Download - SAVOY - Edilportale
1
SAVOY
2
HANDMADE IN GERMANY SINCE 1923
3
SCHRAMM WERKSTÄTTEN
PLATZ 17
UNTER DEN „TOP 50 LUXUSMARKEN
IN DEUTSCHLAND“.
RANKS 17TH
AMONG THE „TOP 50 LUXURY BRANDS
IN GERMANY“.
SCHRAMM WERKSTÄTTEN
AUSGEZEICHNET
MIT DEM AWARD
„MARKEN DES JAHRHUNDERTS“.
HONOURED
WITH THE AWARD
„BRANDS OF THE CENTURY“.
EIN ZUHAUSE AUF ZEIT.
A TEMPORARY HOME.
SAVOY 21 + CHILL-H I Husse Medoc-2H I Valance Medoc-2-H
EIN ZUHAUSE AUF ZEIT 6
HANDMADE IN GERMANY 10
SAVOY KOLLEKTION 18
KOPFTEIL-PROGRAMM 20
BEZUG UND SCHABRACKE 28
FÜSSE UND ROLLEN 34
TEXTILE MOMENTE 40
POLSTERBETTGRÖßEN 50
BESTES BETTKLIMA 52
DAS INTEGRIERTE SCHLAFSYSTEM 56
UNTERGESTELLE 60
UNTERMATRATZEN 62
OBERMATRATZEN 64
MATRATZEN-TOPPER 70
REFERENZEN 72
A TEMPORARY HOME 6
HANDMADE IN GERMANY 10
SAVOY COLLECTION 18
HEADBOARD RANGE 20
COVER AND VALANCE 28
FEET AND CASTORS 34
TEXTILE MOMENTS 40
UPHOLSTERED BED DIMENSIONS 50
BEST BED CLIMATE 52
THE INTEGRATED SLEEP SYSTEM 56
BASE FRAMES 60
BASE MATTRESSES 62
TOP MATTRESSES 64
MATTRESS TOPPERS 70
REFERENCES 72
6
HOTELS SIND EIN ZUHAUSE AUF ZEIT. ZUM WOHLFÜHLEN, ZUM GEBORGENSEIN, UM SICH VERWÖHNEN ZU LASSEN UND ZUM GENIESSEN. DABEI KOMMT ES NEBEN EINEM FREUNDLICHEN SERVICE UND EINEM ANSPRECHENDEN AMBIENTE VOR ALLEM AUF EINES AN – AUF DAS BETT. MIT DER HOTELBETT-KOL-LEKTION SAVOY AUS DER SCHRAMM-MANUFAKTUR LIEGEN SIE RICHTIG. HÖCHSTE HANDWERKLICHE PERFEKTION, MEISTERHAFTE VERARBEITUNG, EDLES, ZEITLOSES DESIGN UND DAS EINZIGARTIGE SCHLAFSYSTEM GARANTIEREN ZUFRIEDENE GÄSTE – JEDEN TAG.
HOTELS ARE A TEMPORARY HOME.TO FEEL COMFORTABLE, TO BE SECURE, TO GET SPOILED AND TO ENJOY TO THE FULL. A FRIENDLY SERVICE AND AN APPEALING AMBIANCE IS ESSENTIAL BUT ABOVE ALL THE RIGHT BED IS A MUST. THE SAVOY BED COLLEC-TION BY SCHRAMM IS THE RIGHT CHOICE. TOP ARTI-SAN PERFECTION, MASTERLY WORKMANSHIP, PRECIOUS, TIMELESS DESIGN AND THE ONE-OF-A-KIND SLEEPING SYSTEM PROVIDE FOR HIGHLY PLEASED GUESTS – EVERY SINGLE DAY.
Hotel Hof Grothues-Potthoff I D – Münster
7
Hotels radiate
a unique type
of magic.
Hotels
haben eine
besondere
Magie.
The Manadala Suites I D – Berlin
8
Hôtel de Tourrel I F–St.-Remy-de-Provence
9
IN VIELEN HOTELS IN DEUTSCHLAND UND EUROPA HABEN SICH FÜHRENDE HOTELIERS FÜR DIE HOTELBETTEN-KOLLEKTION SAVOY AUS DER SCHRAMM MANUFAKTUR ENT-SCHIEDEN. NEBEN ÜBER 90 JAHREN ERFAHRUNG IN DER HERSTELLUNG HOCHWERTIGER SCHLAFSYSTEME, MATRAT-ZEN UND UNTERMATRATZEN ZÄHLEN HIER DIE AUFWÄNDIGE HANDARBEIT, DIE HOCHWERTIGEN MATERIALIEN UND EINE ALLUMFASSENDE KOMPETENZ. LASSEN SIE SICH BERATEN – ZUM WOHL IHRER GÄSTE.
LEADING HOTELIERS IN GERMANY AND EUROPE SELECTED THE HOTEL BED COLLECTION SAVOY BY THE SCHRAMM MANUFACTORY FOR THEIR HOTELS. APART FROM 90 YE-ARS OF EXPERIENCE IN PRODUCING HIGH-END SLEEP SYSTEMS, MATTRESSES AND BASE MATTRESSES IT IS FOREMOST THE ELABORATE HANDCRAFT, THE CLASSY MATERIALS AND A COMPREHENSIVE COMPETENCE WHICH COUNT. LET YOURSELF GET THOROUGHLY ADVISED – IN FAVOUR OF YOUR GUESTS’ WELL-BEING.
10
SCHRAMM präsentiert
die besten Grundlagen
für guten Schlaf.
SCHRAMM presents
the best foundations
for good sleep.
11
HANDMADE IN GERMANYSEIT 1923
HANDMADE IN GERMANY SINCE 1923
12
13
Seit drei Generationen steht SCHRAMM für allumfassenden Schlafkom-fort in konsequenter Weiterentwicklung. Von 1923 bis heute sind wir unserem Handwerk treu geblieben. SCHRAMM ist und bleibt eines der immer seltener werdenden Familienunternehmen in Deutschland. Und die vierte Generation steht bereit. Das ist unser Verständnis von nach-haltigem Denken und Handeln. Nicht dem kurzfristigen Vorteil, sondern langfristiger Beständigkeit verpflichtet, wird dieser Qualitätsanspruch auch in unserern Schlafprodukten mit allen Sinnen wahrnehmbar. Kom-petenz, Verantwortungsgefühl und Disziplin bilden die stabilen Glieder einer anspruchsvollen Produktionskette, deren formvollendetes Ergeb-nis schließlich das Label „SCHRAMM“ tragen darf. Bewährte Traditio-nen eröffnen den Weg. Wo Vergangenes behutsam angepasst wird, wo Sorgfalt und Fortschritt einander beflügeln, beginnt die Zukunft.
For three generations SCHRAMM has represented comprehensive, con-tinuously sophisticated sleep convenience. From 1923 until today we have remained faithful to our trade. SCHAMM has been and will con-tinue to be one of the family-run businesses in Germany becoming all the rarer. And the fourth generation is waiting in the wings. This is what we are talking about when referring to sustained thinking and acting. Not chasing a short-termed advantage but long-term constancy this de-mand for quality may be perceived with all senses in our sleep products. Expertise, sense of responsibility and discipline are the links of a high-standard production chain which in the end will yield a perfect product awarded with the label „SCHRAMM“. Well-proven tradition opens the way. Where the past is carefully adjusted, where diligence and progress elate each other – this is where the future begins.
HANDMADE IN GERMANY
14
WENN AUS HANDWERK
MEISTERSTÜCKE ENTSTEHEN
In all unserem Streben nach höchster Qualität und immer perfekteren Lösungen vergessen wir nie, wem wir unseren Erfolg verdanken und wer im Zentrum all unserer Interessen steht – unsere Kunden. Unser ganzes Denken und Handeln, unsere Innovationen und unsere Leiden-schaft sind darauf ausgerichtet – weit weg von der gängigen Massenpro-duktion unserer Tage. Deswegen bleiben wir auch seit über 90 Jahren unserem Handwerk treu: „Handmade in Germany“ ist ein Versprechen, das wir täglich erneuern. Mit unserer langen Erfahrung, mit unserem ganzen Können und mit ganzer Kraft.
In striving for highest quality and ever perfect solutions we never forget who we owe our success to and who is in the centre of all our concerns: our customers. Our entire thinking and acting, our innovations and our passion focus on them – far away from nowadays popular mass produc-tion. This is the reason why we have remained faithful to our handcraft for more than 90 years: Handmade in Germany is a promise which we renew daily. With our extensive experience, with our entire expertise and with all our energy.
WHEN HANDCRAFT CREATES MASTERPIECES
15
16
17
SAVOY I CHILL – H
18
19
DIE SAVOY
KOLLEKTION
THE SAVOY COLLECTION
20
CHANGE-H
CHILL-H
CUBE-H
FINESSE-H
LINEA-H
LOFT-H
LOUIS XVI-H
RELAX-H
THE SAVOY HEADBOARDS RANGE
21
Lernen Sie die Vielfalt der SAVOY-Kopfteile kennen. Acht Grundformen können in verschiedenen Höhen und Breiten als abnehmbare oder fest bezogene Varianten gewählt werden. Zusammen mit der Dekorations-vielfalt an Kedern und Knöpfen in vielen verschiedenen Materialien steht eine Fülle von Kombinationsmöglichkeiten zur Verfügung, um bei der Umsetzung des zukünftigen Hotelbetts keinen Wunsch offen zu lassen. Auch Sondermaße sind realisierbar.Alle in dieser Broschüre gezeigten Bett-Kopfteil-Kombinationen sind ausgesuchte Beispiele. Aufgrund des modularen Systems sind die mög-lichen Zusammenstellungen sehr vielfältig.
Get to know the diversity of the SCHRAMM headboards. Eight basic shapes may be chosen in different heights and widths, as removable or firmly fixed versions. Combined with the decoration options of weltings and buttons made of many different materials a wealth of compositions is available which does not leave anything to be desired when it comes to make your future hotel bed come true. Even special sizes may be produced. All bed-headboard-combinations shown in this brochure are selected examples. Due to the modular system a multitude of possible compo-sitions is available.
DAS SAVOY KOPFTEIL-PROGRAMM
22
SAVOY + CHANGE-H
SAVOY + LOUIS XVI-H
SAVOY + LINEA-H
FINESSE-H
LINEA-H
LOUIS XVI-H
CHANGE-H
SAVOY + FINESSE 2-H
23
SAVOY + LOFT-H + SCHABRACKE MEDOC + VALANCE MEDOC
SAVOY + RELAX-H
SAVOY + CUBE-H
RELAX-H
CHILL-H
CUBE-H
LOFT-H
SAVOY + CHILL-H + SCHABRACKE MEDOC + VALANCE MEDOC
24
25
SAVOY I CHANGE – H
26
27
SAVOY 21 I RELAX – H
28
SAVOY WITH COVER AND VALANCE
29
SAVOY MIT BEZUG UND SCHABRACKE
Mit dem SAVOY Hotelbett wird den besonderen Anforderungen im Ho-tel auf einfache Art und Weise Rechnung getragen. Kopfteil, Seiten- und Fussteile sind mit abnehmbaren Bezügen ausgestattet. Oder mit ab-nehmbaren Hussen, auf Wunsch bodenlang. Pflege, Reinigung und so-gar ein Austausch sind so schnell und einfach ausführbar. Neben Hand-werklichkeit, Materialqualität und Vielseitigkeit sind es diese feinen Details, die ein SAVOY Hotelbett ausmachen. Das macht Eindruck.
The SAVOY hotel bed will meet particular hotel requirements in the easi-est way. Headboards and footboards as well as lateral panels are equip-ped with removable covers or with removable valances, floor-length upon request. Care, cleaning and even replacement may therefore be easily performed. Apart from handcraft, material quality and diversity these refined details distinguish a SAVOY hotel bed. With an impressive effect.
30
SAVOY 21 + CHILL-H + abnehmbare Husse MEDOC-2-HSchabracke auf Wunsch bis auf den Boden
SAVOY 21 + CUBE-H + abnehmbarer Bezug I + removable cover
+ removable valance MEDOC-2-HValance in floor-length upon request
31
DIE POLSTERSCHALEfixiert die Matratze, gibt ihr Halt und eine korrekte Lage.
UPHOLSTERED TRAYAccomodates, supports and positions the mattress correctly.
KOPFTEILE Bezug abnehmbar, Detailansicht oben: Rückseite.Für LOFT-H, CHILL-H, RELAX-H, CUBE-H.
HEADBOARDSRemovable cover, detailed illustration above: reverse side. For LOFT-H, CHILL-H, RELAX-H, CUBE-H.
32
SAVOY SCHABRACKEN
Die Stoffe, aus denen Ihre Träume sind: Das SCHRAMM-Nähatelier erfüllt Ihre Wünsche. Mit individueller Schnittführung und in jedem erdenklichen Stoff. So wird Ihr Traum-Bett Realität.
Materials your dreams are made of: The SCHRAMM sewing studio fulfils your wishes. With individual cuts and in any conceivable material. Your dream bed comes true.
SAVOY VALANCES
33
SCHABRACKE MEDOC-HVALANCE MEDOC-H
SCHABRACKE MEDOC-2-HVALANCE MEDOC-2-H
SCHABRACKE MEDOC-3-HVALANCE MEDOC-3-H
SCHABRACKE MERLOT-HVALANCE MERLOT-H
SCHABRACKE CHAMONIX-H, GEFÜTTERTVALANCE CHAMONIX-H, LINED
34
SAVOY FÜSSE UND ROLLEN
Je nach Situation und Ambiente werden SAVOY Hotelbetten mit Zylin-derfüßen aus massivem Buchenholz oder mit Stabfüßen aus Aluminium ausgestattet. Wählbar sind aber auch arretierbare Teppichrollen. Vielleicht entscheiden Sie sich aber auch für eine elegante Sockelleiste. Der Raum unter dem Bett ist dann vor Staub und Schmutz geschützt.Und immer sind die Füße oder die Sockelleiste zurückversetzt – sicherer Freiraum für die Zehen Ihrer Gäste. Wieder ein Detail von SCHRAMM.
According to situation and surroundings SAVOY hotel beds are equipped with cylindrical solid beech wood feet or with aluminium rod feet. Locka-ble carpet castors are also available.However, you may also prefer an elegant baseboard protecting the floor beneath the bed from dust and dirt.The feet or the baseboard will always be reversed from the edge – safe clearance for your guests’ toes. Another detail by SCHRAMM.
35
SAVOY FEET AND CASTORS
1 ZF10 Zylinderfuß, massives Buchenholz, natur, lackiert, Höhe 10 cm Cylindrical foot, solid beech wood, natural, varnished, height 10 cm
2 ZF10 Zylinderfuß, massives Buchenholz, schwarz gebeizt und lackiert, Höhe 10 cm Cylindrical foot, solid beech wood, black stained and varnished, height 10 cm
3 MS10 Stabfuß, Aluminium in polierter Ausführung, Höhe 10 cm Rod foot, aluminium with polished finish, height 10 cm
4 TB10 Teppichrolle, schwarz, arretierbar, Höhe 10 cm Carpet castor, black, lockable, height 10 cm
36
37
SAVOY 21 I CHANGE – H
38
39
SAVOY 21 I OPAL – H
40
TEXTILE MOMENTS
41
SAVOY TEXTILE MOMENTE
Die umfangreiche Auswahl an unterschiedlichen Geweben, Farben und Ver-arbeitungsdetails innerhalb des Bettwäsche-Sortiments macht die individuelle Bettgestaltung vollkommen. Ob Baumwollbatist, Satin oder reines Leinen –SCHRAMM verwendet nur edelste Stoffe für die Bettwäscheherstellung, die auch eine lange Lebensdauer garantieren. Formschöne Verarbeitungsdetails mit Stehsäumen oder Knopfreihen runden die Kollektion ab und lassen Ihre Gäste träumen. Auf Wunsch stickt SCHRAMM Ihr Monogramm ein – königlicher Schlafkom-fort mit individuellen Details. Natürlich „Handmade in Germany“.
The comprehensive array of different fabrics, colours and processing details of the bed linen collection puts the finishing touches on the individual bed composition. Whether it is cotton batiste, satin or pure linen – for the produc-tion of bed linen SCHRAMM exclusively uses most classy fabrics which gu-arantee the longest durability. Beautifully shaped finishing details including stand-up seams or buttoned rows round off the collection and make dreams come true.On demand, SCHRAMM will be happy to apply your monogram in high-quali-ty embroidery to your bed linen – truly royal sleep comfort boasting individual details. Of course „Handmade in Germany“.
42
Anna-050-titan Ben-240-bunt Dora-060-grau Dora-070-beige Emil-080-moos Emil-090-lavendel
Emil-100-ice Emil-110-stone Emil-120-beige Finn-130-quarz Finn-140-nougat Finn-150-mint
Finn-160-platin Jule-510-blossom Jule-520-petrol Jule-530-clay Kira-170-zinn Kira-180-graphite
Kira-190-viola Leo-320-khaki Leo-330-lavendel Leo-340-sesam Leo-350-cappuccino Leo-360-pearl
Max-220-beige-uni Max-230-grau-uni Nele-200-beige Nele-210-grau Nils-400-pewter Nils-410-blossom
Nils-420-lemon Nils-430-turtle Nils-440-sky Nils-450-denim Nils-460-darkgrey Nils-470-liver
Nils-480-grey Ole-370-anthrazit Ole-380-grau Ole-390-kiesel Ole-392-mint Paul-270-taupe
Paul-280-grau Rita-250-beige Rita-260-grau Sara-290-dunkelgrau Sara-300-grau Sara-310-blau
Anna-010-beige Anna-020.stone Anna-030-granite Anna-040-ice
STOFFE FABRICS
43
Erik-640-natur Erik-630-stone
Lisa-660-gelb Lisa-670-petrol Lisa-680-grau
Lisa-690-brombeere Lisa-700-weiss Lisa-710-taupe
Lisa-720-violett
Kris-730-gelb Kris-740-petrol Kris-750-grau
Kris-760-brombeere Kris-770-weiss Kris-780-taupe
Kris-790-violett
Benno-880-curry Benno-890-sand Benno-900-moos Benno-910-coral Clara-820-stone Clara-830-natur
Clara-840-blue Clara-860-grau Clara-870-graphiteClara-850-white
Rosa-610-stone Rosa-620-ebeneKim-810-white
Für das Finish der SAVOY Hotelbetten stehen umfangreiche Stoff-Kol-lektionen zur Wahl, einzigartig bei SCHRAMM. Ihrer Kreativität sind kei-ne Grenzen gesetzt – und Ihre Gäste werden begeistert sein.
In order to finish off the SAVOY hotel beds comprehensive fabric collec-tions may be chosen from, unique with SCHRAMM. There is no limit to your creativity – and your guests will be thrilled.
44
45
SAVOY I CHANGE – H
46
47
Hôtel de Tourrel I F–St.-Remy-de-Provence
48
Hôtel de Tourrel I F–St.-Remy-de-Provence
49
50
DIE POLSTERBETT-
GRÖSSEN
UPHOLSTERED BED DIMENSIONS
51
Polsterbett Außenmaße
Einzelbett-Breite: Nennmaß + ca. 1 cm
Doppelbett-Breite: Nennmaß + ca. 2 cm
Länge: Nennmaß + ca. 1 cm
Upholstered bed – External dimensions
Single bed width: Nominal measure + app. 1 cm
Double bed width:Nominal measure + app. 2 cm
Length:Nominal measure + app. 1cm
* Nur in Verbindung mit abnehmbehmbarem Bezug oder Husse
Only in combination with removable cover or valance
52
BEST BED CLIMATE
Did you know that a sleeping person loses an average of half a litre moisture every night?
A bit of that is absorbed by sleepwear and bedding – but the far more impor-tant role played during the removal of moisture is the aeration and ventilation of the mattress. One glance at the inside of the dual mattress system shows how schramm solves that problem, thanks to the highest level of compe-tence and craftsmanship: to create an optimal sleep environment, the pad-ding materials are connected to each other via an elaborate tacking system, and not – as is customary – glued airtight to each other. The air can circulate freely through both mattresses in all directions – moisture is immediately released and evaporates. Because a good night‘s sleep requires air – and passionate attention to detail.The horizontal and vertical air exchange offers optimal sleep comfort. In schramm‘s dual mattress system, the interplay of the fully breathable pad-ding materials – of the air cushion of the box spring and the mattress – along with body movements during sleep has the effect of creating a self-reinfla-ting air cushion. Air can circulate continuously in all directions, thereby remo-ving moisture.
53
BESTES BETTKLIMA
Wussten Sie, dass der schlafende Mensch durchschnittlich einen halben Liter Feuchtigkeit pro Nacht verliert? Ein wenig davon absorbieren Nacht- und Bettwäsche – die weitaus wich-tigere Rolle beim Feuchtigkeitstransport spielt aber die Be- und Entlüftung der Matratze. Ein Blick ins Innere des Zwei-Matratzen-Systems zeigt, wie SCHRAMM das Problem dank höchster handwerklicher Kompetenz löst. Um das beste Bettklima zu schaffen, werden die Polstermaterialien durch eine aufwändige Heftung miteinander verbunden, und nicht – wie üblich – nahezu luftdicht verklebt. Die Luft kann durch beide Matratzen (Ober- und Unterma-tratze) hindurch frei in alle Richtungen zirkulieren – Feuchtigkeit wird sofort abtransportiert, löst sich sozusagen in Luft auf. Denn guter Schlaf braucht Luft – und die leidenschaftliche Liebe zum Detail.Horizontaler und vertikaler Luftaustausch ermöglichen bestmögliches Bett-klima. Das Zusammenspiel der atmungsaktiven Polstermaterialien, der Luft-raum der Untermatratze und die Bewegungen des Schläfers wirken zusam-men wie ein Blasebalg. Die Luft kann permanent in alle Richtungen zirkulieren und Feuchtigkeit abtransportieren. Ein starkes Argument für das SCHRAMM Zwei-Matratzen-System.
54
To be guest where restful sleep is a matter of course.
55
Gast zu sein,wo erholsamer Schlaf eine Selbstverständlichkeit ist.
56
SAVOY MIT INTEGRIERTEM
SCHRAMM SCHLAFSYSTEM
57
SAVOY WITH THE INTEGRATED SCHRAMM
SLEEP SYSTEM
Mit dem Zwei-Matratzen-System aus der Betten-Manufaktur SCHRAMM entscheiden Sie sich für ein Schlafsystem mit einer perfekt aufeinander abgestimmte Kombination aus flexibler Obermatratze und stabiler Un-termatratze. Dies bewirkt über Nacht die totale Entspannung und Erneu-erung von Körper, Geist und Seele. Die punktuell reagierende, auf übli-che Maße und Schlafgewohnheiten abgestimmte Obermatratze bettet den Körper in eine ideale anatomische Lage, die stabile Obermatratze federt jede Bewegung sanft und flächig ab und bildet so die stützende Basis für guten Schlaf. Luxus Nacht für Nacht.
By choosing the sleep system by the bed manufactory SCHRAMM you opt for the combination of a resilient top mattress and a stable base mattress which are perfectly tuned to each other, providing for total re-laxation and regeneration of body, mind and soul during the night. The independently responding top mattress adjusts to the usual dimensions and sleeping habits, thereby bedding the body in an optimal anatomic position; the stable base mattress cushions every movement smoothly and evenly, providing the foundation for sound sleep. Luxury - night after night.
58
UntermatratzeDie auf den Körper abgestimmte, sensibel reagierende Obermatratze braucht,
um ihre Wirkung voll zu entfalten, als Basis eine stabile, elastische Unterfe-
derung. Die gefederte SCHRAMM-Untermatratze (Boxspring) nimmt Bewe-
gungsenergien auf ihrer gesamten Fläche auf und federt den Druck gleich-
mäßig ab. Die SCHRAMM-Untermatratzen gibt es ohne Verstellung oder
motorisch verstellbar. Serienmäßig werden 10 Größen angeboten, darüber
hinaus Sondergrößen nach Wunsch.
Achtung! Kombinieren Sie eine SCHRAMM-Obermatratze immer mit ei-
ner SCHRAMM-Untermatratze. Nur dann sind die Funktionen, das Bett-
klima und die Langlebigkeit optimal gewährleistet.
Obermatratze
Die Obermatratze passt sich direkt und hautnah an. Entsprechend den unter-
schiedlichen Gewichtsanteilen der Körperpartien wirkt in der Matratzenlängs-
achse die differenzierte Federkraft druckausgleichend.
Die Stützkraft jeder SCHRAMM-Matratze kann durch die Wahl unterschied-
licher Federkernrezepturen individuell auf die Gegebenheiten abgestimmt
werden.
Die punktuell reagierende Obermatratze bettet den Körper in eine ideale ana-
tomische Lage; die stabile Untermatratze federt jede Bewegung sanft und
flächig ab und bildet so die stützende Basis für guten Schlaf.
Obermatratze
Untermatratze
59
Base mattressEven if the fine-tuned top mattress reacts sensitively to the body contours,
it requires, however, a stable and elastic base mattress to unfold its full ef-
fectiveness. The spring-mounted base mattress by SCHRAMM (boxspring)
absorbs kinetic energy across its entire surface and cushions the pressure
evenly. The base mattresses by SCHRAMM are available without adjustment
or with motor-driven adjustment. 10 different standard sizes are offered but
also special sizes may be ordered on demand.
NOTE: Always combine SCHRAMM top mattresses with SCHRAMM base
mattresses. Only then the optimal effectiveness and the bed climate can
be guaranteed.
Top mattress
The top mattress adjusts directly and very closely to the body. Corresponding
to the different weight proportions of a body the differentiated spring tensi-
ons along the longitudinal axis have a pressure compensating effect.
The supporting force of each SCHRAMM mattress is individually fine-tuned to
the weight and anatomy of each sleeper. This makes each mattress a perfect
customization. The independently responding top mattress corresponds to
your individual dimensions and sleeping habits, thereby bedding the body in
an optimal anatomic position; the stable base mattress cushions every move-
ment smoothly and evenly, providing the foundation for sound sleep.
Ø 5 cm
Ø 6,5 cm
60
SAVOYUNTERGESTELLDAS INTEGRIERTE SCHRAMM SCHLAFSYSTEM
NICHT VERSTELLBAR ODER MOTORISCH VERSTELLBAR
Die SAVOY Hotelbett Kollektion, das sind Polsterbetten mit integrierter Unter-matratze. Ohne Verstellbarkeit oder auf Wunsch auch mit einer zweifach moto-risch verstellbaren SCHRAMM-Untermatratze ausgestattet.
Upholstered bed with integrated adjustable base mattress. Apart from the non-adjustable base mattress SAVOY may also be equipped with a twofold motor-driven SCHRAMM base mattress.
SAVOY BASE MATTRESS
THE INTEGRATED SLEEP SYSTEM BY SCHRAMMWITHOUT OR WITH MOTORIZED ADJUSTABILITY
61
Vierteilige Untermatratze mit 2 Niedervolt-MotorenFourfold structured base mattress with 2 low-voltage motors.
ObermatratzeTop mattressObermatratze
Top mattress
Integrierte Untermatratze ohne Verstellung.Upholstered bed with integrated base mattress, non-adjustable.
ObermatratzeTop mattressObermatratze
Top mattress ~ 22 / 23 / 28 cm
~ 22 / 23 / 28 cm
~ 22 / 23 / 28 cm~ 22 / 23 / 28 cm
62
SAVOYUNTERMATRATZEN
ZUM EINLEGEN IN VORHANDENE BETTENNICHT VERSTELLBAR ODER MOTORISCH VERSTELLBAR
Auch wenn bereits Bettgestelle in Ihrer Zimmerausstattung vorhanden sind, brauchen Sie nicht auf den Komfort des SCHRAMM-Zwei-Matrat-zen-Systems zu verzichten. Die SCHRAMM Untermatratzen können in vorhandene Bettgestelle einfach eingelegt werden. Zusammen mit einer SAVOY-Obermatratze genießt Ihr Gast den herausragenden SCHRAMM-Schlafkomfort und Sie als Hotelier haben zufriedene Gäste – die beste Empfehlung für ein gastliches Haus.
SAVOY base mattresses for insertion into existing beds. Even if there already are bed frames in your guest rooms you do not have to do without the comfort of the SCHRAMM dual mattress system. The base mattress – variable by adjustment – may simply be inserted into existing bed frames. In combination with the SAVOY top mattresses your guest will enjoy the excellent SCHRAMM sleep comfort while you have the pleasure to host pleased guests – the best recommendation for a hospitable house.
SAVOY BASE MATTRESSES
63
SA-UM-MOT
SA-UM-B
Fertigmaß: SA-UM-BBreite = Nennmaß minus ca. 2 cmLänge = Nennmaß minus ca. 4 cmSeitenhöhe = ca. 8,5 cmGesamthöhe = ca. 9,5 cm
Final measurement: SA-UM-BWidth = Nominal size minus app. 2 cmLength = Nominal size minus app. 4 cmHeight of side = app. 8,5 cmTotal height = app. 9,5 cm
Fertigmaß: SA-UM-MOT Breite = Nennmaß minus ca. 1 cmLänge = Nennmaß minus ca. 3 cm
Seitenhöhe = ca. 8,5 cmGesamthöhe = ca. 9,5 cm
Final measurement: SA-UM-MOT Width = Nominal size minus app. 1 cm
Length = Nominal size minus app. 3 cmHeight of side = app. 8,5 cm
Total height = app. 9,5 cm
SA-UM-B SA-UM-MOT
ObermatratzeTop mattress
ObermatratzeTop mattress
Einlegetiefemind.14 cm
Bodenfreiheit mind.14 cm
Insertion depth at least 14 cm
insertion depth at least 14 cm
~ 16 / 17 cm ~ 22 / 23 / 28 cm
~ 9,5 cmEinlegetiefemind. 14 cmBodenfreiheitmind. 16 cmInsertion depth at least 14 cmground clearanceat least 16 cm
~ 16 / 17 cm
64
Daunenweiche Micro-Klima-HohlfaserDowny micro climate hollow fibres
Weiße SchafschurwollePure new white sheep´s wool
Baumwolle doppellagigTwo-ply cotton
KaltschaumCold foam
LeinwandabdeckungCanvas cover
SAVOYOBERMATRATZEN
SAVOY TOP MATTRESSES
Die handgefertigten Taschenfederkernmatratzen von SAVOY mit ther-misch vergüteten Federn und anspruchsvollem Polsteraufbau sind hand-werklich geheftet und nicht verklebt. Mit einem Drellbezug in reiner Vis-kose sind sie in bis zu 3 Federkraftausführungen erhältlich.
The handmade pocket spring mattresses of SAVOY feature thermally tempered springs as well as an elaborate upholstery structure and are manually stitched instead of being glued to each other. They are available with a ticking of pure viscose and in up to three different spring tension formulas.
65
Multispring-Federkern, elektrisch vergütet: Electrically tempered multi-springs
CHAMBRE
Nach dem Winden elektrisch vergütete Federn, einzeln eingenäht in Taschen.
Coiled and electrically tempered springs, sewn individually into pockets
CHALET
Nach dem Winden elektrisch vergütete Federn, einzeln eingenäht in Taschen.
Coiled and electrically tempered springs, sewn individually into pockets
SUITE
Nach dem Winden ofenvergütete Federn, einzeln eingenäht in Taschen aus Baumwolle.
Thermally treated coiled springs, sewn individually into cheesecloth cotton pockets
PALAIS
66
TECHNISCHE DATEN DER SAVOY OBERMATRATZEN
67
TECHNICAL DATAOF SAVOY TOP MATTRESSES
Obermatratze
Top mattress
CHAMBRE
SUITE
CHALET
PALAIS
CHAMBRE
SUITE
CHALET
PALAIS
GesamthöheTotal heigh
SeitenbodenhöheHeight of side
68
69
TERRAHolz Eiche weiss pigmentiert,Kissen in Leder Nubuk zink IWood oak pigmented white,cushion in nubuck leather zinc
SAVOY 30 I CHANGE – H
70
SAVOYMATRATZEN-TOPPER
Verwöhnen Sie Ihre Gäste mit Schlafgenuss pur, vollendet abgestimmt auf das
SCHRAMM Zwei-Matratzen-System. Topper und Spannbetttücher aus pflege-
leichten Materialien wie Jersey-Piqué oder Baumwolle erhöhen den Komfort,
schonen die Matratze und machen den tägliche Zimmerservice einfacher. Per-
fekter Schlafkomfort, kombiniert mit der hygienischen Funktionalität unserer
Profiserie.
Treat your guests to pure sleep indulgence, perfectly attuned to the SCHRAMM
dual mattress system. Toppers and fitted sheets made of easy-care materials
such as jersey-piqué or cotton enhance the comfort, preserve the mattress and
facilitate the daily room care. Perfect sleep comfort combined with the hygienic
functionality of our professional range.
TOPPER
71
Reine Baumwolle 400 g/m2. Waschbar bei 95°.Dicke Moltonqualität; trocknerfähig.
Pure natural cotton 400 g/m2. Washable at 95°C.Thick molleton quality, may be tumble-dried.
MOLTON-TOPPER SPANNBETTTUCHMOLLETON TOPPER FITTED SHEET
Jersey-Piqué, Rückseite beschichtet und somit perfekter Schutz gegen Flüssigkeiten.
Kein Rascheleffekt durch hochwertige Materialien. Waschbar bei 95°, trocknerfähig.
Jersey-piqué, reverse coated, thereby offering the perfect protection against liquids.
No rustling effect due to top quality materials. Washable at 95°C, may be tumble-dried.
LOTUS PROOF SPANNBETTTUCHLOTUS PROOF FITTED SHEET
TOPPER LOTUS LIGHT
Eine Bettauflage der Extraklasse, extra leicht, beidseitig mit Jersey-Piqué bezogen,
mit hochwertiger Polyester-Fillfaser.Angenehm im Sommer wie im Winter.
Waschbar bei 30°.
A first class mattress topper, extra light, both sides covered with jersey piqué and filled with
a high quality polyester fibre. As comfortable in summer as in winter.
Washable at 30°C.
SAVOY MATTRESS TOPPERS
Schlafhygiene. Schützt von außen gegen Flüssigkeiten; innen weich und anschmiegsam. Waschbar bei 30°.
Bed sheet with perfect protection as to sleep hygiene. Protects exterior from liquids, interior soft and cuddly.
Washable at 30°C.
TOPPER LOTUS PROOF
72
REFERENZEN
Hôtel de Tourrel I F–St.-Remy-de-Provence
73
REFERENCES
Hôtel de Tourrel I F–St.-Remy-de-Provence
Natürlich schlafen bedeutet Regeneration für Körper, Geist und Seele. Gerade im Hotel gehört das gute Bett zu den elementarsten Wünschen und Bedürfnissen des Gastes. Dieser Herausforderung schenken en-gagierte Hoteliers hohe Aufmerksamkeit – mit Betten aus der SAVOY Hotelserie von SCHRAMM. Nirgendwo sonst kann der Mensch besser entspannen und seine Batterien neu aufladen als in einem perfekt konst-ruierten Bett. Erfahrung, Tradition und natürliche Materialien spielen hier die Hauptrollen. Erleben Sie das einzigartige Schlafklima in einem Bett aus der Manufaktur SCHRAMM. Nichts liegt näher.
Natural sleep equals regeneration for body, mind and soul. Especially in a hotel the good bed counts among a guest’s most elementary wishes and needs. Dedicated hoteliers therefore attach a great deal of atten-tion to this challenge – by selecting beds from the SAVOY hotel range. Nowhere else may the human being relax better and recharge his batte-ries more conveniently than in a perfectly composed bed. Experience, tradition and natural materials play the leading roles. Experience the unique sleep climate in a bed by the SCHRAMM manufactory. Nothing comes more natural.
Schloß Elmau I D – Elmau
74
Schloß Elmau I D – Elmau
75
76
Hotel Hof Grothues-Potthoff I D – Münster
77
78
79
Hotel Hof Grothues-Potthoff I D – Münster
80
81
Hotel Krone I CH – Regensberg
82
Hotel Krone I CH – Regensberg
83
84
85
Hotel Krone I CH – Regensberg
86
Hotel Krone I CH – Regensberg
87
88
89
Hotel Schmucke Witwe I D – Bispingen
90
91
Hotel Schmucke Witwe I D – Bispingen
92
Haubers Alpenresort I D – Oberstaufen
93
94
Pirnascher Hof I D-01796 PirnaThe Mandala Hotel GmbH I D-10785 BerlinThe Mandala Suites I D-10785 BerlinStrandhotel Heringsdorf I D-17424 Seebad HeringsdorfVorbach I D-20146 HamburgMadison Hotel GmbH I D-20459 HamburgAlter Meierhof Vitalhotel I D-24960 GlücksburgRomantik Hotel Jagdhaus Waldfrieden I D-25485 BilsenHotel Cafe Schmucke Witwe I D-29646 BispingenMarienburg Monheim I D-40789 Monheim am RheinRomantik Hotel Hof zur Linde I D-48157 Münster-HandorfSchloss Wilkinghege I D-48159 MünsterHof Grothues-Potthoff I D-48308 SendenHotel zum Urberg I D-49186 Bad IburgRadisson blu Cologne I D-50679 KölnRomantik Jugenstilhotel Bellevue I D-56841 Traben-TrarbachHotel Main Chateau I D-63500 SeeligenstadtDom Hotel Limburg I D-65555 Limburg a. d. LahnKloster Hornbach I D-66500 HornbachKeth Weingut I D-67591 OffsteinMühle am Schlossberg I D-67681 WartenbergVerwöhnhotel Bastenhaus I D-67814 DannenfelsDer Europäische Hof Heidelberg I D-69117 HeidelbergHotel Bareiss I D-72270 Baiersbronn-MitteltalHotel Krone Bretten I D-75015 BrettenHotel Krone Herxheim I D-76863 Herxheim-HaynaHotel Riva I D-78464 KonstanzHachinger Hof I D-82041 OberhachingSchloss Elmau GmbH & Co KG I D-82493 ElmauSeehotel Überfahrt I D-83700 Rottach-EgernSonnenalp I D-87527 Ofterschwang / AllgäuHaubers Alpenresort I D-87534 OberstaufenLandhotel Weißes Roß I D-92278 IllschwangBischofshof am Dom GmbH I D-93047 RegensburgHotel Goliath am Dom GmbH I D-93047 RegensburgBayerischer Hof Rimbach I D-93485 RimbachAlpenresort Schwarz I A-6414 MiemingBest Western Hotel Hoher Freschen I A-6830 RankweilHotel Rikatschwende I A-6850 DornbirnHotel Hochschober I A-9565 Turracher Höhe 5 Parkhotel Beau Site I CH-3920 ZermatHotel Kemmeriboden-Bad I CH-6197 SchangnauHotel Lorze I CH-6330 ChamMarktgasse Hotel Zürich I CH-8001 ZürichHotel Krone Regensberg I CH-8185 Regensberg Hotel De Tourrel I F-13210 Saint-Rémy-de-Provence
und viele mehr.
95
12 /
2015
- D
/ E
SCHRAMM WERKSTÄTTEN GMBH
INDUSTRIEPARK LANGMEILD-67722 WINNWEILERFON: +49 (0)6302-92360, FAX: +49 (0)6302-923699E-MAIL: [email protected]. 17012 / 15 - GERMAN / ENGLISH EDITION
GRAPHIC ARTS: GRIMM & LANGPHOTOGRAPHY: MATTEO MANDUZIOLISA MERK & MARK VON WARDENBURG, BRUNO SUETHOTELBILDER MIT FREUNDLICHER GENEHMIGUNG DER JEWEILIGEN HÄUSER COORDINATION: ANGELA SCHRAMM
© COPYRIGHT 2015. ALL RIGHTS RESERVED.