MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 1 |
B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223Timişoara, România.
Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
MEMORIU JUSTIFICATIV PENTRU SCOATEREA LA CONCURS A POSTULUI DE
LECTOR NR. 48, DIN STATUL DE FUNCTII AL DEPARTAMENTULUI DE LIMBI SI
LITERATURI MODERNE
1. Necesitatea ocupării postului în contextul realizării obiectivelor din planul de dezvoltare
al facultăţii
Considerăm necesară scoaterea la concurs a postului menţionat întrucât ocuparea lui ar permite
folosirea expertizei titularului la realizarea obiectivelor educaţionale şi de cercetare ştiinţifică ale
facultăţii, pe de o parte, şi la echilibrarea raportului de cadre didactice cu grad de asistent/lector şi
conferenţiar/profesor, în vederea atingerii standardelor impuse de ARACIS .
2. Valoarea ştiinţifică pretinsă candidaţilor
Condiţiile de prezentare la concurs pentru postul care face obiectul prezentului memoriu sunt
prevăzute în Legea Educaţiei Naţionale nr. 1/2011, art. 219 alin .(1), lit. a), art. 295 alin. (1) şi art.
301, în HG 457/4.05.2011, OMECTS 4478/23.06.2011 şi în Metodologia pentru organizarea
concursurilor de ocupare a posturilor didactice şi de cercetare vacante din Facultatea de Litere,
Istorie şi Teologie.
3. Perspectivele postului
Având în vedere interesul susţinut al studenţilor pentru specializările cărora li se adresează
disciplinele aferente postului scos la concurs, rolul important al acestor discipline în economia
specializărilor şi complexitatea lor, considerăm că scoaterea la concurs a postului care face obiectul
prezentului memoriu este oportună. Disciplinele cuprinse în structura postului propus pentru
concurs sunt discipline de bază în pregătirea de specialitate a studenţilor, care asigură transmiterea
cunoştinţelor, formarea şi îmbunătăţirea deprinderilor fundamentale, necesare finalizării cu succes
a studiilor de licenţă, dar foarte importante şi pentru continuarea studiilor la nivel de masterat şi
doctorat.
4. Numărul posturilor existente deja în aceeaşi specialitate
În statul de funcţii al Departamentului de Limbi şi Literaturi Moderne, Colectivul de limba și
literatura francezã, există echivalentul a doua posturi didactice de lector (nr. 40 şi 41) care cuprind
în special discipline orientate spre lingvisticã (Limba francezã contemporanã, Limba francezã cu
aplicare la traducere, Dinamica lexicului, Limba standard şi inovaţie) şi a unui post de lector (nr.
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 2 |
B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223Timişoara, România.
Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
47) care cuprinde discipline orientate spre traducere şi traductologie (Competenţe de traducere,
Iniţiere în practica traducerii, Traducerea textelor injonctive, predictive, narative, argumentative,
conversaţionale, Traducere generalã, Echivalenţe în traduceri, Metodologia traducerii). Disciplinele
existente în postul vacant pentru concurs, lector 48, şi anume Literatura francezã, Culturã şi
civilizaţie, Cursuri practice de limba francezã sunt orientate spre studii literare şi culturale şi spre
comunicarea oralã şi scrisã în limba francezã. Date fiind formaţiile de lucru existente şi necesarul
de cadre didactice care să predea discipline de culturã şi civilizaţie, de literaturã şi de comunicare,
considerăm oportună şi necesară scoaterea la concurs a acestui post.
5. Analiza statistică pe ultimii trei ani privind evoluţia numărului de candidaţi la
specializările la care se scot posturile la concurs
În ultimii trei ani, situaţia studenţilor înscrişi la specializările la care se predau disciplinele cuprinse
în structura postului scos la concurs este următoarea:
Limbi şi literaturi (Francezã A şi A’)
Anul univ. I II III Total
2019-2020 27 26 31 84
2018-2019 25 29 42 96
2017-2018 31 29 38 98
Limbi moderne aplicate (Francezã B şi C)
Anul univ. I II III Total
2019-2020 28 14 17 59
2018-2019 18 15 29 62
2017-2018 17 25 26 68
6. Salariul minim de încadrare
La data de 1.01.2020, salariul mimim de încadrare pe post de lector universitar este de 4479 lei
(conform https://resurseumane.uvt.ro/wp-content/uploads/2014/07/Salarii-minime-de-
incadrare.pdf)
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 3 |
B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223Timişoara, România.
Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
7. Strategia de dezvoltare a resurselor umane la Facultatea de Litere, Istorie şi Teologie,
Departamentul de limbi şi literaturi moderne
În perioada mandatului 2009-2012, Facultatea de Litere, Istorie şi Teologie nu a organizat niciun
concurs de ocupare a posturilor didactice, ca rezultat al restricţiilor bugetare impuse de Ministerul
Educației (2010-2011), dar şi din cauza restricţiilor autoimpuse în urma conştientizării situaţiei
financiare precare a facultăţii (2009-2010). Din anul 2012, după trei ani, s-au organizat concursuri pe
posturi, ocupându-se, în consecinţă, la Departamentul de limbi şi literaturi moderne, 1 post de
profesor, 6 posturi de conferenţiar şi 9 de lector. În aceeaşi perioadă, s-au pensionat sau au ieşit din
sistem 5 profesori, 2 conferenţiari, 2 asistenţi.
Propunerile de scoatere la concurs a unor posturi didactice reprezintă un demers absolut necesar, ca
urmare a pensionării unor cadre didactice și a necesității de conformare la standardele ARACIS
privind raportul dintre anumite categorii de cadre didactice, impus pentru acreditarea sau prelungirea
autorizației de funcționare a programelor de studiu pe care le gestionăm. Conform legislaţiei în
vigoare, de la Departamentul de Limbi și Literaturi Moderne, în perioada 2020-2025, vor ieşi la
pensie următoarele cadre didactice:
1. Conf. univ. dr. Vasile Popovici, în 2021
2. Conf.univ. dr. Luminița Frențiu, în 2022
3. Lect. univ. dr. Adina Tihu, în 2022
4. Conf. univ. dr. Mariana Pitar în 2023
5. Asist. univ. dr. Andreea Gheorghiu, 2024
6. Conf. univ. dr. Luminița Vleja, 2024
7. Conf. univ. dr. Codruța Goșa, 2025
În anul 2019, au ieșit la pensie:
1. Prof. univ. dr. Mircea Mihăieș, în 2019
2. Prof. univ. dr. Mihai Radan, în 2019
3. Conf. univ. dr. Reghina Dascăl, în 2019
8. Strategia de cercetare științifică la Facultatea de Litere, Istorie și Teologie, Departamentul
de limbi și literaturi moderne
În următorii 5 ani, Colectivul de Limba şi Literatura Francezã are în vedere realizarea următoarelor
proiecte:
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 4 |
B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223Timişoara, România.
Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
1 Continuarea activităţii de cercetare şi participarea la proiectele iniţiate în cadrul centrelor de
cercetare
2. Continuarea seriei de colocvii iniţiate și organizate de membrii facultății (spre exemplu,
Colloque international d’études francophones de Timişoara, Colocviul internațional de
comunicare şi cultură în Romania europeană, Colocviul internațional de traducere și
traductologie, conferința British and American Studies - organizate anual sau la un interval
de 2 ani).
3. Editarea de volume și publicarea de cărți, articole şi studii în reviste şi volume din ţară şi
străinătate.
4. Participarea, în continuare, la colocvii şi conferinţe internaţionale.
5. Continuarea eforturilor de indexare a revistelor gestionate de colectiv în baze de date
internaționale de prestigiu.
În afara celor menţionate, cadrele didactice din departament vor fi angajate în cercetare
individuală şi în participări la manifestări ştiinţifice. Fiecare cadru didactic va publica anual cel puțin
o lucrare ştiinţifică într-o revistă de specialitate de impact, cu recunoaștere internațională (Clarivate,
Scopus, ERIH+, etc).
În contextul dinamizării activității de cercetare, în ansamblul ei, candidatul care va ocupa postul
scos la concurs va contribui prin publicații, participări la conferințe și implicare în proiecte de
cercetare (inclusiv în calitate de director de proiect) la creșterea vizibilității departamentului din acest
punct de vedere.
9. Strategia de internaționalizare a departamentului și a programelor de studii gestionate de
departament
Pe termen scurt și mediu, strategia de internaționalizare a Facultății de Litere, Istorie și Teologie, la
care aderă și Departamentul de Limbi și Literaturi Moderne, se axează pe următoarele priorități:
a) încurajarea mobilității internaționale a studenților LIT și atragerea de studenți internaționali in-
coming, în cadrul proiectelor Erasmus + și SEE, la studii de lungă durată și la Programul pregătitor
de limba română pentru cetățeni străini;
b) sprijinirea participării masteranzilor și doctoranzilor la evenimente academice în străinătate și
cooptarea lor în echipe de cercetare internaționale, coordonate de cadre didactice;
c) analiza posibilității de a crea programe de studiu tip “joint programme” la nivel masterat, cu
parteneri din străinătate și de a recalibra programele existente pentru a deveni programe europene;
d) creșterea vizibilității internaționale a cadrelor didactice și a cercetătorilor prin publicarea de cărți
și articole științifice cu impact, participarea la conferințe internaționale, aderarea la societăți și
asociații profesionale internaționale, creșterea numărului de stagii visiting professor la universități
prestigioase din afara țării, coordonarea de doctorate în co-tutelă internațională, etc;
e) îmbunătățirea poziției specializărilor noastre în rankingurile internaționale;
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 5 |
B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223Timişoara, România.
Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
f) creșterea numărului de specialiști internaționali invitați la evenimentele academice și în sfera mai
largă a educației organizate de facultate;
g) menținerea, în continuare a pozițiilor de lectori străini care predau în cadrul facultății și a
colaborării cu lectorii Fulbright și dinamizarea activității lor în facultate și în comunitatea extinsă;
h) realizarea de acțiuni comune, în străinătate, cu lectorii de limba română care activează în cadrul
lectoratelor din afara țării.
Ocupantul postului scos la concurs va contribui la îndeplinirea tuturor obiectivelor menționate.
10. Strategia financiară a Facultății de Litere, Istorie și Teologie, Departamentul de limbi și
literaturi moderne
În anul universitar 2012-2013, Facultatea nu a organizat niciun concurs pe post,
autoimpunându-şi această restricţie în urma asumării, de către ambele departamente, a deficitului
financiar. De asemenea, s-a recurs la măsura drastică de înjumătăţire a numărului programelor de
masterat, prin selectarea celor mai competitive dintre acestea şi de renunţare la un program de licenţă
necompetitiv. În anul universitar 2013-2014, Departamentul a scos la concurs posturi care, deşi
necesare şi în anul anterior, au fost eliminate din statele de funcţii, tot ca urmare a eforturilor de
reducere a deficitului bugetar.
Propunerea de scoatere la concurs a unor posturi didactice vizează de regulă semestrul al II-lea
al anului universitar pentru înregistrarea unor cheltuieli mai mici prin ocuparea efectivă a posturilor
și remunerarea lor ca și posturi de titulari din anul universitar următor. La menținerea balanței
bugetare pozitive au contribuit, în ultimul an (2019), creşterea, prin efortul de internaţionalizare, a
numărului de studenţi străini la anul pregătitor (1 student din ţări terţe pe cont propriu valutar este
echivalentul financiar a 5 studenţi cetăţeni români la taxă) și a numărului de studenți doctoranzi.
De asemenea, Departamentul va continua activitatea de testare în vederea obținerii atestatelor de
limbi moderne, activitate care contribuie la bugetul Facultății, prin colectarea taxelor pe care le
plătesc candidații care susțin testele și colaborarea cu Consiliul Britanic, pentru organizarea
examenelor Cambridge ESOL și ACCA în spațiile universității, contra plății închirierii acestor spații
(menționăm faptul că Departamentul a făcut achiziții de aparatură din aceste fonduri, fără a apela la
alte resurse ale Facultății sau ale UVT).
Deşi, în ultimii ani, Facultatea de Litere, Istorie şi Teologie și, implicit, Departamentul de
Limbi și Literaturi Moderne, au înregistrat deficit financiar, menţionăm faptul că deficitul anual şi
cumulat al facultăţii este rezultatul unei probleme structurale a specializărilor noastre, care sunt
subfinanţate, având în vedere că ele sunt în majoritate specializări duble (în cazul Departamentului
de Limbi și Literaturi Moderne, efectul subfinanțării este și mai pregnant, în măsura în care toate
programele acestuia presupun dubla specializare). Cu toate acestea, în ultimii trei ani, strategia de
dezvoltare a facultăţii şi a Departamentului a urmărit cu insistență diminuarea deficitului, ceea ce s-a
şi obţinut, după cum o arată bugetul de venituri și cheltuieli. Acest lucru a fost posibil prin:
- reorganizarea programelor de masterat și atragerea de studenți străini plătitori de taxe
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 6 |
B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223Timişoara, România.
Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
în valută la aceste programe;
- strategia activă de dezvoltare a şcolii doctorale, care a adus facultăţii un excedent
semnificativ;
- organizarea financiar avantajoasă a planurilor de învăţământ şi a formaţiilor de studiu;
- reducerea numărului de posturi vacante, la minimum necesar;
- încărcarea normelor didactice peste limita minimă;
- pensionarea cadrelor didactice care au împlinit vârsta de 65 ani.
Reducerea numărului de posturi titulare şi vacante justifică, în consecinţă, nevoia ocupării unui
număr minim de posturi cu titulari care să ajute specializările atât în vederea reacreditărilor ulterioare,
cât şi în vederea susţinerii calităţii actului didactic şi a activităților de cercetare.
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 7 |
B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223Timişoara, România.
Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
11. Fişa postului
Aprobat, Prof. Univ. Dr.
Marilen Gabriel PIRTEA
_______________________________
FIŞA POSTULUI
personal didactic
Anexă la Contractul Individual de Muncă nr. _____ din data de ___________
I. DATE PRIVIND IDENTIFICAREA POSTULUI
1. Numele şi prenumele titularului: pozitia 48
2. Facultate: Facultatea de Litere, Istorie si Teologie
3. Departament: Limbi si literaturi moderne
4. Denumirea postului: LECTOR UNIVERSITAR / Cod COR: 231003
II. CONDIȚII SPECIFICE PRIVIND OCUPAREA POSTULUI
1. Studii specifice: superioare, conform Legislației și Regulamentului de ocupare a posturilor
didactice
2. Experienţă: conform Regulamentului de ocupare a posturilor didactice
3. Competenţă managerială1 (cunoştinţe de management, calităţi şi aptitudini manageriale)
III. SFERA RELAŢIILOR ORGANIZAŢIONALE
1. Ierarhice:
subordonat faţă de: DIRECTOR DEPARTAMENT
superior pentru: -
2. Funcţionale: cadre didactice, departamentele administrative, organizaţii studenţeşti;
3. Reprezentare: -
4. Sfera relaţională:
internă - cu cadre didactice, departamentele administrative, organizaţii studenţeşti;
1 Pentru funcţiile de conducere
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 8 |
B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223Timişoara, România.
Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
externă - cu reprezentanţi ai organismelor partenere Departamentului/
Facultăţii/Universităţii de Vest din Timişoara.
IV. OBIECTIVELE SPECIFICE POSTULUI
Desfăşurarea activităţilor didactice, de cercetare şi a celor complementare, în concordanţă cu misiunea şi
obiectivele Universităţii de Vest din Timişoara, urmărindu-se creşterea calităţii prestaţiei didactice, a rigorii
ştiinţifice, precum şi perfecţionarea pregătirii profesionale.
V. ATRIBUȚII, RESPONSABILITĂŢI ŞI SARCINI SPECIFICE POSTULUI
A. Activităţi normate în statul de funcţii
I. Activităţi de predare, inclusiv pregătirea acestora
1. Cursuri aferente ciclului de studii universitare de licență
2. Cursuri aferente ciclului de studii universitare de master
3. Cursuri la forma studii academice postuniversitare
4. Cursuri la forma studii postuniversitare de specializare, inclusiv cursuri de pregătire pentru
examenele de definitivat sau dobândirea de grad didactic organizate pentru profesorii din licee,
gimnazii şi pentru institutori
5. Cursuri de perfecţionare postuniversitare, inclusiv cursuri de pregătire pentru examenele de
definitivat sau dobândirea de grad didactic organizate pentru profesorii din licee, gimnazii şi pentru
institutori
6. Module de curs pentru formarea continuă
72. Cursuri la şcolile de studii avansate (doctorate)
83. Cursuri organizate pentru pregătirea doctoranzilor
9. Alte cursuri (prelegeri) normate la forme moderne de învăţământ universitar
II. Activități de seminar, proiecte de an, lucrări practice și de laborator (inclusiv pregătirea acestora)
1. Activităţi de seminar, complementare sau nu cursurilor enumerate la capitolul A.I., după caz,
conform planului de învăţământ
2. Îndrumarea realizării proiectelor de an, complementare sau nu cursurilor de la capitolul A.I., după
caz, conform planului de învățământ
3. Lucrări practice şi de laborator, conform cu planul de învăţământ;
III. Îndrumarea (conducerea) proiectelor de finalizare a studiilor, a lucrărilor de licență și de absolvire
(disertaţie)
IV. Îndrumarea (conducerea) de proiecte de absolvire, de lucrări de disertație sau de absolvire pentru toate
formele de pregătire postuniversitară, prevăzute în planul de învățământ
V. Activitate de practică productivă sau practică pedagogică (inclusiv pregătirea acestora)
2 Dacă nu se regăsesc în Statul de funcții de la Scoala doctorală 3 Dacă nu se regăsesc în Statul de funcții de la Scoala doctorală
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 9 |
B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223Timişoara, România.
Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
VI4. Îndrumarea doctoranzilor în stagiu (activitate normată) și în poststagiu
VII. Activități de evaluare
1. Evaluare în cadrul pregătirii prin doctorat5:
- Comisie concurs de admitere
- Comisie examen de doctorat
- Comisie susţinere publică teza de doctorat, inclusiv de evaluare a tezei
- Evaluare referat de doctorat (prin participare la comisia de îndrumare)
2. Evaluare în cadrul concursurilor de admitere la toate formele de învățământ (inclusiv
postuniversitar, altele decât doctoratul):
- Elaborare tematică și bibliografie
- Comisie redactare subiecte
- Comisie examinare orală
- Comisie corectură teze
- Corectură teste
- Comisie supracorectură
- Comisie contestații
- Comisie concurs de admitere (organizare, modernizare)
- Comisie supraveghere examen scris
3. Evaluarea în cadrul activităților didactice directe la toate formele de învățământ (curs, seminar,
proiecte de an, proiecte (lucrări) de finalizare a studiilor, lucrări de laborator) inclusiv:
- Evaluare și notare teme de casă/proiecte
- Evaluare și notare examene parțiale
- Evaluare și notare examen (test) final
- Evaluare și notare teme (probleme) rezolvate acasă
4. Evaluare și activități complementare în cadrul comisiilor de finalizare a studiilor universitare sau
postuniversitare
- Elaborare tematică și bibliografie
- Comisie elaborare subiecte
- Comisie examinare și notare
- Comisie supraveghere probe scrise
- Comisie corectură (supracorectură)
- Comisie contestații
VIII. Consultații (pentru toate formele conexe cursurilor de la capitolul A.I.)
IX. Îndrumarea cercurilor științifice
X. Îndrumarea studenților (tutoriat) pentru alegerea rutei profesionale în cadrul sistemului de credite
transferabile
XI. Participarea la comisii și consilii în interesul învățământului
XII. Activități privind promovarea cadrelor didactice din învățământul preuniversitar
1. Definitivatul
4 Dacă nu se regăsesc în Statul de funcții de la Scoala doctorală 5 Dacă nu se regăsesc în Statul de funcții de la Scoala doctorală
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 10 |
B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223Timişoara, România.
Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
- Elaborare programe și bibliografie
- Îndrumare și consultanță de specialitate și pedagogică
- Inspecție școlară specială pentru evaluarea de specialitate, metodică și pedagogică
- Elaborarea subiectelor pentru probele scrise, supraveghere, corectare și notare
- Elaborarea subiectelor pentru probele orale, examinare și notare (comisie)
- Organizare examen
2. Gradul didactic II
- Elaborare programe și bibliografie
- Consultanță și îndrumare (minimum două inspecții)
- Inspecție școlară specială pentru evaluarea de specialitate, metodică și pedagogică
- Elaborarea subiectelor pentru testul de specialitate și metodica specialității
- Supraveghere teză, corectare și notare
- Elaborarea subiectelor pentru proba orală, examinare și notare
3. Gradul didactic I
- Elaborare tematică, elaborare subiecte, examinare și notare în cadrul colocviului de admitere
- Îndrumare (minimum două inspecții)
- Inspecție școlară specială pentru evaluarea de specialitate, metodică și pedagogică
- Îndrumarea și evaluarea lucrării metodico-științifice
- Participare la comisia pentru susținerea lucrării de grad (evaluare și notare)
4. Concurs pentru ocuparea posturilor vacante
- Elaborarea tematicii și a bibliografiei
- Comisie susținere examen
- Comisie contestații
- Comisie organizare concurs
- Comisie supraveghere probe scrise
XIII. Activități privind pregătirea și promovarea cadrelor didactice din învățământul superior
1. Concurs pentru ocuparea unui post de asistent universitar
- Îndrumare metodică și științifică
- Elaborare tematică și bibliografie
- Elaborarea subiectelor pentru probele scrise, supraveghere teză, corectare și notare
- Elaborarea subiectelor pentru probele orale, examinare și notare
- Participare la proba practică și evaluare
2. Concurs pentru ocuparea unui post de lector universitar (șef de lucrări)
- Îndrumare metodică și științifică
- Verificare dosar de concurs
- Stabilire temă prelegere
- Participare la prelegere publică
- Evaluare
3. Concurs pentru ocuparea unui post de conferențiar universitar sau profesor universitar
- Analiză de dosar
- Stabilire temă prelegere
- Participare la prelegerea publică
- Evaluare
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 11 |
B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223Timişoara, România.
Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
B. Activităţi de pregătire științifică și metodică și alte activități în interesul învățământului
I. Pregătire individuală (autoperfecționare)
II. Audierea unor cursuri sau parcurgerea unor module de curs. Parcurgerea completă a formelor
postuniversitare de învățământ în domeniul de activitate sau într-unul complementar
III. Participarea la conferințe, simpozioane, congrese ș.a., organizate în domeniul de activitate principal
sau în domenii interdisciplinare
IV. Organizarea de congrese ș.a., în domeniul de activitate sau în domenii colaterale (complementare)
V. Înființarea, amenajarea și modernizarea laboratoarelor, a stațiilor-pilot, a centrelor de excelență
(cercetare), a aparaturii de laborator ș.a.
VI. Organizarea de schimburi academice între diferite universități din țară și din străinătate
VII. Participarea la programele internaționale la care România este parte
VIII. Perfecționarea propriei pregătiri pedagogice
IX. Elaborarea de manuale, îndrumare, culegeri de probleme și de teste și a altor materiale didactice
C. Activităţi de cercetare ştiinţifică, de dezvoltare tehnologică, activități de proiectare, de creație
artistică potrivit specificului
I. Activități prevăzute în planul intern
II. Activități în cadrul centrelor de cercetare din cadrul UVT
III. Activități în cadrul centrelor de transfer tehnologic
IV. Elaborarea individuală de inovare sau inventică prevăzute în planul intern
V. Documentare privind oportunitățile de finanțare pentru proiecte de cercetare
VI. Elaborarea tratatelor, a monografiilor și a cărților de specialitate prevăzute în planul intern
VI. ALTE SARCINI ŞI RESPONSABILITĂŢI
I. Atribuţii pe linie managerială şi a celor cu privire la sistemul de control managerial intern, aşa cum
sunt ele stipulate în reglementările interne ale Universității de Vest din Timișoara în ceea ce privește
dezvoltarea sistemului de control intern managerial.
II. Respectarea prevederilor Cartei, Regulamentelor şi celorlalte reglementări interne în vigoare în
Universitatea de Vest din Timişoara;
III. Respectarea obligaţiilor privind prevenirea şi protecţia în domeniul securităţii şi sănătăţii în muncă,
prevenirea şi apărarea împotriva incendiilor, aşa cum sunt ele stabilite prin legislaţia din domeniu;
IV. Constituie obligație de serviciu verificarea zilnică (cu excepţia concediului legal) a corespondenţei
electronice sosite pe adresa instituţională de e-mail;
V. Participarea, la solicitarea Directorului de Departament/Decanului, la alte activităţi în interesul
instituţiei;
VI. Răspunde în termen la solicitările de ordin administrativ, punând la dispoziția persoanelor
responsabile, documentele, datele și informațiile solicitate, legate de activitățile în care acesta este
implicat.
VII. Verificarea zilnică (cu excepţia vacanţelor şi a concediului legal) a corespondenţei electronice sosite
pe adresa instituţională de e-mail.
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 12 |
B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223Timişoara, România.
Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
VIII. În temeiul prevederilor art.39. alin. (2), lit.e) din Codul Muncii- republicat şi a art.39. din Hotărârea
nr. 355/2007 privind supravegherea sănătăţii lucrătorilor, salariatul este obligat să se prezinte la
examenele medicale de supraveghere a sănătăţii la locul de muncă, conform planificării efectuate
de către medicul de medicina muncii cu acordul angajatorului.
IX. Realizearea sarcinilor de ordin administrativ reglementate la nivelul universității sau atribuite de
șeful ierarhic superior; legate de specificul postului cu respectarea repartizării echitabile a sarcinilor
între posturi;
– se pot detalia alte sarcini, atribuții, responsabilități, obiective și/sau termene stabilite nominal
de către șeful ierarhic superior;
VII. RESPONSABILITĂȚI PRIVIND PROTECȚIA ÎN DOMENIUL SECURITĂȚII ȘI
SĂNĂTĂȚII ÎN MUNCĂ
În realizarea sarcinilor de serviciu are obligaţia de a respecta Normele de Tehnica Securităţii şi
Sănătăţii Muncii şi P.S.I.;
Trebuie să îşi desfăşoare activitatea, în conformitate cu pregătirea şi instruirea sa, precum şi cu
instrucţiunile primite din partea şefului ierarhic superior astfel încât să nu expună la pericol de
accidentare sau îmbolnăvire profesională atât propria persoană, cât şi alte persoane care pot fi
afectate de acţiunile sau omisiunile sale în timpul procesului de muncă;
Să utilizeze corect maşinile, aparatura, uneltele, substanţele periculoase, echipamentele de transport
şi alte mijloace de producţie;
Să utilizeze corect echipamentul individual de protecţie acordat şi, după utilizare, să îl înapoieze sau
să îl pună la locul destinat pentru păstrare;
Să nu procedeze la scoaterea din funcţiune, la modificarea, schimbarea sau înlăturarea arbitrară a
dispozitivelor de securitate proprii, în special ale maşinilor, aparaturii, uneltelor, instalaţiilor tehnice
şi clădirilor, şi să utilizeze corect aceste dispozitive;
Să comunice imediat şefului ierarhic superior şi/sau lucrătorilor desemnaţi orice situaţie de muncă
despre care au motive întemeiate să o considere un pericol pentru securitate şi sănătate, precum şi
orice deficienţă a sistemelor de protecţie;
Să aducă la cunoştinţă şefului ierarhic superior accidentele suferite de propria persoană;
Să coopereze cu angajatorul şi/sau cu lucrătorii desemnaţi, atât timp cât este necesar, pentru a face
posibilă realizarea oricăror măsuri sau cerinţe dispuse de către inspectorii de muncă şi inspectorii
sanitari, pentru protecţia sănătăţii şi securităţii lucrătorilor;
Să coopereze, atât timp cât este necesar, cu angajatorul şi/sau cu lucrătorii desemnaţi, pentru a
permite angajatorului să se asigure că mediul de muncă şi condiţiile de lucru sunt sigure şi fără
riscuri pentru securitate şi sănătate, în domeniul său de activitate;
Să îşi însuşească şi să respecte prevederile legislaţiei din domeniul securităţii şi sănătăţii în muncă
şi măsurile de aplicare a acestora;
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 13 |
B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223Timişoara, România.
Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
Să dea relaţiile solicitate de către inspectorii de muncă şi inspectorii sanitari.
X. DELEGAREA
Delegarea atribuţiilor aferente postului se face doar temporar, cu respectarea reglementărilor interne privind
redistribuirea sarcinilor de serviciu în caz de absenţă a unui angajat, cu aprobarea scrisă a Directorului de
departament, nominalizându-se persoana înlocuitoare.
XI. EVALUAREA PERFORMANŢELOR
Performanţa cadrelor didactice se evaluează pe baza componentelor prevăzute în Manualul calităţii
(evaluarea activităţii didactice făcută de studenţi, evaluarea colegială, evaluarea ierarhică, autoevaluare),
precum şi în concordanţă cu indicatorii prevăzuţi în strategiile de învăţământ şi cercetare elaborate la nivel
instituţional şi cu cei folosiţi în evaluările la nivel naţional, obiectivul de performanță fiind „Bine”.
Activităţile prevăzute la punctul V (A) sunt normate în conformitate cu statele de funcții aprobate, în
speță cu poziția aferentă postului ocupat.
Ponderea, cuantificarea şi numărul de ore alocate activităţilor prevăzute la punctul V (A,B şi C) și VI
se pot modifica, fiind propuse de directorii de departament, avizate de consiliul facultăţii şi aprobate de senatul
universităţii, anual cu respectarea legilor în vigoare, inclusiv al Legii nr. 1/2011.
Angajatului ii revine obligația să realizeze activitățile prevăzute la punctul V, în conformitate cu clauza
art.287, alin . 22 din Legea 1/2011 precum și cu clauza “durata muncii” din contractul individual de muncă,
adică suma totală a orelor de muncă, realizată prin cumularea ponderilor activităţilor, este de 40 ore pe
săptămână.
Ponderea individuală a activităților care nu sunt prevăzute în statele de funcții poate varia de la o lună
la alta, pontajul/borderoul de prezență fiind verificat și avizat de către directorul de department.
Nu fac obiectul normării activităţile, inclusiv cele de cercetare ştiinţifică, finanțate și angajate pe
bază de contract cu alţi beneficiari decât Ministerul Educaţiei Naționale, Cercetării Științifice sau instituţiile
de învăţământ aflate în subordinea sa, sau prevăzute expres în fișele de post aferente altor contracte
individuale de muncă încheiate de angajat cu Universitatea de Vest din Timișoara.
Aceasta fisa de post nu include activitățile și responsabilitățile aferente funcțiilor didactice de
conducere.
Director Departament Decan Facultate
Conf. univ. dr. Codruța Maria Cornelia GOȘA Prof. univ. dr. Dana Andreea PERCEC
Semnatura_________________________ Semnatura_________________________
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 14 |
B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223Timişoara, România.
Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
Director Resurse Umane
Titular post
Bogdan ALDEA
Semnatura_________________________ Semnatura_________________________
Data:
B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara,România Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318),www.litere.uvt.ro
PAGINA1
5 |
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
12. Fişele de disciplină
CULTURA SI CIVILIZATIE, LFAA' III semestrul I si II (curs)
LITERATURA FRANCEZA, LFAA', II, semestrul I si II (seminar)
LITERATURA FRANCEZA, LFAA'I, semestrul I (seminar)
CURS PRACTIC DE LB. FR. (DEPR.INTEGR.5&6:TEHNICI DE COMUNICARE/
REDACTARE), LFAA' III, semestrul I si II (lucrãri practice)
CURS PRACTIC DE LB. FR.(DEPR.INTEGR.4:EXPR.ORALA), LFAA' II , semestrul II
(lucrãri practice)
CURS PRACTIC INTENSIV, LFAA' II, semestrul I si II (lucrãri practice)
CURS PRACTIC INTENSIV (C), TFBC I, semestrul I si II (lucrãri practice)
B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara,România Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318),www.litere.uvt.ro
PAGINA1
6 |
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
FIȘA DISCIPLINEI
1. Date despre program
1.1. Instituția de învățământ superior Universitatea de Vest din Timisoara
1.2. Facultatea Litere, Istorie si Teologie
1.3. Departamentul Departamentul de Limbi şi Literaturi Moderne/ Colectivul de Limbi
romanice (Limba franceză)
1.4. Domeniul de studii Filologie
1.5. Ciclul de studii Licenţă
1.6. Programul de studii / calificarea Limbi şi literaturi moderne / conform COR : Profesor în
învăţământul gimnazial - 232201; Consilier învăţământ - 235201;
Referent relaţii externe - 241913; Documentarist - 243203; Referent
difuzare carte - 243204; Lector carte - 243205; Filolog - 244401;
Interpret - 244402; Referent literar - 244404; Secretar literar -
244405; Traducător - 244406; Comentator publicist - 245102;
Corector - 245103; Corespondent special (ţară şi străinătate) -
245104; Corespondent radio - 245105; Corespondent presă - 245106;
Editorialist - 245108; Lector presă / editură - 245110; Redactor -
245113; Secretar de redacţie - 245118; Lector scenarii - 245508;
Asistent de cercetare în filologie – 258404.
2. Date despre disciplină
2.1. Denumirea disciplinei Cultura si civilizatie franceza
2.2. Titularul activităților de curs Lect. Vacant concurs pozitia 48
2.3. Titularul activităților de seminar
2.4. Anul de studii III 2.5. Semestrul 1 2.6. Tipul de evaluare C 2.7. Regimul disciplinei
DS/DI
3. Timpul total estimat (ore pe semestru al activităților didactice)
3.1. Număr de ore pe săptămână 1 din care: 3.2 curs 1 3.3. seminar/laborator 0
3.4. Total ore din planul de învățământ 14 din care: 3.5 curs 14 3.6. seminar/laborator 0
Distribuția fondului de timp 36ore
Studiu după manual, suport de curs, bibliografie și notițe 8
Documentare suplimentară în bibliotecă, pe platformele electronice de specialitate/pe teren 10
Pregătire seminarii/laboratoare, teme, referate, portofolii și eseuri 10
Examinări 4 Tutorat 4
3.7. Total ore studiu individual 36
3.8. Total ore pe semestru 50
3.9. Număr de credite 2
B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara,România Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318),www.litere.uvt.ro
PAGINA1
7 |
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
4. Precondiții (acolo unde e cazul)
4.1. de curriculum -
4.2. de competențe -
5. Condiții (acolo unde e cazul)
5.1. de desfășurarea a cursului -
5.2. de desfășurare a seminarului/laboratorului Sală echipată cu videoproiector, conexiune la internet;
Studenții sunt rugați:
o să nu întârzie la seminar;
o să păstreze telefoanele pe modul silent;
o să evite comportamentele discriminatorii;
o să manifeste limbaj academic și comportament adecvate;
6. Competențe specifice acumulate
Competențe profesionale C1.1. -Abordarea critică a ideilor şi orientărilor teoreticeîn studiul literaturii şi a lingvisticii
C1.3.Relaţionarea discursului literar cu discursul cutural,în general, dar şi cu cel ştiinţific.
C4.1.Analiza și prezentarea fenomenelor literare încontextul culturii de referință A.
C4.2. -Elaborarea unui proiect pe o temă dată din cultura
A, respectând normele de cercetare
C4.3.-Explicarea poziției operelor literare în contextul
cultural A și raportarea lor la tradițiile literare din cultura
A.
C4.4. -Precizarea și descrierea specificului epocilor şicurentelor literare din spaţiul cultural al limbii moderne A
Competențe transversale CT1 Gestionarea optimă a sarcinilor profesionale şi
deprinderea executării lor la termen, în mod riguros,
eficient şi responsabil; Respectarea normelor de eticaspecifice domeniului (ex: confidentialitate)CT2 Aplicarea tehnicilor de relaţionare în echipă; dezvoltarea capacităţilor empatice de comunicare interpersonală şi de asumare de roluri specifice în cadrul muncii în echipă având drept scop eficientizarea activităţii grupului şi economisirea resurselor, inclusiv a celor umane
7. Obiectivele disciplinei (reieșind din grila competențelor specifice acumulate)
7.1. Obiectivul general al disciplinei • Dezvoltarea unui set de competențe pentru identificareaunor caracteristici ale culturii A si A’ și comparareaacestora cu elemente din cultura română pentrucomunicarea adecvată într-un cadru larg de contexteprofesionale și culturale
7.2. Obiectivele specifice O.c. C. 2.1. Să identifice și să denumească principalele
caracteristici ale unui popor;
O.at.CT1 Să argumenteze avantajele dialogului dintre culturi.
O.at.CT1 Să argumenteze avantajele respectării executării
adecvate și la timp a sarcinilor de lucru agreate cu titularul de
seminar
O.at. CT2 Să colaboreze eficient în cadrul grupurilor de lucru
și să realizeze avantajele lucrului în echipă
B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara,România Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318),www.litere.uvt.ro
PAGINA1
8 |
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
8. Conținuturi
8.2. Seminar/laborator Metode de predare Observații
1. Franța, prezentare generală
(O.c. C.2.1, O. ap. C. 2.1., O.ap.
C.2. 2., O.ap. C.2.5. , O. at. CT 2,
2 ore)
• Prelegerea, exemplificarea, conversația Prezentare PPT
2.Franța, repere geografice.
(O.c. C.2.1, O. ap. C. 2.1., O.ap.
C.2. 2., O.ap. C.2.5. , O. at. CT
2, 2 ore)
- localizare, frontiere, suprafaţã
- climat
- regiuni
• Prelegerea, exemplificarea, conversația Prezentare PPT
3. Franța, repere istorice
(O.c. C.2.1, O. ap. C. 2.1., O.ap.
C.2. 2., O.ap. C.2.5. , O. at. CT 2,
2h)
• Prelegerea, exemplificarea, conversația Prezentare PPT
- Antichitate-Evul Mediu
- sec. XVI-XVIII
- 1789-1914
- 1914-1945
- 1945-1968
- 1968-în prezent
Bibliographie
- Gérard Labrune, La Géographie de la France, Nathan, 2002
- Gérard Mermet et Rupert Hasterok, Francoscopie, Editions Larousse, 2009
- Elisabeth Lau, L’Etat de la France, Editions La Decouverte, 2008
- MAE, France, La Documentation française, 2004
- Gerard Labrune, Philippe Toutain, L’Histoire de France, Editions Nathan 2007
- http://www.histoire-france.net
- Chaine internationale francophone TV5 http://apprendre.tv5monde.com
- Radio France Internationale RFI https://savoirs.rfi.fr/fr/APPRENDRE-ENSEIGNER
- France Université Numérique FUN https://www.fun-mooc.fr
- Autres médias de communication nationaux francophones (Europe, Amérique, Afrique): TF1 (France),
France 2 (France), France 3 (France), Arte (France-Allemagne), M6 (France), RTBF (Belgique), RTS
(Suisse), Radio Canada (Canada), Afrique 24 (Afrique), RTI (Côte d’Ivoire) et presse papier.
9. Coroborarea conținuturilor disciplinei cu așteptările reprezentanților comunității
epistemice, asociațiilor profesionale și angajatorilor reprezentativi din domeniul aferent
programului
10. EvaluareTip de activitate 10.1. Criterii de
evaluare
10.2. Metode de evaluare 10.3. Pondere din
nota finală
Asimilarea cunoştinţelor cuprinse în programă îi vor asigura studentului competenţe lingvistice de înţelegere şi
comunicare în limba modernă studiată astfel încât să poată comunica corect şi eficient, atât oral cât şi în scris, în
diverse contexte profesionale și culturale
B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara,România Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318),www.litere.uvt.ro
PAGINA1
9 |
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE Curs Evaluare continuă
și examinare finală
O.c. C1.4;
O.ap.C1.4; O.ap.
C2.1.; O.at. CT1.;
O.at.CT2.
Monitorizare directă a activității pe
parcurs:
Prezența (50%) și participarea activă
(luare de notițe, participare la discuții)
la cursuri va fi monitorizată de
titularul de curs.
Redactarea la timp a tuturor sarcinilor.
10 puncte
10 puncte
Evaluare sumativă:
Examen tip grilă din tematica
prezentată la curs.
80 puncte
Standard minim de performanță:
Se acordă nota 10 pentru acumularea a 100 de puncte, dintre care
- 20 de puncte pentru prezența (80%), participarea activă (luare de notițe, participare la discuții)
la seminar și realizarea la timp a tuturor sarcinilor –
80 de puncte pentru verificarea finală
Se acordă nota 5 pentru 50 de puncte acumulate conform criteriilor de mai sus.
Pentru sesiunile de restanță și mărire de notă se păstrează aceleași criterii.
În cazul nerespectării prevederilor regulamentare referitoare la prezență se va face dovada refacerii
activităților aferente pentru a putea susține examenul.
Data completării
Semnătura titularului de curs
Semnătura directorului de departament
Conf. Dr. Codruţa GOȘA
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara,România Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318),www.litere.uvt.ro
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
FIȘA DISCIPLINEI
1. Date despre program
1.1. Instituția de învățământ superior Universitatea de Vest din Timisoara
1.2. Facultatea Litere, Istorie si Teologie
1.3. Departamentul Departamentul de Limbi şi Literaturi Moderne/ Colectivul de Limbi
romanice (Limba franceză)
1.4. Domeniul de studii Filologie
1.5. Ciclul de studii Licenţă
1.6. Programul de studii / calificarea Limbi şi literaturi moderne / conform COR : Profesor în
învăţământul gimnazial - 232201; Consilier învăţământ - 235201;
Referent relaţii externe - 241913; Documentarist - 243203; Referent
difuzare carte - 243204; Lector carte - 243205; Filolog - 244401;
Interpret - 244402; Referent literar - 244404; Secretar literar -
244405; Traducător - 244406; Comentator publicist - 245102;
Corector - 245103; Corespondent special (ţară şi străinătate) -
245104; Corespondent radio - 245105; Corespondent presă - 245106;
Editorialist - 245108; Lector presă / editură - 245110; Redactor -
245113; Secretar de redacţie - 245118; Lector scenarii - 245508;
Asistent de cercetare în filologie – 258404.
2. Date despre disciplină
2.1. Denumirea disciplinei Cultura si civilizatie franceza
2.2. Titularul activităților de curs Lect. Vacant concurs pozitia 48
2.3. Titularul activităților de seminar
2.4. Anul de studii III 2.5. Semestrul 2 2.6. Tipul de evaluare C 2.7. Regimul
disciplinei
DF/DI
3. Timpul total estimat (ore pe semestru al activităților didactice)
3.1. Număr de ore pe săptămână 1 din care: 3.2 curs 1 3.3. seminar/laborator 0
3.4. Total ore din planul de învățământ 14 din care: 3.5 curs 14 3.6. seminar/laborator 0
Distribuția fondului de timp 36ore
Studiu după manual, suport de curs, bibliografie și notițe 8
Documentare suplimentară în bibliotecă, pe platformele electronice de specialitate/pe teren 10
Pregătire seminarii/laboratoare, teme, referate, portofolii și eseuri 10
Examinări 4
Tutorat 4
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara,România Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318),www.litere.uvt.ro
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
3.7. Total ore studiu individual 36
3.8. Total ore pe semestru 50
3.9. Număr de credite 2
4. Precondiții (acolo unde e cazul)
4.1. de curriculum -
4.2. de competențe -
5. Condiții (acolo unde e cazul)
5.1. de desfășurarea a cursului -
5.2. de desfășurare a seminarului/laboratorului Sală echipată cu videoproiector, conexiune la internet;
Studenții sunt rugați:
o să nu întârzie la seminar;
o să păstreze telefoanele pe modul silent;
o să evite comportamentele discriminatorii;
o să manifeste limbaj academic și comportament adecvate;
6. Competențe specifice acumulate
Competențe profesionale C1.1. -Abordarea critică a ideilor şi orientărilor teoretice
în studiul literaturii şi a lingvisticii
C1.3.Relaţionarea discursului literar cu discursul cutural,
în general, dar şi cu cel ştiinţific.
C4.1.Analiza și prezentarea fenomenelor literare în
contextul culturii de referință A. C4.2. -Elaborarea unui proiect pe o temă dată din cultura
A, respectând normele de cercetare
C4.3.-Explicarea poziției operelor literare în contextul
cultural A și raportarea lor la tradițiile literare din cultura
A.
C4.4. -Precizarea și descrierea specificului epocilor şicurentelor literare din spaţiul cultural al limbii moderne A
Competențe transversale CT1 Gestionarea optimă a sarcinilor profesionale şi
deprinderea executării lor la termen, în mod riguros,
eficient şi responsabil; Respectarea normelor de etica
specifice domeniului (ex: confidentialitate)
CT2 Aplicarea tehnicilor de relaţionare în echipă;
dezvoltarea capacităţilor empatice de comunicare
interpersonală şi de asumare de roluri specifice în cadrul
muncii în echipă având drept scop eficientizarea activităţii
grupului şi economisirea resurselor, inclusiv a celor umane
7. Obiectivele disciplinei (reieșind din grila competențelor specifice acumulate)
7.1. Obiectivul general al disciplinei • Dezvoltarea unui set de competențe pentru identificarea
unor caracteristici ale culturii A si A’ și compararea
acestora cu elemente din cultura română pentru
comunicarea adecvată într-un cadru larg de contexte
profesionale și culturale
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara,România Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318),www.litere.uvt.ro
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
7.2. Obiectivele specifice O.c. C. 2.1. Să identifice și să denumească principalele
caracteristici ale unui popor;
O.at.CT1 Să argumenteze avantajele dialogului dintre culturi.
O.at.CT1 Să argumenteze avantajele respectării executării
adecvate și la timp a sarcinilor de lucru agreate cu titularul de
seminar
O.at. CT2 Să colaboreze eficient în cadrul grupurilor de lucru
și să realizeze avantajele lucrului în echipă
8. Conținuturi
8.2. Seminar/laborator Metode de predare Observații 1. Franta – repere politice
(O.c. C.2.1, O. ap. C. 2.1., O.ap.
C.2. 2., O.ap. C.2.5. , O. at. CT 2,
2 ore)
- organizarea puterii politice
- preşedinte, gurvern, senat,
adunarea naţionalã
- partidele politice, tendinţele
politice
- politica externã, diplomaţie
- simbolurile republicane
• Prelegerea, exemplificarea, conversația Prezentare PPT
2.Franța, repere socio-
economice
. (O.c. C.2.1, O. ap. C. 2.1.,
O.ap. C.2. 2., O.ap. C.2.5. , O.
at. CT 2, 2 ore)
- piaţa muncii, pricipalele
sectoare de activitate, sindicate,
greve
- problema imigraţiei
- familie, egalitatea între sexe,
religie
- sistemul de învãţãmânt
- sistemul de sãnãtate
- presa
- sport
• Prelegerea, exemplificarea, conversația Prezentare PPT
3. Franța, repere culturale
(O.c. C.2.1, O. ap. C. 2.1., O.ap.
C.2. 2., O.ap. C.2.5. , O. at. CT 2,
2h)
• Prelegerea, exemplificarea, conversația Prezentare PPT
- arhitecturã
- arte vizuale şi arte plastice
- literatura
- artele spectacolului
- muzicã
- cinema
-modã
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara,România Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318),www.litere.uvt.ro
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE Bibliographie
- Gérard Labrune, La Géographie de la France, Nathan, 2002
- Gérard Mermet et Rupert Hasterok, Francoscopie, Editions Larousse, 2009
- Elisabeth Lau, L’Etat de la France, Editions La Decouverte, 2008
- MAE, France, La Documentation française, 2004
- Gerard Labrune, Philippe Toutain, L’Histoire de France, Editions Nathan 2007
- http://www.histoire-france.net
- Chaine internationale francophone TV5 http://apprendre.tv5monde.com
- Radio France Internationale RFI https://savoirs.rfi.fr/fr/APPRENDRE-ENSEIGNER
- France Université Numérique FUN https://www.fun-mooc.fr
- Autres médias de communication nationaux francophones (Europe, Amérique, Afrique): TF1 (France),
France 2 (France), France 3 (France), Arte (France-Allemagne), M6 (France), RTBF (Belgique), RTS
(Suisse), Radio Canada (Canada), Afrique 24 (Afrique), RTI (Côte d’Ivoire) et presse papier.
9. Coroborarea conținuturilor disciplinei cu așteptările reprezentanților comunității
epistemice, asociațiilor profesionale și angajatorilor reprezentativi din domeniul aferent
programului
10. Evaluare
Tip de activitate 10.1. Criterii de
evaluare
10.2. Metode de evaluare 10.3. Pondere din
nota finală
Curs Evaluare continuă
și examinare finală
O.c. C1.4;
O.ap.C1.4; O.ap.
C2.1.; O.at. CT1.;
O.at.CT2.
Monitorizare directă a activității pe
parcurs:
Prezența (50%) și participarea activă
(luare de notițe, participare la discuții)
la cursuri va fi monitorizată de
titularul de curs.
Redactarea la timp a tuturor sarcinilor.
10 puncte
10 puncte
Evaluare sumativă:
Examen tip grilă din tematica
prezentată la curs.
80 puncte
Standard minim de performanță:
Se acordă nota 10 pentru acumularea a 100 de puncte, dintre care
- 20 de puncte pentru prezența (80%), participarea activă (luare de notițe, participare la discuții)
la seminar și realizarea la timp a tuturor sarcinilor –
80 de puncte pentru verificarea finală
Se acordă nota 5 pentru 50 de puncte acumulate conform criteriilor de mai sus.
Pentru sesiunile de restanță și mărire de notă se păstrează aceleași criterii.
În cazul nerespectării prevederilor regulamentare referitoare la prezență se va face dovada refacerii
activităților aferente pentru a putea susține examenul.
Data completării Semnătura titularului de curs
20.01.2020
Asimilarea cunoştinţelor cuprinse în programă îi vor asigura studentului competenţe lingvistice de înţelegere şi
comunicare în limba modernă studiată astfel încât să poată comunica corect şi eficient, atât oral cât şi în scris, în
diverse contexte profesionale și culturale
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara,România Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318),www.litere.uvt.ro
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
Data avizării în catedră/departament
Semnătura directorului de
departament
Conf. Dr. Codruţa Goşa
Bd. Vasile Pârvan, nr. 4, 300223 Timişoara, România
www.lit.uvt.ro
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
FIŞA DISCIPLINEI
1. Date despre program
1.1 Instituţia de învăţământ superior Universitatea de Vest din Timișoara
1.2 Facultatea Facultatea de Litere, Istorie și Teologie
1.3 Departamentul Departamentul de Limbi și Literaturi Moderne
1.4 Domeniul de studii Filologie
1.5 Ciclul de studii Licență
1.6 Programul de studii / Calificarea
profesor în învăţământul secundar, consilier în învăţământ, asistent
de cercetare în filologie, consultant lingvistic, angajat la ambasade,
consulate, institute culturale din străinătate, instituţii, fundaţii,
colaborator la edituri, la agenţiile de turism, în birourile de
traduceri, referent relaţii externe, documentarist, referent difuzare
carte, lector carte, referent literar, secretar literar, comentator
publicist, corector, corespondent special (ţară şi străinătate),
corespondent radio, corespondent presă, editorialist, lector presă/
editură, redactor, secretar de redacţie, moderator tv/ redactor radio-tv, lector scenarii.
2. Date despre disciplină
2.1 Denumirea disciplinei Literatura franceză (Evul Mediu şi Renaştere)
2.2 Titularul activităţilor de curs Conf.univ.dr. Ramona Maliţa
2.3 Titularul activităţilor de seminar Lector vacant concurs pozitia 48
2.4 Anul de studiu I 2.5 Semestrul I 2.6 Tipul de evaluare E 2.7 Regimul
disciplinei
De specialitate,
Obligatorie
3. Timpul total estimat (ore pe semestru al activităţilor didactice)
3.1 Număr de ore pe săptămână 2 din care: 3.2 curs 1 3.3 seminar 1
3.4 Total ore din planul de
învăţământ
28 din care: 3.5 curs 14 3.6 seminar 14
Distribuţia fondului de timp: ore
Studiul după manual, suport de curs, bibliografie şi notiţe 14
Documentare suplimentară în bibliotecă, pe platformele electronice de specialitate 10
Pregătire seminarii, teme, referate, portofolii şi eseuri 17
Tutoriat 2
Examinări 4
Alte activităţi……………………………………
3.7 Total ore studiu individual 47
3.8 Total ore pe semestru 75
3 credite x 25h/1credit
3.9 Numărul de credite 3
4. Precondiţii (acolo unde este cazul)
4.1 de curriculum Participarea la cursul de limba franceză facultativ (pentru îmbunătățirea
cunoștințelor de limbă) și promovarea examenului la acest curs.
Parcurgerea integrală a lecturilor prevăzute la seminar.
4.2 de competenţe -
Bd. Vasile Pârvan, nr. 4, 300223 Timişoara, România
www.lit.uvt.ro
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
5. Condiţii (acolo unde este cazul)
5.1 de desfăşurare a cursului 80% prezenţă la curs
5.2 de desfăşurare a seminarului/laboratorului 80% prezenţă la seminar
6. Competenţele specifice acumulate
Co
mp
eten
ţe
pro
fesi
on
ale
Abordarea critică a ideilor şi orientărilor teoretice în studiul literaturii franceze.
Aplicarea conceptelor de teorie literară şi a metodelor comparatiste în investigarea dinamicăşi interrelaţionarea fenomenelor literare/culturale.
Definirea conceptelor şi identificarea şi exemplificarea limbajului specific teoriei literare, a
teoriei culturii şi comparatisticii ; cunoaşterea unor metode de analiză specifice studiului
interdiscplinar al ştiinţelor umaniste.
Definirea şi descrierea formelor de evoluţie şi a temelor esenţiale ale literaturii franceze,
universale şi comparate, descrierea conceptelor, perspectivelor şi metodelor utilizate în teoria
literară modernă.
Elaborarea unor proiecte specifice si interdisciplinare pentru teoria literaturii, literatura
franceză şi comparată, utilizând metode şi principii moderne.
Com
pet
enţe
tran
sver
sale
Utilizarea adecvată a conceptelor achiziţionate în acest curs în studiul teoriei literaturii, al
literaturii universale şi comparate.
Organizarea unui proiect individual de formare continuă; îndeplinirea obiectivelor de formare
prin activităţi de informare, prin proiecte în echipă şi prin participarea la programe
instituţionale de dezvoltare personală şi profesională.
7. Obiectivele disciplinei (reieşind din grila competenţelor specifice acumulate)
7.1 Obiectivul
general al disciplinei
Studenții își vor însuși principalele aspecte legate de literatura Evului Mediu şi a
Renaşterii în Franţa.
7.2 Obiectivele
specifice
Cunoaştere şi înţelegere
-Să cunoască și să definească noţiunile de bază ale disciplinei: Ev Mediu, Renaştere,canoane estetice / literare, curent literar, curent artistic, cenaclu literar, teoria canonuluiestetic, trubadur, truver, pleiadă, spirit alegoric, baladă, cronotop, commedia dell’arte,langue d’oc, langue d’oïl, umanism etc.
Explicare şi interpretare
-Să identifice structurile estetice specifice Evului Mediu.
- Să identifice structurile estetice specifice Renaşterii.
Instrumental - aplicative
-Să aplice canoanele estetice şi literare ale Evului Mediu în descifrarea textului medieval.
- Să aplice canoanele estetice şi literare ale Renaşterii în descifrarea textului renascentist.
-să facă analiza detaliată a specificului unui anume scriitor din perioadele studiate.-Să compare din puncte de vedere literar şi istoric Evul Mediu cu Renaşterea pe baza unor grile
teoretice.
-Să prezinte și să argumenteze propriile idei.Atitudinale
- Să identifice aportul omului Evului Mediu şi al enciclopedistului renascentist la sistemulde valori culturale ale omenirii.-Să formeze echipe de studiu în prezentarea specificului unui scriitor în seminar.
8. Conţinuturi
8.1 Curs Metode de predare Observaţii
Bd. Vasile Pârvan, nr. 4, 300223 Timişoara, România
www.lit.uvt.ro
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
1. Cours introductif. Le Moyen Âge et la
Renaissance, introduction historique et littéraire.
Notions – clé : langue d’oc, langue d’oïl,
l’humanisme. Esprit allégorique, hagiographie et
histoire.
2. La poésie au Moyen Âge. Les troubadours et les
trouvères. Christine de Pisan, Charles d’Orléans,
François Villon.
3. Le récit du Moyen Âge. Le réalisme et la
courtoisie. Les thèmes légendaires. La mutation du
roman.
4. Les formes dramatiques. Du mystère à la farce5. Voies et voix du récit au XVIe siècle. François
Rabelais et Marguerite de Navarre.
6. La Renaissance des poètes. Clément Marot, lespoètes lyonnais, la Pléiade, Pierre Ronsard.
7. L’aventure du théâtre de la Renaissance. Jodelle.De l’analyse à l’observation, de l’observation àl’expérience. Michel de Montaigne, les Essais.
Prelegere cu prezentarea
conținutului sistematizat pe
slide-uri Power Point.
Metode activ-participative şi
comunicative, cu implicarea
studenților în analizele din
seminar;
Temele menţionate sunt
fixate orientativ, în scop
didactic, pe parcursul
prelegerilor putând fi
abordate şi alte teme
complementare.
Bibliografie minimală obligatorie
ASTRE, Marie- Louise, COLMEZ, Françoise; 1992, Poésie française. Anthologie critique: Formes poétiques du
Moyen Âge et de la Renaissance. Du romantisme à la poésie contemporaine, Préface de Philippe Soupault, Paris,
Bordas.
GREIMAS, Algirdas Julien, 1992, Dictionnaire du Moyen français ; Renaissance, Paris, Larousse.
GYURCSIK, Margareta, 2003, Des troubadours aux préromantiques. Sept siècles de littérature française,
collection Epistema, Editura Universităţii de Vest, Timişoara.
ION, Angela, 1982, Histoire de la littérature française, Bucureşti, EDP. ION, Angela (dir.), 1982, Literatura franceză. Dicţionar istoric critic, Bucureşti, Ed. Ştiinţifică şi enciclopedică.
LE GOFF, Jacques, SCHMITT, Jean-Claude (dir.), 1999, Dictionnaire raisonné de l’Occident médiéval,
Librairie Arthème Fayard.
MITTERAND, Henri (dir.), 1988, Littérature. Textes et documents. Du Moyen Âge au XVIe siècle, Paris,
Nathan.
MORARIU, Mircea, 1993, Dynamique des genres littéraires au Moyen Âge, Oradea, Editura Universităţii din
Oradea.
PAVIS, Patrice (dir.), 1996, Dictionnaire du théâtre, préface Anne Ubersfeld, Paris, Dunod.
ROUVIÈRE, Jacques, 2005, Dix siècles d’humour dans la littérature française, Plon.
SOURIAU, Étienne (dir.), 1990, Vocabulaire d’esthétique, PUF. VIGARELLO, Georges (éd.), 2008, De la Renaştere la Secolul Luminilor, traducere de Muguraş Constantinescu
şi Simona Manolache, Coll. Carţi cardinale, Bucureşti, Art.
ZARNESCU, Narcis, 1999, La Renaissance. La poésie française, Bucureşti, Editura Fundaţiei România de Mâine. ***1998, Dictionnaire du théâtre, introduction Georges Banu, coll. Encyclopaedia Universalis, Paris, Albin Michel.
***1998, Dictionnaire de la Renaissance, préface de Dominique Fernandez, coll. Encyclopaedia Universalis, Paris, Albin Michel. ***1999, Dictionnaire du Moyen Âge. Littérature et philosophie, préface de Jean Favier, coll. Encyclopaedia Universalis, Paris, Albin Michel.
8.2 Seminar Metode de predare Observaţii
Bd. Vasile Pârvan, nr. 4, 300223 Timişoara, România
www.lit.uvt.ro
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
1. Séminaire introductif (bibliographie,
notions – clé : esprit allégorique, ballade,
chronotope, commedia dell’arte,
troubadour, trouvère, pléiade).
2. Les troubadours et les trouvères.
Bernard de Ventadour, Rutebeuf.
3. La légende de Tristan et d’Iseut (les
versions de Béroul et de Thomas).
4. Charles d’Orléans et François Villon.5. François Rabelais, Gargantua et
Pantagruel.
6. Marguerite de Navarre, l’Heptaméron.7. Pierre de Ronsard, Les Amours, Sonnets
pour Hélène.
Accent pe implicarea tuturor
studenților; fixarea de sarcini de lucru
pentru acasă (rezumate, sinteze, fişe de
lectură, fişe de personaje, referate cu
bibliografierea surselor critice şi a
sitologiei etc.) și verificarea modului în
care au fost îndeplinite; elaborarea şi
susţinerea referatelor care servesc ca
bază de analiză în seminar.
Vor fi analizaţi în seminar
autorii canonici francezi,
dar şi aspecte culturale
paraliterare, considerate
importante pentru Evul
Mediu european,
propuneri făcute de
studenţi.
9. Coroborarea conţinuturilor disciplinei cu aşteptările reprezentanţilor comunităţii epistemice,
asociaţiilor profesionale şi angajatori reprezentativi din domeniul aferent programului.
10. Evaluare
Tip activitate
10.1 Criterii de evaluare 10.2 Metode de evaluare
10.3 Pondere din nota finală
10.4 Curs Să facă dovada însușirii la nivel de analiză-sinteză a informațiilor teoretice transmise la curs.
Să facă analiza detaliată a unui text aparţinând perioadelor studiate în acest curs.
Să facă apropieri şi conexiuni între literaturile
europene ale Evului Mediu şi ale Renaşterii.
Să se exprime corect, coerent, fără greşeli gramaticale sau lexicale în limba franceză.
Examen oral 7p
10.5 Seminar
Activitate la seminar (prezentarea orală a unui referat sau a unei teme de seminar la alegere).
Evaluare pe parcurs
2p
1 p din oficiu
total 10 puncte
10.6 Standard minim de performanţă
Să numească scriitorii francezi ai Evului Mediu şi ai Renaşterii şi operele lor capitale. Să se exprime coerent în limba franceză.
Data completării
14.09.2019
Semnătura titularului de seminar Semnătura directorului
Departamentului,
Conf.univ.dr.habil.Codruța Goșa
Conținutul seminarului va fi adaptat ținând cont de:
-programele şi bibliografiile obligatorii pentru obţinerea gradelor didactice în învăţământul preuniversitar,
pentru examenele de titularizare pe posturile didactice din şcoli;
-curricula şcolară pe niveluri de studiu şi specific psihologic.
Bd. Vasile Pârvan, nr. 4, 300223 Timişoara, România
www.lit.uvt.ro
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
FIŞA DISCIPLINEI
1. Date despre program
1.1 Instituţia de învăţământ superior Universitatea de Vest din Timișoara
1.2 Facultatea Facultatea de Litere, Istorie și Teologie
1.3 Departamentul Departamentul de Limbi și Literaturi Moderne
1.4 Domeniul de studii Filologie
1.5 Ciclul de studii Licență
1.6 Programul de studii / Calificarea
profesor în învăţământul secundar, consilier în învăţământ,
asistent de cercetare în filologie, consultant lingvistic, angajat
la ambasade, consulate, institute culturale din străinătate,
instituţii, fundaţii, colaborator la edituri, la agenţiile de turism,
în birourile de traduceri, referent relaţii externe, documentarist,
referent difuzare carte, lector carte, referent literar, secretar
literar, comentator publicist, corector, corespondent special
(ţară şi străinătate), corespondent radio, corespondent presă,
editorialist, lector presă/ editură, redactor, secretar de redacţie,
moderator tv/ redactor radio-tv, lector scenarii.
2. Date despre disciplină
2.1 Denumirea disciplinei Literatura franceză (Romantismul)
2.2 Titularul activităţilor de curs Conf.univ.dr. Ramona Maliţa
2.3 Titularul activităţilor de seminar Lector vacant concurs pozitia 48
2.4 Anul de studiu II 2.5 Semestrul I 2.6 Tipul de evaluare E 2.7 Regimul
disciplinei
De specialitate,
Obligatorie
3. Timpul total estimat (ore pe semestru al activităţilor didactice)
3.1 Număr de ore pe săptămână 3 din care: 3.2 curs 2 3.3 seminar 1
3.4 Total ore din planul de învăţământ 42 din care: 3.5 curs 28 3.6 seminar 14
Distribuţia fondului de timp: ore
Studiul după manual, suport de curs, bibliografie şi notiţe 10
Documentare suplimentară în bibliotecă, pe platformele electronice de specialitate 10
Pregătire seminarii, teme, referate, portofolii şi eseuri 10
Tutoriat 2
Examinări 1
Alte activităţi……………………………………
3.7 Total ore studiu individual 33
3.8 Total ore pe semestru 75 (3 credite x 25h/1credit)
3.9 Numărul de credite 3
4. Precondiţii (acolo unde este cazul)
Bd. Vasile Pârvan, nr. 4, 300223 Timişoara, România
www.lit.uvt.ro
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
4.1 de curriculum Participarea la cursul de limba franceză facultativ (pentru îmbunătățirea
cunoștințelor de limbă) și promovarea examenului la acest curs.
Lectura integrală a operelor literare prevăzute la seminare.
4.2 de competenţe -
5. Condiţii (acolo unde este cazul)
5.1 de desfăşurare a cursului 80% prezenţă la curs
5.2 de desfăşurare a seminarului/laboratorului 80% prezenţă la seminar
6. Competenţele specifice acumulate
Com
pet
enţe
pro
fesi
on
ale
Aplicarea conceptelor de teorie literară şi a metodelor comparatiste în investigarea dinamicăşi interrelaţionarea fenomenelor literare/culturale.
Relaţionarea discursului literar cu discursul cultural, în general, dar şi cu cel ştiinţific.
Definirea conceptelor şi identificarea şi exemplificarea limbajului specific teoriei literare, a
teoriei culturii şi comparatisticii ; cunoaşterea unor metode de analiză specifice studiului
interdiscplinar al ştiinţelor umaniste.
Elaborarea unor proiecte specifice si interdisciplinare pentru teoria literaturii, literaturafranceză şi comparată, utilizând metode şi principii moderne.
Com
pet
enţe
tran
sver
sale
Utilizarea adecvată a conceptelor achiziţionate în acest curs în studiul teoriei literaturii, al
literaturii universale şi comparate.
Organizarea unui proiect individual de formare continuă; îndeplinirea obiectivelor de formare
prin activităţi de informare, prin proiecte în echipă şi prin participarea la programe
instituţionale de dezvoltare personală şi profesională.
7. Obiectivele disciplinei (reieşind din grila competenţelor specifice acumulate)
7.1 Obiectivul general al
disciplinei Studenții își vor însuși principalele aspecte legate de curentul literar
romantic în Franţa.
Bd. Vasile Pârvan, nr. 4, 300223 Timişoara, România
www.lit.uvt.ro
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
7.2 Obiectivele specifice Cunoaştere şi înţelegere
-Să cunoască și să definească noţiunile de bază ale disciplinei: romantism, curent literar,
curent artistic, cenaclu literar / şcoala romantică europeană, teoria canonului estetic, eu liric,
egotism, spleen, mal du siècle, elegie, sinestezie, drama romantică, poeţi lakişti, sensualism,
corespondenţe, dandysm.
Explicare şi interpretare
-Să interpreteze și să diferențieze romantismul ca etapă / curent literar şi ca stare de spirit
aspațială şi atemporală.
-Să delimiteze constituirea romantismului literar european şi a şcolilor romantice europene.Instrumental - aplicative
-Să aplice canoanele estetice romantice în descifrarea oricărui text romantic.
-Să facă analiza detaliată a specificului unui anume scriitor romantic.-Să compare din punct de vedere literar și istoric romantismul cu Secolul Luminilor pe baza
unor grile teoretice.
Atitudinale
- Să identifice aportul omului romantic la sistemul de valori culturale ale omenirii.
-Să formeze echipe de studiu în prezentarea specificului unui scriitor în seminar.
8. Conţinuturi
8.1 Curs Metode de predare
Observaţii
1. Ce este romantismul ? Constante şi definiţii posibile.2. Tablou cronologic, istoric, ideologic si literar al Europei
Prelegere cu
prezentarea
Temele
menţionate sunt
romantice.
3. Canoanele estetice romantice.
4. Romantismul european şi romantismul francez : studiu
comparativ, trăsături comune şi aspecte specifice, influenţe,
confluenţe, interferenţe, limite, posteritate, actualitate. (1)
5. Romantismul european şi romantismul francez : studiu
comparativ, trăsături comune şi aspecte specifice, influenţe,
confluenţe, interferenţe, limite, posteritate, actualitate. (2)
6. Istorie şi teorie : şcoală literară, cenaclu literar, organe de presă,
libertatea în artă.
7. Manifeste, prefeţe şi idei romantice franceze.8. Teme şi scriitură : istoria, revoluţia poetică a eului,
metamorfozele prozei şi ale teatrului, vârsta de aur a
spectacolului. (1)
9. Teme şi scriitură : istoria, revoluţia poetică a eului liric,
metamorfozele prozei şi ale teatrului, vârsta de aur a
spectacolului. (2)
10. Drama romantică franceza.
11. Romanul romantic francez.12. Poezia și poemul romantice franceze.
13. Eseul romantic francez. Autobiografia romantică.
14. Dincolo de romantism : limitele, critica și posteritatea
romantismului.
conținutului
sistematizat pe
slide-uri Power
Point.
Metode activ-
participative şi
comunicative, cu
implicarea
studenților în
analizele din
seminar.
fixate orientativ,
în scop didactic,
pe parcursul
prelegerilor
putând fi
abordate şi alte
teme
complementare.
Bd. Vasile Pârvan, nr. 4, 300223 Timişoara, România
www.lit.uvt.ro
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
Bibliografie minimală obligatorie
AMBRIÈRE, Madeleine (dir.), 1997, Dictionnaire du XIXe siècle européen, Paris, PUF. AMBRIÈRE, Madeleine, 1990, Précis de littérature française du XIXe siècle, PUF.
ASTRE, Marie-Louise, COLMEZ, Françoise; 1982, Poésie française. Anthologie critique: Formes poétiques du
Moyen Âge et de la Renaissance. Du romantisme à la poésie contemporaine, Préface de Philippe Soupault, Paris,
Bordas.
MICHEL, Arlette (dir.), 1993, Littérature française du XIXe siècle, Paris, PUF.
MILLET, Claude (dir.), 1994, L’esthétique romantique en France. Une anthologie, textes présentés et choisis,
coll. Agora, Paris, Presses Pocket.
PAVIS, Patrice (dir.), 1996, Dictionnaire du théâtre, préface Anne Ubersfeld, Paris, Dunod. SOURIAU, Étienne (dir.), 1990, Vocabulaire d’esthétique, PUF.
***1998, Dictionnaire du théâtre, introduction Georges Banu, coll. Encyclopaedia Universalis, Paris, Albin Michel.
8.2 Seminar Metode de predare Observaţii
1. Victor Hugo, Les Contemplations, Les Orientales,Tristesse d’Olympio, Les Djinns.
2. Victor Hugo, Les Misérables.3. Alfred de Vigny, Le Mont des oliviers, Moise, La
Maison du Berger.
4. Alphonse de Lamartine, Méditations poétiques, LaVigne et la maison, Le Lac, L'Occident, Le Vallon.
5. Alfred de Musset, Confession d’un enfant du siècle.
6. Alfred de Musset, les Nuits.7. Alfred de Musset, Lorenzaccio.
Accent pe implicarea
tuturor studenților;
fixarea de sarcini de lucru
pentru acasă (rezumate,
sinteze, fişe de lectură,
fişe de personaje, referate
cu bibliografierea
surselor critice şi a
sitologiei etc.) și verificarea modului în
Vor fi analizaţi în seminar
autorii romantici canonici
francezi, dar şi aspecte
culturale paraliterare,
considerate importante
pentru romantismul
european, propuneri
făcute de studenţi.
care au fost îndeplinite;
elaborarea şi susţinerea
referatelor care servesc ca
bază de analiză în seminar.
Bibliografie
Bibliografia de la curs se folosește și la seminar, la care se mai adaugă titluri specifice pentru fiecare autor
studiat în seminar.
VODĂ CĂPUŞAN, Maria, ŞERA, Nicolae (coord.). Actes du colloque international Victor Hugo "Qui délivre le
mot ..." : 22-25 mai 2002, Cluj-Napoca.
CASTEX, Pierre-Georges, Relire "Les destinées" d'Alfred Vigny : actes du colloque tenu à la Sorbonne le 15 décembre 1979, Paris CDU, Sedes, 1980. COUPRIE, Alain, La nature Rousseau et les romantiques : Chateaubriand, Lamartine, Musset, Vigny, Hugo : thèmes et questions d'ensemble, Paris, Hatier, 1991.
9. Coroborarea conţinuturilor disciplinei cu aşteptările reprezentanţilor comunităţii epistemice,
asociaţiilor profesionale şi angajatori reprezentativi din domeniul aferent programului.
Conținutul cursului va fi adaptat ținând cont de|:
-programele şi bibliografiile obligatorii pentru obţinerea gradelor didactice în învăţământul preuniversitar,pentru examenele de titularizare pe posturile didactice din şcoli;
-curricula şcolară pe niveluri de studiu şi specific psihologic.
Bd. Vasile Pârvan, nr. 4, 300223 Timişoara, România
www.lit.uvt.ro
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
10. Evaluare
Tip activitate
10.1 Criterii de evaluare 10.2 Metode de evaluare
10.3 Pondere din nota finală
10.4 Curs Insușirea la nivel de analiză-sinteză a notiunilor
teoretice transmise la curs.
Analiza detaliată a unui text romantic.
Conexiuni si interferente estetice si literare între
literaturile romantice europene.
Exprimare corectă, coerentă, fără greşeli
gramaticale sau lexicale în limba franceză.
Examen oral 7p
10.5 Seminar
Activitate la seminar (prezentarea orală a unui referat sau a unei teme de seminar).
Evaluare pe parcurs
2p
1 p din oficiu
total 10 puncte
10.6 Standard minim de performanţă
Să numească scriitorii romantici francezi şi operele lor capitale. Să se exprime coerent în limba franceză.
Data
completării
14.09.2019
Semnătura titularului de
seminar
Semnătura
directorului
Departamentului,
Conf.dr.Codruța
Goșa
Bd. Vasile Pârvan, nr. 4, 300223 Timişoara, România
www.lit.uvt.ro
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
FIŞA DISCIPLINEI
1. Date despre program1.1 Instituţia de învăţământ superior Universitatea de Vest din Timișoara
1.2 Facultatea Facultatea de Litere, Istorie și Teologie
1.3 Departamentul Departamentul de Limbi și Literaturi Moderne
1.4 Domeniul de studii Limbi şi Literaturi
1.5 Ciclul de studii Licență
1.6 Programul de studii / Calificarea
profesor în învăţământul secundar, consilier în învăţământ,
asistent de cercetare în filologie, consultant lingvistic, angajat la
ambasade, consulate, institute culturale din străinătate, instituţii,
fundaţii, colaborator la edituri, la agenţiile de turism, în birourile
de traduceri, referent relaţii externe, documentarist, referent
difuzare carte, lector carte, referent literar, secretar literar,
comentator publicist, corector, corespondent special (ţară şi
străinătate), corespondent radio, corespondent presă, editorialist,
lector presă/ editură, redactor, secretar de redacţie, moderator tv/
redactor radio-tv, lector scenarii.
2. Date despre disciplină2.1 Denumirea disciplinei Literatura franceză (realismul şi naturalismul)
2.2 Titularul activităţilor de curs Conf.univ.dr.habil.Ramona Malita
2.3 Titularul activităţilor de seminar Lector vacant concurs pozitia 48
2.4 Anul de studiu II 2.5 Semestrul II 2.6 Tipul de evaluare E 2.7 Regimul
disciplinei
De specialitate,
Obligatorie
3. Timpul total estimat (ore pe semestru al activităţilor didactice)3.1 Număr de ore pe săptămână 3 din care: 3.2 curs 2 3.3 seminar 1
3.4 Total ore din planul de învăţământ 42 din care: 3.5 curs 28 3.6 seminar 14
Distribuţia fondului de timp: ore
Studiul după manual, suport de curs, bibliografie şi notiţe 10
Documentare suplimentară în bibliotecă, pe platformele electronice de specialitate 10
Pregătire seminarii, teme, referate, portofolii şi eseuri 10
Tutoriat 2
Examinări 1
Alte activităţi……………………………………
3.7 Total ore studiu individual 33
3.8 Total ore pe semestru 75 (3 credite x 25h/1credit)
3.9 Numărul de credite 3
4. Precondiţii (acolo unde este cazul)4.1 de curriculum Participarea la cursul de limba franceză facultativ (pentru îmbunătățirea
cunoștințelor de limbă) și promovarea examenului la acest curs.
Lectura integrală a operelor prevăzute în seminare.
4.2 de competenţe Cunoașterea la nivel minim B1 a limbii franceze.
Bd. Vasile Pârvan, nr. 4, 300223 Timişoara, România
www.lit.uvt.ro
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
5. Condiţii (acolo unde este cazul)5.1 de desfăşurare a cursului 80% prezenţă la curs
5.2 de desfăşurare a seminarului/laboratorului 80% prezenţă la seminar
6. Competenţele specifice acumulate
Co
mp
eten
ţe
pro
fesi
on
ale
Abordarea critică a ideilor şi orientărilor teoretice în studiul literaturii franceze.
Aplicarea conceptelor de teorie literară şi a metodelor comparatiste în investigarea dinamică
şi interrelaţionarea fenomenelor literare/culturale.
Definirea conceptelor şi identificarea şi exemplificarea limbajului specific teoriei literare ;
cunoaşterea unor metode de analiză specifice studiului interdisciplinar al ştiinţelor umaniste.
Definirea şi descrierea formelor de evoluţie şi a temelor esenţiale ale literaturii franceze,
universale şi comparate, descrierea conceptelor, perspectivelor şi metodelor utilizate în teoria
literară modernă.
Elaborarea unor proiecte specifice si interdisciplinare pentru teoria literaturii, literatura
franceză şi comparată, utilizând metode şi principii moderne.
Com
pet
enţe
tran
sver
sale
Utilizarea adecvată a conceptelor achiziţionate în acest curs în studiul teoriei literaturii, al
literaturii universale şi comparate.
Organizarea unui proiect individual de formare continuă; îndeplinirea obiectivelor de formare
prin activităţi de informare, prin proiecte în echipă şi prin participarea la programe
instituţionale de dezvoltare personală şi profesională.
7. Obiectivele disciplinei (reieşind din grila competenţelor specifice acumulate)7.1 Obiectivul general
al disciplinei
Studenții își vor însuși principalele aspecte legate de curentele literare realist și
naturalist în Franţa.
7.2 Obiectivele
specifice Cunoaştere şi înţelegere
-Să cunoască și să definească noţiunile de bază ale disciplinei: realism,
naturalism, canoane estetice / literare, curent literar, curent artistic,
cenaclu literar, teoria canonului estetic, diegeză, mimesis.
Explicare şi interpretare
-Să interpreteze și să diferențieze realismul ca etapă / curent literar.
-Să identifice structurile estetice specifice realismului.
- Să identifice structurile estetice specifice naturalismului.
Instrumental - aplicative
-Să aplice canoanele realiste în descifrarea oricărui text realist.
- Să aplice canoanele canoanelor naturaliste în descifrarea oricărui text
naturalist.
-Să facă analiza detaliată a specificului unui anume scriitor realist / naturalist.
-Să compare din punct de vedere literar și istoric realismul cu romantismul pe
baza unor grile teoretice.
-Să prezinte și să argumenteze propriile idei.
Atitudinale
-Să identifice aportul curentului realist / naturalist la sistemul de valori
culturale europene.
- Să formeze echipe de studiu în prezentarea specificului unui scriitor în
seminar.
Bd. Vasile Pârvan, nr. 4, 300223 Timişoara, România
www.lit.uvt.ro
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
8. Conţinuturi
8.1 Curs Metode de predare Observaţii
1. Le terme de réalisme (définitions du terme, étapes
chronologiques, représentants, œuvres).
2. Le terme de naturalisme (définitions du terme,
représentants, œuvres).
3. Les manifestes réalistes et naturalistes (textes théoriques).
4. Notions-clés à expliquer : vraisemblance, diégèse,
décadence, déterminisme, hérédité, hystérie,
impressionnisme, névrose, machine, ville,
thermodynamique, consumérisme, narrateur, narrataire,
personnage, héros.
5. Le réalisme et le naturalisme (une comparaison ouverte). Le
réalisme et le romantisme (une comparaison ouverte).
6. Le credo réaliste. Les procédés de l’écriture réaliste.
7. Le credo naturaliste. Les procédés de l’écriture naturaliste.
8. Le discours modalisé chez les réalistes / les naturalistes (les
modalisateurs : l’ironie, l’intertexte).
9. La focalisation dans le texte réaliste / naturaliste (types de
focalisations accompagnés d’exemples).
10. Les thèmes du réalisme.
11. Les thèmes du naturalisme.
12. La mise en place de l’esthétique réaliste. La mimésis. La
mise à mal du héros (le héros / le personnage) dans le roman
réaliste / naturaliste.
13. La mise à mal de l’intrigue (l’écriture du fragment,
l’écriture de la sensation, les petits faits vrais) du roman
réaliste / naturaliste.
14. Le réalisme / le naturalisme et le choix de la forme (le
roman, le récit court, l’adaptation théâtrale). Le style
indirect libre chez Stendhal, Flaubert, Maupassant, Zola.
15. La critique du réalisme : limites, contraintes, avatars du
réalisme.
Prelegere cu
prezentarea
conținutului
sistematizat pe slide-uri
Power Point.
Metode activ-
participative şi
comunicative, cu
implicarea studenților
în analizele din
seminar;
Temele
menţionate sunt
fixate
orientativ, în
scop didactic,
pe parcursul
prelegerilor
putând fi
abordate şi alte
teme
complementare.
Bibliografie minimală obligatorie
AUERBACH, Erich, 2000, Mimesis. Reprezentarea realităţii în literatura occidentală, Iaşi, Polirom.
COMBE, D., 1992, Les genres littéraires, Paris, Bordas.
CHEVREL, Yves, 1982, Le Naturalisme, Paris, PUF.
COULET, H., 1992, Idées sur le roman. Textes critiques sur le roman français (XIIe-XXe siècle), Larousse.
CHARTIER, Pierre, 1990, Introduction aux grandes théories du roman, Paris, Bordas.
GREGORI, Ilina, 1996, Povestirea fantastică, Bucuresti, Editura Du Style.
LARROUX, Guy, 1995, Le Réalisme, Paris, Nathan.
PREISS, Axel, 1988, Le XIXe siècle. Tome II : 1851-1891, Paris, Bordas.
RINCE, Dominique, LECHERBONNIER, Bernard, Littérature du XIXe siècle. Textes et documents, 1986, Paris,
Nathan.
VALETTE, Bernard, 1992, Le Roman, Paris, PUF.
8.2 Seminar Metode de predare Observaţii
1. Stendhal, le Rouge et le Noir, récit, focalisation,
signification du titre, type d’écriture, roman réaliste,
Accent pe implicarea tuturor
studenților; fixarea de sarcini de
Vor fi analizaţi
în seminar
Bd. Vasile Pârvan, nr. 4, 300223 Timişoara, România
www.lit.uvt.ro
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
roman d’apprentissage, les personnages (fiches
signalétiques).
2. La Comédie Humaine de Balzac, structure.
Balzac, Eugénie Grandet, Père Goriot, récit,
focalisation, signification du titre, type d’écriture, roman
réaliste, le roman d’une manie, les personnages
principaux (fiches signalétiques).
3. Flaubert, Madame Bovary, Éducation sentimentale,
récit, focalisation, signification du titre, type d’écriture,
la métaphore de la fenêtre, le bovarysme, roman réaliste,
les personnages principaux (fiches signalétiques), les
personnages secondaires (fiches signalétiques).
4. Zola, le système romanesque des Rougon-Macquart,
présentation générale.
5. Zola, Au bonheur des dames, L’Assommoir, récit,
focalisation, signification du titre, type d’écriture, roman
naturaliste, les personnages, le personnage collectif.
6. Maupassant, Une vie (type d’écriture, le fantastique, la
progression de la folie).
7. Les Soirées de Médan, présentation générale du
recueil.
Lettres de mon moulin, Alphonse Daudet, recueil de
nouvelles réalistes.
lucru pentru acasă (rezumate,
sinteze, fişe de lectură, fişe de
personaje, referate cu
bibliografierea surselor critice şi a
sitologiei etc.) și verificarea
modului în care au fost îndeplinite;
elaborarea şi susţinerea referatelor
care servesc ca bază de analiză în
seminar.
autorii realişti
canonici
francezi, dar şi
aspecte
culturale
paraliterare,
considerate
importante
pentru
realismul
european,
propuneri
făcute de
studenţi.
Bibliografie
AMBRIÈRE, Madeleine (dir.), 1997, Dictionnaire du XIXe siècle européen, Paris, PUF.
AMBRIÈRE, Madeleine, 1990, Précis de littérature française du XIXe siècle, PUF.
AJAME, Pierre, 1981, 300 héros et personnages du roman français, Paris, édition Balland.
CAMPION, Pierre, 1996, La littérature à la recherche de la vérité, Paris, Seuil. Coll. Poétique.
COMBE, D., 1992, Les genres littéraires, Paris, Bordas.
CHEVREL, Yves, 1982, Le Naturalisme, Paris, PUF.
COULET, Henri, 1992, Idées sur le roman. Textes critiques sur le roman français (XIIe-XXe siècle), Paris,
Larousse.
CHARTIER, Pierre, 1990, Introduction aux grandes théories du roman, Paris, Bordas.
DAVIGNON, Henri, De la « Princesse de Clèves » à « Thérèse Desqueyroux » : essai et souvenirs, Bruxelles,
Palais des Académies, 1963.
DENKER-BERCOFF, Brigitte, 1996, Notes pour l’édition de « La Curée » d’Émile Zola, Paris, Hachette, coll.
Livre de poche.
FARRELL, Frank, 1994, Subjectivity, realism and postmodernism-the recovery of the world, Cambridge,
Cambridge University Press.
FISCHER, Jan, 1987, Époque romantique et réalisme: problèmes méthodologiques, Praha, Univerzita Karlova.
FLADENMULLER, Frédéric, 1994, Caractérisation et les modes de la narration dans le roman moderne.
Théorie de narratologie caractérologique, Bern, Berlin, Vienna, Paris, Peter Lang.
HUBERT, Marie-Claude, 1998, Les grandes théories du théâtre, Paris, Armand Colin. Coll. U. Lettres. Le
chapitre « Le théâtre naturaliste ».
LECONTE, Frantz Antoine, 1995, La tradition de l’ennui splénétique en France. De Christine de Pisan à
Baudelaire, New York, Bern, Berlin, Vienna, Peter Lang. Le chapitre « L’univers carcéral romantique ».
LARROUX, Guy, 1995, Le Réalisme, Paris, Nathan.
MENDEZ, Pedro (dir.), 2011, La nouvelle au XXe siècle. Auteurs mineurs, Bern, Peter Lang.
MICHEL, Arlette (dir.), 1993, Littérature française du XIXe siècle, Paris, PUF.
PAVIS, Patrice (dir.), 1996, Dictionnaire du théâtre, préface Anne Ubersfeld, Paris, Dunod.
PREISS, Axel, 1988, Le XIXe siècle. Tome II : 1851-1891, Paris, Bordas.
Bd. Vasile Pârvan, nr. 4, 300223 Timişoara, România
www.lit.uvt.ro
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
RINCE, Dominique, LECHERBONNIER, Bernard, 1986, Littérature du XIXe siècle. Textes et documents, Paris,
Nathan.
ROSA, Annette, 1992, Balzac, Paris, Armand Colin, série « Thèmes et œuvres ».
ROUVIÈRE, Jacques, 2005, Dix siècles d’humour dans la littérature française, Paris, Plon.
SPANDRI, Francesco (dir.), 2011, Stendhal et l’argent, Paris, Honoré Champion.
SCHARF, Fabian, 2011, Émile Zola. De l’utopisme à l’utopie (1898-1903), coll. Romantisme et modernité,
Paris, Honoré Champion.
SCHASCH, N.A. F, 1983, Maupassant et le fantastique ténébreux, Paris, Nizet.
VALETTE, Bernard, 1992, Le Roman, Paris, PUF.
VIDAR HOLM, Helge, 2011, Mœurs de province. Essai d’analyse bakhtinienne de « Madame Bovary »,
préface d’Yvain Leclerc, Bern, Peter Lang.
Zola, Maupassant, Huysmans, Céard, Hennique, Alexis, Les Soirées de Médan. Introduction, notes et dossier
par Colette Becker, coll. Le livre à venir, 1981.
***1998, Dictionnaire du théâtre, introduction Georges Banu, coll. Encyclopaedia Universalis, Paris, Albin
Michel.
*** 1989, Les grands maîtres de la peinture, vol. 4 : Du néoclassicisme au réalisme, Paris, Livre de Paris-
Hachette.
***Dictionnaire des littératures, 4 volumes, Paris, Hachette.
9. Coroborarea conţinuturilor disciplinei cu aşteptările reprezentanţilor comunităţii
epistemice, asociaţiilor profesionale şi angajatori reprezentativi din domeniul aferent
programului.
Conținutul cursului va fi adaptat ținând cont de:
-programele şi bibliografiile obligatorii pentru obţinerea gradelor didactice în învăţământul preuniversitar,
pentru examenele de titularizare pe posturile didactice din şcoli;
-curricula şcolară pe niveluri de studiu şi specific psihologic;
-sugestiile din partea pincipalilor angajatori de traducători din oraș, cu care facultatea colaborează în vederea
realizării stagiilor de practică de traducere ale studenților.
10. EvaluareTip
activitate
10.1 Criterii de evaluare 10.2 Metode de
evaluare
10.3 Pondere din
nota finală
10.4 Curs Insușirea la nivel de analiză-sinteză a conceptelor
teoretice transmise la curs.
Analiza detaliată a unui text realist şi a unuia
naturalist. Conexiuni și interferente estetice și literare între
literaturile realiste europene.
Parcurgerea critică a cinci sau șase titluri din
bibliografia critică propusă.
Exprimarea corectă, coerentă, fără greşeli
gramaticale sau lexicale în limba franceză.
Examen oral 7p
10.5
Seminar
Activitate la seminar (prezentarea orală a unui
referat sau a unei teme de seminar la alegere).
Evaluare pe
parcurs
2p
1 p din oficiu
total 10 puncte
10.6 Standard minim de performanţă
Să numească scriitorii realişti și naturaliști francezi şi operele lor capitale.
Să enunţe şi să aplice într-un text dat canoanele estetice realiste şi naturaliste. Să se exprime coerent în limba franceză.
Bd. Vasile Pârvan, nr. 4, 300223 Timişoara, România
www.lit.uvt.ro
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
Pentru examenele susținute în regim de restanță sau mărire, regulile și metodologia de desfășurare sunt
similare cu cele ale examenului din prima sesiune.
Data completării
14.01.2020
Semnătura titularului de
seminar
Semnătura directorului
Departamentului
Conf.dr.habil.Codruța Goșa
Bd. Vasile Pârvan, nr. 4, 300223 Timişoara, România
www.lit.uvt.ro
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
3.1. Număr de ore pe săptămână 2 din care: 3.2 curs 3.3. seminar/laborator 2
3.4. Total ore din planul de învățământ 28 din care: 3.5 curs 3.6. seminar/laborator 28
Distribuția fondului de timp* ore Pregătire seminarii/laboratoare, teme, referate, portofolii și eseuri 2
Examinări 2
3.7. Total ore studiu individual 4
3.8. Total ore pe semestru 32
3.9. Număr de credite 1
4.1. de curriculum Nu este cazul. 4.2. de competențe Nu este cazul.
FIȘA DISCIPLINEI
1. Date despre program1.1. Instituția de învățământ superior UVT
1.2. Facultatea LIT / Facultatea de Litere, Istorie și Teologie
1.3. Departamentul Limbi şi Literaturi Moderne / Colectivul de Limbi romanice
1.4. Domeniul de studii Filologie
1.5. Ciclul de studii Licenţă
1.6. Programul de studii / calificarea* Limbi şi literaturi moderne / conform COR : Profesor în învăţământul gimnazial - 232201; Consilier învăţământ - 235201;
Referent relaţii externe - 241913; Documentarist - 243203; Referent
difuzare carte - 243204; Lector carte - 243205; Filolog - 244401;
Interpret - 244402; Referent literar - 244404; Secretar literar -
244405; Traducător - 244406; Comentator publicist - 245102;
Corector - 245103; Corespondent special (ţară şi străinătate) -
245104; Corespondent radio - 245105; Corespondent presă - 245106;
Editorialist - 245108; Lector presă / editură - 245110; Redactor -
245113; Secretar de redacţie - 245118; Lector scenarii - 245508;
Asistent de cercetare în filologie – 258404.
2. Date despre disciplină2.1. Denumirea disciplinei Curs practic intensiv limba franceza A+A’ 2.2. Titularul activităților de curs
2.3. Titularul activităților de seminar Lector vacant concurs pozitia48
2.4. Anul de studii II 2.5. Semestrul 1 2.6. Tipul de evaluare
V 2.7.Regimul disciplinei
DS/DF
3. Timpul total estimat (ore pe semestru al activităților didactice)
4. Precondiții (acolo unde e cazul)
Bd. Vasile Pârvan, nr. 4, 300223 Timişoara, România
www.lit.uvt.ro
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
5.1. de desfășurarea a cursului Nu este cazul
5.2 de desfăşurare a seminarului/laboratorului
Nivel de limba minim B1 conform CECRL
5. Condiții (acolo unde e cazul)
6. Competențe specifice acumulate6.1. Competențe profesionale C1. Comunicare efectivă în cel puţin două limbi moderne
de circulaţie (limba B şi limba C) , într-un cadru larg de
contexte profesionale şi culturale, prin utilizarea
registrelor şi variantelor lingvistice specifice în vorbire şi
scriere
o Utilizarea noţiunilor lingvistice şi comunicaţionale
pentru specificarea elementelor de bază ale
variantelor funcţionale ale limbilor A, B şi C şi
pentru identificarea contextelor culturale şi
profesionale de întrebuinţare a acestora
o Definirea, descrierea şi explicarea structurii
limbilor de studiu A (limba maternă), B şi C, a
terminologiei şi frazeologiei specifice contextelor
de utilizare a limbilor respective, şi a principalelor
coordonate istorice, culturale şi de civilizatie ale
ţărilor în care se vorbesc limbile B şi C
C2. Aplicarea adecvată a tehnicilor de traducere şi
mediere scrisă şi orală din limba B sau C în limba A şi
retur în domenii de interes larg şi semispecializateAnaliza şi evaluarea diverselor tipologii textuale destinate
transferului interlingvistic şi intercultural prin utilizarea strategiilor de documentare adecvate pentru a identifica suport lingvistic şi cultural paralel care să susţină actul de traducere. Aplicarea principiilor comunicării eficiente în contexte variate pentru analiza şi evaluarea contextelor decomunicare interlingvistică şi interculturală
6.2. Competențe transversale CT.1 Gestionarea optimă a sarcinilor profesionale şi
deprinderea executării lor la termen, în mod riguros,
eficient şi responsabil.
CT2. Aplicarea tehnicilor de relaţionare în echipă;
dezvoltarea capacităţilor empatice de comunicare
interpersonală şi de asumare de roluri specifice în cadrul
muncii în echipă având drept scop eficientizarea activităţii
grupului şi economisirea resurselor, inclusiv a celor
umane
CT3. Identificarea şi utilizarea unor metode şi tehnici
eficiente de învăţare; conştientizarea motivaţiilor
extrinseci şi intrinseci ale învăţării continue
Bd. Vasile Pârvan, nr. 4, 300223 Timişoara, România
www.lit.uvt.ro
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
7. Obiectivele disciplinei (reieșind din grila competențelor specifice acumulate)7.1. Obiectivul general al disciplinei
Consolidarea competenţelor fundamentale de limba franceză (nivel B2)
7.2. Obiectivele specifice O.c.1.1. Să distingă timpurile verbale din limba
franceză
O.c.1.2. Să opereze cu structuri gramaticale complexe
O.ap. 1.3. Să înţeleagă un document audio-video /
scris autentic în limba standard pe teme familiare
referitoare la activitatea profesională, școală,
petrecerea timpului liber.
O.ap.1.4. Să-şi exprime punctul de vedere şi să ia
parte la o conversaţie cu privire la subiecte familiare
O.ap.1.5. Să delimiteze şi să ierarhizeze informaţiile
dintr-un document scris
O.ap.1.6. Să redacteze texte simple şi coerente în care
să descrie experinţe personale sau în care să relateze
nişte evenimente.
O.at. 1.7. Să accepte parerile celorlalţi colegi în
legătură cu un anumit subiect.
O.at. CT1. Să execute întro manieră optimă a
sarcinilor primite.
O.at. CT2. Să colaboreze eficient în cadrul grupurilor
de lucru.
O.at. CT3. Să-şi dezvolte autonomia în învăţare.
8. Conţinuturi
8.2. Seminar/laborator Metode de predare Observații
Bibliografia, metodele
de predare şi timpul
acordat fiecărei teme
pot suferi modificări în
funcţie de nevoile şi
nivelul de limbă al
studenţilor.
Pentru o mai mare
interactivitate, se vor
folosi metode şi
mijloace de predare
moderne. 1. Les voyages: voyages en Francophonie
(Québec, Sénégal, Maroc, Madagascar, Belgique,
Cambodge, Tunisie), les écrivains du voyage
O.c.1.1., O.c.1.2., O.ap. 1.3, O.ap.1.4., O.ap.1.5.,
O.ap.1.6., O.at. 1.7., O.at. CT1., O.at. CT2., O.at.
CT3.
Brainstorming ,
dezbatere,
argumentare, analiza,
rezumat, eseul de 5
minute / tehnica 3-2-1
Suport de curs:
Cathérine DOLLEZ,
Sylvie PONS, Alter
EGO 4 (B2). Méthode
de français, Hachette
International, 2007. 2. Racines: identité, origines, itinéraires de vie,
langues/la langue des jeunes, immigration
Bd. Vasile Pârvan, nr. 4, 300223 Timişoara, România
www.lit.uvt.ro
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
O.c.1.1., O.c.1.2., O.ap. 1.3, O.ap.1.4., O.ap.1.5.,
O.ap.1.6., O.at. 1.7., O.at. CT1., O.at. CT2., O.at.
CT3.
3. Domicile: la ville et ses derniers changements,
l’habitat rural et urbain, la maison et
l’environnement, la décoration, les grands
ensembles, les utopies urbaines, l’architecture et le
patrimoine
O.c.1.1., O.c.1.2., O.ap. 1.3, O.ap.1.4., O.ap.1.5.,
O.ap.1.6., O.at. 1.7., O.at. CT1., O.at. CT2., O.at.
CT3.
4. Grandir: influences de l’éducation, la formation
scolaire et universitaire, la formation continue, les
études à l’étranger, le rôle du sport et des voyages,
les nouvelles technologies
O.c.1.1., O.c.1.2., O.ap. 1.3, O.ap.1.4., O.ap.1.5.,
O.ap.1.6., O.at. 1.7., O.at. CT1., O.at. CT2., O.at.
CT3.
5. Professionnel : l’importance du travail dans la
vie, les jeunes, les femmes, les travailleurs de
l’ombre, les contrats, les professionnels qui partent
et ceux qui viennent, les relations dans l’entreprise,
les lois sur les travailleurs migrants
O.c.1.1., O.c.1.2., O.ap. 1.3, O.ap.1.4., O.ap.1.5.,
O.ap.1.6., O.at. 1.7., O.at. CT1., O.at. CT2., O.at.
CT3.
6. Plaisirs : les différents types de plaisirs et de
bonheurs : gustatifs, artistiques, littéraires, les
goûts et les saveurs, les écrivains d’aujourd’hui
O.c.1.1., O.c.1.2., O.ap. 1.3, O.ap.1.4., O.ap.1.5.,
O.ap.1.6., O.at. 1.7., O.at. CT1., O.at. CT2., O.at.
CT3.
7. Convictions: les croyances, la religion, les
valeurs morales, la tolérance, la politique, la
citoyenneté, la parité, la démocratie, l’humanitaire
O.c.1.1., O.c.1.2., O.ap. 1.3, O.ap.1.4., O.ap.1.5.,
O.ap.1.6., O.at. 1.7., O.at. CT1., O.at. CT2., O.at.
CT3.
Bibliografie
Auréliane BAPTISTE, Roselyne MARTY, Reussir le Delf B2, Didier, 2010
Anatole BLOOMFIELD, Le nouvel entraînez-vous. DELF B1. 200 activités, CLE International, 2006
Dominique CHEVALLIER-WIXLER, Réussir le Dalf, niveaux C1 et C2, Les éditions Didier, 2007
Cathérine DOLLEZ, Sylvie PONS, Alter EGO 3 (B1). Méthode de français, Hachette International, 2006
Cathérine DOLLEZ, Sylvie PONS, Alter EGO 4 (B2). Méthode de français, Hachette International, 2007
Béatrice DUPOUX, Réussir le Delf, niveau B2, Les éditions Didier, 2006
Marie-Christine JAMET, Préparation à l'examen du DELF B2, Hachette, 2008
Marie-Louise PARIZET, Activité pour le cadre commun B1, CLE International, 2006
Françoise TAUZER-SABATELLI, DALF B1, B2, B3, B4. 450 activités, CLE International, 1998
Sitographie :
http://www.cndp.fr/voyageaveclesmots/pages/fiche/script.html?mot=63
Bd. Vasile Pârvan, nr. 4, 300223 Timişoara, România
www.lit.uvt.ro
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
http://wbri.be/cgi/bin3/render.cgi?id=0130413_enumeration&userid=&lang=ln1&rubr=gen
http://www.alliance-us.org/Merlin/ChansonsT.htm
http://www.cavilamenligne.com/2
http://www.ceco-fipf.eu/rubrique.php3?id_rubrique=84
http://fr.ver-taal.com/reportages.htm
http://phobos.xtec.net/eoicampus/intranet/?module=detic_portal&ref=fr_el_co
http://francebienvenue1.wordpress.com/
http://lab.chass.utoronto.ca/rescentre/french/
9. Coroborarea conținuturilor disciplinei cu așteptările reprezentanților comunitățiiepistemice, asociațiilor profesionale și angajatorilor reprezentativi din domeniul aferentprogramuluiCompetențele dobândite prin parcurgerea cursului îi vor fi utile în cadrul profesiilor pentru carese pregătește în mod explicit (de exemplu asistent cercetare lingvistică), dar și implicit (deexemplu traducător sau interpret).
10. EvaluareTip de activitate 10.1. Criterii de
evaluare 10.2. Metode de
evaluare 10.3.
Pondere din nota
finală
10.5. Seminar/laborator
- o buna cunoaştere a
problemelor de
gramatică şi lexic
(O.c.1.1., O.c.1.2.)
- întelegerea unui
document autentic scris
sau audio-video (O.ap.
1.3, O.ap.1.5.)
- producerea unui mesaj
oral sau scris (O.ap.1.4.,
O.ap.1.6.)
Evaluare continuă:
- tema pentru acasa
- participare la
discutiile on-line
- lucrul in grup
- lucrul independent
in clasa
- participarea activă
la minimul de
laboratoare (cursuri
practice) prevăzut de
regulament (100%)
20 puncte
- o buna cunoaştere a
problemelor de
gramatică şi lexic
(O.c.1.1., O.c.1.2.)
- întelegerea unui
document autentic scris
şi audio (O.ap. 1.3,
O.ap.1.5.)
- producerea unui mesaj
oral şi scris (O.ap.1.4.,
O.ap.1.6.)
Evaluare finală :
Inţelegere scrisă
Inţelegere orală
Exprimare scrisă
Exprimare orală
80 puncte (20
puncte pentru
fiecare parte)
10.6. Standard minim de performanță:
Inţelegerea globală a unor documente audio, video, sau scrise
Bd. Vasile Pârvan, nr. 4, 300223 Timişoara, România
www.lit.uvt.ro
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
Redactarea unor texte simple/mesaje scurte care sa comporte erori dar care sa permita
interlocutorului sa inteleaga mesajul
Exprimarea simpla, cu un vocabular limitat si care sa manifeste influenta limbii materne
pentru a comunica un mesaj simplu sau a obtine o informatie de interes personal
Pentru sesiunile de restanţă şi mariri de note se păstrează aceleaşi criterii.
Data completării Semnătura titularului de curs Semnătura titularului de seminar
seminar14.09.2019
Data avizării în catedră/departament
Semnătura directorului de departament Conf. Dr. Codruţa GOȘA
Bd. Vasile Pârvan, nr. 4, 300223 Timişoara, România
www.lit.uvt.ro
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
3.1. Număr de ore pe săptămână 2 din care: 3.2 curs 3.3. seminar/laborator 2
3.4. Total ore din planul de învățământ 28 din care: 3.5 curs 3.6. seminar/laborator 28
Distribuția fondului de timp* ore Documentare suplimentară în bibliotecă, pe platformele electronice de specialitate/pe teren
2
Pregătire seminarii/laboratoare, teme, referate, portofolii și eseuri 2
3.7. Total ore studiu individual 4
3.8. Total ore pe semestru 32
3.9. Număr de credite 1
4.1. de curriculum Nu este cazul. 4.2. de competențe Nu este cazul.
FIȘA DISCIPLINEI
1. Date despre program1.1. Instituția de învățământ superior UVT
1.2. Facultatea LIT / Facultatea de Litere, Istorie și Teologie
1.3. Departamentul Limbi şi Literaturi Moderne / Colectivul de Limbi romanice
1.4. Domeniul de studii Filologie
1.5. Ciclul de studii Licenţă
1.6. Programul de studii / calificarea* Limbi şi literaturi moderne / conform COR : Profesor în învăţământul gimnazial - 232201; Consilier învăţământ - 235201;
Referent relaţii externe - 241913; Documentarist - 243203; Referent
difuzare carte - 243204; Lector carte - 243205; Filolog - 244401;
Interpret - 244402; Referent literar - 244404; Secretar literar -
244405; Traducător - 244406; Comentator publicist - 245102;
Corector - 245103; Corespondent special (ţară şi străinătate) -
245104; Corespondent radio - 245105; Corespondent presă - 245106;
Editorialist - 245108; Lector presă / editură - 245110; Redactor -
245113; Secretar de redacţie - 245118; Lector scenarii - 245508;
Asistent de cercetare în filologie – 258404.
2. Date despre disciplină2.1. Denumirea disciplinei Curs practic intensiv limba franceza A+A’ 2.2. Titularul activităților de curs
2.3. Titularul activităților de seminar Lector vacant concurs pozitia 48
2.4. Anul de studii II 2.5. Semestrul 2 2.6. Tipul de evaluare
V 2.7.Regimul disciplinei
DS/DF
3. Timpul total estimat (ore pe semestru al activităților didactice)
4. Precondiții (acolo unde e cazul)
5. Condiții (acolo unde e cazul)
5.1. de desfășurarea a cursului Nu este cazul
5.2 de desfăşurare a seminarului/laboratorului
Nivel de limba minim B1 conform CECRL
Bd. Vasile Pârvan, nr. 4, 300223 Timişoara, România
www.lit.uvt.ro
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
6. Competențe specifice acumulate6.1. Competențe profesionale C1. Comunicare efectivă în cel puţin două limbi moderne
de circulaţie (limba B şi limba C) , într-un cadru larg de
contexte profesionale şi culturale, prin utilizarea
registrelor şi variantelor lingvistice specifice în vorbire şi
scriere
o Utilizarea noţiunilor lingvistice şi comunicaţionale
pentru specificarea elementelor de bază ale
variantelor funcţionale ale limbilor A, B şi C şi
pentru identificarea contextelor culturale şi
profesionale de întrebuinţare a acestora
o Definirea, descrierea şi explicarea structurii
limbilor de studiu A (limba maternă), B şi C, a
terminologiei şi frazeologiei specifice contextelor
de utilizare a limbilor respective, şi a principalelor
coordonate istorice, culturale şi de civilizatie ale
ţărilor în care se vorbesc limbile B şi C
C2. Aplicarea adecvată a tehnicilor de traducere şi
mediere scrisă şi orală din limba B sau C în limba A şi
retur în domenii de interes larg şi semispecializateAnaliza şi evaluarea diverselor tipologii textuale destinate
transferului interlingvistic şi intercultural prin utilizarea strategiilor de documentare adecvate pentru a identifica suport lingvistic şi cultural paralel care să susţină actul de traducere. Aplicarea principiilor comunicării eficiente în contexte variate pentru analiza şi evaluarea contextelor decomunicare interlingvistică şi interculturală
6.2. Competențe transversale CT.1 Gestionarea optimă a sarcinilor profesionale şi
deprinderea executării lor la termen, în mod riguros,
eficient şi responsabil.
CT2. Aplicarea tehnicilor de relaţionare în echipă;
dezvoltarea capacităţilor empatice de comunicare
interpersonală şi de asumare de roluri specifice în cadrul
muncii în echipă având drept scop eficientizarea activităţii
grupului şi economisirea resurselor, inclusiv a celor
umane
CT3. Identificarea şi utilizarea unor metode şi tehnici
eficiente de învăţare; conştientizarea motivaţiilor
extrinseci şi intrinseci ale învăţării continue
7. Obiectivele disciplinei (reieșind din grila competențelor specifice acumulate)7.1. Obiectivul general al disciplinei
Consolidarea competenţelor fundamentale de limba franceză (nivel B2)
7.2. Obiectivele specifice O.c.1.1. Să distingă timpurile verbale din limba franceză
O.c.1.2. Să opereze cu structuri gramaticale complexe
Bd. Vasile Pârvan, nr. 4, 300223 Timişoara, România
www.lit.uvt.ro
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
O.ap. 1.3. Să înţeleagă un document audio-video / scris
autentic în limba standard pe teme familiare referitoare la
activitatea profesională, școală, petrecerea timpului liber.
O.ap.1.4. Să-şi exprime punctul de vedere şi să ia parte la
o conversaţie cu privire la subiecte familiare
O.ap.1.5. Să delimiteze şi să ierarhizeze informaţiile dintr-
un document scris
O.ap.1.6. Să redacteze texte simple şi coerente în care să
descrie experinţe personale sau în care să relateze nişte
evenimente.
O.at. 1.7. Să accepte parerile celorlalţi colegi în legătură
cu un anumit subiect.
O.at. CT1. Să execute întro manieră optimă a sarcinilor
primite.
O.at. CT2. Să colaboreze eficient în cadrul grupurilor de
lucru.
O.at. CT3. Să-şi dezvolte autonomia în învăţare.
8. Conţinuturi
8.2. Seminar/laborator Metode de predare Observații
Bibliografia,
metodele de
predare şi timpul
acordat fiecărei
teme pot suferi
modificări în
funcţie de nevoile şi
nivelul de limbă al
studenţilor.
Pentru o mai mare
interactivitate, se
vor folosi metode şi
mijloace de predare
moderne. 1. Remise à niveau – grammaire
O.c.1.1., O.c.1.2., O.ap. 1.3, O.ap.1.4., O.ap.1.5.,
O.ap.1.6., O.at. 1.7., O.at. CT1., O.at. CT2., O.at.
CT3.
Brainstorming ,
dezbatere, argumentare,
analiza, rezumat, eseul
de 5 minute / tehnica 3-
2-12. Remise à niveau – lexique
O.c.1.1., O.c.1.2., O.ap. 1.3, O.ap.1.4., O.ap.1.5.,
O.ap.1.6., O.at. 1.7., O.at. CT1., O.at. CT2., O.at.
CT3.
Brainstorming , dezbatere,
argumentare, analiza,
rezumat, eseul de 5
minute / tehnica 3-2-1
3. Remise à niveau – actes de langages
O.c.1.1., O.c.1.2., O.ap. 1.3, O.ap.1.4., O.ap.1.5.,
O.ap.1.6., O.at. 1.7., O.at. CT1., O.at. CT2., O.at.
CT3.
Brainstorming , dezbatere,
argumentare, analiza,
rezumat, eseul de 5
minute / tehnica 3-2-1
Bd. Vasile Pârvan, nr. 4, 300223 Timişoara, România
www.lit.uvt.ro
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
4. Evaluation
Bibliografie
Auréliane BAPTISTE, Roselyne MARTY, Reussir le Delf B2, Didier, 2010
Anatole BLOOMFIELD, Le nouvel entraînez-vous. DELF B1. 200 activités, CLE International, 2006
Marie-Christine JAMET, Préparation à l'examen du DELF B2, Hachette, 2008
Marie-Louise PARIZET, Activité pour le cadre commun B1, CLE International, 2006
Françoise TAUZER-SABATELLI, DALF B1, B2, B3, B4. 450 activités, CLE International, 1998
Claire MIQUEL, Vocabulaire progressif du français avec 250 exercices, CLE International, 2006.
Aline NISHIMA, Vocabulaire. Les points clés pour s’exprimer correctement à l’oral et à l’écrit, Gualino,
2014.
Sitographie :
http://www.cndp.fr/voyageaveclesmots/pages/fiche/script.html?mot=63
http://wbri.be/cgi/bin3/render.cgi?id=0130413_enumeration&userid=&lang=ln1&rubr=gen
http://www.alliance-us.org/Merlin/ChansonsT.htm
http://www.cavilamenligne.com/2
http://www.ceco-fipf.eu/rubrique.php3?id_rubrique=84
http://fr.ver-taal.com/reportages.htm
http://phobos.xtec.net/eoicampus/intranet/?module=detic_portal&ref=fr_el_co
http://francebienvenue1.wordpress.com/
http://lab.chass.utoronto.ca/rescentre/french/
9. Coroborarea conținuturilor disciplinei cu așteptările reprezentanților comunitățiiepistemice, asociațiilor profesionale și angajatorilor reprezentativi din domeniul aferentprogramuluiCompetențele dobândite prin parcurgerea cursului îi vor fi utile în cadrul profesiilor pentrucare se pregătește în mod explicit (de exemplu asistent cercetare lingvistică), dar și implicit(de exemplu traducător sau interpret).
10. EvaluareTip de activitate 10.1. Criterii de
evaluare 10.2. Metode de
evaluare 10.3.
Pondere din nota
finală
10.5. Seminar/laborator
- o buna cunoaştere a
problemelor de
gramatică şi lexic
(O.c.1.1., O.c.1.2.)
- întelegerea unui
document autentic scris
sau audio-video (O.ap.
1.3, O.ap.1.5.)
- producerea unui mesaj
oral sau scris (O.ap.1.4.,
O.ap.1.6.)
Evaluare continuă:
- tema pentru acasa
- participare la
discutiile on-line
- lucrul in grup
- lucrul independent
in clasa
- participarea activă
la minimul de
laboratoare (cursuri
practice) prevăzut de
regulament (70%)
20 puncte
Bd. Vasile Pârvan, nr. 4, 300223 Timişoara, România
www.lit.uvt.ro
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
- o buna cunoaştere a
problemelor de
gramatică şi lexic
(O.c.1.1., O.c.1.2.)
- întelegerea unui
document autentic scris
şi audio (O.ap. 1.3,
O.ap.1.5.)
- producerea unui mesaj
oral şi scris (O.ap.1.4.,
O.ap.1.6.)
Evaluare finală :
Inţelegere scrisă
Inţelegere orală
Exprimare scrisă
Exprimare orală
80 puncte (20
puncte pentru
fiecare parte)
10.6. Standard minim de performanță:
Inţelegerea globală a unor documente audio, video, sau scrise
Redactarea unor texte simple/mesaje scurte care sa comporte erori dar care sa permita
interlocutorului sa inteleaga mesajul
Exprimarea simpla, cu un vocabular limitat si care sa manifeste influenta limbii materne
pentru a comunica un mesaj simplu sau a obtine o informatie de interes personal
Pentru sesiunile de restanţă şi mariri de note se păstrează aceleaşi criterii.
Data completării Semnătura titularului de curs Semnătura titularului de seminar 20.01.2020 Lector vacant 48
Data avizării în catedră/departament
Semnătura directorului de departament Conf. Dr. Codruţa GOȘA
Bd. Vasile Pârvan, nr. 4, 300223 Timişoara, România
www.lit.uvt.ro
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
3.1. Număr de ore pe săptămână 2 din care: 3.2 curs 3.3. seminar/laborator 2
3.4. Total ore din planul de învățământ 28 din care: 3.5 curs 3.6. seminar/laborator 28
Distribuția fondului de timp* ore Studiu după manual, suport de curs, bibliografie și notițe 4
Documentare suplimentară în bibliotecă, pe platformele electronice de specialitate/pe teren
8
Pregătire seminarii/laboratoare, teme, referate, portofolii și eseuri 8
Examinări 2
3.7. Total ore studiu individual 22
3.8. Total ore pe semestru 50
3.9. Număr de credite 2
4.1. de curriculum Nu este cazul. 4.2. de competențe Nu este cazul.
FIȘA DISCIPLINEI
1. Date despre program1.1. Instituția de învățământ superior UVT
1.2. Facultatea LIT / Facultatea de Litere, Istorie și Teologie
1.3. Departamentul Limbi şi Literaturi Moderne / Colectivul de Limbi romanice
1.4. Domeniul de studii Filologie
1.5. Ciclul de studii Licenţă
1.6. Programul de studii / calificarea* Limbi şi literaturi moderne / conform COR : Profesor în învăţământul gimnazial - 232201; Consilier învăţământ - 235201;
Referent relaţii externe - 241913; Documentarist - 243203; Referent
difuzare carte - 243204; Lector carte - 243205; Filolog - 244401;
Interpret - 244402; Referent literar - 244404; Secretar literar -
244405; Traducător - 244406; Comentator publicist - 245102;
Corector - 245103; Corespondent special (ţară şi străinătate) -
245104; Corespondent radio - 245105; Corespondent presă - 245106;
Editorialist - 245108; Lector presă / editură - 245110; Redactor -
245113; Secretar de redacţie - 245118; Lector scenarii - 245508;
Asistent de cercetare în filologie – 258404.
2. Date despre disciplină2.1. Denumirea disciplinei Curs practic de limba franceză: deprinderi integrate 4 A+A’ 2.2. Titularul activităților de curs
2.3. Titularul activităților de seminar Lector vacant concurs pozitia 48
2.4. Anul de studii II 2.5. Semestrul II 2.6. Tipul de evaluare
V 2.7.Regimul disciplinei
DS/DI
3. Timpul total estimat (ore pe semestru al activităților didactice)
4. Precondiții (acolo unde e cazul)
Bd. Vasile Pârvan, nr. 4, 300223 Timişoara, România
www.lit.uvt.ro
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
5.1. de desfășurarea a cursului Nu este cazul
5.2 de desfăşurare a seminarului/laboratorului
Nivel de limba minim B1 conform CECRL
5. Condiții (acolo unde e cazul)
6. Competențe specifice acumulate6.1. Competențe profesionale C1. Comunicare efectivă în cel puţin două limbi moderne
de circulaţie (limba B şi limba C) , într-un cadru larg de
contexte profesionale şi culturale, prin utilizarea
registrelor şi variantelor lingvistice specifice în vorbire şi
scriere
o Utilizarea noţiunilor lingvistice şi comunicaţionale
pentru specificarea elementelor de bază ale
variantelor funcţionale ale limbilor A, B şi C şi
pentru identificarea contextelor culturale şi
profesionale de întrebuinţare a acestora
o Definirea, descrierea şi explicarea structurii
limbilor de studiu A (limba maternă), B şi C, a
terminologiei şi frazeologiei specifice contextelor
de utilizare a limbilor respective, şi a principalelor
coordonate istorice, culturale şi de civilizatie ale
ţărilor în care se vorbesc limbile B şi C
C2. Aplicarea adecvată a tehnicilor de traducere şi
mediere scrisă şi orală din limba B sau C în limba A şi
retur în domenii de interes larg şi semispecializateAnaliza şi evaluarea diverselor tipologii textuale destinate
transferului interlingvistic şi intercultural prin utilizarea strategiilor de documentare adecvate pentru a identifica suport lingvistic şi cultural paralel care să susţină actul de traducere. Aplicarea principiilor comunicării eficiente în contexte variate pentru analiza şi evaluarea contextelor decomunicare interlingvistică şi interculturală
6.2. Competențe transversale CT.1 Gestionarea optimă a sarcinilor profesionale şi
deprinderea executării lor la termen, în mod riguros,
eficient şi responsabil.
CT2. Aplicarea tehnicilor de relaţionare în echipă;
dezvoltarea capacităţilor empatice de comunicare
interpersonală şi de asumare de roluri specifice în cadrul
muncii în echipă având drept scop eficientizarea activităţii
grupului şi economisirea resurselor, inclusiv a celor
umane
CT3. Identificarea şi utilizarea unor metode şi tehnici
eficiente de învăţare; conştientizarea motivaţiilor
extrinseci şi intrinseci ale învăţării continue
Bd. Vasile Pârvan, nr. 4, 300223 Timişoara, România
www.lit.uvt.ro
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
7. Obiectivele disciplinei (reieșind din grila competențelor specifice acumulate)7.1. Obiectivul general al disciplinei
Consolidarea competenţelor fundamentale de limba franceză (nivel B2)
7.2. Obiectivele specifice O.c.1.1. Să distingă timpurile verbale din limba franceză
O.c.1.2. Să opereze cu structuri gramaticale complexe
O.ap. 1.3. Să înţeleagă un document audio-video / scris
autentic în limba standard pe teme familiare referitoare la
activitatea profesională, școală, petrecerea timpului liber.
O.ap.1.4. Să-şi exprime punctul de vedere şi să ia parte la o
conversaţie cu privire la subiecte familiare
O.ap.1.5. Să delimiteze şi să ierarhizeze informaţiile dintr-un
document scris
O.ap.1.6. Să redacteze texte simple şi coerente în care să
descrie experinţe personale sau în care să relateze nişte
evenimente.
O.at. 1.7. Să accepte parerile celorlalţi colegi în legătură cu
un anumit subiect.
O.at. CT1. Să execute întro manieră optimă a sarcinilor
primite.
O.at. CT2. Să colaboreze eficient în cadrul grupurilor de
lucru.
O.at. CT3. Să-şi dezvolte autonomia în învăţare.
8. Conţinuturi
8.2. Seminar/laborator Metode de predare Observații
Bibliografia,
metodele de predare
şi timpul acordat
fiecărei teme pot
suferi modificări în
funcţie de nevoile şi
nivelul de limbă al
studenţilor.
Pentru o mai mare
interactivitate, se
vor folosi metode şi
mijloace de predare
moderne. 1. Identités
O.c.1.1., O.c.1.2., O.ap. 1.3, O.ap.1.4., O.ap.1.5.,
O.ap.1.6., O.at. 1.7., O.at. CT1., O.at. CT2., O.at.
CT3.
Brainstorming ,
dezbatere, argumentare,
analiza, rezumat, eseul de
5 minute / tehnica 3-2-1
2. Santé
O.c.1.1., O.c.1.2., O.ap. 1.3, O.ap.1.4., O.ap.1.5.,
O.ap.1.6., O.at. 1.7., O.at. CT1., O.at. CT2., O.at.
CT3.
3. Migrations
Bd. Vasile Pârvan, nr. 4, 300223 Timişoara, România
www.lit.uvt.ro
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
O.c.1.1., O.c.1.2., O.ap. 1.3, O.ap.1.4., O.ap.1.5.,
O.ap.1.6., O.at. 1.7., O.at. CT1., O.at. CT2., O.at.
CT3.
4. Cités
O.c.1.1., O.c.1.2., O.ap. 1.3, O.ap.1.4., O.ap.1.5.,
O.ap.1.6., O.at. 1.7., O.at. CT1., O.at. CT2., O.at.
CT3.
5. Travailler
O.c.1.1., O.c.1.2., O.ap. 1.3, O.ap.1.4., O.ap.1.5.,
O.ap.1.6., O.at. 1.7., O.at. CT1., O.at. CT2., O.at.
CT3.
2. Evaluation
Bibliografie
Auréliane BAPTISTE, Roselyne MARTY, Reussir le Delf B2, Didier, 2010
Anatole BLOOMFIELD, Le nouvel entraînez-vous. DELF B1. 200 activités, CLE International, 2006
Cathérine DOLLEZ, Sylvie PONS, Alter EGO 4 (B2). Méthode de français, Hachette International, 2007
Béatrice DUPOUX, Réussir le Delf, niveau B2, Les éditions Didier, 2006
Marie-Christine JAMET, Préparation à l'examen du DELF B2, Hachette, 2008
Marie-Louise PARIZET, Activité pour le cadre commun B1, CLE International, 2006
Françoise TAUZER-SABATELLI, DALF B1, B2, B3, B4. 450 activités, CLE International, 1998
Sitographie :
http://www.cndp.fr/voyageaveclesmots/pages/fiche/script.html?mot=63
http://wbri.be/cgi/bin3/render.cgi?id=0130413_enumeration&userid=&lang=ln1&rubr=gen
http://www.alliance-us.org/Merlin/ChansonsT.htm
http://www.cavilamenligne.com/2
http://www.ceco-fipf.eu/rubrique.php3?id_rubrique=84
http://fr.ver-taal.com/reportages.htm
http://phobos.xtec.net/eoicampus/intranet/?module=detic_portal&ref=fr_el_co
http://francebienvenue1.wordpress.com/
http://lab.chass.utoronto.ca/rescentre/french/
9. Coroborarea conținuturilor disciplinei cu așteptările reprezentanților comunitățiiepistemice, asociațiilor profesionale și angajatorilor reprezentativi din domeniul aferentprogramuluiCompetențele dobândite prin parcurgerea cursului îi vor fi utile în cadrul profesiilor pentrucare se pregătește în mod explicit (de exemplu asistent cercetare lingvistică), dar și implicit(de exemplu traducător sau interpret).
Bd. Vasile Pârvan, nr. 4, 300223 Timişoara, România
www.lit.uvt.ro
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
10. EvaluareTip de activitate 10.1. Criterii de
evaluare 10.2. Metode de
evaluare 10.3.
Pondere din nota
finală
10.5. Seminar/laborator
- o buna cunoaştere a
problemelor de
gramatică şi lexic
(O.c.1.1., O.c.1.2.)
- întelegerea unui
document autentic scris
sau audio-video (O.ap.
1.3, O.ap.1.5.)
- producerea unui mesaj
oral sau scris (O.ap.1.4.,
O.ap.1.6.)
Evaluare continuă:
- tema pentru acasa
- participare la
discutiile on-line
- lucrul in grup
- lucrul independent
in clasa
- participarea activă
la minimul de
laboratoare (cursuri
practice) prevăzut de
regulament (100%)
20 puncte
- o buna cunoaştere a
problemelor de
gramatică şi lexic
(O.c.1.1., O.c.1.2.)
- întelegerea unui
document autentic scris
şi audio (O.ap. 1.3,
O.ap.1.5.)
- producerea unui mesaj
oral şi scris (O.ap.1.4.,
O.ap.1.6.)
Evaluare finală :
Inţelegere scrisă
Inţelegere orală
Exprimare scrisă
Exprimare orală
80 puncte (20
puncte pentru
fiecare parte)
10.6. Standard minim de performanță:
Inţelegerea globală a unor documente audio, video, sau scrise
Redactarea unor texte simple/mesaje scurte care sa comporte erori dar care sa permita
interlocutorului sa inteleaga mesajul
Exprimarea simpla, cu un vocabular limitat si care sa manifeste influenta limbii materne
pentru a comunica un mesaj simplu sau a obtine o informatie de interes personal
Pentru sesiunile de restanţă şi mariri de note se păstrează aceleaşi criterii.
Data completării Semnătura titularului de curs Semnătura titularului de seminar 20.01.2020
Data avizării în catedră/departament
Semnătura directorului de departament Conf. Dr. Codruţa GOȘA
Bd. Vasile Pârvan, nr. 4, 300223 Timişoara, România
www.lit.uvt.ro
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
3.1. Număr de ore pe săptămână 2 din care: 3.2 curs 3.3. seminar/laborator 2
3.4. Total ore din planul de învățământ 28 din care: 3.5 curs 3.6. seminar/laborator 28
Distribuția fondului de timp* ore Studiu după manual, suport de curs, bibliografie și notițe 15
Documentare suplimentară în bibliotecă, pe platformele electronice de specialitate/pe teren
15
Pregătire seminarii/laboratoare, teme, referate, portofolii și eseuri 15
Examinări 2
3.7. Total ore studiu individual 47
3.8. Total ore pe semestru 75
3.9. Număr de credite 3
4.1. de curriculum Nu este cazul. 4.2. de competențe Nu este cazul.
FIȘA DISCIPLINEI
1. Date despre program1.1. Instituția de învățământ superior UVT
1.2. Facultatea LIT / Facultatea de Litere, Istorie și Teologie
1.3. Departamentul Limbi şi Literaturi Moderne / Colectivul de Limbi romanice
1.4. Domeniul de studii Filologie
1.5. Ciclul de studii Licenţă
1.6. Programul de studii / calificarea* Limbi şi literaturi moderne / conform COR : Profesor în învăţământul gimnazial - 232201; Consilier învăţământ - 235201;
Referent relaţii externe - 241913; Documentarist - 243203; Referent
difuzare carte - 243204; Lector carte - 243205; Filolog - 244401;
Interpret - 244402; Referent literar - 244404; Secretar literar -
244405; Traducător - 244406; Comentator publicist - 245102;
Corector - 245103; Corespondent special (ţară şi străinătate) -
245104; Corespondent radio - 245105; Corespondent presă - 245106;
Editorialist - 245108; Lector presă / editură - 245110; Redactor -
245113; Secretar de redacţie - 245118; Lector scenarii - 245508;
Asistent de cercetare în filologie – 258404.
2. Date despre disciplină2.1. Denumirea disciplinei Curs practic de limba franceză: deprinderi integrate 5 2.2. Titularul activităților de curs
2.3. Titularul activităților de seminar Lector vacant concurs pozitia 48
2.4. Anul de studii III 2.5. Semestrul 1 2.6. Tipul de evaluare
V 2.7.Regimul disciplinei
DS/DI
3. Timpul total estimat (ore pe semestru al activităților didactice)
4. Precondiții (acolo unde e cazul)
Bd. Vasile Pârvan, nr. 4, 300223 Timişoara, România
www.lit.uvt.ro
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
5.1. de desfășurarea a cursului Nu este cazul
5.2 de desfăşurare a seminarului/laboratorului
Nivel de limba minim B1 conform CECRL
5. Condiții (acolo unde e cazul)
6. Competențe specifice acumulate6.1. Competențe profesionale C1. Comunicare efectivă în cel puţin două limbi moderne
de circulaţie (limba B şi limba C) , într-un cadru larg de
contexte profesionale şi culturale, prin utilizarea
registrelor şi variantelor lingvistice specifice în vorbire şi
scriere
o Utilizarea noţiunilor lingvistice şi comunicaţionale
pentru specificarea elementelor de bază ale
variantelor funcţionale ale limbilor A, B şi C şi
pentru identificarea contextelor culturale şi
profesionale de întrebuinţare a acestora
o Definirea, descrierea şi explicarea structurii
limbilor de studiu A (limba maternă), B şi C, a
terminologiei şi frazeologiei specifice contextelor
de utilizare a limbilor respective, şi a principalelor
coordonate istorice, culturale şi de civilizatie ale
ţărilor în care se vorbesc limbile B şi C
C2. Aplicarea adecvată a tehnicilor de traducere şi
mediere scrisă şi orală din limba B sau C în limba A şi
retur în domenii de interes larg şi semispecializateAnaliza şi evaluarea diverselor tipologii textuale destinate
transferului interlingvistic şi intercultural prin utilizarea strategiilor de documentare adecvate pentru a identifica suport lingvistic şi cultural paralel care să susţină actul de traducere. Aplicarea principiilor comunicării eficiente în contexte variate pentru analiza şi evaluarea contextelor decomunicare interlingvistică şi interculturală
6.2. Competențe transversale CT.1 Gestionarea optimă a sarcinilor profesionale şi
deprinderea executării lor la termen, în mod riguros,
eficient şi responsabil.
CT2. Aplicarea tehnicilor de relaţionare în echipă;
dezvoltarea capacităţilor empatice de comunicare
interpersonală şi de asumare de roluri specifice în cadrul
muncii în echipă având drept scop eficientizarea activităţii
grupului şi economisirea resurselor, inclusiv a celor
umane
CT3. Identificarea şi utilizarea unor metode şi tehnici
eficiente de învăţare; conştientizarea motivaţiilor
extrinseci şi intrinseci ale învăţării continue
Bd. Vasile Pârvan, nr. 4, 300223 Timişoara, România
www.lit.uvt.ro
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
7. Obiectivele disciplinei (reieșind din grila competențelor specifice acumulate)7.1. Obiectivul general al disciplinei
Consolidarea competenţelor fundamentale de limba franceză (nivel B2)
7.2. Obiectivele specifice O.c.1.1. Să distingă timpurile verbale din limba
franceză
O.c.1.2. Să opereze cu structuri gramaticale complexe
O.ap. 1.3. Să înţeleagă un document audio-video /
scris autentic în limba standard pe teme familiare
referitoare la activitatea profesională, școală,
petrecerea timpului liber.
O.ap.1.4. Să-şi exprime punctul de vedere şi să ia
parte la o conversaţie cu privire la subiecte familiare
O.ap.1.5. Să delimiteze şi să ierarhizeze informaţiile
dintr-un document scris
O.ap.1.6. Să redacteze texte simple şi coerente în care
să descrie experinţe personale sau în care să relateze
nişte evenimente.
O.at. 1.7. Să accepte parerile celorlalţi colegi în
legătură cu un anumit subiect.
O.at. CT1. Să execute întro manieră optimă a
sarcinilor primite.
O.at. CT2. Să colaboreze eficient în cadrul grupurilor
de lucru.
O.at. CT3. Să-şi dezvolte autonomia în învăţare.
8. Conţinuturi
8.2. Seminar/laborator Metode de predare Observații
Bibliografia,
metodele de predare
şi timpul acordat
fiecărei teme pot
suferi modificări în
funcţie de nevoile şi
nivelul de limbă al
studenţilor.
Pentru o mai mare
interactivitate, se
vor folosi metode şi
mijloace de predare
moderne.
Bd. Vasile Pârvan, nr. 4, 300223 Timişoara, România
www.lit.uvt.ro
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
1. Les voyages: voyages en Francophonie
(Québec, Sénégal, Maroc, Madagascar, Belgique,
Cambodge, Tunisie), les écrivains du voyage
O.c.1.1., O.c.1.2., O.ap. 1.3, O.ap.1.4., O.ap.1.5.,
O.ap.1.6., O.at. 1.7., O.at. CT1., O.at. CT2., O.at.
CT3.
Brainstorming ,
dezbatere, argumentare,
analiza, rezumat, eseul de
5 minute / tehnica 3-2-1
Suport de curs:
Cathérine
DOLLEZ, Sylvie
PONS, Alter EGO 4
(B2). Méthode de
français, Hachette
International, 2007.
2. Racines: identité, origines, itinéraires de vie,
langues/la langue des jeunes, immigration
O.c.1.1., O.c.1.2., O.ap. 1.3, O.ap.1.4., O.ap.1.5.,
O.ap.1.6., O.at. 1.7., O.at. CT1., O.at. CT2., O.at.
CT3.
3. Domicile: la ville et ses derniers changements,
l’habitat rural et urbain, la maison et
l’environnement, la décoration, les grands
ensembles, les utopies urbaines, l’architecture et le
patrimoine
O.c.1.1., O.c.1.2., O.ap. 1.3, O.ap.1.4., O.ap.1.5.,
O.ap.1.6., O.at. 1.7., O.at. CT1., O.at. CT2., O.at.
CT3.
4. Grandir: influences de l’éducation, la formation
scolaire et universitaire, la formation continue, les
études à l’étranger, le rôle du sport et des voyages,
les nouvelles technologies
O.c.1.1., O.c.1.2., O.ap. 1.3, O.ap.1.4., O.ap.1.5.,
O.ap.1.6., O.at. 1.7., O.at. CT1., O.at. CT2., O.at.
CT3.
5. Professionnel : l’importance du travail dans la
vie, les jeunes, les femmes, les travailleurs de
l’ombre, les contrats, les professionnels qui partent
et ceux qui viennent, les relations dans l’entreprise,
les lois sur les travailleurs migrants
O.c.1.1., O.c.1.2., O.ap. 1.3, O.ap.1.4., O.ap.1.5.,
O.ap.1.6., O.at. 1.7., O.at. CT1., O.at. CT2., O.at.
CT3.
6. Plaisirs : les différents types de plaisirs et de
bonheurs : gustatifs, artistiques, littéraires, les
goûts et les saveurs, les écrivains d’aujourd’hui
O.c.1.1., O.c.1.2., O.ap. 1.3, O.ap.1.4., O.ap.1.5.,
O.ap.1.6., O.at. 1.7., O.at. CT1., O.at. CT2., O.at.
CT3.
4 ore
7. Convictions: les croyances, la religion, les
valeurs morales, la tolérance, la politique, la
citoyenneté, la parité, la démocratie, l’humanitaire
O.c.1.1., O.c.1.2., O.ap. 1.3, O.ap.1.4., O.ap.1.5.,
O.ap.1.6., O.at. 1.7., O.at. CT1., O.at. CT2., O.at.
CT3.
2 ore
Bibliografie
Auréliane BAPTISTE, Roselyne MARTY, Reussir le Delf B2, Didier, 2010
Anatole BLOOMFIELD, Le nouvel entraînez-vous. DELF B1. 200 activités, CLE International, 2006
Dominique CHEVALLIER-WIXLER, Réussir le Dalf, niveaux C1 et C2, Les éditions Didier, 2007
Bd. Vasile Pârvan, nr. 4, 300223 Timişoara, România
www.lit.uvt.ro
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
Cathérine DOLLEZ, Sylvie PONS, Alter EGO 3 (B1). Méthode de français, Hachette International, 2006
Cathérine DOLLEZ, Sylvie PONS, Alter EGO 4 (B2). Méthode de français, Hachette International, 2007
Béatrice DUPOUX, Réussir le Delf, niveau B2, Les éditions Didier, 2006
Marie-Christine JAMET, Préparation à l'examen du DELF B2, Hachette, 2008
Marie-Louise PARIZET, Activité pour le cadre commun B1, CLE International, 2006
Françoise TAUZER-SABATELLI, DALF B1, B2, B3, B4. 450 activités, CLE International, 1998
Sitographie :
http://www.cndp.fr/voyageaveclesmots/pages/fiche/script.html?mot=63
http://wbri.be/cgi/bin3/render.cgi?id=0130413_enumeration&userid=&lang=ln1&rubr=gen
http://www.alliance-us.org/Merlin/ChansonsT.htm
http://www.cavilamenligne.com/2
http://www.ceco-fipf.eu/rubrique.php3?id_rubrique=84
http://fr.ver-taal.com/reportages.htm
http://phobos.xtec.net/eoicampus/intranet/?module=detic_portal&ref=fr_el_co
http://francebienvenue1.wordpress.com/
http://lab.chass.utoronto.ca/rescentre/french/
9. Coroborarea conținuturilor disciplinei cu așteptările reprezentanțilorcomunității epistemice, asociațiilor profesionale și angajatorilor reprezentatividin domeniul aferent programuluiCompetențele dobândite prin parcurgerea cursului îi vor fi utile în cadrul profesiilor pentrucare se pregătește în mod explicit (de exemplu asistent cercetare lingvistică), dar și implicit(de exemplu traducător sau interpret).
10. EvaluareTip de activitate 10.1. Criterii de
evaluare
10.2. Metode de
evaluare
10.3. Pondere
din nota finală
10.5. Seminar/laborator - o buna cunoaştere a
problemelor de gramatică şi
lexic (O.c.1.1., O.c.1.2.)
- întelegerea unui document
autentic scris sau audio-video
(O.ap. 1.3, O.ap.1.5.)
- producerea unui mesaj oral
sau scris (O.ap.1.4.,
O.ap.1.6.)
Evaluare continuă:
- tema pentru acasa
- participare la discutiile
on-line
- lucrul in grup
- lucrul independent in
clasa
- participarea activă la
minimul de laboratoare
(cursuri practice) prevăzut
de regulament (100%)
20 puncte
- o buna cunoaştere a
problemelor de gramatică şi
lexic (O.c.1.1., O.c.1.2.)
- întelegerea unui document
autentic scris şi audio (O.ap.
1.3, O.ap.1.5.)
- producerea unui mesaj oral
şi scris (O.ap.1.4.,
O.ap.1.6.)
Evaluare finală :
Inţelegere scrisă
Inţelegere orală
Exprimare scrisă
Exprimare orală
80 puncte (20
puncte pentru
fiecare parte)
10.6. Standard minim de performanță:
Inţelegerea globală a unor documente audio, video, sau scrise
Bd. Vasile Pârvan, nr. 4, 300223 Timişoara, România
www.lit.uvt.ro
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
Redactarea unor texte simple/mesaje scurte care sa comporte erori dar care sa permita
interlocutorului sa inteleaga mesajul
Exprimarea simpla, cu un vocabular limitat si care sa manifeste influenta limbii materne
pentru a comunica un mesaj simplu sau a obtine o informatie de interes personal
Pentru sesiunile de restanţă şi mariri de note se păstrează aceleaşi criterii.
Data completării Semnătura titularului de curs Semnătura titularului de seminar 14.09.2019
Data avizării în catedră/departament
Semnătura directorului de departament Conf. Dr. Codruţa GOȘA
Bd. Vasile Pârvan, nr. 4, 300223 Timişoara, România
www.lit.uvt.ro
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
3.1. Număr de ore pe săptămână 2 din care: 3.2 curs 3.3. seminar/laborator 2
3.4. Total ore din planul de învățământ 28 din care: 3.5 curs 3.6. seminar/laborator 28
Distribuția fondului de timp* ore Studiu după manual, suport de curs, bibliografie și notițe 15
Documentare suplimentară în bibliotecă, pe platformele electronice de specialitate/pe teren
15
Pregătire seminarii/laboratoare, teme, referate, portofolii și eseuri 15
Examinări 2
3.7. Total ore studiu individual 47
3.8. Total ore pe semestru 75
3.9. Număr de credite 3
4.1. de curriculum Nu este cazul. 4.2. de competențe Nu este cazul.
FIȘA DISCIPLINEI
1. Date despre program1.1. Instituția de învățământ superior UVT
1.2. Facultatea LIT / Facultatea de Litere, Istorie și Teologie
1.3. Departamentul Limbi şi Literaturi Moderne / Colectivul de Limbi romanice
1.4. Domeniul de studii Filologie
1.5. Ciclul de studii Licenţă
1.6. Programul de studii / calificarea* Limbi şi literaturi moderne / conform COR : Profesor în învăţământul gimnazial - 232201; Consilier învăţământ - 235201;
Referent relaţii externe - 241913; Documentarist - 243203; Referent
difuzare carte - 243204; Lector carte - 243205; Filolog - 244401;
Interpret - 244402; Referent literar - 244404; Secretar literar -
244405; Traducător - 244406; Comentator publicist - 245102;
Corector - 245103; Corespondent special (ţară şi străinătate) -
245104; Corespondent radio - 245105; Corespondent presă - 245106;
Editorialist - 245108; Lector presă / editură - 245110; Redactor -
245113; Secretar de redacţie - 245118; Lector scenarii - 245508;
Asistent de cercetare în filologie – 258404.
2. Date despre disciplină2.1. Denumirea disciplinei Curs practic de limba franceză: deprinderi integrate 6 A+A’ 2.2. Titularul activităților de curs
2.3. Titularul activităților de seminar Lector vacant concurs pozitia 48
2.4. Anul de studii III 2.5. Semestrul II 2.6. Tipul de evaluare
V 2.7.Regimul disciplinei
DS/DI
3. Timpul total estimat (ore pe semestru al activităților didactice)
4. Precondiții (acolo unde e cazul)
Bd. Vasile Pârvan, nr. 4, 300223 Timişoara, România
www.lit.uvt.ro
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
5.1. de desfășurarea a cursului Nu este cazul
5.2 de desfăşurare a seminarului/laboratorului
Nivel de limba minim B2 conform CECRL
5. Condiții (acolo unde e cazul)
6. Competențe specifice acumulate6.1. Competențe profesionale C1. Comunicare efectivă în cel puţin două limbi moderne
de circulaţie (limba B şi limba C) , într-un cadru larg de
contexte profesionale şi culturale, prin utilizarea
registrelor şi variantelor lingvistice specifice în vorbire şi
scriere
o Utilizarea noţiunilor lingvistice şi comunicaţionale
pentru specificarea elementelor de bază ale
variantelor funcţionale ale limbilor A, B şi C şi
pentru identificarea contextelor culturale şi
profesionale de întrebuinţare a acestora
o Definirea, descrierea şi explicarea structurii
limbilor de studiu A (limba maternă), B şi C, a
terminologiei şi frazeologiei specifice contextelor
de utilizare a limbilor respective, şi a principalelor
coordonate istorice, culturale şi de civilizatie ale
ţărilor în care se vorbesc limbile B şi C
C2. Aplicarea adecvată a tehnicilor de traducere şi
mediere scrisă şi orală din limba B sau C în limba A şi
retur în domenii de interes larg şi semispecializateAnaliza şi evaluarea diverselor tipologii textuale destinate
transferului interlingvistic şi intercultural prin utilizarea strategiilor de documentare adecvate pentru a identifica suport lingvistic şi cultural paralel care să susţină actul de traducere. Aplicarea principiilor comunicării eficiente în contexte variate pentru analiza şi evaluarea contextelor decomunicare interlingvistică şi interculturală
6.2. Competențe transversale CT.1 Gestionarea optimă a sarcinilor profesionale şi
deprinderea executării lor la termen, în mod riguros,
eficient şi responsabil.
CT2. Aplicarea tehnicilor de relaţionare în echipă;
dezvoltarea capacităţilor empatice de comunicare
interpersonală şi de asumare de roluri specifice în cadrul
muncii în echipă având drept scop eficientizarea activităţii
grupului şi economisirea resurselor, inclusiv a celor
umane
CT3. Identificarea şi utilizarea unor metode şi tehnici
eficiente de învăţare; conştientizarea motivaţiilor
extrinseci şi intrinseci ale învăţării continue
Bd. Vasile Pârvan, nr. 4, 300223 Timişoara, România
www.lit.uvt.ro
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
7. Obiectivele disciplinei (reieșind din grila competențelor specifice acumulate)7.1. Obiectivul general al disciplinei
Consolidarea competenţelor fundamentale de limba franceză (nivel B2)
7.2. Obiectivele specifice O.c.1.1. Să distingă timpurile verbale din limba franceză
O.c.1.2. Să opereze cu structuri gramaticale complexe
O.ap. 1.3. Să înţeleagă un document audio-video / scris
autentic în limba standard pe teme familiare referitoare la
activitatea profesională, școală, petrecerea timpului liber.
O.ap.1.4. Să-şi exprime punctul de vedere şi să ia parte la
o conversaţie cu privire la subiecte familiare
O.ap.1.5. Să delimiteze şi să ierarhizeze informaţiile
dintr-un document scris
O.ap.1.6. Să redacteze texte simple şi coerente în care să
descrie experinţe personale sau în care să relateze nişte
evenimente.
O.at. 1.7. Să accepte parerile celorlalţi colegi în legătură
cu un anumit subiect.
O.at. CT1. Să execute întro manieră optimă a sarcinilor
primite.
O.at. CT2. Să colaboreze eficient în cadrul grupurilor de
lucru.
O.at. CT3. Să-şi dezvolte autonomia în învăţare.
8. Conţinuturi
8.2. Seminar/laborator Metode de predare Observații
Bibliografia,
metodele de predare
şi timpul acordat
fiecărei teme pot
suferi modificări în
funcţie de nevoile şi
nivelul de limbă al
studenţilor.
Pentru o mai mare
interactivitate, se
vor folosi metode şi
mijloace de predare
moderne. 1. Identités
O.c.1.1., O.c.1.2., O.ap. 1.3, O.ap.1.4., O.ap.1.5.,
O.ap.1.6., O.at. 1.7., O.at. CT1., O.at. CT2., O.at.
CT3.
Brainstorming ,
dezbatere, argumentare,
analiza, rezumat, eseul de
5 minute / tehnica 3-2-1
2. Santé
O.c.1.1., O.c.1.2., O.ap. 1.3, O.ap.1.4., O.ap.1.5.,
O.ap.1.6., O.at. 1.7., O.at. CT1., O.at. CT2., O.at.
CT3.
Bd. Vasile Pârvan, nr. 4, 300223 Timişoara, România
www.lit.uvt.ro
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
3. Migrations
O.c.1.1., O.c.1.2., O.ap. 1.3, O.ap.1.4., O.ap.1.5.,
O.ap.1.6., O.at. 1.7., O.at. CT1., O.at. CT2., O.at.
CT3.
4. Cités
O.c.1.1., O.c.1.2., O.ap. 1.3, O.ap.1.4., O.ap.1.5.,
O.ap.1.6., O.at. 1.7., O.at. CT1., O.at. CT2., O.at.
CT3.
5. Travailler
O.c.1.1., O.c.1.2., O.ap. 1.3, O.ap.1.4., O.ap.1.5.,
O.ap.1.6., O.at. 1.7., O.at. CT1., O.at. CT2., O.at.
CT3.
2. Evaluation 2 ore
Bibliografie
Auréliane BAPTISTE, Roselyne MARTY, Reussir le Delf B2, Didier, 2010
Anatole BLOOMFIELD, Le nouvel entraînez-vous. DELF B1. 200 activités, CLE International, 2006
Dominique CHEVALLIER-WIXLER, Réussir le Dalf, niveaux C1 et C2, Les éditions Didier, 2007
Cathérine DOLLEZ, Sylvie PONS, Alter EGO 4 (B2). Méthode de français, Hachette International, 2007
Béatrice DUPOUX, Réussir le Delf, niveau B2, Les éditions Didier, 2006
Marie-Christine JAMET, Préparation à l'examen du DELF B2, Hachette, 2008
Marie-Louise PARIZET, Activité pour le cadre commun B1, CLE International, 2006
Françoise TAUZER-SABATELLI, DALF B1, B2, B3, B4. 450 activités, CLE International, 1998
Sitographie :
http://www.cndp.fr/voyageaveclesmots/pages/fiche/script.html?mot=63
http://wbri.be/cgi/bin3/render.cgi?id=0130413_enumeration&userid=&lang=ln1&rubr=gen
http://www.alliance-us.org/Merlin/ChansonsT.htm
http://www.cavilamenligne.com/2
http://www.ceco-fipf.eu/rubrique.php3?id_rubrique=84
http://fr.ver-taal.com/reportages.htm
http://phobos.xtec.net/eoicampus/intranet/?module=detic_portal&ref=fr_el_co
http://francebienvenue1.wordpress.com/
http://lab.chass.utoronto.ca/rescentre/french/
9. Coroborarea conținuturilor disciplinei cu așteptările reprezentanților comunitățiiepistemice, asociațiilor profesionale și angajatorilor reprezentativi din domeniul aferentprogramuluiCompetențele dobândite prin parcurgerea cursului îi vor fi utile în cadrul profesiilor pentrucare se pregătește în mod explicit (de exemplu asistent cercetare lingvistică), dar și implicit(de exemplu traducător sau interpret).
Bd. Vasile Pârvan, nr. 4, 300223 Timişoara, România
www.lit.uvt.ro
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
10. EvaluareTip de activitate 10.1. Criterii de
evaluare
10.2. Metode de
evaluare
10.3. Pondere
din nota finală
10.5. Seminar/laborator - o buna cunoaştere a
problemelor de gramatică şi
lexic (O.c.1.1., O.c.1.2.)
- întelegerea unui document
autentic scris sau audio-video
(O.ap. 1.3, O.ap.1.5.)
- producerea unui mesaj oral
sau scris (O.ap.1.4.,
O.ap.1.6.)
Evaluare continuă:
- tema pentru acasa
- participare la discutiile
on-line
- lucrul in grup
- lucrul independent in
clasa
- participarea activă la
minimul de laboratoare
(cursuri practice) prevăzut
de regulament (100%)
20 puncte
- o buna cunoaştere a
problemelor de gramatică şi
lexic (O.c.1.1., O.c.1.2.)
- întelegerea unui document
autentic scris şi audio (O.ap.
1.3, O.ap.1.5.)
- producerea unui mesaj oral
şi scris (O.ap.1.4.,
O.ap.1.6.)
Evaluare finală :
Inţelegere scrisă
Inţelegere orală
Exprimare scrisă
Exprimare orală
80 puncte (20
puncte pentru
fiecare parte)
10.6. Standard minim de performanță:
Inţelegerea globală a unor documente audio, video, sau scrise
Redactarea unor texte simple/mesaje scurte care sa comporte erori dar care sa permita
interlocutorului sa inteleaga mesajul
Exprimarea simpla, cu un vocabular limitat si care sa manifeste influenta limbii materne pentru a
comunica un mesaj simplu sau a obtine o informatie de interes personal
Pentru sesiunile de restanţă şi mariri de note se păstrează aceleaşi criterii.
Data completării Semnătura titularului de curs Semnătura titularului de seminar 20.01.2020
Data avizării în catedră/departament
Semnătura directorului de departament Conf. Dr. Codruţa GOȘA
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 67 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
FIŞA DISCIPLINEI
1. Date despre program
1.1 Instituţia de învăţământ superior Universitatea de Vest din Timișoara
1.2 Facultatea Facultatea de Litere, Istorie și Teologie
1.3 Departamentul Limbi şi Literaturi Moderne / Colectivul de Limbi romanice
1.4 Domeniul de studii Filologie
1.5 Ciclul de studii Licenţă
1.6 Programul de studii / Calificarea
Limbi moderne aplicate/ conform COR: Organizator protocol -
241909; Organizator târguri şi expoziţii - 241911; Referent
relaţii externe - 241913; Documentarist - 243203; Interpret -
244402; Traducător - 244406; Mediator - 244702; Corector -
245103; Tehnoredactor - 245121; Asistent de cercetare în
lingvistică - 258402;
2. Date despre disciplină2.1 Denumirea disciplinei Curs practic intensiv limba franceza C (opţional)
2.2 Titularul activităţilor de curs
2.3 Titularul activităţilor de seminar Lector vacant concurs pozitia 48
2.4 Anul de studiu
I 2.5 Semestrul I 2.6. Tipul de evaluare
V 2.7 Regimul disciplinei
DC/DI
3. Timpul total estimat (ore pe semestru al activităţilor didactice)3.1 Număr de ore pe săptămână 2 din care: 3.2 curs 3.3
seminar/laborator2
3.4 Total ore din planul de învăţământ
28 din care: 3.5 curs 3.6 seminar/laborator
28
Distribuţia fondului de timp: ore
Documentare suplimentară pe platformele electronice de specialitate 10 Pregătire seminarii (resurse didactice on line- prezentare; simulare lecţie demonstrativă) 10
Examinări 2
3.7 Total ore studiu individual 22
3.8 Total ore pe semestru 50
3.9 Numărul de credite 2
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 68 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
4. Precondiţii (acolo unde este cazul)4.1 de curriculum -
4.2 de competenţe Nivel de limba minim A2 conform CECRL
5. Condiţii (acolo unde este cazul)
5.1 de desfăşurare a cursului
5.2 de desfăşurare a seminarului/laboratorului
Laborator cu calculatoare si videoproiector
6. Competenţele specifice acumulate
6.1. Competențe
profesionale C1. Comunicare efectivă în cel puţin două limbi moderne
de circulaţie (limba B şi limba C) , într-un cadru larg de
contexte profesionale şi culturale, prin utilizarea registrelor
şi variantelor lingvistice specifice în vorbire şi scriere
o Utilizarea noţiunilor lingvistice şi comunicaţionale
pentru specificarea elementelor de bază ale
variantelor funcţionale ale limbilor A, B şi C şi
pentru identificarea contextelor culturale şi
profesionale de întrebuinţare a acestora
o Definirea, descrierea şi explicarea structurii
limbilor de studiu A (limba maternă), B şi C, a
terminologiei şi frazeologiei specifice contextelor
de utilizare a limbilor respective, şi a principalelor
coordonate istorice, culturale şi de civilizatie ale
ţărilor în care se vorbesc limbile B şi C
C2. Aplicarea adecvată a tehnicilor de traducere şi mediere
scrisă şi orală din limba B sau C în limba A şi retur în
domenii de interes larg şi semispecializate
o Analiza şi evaluarea diverselor tipologii textuale
destinate transferului interlingvistic şi intercultural
prin utilizarea strategiilor de documentare adecvate
pentru a identifica suport lingvistic şi cultural
paralel care să susţină actul de traducere. Aplicarea
principiilor comunicării eficiente în contexte variate
pentru analiza şi evaluarea contextelor de
comunicare interlingvistică şi interculturală
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 69 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
6.2. Competențe
transversale CT.1 Gestionarea optimă a sarcinilor profesionale şi
deprinderea executării lor la termen, în mod riguros,
eficient şi responsabil.
CT2. Aplicarea tehnicilor de relaţionare în echipă;
dezvoltarea capacităţilor empatice de comunicare
interpersonală şi de asumare de roluri specifice în cadrul
muncii în echipă având drept scop eficientizarea activităţii
grupului şi economisirea resurselor, inclusiv a celor umane
CT3. Identificarea şi utilizarea unor metode şi tehnici
eficiente de învăţare; conştientizarea motivaţiilor extrinseci
şi intrinseci ale învăţării continue
7. Obiectivele disciplinei (reieşind din grila competenţelor specifice acumulate)
7.1. Obiectivul general al
disciplinei
Consolidarea competenţelor fundamentale de limba franceză
(nivel B1)
7.2. Obiectivele specifice O.c.1.1. Să distingă timpurile verbale din limba franceză
O.c.1.2. Să opereze cu structuri gramaticale complexe
O.ap. 1.3. Să înţeleagă un document audio-video / scris autentic în
limba standard pe teme familiare referitoare la activitatea
profesională, școală, petrecerea timpului liber.
O.ap.1.4. Să-şi exprime punctul de vedere şi să ia parte la o
conversaţie cu privire la subiecte familiare
O.ap.1.5. Să delimiteze şi să ierarhizeze informaţiile dintr-un
document scris
O.ap.1.6. Să redacteze texte simple şi coerente în care să descrie
experinţe personale sau în care să relateze nişte evenimente.
O.at. 1.7. Să accepte parerile celorlalţi colegi în legătură cu un
anumit subiect.
O.at. CT1. Să execute întro manieră optimă a sarcinilor primite.
O.at. CT2. Să colaboreze eficient în cadrul grupurilor de lucru.
O.at. CT3. Să-şi dezvolte autonomia în învăţare.
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 70 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
8. Conţinuturi
8.2. Seminar/laborator Metode de predare Observații
Bibliografia, metodele de
predare şi timpul acordat
fiecărei teme pot suferi
modificări în funcţie de nevoile
şi nivelul de limbă al
studenţilor.
Pentru o mai mare
interactivitate, se vor folosi
metode şi mijloace de predare
moderne.
1. Je séduis
O.c.1.1., O.c.1.2., O.ap. 1.3,
O.ap.1.4., O.ap.1.5., O.ap.1.6., O.at.
1.7., O.at. CT1., O.at. CT2., O.at.
CT3.
Brainstorming ,
dezbatere, argumentare,
analiza, rezumat, eseul
de 5 minute / tehnica 3-
2-1
Suport de curs:
Catherine Dollez, Sylvie Pons,
Alter Ego B1, Paris, Hachette,
2006.
2. J’achète
O.c.1.1., O.c.1.2., O.ap. 1.3,
O.ap.1.4., O.ap.1.5., O.ap.1.6., O.at.
1.7., O.at. CT1., O.at. CT2., O.at.
CT3.
Brainstorming ,
dezbatere, argumentare,
analiza, rezumat, eseul
de 5 minute / tehnica 3-
2-1
Suport de curs:
Catherine Dollez, Sylvie Pons,
Alter Ego B1, Paris, Hachette,
2006.
3. J’apprends
O.c.1.1., O.c.1.2., O.ap. 1.3,
O.ap.1.4., O.ap.1.5., O.ap.1.6., O.at.
1.7., O.at. CT1., O.at. CT2., O.at.
CT3.
Brainstorming ,
dezbatere, argumentare,
analiza, rezumat, eseul
de 5 minute / tehnica 3-
2-1
Suport de curs:
Catherine Dollez, Sylvie Pons,
Alter Ego B1, Paris, Hachette,
2006.
4. Je m’informe
O.c.1.1., O.c.1.2., O.ap. 1.3,
O.ap.1.4., O.ap.1.5., O.ap.1.6., O.at.
1.7., O.at. CT1., O.at. CT2., O.at.
CT3.
Brainstorming ,
dezbatere, argumentare,
analiza, rezumat, eseul
de 5 minute / tehnica 3-
2-1
Suport de curs:
Catherine Dollez, Sylvie Pons,
Alter Ego B1, Paris, Hachette,
2006.
5. J’agis
O.c.1.1., O.c.1.2., O.ap. 1.3,
O.ap.1.4., O.ap.1.5., O.ap.1.6.,
O.at. 1.7., O.at. CT1., O.at. CT2.,
O.at. CT3.
Brainstorming ,
dezbatere, argumentare,
analiza, rezumat, eseul
de 5 minute / tehnica 3-
2-1
Suport de curs:
Catherine Dollez, Sylvie Pons,
Alter Ego B1, Paris, Hachette,
2006.
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 71 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
Bibliographie
- Catherine Dollez, Sylvie Pons, Alter Ego B1, Paris, Hachette, 2006.
- Dominique Chevallier-Wixler, Yves Dayez, Sylvie Lepage, Patrick Riba, Réussir le DELF,
niveau B1 du cadre européen commun de référence, Paris, Didier, 2006.
- Sylvie Poisson-Quinton, Reine Mimran, Expression écrite, niveau3, Paris, Clé
international, 2007.
- Nicole Borelli, Angie Borelli, Méli-mélo : jeux de vocabulaire et de grammaire, Paris,
Ellipses, 2010.
- Chaine internationale francophone TV5 http://apprendre.tv5monde.com
- Radio France Internationale RFI https://savoirs.rfi.fr/fr/APPRENDRE-ENSEIGNER
- France Université Numérique FUN https://www.fun-mooc.fr
- Le Point du FLE, https://www.lepointdufle.net/
9. Coroborarea conținuturilor disciplinei cu așteptările reprezentanților comunității epistemice,
asociațiilor profesionale și angajatorilor reprezentativi din domeniul aferent programului
Competențele dobândite prin parcurgerea cursului îi vor fi utile în cadrul profesiilor pentru care se
pregătește în mod explicit (de exemplu asistent cercetare lingvistică), dar și implicit (de exemplu
traducător sau interpret).
10. Evaluare
Tip de activitate 10.1. Criterii de
evaluare
10.2. Metode de
evaluare
10.3. Pondere din
nota finală
10.5.
Seminar/laborato
r
- o buna cunoaştere a
problemelor de
gramatică şi lexic
(O.c.1.1., O.c.1.2.)
- întelegerea unui
document autentic scris
sau audio-video (O.ap.
1.3, O.ap.1.5.)
- producerea unui mesaj
oral sau scris (O.ap.1.4.,
O.ap.1.6.)
Evaluare continuă:
- tema pentru acasa
- particirea la discutiile
on-line
- lucrul in grup
- lucrul independent in
clasa
- participarea activă la
minimul de laboratoare
(cursuri practice)
20 puncte
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 72 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
prevăzut de regulament
(100%)
- o buna cunoaştere a
problemelor de
gramatică şi lexic
(O.c.1.1., O.c.1.2.)
- întelegerea unui
document autentic scris
şi audio (O.ap. 1.3,
O.ap.1.5.)
- producerea unui mesaj
oral şi scris (O.ap.1.4.,
O.ap.1.6.)
Evaluare finală :
Inţelegere scrisă
Inţelegere orală
Exprimare scrisă
Exprimare orală
80 puncte (20
puncte pentru
fiecare parte)
10.6. Standard minim de performanță: Inţelegerea globală a unor documente audio, video, sau scrise
Redactarea unor texte simple/mesaje scurte care sa comporte erori dar care sa permita
interlocutorului sa inteleaga mesajul
Exprimarea simpla, cu un vocabular limitat si care sa manifeste influenta limbii materne pentru
a comunica un mesaj simplu sau a obtine o informatie de interes personal
Pentru sesiunile de restanţă şi mariri de note se păstrează aceleaşi criterii.
Data completării
14 septembrie 2019
Semnătura titularului de curs Semnătura titularului de seminar
Semnătura şefului catedrei/departamentulu
conf.univ.dr. Codruţa Goşa
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 73 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
FIŞA DISCIPLINEI
1. Date despre program
1.1 Instituţia de învăţământ superior Universitatea de Vest din Timișoara
1.2 Facultatea Facultatea de Litere, Istorie și Teologie
1.3 Departamentul Limbi şi Literaturi Moderne / Colectivul de Limbi romanice
1.4 Domeniul de studii Filologie
1.5 Ciclul de studii Licenţă
1.6 Programul de studii / Calificarea
Limbi moderne aplicate/ conform COR: Organizator protocol - 241909;
Organizator târguri şi expoziţii - 241911; Referent relaţii externe - 241913;
Documentarist - 243203; Interpret - 244402; Traducător - 244406; Mediator -
244702; Corector - 245103; Tehnoredactor - 245121; Asistent de cercetare în
lingvistică - 258402;
2. Date despre disciplină
2.1 Denumirea disciplinei Curs practic intensiv limba franceza C
2.2 Titularul activităţilor de curs
2.3 Titularul activităţilor de seminar Lector vacant concurs pozitia 48
2.4 Anul de studiu I 2.5 Semestrul II 2.6. Tipul de evaluare V 2.7 Regimul disciplinei DC/DI
3. Timpul total estimat (ore pe semestru al activităţilor didactice)
3.1 Număr de ore pe săptămână 1 din care: 3.2 curs 3.3 seminar/laborator 1
3.4 Total ore din planul de învăţământ 14 din care: 3.5 curs 3.6 seminar/laborator 14
Distribuţia fondului de timp: ore
Documentare suplimentară pe platformele electronice de specialitate 14
Pregătire seminarii (resurse didactice on line- prezentare; simulare lecţie demonstrativă) 20
Examinări 2
3.7 Total ore studiu individual 36
3.8 Total ore pe semestru 50
3.9 Numărul de credite 2
4. Precondiţii (acolo unde este cazul)
4.1 de curriculum -
4.2 de competenţe Nivel de limba minim A2 conform CECRL
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 74 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
5. Condiţii (acolo unde este cazul)
5.1 de desfăşurare a cursului
5.2 de desfăşurare a seminarului/laboratorului Laborator cu calculatoare si videoproiector
6. Competenţele specifice acumulate
6.1. Competențe profesionale C1. Comunicare efectivă în cel puţin două limbi moderne de circulaţie
(limba B şi limba C) , într-un cadru larg de contexte profesionale şi
culturale, prin utilizarea registrelor şi variantelor lingvistice specifice
în vorbire şi scriere
o Utilizarea noţiunilor lingvistice şi comunicaţionale pentru
specificarea elementelor de bază ale variantelor funcţionale
ale limbilor A, B şi C şi pentru identificarea contextelor
culturale şi profesionale de întrebuinţare a acestora
o Definirea, descrierea şi explicarea structurii limbilor de studiu
A (limba maternă), B şi C, a terminologiei şi frazeologiei
specifice contextelor de utilizare a limbilor respective, şi a
principalelor coordonate istorice, culturale şi de civilizatie ale
ţărilor în care se vorbesc limbile B şi C
C2. Aplicarea adecvată a tehnicilor de traducere şi mediere scrisă şi
orală din limba B sau C în limba A şi retur în domenii de interes larg şi
semispecializate
o Analiza şi evaluarea diverselor tipologii textuale destinate
transferului interlingvistic şi intercultural prin utilizarea
strategiilor de documentare adecvate pentru a identifica suport
lingvistic şi cultural paralel care să susţină actul de traducere.
Aplicarea principiilor comunicării eficiente în contexte variate
pentru analiza şi evaluarea contextelor de comunicare
interlingvistică şi interculturală
6.2. Competențe transversale CT.1 Gestionarea optimă a sarcinilor profesionale şi deprinderea
executării lor la termen, în mod riguros, eficient şi responsabil.
CT2. Aplicarea tehnicilor de relaţionare în echipă; dezvoltarea
capacităţilor empatice de comunicare interpersonală şi de asumare de
roluri specifice în cadrul muncii în echipă având drept scop
eficientizarea activităţii grupului şi economisirea resurselor, inclusiv a
celor umane
CT3. Identificarea şi utilizarea unor metode şi tehnici eficiente de
învăţare; conştientizarea motivaţiilor extrinseci şi intrinseci ale
învăţării continue
7. Obiectivele disciplinei (reieşind din grila competenţelor specifice acumulate)
7.1. Obiectivul general al
disciplinei
Consolidarea competenţelor fundamentale de limba franceză (nivel B1)
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 75 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
7.2. Obiectivele specifice O.c.1.1. Să distingă timpurile verbale din limba franceză
O.c.1.2. Să opereze cu structuri gramaticale complexe
O.ap. 1.3. Să înţeleagă un document audio-video / scris autentic în limba
standard pe teme familiare referitoare la activitatea profesională, școală,
petrecerea timpului liber.
O.ap.1.4. Să-şi exprime punctul de vedere şi să ia parte la o conversaţie cu
privire la subiecte familiare
O.ap.1.5. Să delimiteze şi să ierarhizeze informaţiile dintr-un document scris
O.ap.1.6. Să redacteze texte simple şi coerente în care să descrie experinţe
personale sau în care să relateze nişte evenimente.
O.at. 1.7. Să accepte parerile celorlalţi colegi în legătură cu un anumit subiect.
O.at. CT1. Să execute întro manieră optimă a sarcinilor primite.
O.at. CT2. Să colaboreze eficient în cadrul grupurilor de lucru.
O.at. CT3. Să-şi dezvolte autonomia în învăţare.
8. Conţinuturi
8.2. Seminar/laborator Metode de predare Observații
Bibliografia, metodele de predare şi
timpul acordat fiecărei teme pot suferi
modificări în funcţie de nevoile şi
nivelul de limbă al studenţilor.
Pentru o mai mare interactivitate, se
vor folosi metode şi mijloace de
predare moderne.
1. Je me cultive
O.c.1.1., O.c.1.2., O.ap. 1.3, O.ap.1.4.,
O.ap.1.5., O.ap.1.6., O.at. 1.7., O.at. CT1.,
O.at. CT2., O.at. CT3.
Brainstorming , dezbatere,
argumentare, analiza,
rezumat, eseul de 5 minute /
tehnica 3-2-1
Suport de curs:
Catherine Dollez, Sylvie Pons, Alter
Ego B1, Paris, Hachette, 2006.
2. Je sauvegarde
O.c.1.1., O.c.1.2., O.ap. 1.3, O.ap.1.4.,
O.ap.1.5., O.ap.1.6., O.at. 1.7., O.at. CT1.,
O.at. CT2., O.at. CT3.
Brainstorming , dezbatere,
argumentare, analiza,
rezumat, eseul de 5 minute /
tehnica 3-2-1
Suport de curs:
Catherine Dollez, Sylvie Pons, Alter
Ego B1, Paris, Hachette, 2006.
3. Je plaide
O.c.1.1., O.c.1.2., O.ap. 1.3, O.ap.1.4.,
O.ap.1.5., O.ap.1.6., O.at. 1.7., O.at. CT1.,
O.at. CT2., O.at. CT3.
Brainstorming , dezbatere,
argumentare, analiza,
rezumat, eseul de 5 minute /
tehnica 3-2-1
Suport de curs:
Catherine Dollez, Sylvie Pons, Alter
Ego B1, Paris, Hachette, 2006.
4. Je voyage
O.c.1.1., O.c.1.2., O.ap. 1.3, O.ap.1.4.,
O.ap.1.5., O.ap.1.6., O.at. 1.7., O.at. CT1.,
O.at. CT2., O.at. CT3.
Brainstorming , dezbatere,
argumentare, analiza,
rezumat, eseul de 5 minute /
tehnica 3-2-1
Suport de curs:
Catherine Dollez, Sylvie Pons, Alter
Ego B1, Paris, Hachette, 2006.
Bibliographie
- Catherine Dollez, Sylvie Pons, Alter Ego B1, Paris, Hachette, 2006.
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 76 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
- Dominique Chevallier-Wixler, Yves Dayez, Sylvie Lepage, Patrick Riba, Réussir le DELF, niveau B1 du
cadre européen commun de référence, Paris, Didier, 2006.
- Sylvie Poisson-Quinton, Reine Mimran, Expression écrite, niveau3, Paris, Clé international, 2007.
- Nicole Borelli, Angie Borelli, Méli-mélo : jeux de vocabulaire et de grammaire, Paris, Ellipses, 2010.
- Chaine internationale francophone TV5 http://apprendre.tv5monde.com
- Radio France Internationale RFI https://savoirs.rfi.fr/fr/APPRENDRE-ENSEIGNER
- France Université Numérique FUN https://www.fun-mooc.fr
- Le Point du FLE, https://www.lepointdufle.net/
9. Coroborarea conținuturilor disciplinei cu așteptările reprezentanților comunității epistemice, asociațiilor profesionale și
angajatorilor reprezentativi din domeniul aferent programului
Competențele dobândite prin parcurgerea cursului îi vor fi utile în cadrul profesiilor pentru care se pregătește în mod
explicit (de exemplu asistent cercetare lingvistică), dar și implicit (de exemplu traducător sau interpret).
10. Evaluare
Tip de activitate 10.1. Criterii de evaluare 10.2. Metode de evaluare 10.3. Pondere din
nota finală
10.5.
Seminar/laborator - o buna cunoaştere a
problemelor de gramatică şi
lexic (O.c.1.1., O.c.1.2.)
- întelegerea unui document
autentic scris sau audio-video
(O.ap. 1.3, O.ap.1.5.)
- producerea unui mesaj oral
sau scris (O.ap.1.4.,
O.ap.1.6.)
Evaluare continuă:
- tema pentru acasa
- lucrul in grup
- lucrul independent in clasa
- participarea activă la
minimul de laboratoare
(cursuri practice) prevăzut de
regulament (70%)
20 puncte
- o buna cunoaştere a
problemelor de gramatică şi
lexic (O.c.1.1., O.c.1.2.)
- întelegerea unui document
autentic scris şi audio (O.ap.
1.3, O.ap.1.5.)
- producerea unui mesaj oral
şi scris (O.ap.1.4., O.ap.1.6.)
Evaluare finală :
Inţelegere scrisă
Inţelegere orală
Exprimare scrisă
Exprimare orală
80 puncte (20 puncte
pentru fiecare parte)
10.6. Standard minim de performanță:
Inţelegerea globală a unor documente audio, video, sau scrise
Redactarea unor texte simple/mesaje scurte care sa comporte erori dar care sa permita interlocutorului sa
inteleaga mesajul
Exprimarea simpla, cu un vocabular limitat si care sa manifeste influenta limbii materne pentru a comunica
un mesaj simplu sau a obtine o informatie de interes personal
Pentru sesiunile de restanţă şi mariri de note se păstrează aceleaşi criterii.
MINISTERUL EDUCAȚIEI NAȚIONALE FACULTATEA DE LITERE, ISTORIE ŞI TEOLOGIE
DEPARTAMENTUL DE LIMBI ȘI LITERATURI MODERNE
PAGINA 77 | B-dul Vasile Pârvan, Nr. 4, 300223 Timişoara, România.Tel./Fax: +4 0256-592.164 (318), www.litere.uvt.ro
Data completării
22 ianuarie 2020
Semnătura titularului de curs Semnătura titularului de seminar
Semnătura şefului catedrei/departamentulu
conf.univ.dr. Codruţa Goşa