definisati kupac.
PAŽNJA
Preopterećenje armature
Oštećenje armature!
▷ Nominalna stanja pritiska važe samo pri sobnoj temperaturi. Vrednosti za većetemperature potražite u tabeli sa vrednostima pritiska i temperature . Ako priupotrebi nisu ispunjeni ovi uslovi, dolazi do preopterećenjâ koja armatura nijeu stanju da izdrži.
PAŽNJA
Agresivna sredstva za ispiranje i dekapiranje
Oštećenje armature!
▷ Način i trajanje čišćenja kod režima za ispiranje i dekapiranje uskladite premamaterijalima od kojih su izrađeni kućište armature i zaptivke.
▷ Odgovornost za izbor medija za bojenje i sprovođenje postupka snosiangažovano preduzeće koje obavlja bojenje.
Pre puštanja armature u rad osigurajte da budu ispunjene sledeće stavke:
▪ Armatura je s obe strane priključena na cevovod.
▪ Funkcija zatvaranja ugrađene armature proverena je višestrukim otvaranjem izatvaranjem.
▪ Pre prvog opterećivanja mora se proveriti zaptivanje zaptivače 461. Ako jepritisna čaura zaptivače 452 labava, ravnomerno unakrsno zategnite navrtke920.2. Metalni delovi pritisne čaure zaptivača 452 i klizne ploče 360 ne smeju sedodirivati.
6 Puštanje u rad / stavljanje van upotrebe
22 od 38 ECOLINE GT 40
7367.8/06-SR
▪ Aktuator je priključen u skladu s uputstvom za upotrebu aktuatora.
▪ Cevovodi su isprani.
▪ Ograničeni su rasponi kretanja na armaturama s električnim ili pneumatskimaktuatorima.
▪ Materijal, podaci o pritisku i podaci o temperaturi armature odgovaraju suuslovima rada sistema cevovoda. (ð Poglavlje 6.2, Stranica 23)
▪ Obavljeno je ispitivanje izdržljivosti i opteretivosti materijala.
6.1.2 Aktiviranje/rad
PAŽNJA
Predugi periodi mirovanja
Oštećenje armature!
▷ Proverite ispravnost otvaranjem i zatvaranjem armature jednom ili dvaputgodišnje.
6.1.2.1 Ručni točkić kao element za aktiviranje
Armatura se, gledano odozgo, otvara okretanjem ručnog točkića suprotno od smerakretanja kazaljke na satu, a zatvara okretanjem ručnog točkića u smeru kretanjakazaljke na satu. Odgovarajući simboli nalaze se na gornjoj strani ručnog točkića.
6.1.3 Provera funkcionalnosti
Vizuelna provera Proverite sledeće funkcije:
1. Posle prvog opterećivanja/zagrevanja proverite zaptivanje spoja prirubnicepoklopca 902.1/920.1 sa zaptivnim prstenom 411.
2. Otvorite armaturu tako što ćete okrenuti ručno kolo za približno 2 obrtaja usmeru kretanja kazaljke na satu da biste izbegli preveliko zatezanje.
3. Ako je spoj prirubnice poklopca 902.1/920.1 prelabav, ravnomerno i unakrsno gapritegnite.
NAPOMENA
Naknadno pritezanje navojnih spojeva poklopca posebno se primenjuje naarmaturama koje rade na temperaturama većim od 200 °C.
6.1.4 Napomene o mehaničkim delovima
6.1.4.1 Pokretni delovi
Kombinacija armature i pogona obuhvata pokretne delove koji nisu potpunookruženi. U to, zavisno od tipa i varijante, spadaju komponente kao što su:
▪ Vreteno
▪ Klip za blokadu
▪ Prekidač položaja
▪ Spojka
▪ Drugi mehanizmi za prenos snage
U zavisnosti od vrste i tipa pogona mogu biti prisutne i druge pokretne komponente,npr. rotirajuća ručna kola za hitne slučajeve.
Puštanje armature u rad dozvoljeno je tek nakon što se armatura sa obe stranepoveže sa cevovodom i nakon što se isključi postojanje opasnosti od povreda.
6 Puštanje u rad / stavljanje van upotrebe
23 od 38ECOLINE GT 40
7367.8/06-SR
6.1.4.2 Inercioni hod u slučaju električnog pogona
Na električnim pogonima može doći do inercionog hoda u zavisnosti od ubrzanihmasa. Ovaj efekat inercionog hoda mora se uzeti u obzir prilikom podešavanjapogona.
NAPOMENA
Za armature u pogonu potrebno je dodatno poštovati uputstvo za rad aktuatora.
6.1.4.3 Samozaustavljanje
Trapezoidni navoji vretena standardno su rešeni sa samozaustavljanjem. Naposebnim rešenjima poput višestepenih navoja preuzima se funkcijasamozaustavljanja pogonske jedinice. Efekat samozaustavljanja može se smanjitiusled habanja tokom upotrebe.
6.1.4.4 Nekontrolisani pokreti
U sledećim slučajevima moguća je nekontrolisana promena postavljenog položajaarmature usled prisustva pritiska u sistemu koji može imati uticaja na postrojenje:
▪ otkaz upravljanja,
▪ greška signala,
▪ prekid snabdevanja energijom tokom rada,
▪ fino podešavanje aktuatora,
▪ deaktiviranje prekidača položaja u pogonu.
6.2 Granice radnog opsega
6.2.1 Tabela sa vrednostima pritiska i temperature
Tabela 5: Dozvoljeni radni natpritisak [bar] (prema EN 1092-1)
PN Materijal [°C]
RT4) 100 150 200 250 300 350 400
10 GP 240 GH 10,0 9,2 8,8 8,3 7,6 6,9 6,4 5,9
16 16,0 14,8 14,0 13,3 12,1 11,0 10,2 9,5
25 25,0 23,2 22,0 20,8 19,0 17,2 16,0 14,8
40 40,0 37,1 35,2 33,3 30,4 27,6 25,7 23,8
Tabela 6: Ispitni pritisak
PN Provera pritiska inepropustljivosti kućišta
Provera nepropustljivostizaptivke povratnog hoda
Provera nepropustljivostiležišta
vodom vazduhom
Provera P10, P11 premaDIN EN 12266-1
Provera prema API 598 Provera P12, brzinapropuštanja A premaDIN EN 12266-1
[bar] [bar] [bar]
10 15 11 6
16 24 17,6 6
25 38 27,5 6
40 60 44 6
4 RT: sobna temperatura (od -10 °C do +50 °C)
6 Puštanje u rad / stavljanje van upotrebe
24 od 38 ECOLINE GT 40
7367.8/06-SR
6.3 Stavljanje van pogona
6.3.1 Mere za stavljanje van pogona
Tokom dužeg mirovanja potrebno je obezbediti sledeće stavke:
1. Medijume koji menjaju svoje stanje usled promene koncentracije, polimerizacije,kristalizacije, stvrdnjavanja ili sličnih procesa ispustite iz sistema cevovoda.
2. Po potrebi isperite kompletan sistem cevovoda u slučaju potpuno otvoreniharmatura.
6.4 Ponovno puštanje u radPri ponovnom puštanju u rad postupajte u skladu sa navedenim tačkama puštanja urad i granicama radnog opsega (ð Poglavlje 6.2, Stranica 23) .
Pre ponovnog puštanja armature u rad sprovedite i mere za održavanje/remont.(ð Poglavlje 7, Stranica 25)
7 Održavanje/remont
25 od 38ECOLINE GT 40
7367.8/06-SR
7 Održavanje/remont
7.1 Bezbednosne odredbe
OPASNOST
Armatura pod pritiskom
Opasnost od povreda!
Curenje vrelog i/ili toksičnog medijuma!
Opasnost od opekotina!
▷ Pri radovima na održavanju i montaži, armatura i okolni sistem moraju bitioslobođeni pritiska.
▷ Kod izlaska medijuma ispustite pritisak iz armature.
▷ Ohladite armaturu na temperaturu manju od temperature isparavanjamedijuma na svim mestima koja dolaze u dodir s medijumom.
▷ Armaturu nikada nemojte provetravati ni ispuštati vazduh iz nje otpuštanjemspoja prirubnice poklopca ili mehaničkog zaptivača.
▷ U hitnom slučaju koristite originalne rezervne delove i odgovarajuće alatke.
Vlasnik ima dužnost da obezbedi da sve radove na održavanju, inspekciji i montažiobavlja ovlašćeno i obučeno stručno osoblje, kao i da ono detaljno prouči uputstvo zaupotrebu.
UPOZORENJE
Medijumi štetni po zdravlje i/ili vreli medijumi, pomoćna i pogonska goriva
Opasnost od povreda!
▷ Postupajte u skladu sa zakonskim odredbama.
▷ Prilikom ispuštanja medijuma preduzmite sve mere za zaštitu osoba i životnesredine.
▷ Dekontaminirajte armature koje se koriste za medijume štetne po zdravlje.
NAPOMENA
Pre demontaže armature iz cevovoda potrebno je isprazniti cevovod.
NAPOMENA
Za sve radove na održavanju, remontu i montaži na raspolaganju su vam KSB servis iovlašćeni servisi. Kontakt-adrese potražite u priloženoj sveščici "Addresses" ili naInternetu, na adresi "www.ksb.com/contact".
Izbegavajte bilo kakvu primenu sile tokom demontaže ili montaže armature.
Originalni rezervni delovi spremni su za rad tek posle montaže i dodatno obavljeneprovere pritiska/nepropusnosti armature.
7.2 Održavanje/inspekcija
7.2.1 Nadgledanje rada
Duži vek trajanja može se postići sprovođenjem sledećih mera:
▪ provera ispravnosti aktiviranjem armature najmanje dvaput godišnje;
▪ Redovno podmazivanje pokretnih delova mašću. (ð Poglavlje 4.5.1, Stranica 14)
▪ Pravovremena reparacija ili zamena zaptivače.
▪ Pravovremeno dotezanje ili zamena zaptivke poklopca 411.
7 Održavanje/remont
26 od 38 ECOLINE GT 40
7367.8/06-SR
7.2.2 Neophodan alat
▪ naprava za izvlačenje,
▪ po potrebi montažna čaura u obliku podeljene čaure sa sledećim svojstvima:
– Unutrašnji prečnik čaure odgovara prečniku vretena uvećanom za 0,5 mm.
– Spoljni prečnik čaure odgovara spoljnom prečniku prostoru zaptivačeuvećanom za 0,5 mm.
– Visina čaure odgovara najmanje visini prostora zaptivače.
7.2.3 Demontaža armature
7.2.3.1 Opšte napomene / bezbednosne odredbe
UPOZORENJE
Vrela površina
Opasnost od povreda!
▷ Ostavite armaturu da se ohladi na temperaturu okoline.
UPOZORENJE
Radove na armaturi obavlja nestručno osoblje
Opasnost od povreda!
▷ Radove na popravkama i radove na održavanju treba poveriti samo posebnoobučenom osoblju.
Obavezno poštujte bezbednosne propise i napomene. (ð Poglavlje 7, Stranica 25)
U slučaju nastanka štete na raspolaganju vam je servis kompanije KSB.
7.2.3.2 Priprema armature
1. Postavite armaturu u otvoreni položaj.
2. Na armaturama s aktuatorom prekinite napajanje električnom energijom ionemogućite njegovo ponovno uključivanje.
3. Ispustite pritisak iz armature i ispraznite je.
7.2.3.3 Demontaža grafita zaptivače
PAŽNJA
Oštećenje vretena
Propuštanje armature!
▷ Pri montaži/demontaži postupajte izuzetno pažljivo kako biste izbegli bilokakva oštećenja.
ü Poštovani su i primenjeni koraci i napomene u (ð Poglavlje 7.2.3.1, Stranica 26) do (ð Poglavlje 7.2.3.2, Stranica 26) .
1. Otpustite navrtke zaptivače 920.2 i uklonite ih.
2. Uklonite pritisnu čauru zaptivače 452.
3. Uklonite zaptivaču 456.
4. Uklonite prstenove sa punjenjem 461.1 i žlebaste prstenove 461.2 pomoćunaprave za izvlačenje.
7 Održavanje/remont
27 od 38ECOLINE GT 40
7367.8/06-SR
7.2.3.4 Demontaža zaptivke poklopca
1. Otpustite navrtke poklopca 920.3.
2. Izvucite gornji deo s garniturom za ugradnju iz kućišta.
3. U potpunosti uklonite zaptivku poklopca 411.
7.2.4 Montaža armature
7.2.4.1 Opšte napomene/bezbednosne odredbe
PAŽNJA
Nestručna montaža
Oštećenje armature!
▷ Sastavite armaturu uz poštovanje važećih pravila mašinstva.
▷ +Uvek koristite isključivo originalne rezervne delove.
Momenti pritezanja Spojne elemente pritegnite odgovarajućim alatom unakrsno.
7.2.4.2 Ugradnja grafita zaptivače
ü Obezbeđeni su svi potrebni rezervni delovi.
ü Svi demontirani delovi su očišćeni i proverena je njihova pohabanost.
ü Oštećeni ili pohabani delovi zamenjeni su originalnim rezervnim delovima.
ü Vreteno se nalazi u otvorenom položaju.
ü Vreteno 200 i kutija zaptivače su suvi i odmašćeni. U slučaju reparacije na vretenu200 nema gubitka boje ni naslaga.
ü Kutija zaptivače ne sadrži strane predmete.
1. Utvrdite visinu kutije zaptivače.
2. 1. Rukom precizno postavite žlebasti prsten 461.2 u osnovu kutije zaptivače (popotrebi upotrebite montažnu čauru).
3. Rukom precizno postavite prstenove sa punjenjem 461.1 iznad žlebastogprstena tako da leže jedan do drugog (po potrebi upotrebite montažnu čauru).
4. 2. Rukom postavite žlebasti prsten 461.2 kao gornji završni element.
5. Proverite da li žlebasti prstenovi 461.2 i prstenovi sa punjenjem 461.1 preciznoleže jedan do drugog u kutiji zaptivače
6. Uvedite zaptivaču 456 u kutiju zaptivače.
7. Montirajte pritisnu čauru zaptivače 452.
8. Rukom pritegnite navrtke zaptivače 920.2. Namestite pritisnu čauru zaptivače452 tako da bude pod pravim uglom u odnosu na osovinu vretena. Voditeračuna da zazor između zaptivače 456 i vretena bude svugde jednak.
9. Obavite pretkompresiju zaptivače ravnomernim unakrsnim pritezanjem navrtkizaptivače 920.2. Pretkompresija se obavlja po putanji od 0,08 x ukupna visinakutije u nekomprimovanom stanju, što predstavlja pribl. 8%.
10. Nekoliko puta otvorite i zatvorite vreteno.
11. Dodatna kompresija s 0,02 x ukupna visina kutije u nekomprimovanom stanju,pribl. 2%.
7.2.4.3 Provera pritiska kućišta i nepropustljivosti ležišta pri montaži zaptivače
1. Napunite armaturu ispitnim medijumom.
2. Uspostavite ispitni pritisak za proveru pritiska kućišta.
3. U slučaju propuštanja na vijcima dodatno pritegnite pritisnu čauru zaptivačetako da obezbedite zaptivanje.
4. Smanjite pritisak radi provere nepropustljivosti ležišta.
7 Održavanje/remont
28 od 38 ECOLINE GT 40
7367.8/06-SR
7.2.4.4 Ugradnja zaptivke poklopca
ü Obezbeđeni su svi potrebni rezervni delovi.
ü Svi demontirani delovi su očišćeni i proverena je njihova pohabanost.
ü Oštećeni ili pohabani delovi zamenjeni su originalnim rezervnim delovima
1. Postavite novu zaptivku 411 u žleb.
2. Postavite gornji deo s armaturom za ugradnju.
3. Unakrsno i ravnomerno pritegnite navrtke poklopca 920.3 propisanim (ð Poglavlje 7.3, Stranica 28) momentom pritezanja.
7.3 Momenti pritezanja
Tabela 7: Momenti pritezanja spojeva s vijcima [kg/m]
Metrička veličina Materijal
Inči Metrički B7/B16/&L7 B8/B8M
5/16 – 18 UNC M8 x 1,25 2,0 2,0
3/8 – 16 UNC M10 x 1,5 2,8 2,8
7/16 – 14 UNC - 4,2 4,2
1/2 – 13 UNC M12 x 1,75 7,0 6,3
9/16 – 12 UNC - 9,7 8,6
5/8 – 11 UNC M16 x 2 13,2 11,8
3/4 – 10 UNC M20 x 2,5 23,6 20,8
7/8 – 9 UNC M22 x 2,5 37,5 33,3
1 – 8 UNC M24 x 3 56,8 49,9
1 – 1/8 – 8 UN M30 x 3,5 83,2 74,2
1 – 1/4 – 7 UN M33 x 3,5 117,2 104,0
1 – 3/8 – 8 UN M36 x 4 159,4 141,4
1 – 1/2 – 8 UN M39 x 4 210,6 187,1
1 – 5/8 – 8 UN M42 x 4,5 270,9 241,1
1 – 3/4 – 8 UN M45 x 4,5 342,9 304,8
1 – 7/8 – 8 UN M48 x 5 425,1 379,0
2 – 8 UN M50 x 1,5 521,7 463,5
2 – 1/8 – 8 UN - 623,5 560,5
2 – 1/4 – 8 UN M56 x 5,5 753,7 669,9
2 – 1/2 – 8 UN M64 x 5 1045,4 929,7
8 Pripadajući dokumenti
29 od 38ECOLINE GT 40
7367.8/06-SR
8 Pripadajući dokumenti
8.1 Kompletan nacrt s indeksom delova
Verzija prirubnice
515
904
961
921
514
544
166
920.2
456
452
900
461.1
563
940
500
450
411
920.1
160
200
361
902.1
100
636
902.2
920.3
461.2
515
904
514
636
544
166
920.2
456
452
900
461.1
563
940
500
450
411
920.1
160
200
361
902.1
100
961
921
902.2
920.3
461.2
PN 10 - 25DN 50 - 300
PN 10 - 25DN 350 - 400
PN 40DN 50 - 300
PN 40DN 350 - 400
8 Pripadajući dokumenti
30 od 38 ECOLINE GT 40
7367.8/06-SR
Verzija zavarenih nastavaka
PN 10 - 25DN 50 - 300
PN 40DN 350 - 400
PN 10 - 25DN 350 - 600
PN 40DN 50 - 300
Tabela 8: Lista delova
Br. dela Naziv Materijal Broj materijala Napomena
100 Kućište GP 240 GH 1.0619 -
131 Nastavak P 265 GH 1.0425 -
160 Poklopac GP 240 GH 1.0619 -
166 Stremen A216 WCB - Ekvivalent po standarduDIN: GP 240 GH
200 Vreteno A182 F6A - Ekvivalent po standarduDIN: X 10 Cr 13
361 Fleksibilni klin A216 WCB - Ekvivalent po standarduDIN: GP 240 GH
Zaptivnepovršine
Kućište Stelit 6 - -
Klinaste ploče 13 % Cr - -
411 Zaptivni prsten Grafit SS316 - -
450 Zaptivka povratnog hoda A276 410 - Ekvivalent po standarduDIN: X 12 Cr 13
452 Pritisna čaura zaptivače A216 WCB - Ekvivalent po standarduDIN: GP 240 GH
456 Zaptivača A276 410 - Ekvivalent po standarduDIN: X 12 Cr 13
461.1 Prsten sa punjenjem Grafit - -
461.2 Grafit - Zaptivni otvor
500 Osnovni prsten A276 410 - ≥ DN 400
8 Pripadajući dokumenti
31 od 38ECOLINE GT 40
7367.8/06-SR
Br. dela Naziv Materijal Broj materijala Napomena
514 Čaura stremena A29 M 1035 - Ekvivalent po standarduDIN: C 35
515 Dosedni prsten A105 - P 250 GH
544 Navojna čaura A439 D-2 - Bez obojenih metala
563 Klin sa urezom A29 M 1035 - Ekvivalent po standarduDIN: C 35
636 Mazalica SS304 - -
900 Prstenasti vijak A307-B - Ekvivalent po standarduDIN: St 50.11
902.1/.2 Vijak sa čivijom A193 B7 - Ekvivalent po standarduDIN: 24 CrMo 5
904 Navojna čivija - - -
920.1/.2/.3 Šestougaona navrtka A194 2H - Ekvivalent po standarduDIN: C 35
921 Navrtka sa žlebom A29 M 1035 - Ekvivalent po standarduDIN: C 35
940 Prizmatični klin A29 M 1035 - Ekvivalent po standarduDIN: C 35
961 Ručno kolo QT400-18 - ≤ DN 350, liveno gvožđe sakugličnim grafitom
A29 M 1020 - > DN 350Ekvivalent po standarduDIN: C 22
8.2 Dimenzije i težinePodatke o dimenzijama i težini potražite u brošuri o seriji.
8.3 Napomene za montažuZaporni zasuni projektovani su za maksimalni diferencijalni pritisak u visinidozvoljenog radnog natpritiska.
Ako je mimovod potreban ili iz drugih razloga poželjan, kao ventil mimovodaprimenjuje se zaporni ventil ECOLINE GLF 800 prema knjižici serije 7361.14.Nominalna širina zapornog ventila zavisi od nominalne širine klizača (pogledajtetabelu).
Tabela 9: Nominalna širina ventila mimovoda
Nominalna širina zapornog zasuna Nominalna širina ventila mimovoda
DN 150 - 200 DN 15
DN 250 - 350 DN 25
DN 400 - 600 DN 40
Smer protoka na zapornim zasunima je proizvoljan.
Tabela 10: Diferencijalni pritisci i obrtni momenti
PN DN Ručno kolo5) Maks. obrtnimomenat6)
Maks. Δpručnog kola7)
Maks. Δppogona8)7)
[mm] [mm] [Nm] [bar]
10 50 203 6 10 10
65 254 9 10 10
80 254 10 10 10
100 254 15 10 10
125 356 24 10 10
150 356 29 10 10
200 356 47 10 10
8 Pripadajući dokumenti
32 od 38 ECOLINE GT 40
7367.8/06-SR
PN DN Ručno kolo5) Maks. obrtnimomenat6)
Maks. Δpručnog kola7)
Maks. Δppogona8)7)
[mm] [mm] [Nm] [bar]
10 250 457 75 10 10
300 508 112 10 10
350 508 146 10 10
400 610 197 10 10
450 700 258 10 10
500 800 337 10 10
600 800 557 8 10
16 50 203 7 16 16
65 254 11 16 16
80 254 12 16 16
100 254 20 16 16
125 356 32 16 16
150 356 40 16 16
200 356 67 16 16
250 457 111 16 16
300 508 166 16 16
350 508 219 16 16
400 610 298 16 16
450 700 394 15,3 16
500 800 514 13,4 16
600 800 852 7,8 16
25 50 203 9 25 25
65 254 13 25 25
80 254 16 25 25
100 254 27 25 25
125 356 44 25 25
150 356 56 25 25
200 356 98 25 25
250 457 164 25 25
300 508 246 25 25
350 508 327 20,4 25
400 610 450 17,7 25
450 700 597 15,1 25
500 800 779 13,2 25
600 800 1295 7,7 25
40 50 203 12 40 40
65 254 19 40 40
80 254 23 40 40
100 254 42 40 40
125 356 78 40 40
150 356 101 40 40
200 457 176 40 40
250 508 282 40 40
300 508 414 26,6 40
350 610 530 23,3 40
8 Pripadajući dokumenti
33 od 38ECOLINE GT 40
7367.8/06-SR
PN DN Ručno kolo5) Maks. obrtnimomenat6)
Maks. Δpručnog kola7)
Maks. Δppogona8)7)
[mm] [mm] [Nm] [bar]
40 400 700 726 19,4 40
▪ Gorenavedeni zaporni diferencijalni pritisci ∆p predstavljaju dozvoljene vrednostiu postrojenju za različite vrste aktiviranja.
▪ Izračunavanje maksimalnog diferencijalnog pritiska obavlja se na osnovumaksimalne sile rukovanja ručnim kolom u skladu sa DIN EN 12570.
▪ Primenjeni ispitni pritisak pri proveri nepropustljivosti ležišta mora biti 1,1 putaveći od gorenavedene vrednosti.
▪ Odaberite opcije uz uzimanje u obzir vrednost zapornog pritiska koju je zadaokupac.
▪ Ako je vrednost ∆p očitana u tabeli manja od maksimalnog radnog pritiskaprema DIN EN 1092-1, izabrani zaporni pritisak i odgovarajući pritisak zaispitivanje nepropustljivosti ležišta (1,1 puta uvećana odabrana vrednost) moraodobriti kupac kako bi se izbegli nesporazumi pri tehničkom prijemu.
5 Prečnik ručnog kola ne važi za pogonjene armature.6 Maksimalni obrtni momenat ne sme se prekoračiti.7 Maksimalni diferencijalni pritisak ne sme se prekoračiti.8 Dodatne informacije o odabiru odgovarajuće verzije pogona možete dobiti u nadležnom prodajnom
predstavništvu kompanije KSB ili od KSB savetnika zaduženog za vas.
9 EU izjava o usaglašenosti – ECOLINE GT 40
34 od 38 ECOLINE GT 40
7367.8/06-SR
9 EU izjava o usaglašenosti – ECOLINE GT 40
Ovim mi, KSB Valves (Changzhou) Co., Ltd.No. 68 Huanbao Four Road,
Environment Protection Industrial Park,Xinbei District, Changzhou City, Jiangsu Province
NR Kina
izjavljujemo da proizvod:
Zaporni zasun
ECOLINE GT 40 PN 10 - 40 DN 50 - 600
ispunjava bezbednosne zahteve Direktive za opremu pod pritiskom 2014/68/EU.
Osnovna regulativa:
AD 2000 list s informacijama HP 0 / A 4 i EN ISO 3834-2
Pogodno za:
grupe fluida 1 i 2
Postupak ocene usklađenosti:
Modul H
Naziv i adresa prijavljenog tela koje daje dozvolu i obavlja nadzor:
TÜV SÜD Industrie Service GmbHWestendstraße 19980686 Minhen (Nemačka)
Broj prijavljenog tela:
0036
Ovom izjavom o usaglašenosti pored toga potvrđuje se usaglašenost dobavljača liva za ECOLINE GT 40 u pogledumaterijala upotrebljenih za delove pod pritiskom u skladu sa zahtevima Direktivom za opremu podpritiskom 2014/68/EU, kao i AD 2000 listom s informacijama HP 0.
EU deklaracija o usklađenosti je data:
Frankental, 7. 9. 2016.
Jason Ji
Vođa odeljenja za upravljanje kvalitetom
Indeks
35 od 38ECOLINE GT 40
7367.8/06-SR
Indeks
AAktiviranje/rad 22
Aktuatori 19
Alat 26
BBezbedan i odgovoran rad 9
Bezbednost 7
DDemontaža 26
Demontaža armature 26
Dopunski važeći dokumenti 6
GGrupa fluida 1 14
Grupa fluida 2 14
IIzolacija 20
LLežajevi 11
MMaterijali 30
Momenti pritezanja 28
NNačin rada 15
Nepotpune mašine 6
OObim isporuke 15
Oblasti primene 8
Oblik konstrukcije 14
Očekivana vrednost buke 15
Odlaganje 12
Održavanje 25
Označavanje 13
Označavanje upozorenja 7
Oznaka CE 13
PPonovno puštanje u rad 24
Pravilno korišćenje uređaja 8
Provera nepropustljivosti ležišta 27
Provera pritiska kućišta 27
Puštanje u rad 21
SStavljanje van pogona 24
Š,TTabela sa vrednostima pritiska i temperature 23
Transport 10
Š,TTabela sa vrednostima pritiska i temperature 23
Transport 10
UU slučaju štete 6
Ugradnja zaptivače 27
Ugradnja zaptivke poklopca 28
Upozorenja 7
VVraćanje proizvođaču 12
ZZahtevi za naknadu štete 6
KSB SE & Co. KGaA
Johann-Klein-Straße 9 • 67227 Frankenthal (Germany)
Tel. +49 6233 86-0
www.ksb.com
7367.8/06-SR