dual language theatre [dlt]...julia/juan/aurora: ¡o no la calavera! narrador: aparece la calavera....

12
Dual Language Theatre [DLT] 50/50 model Spanish/English Theatre for Youth This class is designed to promote enjoyment and the appreciation for all aspects of theatre. Teaching artists will guide youth participants through various movement and voice exercises, character development, theatre games, improvisation, music and acting. Developing critical thinking skills and confidence, the class culminates in a grand performance. K-12 Teatro en Pequeño K-12 About the Workshop The workshop is based on empowering students to create and perform original plays by working as an ensemble, which is a core value in theatre and early childhood education. Ensemble work contributes to the overall goal of becoming life long learners. Through this collaborative and artistic process, students will share and discuss personal and common experiences, learning teamwork and interdependence while focusing on the mutual goal of becoming writers and performers. Sobre el Taller El Taller consiste en animar a los estudiantes en crear e interpreten obras de teatro originales, convirtiéndose al mismo tiempo, en equipo artístico. Será un resultado grupal alcanzando así el valor esencial tanto del teatro como de la educación infantil. El trabajo en equipo contribuye al objetivo general de convertirse en aprendices de por vida. A través de este proceso artístico y de colaboración, los estudiantes compartirán y discutirán experiencias personales y comunes, aprendiendo el trabajo en equipo y la interdependencia mientras se centra en el objetivo mutuo de convertirse en escritores y artistas.

Upload: others

Post on 04-Feb-2021

14 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • Dual Language Theatre [DLT]

    50/50 model – Spanish/English

    Theatre for Youth

    This class is designed to promote enjoyment and the appreciation for all

    aspects of theatre. Teaching artists will guide youth participants through

    various movement and voice exercises, character development, theatre

    games, improvisation, music and acting. Developing critical thinking skills

    and confidence, the class culminates in a grand performance. K-12

    Teatro en Pequeño

    K-12

    About the Workshop

    The workshop is based on empowering students to create and perform

    original plays by working as an ensemble, which is a core value in theatre

    and early childhood education. Ensemble work contributes to the overall

    goal of becoming life long learners. Through this collaborative and artistic

    process, students will share and discuss personal and common experiences,

    learning teamwork and interdependence while focusing on the mutual goal

    of becoming writers and performers.

    Sobre el Taller

    El Taller consiste en animar a los estudiantes en crear e interpreten obras de

    teatro originales, convirtiéndose al mismo tiempo, en equipo artístico. Será

    un resultado grupal alcanzando así el valor esencial tanto del teatro como de

    la educación infantil. El trabajo en equipo contribuye al objetivo general de

    convertirse en aprendices de por vida. A través de este proceso artístico y de

    colaboración, los estudiantes compartirán y discutirán experiencias

    personales y comunes, aprendiendo el trabajo en equipo y la

    interdependencia mientras se centra en el objetivo mutuo de convertirse en

    escritores y artistas.

  • LAUSD Dual Language Program page

    Dual Language Programs

    Target Language: Spanish [Spanish/English]

    -Program Overview

    Dual language programs (also known as two-way immersion programs) allow English learners and English proficient students to receive instruction in English

    and a target language [Spanish] in the same classroom to develop academic

    proficiency in both languages beginning in kindergarten for a minimum of six

    years. The District currently offers students at selected schools the option of

    participating in a Spanish/English, Korean/English, or a Mandarin/English dual

    language program.

    -Program Goals

    Develop communicative and academic second language proficiency

    Develop primary language proficiency

    Develop academic achievement in all subject areas

    Instill an appreciation for cultural diversity

    -Key Features

    Both English learners and English proficient students are mixed in the same classroom to promote bilingualism, biliteracy, and multiculturalism

    Students are held to the same high academic standards

    No mixing of languages - language of instruction is separated

    Heterogeneous and homogeneous grouping strategies are used to promote language development and develop literacy skills in English and the target

    language

    -Instructional Strategies

    Specially designed academic instruction in English/target language (SDAIE/T)

    Sheltering techniques

    Scaffolding strategies

    Cooperative learning

    Communicative and natural approach

    Thematic planning

    Student-centered

    Our office supports implementation of dual language programs district wide at the

    elementary, middle, and high school levels. Program design and type vary by school and

    language. All schools starting implementation of dual language programs in the school

    year 2006-2007 must adopt the 50/50 model.

    The office supports implementation of dual language programs by coordinating

    applications for Federal, State, and Local funding; setting guidelines for implementation

    of new programs; establishing district policy regarding program implementation;

    collecting and evaluating performance data; and providing staff development to local

    district dual language staff and school site administrators charged with implementation

    and oversight of dual language programs.

    LAUSD Dual Language Program site:

    http://notebook.lausd.net/portal/page?_pageid=33,230293&_dad=ptl&_schema=PTL_EP

    http://notebook.lausd.net/portal/page?_pageid=33,230293&_dad=ptl&_schema=PTL_EP

  • TEACHING ARTIST

    Dual Language Theatre [DLT]

    PROFESSIONAL BIO David Guerra is an actor, director, teaching and performing artist. He has

    worked with some of the most important fine arts providers in Los Angeles

    and Santa Barbara, including The Music Center, Center Theatre Group,

    Theatre Movement Bazaar, Boxtales Theatre Company, Theatre of Will, The

    Unusual Suspects Theatre Company, East LA Classic Theatre, Spirit Series,

    h W k A W ’ Th F W

    Village Theater Company.

    Some of his film and television credits include Where the Sky is Born, Committed, Cargo, La Rosa y El Gato, Flor de Naranja, Diagnosis X and

    Untold Stories of the ER. His favorite stage credits are HOT CAT (Theatre

    Movement Bazaar, Edinburgh Festival Fringe 2014, Scotland, UK), A Mulholland Christmas Carol

    and Desert Aria at Theatre of NOTE; The Mission Play at The San Gabriel Mission Playhouse; Meet

    Me @ Metro I, II, III and Ochre and Onyx, both with Watts Village Theater Company; Dibujos de Nuestra Frontera directed by and performed with James Donlon in Puebla, México; Thirsty City with

    Theatre of Will; Leyendas de Duende performed with Boxtales Theatre Company in Sonora, México;

    365 Days/365 Plays with The Mad Scene Theatre Company; C A ’ W P production of Arlington; Working with Attic Theatre; A View from the Bridge, Much Ado About

    Nothing, and The Trestle at Pope Lick Creek, at UCSB; and The Grunt Child at East LA College. David is also a company member of Theatre of NOTE.

    He received an Associate in Arts degree from East LA College and then graduated with honors and

    distinction from the University of California, Santa Barbara with a Bachelor of Fine Arts in Theatre.

    David was born in Los Angeles.

    REVIEWS “Th h h h pas de deux between Maggie and Brick [David Guerra].

    In a piece deeply evocative of the work of choreographer Pina Bausch, Ms. Kronis captures the ballet

    of dependence, love and failure that bonds Williams' troubled couple.

    I ’ x x h ”

    – Anthony Byrnes, Opening the Curtain / KCRW (HOT CAT)

    “…G w h h

    so that it is easy to see the reason Maggie is willing to keep trying to

    seduce him. Their enthralling pas de deux at the end of the show will

    h ” – Shari Barrett, Broadway World (HOT CAT)

    “D G ’ Un Mejor Día Vendrá brings a realistic

    h h w k ” – Joel Hirschhorn,

    Variety (Working)

    “I h A

    Guerra plays a director of telenovelas (Spanish-language soap operas)

    w h w ” – Martín Hernández,

    LA Weekly (Dibujos de Nuestra Frontera) Photo by Darrett Sanders

    “D W ' "D A " h k Ch h W

    Johnson, is highlighted by a haunting monologue performed to perfection by Alana Dietze and a few scary interl D G ” – Travis Michael Holder,

    Backstage (The Pity of Things/Desert Aria)

  • La Calavera (Lady Death) Re-imaginada #1

    Inspired by Boxtales Theat C ’

    Leyendas De Duende - Magical Tales of Latin America

    San Rafael Elementary – programa de verano 2014

    TAKE A BOW / RECONÓCETE

    Teaching Artist: David Guerra

    Pasadena Education Foundation

    Personajes

    Narrador

    Anciano Juan

    Anciana Julia

    Niña Aurora, princesa

    Mama de la niña, Reina

    Papa Dios

    Ángel

    El Diablo

    Coatlicue diosa del sol y guerra (la serpiente)

    Los Quita Corazones

    La Calavera

    Asistentes

    Primera Escena

    Tiempo: Doce de la tarde

    Lugar: Una casa humilde

    Narrador: Una pareja anciana están comiendo y hablan de su salud y de los tiempos

    pasados.

    Juan: La comida esta muy rica.

    Julia: Gracias mi amor. Con todos mis años me siento como joven.

    Juan: Yo también querida.

    Narrador: Mientras que hablan y comen, una mama escribe una nota y deja a su bebe en

    la puerta de los ancianos.

    Mama: Les dejo a mi bebe. Por favor, cuídenla con su vida.

    Narrador: La mama toca la puerta, le da un beso a su hija y se va.

    Julia: Yo contesto la puerta. Oye Juan, mira esto, una bebe.

    Narrador: Lee la nota.

  • Julia: Les dejo a mi bebe. Por favor, cuídenla con su vida. #2

    Juan: ¿Qué pasa? O una bebe. ¡Tenemos que ir a encontrar a su mama!

    Julia: Le daremos el nombre de, Aurora.

    Segunda Escena

    Tiempo: Media noche

    Lugar: Un pueblo antiguo

    Narrador: Mientras en la gira, se encuentran con Papa Dios y su Ángel.

    Juan: ¡Mira Papa Dios y su Ángel!

    Julia: Papa Dios, ayúdanos encontrar a los papas de esta bebe.

    Papa Dios: ¡Y soy papa de todos! Tengan fe en si mismo. Tenemos confianza que los

    encontraran. ¿Verdad Ángel?

    Ángel: Claro que si. Crean en si mismo.

    Juan y Julia: Gracias, ¡adiós!

    Narrador: Cuando caminaban la bebe crecía y crecía.

    Juan y Julia: ¡Que grande ahora esta!

    Aurora: ¿Hola ustedes son mis papas?

    Julia: No, somos tus padrinos.

    Narrador: De repente se les aparece El Diablo.

    El Diablo: Yo no necesito introducción, soy El Diablo. Yo seré el padre de la niña.

    Juan: No es una buena idea porque te quedas con las almas de las personas.

    Julia: ¡Por eternidad!

    El Diablo: Hay, déjala conmigo.

    Juan/Julia/Aurora: ¡No, vámonos!

    El Diablo: Se van arrepentir. ¡Ha, ha, ha!

    Narrador: Continúan de gira y la niñita crece y crece mas. Luego llegan en una laguna y

    entra Coatlicue y sus asistentes.

    Coatlicue: Hola, ssssabemos que la niñita necesita papas, ssss.

  • Asistente 1: Si Coatlicue ssssera una buena mama, ssss. #3

    Asistente 2: Nosotros les enseñamos matemáticas, ssss.

    Juan: No, porque ustedes se dedican en la guerra y siempre están enojados.

    Coatlicue: Yo les enseño el misterio del ssssol y la luna, ssss.

    Asistentes 1 y 2: Ssssi, ssssol y luna, ssss.

    Aurora: Gracias Coatlicue, pero tenemos que segur de gira para encontrar a mi mama.

    Narrador: Los tres continúan en su camino y llegan en un logar brilloso, limpio y verde.

    Este es el lugar de Los Quita Corazones que aparecen.

    Juan: ¿Quien son ustedes?

    Narrador: Aurora se enamora de primera vista.

    Aurora: O que guapos están.

    Los Quita Corazones: Nosotros somos los quita corazones. Nos enamoramos y nos

    quedamos con los corazones de nuestras victimas.

    Julia: No vamos tolerar sus trucos.

    Los Quita Corazones: Quedasen con nosotros. No se van arrepentir.

    Julia: ¡Vámonos!

    Tercera Escena

    Tiempo: Amanecer

    Lugar: Una cueva

    Narrador: Ahora caminan adentro de una cueva y todos los actores comienzan a cantar

    Ríu, Ríu, Chíu.

    Julia/Juan/Aurora: ¡O no La Calavera!

    Narrador: Aparece La Calavera.

    La Calavera: Yo seré la madre ideal de la niñita. Yo le daré vida eterna. Yo controlo las

    fuerzas de vida y muerte. Alguien que ha vivido eternamente como yo le podría ofrecer

    sabiduría. ¡Dámela!

    Julia: No es una buena idea.

    Juan: Yo pienso que es una buena idea.

  • Julia: ¡Te me callas Juan! #4

    Juan: Disculpa querida.

    Narrador: Luego escuchan a una mujer gritando y aparece Reina, la mama de la niña.

    Ella corre y la siguen los asistentes de La Calavera.

    Reina: ¡Ayúdame, me escape!

    La Calavera: ¡Silencio! ¿Cómo se escapo?

    Asistente 1: No se, fuimos a compra unas hamburguesas.

    Asistente 2: Y cuando regresamos ya no estaba allí.

    Aurora: ¿Mama?

    La Calavera: De que hablas, yo soy tu mama.

    Reina: Disculpa hija que te abandone. Tú eres una princesa y yo soy una reina. Tu papa y

    yo estábamos enfermos y yo soy la única sobrevivió. Me estaba muriendo pero hoy me

    siento bien. Tú tienes poder de amor que te va ayudar en tu vida. Les doy gracias a tus

    nuevos padrinos, Juan y Julia.

    Juan y Julia: El amor triunfa contra todo.

    La Calavera: ¡No!

    Narrador: Todos cantan Tiempos de Amor.

    FIN

  • Seasons Of Love

    Tiempos de Amor

    from the Broadway musical RENT. Lyrics by Jonathan Larson.

    Five hundred twenty five thousand six hundred minutes

    Five hundred twenty five thousand moments so dear

    Five hundred twenty five thousand six hundred minutes

    How do you measure? Measure a year?

    Quinientos veinticinco mil seiscientos minutos

    Quinientos veinticinco mil las horas de paz

    Quinientos veinticinco mil seiscientos minutos

    Tu come mides un año mas

    In daylights,

    In sunsets,

    In midnights,

    In cups of chocolate,

    In inches, in miles, in laughter, in strife.

    En días, en noches

    En tardes o desayunos

    En risa, dolor

    Sonrisa o placer

    In, five hundred twenty five thousand six hundred minutes

    How, do you measure a year in a life?

    How about, Love?

    How about, Love?

    How about, Love?

    Measure in Love...

    Quinientos veinticinco mil seiscientos minutos

    Quinientos veinticinco mil viajes que planear

    Quinientos veinticinco mil seiscientos minutos

    Tu como mides la vida del hombre y mujer

    Recuerda el Amor

    Es pura Amor

    Recuerda el Amor

    Meaure in Love...Seasons of Love

    Tiempos de Amor!

    Mide tu vida en Amor!

  • Ríu Ríu Chíu Anonymous

    ed. by Paco Marmol & Manolo Casaus

    16 century Spanish carol

    Ríu, ríu, chíu, la guarda ribera; "Ríu, ríu, chíu, the river guards her

    Dios guardo el lobo de nuestra cordera, (referring to the "Lamb"); God kept the

    Dios guardo el lobo de Nuestra cordera. wolf away from Our Lamb."

    Ríu, ríu, chíu, la guarda ribera;

    Dios guardo el lobo de nuestra cordera,

    Dios guardo el lobo de Nuestra cordera.

    El lobo rabioso la quiso morder, "The raging wolf sought to bite her, but

    Mas Dios poderoso la supo defender; God Almighty knew to defend her; He

    Quísole hacer que no pudiese pecar, chose to make her so that she could not

    Ni aun original esta Virgen no tuviera. sin; no original sin was found in that

    virgin."

    Ríu, ríu, chíu, la guarda ribera;

    Dios guardo el lobo de nuestra cordera,

    Dios guardo el lobo de Nuestra cordera.

    Este que es nacido es el gran monarca, "This one that is born is the Great King,

    Cristo patriarca de carne vestido; Christ the Patriarch clothed in flesh. He

    Hemos redimido con se hacer chiquito, redeemed us when He made himself

    Aunque era infinito, finito se hiciera. small, though He was Infinite He would

    make himself finite."

    Ríu, ríu, chíu, la guarda ribera;

    Dios guardo el lobo de nuestra cordera,

    Dios guardo el lobo de Nuestra cordera.

    Immersion/Dual Language References

    2nd Grade Student in Spanish Dual Language Immersion Program vimeo.com/47321811

    Dual Language Immersion in the Madison Metro School District/El programa de doble inmersión youtu.be/oD9bs5rUjwE

    DIALOGUE/DIÁLOGOS – South Coast Repertory www.scr.org

    DIALOGUE/DIÁLOGOS is a two-year bilingual theatre project to gather and tell the stories of the Santa Ana Latino

    community. South Coast Repertory, and its community partner, Latino Health Access (LHA), will host a series of

    workshops and story circles in the community and then turn those stories into a theatrical work that will be developed

    by, with and for the community. The original work will be presented in 2014. This project is made possible through a

    grant by The James Irvine Foundation.

    DIALOGUE/DIÁLOGOS es un proyecto bilingüe de teatro de dos años, cuyo objetivo es relatar las historias de la

    comunidad latina de Santa Ana. South Coast Repertory y su socio comunitario, Latino Health Access (LHA), realizarán

    una serie de talleres y Días de Diálogos dentro de la comunidad para convertir estas historias en una gran obra que será

    desarrollada por, con y para la comunidad. El trabajo original será presentado en 2014. Este proyecto es posible gracias

    a una subvención de James Irvine Foundation.

    Dialogue/Diálogos: We Are Storytellers! (video) youtu.be/2JLQd4VZu7U

    Language Magazine www.languagemagazine.com

    http://en.wikipedia.org/wiki/Lamb_of_Godhttp://en.wikipedia.org/wiki/Original_sinhttp://en.wikipedia.org/wiki/Virgin_Maryhttp://vimeo.com/47321811http://youtu.be/oD9bs5rUjwEhttps://www.youtube.com/channel/UCm_80NQvpkZdT2FTW79MsCAhttp://www.scr.org/http://youtu.be/2JLQd4VZu7Uhttp://www.languagemagazine.com/

  • Seasons Of Lovefrom the Broadway musical RENT. Lyrics by Jonathan Larson.