Download - Shakespearovske slavnosti Ostrava 2010
SHAKESPEAROVSKÉ SLAVNOSTI V OSTRAVĚ 21. 7. – 11. 8. 2010
GENERÁLNÍ PARTNER UVÁDÍ
03
LETNÍ
SHAKESPEAROVSKÉ
SLAVNOSTI 2010
DIVADLO
JÁRY CIMRMANA
ATELIÉR
JOSEFA SUDKA
SBÍRKA
FOTOGRAFIÍ PPF
Katalog_tisk.indd 3 21.6.2010 14:28:47
03
Milí čtenáři, příznivci divadla!
Slova o prknech, která znamenají svět, sice zevšedněla, ale divadlo
naštěstí umí přinášet lidem stále nové zážitky. Už více než patnáct let se
o to snaží organizátoři Letních shakespearovských slavností, divadelního
festivalu pod širým nebem, který každoročně láká desetitisíce diváků
na představení v úchvatném prostředí starobylé architektury Prahy, Brna
či Bratislavy. Skupina PPF je dlouhodobým a hrdým partnerem tohoto
ojedinělého kulturního počinu.
Aktualizace klasiky je vděčným trendem moderního divadla a Letní
shakespearovské slavnosti nejsou výjimkou. Jsme rádi, že se režie letošní
premiéry, Jindřicha IV., ujala vynikající režisérka Lucie Bělohradská, která
slavila úspěch s Hamletem v podání Jiřího Langmajera. Věříme, že příběh
krále Jindřicha, který dramatik pojal jako strhující politické drama boje
o moc a o kariéru, osloví diváky svým nečekaně současným vyzněním.
Dramaturgie i organizace Letních shakespearovských slavností
dlouhodobě sází na pestrost a postupnou expanzi, a to nehledě
na dopady ekonomické krize, která zákonitě zúžila prostor pro
sponzoring kulturních aktivit. Slavnosti se v letošním roce, stejně jako
v letech předešlých, mohou spolehnout na podporu skupiny PPF,
tradičního generálního partnera. Také se těší dlouhodobé podpoře
od hlavního města Prahy.
Takže letos se k pravidelným destinacím Praze, Brnu a Bratislavě opět
přidávají Ostrava, Košice, Zvolen a nově i Trenčín. Repertoár počítá
kromě premiérového historického dramatu též s reprízami úspěšných
inscenací nejrůznějších žánrů, reagujících na rozmanitou poptávku
diváků. Premiéry se kromě Prahy odehrají v Ostravě (Romeo a Julie)
a Bratislavě (Oko za oko). Když mluvíme o expanzi, rozmanitosti
a rozvoji projektu, musíme poděkovat především divadelním, hudebním
a výtvarným umělcům, stejně jako organizátorům, jejichž soustředěné
a nevšední úsilí zvedá tvůrčí laťku slavností hodně vysoko.
Poděkování patří samozřejmě také všem partnerům včetně mediálních,
kteří profesionálně a v dobrém slova smyslu zaujatě informují veřejnost
o dění na festivalových scénách. Budiž pochváleno léto a s ním i letní
Shakespearovské slavnosti 2010! Přeji vám dobré a co nejméně
rozmarné počasí a krásné divadelní zážitky.
Evžen Hart
člen vrcholového vedení skupiny PPF
Vážení přátelé,
koncem července se Slezskoostravský hrad už tradičně rozezní
Shakespearovými poetickými texty. Těší mě, že se Ostrava stala
třetím velkým městem republiky, které každé léto dává prostor
Shakespearovským slavnostem a navíc má pro tuto mimořádnou kulturní
událost příhodné jeviště. Slezskoostravský hrad, po léta zanedbávaný,
se v posledních šesti letech po náročných rekonstrukcích stal
nejnavštěvovanějším cílem všech, kdo milují zábavu, divadlo, koncerty,
historii…
Od 21. července do 11. srpna nabídnou letošní Shakespearovské
slavnosti 17 představení. Novinkou je Romeo a Julie z ostravské
produkce, v pražském nastudování pak Jindřich IV. Opět se představí
Veselé paničky windsorské s Bolkem Polívkou, nově přibude Antonius
a Kleopatra. Naposled se bude hrát Komedie omylů. Milovníky angličtiny
určitě nadchne lingvistická lahůdka – představení As You Like It (Jak se
vám líbí ) v podáníThe GB Theatre Company z Anglie. Slavnosti vždy
prezentovaly čtyři představení v několika reprízách, letos se repertoár
rozrostl na pět různých inscenací.
Ostravané už vědí, že letní večery na hradě v přítomnosti velkého
dramatika jsou neopakovatelným zážitkem, což je patrné z vyprodaných
vstupenek. V rámci kandidatury Ostravy na titul Evropské hlavní město
kultury 2015 je to skvělý počin.
Petr Kajnar
primátor města Ostravy
05
P E T R K A J N A R
Nadace OKD je významným partnerem neziskového sektoru.
Program Nadace OKD je postaven na čtyřech základních pilířích – na podpoře zdraví, kulturního vyžití a vzdělání, rozvoje regionu a životního prostředí a projektů pro získání dotací z Evropské unie. Nadace OKD se řadí k největším nadacím v České republice a jejím zřizovatelem a zároveň největším dárcem je OKD, a.s.
www.okd.cz/nadace Z E Z E M Ě P R O Z E M I
Vážení diváci,
všichni dávno víme, že každý člověk je odpovědný za poctivost svého
života, každý divadelník za přesvědčivé ztvárnění postavy na jevišti
a každý kastelán za to, že mu nezatéká do hradu. Ale není to tak dávno,
kdy nás ani nenapadlo, že odpovědně by se mohly chovat i firmy.
Odpovědné chování každé firmy začíná jejím férovým vztahem
k zaměstnancům, zákazníkům a ke svému okolí. Větší společnosti by
ale měly převzít také část odpovědnosti za kvalitu života v regionu, kde
působí.
Jsem ráda, že společnost OKD o takovýto odpovědný přístup usiluje.
Všechno nejde vykonat najednou, ale myslím, že jsme na dobré cestě.
Naše firemní Nadace OKD rozdělila v prvních třech letech svého
působení kolem 120 milionů korun mezi nejkvalitnější a nejpotřebnější
neziskové projekty, vrátili jsme do regionu učňovské hornické školství,
zvyšujeme své úsilí při rekultivaci krajiny a sponzorujeme sportovní kluby,
které jsou nejen úspěšné ve svých ligách, ale zároveň také kvalitně pečují
o mládež. A v neposlední řadě jsme již podruhé hlavním partnerem
Shakespearovských slavností, které považujeme za nejvýznamnější
divadelní festival na severu Moravy.
Věřím, že pro vás bude nevšední divadlo na Slezskoostravském hradě
zážitkem, který vám bude letošní léto ještě dlouho připomínat.
Petra Mašínová
ředitelka pro PR a komunikaci OKD, a.s.
předsedkyně správní rady Nadace OKD
07
P E T R A M A Š Í N O V Á
WILLIAM SHAKESPEARE
PŘEKLAD Jiř í Josek
INSCENAČNÍ ÚPRAVA Pavel Šimák,
K lára Špičková
REŽIE Pavel Šimák
DRAMATURGIE K lára Špičková
SCÉNA Dav id Bazika
KOSTÝMY Eliška Zapletalová
HUDBA Pavel Helebrand
CHOREOGRAFIE Naděžda Mužíková,
Markéta Pospí ši lová
POHYBOVÁ SPOLUPRÁCE, ŠERM Ivan Petrák ,
Petr Sýkora
ROMEO Marek Holý
MONTEK Ivan Feller
PANÍ MONTEKOVÁ V ladimíra Krakovková
BENVOLIO Ondřej Malý
MERCUZIO Jan Hájek
JULIE Tereza Dočkalová
CAPULET Jan Fišar
PANÍ CAPULETOVÁ Hana Vaňková
TYBALT Igor Orozov ič
CHŮVA Jitka Smutná
PARIS Tomáš Dast l í k
OTEC LORENZO Jiř í Sedláček
KNÍŽE Stanislav Šársk ý
SAMSON Denny Ratajsk ý
GREGOR, PETR A lber t Čuba
BRATR JAN Tomáš Krejčí
BALTAZAR, LÉKÁRNÍK František Večeřa
PÁNOVÉ, DÁMY, MAŠKARY, Rodion Zelenkov,
MUŽI S LOUČEMI, MUZIKANTI, Marek Svobodník ,
TANEČNÍCI, SLUHOVÉ, PÁŽATA, Michal Bublí k ,
MĚŠŤANÉ, STRÁŽNÍ, DRUŽINA, Václav Pokorný,
MUZIKANT – KAPELNÍK Markéta Pospí ši lová,
Naděžda Mužíková,
Šárka Bočková,
Lucie Skálová,
Dav id Schreiber,
Šimon Krupa
09
Na Julii se moc těším...
Tereza Dočkalová,
absolventka Janáčkovy konzervatoře
v Ostravě, nyní mladičká herecká hvězda
ostravského divadla KS Aréna. Od počátku
svého divadelního angažmá se objevovala
v takových rolích jako je Nina Zárečná (Racek),
Vendulka (Procitnutí jara), Ofélie (Hamlet)
ad. Není divu, že patří k nejvýraznějším
mladým talentům divadelní Ostravy, čehož
si povšimly i nadšené pražské kritiky
během jejího loňského hostování na letních
Shakespearovských slavnostech v inscenaci
Komedie omylů.
Přijala jsi podruhé roli v rámci Shakespearovských slavností. Proč?
Nejsem zrovna přítelem sezony okurek. A navíc je to pro mě cenná zkušenost,
„ošahat“ si podstatně větší prostor, než je můj domovský a „ošahat“ si i jiné
kolegy, než jsou moji domovští.
Jaká je to zkušenost hrát pod širým nebem? Jsi zkušená herečka studiového
prostoru, jak ses s takovou změnou vyrovnávala?
Jestli jsem zkušená herečka studiového prostoru, pod širým nebem budu těžce
zkoušená herečka studiového prostoru. Pamatuji si velmi živě, jak mi před třemi
lety jekotaly zuby, když jsem měla při premiéře Komedie omylů vystrčit nos
na jeviště. Ovšem právě díky té rozlehlosti a šíři si toho téměř nikdo nevšiml.
Já se tedy mohla uklidnit a začít zjišťovat, že můj dramaticky se chvějící
koutek oka nevidí ani kolegové (natož první řady) a že by tedy bylo lepší
volit nějaké jiné, možná i trochu zjevnější herecké prostředky. Prostě je
třeba se s tím poprat a já nemám v plánu nic jiného.
S rolí Julie se setkáváš poprvé. Pro některé herečky je to
vysněná „dívčí“ role. Jak je to u tebe?
Nemám žádnou vysněnou roli. Sním o tom, že zvládnu dobře každou
svoji roli. Ovšem na Julii se moc těším. Můj ty smutku, která by se
netěšila?!? Láska v květu je krásná.
Věříš na osudovou lásku? A v osudovou lásku dokonce na první
pohled?
Věřím a „dokonce“ velmi vehementně...
Co tě v životě vedlo k tomu stát se herečkou?
Až příliš velká fantazie. A vrozená nenávist ke stereotypu.
Jak vnímáš ostravská divadla? Nemáš přání změnit
divadelní prostředí?
Ostravu vnímám jako fenomén vůbec. Ostrava
mě naučila vnímat krásu jinak. Teď už si žádnou
rozkvetlou louku nezamiluji, pokud přes ni nevedou
alespoň dráty vysokého napětí. Život je tu takový
těžký a syrový, což se, myslím si, odráží i v tom,
jaké se tu dělá divadlo. Zatím se odtud nikam
nechystám, protože mám takový pocit, že se tady
toho mám ještě dost co učit.
Shakespeara interpretují různí režiséři různým
způsobem. Co se tobě na příběhu Romea
a Julie zdá nejlepší? Líbí se mi rozhodnost, s jakou jsou ty děti ochotné
položit své životy v případě, že je nebudou žít
spolu. Běží vstříc smrti a s ledovým klidem. Je to
ten druh klidu, který dětské tváři nesluší a je
neslučitelný se životem. To se mi moc líbí.
V punkevních jeskyních pod Macochou je jeden
krápník jménem Romeo a Julie. Tomu krápníku
chybí jediná kapka k tomu, aby srostl ve stalagnát,
v jeden tvar. Krápník je vyschlý, už nikdy neporoste.
Celá věčnost a jediná kapka! Tam jsem to všechno
pochopila.
S Markem Holým ses na jevišti už setkala.
Nyní máte před sebou podstatně větší herecký
úkol... Co očekáváš od vaší herecké partneřiny
tentokrát?
Ano, s Markem Holým jsem se na jevišti už setkala
v Komedii omylů, hrál skvěle Antifola. Měl na konci hry
monolog, který si zpracoval tak, že mně i kolegům někdy
působilo opravdová nefalšovaná muka zadržovat smích. Teď
se asi nasmějeme trochu míň... A dál už nechme otazníky,
přijďte, uvidíte...
K. Š.
S Williamem Shakespearem se nesetkáváš poprvé. V roli Romea jsi už ve svých devatenácti
letech uchvátil hlavně ženskou část ostravského publika. Jaké máš pocity, když se teď
po deseti letech vracíš k této roli s jiným režisérem?
Tedy nejenom tu ženskou část... Když jsem zkoušel Romea poprvé, bylo to s Jurajem
Deákem, který mě angažoval do NDM z brněnské konzervatoře. Moje první velká role,
nové divadlo, poprvé sám - odstěhovaný od bezpečné náruče rodičů, noví kolegové
a spousta neznámých míst a věcí na prozkoumání. Takže mě Juraj musel trochu
usměrňovat, abych přestal zkoumat krásy Ostravy a začal se věnovat Julii (Janě
Bernáškové). Moje dnešní pocity jsou tak trochu obavy, protože když jsem Romea
zkoušel poprvé, byl jsem hodně mladý a co jsem neuhrál, nějak zachránilo moje
mládí. Teď to bude přesně naopak. Obavy naštěstí mírní to, že naprosto věřím
režisérovi Pavlovi Šimákovi a Julii, kterou hraje krásná, křehká, ale přitom se nedá
rozbít jako jiné křehotinky, chytrá a talentovaná Terezka Dočkalová.
Mladý jsi naštěstí stále, ale tehdy jsi v Romeovi na svůj věk překvapivě
vyzrále uhrál spoustu věcí. Které další shakespearovské role ti přirostly
k srdci?
Určitě to bude Antifolus Efeský a hlavně Horacio v Hamletovi - opět režie Juraj Deák.
Hamleta tehdy hrál Honza Hájek, který teď hraje Mercuzia. Když byl jako Hamlet
zavražděn, zůstal jsem sám. Teď, až Tybalt zabije Mercuzia, mi aspoň zůstane Julie...
V divadle se setkáváš s postavami romanticky a vášnivě zamilovaných mladíků
docela často: ztvárnil jsi např. Josého v Carmen, Nikolu Šuhaje v Baladě pro
banditu, Tuzenbacha ve Třech sestrách... Jsou takové role pro tebe protiúkoly?
Ani ne, jsem totiž tak trochu nenapravitelný romantik. Ale neřekl bych, že u mě převládají
romantické role. Nedávno jsem dozkoušel Na Fidlovačce Millerovo Stvoření světa, kde hraju
bratrovraha Kaina. Nikola v Baladě taky není romantik, v Greenbergových Třech deštivých
dnech to byl Walker plus Ned Janeway, v Durangově Nevyléčitelných bisexuální Bruce, tak
doufám, že nemám jen nálepku romantického hrdiny.
Mnozí tvoji kolegové se s rolí Romea v životě nepotkají, ty ji
studuješ podruhé... Existuje další shakespearovská role,
kterou by sis ještě rád ve své herecké kariéře zahrál?
Tak já se zase třeba nesetkám s jinými rolemi, které
potkávají mé kolegy, to tak je a zaplať pánbůh za to.
Role, které bych si rád zahrál, mám. Nejsou ale
od Shakespeara. Je to Don Quijote a Cyrano.
Škoda, že vzhledem k mému nosovému profilu
to asi zůstane jen v mé hlavě.
Ženy o tobě tvrdí, že jsi jeden
z posledních mužů – gentlemanů
a umíš to dát najevo: otevíráš
pohotově dveře, připaluješ
cigarety, nenecháš ženu nést
tašku a jsi vůbec k něžnému
pohlaví zdvořile pozorný.
Napsal jsi někdy ženě báseň?
Napsal, mé ženě, a dokonce
několik, ale raději bych je
nepublikoval. Řeknu jinou, je to
má prvotina... Jmenuje se
KAPKA napsal Já.Kape kapka z kapky na kapkunajednou kapku nakapne co se stane, až dokapnek nám na Zem.Jen co kapka dokaplav ten moment se rozkaplaa v tom miliontém žitíji napadlo, že je vlastněv řiti...
K. Š.
Marek Holý,
představitel Romea, je už několik let
předním hercem Divadla Na Fidlovačce, kde
nastudoval řadu stěžejních rolí v činohře
a v muzikálu. Hostoval ale i v Dejvickém
divadle, v muzikálu Cats nebo ve Státní
opeře v Praze v hlavní mužské roli „lyrikálu“
Kudykam. Ostravské diváky těšil naposled
před šesti lety, pak v NDM ukončil své první
činoherní angažmá.
Podruhé Romeem...
Pavel Šimák umělecký šéf činohry NDM, režisérMyslím, že se sluší začít poděkováním - pánům z PaS de Theatre
za nabídku, mým spolupracovníkům za podporu a skvělé
nápady, všem, kteří nám připravili zázemí a hercům, kteří
do toho šli a v době, kdy si mohli užívat prázdnin někde u vody,
užívali si zkoušení divadla. Díky i divákům za to, že mají stále rádi
ryzí divadlo, kde nejdůležitější je příběh žitý postavami.
Romeo a Julie je hra o lásce a smrti, to jsou dva břehy, mezi
kterými tečou řeky našich životů. Proto i naše představení
se snaží vrátit na začátek - vždyť Romeo a Julie jsou už dnes
mýtické postavy, stále znovu a znovu nás jejich osud přitahuje,
pořád znovu a znovu nám skrze Shakespearův text kladou
neodbytné otázky. Existuje osudová láska? Proč lidé stále ubíjejí
dobro světa a kam až může zajít lidská zaslepenost, egoismus?
Romeo a Julie je sice tragédie, začíná ale obrovskou radostí
- každý z nás si znovu může prožít čas svých prvních lásek
a bezmezné víry ve štěstí budoucího života.
Shakespeare je pro mne důkazem, že smrtí na tomto světě
naše bytí nekončí. Sám Shakespeare je nesmrtelný, už to není
autor, spisovatel, myslitel, je to zhmotněná energie, je pro mne
šamanem, který potřebuje jediné - abyste otevřeli text některé
z jeho her a už pro vás není úniku (ať už jste herec, scénograf,
kostýmní výtvarník, hudebník, dramaturg nebo režisér).
Shakespearův text je vesmír, který se před vámi předestře,
vybuchne nekonečným množstvím směrů, kudy se dát, výkladů,
jak uchopit jednotlivé postavy, do jaké doby zasadit archetypální
příběhy, které Shakespeare stvořil z nepřeberného množství
metafor a slovních obrazů.
Jedna moje kolegyně pojmenovala setkání se Shakespearem
jako svátek - doufám, že i pro vás bude návštěva našeho
představení svátkem pod letní oblohou, něčím výjimečným.
Vstupte tedy do rozpálené Verony, kde to na ulicích vře nejenom
horkem – chystá se svatba, ale zatím ne Romeova, Romeo
je zamilovaný, ale ještě ne do Julie, jenomže se koná ples
a Mercuzio „obává se čehosi neblahého ve hvězdách...”
V literatuře existují různé slavné milenecké dvojice, Romeo a Julie jsou však dvojicí nejproslulejší. Čím to je?Shakespeare si příběh Romea a Julie nevymyslel, převzal ho z různých zdrojů, ale právě až v jeho pojetí přerostla tato
historka z dobové „černé kroniky“ v nejproslulejší milostný příběh všech dob. Pouhé porovnání předchozích pramenů
se Shakespearovým zpracováním je škola dramatického psaní a básnického umění. Shakespeare nemoralizuje,
nevychovává jako jeho předchůdci. Vytváří živoucí postavy, které přes propast věků chápou a se kterými jsou schopni
se ztotožnit mnozí současníci. Zhuštěním děje a rafinovanou hrou s časem vytvořil autor napínavý thriller, ve kterém
divák nepřestává trnout o osud hrdinů a do poslední chvíle věří ve šťastný konec. Základní téma lásky a nenávisti
se proměňuje a osvětluje z různých úhlů: Láska je jak plané platonické vzývání, tak i důvod k životu a smrti, je to
lascivní popěvek i vroucí poezie. Nenávist vyvěrá z nudy a banální hádky a přerůstá ve válku rodů. Lidský život je zodpovědnost a možnost
volby, ale často i hříčka v rukou nepoznatelných sil. Tak jak mi Hamlet připadá nejdráždivější ze Shakespearových her, Romeo a Julie je mi
hrou nejbližší, která mi před mnoha lety v inscenaci Otomara Krejči s Janem Třískou a Marií Tomášovou v titulních rolích připravila dosud
nepřekonaný divadelní zážitek.
Co bylo vaším prvotním impulsem k rozhodnutí přeložit právě tuto Shakepearovu hru?Velkorysá nabídka překladatele Aloise Bejblíka, který měl kolem roku 1984 hru překládat pro Západočeské divadlo v Chebu, ale měl pocit,
že by se této hry o mladých milencích měl chopit někdo mladší. Byl to můj první překlad Shakespeara a taky první kniha, kterou jsem pak
po letech vydal ve svém nakladatelství Romeo.
Prozradíte nám něco z překladatelské dílny? Jak dlouho vlastně trvá takový překlad?Asi tak tři čtyři měsíce mi trvá hrubý překlad, ale pak nastává ještě dlouhé pilování. Romea a Julii jsem už vydal v nakladatelství třikrát, ale
pokaždé jsem ještě překlad upravil.
Jak se díváte na různé přístupy k inscenování Shakespearových her?Shakespeare, jak známo, vytvořil dílo univerzálně platné, v němž se každá doba, každý čtenář, divák i režisér zcela aktuálně najde. Mně
osobně byla vždy blízká představa režiséra jako tvůrčího interpreta daného díla. V tom smyslu mi práce režiséra do značné míry splývá
s prací překladatele. Stejně jako nemůžu a nechci při překladu takto časově odlehlého textu volit jednotně antikvární jazykové prostředky,
protože by se tak mimo jiné popřela autorova stylistická pestrost, bráním se i tomu text tzv. „aktualizovat“ - tedy vnášet do hry dnešní
reálie a jednoznačné narážky na současnost, hlavně proto, že mi to připadá zbytečné. Domnívám se, že podobně lze postupovat i při
inscenování Shakespearových her, a že by to svým způsobem měl být ten základní přístup, vedle něhož mohou jistě existovat přístupy jiné,
experimentální, avantgardní, aktualizující či výrazně „režijní“atp. Shakespeare je mrtvý, bránit se nemůže, jako výrazně dobrý autor taky
leccos unese a divák chce a má právo vidět neustále něco nového a jiného. Různé přístupy mohou jistě existovat vedle sebe a žádný z nich
by se neměl považovat za jedině možný. K. Š.
12
Jiří Josek překladatel
SLEZSKÉ NEMOVITOSTI S.R.O. · PODĚBRADOVA 1243/7 702 00 OSTRAVA · TELEFON 596 611 773
BYTOVÝ DŮM ZÁMECKÁ /MASARYKOVO NÁMĚSTÍ OSTRAVA
POLIKLINIKA KOSTELNÍ ULICE OSTRAVA
Společnost SLEZSKÉ NEMOVITOSTI, jeden z hlavních partnerů Shakespearovských
slavností v Ostravě, se zabývá rozvojem
residenčního i multifunkčního developmentu.
Naše projekty v Ostravě se vyznačují vysoce
kvalitní architekturou, citlivou k okolnímu
prostředí i k potřebám města.
Velice nám záleží na tom, abychom
prostřednictvím našich projektů vytvářeli
prostředí, ve kterém se bude Ostravanům
dobře žít, pracovat nebo podnikat.
Mírové náměstí 160/2 703 00 Ostrava-Vítkovice Tel. 596 967 954
www.rothschild-palace.cz
S P O L E Č E N S K Ý D Ů M
Konce r t , d ivad lo , s po l e č en ská nebo spo r t ovn í akc e ?Nebo j en tak po s edě t u dobrého v ína ?
Př i jmě t e na š e pozvání
Provozovatelem ROTHSCHILD Palace je
Sanace železobetonových konstrukcí Ochrana proti korozi Protichemické izolace Hydroizolace Plasty
www.staba-servis-antikor.cz
Jindřich IV.
08
Katalog_tisk.indd 8 21.6.2010 14:28:57
17
Když jsem paní Bělohradskou požádala o rozhovor na téma Jin-
dřich IV., trochu se tomu bránila, protože jak řekla: „Za režiséra
má mluvit jeho inscenace a všechna další slova jsou zbytečná.“
Nicméně Jindřich IV. je jedním z méně hraných Shakespearov-
ských dramat, je napsán ve dvou dílech, které se v našem případě
odehrají v jednom večeru, a diváci se zde opět setkají s postavou
Falstaffa. Je tedy na co se ptát a já jsem požádala paní režisér-
ku o zamyšlení se nad čtyřmi body – úprava hry, inscenace či
interpretace, Shakespeare jako autor a Letní shakespearovské
slavnosti.
Úprava hry Hra Jindřich IV. má dva díly. Prolínají se v ní dva světy. Svět politiky
a svět podsvětí. Má-li se příběh odehrát v jednom večeru, musí
dojít k razantní úpravě, na jejímž začátku stojí otázka, který z těch-
to světů je pro režiséra jako interpreta ten vůdčí. Já se rozhodla
pro svět politiky. Zaujal mě hned při prvním čtení. A vlastně kvůli
němu jsem nabídku na režírování této hry přijala. Mechanismy
politických uskupení, přátelství i praktik jsou ve hře velmi aktuální.
Mluví-li Shakespeare o tom, že divadlo má být zrcadlem doby, zdá
se mi, že Jindřich IV. to i po 400 letech splňuje více než překvapi-
vě. Dvojjakost hry provokuje otázku: Ctižádost nebo požitek? Pro
mě je hlavní postavou princ Jindřich a jeho příběh cesty k moci.
Falstaff, král požitku a podsvětí existuje v obecném povědomí
jako archetyp. Jako konkrétní postava je ovšem i on dvojjaký.
K inscenaciJe to první Shakespearova historická hra uváděná na Pražském
hradě v rámci Shakespearovských slavností. Ať mi odpustí mi-
lovníci historických pláten a dobových kostýmů, ale protože já
vnímám Jindřicha IV. jako hru politickou a ne historickou, přisou-
dila jsem jí současné kostýmy i scénu, inscenační střídmost až
věcnost a minimalistické režijní prostředky. Přála bych si, aby in-
scenace byla především záležitostí herců.
Nejde o „zprávu“ o současnosti, ale o jakousi „rezonanční desku“,
která s naší současností v mnohém souzní.
O autoroviJako režisérka mám na Shakespearovi ráda svobodu, kterou mi
dává. Je tak autorsky bohatý a velkorysý v nabízených možnostech,
že s ním lze naložit téměř jakkoliv. Umožňuje nekonečné množství
výkladů a inscenačních podob. A dále by to bylo na esej.
Letní shakespearovské slavnosti Po Hamletovi Falstaff. Tomu jsem nedokázala odolat. Pro mě jsou
to dva „fi lozofové života“ – jeden aristokratický, druhý plebejský
– dva extrémy na opačném konci přímky. I to zvláštní dobrodruž-
ství – podobný typ takto dvojjaké hry jsem ještě nikdy nedělala.
A Shakespearovské slavnosti na Hradě mám ráda. Ta atmosféra
letní noci na krásném nádvoří se stromem uprostřed hlediště;
má to v sobě jedinečnou magii a kouzlo. Kouzlo léta. A pak ješ-
tě jedna věc: v divadle režisér pracuje s herci, kteří jsou v něm
zaměstnaní. Tady si stavíte vlastní tým, vybíráte si lidi ze všech
možných divadel a hledáte „optimální skladbu pro svůj příběh“.
Ta svoboda je krásná. Je to stejné jako u fi lmu. A já to mám moc
ráda. Při obsazování myslím i na to, aby jim – nám – bylo spolu
dobře. Jak při práci, tak i při reprízách. Čekají nás přece společné
prázdniny. A nakonec: s lidmi s LSS se mi neobyčejně dobře spo-
lupracuje. Je mezi námi důvěra a velká míra otevřenosti. Chovají
se jako přátelé a zahrnují mě péčí, která mi dělá dobře. Režie
je pekelná dřina a to, jak se s Vámi při práci zachází, je důležité.
Alespoň pro mě.
Barbara Tůmová
PÁR SLOV REŽISÉRKY
O HŘE, INSCENACI
A AUTOROVI
Lucie Bělohradská a Norbert Lichý
foto: Pavel Mára
priloha-tisk-Jindrich.indd 4 21.6.2010 14:16:20
18
19
MARTIN HILSKÝ – překlad
Prof. PhDr. Martin Hilský, anglista, překladatel, esejista a profesor anglické literatury na Univerzitě Karlově, patří k předním českým překladatelům Shakespearova díla. Své bravurní, sofistikované konstrukce Hilský vždy opírá o důkladnou znalost jazyka a dobových reálií: jeho překlady jsou tak - při vší pokoře vůči předloze - jiskřivé a moderní. Jeho prvním shakespearovským překladem byl
v roce 1983 Sen noci svatojánské; od té doby přeložil celé Shakespearovo dramatické dílo, celkem 38 her a dále i Sonety a narativní básně. S Letními shakespearovskými slavnostmi Martin Hilský pravidelně spolupracuje od roku 1998, kdy bylo v režii Borise Rösnera na Purkrabství Pražského hradu uvedeno drama Macbeth. S velkým diváckým ohlasem se setkaly Hilského komponované tematické večery sestavené z nejlepších shakespearovských textů. V roce 2004 to byl večer Blázni, milenci a básníci a v následujícím roce pak pořad nazvaný Shakespearovi šašci. Pro letošní rok připravil Martin Hilský překlad historického dramatu Jindřich IV. Vedle překladů her je Martin Hilský též autorem několika monografií týkajících se anglo-americké literatury, za všechny jmenujme např. výběr z jeho esejistické tvorby Rozbité zrcadlo (2009), kde refl ektuje proměny života a kultury v Americe a Británii 20. století v několika vybraných uzlových bodech, a dále knihu rozhovorů Když ticho mluví (2008), v niž barvitě a vtipně vypráví o svém životě překladatele i o možných překvapeních, které toto povolání přináší. Martin Hilský je držitelem několika prestižních ocenění. Za překlad Shakespearových sonetů obdržel v roce 1997 Jungmannovu cenu. V roce 2002 získal za překlady a interpretaci Shakespearova díla Cenu Toma Stopparda, udělovanou Nadací Charty 77. Ve stejném roce získal ještě Výroční cenu Nadace Českého literárního fondu za rok 2002 za rozhlasový pořad o Shakespearových Sonetech. V roce 2001 ho za zásluhy o šíření anglické literatury v České republice a za jeho shakespearovské překlady jmenovala královna Alžběta II. čestným členem Řádu Britského impéria (MBE). Kromě pravidelné přednáškové činnosti na Filozofické fakultě UK přednáší Martin Hilský i na jiných českých i zahraničních univerzitách. Mezi nimi např. na University of London, Shakespeare Institute, Stratford-upon-Avon, Folger Library, Washington D.C., Deutsche Shakespeare Gesellschaft, Weimar, Universidad de Murcia. Pro širší veřejnost přednášel též v Mnichově, Ženevě, Basileji, Londýně, Edinburku. Martin Hilský je členem Kruhu moderních filologů (v letech 1993 – 1996 byl jeho předsedou), Obce překladatelů České republiky, Evropské společnosti anglistů a členem českého PEN klubu.
LUCIE BĚLOHRADSKÁ – úprava, režie
Narodila se v Praze. Po maturitě na gymnáziu odešla s režisérem Janem Grossmannem jako elévka – asistentka do chebského divadla a po roce byla přijata na pražskou DAMU, kde v roce 1980 absolvovala obor režie na Katedře činoherního divadla. Ve stejném roce dostává nabídku angažmá do Divadla Na zábradlí, kde jednak asistuje režiséru Schormovi a jednak sama režíruje několik inscenací (Merci,
Pobřeží, El Campo, Paní z námoří). Současně autorsky i režijně spolupracuje s Divadlem v Řeznické (Zpráva pro pána, kterému nemá kdo psát, Kdo se skrývá za zdí) a v období let 1987–89 spoluzakládá a působí ve Volném sdružení režisérů (Konec krále Filipa, inscenace v divadle Rubín). V té době začala spolupracovat i s dalšími divadly – např. s DISKem (1988; vlastní adaptace Diderotovy Jeptišky), s libereckým Divadlem F. X. Šaldy (1989; Vlci), krátce působila v Městských divadlech pražských. V letech 1990 – 1996 byla pedagožkou na Divadelní fakultě – na Katedře alternativního a loutkového divadla a se studenty připravila několik pozoruhodných titulů (Láska dona Perlimplina, Androkles a lev, Hrůzy lásky u Shakespeara, Lysistrata). Autorsky spolupracovala na dvou inscenacích s Josefem Kroftou v Ženevě. Ve výčtu jejích režijních prací je nutné uvést i její spolupráci s Divadlem pod Palmovkou: inscenace Slečna Julie (1997), Caligula (1998), který se hrál10 let a herec Jiří Langmajer za něj dostal cenu Thálie pro herce do 33 let, Eurydika (1999), Oidipus vladař (2002); s Divadlem na Vinohradech inscenace Pobřeží (2004), Richard II. (2006); s divadlem Viola, kde kromě jiných inscenací režírovala jazzové monodrama Novecento (Magické piáno) s hudbou E. Viklického a v hlavní roli s Davidem Prachařem, který za tuto roli v roce 2006 získal cenu Thálie. Spolupracovala také s činohrou Národního divadla, kde např. v Divadle Kolowrat zinscenovala Bergmanovo Po zkoušce (1998), Rutovu Olgu a ďábla, O’Brienové Virginie (2005) a Fraynovy Listy důvěrné (2009). Ve Stavovském divadle v roce 2007 pak Sladké ptáče mládí T. Williamse. Rozsáhlá je její spolupráce s televizí, pro kterou napsala několik původních scénářů (např. Stopy ve skle, Sama uprostřed noci). Řadu inscenací a televizních filmů režírovala (3x Samuel Beckett, Sartre: S vyloučením veřejnosti, vlastní scénář: Hra se smrtí, D. Fischerová: Andělský smích, D. H. Lawrence – Verner: Lišák, J. Knitlová: Specialita šéfkuchaře, Vrah jsi ty atd.). V roce 2009 natočila televizní film Archiv, kterým se ČT podařilo po 6 letech dostat se do finále soutěže na jednom z nejprestižnějších televizních festivalů v Biarritzu a František Němec za hlavní roli v tomto filmu zde získal hlavní cenu Grand Prix. V roce 1996 v nakladatelství Paseka vyšla její povídková knížka Milostná vraždění. Na Pražském hradě v rámci Letních shakespearovských slavností režírovala v roce 2003 Hamleta s Jiřím Langmajerem v hlavní roli.
Propřelitek Shsoopa ta- s
v roce 1983 Sen noci sv
NanaJa– aa DAobdnaNrere
Pobřeží, El Campo, Paní z ná
20
LADISLAV MRKVIČKA – KRÁL JINDŘICH IV.
„Shakespeare? Věčná výzva pro herce a režiséry,“ říká, a vzápětí dodává: „Někteří režiséři občas cítí potřebu Shakespeara doplnit, dotvořit, a vůbec se na něj vytáhnout. Zatím vydržel. Shakespeare, to je nikdy nevyhraný souboj, přesto souboj neustále vyhledávaný, nikdy nekončící a na výsost inspirativní. Setkání s ním je vždy setkáním s tajemným duchem divadla, s jeho základní podstatou. Pro smrtelníka je to setkání s nesmrtelností – jsem úmyslně patetický!“Narodil se v Praze na Proseku ve znamení Vodnáře. Vystudoval herectví na DAMU a první angažmá získal v ostravském Divadle Petra Bezruče. Poté následovala angažmá v Hradci Králové, v Divadle S. K. Neumanna (dnes Divadlo pod Palmovkou) a v Divadle Na zábradlí, kde patřil k hereckým oporám slavné éry režiséra Evalda Schorma. Od roku 1991 je členem Národního divadla v Praze. Jeho výrazné herecké nadání mu přinášelo od samého začátku krásné role – byl Čapkovým Loupežníkem, rytířem Des Grieux v Manon Lescaut, Georgem v adaptaci O myších a lidech, Smerďakovem v Bratrech Karamazových, nezapomenutelným Hanťou v Hlučné samotě. I v Národním divadle si zahrál řadu charakterních a komických
postav: Jaquese v komedii Jak se vám líbí, Ďábla v Zázračném mágovi, Teiresiáse v tragédii Oidipus vladař, Ivolgina v dramatizaci Dostojevského Idiota, Fistulu v Havlově Pokoušení, Otce v Jiráskově Otci a Strýce ve Františákově Doma a mnoho dalších. Z řady jeho shakespearovských rolí uveďme ještě Angela v Komedii omylů, Ondřeje Třasořitku ve Večeru tříkrálovém, Monteka v Romeovi a Julii a Menenia Agrippu v Coriolanovi. V současné době mohou diváci Ladislava Mrkvičku vidět na jevišti Stavovského divadla v roli Hraběte Riverse v Shakespearově Richardovi III., jako Mortena Kiila v Ibsenově Nepříteli lidu a na Nové scéně ND v roli Harryho v inscenaci Spaseni. Kromě divadelních rolí má Ladislav Mrkvička na svém kontě desítky rolí ve filmech (Romeo, Julie a tma, Černá dynastie, Atentát, Metráček, Grandhotel aj.) i v televizních inscenacích a seriálech (např. Dobrá voda, O princezně, která nesměla na slunce, Pravdivý příběh Antonie Pařízkové, lehké holky s dobrým srdcem, Můj otec a ostatní muži). Rozhlasoví posluchači znají dobře jeho hlas z rádia (mj. hra Poslední noc nebo pětidílná rozhlasová inscenace Tristan a Isolda). Hojně spolupracuje s dabingem, kde máme jeho hlas spojený s Jeanem Claudem Brasseurem. Hostuje i na jiných scénách, například v současné době v Divadle ABC ve hře Tajemné rozcestí a v Divadle Ungelt v představení Láskou posedlí. Od roku 1998 je pedagogem herectví na Katedře činoherního divadla DAMU.
JAN DOLANSKÝ – PRINC JINDŘICH
Narodil se v Hradci Králové, ve znamení Vodnáře. Je jedním z nejobsazovanějších herců mladé generace a v Shakespearových hrách účinkoval už mnohokrát - ve Snu noci svatojánské byl Pukem, v Kupci benátském Basaniem, ve Zkrocení zlé ženy Lucentiem. Hrál v pražském Divadle Komedie, spolupracoval také s Divadlem na Vinohradech (Max ve hře Král Krysa) a od roku 2003 je členem souboru pražského Národního divadla. Zde ztělesnil například Valentina ve Schwabově hře Faust, můj hrudník, má přilba, vikomta de Valverta v Rostandově Cyranovi z Bergeracu, Kennyho ve hře Jako naprostý šílenci či Tresku v Moliérově komedii Lakomec. Účinkuje také v Divadle Na Jezerce v dramatu Na dotek (Dan). Idolem mnoha paní a dívek se však stal zejména díky filmu a televizi. Objevil se mj. v televizním filmu Udělení milosti se zamítá, titulní roli ztvárnil v celovečerním snímku Perníková věž M. Šteindlera, výrazné úlohy měl také ve snímcích Chocking Hazard či Všechno nejlepší! V Sametových vrazích ho režisér Jiří Svoboda obsadil do úlohy excentrického psychopata Ludvíka Křížka. Jan Dolanský má rád snowboarding a pečlivě chrání soukromí své rodiny. Jeho manželkou je herečka Lenka Vlasáková a spolu se starají o tři děti.
NORBERT LICHÝ – FALSTAFF
Narodil se v Ostravě (na hvězdné obloze prý v tu chvíli prolétala Tylova kometa obratníkem Shakespeara) v rodině dramatika, básníka, režiséra a herce Saši Lichého, který od roku 1958 dvacet let působil v Divadle Petra Bezruče. V tomto divadle se Norbert na jevišti poprvé objevil v devíti letech. Poté, co ho nepřijali na studium herectví na brněnské JAMU, nastoupil jako herecký elév v Severomoravském divadle v Šumperku, mj. spolu s Miroslavem Etzlerem nebo Jiřím Dvořákem. V letech 1986-1987 působil v ostravském Divadle loutek, od roku 1987 je stále členem ostravského Divadla Petra Bezruče, kde se uplatňuje nejen jako herec, ale i skladatel scénické hudby a v roce 2005 i jako umělecký šéf. Patří ke stěžejním osobnostem DPB, na jehož scéně vytvořil řadu postav klasického i soudobého repertoáru, mj. krále Claudia v Hamletovi, Antonína Důru ve Vančurově Rozmarném létu, Truffaldina ve Sluhovi dvou pánů, Rogožina v Idiotovi, Krále Duncana a další postavy v Macbethovi, De Guiche v Cyranovi, továrníka Werleho v Divoké kachně. Za roli Mendela Singera v inscenaci Job obdržel Cenu Thálie za mimořádný jevištní výkon v roce 2008 (předchozí rok byl nominován za roli Dodge v inscenaci DPB Pohřbené dítě).
Porota Cen Thálie konstatovala, že „Norbert Lichý vytvořil prostými, ale vnitřně hlubokými prostředky působivou postavu životem těžce zkoušeného chudého židovského kantora, jeho výkon vnáší do hlediště velkou sílu očistné katarze a potvrzuje vyzrálost herce.“ Spolupracuje s ostravským studiem České televize na dokumentech i dabingu. Jako ostravský patriot spojuje svou uměleckou kariéru s Ostravou. Hrál ve filmech a TV seriálech (Sluneční stát, Hlídač č. 47, Na vlky železa, Kriminálka Anděl, Strážce duší, Vyprávěj aj.).
„ShShsose– jNazísNénvn
postav: Jaquese v komedpostav: Jaq
Nav rv Dhodivv sekempWje
Porota Cen Thálie konstatovorota Cen T
o a ě k li g oo
LETNÍ SHAKESPEAROVSKÉ
SLAVNOSTI 2010
HLAVNÍ MEDIÁLNÍ PARTNERLETNÍ SHAKESPEAROVSKÉ SLAVNOSTI 2010
Katalog_tisk.indd 10 21.6.2010 14:29:05
23
14
Rolling Stones
U2
Skrytáhistoriediamant
Žigulík: symbol socialismu
Megaopravy
Forenzní v dy
Pravda o j dle
Mezinárodní terorismus
Zem krásnáneznámá
Nap í vesmírem
Fidel Castro
Katalog_tisk.indd 14 21.6.2010 14:29:17
1111
Úsměv je všude.
Ráááádio.
IMP_KatalogShakespeare_UsmevDrdol_A4V.indd 1 13.5.2010 18:19:38
Katalog_tisk.indd 11 21.6.2010 14:29:06
william shakespeare
Katalog_tisk.indd 29 21.6.2010 14:29:56
Antonius
a Kleopatra
Překlad Ľubomír Feldek, Martin Hilský
Režie Michal Vajdička
Hudba Peter Mankovecký
Scéna Pavol Andraško
Kostýmy Jana Hurtigová
D
ramaturgie Peter Pavlac
Marcus Antonius Jan Koleník
Kleopatra, egyptská královna Henrieta Mičkovicová
Octavius Caesar Ľuboš Kostelný
Domitius Enobarbus Petr Halberstadt
Agrippa Jan Révai
Octavia, sestra Octavia Caesara Danica Jurčová
První posel Peter Oszlík
Druhý posel Michal Szoltés
Charmian Zuzana Kanócz
Alexas Csongor Kassai
Lepidus Braňo Matuščin
Klaun Tomáš Horváth
28
Katalog_tisk.indd 28 21.6.2010 14:29:54
27
Odkaz divadla Globe v čase globalizácie
Svet sa dnes globalizuje, slovo sa stáva prekážkou
medzinárodného dorozumenia, a tak sme v divadle čoraz
častejšie svedkami pokusov zaobísť sa bez neho. Divadelná
kritika však hodnotí mnohé takéto pokusy iba ako „zaujímavé“
a divák pri nich zíva.
Načo ozaj zachádzať v tomto globalizačnom úsilí do krajnosti,
keď divadlo pozná aj iné globalizačné posolstvo – to, ktoré k nám
prichádza ponad štyri storočia zo shakespearovského divadla
Globe.
Priam v podobe vzorca nám ho odovzdáva napríklad aj
Shakespearova hra Antonius a Kleopatra.
Antonius (82 – 30 ) a Kleopatra (69 – 30) boli milenci, ktorí naozaj
žili a písali históriu pred naším letopočtom. Vďaka Williamovi
Shakespearovi (1564 – 1616) sa však stali aj nesmrteľnými milencami svetovej
literatúry, takže mnohým čitateľom či divákom tejto hry sa nechce veriť, že tí dvaja
naozaj žili, a pokladajú ich za bytosti, ktoré vytvorila zázračná Shakespearova
fantázia.
Tá fantázia bola o to zázračnejšia, že sa musela uspokojiť s holým alžbetínskym
javiskom, na ktorom – ako je známe – nebolo nič, iba dvoje dverí, z ktorých jedny
umožňovali jedným postávam odchádzať vo chvíli, keď druhými dverami iné postavy
prichádzali, a tak sa mohli striedať rôzne dejové pásma.
Williamovi Shakespearovi však týchto dvoje dverí postačilo, aby dokázal striedať
pásma nie iba dejové, ale priam dejinné. V prípade tejto hry sa dá povedať, že
striedal dva svety – a na to, aby sugestívne zobrazil námornú bitku pri Actiu, v ktorej
sa rozhodovalo o víťazovi súperenia medzi Rímom a Egyptom, nepotreboval nič
iné, len (už vtedy!!!) metódu filmového strihu, keď sa raz jeden, raz druhý vojvodca
pozerá za javisko a hovorí, čo vidí.
O shakespearovskom (a nielen o shakespearovskom) divadle totiž vždy platilo
(a verme, že aj v budúcnosti bude platiť), že je tým lepšie, čím viac musí divákova
fantázia spolupracovať s básnikovou.
Potvrdzovalo sa to vždy aj na inscenáciách Antonia a Kleopatry: tie výpravne
najchudobnejšie bývali najúspešnejšie. A naopak – keď bohatstvo divadla
a divadelná technika dovolili, aby dokonca priamo na javisko priplávali a pred očami
divákov bojovali rímske a egyptské lode, stalo sa také predstavenie zvyčajne nudným
prepadákom.
Slovenské aj české divadlá patria našťastie medzi tie chudobnejšie, a tak sa nevdojak
aj ony stávajú nositeľmi shakespearovského odkazu, že zo slov, ktoré vloží básnik
do hercových úst, sa dá aj na holej scéne stvoriť celý svet a že teda aj možnosti
divadla sú také bezhraničné, ako je bezhraničná tá láska, o ktorej sa zhovárajú
v jednom z najslávnejších ľúbostných dialógov svetovej literatúry práve Antonius
a Kleopatra:
KLEOPATRA Ak je to láska – koľko je jej? Povedz!ANTONIUS Almužnu zrátaš. Pravú lásku nikdy. KLEOPATRA A ja chcem predsa nájsť jej hranice!ANTONIUS Skôr nájdeš novú zem a nové nebo.
Ľubomír Feldek
28
Užívejte všemi smysly!Moravskoslezský kraj je elektrizujícím koutem Èeské republiky. Malebné hory,starobylé památky, pestré kulturní akce, aktivní sportování a pohyb, odpoèineki nekoneèné veèírky. Staèí si jen vybrat a vychutnávat plnými doušky, regionna pomezí Moravy a Slezska má co nabídnout.
www.msregion.cz
Komedie omylůPremiéra se uskutečnila 22. července 2008 na Slezskoostravském hradě. Představení v produkci PaS de Theatre bylo vkladem pořadatelů ostravské části Shakespearovských slavností celému česko-slovenskému projektu. Poprvé mohli diváci vidět herce z různých ostravských divadel na jevišti v jediném okamžiku. V přátelské „konkurenci“ shakespearovských představení (s mnohdy hvězdným obsazením) „ostravská company“ obstála. Recenze kritiků názory diváků se shodovaly v kladném hodnocení skvělé souhry a radosti ze hry plné gejzírů gagů. Velkou poctou byla pochvala od prof. Hilského, který shlédl představení dokonce dvakrát. Skvělého přijetí se Komedii omylů také dostalo na turné na Pražském hradě 2008 a 2009 a v tomtéž roce také na hradě bratislavském a brněnském. Česká televize projevila zájem vytvořit záznam divadelního představení, které se zrealizovalo v krásném prostředí Hukvald 3. a 4.července 2010. Derniéra se uskuteční 10. srpna 2010, kdy se hra pomyslně vrátí na Slezskoostravský hrad.
Překlad
Režie
Dramaturgie
Kostýmy a scéna
Hudba
Inspice
Antifolus Efeský
Antifolus Syrakuský
Dromio Efeský
Dromio Syrakuský
Adriana
Luciana
Abatyše
Kurtizána
Angelo
Vévoda
Egeon
Baltazar
Skřipec
Strážník
Kupec
Manča
Kurtizány
Strážníci
Martin Hilský
Peter Gábor
Marek Pivovar
Marta Roszkopfová
Petr Filák
Michaela Šárská
Marek Holý
Petr Sýkora
Vladimír Polák
Jiří Sedláček
Pavlína Kafková
Tereza Dočkalová
Alena Sasínová
Tereza Vilišová
Tomáš Jirman
Vladimír Čapka
Jan Fišar
Ivo Marták
René Šmotek
Libor Olma
Zbigniew Kalina
Hana Prymusová
Markéta Pospíšilová, Naděžda Mužíková
Michal Baran, Jaroslav Nitka
KOMEDIEOMYLŮ
William Shakespeare
Katalog_tisk.indd 16 21.6.2010 14:29:21
31
30
Regionální aktualityLokální zpravodajstvíKulturaSportZábava pro celou rodinuRozhovoryTV program
Sedmička pro vás vychází každý čtvrtek ve více než
140 městech ČRwww.sedmicka.cz
Nejčtenější týdeník ve městěKatalog_tisk.indd 30 21.6.2010 14:29:58
34
35
P R E M I É R Y V S E Z Ó N Ě 2 0 1 0 / 2 0 1 1
R E P E R T O Á R S E Z Ó N Y 2 0 1 0 / 2 0 1 1
NÁR OD N Í D IVAD LOMORAVSKOSLEZSKÉ
příspěvková organizace statutárního města Ostrava
ŠÁRKA + ARIADNA O 23. 9. 2010
ROSE MARIE OPTA/M 7. 10. 2010
CENCI Č 21. 10. 2010
KONEC MASOPUSTU Č 4. 11. 2010
WERTHER O 18. 11. 2010
MARGUERITE OPTA/M 2. 12. 2010
LOUSKÁČEK B 16. 12. 2010
GOTTLAND Č 20. 1. 2011
VELKOLEPOST VYVOLENÝCH
aneb SETRVALÝ STAV SVĚTA Č 27. 1. 2011
ORFEUS V PODSVĚTÍ O 24. 2. 2011
PARDON MY ENGLISH OPTA/M 3. 3. 2011
JEJÍ PASTORKYŇA Č 31. 3. 2011
FEDORA O 14. 4. 2011
ZÁZRAK V TICHU B 28. 4. 2011
ČARODĚJKY Z EASTWICKU OPTA/M
19. 5. 2011
NĚCO V NÍ JE Č 26. 5. 2011
DONAHA! (HOLE DUPY) Č 16. 6. 2011
CARDILLAC O 23. 6. 2011
PRODANÁ NEVĚSTA
JEJÍ PASTORKYŇA
LA TRAVIATA
FALSTAFF
NABUCCO
CARMEN
L’ITALIANA IN ALGERI (ITALKA V ALŽÍRU)
GISELLE
U2 – YOU TOO... TY TAKY?
SNĚHURKA A SEDM TRPASLÍKŮ
LABUTÍ JEZERO
SPÍCÍ KRASAVICE (ŠÍPKOVÁ RŮŽENKA)
KRVAVÉ KŘTINY
aneb DRAHOMÍRA A JEJÍ SYNOVÉ
IDEÁLNÍ MANŽEL
APARTMÁ V HOTELU PLAZA
HABAĎÚRA
KOMEDYJE O ČERTOVÝCH OSIDLÁCH
AMADEUS
HELLO, DOLLY!
NETOPÝR
ZVONÍK U MATKY BOŽÍ
MAMZELLE NITOUCHE
TĚŠÍME SE NA VÁS PO PRÁZDNINÁCH.
JDEME ZA VÁMI!
VŠECHNY ČTYŘI SOUBORY VÁS PŘIVÍTAJÍ 29. SRPNA 2010 0D 16 HODIN NA MASARYKOVĚ NÁMĚSTÍ.
SEZÓNU 2010/2011 ZAHAJUJEME 5. ZÁŘÍ 2010 SLAVNOSTNÍM GALAVEČEREM.
MÁTE UŽ PŘEDPLATNÉ NA SEZÓNU 2010/2011?
KUPTE SI PŘEDPLATNÉ DŘÍV, NEŽ VAŠE MÍSTA OBSADÍ JINÍ!
N Á R O D N Í D I VA D LO M O R AV S KO S L E Z S K É
www.ticketportal.cz
www.ndm.cz
O P E R A – Č I N O H R A – B A L E T – O P E R E TA / M U Z I K Á L
OP
ER
AB
AL
ET
ČI
NO
HR
AO
PE
RE
TA
/M
UZ
IK
ÁL
D I V A D L O A N T O N Í N A D V O Ř Á K A
D I V A D L O J I Ř Í H O M Y R O N A
N Á R O D N Í D I VA D LO M O R AV S KO S L E Z S K Épříspěvková organizace statutárního města Ostrava
Ředitel: Jiří NekvasilHudební ředitel opery: Robert JindraŠéf činohry: Pavel ŠimákŠéf baletu: Igor VejsadaŠéfka operety/muzikálu: Gabriela Haukvicová
Čs. legií 148/14701 04 OSTRAVA – Moravská Ostravatelefon: 596 276 111 e-mail: [email protected]
V S T U P E N K Y O B D R Ž Í T E
• v celotýdenním ústředním předprodeji na třídě Čs. legií, vedle Divadla Jiřího Myrona:pondělí 12.00 – 17.00 hodinúterý až pátek 8.00 – 17.00 hodinsobota 8.00 – 12.00 hodinneděle zavřeno
ústřední předprodej telefon: 596 276 203
596 276 242
náborové oddělení telefon: 596 276 189objednávky vstupenek nad 10 ks
• hodinu před začátkem představení u pokladny:v Divadle Antonína Dvořáka telefon: 596 276 420v Divadle Jiřího Myrona telefon: 596 276 135
• předplatné telefon: 596 276 202
pondělí 12.00 – 17.00 hodinúterý 8.00 – 13.00 13.30 – 15.30 hodinstředa 8.00 – 17.00 hodinčtvrtek 8.00 – 13.00 13.30 – 15.30 hodinpátek 8.00 – 12.00 sobota, neděle zavřeno
Předprodej vstupenek na všechna představení NDMa na veřejné generálky v ústředním předprodeji. Vstupenky na veřejnégenerálky se prodávají jeden den před jejich konáním, tj. zpravidla večtvrtek. Ceník vstupenek na jednotlivá představení a podmínky posky-tování slevy při hromadných návštěvách seniorů, žáků a studentů jsouvyvěšeny u pokladny předprodeje. Na předpremiéry–veřejné generálky pro seniory– jednotné vstupné.
ZBYLÉ VSTUPENKY NA PŘEDSTAVENÍ V PŘEDPLATNÉM
I MIMO PŘEDPLATNÉ V PRODEJI HODINU PŘED ZAČÁTKEM
PŘEDSTAVENÍ PŘÍMO V DIVADLE JIŘÍHO MYRONA
A DIVADLE ANTONÍNA DVOŘÁKA.
Vstupenky NDM nyní v prodeji také v sítiwww.ticketportal.cz
www.ndm.cz
www.omlux.czbezplatná infolinka 800 11 66 55
revitalizace s dotacípanelových, bytových a RD domů
ISO 9001:2008 • ISO 14001:2004 • ISO 18001:2007 • SA 8000:2001
komplexní revitalizace bytových domů • litý samonivelační potěr
• litý cementový potěr • cementové lité pěny s polystyrénem• zateplení obvodového pláště budovy
• výměna oken a sanace balkonu a lodžií• zateplení a rekonstrukce plochých střech• rekonstrukce vstupních portálů• hydroizolace spodní stavby
V případě realizace zakázky, vyřídíme veškerou administrativu spojenou s dotací PANEL a ZELENÁ ÚSPORÁM ZDARMA!
realizace litých podlah• šestikomorový profil s velkou stavební
hloubkou 80 mm a středovým těsněním• certifikované kování MACO a výztuhy• žaluzie, stínicí technika
výroba plastových oken
OMLUX, spol. s r.o.Františky Stránecké 165/8709 00 Ostrava-Mariánské HoryTel.: 596 133 701, Fax: 596 133 559E-mail: [email protected]
středisko PRAHA:Květnového vítězství 55, 149 00 Praha 4E-mail: [email protected]
výroba plastových oken:Strahovice u Opavy 747 30E-mail: [email protected]
odečet dotace z ceny, vyřízení ZDARMA
www.sareza.cz
Mé t lo íká ANO!!!
96.000.000 litr vody
pro zábavu
Ostrava - kandidát na titul Evropské hlavní město kultury 2015
Jiří Sedláček v zájmu pražských médií
Produkce alias Andrej Harmečko a Petr Sýkorav malé hradní místnůstce
Takhle Vás vidí herci
Turné Komedie omylů začíná větou pana Muntága: „To se tam vleze.“
Náměstek primátora Lukáš Ženatý právě zjistil, že si zapomněl vypůjčit deku a už je pozdě, neboť deky došly
René Šmotek: „Některé kostýmy Marty Roszkopfové by byly pro Shakespeara jistě překvapením.“
Pavlína Kafková lehce v rozpacích při gratulaci od prof. Martina Hilského: „AAaah ….em..hm…děkuji.“
Generální konzul Polska v Ostravě, pan Jerzy Antoni Kronholdl: „Panie Stuhr, ten zamek nazywał się polski a nie śląskoostrawski.”
Po představení Komedie omylů poslal Jan Tříska ostravským hercům SMS zprávu: „To bylo jedno z těch představení, které mě utvrzují, že hrát divadlo má smysl. Bravo per tutti. Upřímně Váš Honza.“
Tereza Dočkalová: „Já nepiju, mně je špatně z rohlíku.“
Ostrava na Pražském hradě
Poslední minuty Tomáše Jirmana a Vladimíra Čapky před začátkem představení. Každý herec má své rituály
Jiří Menzel: „Nesouhlasím s Vaším primátorem - to víno je výborné, vezu ho do Prahy.“
Tiskovka s Janem Přeučilem byla již malým festivalovém prologem
Slezskoostravský hrad se proměňuje v hlediště a jeviště
Na každou práci je třeba odborníků
Takto můžete vidět Marka Holého při jedné z mnoha cest mezi Prahou a Ostravou
I takové jsou povinnosti právníka a produkčního PaS de Theatre Petera Harmečka, když „hold nejsou lidi“ jdou úředníci do výroby jako v letech padesátých
Produkce PaS de Theatre, Andrej Harmečko na Pražském hradě: „Nikdo nepřišel! Nebo mi neřekli v kolik to začíná?“
ze zákulisí
Zeptejte se nás, jak ze zdánlivé banality udělat atraktivní zboží.
Vše je jen otázkou kreativity a marketingových dovedností.
Milí čtenáři, příznivci divadla… (Evžen Hart, člen představenstva PPF a.s.) 3Záštita primátora města Ostravy (Ing. Petr Kajnar) 5Vážení diváci… (Petra Mašínová, ředitelka pro PR a komunikaci OKD, a.s.) 7
ROMEO A JULIE 8Osoby a obsazení 9Rozhovor s Julií (Tereza Dočkalová) 10Rozhovor s Romeem (Marek Holý) 11Slovo režiséra (Pavel Šimák) 12Rozhovor s překladatelem (Jiří Josek) 12
JINDŘICH IV. 16Osoby a obsazení 17Pár slov režisérky o hře, inscenaci a autorovi 18Představujeme…(Martin Hilský a Lucie Bělohradská) 19Představujeme…(Ladislav Mrkvička, Jan Dolanský, Norbert Lichý) 20
VESELÉ PANIČKY WINDSORSKÉ 22Osoby a obsazení 23
ANTONIUS A KLEOPATRA 26Osoby a obsazení 27Odkaz divadla Globe v čase globalizácie (Ľubomír Feldek) 28
KOMEDIE OMYLŮ 30Osoby a obsazení 31
AS YOU LIKE IT 34The GB Theatre Company 35
Pohled ze zákulisí 41
OBSAH
REALIZAČNÍ TÝM
realizace festivalu: PaS de Theatre s.r.o. ředitel festivalu: Vladimír Polákproducenti: Andrej Harmečko, Petr Sýkora, Peter Harmečko šéf provozu: Stanislav Muntág produkce: Ivana Martáková grafické zpracování: Alena Burianová (Praha), IanDerson Advertising (Ostrava) světla: Stanislav Dvořák zvuk: Martin Duda
promotion festivalu: IanDerson Advertising
Vstupenky jsou k dispozici v prodejní síti TICKETPORTAL a v pokladně v místě konání představení. Informace o vstupenkách: 224 091 439.
Pořádá PaS de Theatre s.r.o. ve spolupráci s AGENTUROU SCHOK
Informace o Shakespearovských slavnostech v Ostravě 2010:
PaS de Theatre s.r.o., Matiční 730/3, 702 00 [email protected], www.shakespearova.cz
Pořadatelé festivalu Shakespearovské slavnosti v Ostravě 2010 děkují za pomoc při realizaci festivalu statutárnímu městu Ostrava, Moravskoslezskému kraji, Městskému obvodu Moravská Ostrava a Přívoz, dále panu Stanislavu Dvořákovi za světelnou techniku, firmě High Lite Touring s.r.o. za ozvučovací techniku, dále České televizi Ostrava a Českému rozhlasu Ostrava za podporu
… a nejvíce divákům, že Shakespeara v Ostravě v létě rádi vidí.
PODĚKOVÁNÍ
MEDIÁLNÍ PARTNEŘI:
PŘEDPRODEJ:
POŘADATELÉ A SPOLUPOŘADATELÉ:
HLAVNÍ PARTNEŘI:
GENERÁLNÍ PARTNER:
PARTNEŘI: