SEAT recomiendaSEAT ACEITE ORIGINAL
SEAT recomiendaCastrol EDGE Professional
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Leon
5F0012760BF
Leon
Es
paño
l (0
5.16
)
Espa
ñol
5F00
1276
0BF
(05
.16)
(G
T9)
SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en cualquier momento, puedan producirse modificaciones del vehículo entregado en cuanto a la forma, el equipamiento y la técnica. Por esta razón, no se puede derivar derecho alguno basándose en los datos, las ilustraciones y descripciones del presente Manual.
Los textos, las ilustraciones y las normas de este manual se basan en el estado de la información en el momento de la realización de la impresión. Salvo error u omisión, la información recogida en el presente manual es válida en la fecha de cierre de su edición.
No está permitida la reimpresión, la reproducción o la traducción, total o parcial, sin la autorización escrita de SEAT.
SEAT se reserva expresamente todos los derechos según la ley sobre el “Copyright”. Reservados todos los derechos sobre modificación.
❀ Este papel está fabricado con celulosa blanqueada sin cloro.
© SEAT S.A. - Reimpresión: 15.05.16
Acerca de este manual
En este manual se describe el equipamiento del vehículo en el momento del cierre de este texto. Algunos de los equipos que se descri-ben a continuación se introducirán en fechas posteriores o sólo están disponibles en deter-minados mercados.
Por tratarse del manual general para la gama LEON, algunos de los equipos y funciones que se describen aquí no se incluyen en todos los tipos o variantes del modelo, pudiendo cambiar o modificarse según las exigencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda in-terpretarse, en ningún caso, como publicidad engañosa.
Las ilustraciones pueden diferir en algunos detalles con respecto a su vehículo y se han de entender como una representación estándar.
Las indicaciones de dirección (izquierda, dere-cha, adelante, atrás) que aparecen en este ma-nual se refieren a la dirección de marcha del ve-hículo, siempre que no se indique lo contrario.
El material audiovisual sólo pretende ayudar a los usuarios a entender mejor algunas funcio-nalidades del coche. No sirve como sustituto del manual de instrucciones. Acceda al ma-nual de instrucciones para consultar la infor-mación completa y advertencias.
Los equipamientos señalados con un asterisco vienen de serie sólo en deter-minadas versiones del modelo, se su-ministran como opcionales únicamen-te para algunas versiones o bien sólo se ofertan en determinados países.
® Las marcas registradas están señali-zadas con ®. El que no aparezca este símbolo no garantiza que no se trate de un término registrado.
>> Indica que el apartado continúa en la página siguiente.
Advertencias importantes en la página indicada
Contenido más detallado en la página indicada
Información general en la página indi-cada
Información de emergencia en la pági-na indicada
Material audiovisual en la página indi-cada
ATENCIÓN
Los textos precedidos por este símbolo con-tienen información sobre su seguridad y le advierten de posibles peligros de accidente o de lesiones.
CUIDADO
Los textos precedidos con este símbolo lla-man su atención sobre posibles daños en el vehículo.
Nota relativa al medio ambiente
Los textos precedidos por este símbolo contie-nen información sobre la protección del medio ambiente.
Aviso
Los textos precedidos por este símbolo contie-nen información adicional.
Este libro está dividido en seis grandes partes que son:
1. Lo esencial
2. Seguridad
3. Emergencias
4. Manejo
5. Consejos
6. Datos técnicos
Al final del manual encontrará un índice alfa-bético que le ayudará a encontrar con rapidez la información que desea.
PrólogoEste manual de instrucciones y los suple-mentos correspondientes deberán ser leídoscon detenimiento, para familiarizarse rápida-mente con su vehículo.
Además del cuidado y mantenimiento perió-dicos del vehículo, el manejo adecuado delmismo contribuye a mantener su valor.
Por motivos de seguridad, tenga siempre encuenta las informaciones sobre accesorios,modificaciones y cambio de piezas.
En caso de vender el vehículo, entregue a sunuevo propietario la documentación comple-
ta de a bordo, ya que ésta pertenece al ve-hículo.
En este manual, usted puede acceder a la in-formación, a través del:
● Índice temático con la estructura generaldel manual por capítulos.
● Índice visual, donde gráficamente se le in-dica la página en la que puede encontrar lainformación “esencial”, que es ampliada enlos capítulos correspondientes.
● Índice alfabético con numerosos términos ysinónimos que facilita la búsqueda de la in-formación.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta las importantes adverten-cias de seguridad relativas al airbag fron-tal del acompañante ››› pág. 88, Indica-ciones importantes sobre el airbag frontaldel acompañante. »
Videos relacionados
Lane Assist ››› pág. 216
Start-Stop ››› pág. 197
Transporte de objetos ››› pág. 157
Light Assist ››› pág. 138
Detección de cansancio ››› pág. 225
Front Assist ››› pág. 211
Luces interiores ››› pág. 144
Cambio automático DSG ››› pág. 184
SEAT Drive Profile ››› pág. 220
Gestión de cilindros activa ACT ››› pág. 193
Suspensión adaptativa DCC ››› pág. 220
Control adaptativo de velocidadACC
››› pág. 200
Modo de conducción CUPRA ››› pág. 222
Tracción total ››› pág. 257
Gas natural CNG ››› pág. 264
Índice
ÍndiceLo esencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Vista exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Vista exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Vista interior (guía izquierda) . . . . . . . . . . . . . . 9Vista interior (guía derecha) . . . . . . . . . . . . . . . 10Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Apertura y cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Antes de iniciar la marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Asientos para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Arranque del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Luces y visibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Easy Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Sistema de información para el conductor . . . . 32Datos de viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Regulador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Testigos luminosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Palanca de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Control de niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Emergencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Lámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Actuación en caso de pinchazo . . . . . . . . . . . . . 58Cambiar una rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Cadenas para la nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Remolque de emergencia del vehículo . . . . . . . 64Ayuda de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Cambio de escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Conducción segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69¡La seguridad es lo primero! . . . . . . . . . . . . . . . 69Consejos de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Posición correcta de los ocupantes del vehícu-lo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Área de los pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75El porqué de los cinturones de seguridad . . . . 75Ajuste correcto de los cinturones de seguri-dad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Pretensores del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Sistema de airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Breve introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Indicaciones de seguridad sobre los air-bags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Desactivar los airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Transporte seguro de niños . . . . . . . . . . . . . . . 88Seguridad infantil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Asientos para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Emergencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Autoayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Herramientas de a bordo, kit antipincha-zos* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Reparación de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . 91Desbloqueo/bloqueo de emergencia . . . . . . . . 93Cambio de escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Remolcar y arrancar el motor por remolcado . . 94Fusibles y lámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Lámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Cambiar las lámparas de incandescencia en elfaro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Cambiar la lámpara del faro antiniebla* . . . . . . 102Cambiar las lámparas posteriores (en laaleta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Cambiar las lámparas posteriores (en el portóndel maletero) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Puesto de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Cuadro general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Instrumentos y testigos de control . . . . . . . . . . 110Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Introducción al sistema Easy Connect* . . . . . . 117Ajustes del sistema (CAR)* . . . . . . . . . . . . . . . . 117Comunicación y multimedia . . . . . . . . . . . . . . . 118Mandos en el volante* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Multimedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Apertura y cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123Cierre centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123Alarma antirrobo* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Portón trasero (maletero) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131Elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Techo panorámico corredizo* . . . . . . . . . . . . . . 134Luces y visibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136Visibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Sistemas limpiaparabrisas y limpialuneta . . . . 145Retrovisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Asientos y reposacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . 149Ajustar los asientos y los reposacabezas . . . . . 149Funciones de los asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . 150Transportar y equipamientos prácticos . . . . . . 155Compartimentos portaobjetos . . . . . . . . . . . . . 155Transporte de objetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157Portaequipajes de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168Climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171Calefacción, ventilación y refrigeración . . . . . . 171Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175Contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175Frenar y estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178Sistemas de frenado y estabilización . . . . . . . . 180Cambio manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184Cambio automático/cambio automáticoDSG* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184Rodaje y conducción económica . . . . . . . . . . . . 192
5
Índice
Gestión del motor y sistema de depuración degases de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195Consejos para la conducción . . . . . . . . . . . . . . . 196Sistemas de asistencia al conductor . . . . . . . . 197Sistema Start-Stop* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197Regulador de velocidad (GRA)* . . . . . . . . . . . . . 199Adaptive Cruise Control ACC (control adaptati-vo de velocidad)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200Sistema de vigilancia Front Assist* . . . . . . . . . . 211Sistema de aviso de salida del carril (Lane As-sist)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216Modos de conducción SEAT (SEAT Drive Profi-le)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220Sistema de detección de señales de tráfico . . . 223Detección de cansancio (recomendación depausa)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225Ayuda de aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227Asistente de marcha atrás “Rear View Came-ra”* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232Dispositivo de enganche para remolque y re-molque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236Dispositivo de enganche para remolque* . . . . 236Conducción con remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Consejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 247Accesorios y modificaciones técnicas . . . . . . . 247Conservación y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248Conservación exterior del vehículo . . . . . . . . . . 249Conservación interior del vehículo . . . . . . . . . . 252Tecnología inteligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256Dirección electromecánica . . . . . . . . . . . . . . . . 256Dirección progresiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257Tracción total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257Gestión de la energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258Verificación y reposición de niveles . . . . . . . . . 260Repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Vano motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272Depósito limpiacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276Ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276Sistemas de control de neumáticos . . . . . . . . . 281Rueda de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284Servicio de invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287Importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287Datos distintivos del vehículo . . . . . . . . . . . . . . 287Datos sobre el consumo de combustible . . . . . 288Conducción con remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . 289Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289Datos del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
6
Lo esencial
Vista exterior
1 ››› pág. 642 ››› pág. 533 ››› pág. 11
4 ››› pág. 145 ››› pág. 586 ››› pág. 15
7 ››› pág. 128 ››› pág. 53
7
Lo esencial
Vista exterior
1 ››› pág. 542 ››› pág. 533 ››› pág. 56
4 ››› pág. 575 ››› pág. 536 ››› pág. 55
7 ››› pág. 558 ››› pág. 1649 ››› pág. 60
10 ››› pág. 5911 ››› pág. 161
8
Lo esencial
Vista interior (guía izquierda)
1 ››› pág. 142 ››› pág. 113 ››› pág. 264 ››› pág. 27
5 ››› pág. 416 ››› pág. 437 ››› pág. 288 ››› pág. 32
9 ››› pág. 2910 ››› pág. 2711 ››› pág. 4812 ››› pág. 19
13 ››› pág. 4614 ››› pág. 2615 ››› pág. 1716 ››› pág. 14
17 ››› pág. 5718 ››› pág. 1519 ››› pág. 1620 ››› pág. 18
9
Lo esencial
Vista interior (guía derecha)
1 ››› pág. 272 ››› pág. 413 ››› pág. 274 ››› pág. 19
5 ››› pág. 296 ››› pág. 287 ››› pág. 328 ››› pág. 43
9 ››› pág. 2610 ››› pág. 1111 ››› pág. 1412 ››› pág. 14
13 ››› pág. 4814 ››› pág. 4615 ››› pág. 1816 ››› pág. 15
17 ››› pág. 1618 ››› pág. 2619 ››› pág. 5720 ››› pág. 17
10
Lo esencial
Funcionamiento
Apertura y cierre
Puertas
Fig. 1 Llave por control remoto: teclas.
Fig. 2 Puerta del conductor: conmutador delcierre centralizado.
Bloqueo y desbloqueo con la llave
● Bloquear: pulse el botón ››› fig. 1.
● Bloquear el vehículo sin el sistema antirro-bo: pulse una segunda vez el botón ››› fig. 1 durante los 2 segundos siguientes.
● Desbloquear: pulse el botón ››› fig. 1.
● Desbloquear el portón trasero: mantengapulsado el botón ››› fig. 1 durante al me-nos 1 segundo.
Bloqueo y desbloqueo con el conmutador decierre centralizado
● Bloquear: pulse el botón ››› fig. 2. Ningu-na de las puertas se abre desde el exterior.Las puertas pueden abrirse desde el interior,tirando de la palanca de apertura de la puer-ta.
● Desbloquear: pulse el botón ››› fig. 2.
››› en Descripción de la pág. 123
››› pág. 123
››› pág. 11, ››› pág. 12
Desbloqueo o bloqueo de la puertadel conductor
Fig. 3 Manilla de la puerta del conductor:bombín de cierre oculto.
Si el cierre centralizado deja de funcionar, lapuerta del conductor podrá desbloquearse ybloquearse introduciendo la llave en la cerra-dura de la puerta.
Al bloquear la puerta del conductor de formamanual se bloquean todas las puertas porregla general. Al desbloquearla manualmen-te sólo se desbloquea la puerta del conduc-tor. Tenga en cuenta las instrucciones relati-vas al sistema de alarma antirrobo››› pág. 123.
● Despliegue el espadín de la llave del ve-hículo ››› pág. 124.
● Introduzca el espadín en la abertura infe-rior de la tapa de la maneta de la puerta del »
11
Lo esencial
conductor ››› fig. 3 (flecha) y eleve la tapa deabajo hacia arriba.
● Introduzca el espadín en el bombín de cie-rre y desbloquee o bloquee el vehículo.
Particularidades
● La alarma antirrobo permanece activada enlos vehículos desbloqueados. Sin embargo,no se dispara la alarma ››› pág. 123.
● Al abrir la puerta del conductor se disponede 15 segundos para conectar el encendido.Pasado este tiempo, la alarma se dispara.
● Conecte el encendido. El inmovilizadorelectrónico verifica la validez de la llave y de-sactiva la alarma antirrobo.
Aviso
La alarma antirrobo no se activa al bloquearmanualmente el vehículo con el espadín››› pág. 123.
Bloqueo de emergencia de las puertassin bombín de cierre
Fig. 4 Bloqueo de emergencia de la puerta.
Si se averia el cierre centralizado, las puertassin bombín de cierre deberán bloquearse porseparado.
En la parte frontal de la puerta del acompa-ñante hay el bloqueo de emergencia (sólo vi-sible con la puerta abierta).
● Extraiga la caperuza del orificio.
● Introduzca la llave en la ranura que hay enel interior y gírela hacia la derecha (puerta dela derecha) o bien hacia la izquierda (puertade la izquierda) hasta el tope.
Después de cerrar la puerta no es posibleabrirla desde el exterior. La puerta puededesbloquearse y abrirse al mismo tiempo,desde el interior, tirando una vez de la palan-ca de abertura.
Portón trasero
Fig. 5 Portón trasero: apertura desde fuera.
El funcionamiento del sistema de aperturadel portón es eléctrico. Se activa accionandola manecilla con forma de sigla del portón.
Para cambiar el estado de bloqueo/desblo-queo, accione el pulsador o la tecla ››› fig. 1 de la llave del mando a distancia.
Si el portón trasero se encuentra abierto omal cerrado, aparecerá el correspondienteaviso en la pantalla del cuadro de instrumen-tos.* Si se abre cuando circula a más de 6km/h (4 mph), se emite además una señalacústica de advertencia*.
Apertura y cierre
● Abrir el portón trasero: tire de la maneta ylevántela ››› fig. 5. Se abre automáticamente.
12
Lo esencial
● Cerrar el portón trasero: sujétala por uno delos asideros del revestimiento interior y cié-rrala dando un ligero impulso.
››› en Bloqueo automático del portóndel maletero de la pág. 131
››› pág. 131
››› pág. 13, ››› pág. 13
Desbloqueo de emergencia del portóntrasero
3 Válido para el modelo: LEON/LEON SC
Fig. 6 Detalle del maletero: acceso al desblo-queo de emergencia.
El portón trasero puede desbloquearse des-de dentro en caso de emergencia.
● Coloque la llave en la abertura que hay enel revestimiento del portón 1 y desplace lallave en el sentido de la fecha hasta que sedesbloquee la cerradura.
Desbloqueo de emergencia del portóntrasero
3 Válido para el modelo: LEON ST
Fig. 7 Detalle del maletero: acceso al desblo-queo de emergencia.
El portón trasero puede desbloquearse des-de dentro en caso de emergencia.
● Retire la tapa insertando un destornilladoren la ranura ››› fig. 7 A.
● Introduzca la llave en el orificio previsto ygírela en el sentido de la flecha hasta liberarel pestillo ››› fig. 7 B.
13
Lo esencial
Capó del motor
Fig. 8 Palanca de desbloqueo en el espacioreposapiés del conductor.
Fig. 9 Leva bajo el capó.
● Abrir el capó: tire de la palanca que hay de-bajo del tablero de instrumentos ››› fig. 8 1 .
● Levante el capó. Haga presión hacia arribasobre el saliente situado debajo del capó››› fig. 9 2 . El gancho de sujeción quedadesbloqueado.
● Puede abrir el capó. Suelte la varilla desustentación y encájela en el lugar dispuestopara ello en el capó.
››› en Trabajar en el compartimento delmotor de la pág. 266
››› pág. 266
Elevalunas eléctricos*
Fig. 10 Detalle de la puerta del conductor:mandos para las ventanillas.
● Abrir la ventanilla: pulse el botón .
● Cerrar la ventanilla: tire el botón .
Botones de la puerta del conductor
Ventanilla de la puerta delantera izquier-da
Ventanilla de la puerta delantera derecha
Ventanilla de la puerta trasera izquierda(sólo vehículos 5 puertas)
Ventanilla de la puerta trasera derecha(sólo vehículos 5 puertas)
Mando de seguridad para desactivar losbotones de los elevalunas de las puertastraseras (sólo vehículos 5 puertas)
››› en Apertura y cierre eléctrico de lasventanillas* de la pág. 132
››› pág. 132
1
2
3
4
5
14
Lo esencial
Techo panorámico*
Fig. 11 En el revestimiento interior del techo:gire el conmutador para abrir y cerrar.
Fig. 12 En el revestimiento interior del techo:pulse el conmutador y tire de él para levantary bajar el techo.
● Abrir: gire el conmutador hacia la posición››› fig. 11 3 .
● Posición de confort: gire el conmutador ha-cia la posición ››› fig. 11 2 .
● Cerrar: gire el conmutador hacia la posición››› fig. 11 1 .
● Levantar: pulse el conmutador hacia la po-sición ››› fig. 12 4 . Para una posición inter-media, mantenga el conmutador accionadohasta alcanzar la posición deseada.
● Bajar: tire el conmutador hacia la posición››› fig. 12 5 . Para una posición intermedia,mantenga el conmutador accionado hasta al-canzar la posición deseada.
››› en Abrir o cerrar el techo panorámi-co corredizo de la pág. 134
››› pág. 134
Antes de iniciar la marcha
Ajuste manual de los asientos delan-teros
Fig. 13 Asientos delanteros: ajuste manualdel asiento.
Adelante/atrás: tire de la palanca y des-place el asiento.
Subir/bajar: tire/pulse la palanca.
Inclinar respaldo: gire la rueda de mano.
Apoyo lumbar: pulse el botón en la posi-ción correspondiente. »
1
2
3
4
15
Lo esencial
Abatir el respaldo (solo en vehículos de 3puertas): tire de la palanca y empuje elrespaldo hacia delante.
››› en Ajuste manual de los asientos dela pág. 149
Ajuste eléctrico del asiento del con-ductor*
Fig. 14 Asiento del conductor: ajuste eléctricodel asiento.
Ajustar el apoyo lumbar: pulse la teclasegún la posición que desee.
Asiento hacia arriba/abajo: pulse la teclahacia arriba/abajo. Para ajustar la super-ficie delantera del cojín, pulse la partedelantera de la tecla hacia arriba/abajo.Para ajustar la superficie trasera del co-jín, pulse la parte trasera de la tecla haciaarriba/abajo.
5
A
B
Asiento hacia adelante/atrás: pulse la te-cla hacia adelante/atrás.
Respaldo más/menos inclinado: pulse latecla hacia adelante/atrás.
››› en Ajuste eléctrico del asiento delconductor* de la pág. 149
Ajuste del apoyacabezas
Fig. 15 Asiento delantero: regulación del apo-yacabezas.
● Agarre el apoyacabezas con ambas manospor los lados y empuje hacia arriba hasta en-cajarlo en la posición deseada. Para bajarlo,haga la misma acción, pulsando el botón la-teral 1 .
C
››› en Ajuste correcto de los apoyaca-bezas delanteros de la pág. 73
››› pág. 73, ››› pág. 150
16
Lo esencial
Ajuste del cinturón de seguridad
Fig. 16 Colocar y retirar la lengüeta del cierredel cinturón de seguridad.
Fig. 17 Banda del cinturón y apoyacabezasajustados correctamente, vistos de frente ylateralmente.
Para ajustar el cinturón de seguridad en lazona del hombro, regule la altura de losasientos.
La banda del hombro bien centrada, nuncasobre el cuello. El cinturón de seguridad que-da plano y ceñido a la parte superior delcuerpo.
La banda abdominal pasa por la región pélvi-ca, nunca por el abdomen. El cinturón de se-guridad queda plano y ceñido a la pelvis.
››› pág. 77
››› pág. 79
Pretensores del cinturón
En caso de colisión, los cinturones de seguri-dad de los asientos delanteros se tensan au-tomáticamente.
El pretensor sólo puede activarse una vez.
››› en Mantenimiento y desecho de lospretensores del cinturón de la pág. 80
››› pág. 80
Ajuste de los retrovisores exteriores
Fig. 18 Detalle de la puerta del conductor:mando para el retrovisor exterior.
Ajustar los retrovisores exteriores: gire elmando hacia la posición correspondiente:
Moviendo el mando en la posición de-seada ajuste los retrovisores del lado »
L/R
17
Lo esencial
del conductor (L, izquierda) y del ladodel acompañante (R, derecha) en la di-rección deseada.
Según equipamiento, los espejos de losretrovisores se calientan en función dela temperatura exterior.
Plegado de los retrovisores.
››› en Ajustar los retrovisores exterio-res de la pág. 148
››› pág. 147
Ajuste del retrovisor interior (antides-lumbrante automático)*
Fig. 19 Retrovisor interior con ajuste automá-tico* para posición antideslumbrante.
● Activar el antideslumbrante automático:pulse el botón 1 ››› fig. 19. Se ilumina el
testigo 2 y, al incidir la luz, el retrovisor seoscurece.
● Ajustar el retrovisor: gírelo en el sentido delas flechas.
››› en Espejos retrovisores antideslum-brantes de la pág. 147
Ajuste del volante
Fig. 20 Palanca en la parte inferior del lateralizquierdo de la columna de dirección.
● Ajustar la posición del volante: tire de lapalanca ››› fig. 20 1 hacia abajo, mueva elvolante hasta la posición deseada y vuelva asubir la palanca hasta el punto de cierre.
››› en Ajustar la posición del volante dela pág. 71
Airbags
Airbags frontales
Fig. 21 Airbag del conductor en el volante.
18
Lo esencial
Fig. 22 Airbag del acompañante en el tablerode instrumentos.
El airbag delantero del conductor va alojadoen el volante ››› fig. 21 y el del acompañante,en el tablero de instrumentos ››› fig. 22. Suubicación está indicada con la palabra “AIR-BAG”.
Las cubiertas de los airbags se abren y per-manecen sujetas al volante al tablero de ins-trumentos al dispararse los airbags del con-ductor y del acompañante, respectivamente››› fig. 21 ››› fig. 22.
El sistema de airbags frontales ofrece, encombinación con los cinturones de seguri-
dad, una protección adicional para la zonade la cabeza y del pecho del conductor y desu acompañante en el caso de colisionesfrontales graves ››› en Airbags frontales dela pág. 83.
Su diseño especial permite la salida contro-lada de gas al ejercer presión el ocupante so-bre la bolsa. Así, la cabeza y el tórax quedanprotegidos por el airbag. Tras el accidente, labolsa se desinfla lo suficiente como para noestorbar la visibilidad.
››› pág. 83
Desconexión del airbag frontaldel acompañante
Fig. 23 Conmutador del airbag frontal delacompañante.
Para desconectar el airbag frontal del acom-pañante:
● Abra la guantera en el lado del acompa-ñante.
● Introduzca la llave en la ranura prevista enel conmutador de desconexión.
● La llave queda introducida aproximada-mente ¾ de su longitud (el máximo).
● Gire la llave y cambie su posición a . Nohaga fuerza. Si tiene alguna dificultad, ase-gúrese de haber introducido la llave hasta elfinal.
● Finalmente, compruebe el testigo de con-trol en el tablero de instrumentos donde indi-ca debe salir la inscrip-ción .
››› en Conmutador del airbag frontaldel acompañante de la pág. 87
››› pág. 87
19
Lo esencial
Airbag para las rodillas*
Fig. 24 En el lado del conductor: ubicacióndel airbag para las rodillas.
Fig. 25 En el lado del conductor: radio de ac-ción del airbag para las rodillas.
El airbag para las rodillas se encuentra en ellado del conductor, en la zona inferior del ta-blero de instrumentos ››› fig. 24. Su ubica-ción está indicada con la palabra “AIRBAG”.
La zona enmarcada en rojo (campo de ac-ción) ››› fig. 25 queda cubierta por el airbagcuando se dispara. Nunca deberá colocar ofijar objetos en esta zona.
››› pág. 83
Airbags laterales*
Fig. 26 Airbag lateral en el asiento del con-ductor.
Fig. 27 Airbags laterales completamente in-flados en el lado izquierdo del vehículo.
Los airbags laterales van montados en elacolchado del respaldo del asiento del con-ductor ››› fig. 26 y del asiento del acompa-ñante, y en el respaldo de los asientos trase-ros laterales*. Su ubicación está indicadacon la palabra “AIRBAG” en la parte superiordel respaldo de los asientos.
El sistema de airbags laterales ofrece, encombinación con los cinturones de seguri-dad, una protección adicional para la partesuperior del cuerpo en caso de colisiones la-terales graves ››› en Airbags laterales* dela pág. 84.
En caso de colisiones laterales, los airbagslaterales reducen el peligro de lesiones en laparte corporal más directamente afectadapor el impacto. Además de la protección nor-mal de los cinturones de los asientos delan-teros y traseros laterales, también mantienen
20
Lo esencial
a los ocupantes sujetos si se produce un cho-que lateral; estos airbags desarrollan así sumáximo efecto protector.
››› pág. 84
Airbags para la cabeza*
Fig. 28 Ubicación de los airbags para la cabe-za.
Los airbags para la cabeza se encuentran aambos lados del habitáculo, encima de laspuertas ››› fig. 28 y su ubicación está indica-da con la palabra “AIRBAG”.
El sistema de airbags para la cabeza ofrece,en combinación con los cinturones de seguri-dad, una protección adicional para la partesuperior del cuerpo de los ocupantes del ve-hículo en caso de colisiones laterales graves››› en Airbags para la cabeza* de lapág. 84.
››› en Airbags para la cabeza* de lapág. 84
Asientos para niños
Indicaciones importantes sobre el air-bag frontal del acompañante
Fig. 29 Parasol del lado del acompañante: ad-hesivo del airbag.
Fig. 30 En el marco posterior de la puerta delacompañante: adhesivo relativo al airbag.
En el parasol del acompañante y/o en el mar-co posterior de la puerta del acompañante,hay un adhesivo con información importantesobre el airbag del acompañante.
››› en Indicaciones importantes sobreel airbag frontal del acompañante de lapág. 89
››› pág. 88
21
Lo esencial
Fijación del asiento para niños con el cinturón de seguridad
Fig. 31 En los asientos traseros: posibles monta-jes del asiento para niños.
La ilustración ››› fig. 31 A muestra la fijaciónbásica del sistema de retención para niñoscon las anillas de sujeción inferiores y el cin-turón de sujeción superior. La ilustración››› fig. 31 B muestra la fijación del sistemade retención para niños con el cinturón deseguridad del vehículo.
Los asientos para niños de tipo universal sepueden fijar con el cinturón de seguridad enlas plazas del vehículo marcadas en la si-guiente tabla con una U.
Si el asiento del acompañante delantero nodispone de regulación en altura, no se pue-
den montar sillitas para niños en esta ubica-ción1).
Para el correcto uso de las sillas en las plazasposteriores, se han de ajustar los respaldosanteriores hasta que no haya contacto con lasilla infantil de la plaza posterior en caso quevaya en sentido contrario a la marcha. En elcaso de sistemas de retención en sentido dela marcha, hay que ajustar el respaldo ante-rior hasta que no haya contacto con los piesdel niño.
Para adaptar el asiento del acompañante alasiento para niños y colocar la banda del cin-turón en la posición ideal, ajuste el respaldo
del asiento del acompañante todo lo que seaposible hacia delante1).
No se debe montar sillitas a partir del Grupo0+ en sentido contrario a la marcha en elasiento acompañante debido a una posibledificultad de instalación dada por el tamañode algunas de ellas1).
1) Es necesario cumplir con la legislación vigente decada país y las normas del fabricante para uso ymontaje de sillas infantiles.
22
Lo esencial
Grupo depeso
Plaza de asientos
Asientopasajero
delanteroa)
Asientotraserolateral
Asientotraserocentral
Grupo 0hasta 10 kg
U* U U
Grupo 0+hasta 13 kg
U* U U
Grupo Ide 9 a 18 kg
U* U U
Grupo IIde 15 a 25 kg
U* U U
Grupo IIIde 22 a 36 kg
U* U U
a) Es necesario cumplir con la legislación vigente de cada país ylas normas del fabricante para uso y montaje de sillas infantiles.
Adecuado para los sistemas de reten-ción universales para utilizar en estegrupo de peso.
Solamente compatible en modelos conasiento regulable en altura. Colocar elasiento en la posición más retrasada yelevada posible.
Los sistemas incluyen la fijación del sistemade retención para niños con un cinturón de fi-jación superior (Top Tether) y con puntos deanclaje inferiores en el asiento.
››› en Indicaciones de seguridad de lapág. 89
U:
*:
Fijación del asiento para niños con el sistema “ISOFIX” y Top Tether*
Los asientos para niños pueden fijarse en losasientos traseros laterales de un modo rápi-do, sencillo y seguro mediante el sistema“ISOFIX” y Top Tether*.
Cada uno de los asientos traseros lateralescuenta con dos anillas de sujeción “ISOFIX”.En algunos vehículos, las anillas van fijadas
al armazón del asiento y en otros al sueloposterior. Las anillas “ISOFIX” están ubica-das entre el respaldo y el cojín del asientotrasero. Las anillas Top Tether* están situa-das en la zona posterior de los respaldosposteriores (tras el respaldo o la zona male-tero).
Para conocer la compatibilidad de los siste-mas “ISOFIX” en el vehículo, véase la si-guiente tabla.
El peso corporal permitido o el dato relativoal tamaño A hasta F se indica en la etiquetasituada en las sillitas para niños con homolo-gación “universal” o “semiuniversal”. »
23
Lo esencial
Grupo de peso Clase de tamaño Aparato Orientación de montajePosiciones Isofix del vehículo
Asientos traseros laterales
CapazoF ISO/L1 Hacia atrás X
G ISO/L2 Hacia atrás X
Grupo 0 hasta 10 kg E ISO/R1 Hacia atrás IU
Grupo 0+ hasta 13 kg
E ISO/R1 Hacia atrás IU
D ISO/R2 Hacia atrás IU
C ISO/R3 Hacia atrás IU
Grupo I de 9 a 18 kg
D ISO/R2 Hacia atrás IU
C ISO/R3 Hacia atrás IU
B ISO/F2 Hacia delante IU
B1 ISO/F2X Hacia delante IU
A ISO/F3 Hacia delante IU
Grupo II de 15 a 25 kg --- --- Hacia delante ---
Grupo III de 22 a 36 kg --- --- Hacia delante ---
Adecuado para sistemas de retencióninfantil ISOFIX universales homologadospara su utilización en este grupo de pe-so.
Posición ISOFIX no adecuada para siste-mas de retención infantil ISOFIX en estegrupo de peso o clase de tamaño.
››› en Indicaciones de seguridad de lapág. 89
IU:
X:
24
Lo esencial
Fijación del asiento para niños con elsistema “ISOFIX”
Fig. 32 Anillas de sujeción ISOFIX.
Es obligatorio tener en cuenta las instruccio-nes del fabricante del asiento.
● Saque las tapas de protección de las ani-llas “ISOFIX” colocando un dedo por el orifi-cio y tirando hacia arriba ››› fig. 32.
● Enganche el asiento para niños en las argo-llas de sujeción “ISOFIX” hasta que se encas-tre bien de un modo audible. Si el asientopara niños dispone de anclaje Top Tether*,conéctelo a la anilla respectiva ››› fig. 33. Si-ga las instrucciones del fabricante.
● Tire de ambos lados del asiento infantil pa-ra asegurar el correcto anclaje.
Los asientos para niños con sistema de fija-ción “ISOFIX” y Top Tether* se pueden adqui-rir en los servicios técnicos.
Fijación del asiento para niños con lascorreas de sujeción Top Tether*
Fig. 33 Posición de las anillas Top Tether en laparte posterior del asiento trasero.
Las sillitas infantiles con sistema Top Tetherincorporan una correa para su sujeción alpunto de anclaje del vehículo, que se en-cuentra en la parte posterior del respaldo delasiento trasero y proporcionan una mayor re-tención.
El objetivo de esta correa es reducir el movi-miento hacia delante del asiento para niñosen una colisión, para así disminuir el riesgode lesiones que se podrían causar en la ca-beza al chocar con el interior del vehículo.
Uso del Top Tether en sillitas montadas mi-rando hacia atrás
Actualmente, son muy pocos los asientos deseguridad infantil montados en direccióncontraria a la marcha y que lleven Top Tether.
Se ruega leer atentamente y seguir las ins-trucciones del fabricante de la sillita para co-nocer la forma adecuada de instalación de lacorrea Top Tether.
Fijación del Top Tether* en el punto deanclaje
Fig. 34 Correa de sujeción: correcto ajuste ymontaje.
Fijar la correa de sujeción
● Desplegue la correa de sujeción del TopTether del asiento infantil siguiendo las ins-trucciones del fabricante.
● Coloque la correa por debajo del apoyaca-bezas del asiento posterior ››› fig. 34 (levanteel apoyacabezas si es necesario).
● Deslice la correa y fíjela correctamente conel anclaje de la parte posterior del respaldo››› fig. 33. »
25
Lo esencial
● Tense la correa firmemente siguiendo lasinstrucciones del fabricante.
Soltar la correa de sujeción
● Distense la correa siguiendo las instruccio-nes del fabricante.
● Pulse el cierre y suéltela del soporte de an-claje.
››› en Indicaciones de seguridad de lapág. 89
Arranque del vehículo
Cerradura de encendido
Fig. 35 Posiciones de la llave de contacto.
Conectar el encendido: coloque la llave en elcontacto y arranque el motor.
Bloqueo y desbloqueo del volante
● Bloquear el volante: extraiga la llave delcontacto y gire el volante hasta que quedebloqueado. En vehículos con cambio auto-mático, para extraer la llave, situe la palancadel cambio en la posición P. Si fuera necesa-rio, presione la tecla de bloqueo de la palan-ca selectora y vuelva a soltarla.
● Desbloquear el volante: introduzca la llaveen el contacto y gírela a la vez que el volanteen el sentido que indica la flecha. Si no esposible girar el volante, puede deberse a queel bloqueo esté activado.
Conectado/desconectado del encendido,precalentamiento
● Conectar el encendido: gire la llave hasta laposición 2 .
● Desconectar el encendido: gire la llave has-ta la posición 1 .
● Vehículos diésel : con el encendido co-nectado se produce el precalentamiento.
Arranque del motor
● Cambio manual: pise el pedal del embra-gue a fondo y sitúe la palanca del cambio enpunto muerto.
● Cambio automático: pise el pedal del frenoy sitúe la palanca selectora en P o en N.
● Girar la llave hasta la posición 3 . La llavevuelve de forma automática a la posición 2 .No acelere.
Sistema Start-Stop*
Al detenerse y soltar el embrague el sistemaStart-Stop* apaga el motor. El encendido per-manece conectado.
››› en Conectar el encendido y arrancarel motor con la llave de la pág. 176
››› pág. 175
Luces y visibilidad
Conmutador de luces
Fig. 36 Tablero de instrumentos: mando delas luces.
● Gire el interruptor hacia la posición desea-da ››› fig. 36.
26
Lo esencial
Símbo-lo
Encendido desco-nectado
Encendido co-nectado
Luces antiniebla, luzde cruce y luz de po-sición apagadas.
Luz apagada o bienluz de conduccióndiurna encendida.
Las luces de orienta-ción “Coming home”y “Leaving home”pueden estar encen-didas.
Control automáticode la luz de cruce yde la luz de conduc-ción diurna.
Luz de posición encendida.
Luz de cruce apagadaLuz de cruce encen-dida.
Faros antiniebla: tire del conmutador has-ta el primer punto, desde las posiciones , o .
Luz trasera antiniebla: tire del conmutadorpor completo desde las posiciones , o.
● Desconectar luces antiniebla: pulse el con-mutador o gírelo hasta la posición .
››› en Luz de posición y de cruce de lapág. 136
››› pág. 136
Palanca de intermitentes y luz de ca-rretera
Fig. 37 Palanca de intermitentes y de luz decarretera.
Mueva la palanca hacia la posición deseada:
Intermitente derecho: luz de aparcamien-to derecha (encendido desconectado).
Intermitente izquierdo: luz de aparca-miento izquierda (encendido desconecta-do).
Luz de carretera encendida: testigo decontrol iluminado en el cuadro de ins-trumentos.
Luz de ráfagas: iluminada con la palancapresionada. Testigo de control ilumi-nado.
Palanca en posición base para desconecta-do.
1
2
3
4
››› en Palanca de intermitentes y de luzde carretera de la pág. 137
››› pág. 137
Intermitentes de emergencia
Fig. 38 Tablero de instrumentos: conmutadorde los intermitentes de emergencia.
Encendidos, por ejemplo:
● Al aproximarse a un atasco
● En una situación de emergencia
● Vehículo parado por avería
● Al remolcar o ser remolcado
››› en Intermitentes de emergencia de la pág. 141
››› pág. 141
27
Lo esencial
Iluminación interior
Fig. 39 Detalle del revestimiento del techo:iluminación delantera del habitáculo.
Botón Función
Apague las luces interiores.
Encienda las luces interiores.
Encienda el mando de contacto de la puerta(posición central).Las luces interiores se encienden automática-mente al desbloquear el vehículo, abrir unapuerta o retirar la llave del encendido.La luz se apaga algunos segundos despuésde cerrar todas las puertas, al cerrar el ve-hículo o conectar el encendido.
Encender o apagar la luz de lectura.
Luz de ambiente*: en el panel de la puerta,cambia de color (blanco o rojo) según modode conducción.
››› pág. 144
Limpiaparabrisas y limpialuneta
Fig. 40 Manejo del limpiaparabrisas y limpia-luneta.
Mueva la palanca hacia la posición deseada:
0 Limpiaparabrisas desconectado.
Mueva la palanca hacia la posición deseada:
1
Barrido a intervalos para el limpiaparabri-sas.Con el mando ››› fig. 40 A ajuste los ni-veles de intervalo (en vehículos sin sen-sor de lluvia), o bien la sensibilidad delsensor de lluvia.
2 Barrido lento.
3 Barrido rápido.
4 Barrido breve. Pulsación breve, limpiezacorta. Mantenga la palanca presionadahacia abajo durante más tiempo para queel barrido sea más rápido.
5
Barrido automático. Con la palanca alfrente se activa la función lavaparabrisas,los limpiaparabrisas se ponen en marchade forma simultánea.
6 Barrido a intervalos para la luneta trasera.El limpialuneta limpia en intervalos de 6segundos aproximadamente.
7 Con la palanca presionada se activa lafunción lavaluneta, el limpialuneta se po-ne en marcha de forma simultánea.
››› pág. 145
››› pág. 67
28
Lo esencial
Easy Connect
Ajustes del menú CAR (Setup)
Fig. 41 Easy Connect: Menú principal. Fig. 42 Easy Connect: Menú CAR
Para seleccionar los menús de ajustes, pulsela tecla Easy Connect y la tecla de funciónSetup .
El número de menús disponibles y la deno-minación de las distintas opciones dependede la electrónica y del equipamiento del ve-hículo.
● Conecte el encendido.
● Si estuviera apagado, conecte el Sistemade Infotainment.
● Pulse la tecla MENU del sistema y posterior-mente el botón ››› fig. 41, o la tecla del sistema, para ir al menú CAR ››› fig. 42.
● Pulse el botón de función Setup para abrirel menú Ajustes del vehículo››› fig. 42.
● Dentro del menú, para seleccionar la fun-ción, pulse el botón deseado.
Al pulsar la tecla de menú se activa siempreel último menú seleccionado.
Cuando la casilla de verificación de la teclade función está marcada , la función estáactivada.
Las modificaciones realizadas en los menúsde ajustes se memorizan automáticamentetras cerrar los menús ATRAS .
Menú Submenú Ajuste posible Descripción
Sistema ESC – Activación del programa electrónico de estabilidad (ESC) ››› pág. 180 »
29
Lo esencial
Menú Submenú Ajuste posible Descripción
Neumáticos
Control de presión de losneumáticos Memorización de las presiones de los neumáticos (calibrar) ››› pág. 281
Neumáticos de invierno Activación y desactivación de la advertencia de velocidad. Ajuste del valor de la advertenciade velocidad
››› pág. 285
Asistencia alconductor
ACC (control adaptativo develocidad)
Activación/desactivación: programa de marchas, distancia temporal al vehículo precedente(nivel de distancia)
››› pág. 200
Front Assist (sistema de vi-gilancia)
Activación/desactivación: sistema de vigilancia, preaviso, visualización de la advertenciade la distancia
››› pág. 211
Función de frenada de emer-gencia City Activación/desactivación de la función de frenada de emergencia City ››› pág. 215
Lane Assist (sistema de avisode salida de carril) Activación/desactivación: asistente de aviso de salida de carril, guiado central en carril ››› pág. 216
Detec. de las señales de trá-fico
Se pueden activar y desactivar las siguientes funciones:– Visualización en el indicador multifunción de las señales de tráfico detectadas– Detección de remolque (visualización de señales de tráfico para vehículos con remolque)
››› pág. 223
Detector de cansancio Activación/desactivación ››› pág. 225
Aparcar y manio-brar ParkPilot Activar automáticamente, volumen delantero, ajustes de sonido delantero, volumen trasero,
ajustes de sonido trasero, atenuar volumen››› pág. 227
Iluminación
Iluminación del habitáculo Iluminación de instrumentos y mandos, iluminación ambiental de las puertas, iluminaciónde la zona reposapiés
››› pág. 144
Función Coming home/Leavinghome
Tiempo de encendido de la función “Coming home”, tiempo de encendido de la función“Leaving home”
››› pág. 140››› pág. 140
Luz de autopista Activación/desactivación ››› pág. 142
Retrovisores/lim‐piaparabrisas
Espejos retrovisores Regulación sincronizada, bajar el retrovisor al dar marcha atrás, plegar después de aparcar››› pág. 17,››› pág. 147
Limpiaparabrisas Limpiaparabrisas automático, barrido al dar marcha atrás ››› pág. 28
30
Lo esencial
Menú Submenú Ajuste posible Descripción
Abrir y cerrarMando a distancia Apertura de confort ››› pág. 133
Cierre centralizado Desbloqueo de las puertas, bloqueo/desbloqueo automático, confirmación acústica ››› pág. 123
Pantalla multi-función –
Consumo actual, consumo medio, volumen a repostar, consumidores de confort, ECOConse-jos, duración del viaje, trayecto recorrido, indicador digital de velocidad, velocidad media,advertencia de exceso de velocidad, temperatura del aceite, temperatura del líquido refrige-rante, restablecer datos “desde la salida”, restablecer datos “cálculo total”
››› pág. 32
Fecha y hora –Fuente horaria, poner en hora, ajuste horario de verano automático, seleccionar franja hora-ria, formato de hora, ajustar la fecha, formato de fecha
–
Unidades de medi-da – Distancia, velocidad, temperatura, volumen, consumo –
Servicio –Número de bastidor, fecha de la próxima inspección SEAT, fecha del próximo servicio decambio de aceite
››› pág. 40
Ajustes de fábri-ca –
Se pueden restablecer todos los ajustes, asistencia al conductor, aparcar y maniobrar, ilu-minación, retrovisores y limpiaparabrisas, apertura y cierre, pantalla multifunción
–
››› en Menú CAR (Setup) de lapág. 117
››› pág. 117
31
Lo esencial
Sistema de información para elconductor
Introducción
Con el encendido conectado, es posible con-sultar las diferentes funciones de la pantallanavegando por los menús.
En vehículos con volante multifunción, el in-dicador multifunción sólo se puede manejarcon las teclas de dicho volante.
En función de la electrónica y del equipa-miento del vehículo, variará la cantidad demenús visualizados en la pantalla del cuadrode instrumentos.
En un taller especializado se podrán progra-mar o modificar funciones adicionales enfunción del equipamiento del vehículo. SEATrecomienda que acuda al Servicio OficialSEAT.
Algunas opciones del menú sólo se puedenconsultar con el vehículo detenido.
Mientras se muestre una advertencia de prio-ridad 1 en la pantalla, no se podrán visuali-zar los menús. Algunos mensajes de aviso sepueden confirmar y hacer desaparecer con latecla de la palanca del limpiaparabrisas ocon la tecla del volante multifunción.
El sistema de información facilita también lasiguientes informaciones e indicaciones (se-gún equipamiento del vehículo):
Datos de viaje ››› pág. 36■ Estado del vehículo■ MFA desde la salida■ MFA desde el repostaje■ MFA cálculo total
Asistentes ››› tabla de la pág. 33■ Activar/desactivar Lane Assist■ Marcha atrás (opcional)
Navegación ››› libro Sistema de navegación
Audio ››› libro Radio o ››› libro Sistema de na-vegación
Teléfono ››› libro Radio o ››› libro Sistema denavegación
Vehículo ››› tabla de la pág. 33
ATENCIÓN
Cualquier distracción puede dar lugar a un ac-cidente, con el consiguiente riesgo de lesio-nes.
● No manejar los mandos del cuadro de ins-trumentos durante la conducción.
Manejar los menús del cuadro de ins-trumentos
Fig. 43 Palanca del limpiaparabrisas: teclasde control.
Fig. 44 Lado derecho del volante multifun-ción: teclas de control.
El sistema de información para el conductorse maneja con las teclas del volante multi-función ››› fig. 44 o con la palanca del limpia-parabrisas ››› fig. 43 (si el vehículo no estáequipado con volante multifunción).
32
Lo esencial
Activar el menú principal
● Conecte el encendido.
● En caso de que se muestre un mensaje o elpictograma del vehículo, pulse la tecla››› fig. 43 1 de la palanca del limpiaparabri-sas o la tecla del volante multifunción››› fig. 44.
● Si se maneja mediante la palanca del lim-piaparabrisas: para visualizar el menú princi-pal ››› pág. 33 o para volver al menú princi-pal desde otro menú mantenga pulsada la te-cla basculante ››› fig. 43 2 .
● Si se maneja mediante el volante multifun-ción: no aparecerá la lista del menú princi-pal. Para pasar por cada punto del menúprincipal, pulse la tecla o varias ve-ces ››› fig. 44.
Seleccionar un submenú
● Pulse la tecla basculante ››› fig. 43 2 de lapalanca del limpiaparabrisas hacia arriba ohacia abajo o gire la ruedecilla del volantemultifunción ››› fig. 44 hasta que aparezcamarcada la opción del menú deseada.
● La opción marcada se visualizará entre doslíneas horizontales. Además, a la derechaaparecerá un triángulo:
● Para consultar la opción del submenú, pul-se la tecla ››› fig. 43 1 de la palanca del lim-piaparabrisas o la tecla del volante multi-función ››› fig. 44.
Efectuar ajustes en función del menú
● Con la tecla basculante de la palanca dellimpiaparabrisas o la ruedecilla del volantemultifunción efectúe los cambios deseados.Para aumentar o disminuir más rápidamentelos valores, se debe girar con más rapidez laruedecilla.
● Marque o confirme la selección con la tecla››› fig. 43 1 de la palanca del limpiaparabri-sas o la tecla del volante multifunción››› fig. 44.
Tecla para los sistemas de asistenciaal conductor*
Fig. 45 En la palanca de intermitentes y de luzde carretera: tecla para los sistemas de asis-tencia al conductor.
Con la tecla de la palanca de intermitentes yde luz de carretera se pueden activar o de-sactivar los sistemas de asistencia al conduc-
tor mostrados en el menú Asistentes››› pág. 197.
Activar o desactivar un sistema de asistenciaal conductor
● Pulse brevemente la tecla ››› fig. 45 en ladirección de la flecha para abrir el menúAsistentes.
● Seleccione el sistema de asistencia al con-ductor y actívelo o desactívelo ››› pág. 32.Una marca indica que el sistema de asisten-cia al conductor está conectado.
Menú
Menú Función
Datos deviaje
Información y posibles configuracionesdel indicador multifunción (MFA)››› pág. 36, ››› pág. 117.
Asisten-tes
Información y posibles configuraciones delos sistemas de asistencia al conductor››› pág. 117.
Navega-ción
Indicaciones de información del sistemade navegación activado: con una guía denavegación de destino activada, se mues-tran flechas de giro y barras de proximi-dad. La representación es parecida a ladel sistema Easy Connect.Si la navegación de destino no está acti-vada, se muestra la dirección de marcha(brújula) y el nombre de la calle por la quese circula ››› libro Sistema de navegación. »
33
Lo esencial
Menú Función
Audio
Indicación de la emisora en la radio.Nombre de la pista en el CD.Nombre de la pista en el modo Media››› libro Radio o ››› libro Sistema de nave-gación.
TeléfonoInformación y posibles configuraciones dela preinstalación de teléfono móvil ››› li-bro Radio o ››› libro Sistema de navega-ción.
Cronóme-tro
En un circuito de carreras, medición y me-morización de los tiempos por vuelta quedé el vehículo y comparación con los me-jores tiempos medidos anteriormente››› pág. 38.
Estadodel ve-hículo
Indicación de los textos actuales de avisoo información y otros componentes delsistema en función del equipamiento››› pág. 117.
Indicador de la temperatura exterior
Cuando la temperatura exterior es inferior a+4 °C (+39 °F) se visualiza adicionalmente elsímbolo “cristal de hielo” (aviso de riesgo deheladas). Inicialmente, este símbolo parpa-dea y permanece encendido hasta que latemperatura exterior sea superior a +6 °C(+43 °F) ››› en Indicaciones en pantalla dela pág. 113.
Con el vehículo detenido o circulando a unavelocidad muy baja, es posible que la tempe-
ratura indicada sea algo superior a la tempe-ratura exterior real, debido al calor que des-prende el motor.
El margen de temperatura medido abarcadesde -40 °C hasta +50 °C (-40 °F hasta+122 °F).
Indicación de las marchas
Fig. 46 Cuadro de instrumentos: indicaciónde las marchas (cambio manual).
El sistema recomienda una marcha si la queestá puesta no es adecuada para conducir deforma económica. Si el sistema no le propo-ne ninguna marcha, significa que ya está cir-culando con la marcha adecuada.
Vehículos con cambio manual
Los símbolos de la pantalla ››› fig. 46 signifi-can:
● Poner una marcha más larga: la indica-ción aparece a la derecha de la marcha en-granada si se recomienda una marcha máslarga.
● Poner una marcha más corta: la indica-ción aparece a la izquierda de la marcha en-granada si se recomienda una marcha máscorta.
En la recomendación de marcha tambiénpuede suceder que se salte una marcha(2.ª 4.ª).
Vehículos con cambio automático*
El indicador sólo se encuentra visible en elmodo tiptronic ››› pág. 187.
Los símbolos de la pantalla significan:
● Poner una marcha más larga
● Poner una marcha más corta
CUIDADO
La indicación de las marchas está concebidapara ayudarle a ahorrar combustible, pero noes adecuada para recomendar la marcha idó-nea en cualquier situación. En situaciones dela conducción como adelantamiento, recorri-dos montañosos o circulación con remolque,la decisión de engranar la marcha correctasólo puede tomarla el conductor.
34
Lo esencial
Aviso
La indicación desaparece del cuadro de ins-trumentos mientras esté pisando el pedal delembrague.
Capó, portón trasero y puertas abier-tas
Fig. 47 A: capó abierto; B: portón traseroabierto; C: puerta delantera izquierda abierta;D: puerta posterior derecha abierta (sólo envehículos de 5 puertas).
Al conectar el encendido o durante la mar-cha, en la pantalla del cuadro de instrumen-tos se representarán las puertas, el capó y elportón trasero que se encuentre(n) abierto(s)y, en algún caso, se escuchará una señalacústica. Según la versión del cuadro de ins-trumentos, esta representación puede variar.
Ilustra-ción
Leyenda de la ››› fig. 47
A ¡No prosiga la marcha!El capó del motor está abierto o no estácorrectamente cerrado ››› pág. 266.
B ¡No prosiga la marcha!El portón trasero está abierto o no estácorrectamente cerrado ››› pág. 131.
C, D
¡No prosiga la marcha!Una puerta del vehículo está abierta ono está correctamente cerrada››› pág. 123.
Mensajes de advertencia y de infor-mación
Al conectar el encendido o durante la mar-cha, se comprueba el estado de determina-das funciones y componentes del vehículo.Las anomalías en el funcionamiento se visua-lizan en pantalla mediante símbolos rojos yamarillos y mensajes en la pantalla del cua-dro de instrumentos (››› pág. 115) y, endeterminados casos, mediante señales acús-
ticas. Según la versión del cuadro de instru-mentos, la representación puede variar.
Advertencia con prioridad 1 (símbolos en colorrojo)
Símbolo parpadeante o encendido; en parte, combina-do con señales acústicas. ¡Deténgase! ¡Es peligroso ››› en Testigos de con-trol y de advertencia de la pág. 116 !Verificar la función que presenta la anomalía y subsa-narla. Si fuera preciso, solicite la ayuda de personal es-pecializado.
Advertencia con prioridad 2 (símbolos en coloramarillo)
Símbolo parpadeante o encendido; en parte, combina-do con señales acústicas.¡Las anomalías en alguna función, o bien los líquidosque se encuentren por debajo de su nivel pueden oca-sionar daños en el vehículo, y llegar a averiarlo! ››› enTestigos de control y de advertencia de la pág. 116.Verificar la función anómala lo antes posible. Si fuerapreciso, solicite la ayuda de personal especializado.
Texto informativo
Información relativa a diversos procesos del vehículo.
35
Lo esencial
Submenú Asistentes
MenúAsis-tentes
Función
ACC Visualización del control de crucero adap-tativo (ACC) ››› pág. 200.
FrontAssist
Conectar o desconectar del sistema de vi-gilancia ››› pág. 211.
LaneAssist*
Conectar o desconectar el sistema de avi-so de salida del carril ››› pág. 218.
Detec.de lasseñalesde trá-fico
Visualización de las señales de tráfico››› pág. 223:
Detec-ción decansan-cio*
Conectar o desconectar la detección decansancio (recomendación de pausa)››› pág. 225.
Datos de viaje
Memoria
El MFA (indicador multifunción) muestra dife-rentes valores de trayecto y de consumo.
Cambiar entre los modos de visualización delMFA
● En vehículos sin volante multifunción: pul-se la tecla basculante de la palanca dellimpiaparabrisas ››› fig. 43.
● En vehículos con volante multifunción: girarla ruedecilla ››› fig. 44.
Memoria del indicador multifunción
El indicador multifunción está equipado contres memorias que trabajan automáticamen-te: MFA desde la salida, MFA desde el repos-taje y MFA cálculo total. En la indicación de lapantalla se puede leer qué memoria semuestra actualmente.
● Cambiar entre memorias con el encendidoconectado y la memoria mostrada: pulse latecla de la palanca del limpiaparabri-sas o la tecla del volante multifunción.
Menú Función
MFA desdela salida
Indicación y memorización de los valo-res del trayecto recorrido y del consumodesde la conexión del encendido hastasu desconexión.Si se prosigue dentro de un tiempo deunas 2 horas después de desconectarel encendido, los nuevos datos se aña-dirán a los ya memorizados. Si se inte-rrumpe la marcha durante más de 2 ho-ras, la memoria se borrará automática-mente.
Menú Función
MFA desdeel repos-taje
Indicación y memorización de los valo-res del trayecto recorrido y del consu-mo. Al repostar combustible la memo-ria se borrará automáticamente.
MFA cálcu-lo total
En la memoria se registran los valoresde un número determinado de trayec-tos parciales, hasta un total de 19 ho-ras y 59 minutos o 99 horas y 59 minu-tos, o bien 1999,9 km o 9.999 km, de-pendiendo del modelo de cuadro deinstrumentos. Al alcanzar una de estascotasa), la memoria se borra automáti-camente y vuelve a contabilizar a partirde 0.
a) Varía según la versión del cuadro de instrumentos.
Borrar una memoria de forma manual
● Seleccione la memoria que desee borrar.
● Mantenga pulsada la tecla de la pa-lanca del limpiaparabrisas o la tecla delvolante multifunción unos 2 segundos.
Personalizar las indicaciones
En el sistema Easy Connect es posible ajustarcuál de las posibles indicaciones del MFA sepuede mostrar en la pantalla del cuadro deinstrumentos con la tecla y la tecla defunción Setup ››› pág. 117.
36
Lo esencial
Resumen de datos
Menú Función
Consumo ac-tual de com-bustible
La indicación del consumo actual serealiza durante la conducción enl/100 km; con el motor en marcha yel vehículo detenido en l/h.
Consumo me-dioa)
Tras conectar el encendido, el con-sumo medio en l/100 km comienzaa visualizarse tras recorrer unos 100metros. Hasta entonces, se visuali-zarán rayitas. El valor mostrado seactualiza aproximadamente cada 5segundos.ACT®*: En función del acabado, nú-mero de cilindros activos.
Autonomíaa)
Distancia aproximada en km quepuede recorrerse todavía con elcombustible que queda en el depó-sito, siempre que se mantenga elmismo estilo de conducción. Se cal-cula, entre otros, con el consumo ac-tual de combustible.
Duración delviaje
Indica las horas (h) y minutos (min)transcurridos desde que se conectóel encendido.
Distanciarecorrida
Distancia recorrida en km tras co-nectar el encendido.
Menú Función
Calidad GNC
Cada vez que se reposta se com-prueba automáticamente la calidaddel gas natural y se visualiza tras co-nectar el encendido. La indicaciónse realiza en un porcentaje entre 70y 100 %. Cuanto mayor sea el por-centaje mostrado, menor podrá serel consumo.
Velocidadmedia
Tras conectar el encendido, la velo-cidad media comienza a visualizarseuna vez recorridos unos 100 metros.Hasta entonces, se visualizarán rayi-tas. El valor mostrado se actualizaaproximadamente cada 5 segundos.
Indicacióndigital dela velocidad
Velocidad actual visualizada en for-ma digital.
Advertenciade velocidada --- km/h oAdvertenciade velocidada --- mph
Si se rebasa la velocidad memoriza-da (entre 30-250 km/h, o bien19-155 mph) se emitirá una señalacústica, así como una advertenciavisual.
Detección delas señalesde tráfico
Se muestran las señales de tráficodetectadas.
Temperaturadel aceite
Indicación digital de la temperaturaactualizada del aceite del motor.
Menú Función
Temperaturadel líquidorefrigerante
Indicación digital de la temperaturaactual del líquido refrigerante.
a) En vehículos con motor de gas natural, la autonomía y el con-sumo medio se refieren sólo a datos sobre consumo de gas na-tural. En el caso de estar en “modo gasolina”, la información deambos datos sólo aparece en el cuadro de instrumentos y no enla pantalla multifunción.
Memorizar una velocidad con la advertenciade velocidad
● Seleccione la indicación Advertencia a--- km/h● Pulse la tecla de la palanca del lim-piaparabrisas o la tecla del volante multi-función para memorizar la velocidad actual yactivar el aviso.
● Activar: ajuste la velocidad deseada antesde 5 segundos con la tecla basculante dela palanca del limpiaparabrisas o girando laruedecilla en el volante multifunción. A conti-nuación pulse nuevamente la tecla o o espere unos segundos. La velocidad
queda memorizada y la advertencia activada.
● Desactivar: pulse la tecla o la tecla . La velocidad memorizada se borra.
37
Lo esencial
Indicador de temperatura del aceitedel motor
Vehículos sin volante multifunción
● Pulse la tecla basculante ››› fig. 43 2 has-ta que aparezca el menú principal. Entre enDatos de viaje. Con la tecla 2 muévasehasta la indicación de temperatura del acei-te.
Vehículos con volante multifunción
● Entre en el submenú Datos de viaje ygire la ruedecilla hasta que aparezca la indi-cación de temperatura del aceite.
El motor alcanza su temperatura de serviciocuando, en condiciones normales de conduc-ción, la temperatura del aceite se encuentraentre 80°C y 120°C. Si se exige un gran es-fuerzo al motor y la temperatura exterior eselevada, la temperatura del aceite del motorpuede incrementarse. Esto no representa in-conveniente alguno mientras no se visuali-cen en pantalla los testigos ››› tabla de lapág. 45 o ››› tabla de la pág. 45.
Consumidores adicionales
● Manejo con la palanca del limpiaparabri-sas*: pulse la tecla basculante ››› fig. 43 2
hasta que aparezca el menú principal. Entreen el apartado Datos de viaje. Con la te-
cla basculante muévase hasta la indicaciónConsumidores de confort.
● Manejo con el volante multifunción*: mué-vase con las teclas 1 o 2 hasta Datos deviaje y entre con OK. Gire la ruedecilla de-recha hasta que aparezca la indicación deConsumidores de confort.
Además, una escala le informará sobre la su-ma momentánea de todos los consumidoresadicionales.
Consejos de ahorro
En condiciones que incrementen el consumode combustible, se visualizarán consejos deahorro. Siguiéndolos, podrá reducir dichoconsumo. Las indicaciones aparecen auto-máticamente solo con el programa de efi-ciencia. Tras un tiempo, los consejos desapa-recerán automáticamente.
Si desea ocultar un consejo de ahorro justotras visualizarlo, pulse una tecla cualquierade la palanca del limpiaparabrisas*/del vo-lante multifunción*.
Aviso
● Si oculta un consejo de ahorro, el mismovolverá a visualizarse cuando vuelva a conec-tar el encendido.
● Los consejos de ahorro no se muestran entodas las situaciones, sino con una gran se-paración en el tiempo.
Cronómetro*
Se puede acceder al cronómetro a través delmenú de selección ››› pág. 33.
Permite cronometrar manualmente los tiem-pos de las vueltas que dé el vehículo en uncircuito de carreras, memorizarlos y compa-rarlos con los mejores tiempos medidos an-teriormente en el vehículo.
Se pueden mostrar los siguientes menús:
● Detener● Vuelta● Pausa● Tiempo parcial● Estadística
Cambiar de un menú a otro
● Vehículos sin volante multifunción: pulse latecla basculante situada en la palancadel limpiacristales.
● Vehículos con volante multifunción: pulsela tecla o .
38
Lo esencial
Menú “Detener”
Inicio
Comienza el cronometraje.Si ya se han dado vueltas anteriormente yestán recogidas en la estadística, se co-menzará con el número de vuelta que to-que.Sólo es posible comenzar con una primeravuelta nueva si anteriormente se ha pues-to la estadística a cero en el menú Esta-dística.
Desdesalida
El cronometraje comienza cuando el ve-hículo inicia la marcha.Si el vehículo ya está en movimiento, elcronometraje comienza cuando el vehícu-lo inicia la marcha tras haber hecho unaparada.
Estadís-tica
Se muestra el menú Estadística en lapantalla.
Menú “Vuelta”
Nuevavuelta
Se detiene el cronometraje de la vueltaactual y a continuación se inicia una vuel-ta nueva. El tiempo de la vuelta que seacaba de finalizar se incluye en la estadís-tica.
Tiempoparcial
Durante aprox. 5 segundos se visualiza untiempo parcial. El cronometraje continúade forma paralela.
DetenerEl cronometraje actual se interrumpe. Lavuelta no finaliza. Se muestra el menúPausa.
Menú “Pausa”
Conti-nuar El cronometraje interrumpido continúa.
Nuevavuelta
Se inicia un nuevo cronometraje. La vueltadetenida finaliza y se incluye en la esta-dística.
Interr.vuelta
El cronometraje de la vuelta activa finalizay se cancela. No se incluye en la estadísti-ca.
Finali-zar
El cronometraje actual finaliza. La vueltase incluye en la estadística.
Menú “Tiempo parcial”
Tiempoparcial
Durante aprox. 5 segundos se visualiza untiempo parcial. El cronometraje continúade forma paralela.
Nuevavuelta
Se detiene el cronometraje de la vueltaactual y a continuación se inicia una vuel-ta nueva. El tiempo de la vuelta que seacaba de finalizar se incluye en la estadís-tica.
DetenerEl cronometraje actual se interrumpe. Lavuelta no finaliza. Se muestra el menúPausa.
Menú “Estadística”
Vista de los tiempos de las últimas vuel-tas:– tiempo total– mejor tiempo de vuelta– peor tiempo de vuelta– duración promedio de las vueltasEs posible un máximo de 10 vueltas, asícomo una duración total de 99 horas,59 minutos y 59 segundos.Si se alcanza uno de los 2 límites, sólo sepuede iniciar un nuevo cronometraje po-niendo primero a cero la estadística.
Atrás Se vuelve al menú anterior.
Poner acero
Se ponen a cero todos los datos estadísti-cos memorizados.
ATENCIÓN
Evite en lo posible manejar el cronómetro du-rante la marcha.
● Sólo realice preajustes en el cronómetro ysólo consulte la estadística cuando el vehícu-lo esté detenido.
● Durante la conducción, no maneje el cronó-metro en situaciones de marcha complicadas.
Dispositivo de aviso sobre la veloci-dad
El dispositivo de aviso sobre la velocidad ad-vierte al conductor que sobrepasa la veloci-dad máxima programada previamente en »
39
Lo esencial
unos 3 km/h (2 mph). Se emite una señalacústica de aviso y, en la pantalla del cuadrode instrumentos, aparecen simultáneamenteel testigo y la indicación para el conductor¡límite de aviso rebasado! El testigo se apaga al disminuir la velocidad nueva-mente por debajo del límite máximo memori-zado.
La programación de aviso del límite se reco-mienda si se desea recordar una velocidadmáxima determinada como al circular por unpaís con límites de velocidad distintos o parauna velocidad máxima para los neumáticosde invierno.
Ajustar el límite de aviso
El límite de aviso se programa, se modifica yse borra en la radio o en el Easy Connect*.
● Vehículos con radio: pulse la tecla SETUP >tecla de control Asistente del con-ductor > Aviso de velocidad.
● Vehículos con Easy Connect: pulse la teclade control Sistemas o bien Sistemas delvehículo > Asistente del conductor >Aviso de velocidad.
El límite de aviso puede ajustarse desde 30 a240 km/h (20 a 149 mph). El ajuste se efec-túa en intervalos de 10 km/h (5 mph).
Aviso
● Independientemente del dispositivo de avi-so de velocidad, hay que atenerse a la veloci-dad máxima autorizada con ayuda del velocí-metro.
● El dispositivo de aviso sobre la velocidaden la versión para ciertos países le avisa auna velocidad de 120 km/h (75 mph). Este lí-mite de aviso viene ajustado de fábrica.
Intervalos de servicio
La indicación de los intervalos de servicioaparece en la pantalla del cuadro de instru-mentos ››› fig. 124 3 .
En SEAT se distingue entre servicios con cam-bio del aceite del motor (p. ej., el Servicio decambio de aceite) y servicios sin cambio delaceite del motor (p. ej., la Inspección).
En vehículos con Servicio en función deltiempo o del kilometraje, los intervalos deservicio ya están prefijados.
En vehículos con Servicio de larga duración,los intervalos se determinan individualmen-te. Gracias al avance de la técnica, los traba-jos de mantenimiento se han reducido mu-cho. Con la tecnología usada por SEAT, condicho servicio, solo hay que cambiar el aceitecuando el vehículo lo requiera. Para calculareste cambio (máx. 2 años), se tienen encuenta las condiciones de uso del vehículo y
el estilo de conducción. El preaviso aparecepor primera vez 20 días antes de la fecha cal-culada para el servicio correspondiente. Loskm restantes indicados se redondean siem-pre a 100 km y el tiempo, a días completos.El mensaje de servicio actual no se puedeconsultar hasta 500 km después del últimoservicio. Hasta entonces, en el indicador,aparecerán solo rayitas.
Recordatorio de inspección
Cuando falte poco para un servicio, al conec-tar el encendido se visualizará un recordato-rio de Servicio.
Vehículos sin mensajes de texto: en la panta-lla del cuadro de instrumentos se visualizaráuna llave inglesa y una indicación en km.
Los km indicados son el kilometraje máximoque puede recorrerse hasta el próximo servi-cio. Tras algunos segundos, cambia el modode visualización. Aparece el símbolo de unreloj y el número de días que faltan hasta elservicio siguiente.
Vehículos con mensajes de texto: en la panta-lla del cuadro de instrumentos se visualizaráServicio en --- km o --- días.
Fecha de la inspección
Cuando vence la fecha del servicio, se escu-cha una señal acústica al conectar el encen-dido y durante algunos segundos parpadeaen la pantalla la llave inglesa .
40
Lo esencial
Vehículos con mensajes de texto: en la panta-lla del cuadro de instrumentos se visualizaráServicio ahora.
Consultar una notificación de servicio
Con el encendido conectado, el motor paradoy el vehículo detenido, es posible consultarla notificación de servicio actual:
Mantenga pulsada la tecla ››› fig. 124 4
durante más de 5 segundos para consultar elmensaje de servicio.
Cuando vence la fecha del servicio, se visua-liza el signo menos delante de la indicaciónde los kilómetros o de los días.
Vehículos con mensajes de texto: se visualizaen pantalla: Servicio desde hace ---km o --- días.
El ajuste de la hora también puede realizarsea través de la tecla y del botón de funciónSetup del sistema Easy Connect
››› pág. 117.
Poner a cero el indicador de intervalos deservicio
Si el servicio no se ha realizado en un conce-sionario SEAT, puede reinicializarse el indica-dor del modo siguiente:
● Apague el contacto, pulse y mantenga pul-sada la tecla ››› fig. 124 4 .
● Vuelva a conectar el encendido.
● Suelte la tecla 4 ››› fig. 124 y vuelva apulsarla durante los 20 segundos siguientes.
Aviso
● El mensaje de servicio desaparecerá tras al-gunos segundos, al ponerse el motor en mar-cha, o al pulsar la tecla OK/RESET en la palan-ca del limpiaparabrisas, o bien la tecla OK
del volante multifunción.
● En vehículos con servicio de larga duracióncuya batería haya permanecido desemborna-da durante un largo período de tiempo, no sepodrá calcular la fecha del próximo servicio.Por ello, las indicaciones de servicio puedenmostrar cálculos erróneos. En ese caso, debe-rían tenerse en cuenta los intervalos de man-tenimiento máximos permitidos ››› libro Pro-grama de mantenimiento.
● Si se pone el indicador a cero de forma ma-nual, el próximo intervalo de servicio se indi-cará como en los vehículos con intervalos deservicio fijos. Por esta razón le recomenda-mos que la puesta a cero del indicador de in-tervalos de servicio lo haga un servicio SEATautorizado.
Regulador de velocidad
Manejo del regulador de velocidad(GRA)*
Fig. 48 A la izquierda de la columna de la di-rección: conmutador y mandos de manejo delGRA.
Fig. 49 A la izquierda de la columna de la di-rección: tercera palanca para el manejo delGRA. »
41
Lo esencial
Manejo con palanca de intermitentes
● Conectar el GRA: desplace el conmutador››› fig. 48 1 hasta . El sistema está encen-dido. El sistema no regula al no haber pro-gramado ninguna velocidad.
● Activar el GRA: pulse el botón ››› fig. 48 2
en la zona . La velocidad actual se me-moriza y regula.
● Desconectar el GRA temporalmente: des-place el conmutador ››› fig. 48 1 hasta o pise el freno. La regulación se desconectatemporalmente.
● Conectar el GRA de nuevo: pulse el botón››› fig. 48 2 en . La velocidad memori-zada se guarda y regula otra vez.
● Aumentar velocidad programada duranteregulación de GRA: pulse botón 2 en .El vehículo acelera hasta la nueva velocidadguardada.
● Reducir velocidad programada durante re-gulación de GRA: pulse botón 2 en pa-ra reducir 1 km/h (1 mph). La velocidad sereduce hasta alcanzar la nueva velocidad me-morizada.
● Desconectar el GRA: desplace el conmuta-dor ››› fig. 48 1 a . Se desconecta el siste-ma y la velocidad memorizada se borra.
Manejo con tercera palanca
● Conectar el GRA: sitúe la tercera palanca en ››› fig. 49. El sistema se enciende, pero noregula por no tener programada ninguna ve-locidad.
● Activar el GRA: pulse el botón ››› fig. 49.Memoriza y regula velocidad actual.
● Desconectar el GRA temporalmente: muevala palanca hasta ››› fig. 49 y suéltela o
pise el freno. La regulación se desconectatemporalmente.
● Conectar el GRA de nuevo: mueva la palan-ca hasta ››› fig. 49 y suéltela. La veloci-dad memorizada se guarda y regula de nue-vo.
● Desconectar el GRA: mueva la tercera pa-lanca hasta la posición ››› fig. 49 a . Sedesconecta el sistema y la velocidad memori-zada se borra.
››› en Funcionamiento de la pág. 199
››› pág. 199
42
Lo esencial
Testigos luminosos
En el cuadro de instrumentos
Fig. 50 Cuadro de instrumentos en el tablero de instrumentos.
Testigos rojos
Testigo central de aviso: informa-ción adicional en la pantalla delcuadro de instrumentos
–
Freno de estacionamiento conecta-do. ››› pág.
178››› pág. 179
¡No prosiga la marcha!Nivel del líquido de frenos dema-siado bajo, o el sistema de frenospresenta alguna anomalía.
Encendido o parpadeando: ¡No prosiga la marcha!Anomalía en la dirección.
››› pág. 256
El conductor o el acompañante nose ha colocado el cinturón de se-guridad.
››› pág. 75
¡Pise el pedal del freno! »
43
Lo esencial
Testigos amarillos
Testigo central de aviso: informa-ción adicional en la pantalla delcuadro de instrumentos
–
Pastillas de freno delanteras gas-tadas.
››› pág. 180
se ilumina: anomalía en el ESC, obien desconexión provocada por elsistema.
parpadea: ESC o ASR actuando.
ASR desactivado manualmente.
ESC en modo Sport o desactivado.
Anomalía en ABS, o bien no fun-ciona.
Luz antiniebla trasera encendida.››› pág. 136
se ilumina o parpadea: anomalíaen el sistema de control de emisio-nes.
››› pág. 195
se ilumina: precalentamiento delmotor diésel. ››› pág.
196parpadea: anomalía en la gestióndel motor diésel.
Anomalía en la gestión del motorgasolina.
››› pág. 195
se ilumina o parpadea: anomalíaen la dirección.
››› pág. 256
Presión de los neumáticos dema-siado baja, o bien anomalía en elindicador de presión de los neu-máticos.
››› pág. 281
Depósito de combustible casi va-cío.
››› pág. 110
Anomalía en el sistema de airbagsy de tensores de los cinturones.
››› pág. 81
El asistente de aviso de salida decarril (Lane Assist) está conectado,pero no activo.
››› pág. 216
Otros testigos luminosos
Intermitente izquierdo o derecho.
››› pág. 136
Luces de emergencia encendidas.››› pág. 141
Intermitentes del remolque››› pág. 236
se ilumina: ¡pise el pedal del freno!parpadea: la tecla de bloqueo enla palanca selectora no se ha en-castrado.
››› pág. 184
se ilumina: regulador de velocidadactuando o limitador de la veloci-dad conectado y activo. ››› pág.
199parpadea: se ha rebasado la velo-cidad ajustada en el limitador develocidad.
testigo en verde: El asistente deaviso de salida de carril (Lane As-sist) está conectado y activo.
››› pág. 216
Luz de carretera encendida o ráfa-gas accionadas.
››› pág. 136
Funcionando con gas natural››› pág. 114
En la pantalla del cuadro de instru-mentos
Fig. 51 En la pantalla del cuadro de instru-mentos: indicación de puertas abiertas.
44
Lo esencial
¡No prosiga la marcha!Con la indicación correspondien-te: puerta(s), portón del malete-ro o capó abierto o no cerradocorrectamente.
››› pág. 123››› pág. 131››› pág. 266
Encendido: ¡No prosiga lamarcha! Nivel del líquido refrige-rante del motor demasiado bajo,temperatura del refrigerante de-masiado alta
››› pág. 271
Parpadeando: Anomalía en elsistema del líquido refrigerantedel motor.
¡No prosiga la marcha!La presión del aceite del motores demasiado baja. Si el testigoparpadea aunque el nivel deaceite sea correcto, no continúela marcha. No deje que el motorsiga funcionando, ni siquiera alralentí.
››› pág. 268
Anomalía en la batería.››› pág. 273
Luz de marcha total o parcial-mente averiada.
››› pág. 99
Fallo en el sistema de la luz decornering.
››› pág. 136
Filtro de partículas diésel obs-truido.
››› pág. 195
El nivel del líquido para lavar laslunas es demasiado bajo.
››› pág. 145
Parpadeando: Avería en la detec-ción de nivel de aceite. Controlarmanualmente. ››› pág.
268Encendido: Nivel del aceite delmotor insuficiente.
Anomalía en el cambio.››› pág. 191
Asistente de la luz de carretera(Light Assist) conectado.
››› pág. 138
Bloqueo de marcha activo.
Indicador de intervalos de servi-cio.
››› pág. 40
Teléfono móvil se encuentra co-nectado mediante Bluetooth aldispositivo original de teléfono.
››› li-bro Radioo ››› li-bro Siste-ma de na-vegación
Medidor de carga de la bateríadel teléfono móvil. Disponiblesolamente para dispositivospreinstalados en fábrica.
Aviso de helada. Temperatura ex-terior es inferior a +4 °C (+39 °F).
››› pág. 34
Sistema Start-Stop activo.››› pág. 197
Sistema Start-Stop no disponi-ble.
Estado de marcha de bajo con-sumo
››› pág. 33
En el tablero de instrumentos
Fig. 52 Testigo para desconexión de airbagdel acompañante.
El airbag frontal del acompa-ñante está desconectado( ).
››› pág. 81
El airbag frontal del acompa-ñante está conectado ( ).
››› pág. 81
››› en Testigos de control y de adver-tencia de la pág. 116
››› pág. 115
45
Lo esencial
Palanca de cambios
Cambio manual
Fig. 53 Esquema de un cambio manual de 5marchas o bien de 6 marchas.
En la palanca de cambios se indican las posi-ciones de las marchas ››› fig. 53.
● Pise el embrague y mantenga el pie a fon-do.
● Sitúe la palanca de cambios en la posicióndeseada.
● Suelte el embrague.
Engranar la marcha atrás
● Pise el embrague y mantenga el pie a fon-do.
● Con la palanca de cambios en punto muer-to, presiónela hacia abajo, muévala a la iz-quierda hasta el final y después hacia delan-
te para seleccionar la marcha atrás ››› fig. 53R .
● Suelte el embrague.
››› en Cambiar de marchas de lapág. 184
››› pág. 184
Cambio automático*
Fig. 54 Cambio automático: posiciones de lapalanca selectora.
Bloqueo de aparcamiento
Marcha atrás
Punto muerto (ralentí)
Posición permanente para marcha ade-lante
P
R
N
D/S
Modo tiptronic: tire la palanca hacia de-lante (+) para subir de marcha o haciaatrás (–) para reducir.
››› en Posiciones de la palanca selecto-ra de la pág. 185
››› pág. 184
››› pág. 46
Desbloqueo de emergencia de la pa-lanca selectora
Fig. 55 Palanca selectora: desbloqueo deemergencia en la posición de aparcamiento.
Si se corta la alimentación de corriente, sedispone de un dispositivo de desbloqueo deemergencia que se encuentra bajo la consolade la palanca selectora, en el lado derecho.La operación de desbloqueo no es sencilla.
+/–
46
Lo esencial
● Desbloquear: utilice la parte plana de lahoja del destornillador.
Retirar la cubierta de la palanca selectora
● Ponga el freno de mano ››› para ga-rantizar que el coche no se desplace.
● Tire manualmente de las esquinas delguardapolvos cuidadosamente y gírelo haciaarriba, por encima del mango de la palanca.
Desbloquear la palanca selectora
● Con ayuda de un destornillador, presionelateralmente la pestaña amarilla de desblo-queo y manténgala presionada ››› fig. 55 .
● Pulse la tecla de bloqueo de la palanca se-lectora A y desplace la palanca selectorahasta la posición N.
● Tras realizar el desbloqueo de emergencia,vuelva a fijar el guardapolvos de la palancaselectora a la consola del cambio.
Si debe empujar o remolcar el vehículo debi-do a un corte de la alimentación de corriente(p. ej., con la batería descargada), la palancaselectora debe posicionarse en N con ayudadel dispositivo de desbloqueo de emergen-cia.
ATENCIÓN
Tan sólo deberá sacar la palanca selectora dela posición P cuando el freno de mano estépuesto. Si no funciona de este modo, asegureel vehículo con el pedal de freno. De lo con-trario, si el vehículo está en una pendiente,podría ponerse en movimiento de un modoimprevisto al sacar la palanca selectora de laposición P.
47
Lo esencial
Climatización
¿Cómo funciona el Climatronic*?
Fig. 56 En la consola central: mandos del Clima-tronic.
Pulse la tecla correspondiente para activaruna función concreta. Para desconectar lafunción, pulse la tecla de nuevo.
El LED en cada uno de los mandos se iluminapara indicar que la función respectiva de unmando está activada.
1
TemperaturaLos lados derecho e izquierdo se pueden ajustar por separado: gire el regulador para ajustar la temperatura
2
VentiladorLa potencia del ventilador se regula automáticamente. Girando el regulador, el ventilador se ajusta también de forma manual.
3
Distribución del aireEl flujo de aire se ajusta automáticamente de modo confortable. También puede conectarse manualmente con las teclas 3 .
4 Indicaciones en la pantalla de la temperatura seleccionada para los lados derecho e izquierdo.
48
Lo esencial
Función de descongelación
El aire exterior aspirado se dirige hacia el parabrisas y la recirculación del aire se desconecta automáticamente. Para desempañar el parabrisasdel modo más rápido, el aire se deshumedece a temperaturas superiores a +3 °C (+38 °F) aproximadamente, y el ventilador funciona a rendi-miento óptimo.
El aire es dirigido hacia el tórax a través de los difusores del tablero de instrumentos.
Distribución del aire hacia la zona reposapiés.
Distribución del aire hacia arriba.
Luneta térmica: funciona únicamente con el motor en marcha y se desconecta automáticamente, como máximo, al cabo de 10 minutos.
Recirculación del aire
Teclas para la calefacción de los asientos
Pulse la tecla para conectar o desconectar el sistema de refrigeración.
Pulse la tecla para disponer de la máxima potencia de refrigeración. La recirculación del aire y el sistema de refrigeración se conectan automáti-camente y la distribución del aire se ajusta automáticamente a la posición .
Cuando se ilumina el testigo de la tecla los ajustes del puesto de conducción se aplican al lado del acompañante: pulse la tecla o el regula-dor de temperatura del lado del acompañante
Ajuste automático de la temperatura, del ventilador y de la distribución del aire. Pulse la tecla: se ilumina el testigo de la tecla .
Pulse la tecla de configuración : en la pantalla del sistema Easy Connect se mostrará el menú de manejo del climatizador.
Desconectar Gire el regulador del ventilador a la posición o presione la tecla .
››› en Introducción de la pág. 171
››› pág. 171
49
Lo esencial
¿Cómo funciona el aire acondicionado manual*?
Fig. 57 En la consola central: mandos del aireacondicionado manual.
Pulse la tecla correspondiente para activaruna función concreta. Para desconectar lafunción, pulse la tecla de nuevo.
El LED en cada uno de los mandos se iluminapara indicar que la función respectiva de unmando está activada.
1
TemperaturaGire el regulador para ajustar la temperatura
2
VentiladorNivel 0: ventilador y aire acondicionado manual desconectadosNivel 6: nivel máximo del ventilador.
3
Distribución del aireGire el regulador continuo para dirigir el flujo de aire a la zona deseada.
Función de descongelación
El flujo de aire es dirigido hacia el parabrisas. La recirculación del aire se desconecta automáticamente o bien no se activa. Aumente la potenciadel ventilador para desempañar el parabrisas lo antes posible. Para deshumedecer el aire, el sistema de refrigeración se conecta automática-mente.
El aire es dirigido hacia el tórax a través de los difusores del tablero de instrumentos.
Distribución del aire hacia el tórax y la zona reposapiés.
50
Lo esencial
Distribución del aire hacia la zona reposapiés.
Distribución del aire hacia el parabrisas y la zona reposapiés.
Luneta térmica: funciona únicamente con el motor en marcha y se desconecta de forma automática, como máximo, al cabo de 10 minutos.
Recirculación del aire
Teclas para la calefacción de los asientos
Máxima potencia de refrigeración. La recirculación del aire y el sistema de refrigeración se conectan automáticamente y la distribución del airese ajusta automáticamente a la posición
››› en Introducción de la pág. 171
››› pág. 171
¿Cómo funciona la calefacción y aire fresco?
Fig. 58 En la consola central: mandos del sistemade calefacción y aire fresco. »
51
Lo esencial
Pulse la tecla correspondiente para activaruna función concreta. Para desconectar lafunción, pulse la tecla de nuevo.
El LED en cada uno de los mandos se iluminapara indicar que la función respectiva de unmando está activada.
1
TemperaturaGire el regulador para ajustar la temperatura. La temperatura no puede ser inferior a la del aire del exterior, ya que este sistema no puede refrige-rar ni deshumedecer el aire
2
VentiladorNivel 0: ventilador y sistema de calefacción y aire fresco desconectadosNivel 6: nivel máximo del ventilador
3
Distribución del aireGire el regulador continuo para dirigir el flujo de aire a la zona deseada.
Función de descongelación
El flujo de aire es dirigido hacia el parabrisas.
El aire es dirigido hacia el tórax a través de los difusores del tablero de instrumentos.
Distribución del aire hacia el tórax y la zona reposapiés.
Distribución del aire hacia la zona reposapiés.
Distribución del aire hacia el parabrisas y la zona reposapiés.
Luneta térmica: funciona únicamente con el motor en marcha y se desconecta de forma automática, como máximo, al cabo de 10 minutos
Recirculación del aire ››› pág. 174
Teclas para la calefacción de los asientos
››› en Introducción de la pág. 171
››› pág. 171
52
Lo esencial
Control de niveles
Capacidades de llenado
Capacidad del depósito de combustible
Motores de gaso-lina y diésel
50 l, de ellos, aprox. 7 l de reservaVehículos con tracción total:
55 l, de ellos, aprox. 8,5 l de reser-va
Motor de gas na-turala) aprox. 15 kg
a) La capacidad depende de la eficacia y las características delos surtidores de gas natural. La capacidad indicada se basa enuna presión de carga mínima de 200 bares.
Capacidad del depósito del lavaparabrisas
Versiones sin la-vafaros
aprox. 3 litros
Versiones con la-vafaros
aprox. 5 litros
Combustible
Fig. 59 Tapa del depósito con el tapón encaja-do.
Mediante el botón de cierre centralizado sedesbloquea y bloquea la tapa del depósito.
Abrir tapón depósito combustible
● Abra la tapa presionando por el lado iz-quierdo.
● Desenrosque el tapón girando hacia la iz-quierda.
● Colóquelo en el espacio que hay en la bisa-gra de la tapa abierta ››› fig. 59.
Cerrar tapón depósito combustible
● Enrosque el tapón hacia la derecha hasta eltope.
● Cierre la tapa.
››› en Repostado de la pág. 260
››› pág. 260
Aceite
Fig. 60 Varilla de medición del nivel de aceite.
Fig. 61 Tapón de la boca de llenado de aceitedel motor en el vano motor. »
53
Lo esencial
El nivel se mide con la varilla situada en elvano motor ››› pág. 266.
El aceite debe dejar marca entre las zonas A
y C . No puede sobrepasar nunca la zona A .
● Zona A : no añadir aceite.
● Zona B : puede añadir aceite mientrasmantenga el nivel en esa zona.
● Zona C : añada aceite hasta la zona B .
Reponer aceite
● Desenrosque el tapón de la boca de llena-do de aceite del motor.
● Añada aceite despacio.
● Controle a su vez el nivel para no sobrepa-sarlo.
● Cuando el nivel de aceite alcance como mí-nimo la zona B , enrosque el tapón de la bo-ca de llenado con cuidado.
Propiedades de los aceites
Tipo de motor Especificación
Gasolina sin intervaloflexible de manteni-miento
VW 502 00/VW 504 00
Gasolina con intervaloflexible de manteni-miento (larga duración)
VW 504 00
Diésel. Motores sin filtrode partículas (DPF)
VW 505 01/VW 506 01/VW507 00
Tipo de motor Especificación
Diésel. Motores con fil-tro de partículas (DPF).Con o sin intervalo flexi-ble de mantenimiento(con y sin larga dura-ción)a)
VW 507 00
Motores de gas natural VW 502 00
a) Sólo aceites recomendados, de lo contrario se pueden produ-cir daños en el motor.
Aditivos al aceite del motor
No se deberá añadir ninguna clase de aditivoal aceite del motor. Los deterioros produci-dos por tales aditivos no estarán cubiertospor la garantía.
››› en Cambio de aceite del motor de lapág. 270
››› pág. 268
Líquido refrigerante
Fig. 62 Vano motor: tapón del depósito de ex-pansión del líquido refrigerante.
El depósito del líquido refrigerante está en elvano motor ››› pág. 266.
Con el motor frío, reponga el líquido cuandoel nivel esté por debajo de .
Especificación del líquido refrigerante
El sistema de refrigeración del motor lleva defábrica una mezcla de agua tratada especial-mente y, al menos, un 40% del aditivo G13(TL-VW 774 J), de color lila. Esta mezcla ofre-ce una protección anticongelante hasta-25 °C (-13 °F) y protege las piezas de alea-ción ligera del sistema refrigerante del motorcontra la corrosión. Además, evita la sedi-mentación de cal y aumenta considerable-mente el punto de ebullición del líquido refri-gerante.
54
Lo esencial
Para proteger dicho sistema refrigerante, elporcentaje de aditivo debe ser siempre de almenos un 40%, incluso cuando el clima seacálido y no se necesite la protección anticon-gelante.
Si, por razones climáticas, es necesaria másprotección, se podrá incrementar la propor-ción de aditivo, pero solo hasta un 60%; delo contrario, descendería la protección anti-congelante y ello empeoraría la refrigeración.
Al reponer líquido refrigerante, se ha de utili-zar una mezcla de agua destilada y, al me-nos, un 40% del aditivo G13 o G12 plus-plus(TL-VW 774 G) (ambos lila) para una protec-ción anticorrosión óptima ››› en Reponer lí-quido refrigerante de la pág. 272. La mezclade G13 con los líquidos refrigerantes del mo-tor G12 plus (TL-VW 774 F), G12 (rojo) o G11(azul verdoso) empeora la protección antico-rrosión y se deberá evitar ››› en Reponer lí-quido refrigerante de la pág. 272.
››› en Reponer líquido refrigerante dela pág. 271
››› pág. 271
Líquido de frenos
Fig. 63 Vano motor: tapón del depósito del lí-quido de frenos.
El depósito del líquido de frenos está en elvano motor ››› pág. 266.
El nivel debe estar entre las marcas y .Si llega a estar por debajo de , acuda a unServicio Técnico.
››› en Reponer líquido de frenos de lapág. 272
››› pág. 272
Lavacristales
Fig. 64 En el vano motor: tapón del depósitodel limpiacristales.
El depósito del líquido limpiacristales estáen el vano motor ››› pág. 266.
Para rellenar, mezcle agua con un productorecomendado por SEAT.
En caso de temperaturas frías, añada anti-congelante.
››› en Comprobar y reponer el nivel deldepósito limpiacristales de la pág. 273
››› pág. 272
55
Lo esencial
Batería
La batería está en el compartimento del mo-tor ››› pág. 266. No requiere manteni-miento. Se comprueba su estado al realizarla inspección.
››› en Indicaciones de advertencia altrabajar con baterías de la pág. 274
››› pág. 273
56
Lo esencial
Emergencias
Fusibles
Ubicación de los fusibles
Fig. 65 En el tablero de instrumentos del ladodel conductor: tapa de la caja de fusibles.
Fig. 66 En el vano motor: tapa de la caja defusibles.
Debajo del tablero de instrumentos
La caja de fusibles está situada detrás del ca-jón portaobjetos ››› fig. 65.
En el compartimento del motor
Presione las pestañas de bloqueo para des-bloquear la tapa de la caja de fusibles››› fig. 66.
Distinción mediante colores de los fusiblessituados bajo el tablero de instrumentos
Color Intensidad de la corrienteen amperios
Negro 1
Lila 3
Marrón claro 5
Marrón 7,5
Rojo 10
Azul 15
Amarillo 20
Blanco o transparente 25
Verde 30
Naranja 40
››› en Introducción al tema de lapág. 97
››› pág. 97
Sustituir un fusible fundido
Fig. 67 Representación de un fusible fundido.
Preparativos
● Desconecte el encendido, las luces y todoslos dispositivos eléctricos.
● Abra la caja de fusibles correspondiente››› pág. 98.
Reconocer un fusible fundido
Reconocerá un fusible fundido si la tira demetal está fundida ››› fig. 67.
● Ilumine el fusible con una linterna para versi está fundido. »
57
Lo esencial
Sustituir un fusible
● Extraiga el fusible.
● Sustituya el fusible fundido por uno nuevode idéntico amperaje (de igual color y graba-do) e idéntico tamaño.
● Vuelva a colocar la cubierta o cierre la tapade la caja de fusibles.
Lámparas
Lámparas de incandescencia (12 V)
Fuente luminosa utilizada para cada función
Faro principal halógeno Tipo
Luz diurna/luz de posición P21W SLL
Luz de cruce H7 LL
Luz de carretera H7 LL
Luz intermitente PY21W LL
Faro principal full-LED Tipo
No se puede sustituir ninguna lámpara. Todas las fun-ciones son con LED
Faro antiniebla Tipo
Luz antiniebla/cornering* H8
Luces posteriores Tipo
Luz de freno/piloto trasero P21W LL
Luz de posición 2x W5W LL
Luz intermitente PY21W LL
Luz de retroniebla H21W
Luz de marcha atrás P21W LL
Luces posteriores con LED Tipo
Luz intermitente PY21W LL
Luz de retroniebla H21W
Luz de marcha atrás P21W LL
El resto de funciones son con LED
››› pág. 99
Actuación en caso de pinchazo
Actuaciones preliminares
● Detenga el vehículo en una superficie hori-zontal y en un lugar seguro, lo más alejadoposible del tráfico rodado.
● Ponga el freno de mano.
● Ponga los intermitentes de emergencia.
● Cambio manual: engrane la 1.ª marcha.
● Cambio automático: posicione la palancaselectora en P.
● En caso de llevar remolque, separe el re-molque de su vehículo.
● Deje dispuestas las herramientas de a bor-do ››› pág. 91 y la rueda de repuesto*››› pág. 284.
● Observe las disposiciones legales de cadapaís (chaleco reflectante, triángulos de ad-vertencia, etc.).
● Haga bajar a todos los ocupantes del ve-hículo y manténgalos alejados de la zona depeligro (p. ej., detrás del guardarraíl).
ATENCIÓN
● Tenga en cuenta los pasos mencionados yprotéjase a sí mismo y a otros usuarios de lavía.
● Si cambia la rueda en una carretera en pen-diente, bloquee la rueda del lado opuesto conuna piedra o similar para evitar que el vehícu-lo se mueva.
58
Lo esencial
Reparar un neumático con el kit anti-pinchazos
Fig. 68 Representación estándar: contenidodel kit antipinchazos.
El kit antipinchazos se encuentra en el male-tero, bajo la cubierta de la superficie de car-ga.
Sellado del neumático
● Desenrosque la caperuza y el obús de laválvula del neumático. Utilice el aparato››› fig. 68 1 para extraer el obús. Colóqueloen una superficie limpia.
● Agite con fuerza la botella de sellante deneumáticos ››› fig. 68 10 .
● Enrosque el tubo de inflado ››› fig. 68 3 enla botella de sellante. El precinto de la bote-lla se romperá automáticamente.
● Retire el tapón del tubo de llenado››› fig. 68 3 y enrosque el extremo abiertodel tubo en la válvula del neumático.
● Con la botella cabeza abajo, llene el neu-mático con el contenido de la botella de se-llante.
● Retire la botella de la válvula.
● Vuelva a colocar el obús con el aparato››› fig. 68 1 en la válvula del neumático.
Inflado del neumático
● Enrosque el tubo de inflado del neumáticodel compresor ››› fig. 68 5 en la válvula delneumático.
● Compruebe que el tornillo de evacuaciónde aire está cerrado ››› fig. 68 7 .
● Arranque el motor y déjelo en marcha.
● Acople el conector ››› fig. 68 9 a toma decorriente de 12 voltios del vehículo››› pág. 157.
● Conecte el compresor de aire con conmuta-dor ON/OFF ››› fig. 68 8 .
● Mantenga el compresor de aire en marchahasta llegar a presión 2,0-2,5 bar (29-36psi/200-250 kPa). 8 minutos máximo.
● Desconecte el compresor de aire.
● Si no alcanza la presión indicada, desen-rosque el tubo de inflado del neumático de laválvula.
● Mueva el vehículo 10 m para que el sellan-te se reparta dentro del neumático.
● Vuelva a enroscar el tubo de inflado delneumático del compresor en la válvula.
● Repita el proceso de inflado.
● Si tampoco alcanza presión, el neumáticoestá muy deteriorado. Deténgase y soliciteayuda de personal autorizado.
● Desconecte el compresor de aire. Desen-rosque el tubo inflaneumáticos de la válvuladel neumático.
● Cuando la presión de inflado está entre2,0-2,5 bar, prosiga la marcha sin sobrepasar80 km/h (50 mph).
● Vuelva a comprobar la presión pasados10 minutos ››› pág. 93.
››› en Kit antipinchazos TMS (Tyre Mo-bility System)* de la pág. 91
››› pág. 91
59
Lo esencial
Cambiar una rueda
Herramientas de a bordo
Fig. 69 En el maletero, bajo la cubierta de lasuperficie de carga: herramientas de a bordo.
Adaptador para el seguro del tornillo derueda*
Argolla de remolque
Llave de rueda*
Manivela del gato
Gato elevador*
Gancho para extraer los embellecedoresintegrales*/pinza para los capuchonesde los tornillos de rueda.
››› en Actuaciones preliminares de lapág. 58
››› pág. 91
1
2
3
4
5
6
Embellecedores integrales de la rue-da*
Fig. 70 Retirar el embellecedor integral.
Para poder acceder a los tornillos de las rue-das, se deberán quitar los embellecedoresintegrales.
Desmontar
● Retire el embellecedor integral de la ruedacon el gancho de alambre ››› fig. 70.
● Enganche este último en uno de los rebajesdel embellecedor integral de la rueda.
Montar
● Coloque sobre la llanta, haciendo presión,el embellecedor integral de rueda.
● Ejerza presión en el punto en que se en-cuentra el rebaje de la válvula.
● Encaje el resto del embellecedor integralde la rueda.
Capuchones de tornillos de rueda*
Fig. 71 Rueda: tornillos de la rueda con capu-chones.
Extraer
● Encaje la pinza de plástico (herramienta dea bordo) sobre el capuchón hasta que encas-tre ››› fig. 71.
● Extraiga el capuchón con la pinza de plásti-co.
60
Lo esencial
Tornillos antirrobo de la rueda
Fig. 72 Tornillo antirrobo de la rueda con ca-puchón y adaptador.
● Extraiga el embellecedor de la rueda* obien el capuchón*.
● Encaje el adaptador especial (herramientade a bordo) en el tornillo antirrobo de la rue-da hasta el tope.
● Encaje la llave de rueda (herramienta de abordo) en el adaptador hasta el tope.
● Quite el tornillo de la rueda ››› pág. 61.
Aviso
Anote el código del tornillo de seguridad derueda y guárdelo en un lugar seguro, peronunca en su vehículo. Cuando necesite unadaptador de recambio, podrá obtenerlo ensu Servicio Oficial SEAT indicando el númerode código.
Aflojar los tornillos de la rueda
Fig. 73 Rueda: aflojar los tornillos de rueda.
● Encaje la llave de rueda (herramienta de abordo) hasta el tope en el tornillo de rueda.Para aflojar y apretar los tornillos antirrobode las ruedas se necesita el adaptador co-rrespondiente ››› pág. 61.
● Gire el tornillo de rueda aproximadamenteuna vuelta hacia la izquierda ››› fig. 73 (fle-cha). Para poder aplicar el par necesario,agarre la llave de rueda por el extremo. Si nose afloja un tornillo, presione con precaucióncon el pie sobre el extremo de la llave de rue-da. Apóyese en el vehículo y procure no per-der el equilibrio.
ATENCIÓN
Afloje ligeramente los tornillos de rueda (unavuelta) antes de elevar el vehículo con el ga-to*. De lo contrario, puede sufrir un acciden-te.
Elevar el vehículo
Fig. 74 Travesaño: marcas.
Fig. 75 Larguero: colocación del gato del ve-hículo.
● Apoye el gato* (herramienta de a bordo)sobre suelo firme. Utilice una base amplia ysólida, si fuera necesario. Si el suelo es res-baladizo (p. ej., de baldosas), apóyelo sobreuna base antideslizante (p. ej., una alfombri-lla de goma) ››› . »
61
Lo esencial
● Busque en el larguero la marca del puntode apoyo del gato (zona hundida) más cerca-no a la rueda a cambiar ››› fig. 74.
● Gire el gato*, situado bajo el punto de apo-yo del larguero, para elevarlo hasta que lapestaña 1 ››› fig. 75 quede situada bajo elalojamiento previsto.
● Alinee el gato* de modo que la pestaña 1
“agarre” en el alojamiento previsto del lar-guero y la placa base móvil 2 quede apoya-da en el suelo. La placa base 2 debe caeren la vertical respecto al punto de apoyo 1 .
● Siga girando el gato* hasta que la rueda sesepare ligeramente del suelo.
ATENCIÓN
● Asegúrese de que el gato* se mantiene es-table. Si la superficie es resbaladiza o blan-da, el gato* podría resbalar o hundirse, res-pectivamente, con el consiguiente riesgo decausar heridas.
● Eleve el vehículo sólo con el gato* suminis-trado de fábrica. Otros vehículos podrían res-balar, con el consiguiente riesgo de causarheridas.
● Coloque el gato* únicamente en los puntosde apoyo previstos en el larguero y alinéelo.De lo contrario, el gato* podría resbalar porno tener suficiente agarre al vehículo: ¡riesgode resultar herido!
● La altura del vehículo puede modificarse deun modo automático cuando el vehículo está
aparcado, debido a cambios de temperatura yde carga.
CUIDADO
El vehículo no debe elevarse por el travesaño.Coloque el gato* exclusivamente en los pun-tos previstos en el larguero. De lo contrario,dañará el vehículo.
Desmontar y montar una rueda
Después de haber aflojado los tornillos y dehaber levantado el vehículo con el gato, cam-bie la rueda.
Desmontaje de una rueda
● Desenrosque los tornillos con la llave derueda y deposítelos sobre una superficie lim-pia.
● Retire la rueda.
Montaje de una rueda
Cuando monte neumáticos con sentido de gi-ro obligatorio, respete las indicaciones en››› pág. 62.
● Coloque la rueda.
● Enrosque los tornillos de rueda y apriételosun poco con la llave de rueda.
● Haga descender con precaución el vehículocon el gato*.
● Apriete en cruz los tornillos con la llave derueda.
Los tornillos de rueda deben estar limpios ypoderse enroscar con facilidad. Examine lassuperficies de apoyo de la rueda y del cubode la rueda. Si estas superficies están sucias,deberán limpiarse antes de montar la rueda.
Neumáticos con sentido de giro obli-gatorio
Un neumático sujeto a rodadura unidireccio-nal puede reconocerse por las flechas en elflanco que indican la dirección de marcha. Esimprescindible respetar el sentido de roda-dura prescrito al montar las ruedas para ga-rantizar las propiedades óptimas de este tipode neumáticos en lo que se refiere a adhe-rencia, ruidos, desgaste y aquaplaning.
Si, excepcionalmente, debe montar la ruedade repuesto* en sentido contrario al de giro,conduzca con prudencia, ya que así el neu-mático no posee las propiedades óptimas demarcha. Esto es muy importante si el sueloestá mojado.
Para volver a los neumáticos sujetos a roda-dura unidireccional, sustituya el pinchadocuanto antes y restablezca el sentido obliga-torio de giro de todos los neumáticos en ladirección correcta.
62
Lo esencial
Trabajos posteriores
● Ruedas de aleación: coloque de nuevo loscapuchones de los tornillos de rueda.
● Ruedas de chapa: coloque de nuevo el ta-pacubo integral de rueda ››› pág. 60.
● Guarde las herramientas en su lugar.
● Si la rueda sustituida no cabe en la cavidadde la rueda de repuesto, guárdela de modoseguro en el maletero ››› pág. 157.
● Compruebe la presión de inflado de la rue-da que ha montado tan pronto como sea po-sible.
● En vehículos con indicador de la presión delos neumáticos, modifique la presión y me-morícela en la radio/Sistema Easy Connect*››› pág. 281.
● Verifique, lo antes posible, que el par deapriete de los tornillos de la rueda sea de120 Nm con una llave dinamométrica. Hastaentonces, conduzca con precaución.
● Sustituya la rueda pinchada cuanto antes.
Cadenas para la nieve
Utilización
Las cadenas para la nieve son solo para lasruedas delanteras.
Tras circular unos metros, compruebe queasientan correctamente; corrija su posiciónen caso necesario siguiendo las instruccio-nes de montaje del fabricante. Tenga encuenta la velocidad máxima de 50 km/h(30 mph).
Si hay peligro de quedar atrapado a pesar dehaber montado las cadenas, lo más recomen-dable es desactivar la regulación antipatinajede las ruedas motrices (ASR) en el ESC››› pág. 182, Conectar/desconectar elESC y ASR.
Si hay nieve en la carretera, las cadenas parala nieve no sólo mejoran la tracción sino tam-bién el comportamiento de frenado.
Por motivos técnicos, la utilización de cade-nas para la nieve sólo está permitida en cier-tas combinaciones de llantas y neumáticos:
195/65 R15 Cadenas de eslabón de máximo 15 mm
205/55 R16 Cadenas de eslabón de máximo 15 mm
225/45 R17 Cadenas de eslabón de máximo 9 mm
225/40 R18 Cadenas de eslabón de máximo 9 mm
Si utiliza cadenas para la nieve debería des-montar cualquier embellecedor integral derueda y los aros de adorno para llantas.
Si circula por carreteras en las que ya no haynieve, se deben desmontar las cadenas. Laspropiedades de marcha empeoran y los neu-
máticos se dañan rápidamente, pudiendo re-sultar inservibles.
63
Lo esencial
Remolque de emergencia delvehículo
Remolcado
Fig. 76 Parte derecha del parachoques delan-tero: argolla de remolque enroscada.
Fig. 77 Parte derecha del parachoques trase-ro: argolla de remolque enroscada.
Argollas de remolque
Fije la barra o el cable a las argollas.
Las argollas de remolque se encuentran en elmaletero, bajo la cubierta de la superficie decarga junto con las herramientas del vehículo››› pág. 91.
Atornille la argolla en la rosca ››› fig. 76 o››› fig. 77 y apriétela con la llave de rueda.
Cable o barra de remolcado
La barra de remolcado ofrece mayor seguri-dad y menor riesgo de daños.
El cable de remolcado se aconseja en casode no tener barra. Debe ser elástico para noproducir daños en el vehículo.
Conductor del vehículo tractor
● Póngase en marcha lentamente hasta quese haya tensado el cable.
● Utilice el embrague con extrema precau-ción al poner en marcha el vehículo (concambio manual) o bien acelere con suavidad(con cambio automático).
Modo de conducir
Se requiere práctica para remolcar un vehícu-lo, sobre todo con el cable de remolcado.Ambos conductores deben conocer lo difícilque es remolcar un vehículo. Los inexpertosdeben abstenerse.
Asegúrese, al conducir, de que no se gene-ren fuerzas de tracción inadmisibles ni sacu-didas. En las maniobras de remolcado por
carreteras sin asfaltar, existe el riesgo de so-brecargar las piezas de fijación.
Conecte el encendido para que puedan fun-cionar intermitentes, limpiaparabrisas y lava-parabrisas. Compruebe que el volante sedesbloquea y puede moverse.
En vehículos con cambio manual, ponga lapalanca en punto muerto. Con cambio auto-mático, la palanca en N.
Para frenar, pise el freno con fuerza. Con elmotor parado, el servofreno no funciona.
La dirección asistida solo funciona con el en-cendido conectado y el vehículo rodando,siempre que la batería esté suficientementecargada. De lo contrario, deberá hacer másfuerza.
Asegúrese de que el cable se mantenga ten-sado en todo momento.
››› en Generalidades de la pág. 94
››› pág. 94
Arranque por remolcado
Si el motor no arranca, intente arrancarlo pri-mero mediante la batería de otro vehículo››› pág. 65. Sólo se deberá arrancar el mo-tor por remolcado si la carga de la batería no
64
Lo esencial
funciona. Esto se consigue aprovechando elmovimiento de las ruedas.
Si se desea arrancar un vehículo con motorde gasolina, sólo debe remolcarse una dis-tancia corta, ya que de lo contrario puede lle-gar combustible sin quemar al catalizador.
● Ponga la 2.ª o la 3.ª marcha estando el ve-hículo parado.
● Pise el pedal de embrague y manténgalopisado.
● Conecte el encendido.
● Quite el pie del pedal del embrague cuan-do los dos vehículos estén en movimiento.
● En cuanto haya arrancado el motor, pise elpedal del embrague y saque la marcha.
Ayuda de arranque
Cables de emergencia
Los cables de emergencia deben tener unasección suficientemente ancha.
Si el motor no arranca porque se ha descar-gado la batería, puede utilizar la batería deotro vehículo para poner el suyo en marcha.
Para realizar el arranque necesita cables se-gún la norma DIN 72553 (véase las indicacio-nes del fabricante de cables). La sección delcable en los vehículos con motor de gasolina
debe ser de 25 mm2, como mínimo, y en losvehículos con motor diésel de 35 mm2, comomínimo.
Aviso
● No debe existir contacto alguno entre losdos vehículos, pues de lo contrario podría pa-sar corriente al unir los dos polos positivos.
● La batería descargada deberá estar debida-mente embornada a la red de a bordo.
Ayuda de arranque: descripción
Fig. 78 Esquema de conexión para vehículossin sistema Start Stop.
Fig. 79 Esquema de conexión para vehículoscon sistema Start Stop.
Conexión de los cables de emergencia
1. Desconecte el encendido de ambos ve-hículos ››› .
2. Emborne un extremo del cable rojo deemergencia al polo positivo + del vehícu-lo con la batería descargada A ››› fig. 78.
3. Emborne el otro extremo del cable rojo deemergencia al polo positivo + del vehícu-lo que suministra la corriente B .
4. En los vehículos sin sistema Start-Stop:emborne un extremo del cable negro deemergencia al polo negativo – del ve-hículo que suministra la corriente B
››› fig. 78.
– En los vehículos con sistema Start-Stop:emborne un extremo del cable negro deemergencia X a un terminal de masa ade-cuado, a una pieza de metal maciza que »
65
Lo esencial
vaya atornillada al bloque motor o al mis-mo bloque motor ››› fig. 79.
5. Emborne el otro extremo del cable negrode emergencia X , en el vehículo con labatería descargada, a una pieza de metalmaciza que vaya atornillada al bloque mo-tor o al mismo bloque motor pero lo másalejado posible de la batería A .
6. Coloque los cables de manera que no pue-dan quedar atrapados por ninguna piezagiratoria del vano motor.
Puesta en marcha
7. Arranque el motor del vehículo que sumi-nistra corriente y deje que funcione al ra-lentí.
8. Arranque el motor del vehículo con la ba-tería descargada y espere 2 o 3 minutos,hasta que el motor ruede.
Desconexión de los cables de emergencia
9. Antes de desembornar los cables de emer-gencia apague la luz de cruce si está en-cendida.
10.Active la turbina de la calefacción y la lu-neta térmica del vehículo con la bateríadescargada para que se reduzcan los pi-cos de tensión que se producen al desem-bornar.
11.Mientras los motores siguen en marcha,desemborne los cables en el orden inver-so a como se embornaron.
Asegúrese de que las pinzas tengan suficien-te contacto metálico al conectarlos a los po-los.
Después de 10 segundos, si el motor noarranca, vuelva a intentarlo pasado 1 minutoaproximadamente.
ATENCIÓN
● Observe las advertencias, al realizar traba-jos en el vano motor ››› pág. 266.
● La batería que suministra la corriente debetener la misma tensión (12V) y la misma ca-pacidad (véase el adhesivo de la batería) quela batería descargada. De lo contrario, existepeligro de explosión.
● Si una de las baterías está helada, no in-tente jamás arrancar con los cables de emer-gencia, puede provocar una explosión. Inclu-so una vez descongelada, puede sufrir que-maduras al derramarse electrólito. Sustituyala batería si está helada.
● Mantenga cualquier tipo de fuentes de igni-ción (llamas, cigarrillos, etc.) lo suficiente-mente alejado de las baterías. De lo contra-rio, puede provocar una explosión.
● Observe las instrucciones de uso del fabri-cante de los cables de emergencia.
● No conecte en el otro vehículo el cable ne-gativo directamente al polo negativo de la ba-
tería descargada. Si llegaran a saltar chispaspodría inflamarse el gas detonante que salie-ra de la batería y podría producirse una ex-plosión.
● El cable negativo no se deberá conectar ja-más en el otro vehículo a componentes delsistema de combustible ni a las tuberías defreno.
● No se deben tocar las partes no aisladas delas pinzas de polos. Además, el cable que vaembornado al polo positivo de la batería nodeberá entrar nunca en contacto con piezasdel vehículo conductoras de electricidad, yaque existe peligro de que se produzca un cor-tocircuito.
● Los cables de emergencia se colocarán demodo que no puedan ser pillados por algunapieza giratoria del vano motor.
● No apoye su cuerpo sobre las baterías,pues podría sufrir quemaduras.
Aviso
Entre ambos vehículos no deberá haber con-tacto alguno, pues de lo contrario podría pa-sar corriente al unir los polos positivos.
66
Lo esencial
Cambio de escobillas
Posición de servicio del limpiaparabri-sas
Fig. 80 Limpiaparabrisas en posición de servi-cio.
Con el limpiaparabrisas en la posición de ser-vicio pueden abatirse los brazos del limpia-parabrisas ››› fig. 80.
● Cierre el capó del motor ››› pág. 266.
● Conecte y desconecte el encendido.
● Presione la palanca del limpiaparabrisasbrevemente hacia abajo 4 ››› pág. 28.
Antes de comenzar la marcha, hay que bajarde nuevo los brazos portaescobillas. Al accio-nar la palanca del limpiaparabrisas, los bra-zos portaescobillas vuelven a su posición ini-cial.
››› pág. 94
Cambio de las escobillas limpiapara-brisas y limpialuneta
Fig. 81 Cambio de las escobillas del limpiapa-rabrisas.
Fig. 82 Cambio de la escobilla de la lunetatrasera.
Levantar y abatir los brazos del limpiapara-brisas
● Coloque el limpiaparabrisas en la posiciónde servicio ››› pág. 67.
● Agarre los brazos del limpiaparabrisas úni-camente por el punto de fijación de la escobi-lla.
Limpieza de las escobillas limpiacristales
● Levante los brazos portaescobillas.
● Elimine con cuidado el polvo y la suciedadde las escobillas limpiacristales con un pañosuave.
● Si estuvieran muy sucias, aplique cuidado-samente una esponja o un paño ››› enCambio de las escobillas limpiaparabrisas ylimpialuneta de la pág. 94.
Cambio de las escobillas limpiacristales delparabrisas
● Levante y abata los brazos portaescobillas.
● Mantenga presionada la tecla de desblo-queo ››› fig. 81 1 tirando ligeramente de laescobilla en el sentido de la flecha.
● Coloque una escobilla nueva, de la mismalongitud y tipo, en el brazo portaescobillas yencástrela.
● Apoye de nuevo los brazos portaescobillassobre el parabrisas. »
67
Lo esencial
Cambio de la escobilla limpiacristales de laluneta
● Levante/abata el brazo portaescobilla.
● Rote la escobilla ligeramente ››› fig. 82 (fle-cha A ).
● Mantenga presionada la tecla de desblo-queo 1 tirando de la escobilla en el sentidode la flecha B .
● Inserte en el brazo limpialuneta una esco-billa nueva de la misma longitud y tipo, ensentido contrario a la flecha B hasta que en-castre la tecla 1 .
● Coloque de nuevo el brazo portaescobillasobre la luneta.
››› en Cambio de las escobillas limpia-parabrisas y limpialuneta de la pág. 94
››› pág. 94
68
Conducción segura
Seguridad
Conducción segura
¡La seguridad es lo primero!
ATENCIÓN
● Este capítulo contiene informaciones de in-terés sobre el manejo del vehículo, tanto parael conductor como para sus acompañantes.En los otros capítulos de la documentación dea bordo aparecen otras informaciones impor-tantes de las que el conductor y sus acompa-ñantes también deberían estar informadospor su propia seguridad.
● Asegúrese de que toda la documentaciónde a bordo se encuentre siempre en el vehícu-lo. Esto último es especialmente importantecuando se preste o venda el vehículo a otrapersona.
Consejos de conducción
Antes de iniciar la marcha
Le recomendamos, tanto por su propia segu-ridad como por la de sus acompañantes, ten-ga en cuenta los siguientes aspectos antesde emprender la marcha:
– Asegúrese de que el alumbrado y los inter-mitentes estén en perfecto estado.
– Controle la presión de inflado de los neu-máticos.
– Asegúrese de que todos los cristales ofrez-can una buena visibilidad.
– Asegúrese de que el equipaje vaya bien su-jeto ››› pág. 157.
– Asegúrese de que ningún objeto impida elfuncionamiento de los pedales.
– Ajuste los retrovisores, el asiento delanteroy el apoyacabezas según su estatura.
– Asegúrese que los acompañantes de losasientos traseros tienen el apoyacabezasen posición de uso ››› pág. 74.
– Aconseje a sus acompañantes que regulenlos apoyacabezas según su estatura.
– Proteja a los niños utilizando un asientopara niños apropiado y el cinturón de segu-ridad puesto correctamente ››› pág. 88.
– Siéntese correctamente. Aconseje tambiéna sus acompañantes que se sienten correc-tamente ››› pág. 70.
– Colóquese bien el cinturón de seguridad.Aconseje también a sus acompañantes quese abrochen correctamente el cinturón deseguridad ››› pág. 75.
Factores que influyen en la seguridad
Usted, como conductor, es el responsable desu propia seguridad y de la de sus acompa-ñantes. Si se distrae o sus facultades estánalteradas por alguna circunstancia, estaráponiendo en peligro su seguridad y la deotros usuarios de la vía ››› , por este moti-vo:
– Permanezca siempre atento al tráfico y nose distraiga con sus acompañantes o conllamadas telefónicas.
– No conduzca nunca cuando sus facultadesestén alteradas (p. ej., a causa de medica-mentos, alcohol, drogas).
– Cumpla con las normas de circulación yrespete los límites de velocidad.
– Adapte siempre su velocidad a las caracte-rísticas de la vía, así como a las condicio-nes climatológicas y a las circunstanciasdel tráfico.
– En los viajes largos, pare siempre con regu-laridad para descansar, como mínimo cadados horas.
– Siempre que sea posible, evite conducircuando esté cansado o en tensión. »
69
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Seguridad
ATENCIÓN
Si se distrae durante la conducción o sus fa-cultades están alteradas por alguna circuns-tancia, aumentará el riesgo de accidente o desufrir lesiones.
Equipos de seguridad
No ponga en juego ni su seguridad ni la desus acompañantes. Los equipos de seguri-dad pueden reducir el riesgo de sufrir lesio-nes en caso de accidente. La siguiente enu-meración incluye una parte de los equipos deseguridad de su SEAT:
● cinturones de seguridad de tres puntos,
● limitadores de la tensión del cinturón enlos asientos delanteros, y traseros laterales,
● pretensores del cinturón en los asientosdelanteros,
● airbags delanteros,
● airbags para las rodillas,
● airbags laterales en los respaldos de losasientos delanteros,
● airbags laterales en los respaldos de losasientos traseros*,
● airbags para la cabeza,
● puntos de anclaje “ISOFIX” en los asientoslaterales para los asientos para niños con elsistema “ISOFIX”,
● apoyacabezas delanteros regulables en al-tura,
● apoyacabezas traseros con posición uso yno uso,
● columna de dirección regulable.
Los equipos de seguridad anteriormentemencionados tienen como objetivo proteger-le a usted y a sus acompañantes de la mejorforma posible en caso de accidente. Estossistemas de seguridad no le servirán de nadani a usted ni a sus acompañantes si se sien-tan en una posición incorrecta o no utilizandichos sistemas de forma adecuada.
La seguridad nos afecta a todos.
Posición correcta de los ocu-pantes del vehículo
Posición correcta del conductor
Fig. 83 Distancia correcta entre el conductor yel volante.
Fig. 84 Posición correcta del apoyacabezasdel conductor.
70
Conducción segura
Por su propia seguridad y para evitar posi-bles lesiones en caso de accidente recomen-damos al conductor lo siguiente:
– Ajuste el volante de modo que quede unadistancia mínima de 25 cm entre el volantey el tórax ››› fig. 83.
– Ajuste longitudinalmente el asiento de for-ma que pueda pisar a fondo los pedalesdel freno, del embrague y del aceleradorcon las rodillas ligeramente dobladas ››› .
– Asegúrese de que puede alcanzar el extre-mo superior del volante.
– Ajuste el apoyacabezas de modo que elborde superior del mismo quede a la alturade la parte superior de su cabeza ››› fig. 84.
– Coloque el respaldo del asiento ligeramen-te inclinado de forma que su espalda des-canse completamente sobre éste.
– Colóquese bien el cinturón de seguridad››› pág. 75.
– Mantenga siempre ambos pies en la zonareposapiés para tener el vehículo bajo con-trol en todo momento.
Ajuste del asiento del conductor››› pág. 149.
ATENCIÓN
● Si el conductor va sentado en una posiciónincorrecta corre el riesgo de sufrir heridasgraves.
● Coloque el asiento del conductor de formaque quede una distancia mínima de 25 cm en-tre el tórax y el centro del volante ››› fig. 83.Si la distancia es inferior a los 25 cm, el siste-ma de airbags no puede protegerle correcta-mente.
● Si su constitución física le impide mantenerla distancia mínima de 25 cm, póngase encontacto con un taller especializado donde leayudarán comprobando si es necesario reali-zar determinadas modificaciones especiales.
● Durante la conducción, sujete siempre elvolante con las dos manos por la parte exte-rior del mismo (posición equivalente a las 9 ylas 3 horas). De esta forma se reduce el peli-gro de sufrir lesiones si se dispara el airbagdel conductor.
● No sujete nunca el volante en la posiciónequivalente a las 12 horas ni de ningún otromodo (p. ej., por el centro del volante). Por-que en tales casos, si se dispara el airbag delconductor podría sufrir graves lesiones en losbrazos, las manos y la cabeza.
● Para reducir el riesgo de que el conductorsufra lesiones en caso de frenazos bruscos ode accidente, no conduzca nunca con el res-paldo inclinado en exceso hacia atrás. El sis-tema de airbags y el cinturón de seguridadgarantizarán una protección óptima sólocuando el conductor del vehículo vaya senta-do con el respaldo ligeramente inclinado ylleve puesto el cinturón de seguridad de for-ma correcta.
● Ajuste el apoyacabezas correctamente paralograr una protección óptima.
Ajustar la posición del volante
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 18.
ATENCIÓN
● El volante no deberá ajustarse nunca mien-tras se conduce, ya que existe peligro de acci-dente.
● Presione la palanca hacia arriba con firme-za para que la posición del volante no se mo-difique accidentalmente durante la conduc-ción: ¡riesgo de sufrir un accidente!
● Asegúrese que es capaz de alcanzar y cogerfirmemente la parte superior del volante:¡riesgo de sufrir un accidente!
● Si se ajusta el volante de forma que quedemás orientado en dirección al rostro, se limitala protección que ofrece el airbag del conduc-tor en caso de accidente. Asegúrese de que elvolante apunta en dirección al tórax.
Posición correcta del acompañante
Por su propia seguridad y para evitar posi-bles lesiones en caso de accidente, recomen-damos lo siguiente para el acompañante:
– Desplace el asiento del acompañante haciaatrás lo máximo posible ››› .
– Coloque el respaldo del asiento ligeramen-te inclinado de forma que su espalda des-canse completamente sobre éste. »
71
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Seguridad
– Ajuste el apoyacabezas de modo que elborde superior del mismo quede a la alturade la parte superior de su cabeza››› pág. 73.
– Mantenga siempre ambos pies en la zonareposapiés situada delante del asiento delacompañante.
– Colóquese bien el cinturón de seguridad››› pág. 75.
Es posible desactivar el airbag del acompa-ñante en casos excepcionales ››› pág. 85.
Ajuste del asiento del acompañante››› pág. 149.
ATENCIÓN
● Si el acompañante del conductor va senta-do en una posición incorrecta corre el riesgode sufrir heridas graves.
● Coloque el asiento del acompañante de for-ma que quede una distancia mínima de 25 cmentre el tórax y el tablero de instrumentos. Sila distancia es inferior a los 25 cm, el sistemade airbags no puede protegerle correctamen-te.
● Si su constitución física le impide mantenerla distancia mínima de 25 cm, póngase encontacto con un taller especializado donde leayudarán comprobando si es necesario reali-zar determinadas modificaciones especiales.
● Los pies deberán mantenerse siempre du-rante la marcha en la zona reposapiés, bajoningún concepto se deberán colocar sobre el
tablero de instrumentos, sobre los asientos osacarlos por la ventanilla. Ir sentado en unaposición incorrecta le expondrá a un mayorriesgo de sufrir lesiones en caso de frenazo oaccidente. El airbag puede ocasionarle heri-das mortales al dispararse si no está sentadocorrectamente.
● Para reducir el riesgo de que el acompañan-te sufra lesiones en caso de frenazos bruscoso de accidente, no conduzca nunca con el res-paldo inclinado en exceso hacia atrás. El sis-tema de airbags y el cinturón de seguridadgarantizarán una protección óptima sólocuando el acompañante del vehículo vayasentado con el respaldo ligeramente inclina-do y lleve puesto el cinturón de seguridad deforma correcta. Cuanto más inclinado haciaatrás esté el respaldo del asiento, mayor seráel peligro de sufrir lesiones por llevar malpuesto el cinturón e ir sentado en una posi-ción incorrecta.
● Ajuste los apoyacabezas correctamente pa-ra lograr una protección óptima.
Posición correcta de los ocupantes delos asientos traseros
Para reducir el peligro de sufrir lesiones encaso de frenazos bruscos o accidente, losocupantes de los asientos traseros tienenque tener en cuenta lo siguiente:
– Siéntese con el cuerpo erguido.
– Ajuste el apoyacabezas en la posición co-rrecta ››› pág. 74.
– Mantenga siempre ambos pies en la zonareposapiés situada delante del asiento tra-sero.
– Colóquese bien el cinturón de seguridad››› pág. 75.
– Proteja a los niños utilizando un sistema desujeción adecuado ››› pág. 88.
ATENCIÓN
● Si los ocupantes de los asientos traserosvan sentados en una posición incorrecta, estopodría ocasionarles heridas graves.
● Ajuste los apoyacabezas correctamente pa-ra lograr una protección óptima.
● El cinturón de seguridad garantizará unaprotección óptima sólo cuando los ocupantesdel vehículo vayan sentados con el respaldoligeramente inclinado y lleven puesto el cin-turón de seguridad de forma correcta. Si losocupantes de los asientos traseros no sesientan en una posición erguida y llevan malpuesta la banda del cinturón, aumenta el pe-ligro de sufrir lesiones.
Ejemplos de posiciones incorrectas
Los cinturones de seguridad garantizan unaprotección óptima sólo si se llevan bienpuestos. Ir sentado en una posición incorrec-ta reduce considerablemente la función
72
Conducción segura
protectora del cinturón de seguridad y au-menta el riesgo de sufrir lesiones por llevarmal puesta la banda del cinturón. Usted, co-mo conductor, es el responsable de su segu-ridad y de la de sus acompañantes, sobre to-do si se trata de niños.
– No permita nunca que nadie vaya sentadode forma incorrecta durante la marcha››› .
A continuación se enumeran una serie de po-siciones incorrectas que podrían ser peligro-sas para los ocupantes del vehículo. No seenumeran todos los casos posibles, peroqueremos concienciarles sobre este tema.
Por este motivo, siempre que el vehículo es-té en movimiento:
● no se ponga nunca de pie en el vehículo,
● no se ponga nunca de pie en los asientos,
● no se ponga nunca de rodillas en los asien-tos,
● no incline en exceso el respaldo del asien-to hacia atrás,
● no se apoye en el tablero de instrumentos,
● no se tumbe nunca en los asientos trase-ros,
● no vaya nunca sentado tan sólo en el bordedelantero del asiento,
● no se siente nunca de lado,
● no se apoye nunca en la ventanilla,
● no ponga nunca los pies en la ventanilla,
● no ponga nunca los pies en el tablero deinstrumentos,
● no ponga nunca los pies en el cojín delasiento,
● no lleve a nadie en la zona reposapiés,
● no viaje nunca sin llevar puesto el cinturónde seguridad,
● no lleve a nadie en el maletero.
ATENCIÓN
● Cualquier posición incorrecta aumenta elriesgo de sufrir lesiones graves. Si los ocu-pantes del vehículo no van sentados correcta-mente, corren el peligro de sufrir heridasmortales porque en caso de que los airbagsse disparasen, éstos podrían golpear a la per-sona sentada en posición incorrecta.
● Siéntese correctamente antes de iniciar lamarcha y mantenga esta posición durante to-do el viaje. Aconseje también a sus acompa-ñantes que se sienten correctamente antesde iniciar la marcha y que mantengan estaposición durante todo el viaje ››› pág. 70, Po-sición correcta de los ocupantes del vehículo.
Ajuste correcto de los apoyacabezasdelanteros
Fig. 85 Apoyacabezas ajustado correctamentevisto de frente y lateralmente.
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 16.
El ajuste correcto de los apoyacabezas formaparte de la protección de los ocupantes ypuede evitar lesiones en la mayoría de los ca-sos de accidente.
● Ajuste el apoyacabezas de modo que elborde superior quede, en la medida de lo po-sible, a la altura de la parte superior de la ca-beza, como mínimo a la altura de los ojos››› fig. 85.
ATENCIÓN
● Si se circula con los apoyacabezas desmon-tados o mal ajustados, aumenta el riesgo desufrir heridas graves. El ajuste incorrecto de »
73
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Seguridad
los apoyacabezas puede ocasionar la muerteen caso de accidente y aumenta el riesgo desufrir lesiones en caso de frenazos bruscos omaniobras inesperadas.
● Los apoyacabezas deben ir siempre correc-tamente ajustados según la estatura de losocupantes.
Ajuste correcto de los apoyacabezastraseros
Fig. 86 Apoyacabezas en posición de uso.
Fig. 87 Etiqueta de advertencia de la posicióndel apoyacabezas.
La posición correcta de los apoyacabezas tra-seros forma parte de la protección de losocupantes y evita lesiones en la mayoría delos casos de accidente
Apoyacabezas posteriores
– Los apoyacabezas posteriores tienen 2 po-siciones: uso y no uso.
– Una posición de uso (apoyacabezas eleva-do) ››› fig. 86. En esta posición el apoyaca-bezas se comporta como un apoyacabezasconvencional, protegiendo junto con el cin-turón de seguridad a los ocupantes de lasplazas posteriores.
– Una posición de no uso (apoyacabezas ba-jado).
– Para colocar el apoyacabezas en posiciónde uso, tire de los extremos con ambas ma-nos en el sentido de la flecha.
ATENCIÓN
● Bajo ningún concepto, los pasajeros de losasientos posteriores viajarán con los apoya-cabezas en posición de no uso. Ver etiquetade advertencia situada en el cristal de la ven-tanilla lateral posterior fija ››› fig. 87.
● No intercambie la posición del apoyacabe-zas central con los laterales y viceversa. ¡Peli-gro de sufrir lesiones en caso de accidente!
CUIDADO
Tenga en cuenta las indicaciones sobre elajuste de los apoyacabezas ››› pág. 150.
Área de los pedales
Pedales
– Asegúrese de que puede pisar siempre sinproblemas los pedales del freno, del em-brague y del acelerador.
– Asegúrese de que los pedales pueden vol-ver a su posición original sin ningún pro-blema.
– Asegúrese de que las alfombrillas quedenperfectamente fijadas, de forma que no semuevan durante la marcha ni impidan elfuncionamiento de los pedales ››› .
Sólo está permitido el uso de alfombrillasque dejen libre el área de los pedales y que
74
Cinturones de seguridad
puedan fijarse para evitar que se muevan.Podrá adquirir alfombrillas adecuadas en unestablecimiento especializado. Se han mon-tado elementos de fijación* para las alfom-brillas en la zona reposapiés.
Cuando falla uno de los circuitos de frenos,se tiene que pisar más a fondo el pedal delfreno para que el vehículo se detenga.
Llevar calzado apropiado
Lleve un calzado que le sujete bien el pie yno le reste sensibilidad a la hora de accionarlos pedales.
ATENCIÓN
● Si no se pueden accionar los pedales libre-mente, podrían surgir situaciones críticas du-rante la conducción.
● No coloque nunca alfombrillas ni cualquierotro alfombrado sobre las ya instaladas, puesreducen el área de los pedales y podrían im-pedir la utilización de los mismos, con el con-siguiente peligro de accidente.
● No coloque nunca objetos en la zona repo-sapiés del conductor. Podrían desplazarsehasta la zona de los pedales e impedir el ac-cionamiento de los mismos. Si tuviese quefrenar o realizar una maniobra brusca podríadarse el caso de que no fuese posible frenar,embragar o acelerar, con el peligro de acci-dente que ello supondría.
Cinturones de seguridad
El porqué de los cinturones deseguridad
Número de plazas
Su vehículo dispone de cinco plazas, dos enla parte delantera y tres en la trasera. Cadaasiento dispone de un cinturón de seguridadautomático de tres puntos de anclaje.
En algunas versiones, su vehículo está ho-mologado solamente para cuatro plazas. Dosen la parte delantera y dos en la trasera.
ATENCIÓN
● No lleve nunca en su vehículo a más pasaje-ros de los permitidos.
● Todos los ocupantes del vehículo tienenque llevar el cinturón de seguridad corres-pondiente abrochado y bien colocado. Los ni-ños tienen que ir protegidos mediante unasiento de seguridad para niños.
Testigo del cinturón*
Fig. 88 Cuadro de instrumentos: indicaciónde plaza posterior derecha ocupada y abro-chado el cinturón correspondiente.
El testigo de control se ilumina para recordar-le que se abroche el cinturón de seguridad.
Antes de poner el vehículo en marcha:
– Colóquese bien el cinturón de seguridad.
– Aconseje también a sus acompañantes quese pongan bien el cinturón de seguridadantes de iniciar la marcha.
– Proteja a los niños utilizando un asientoespecial adecuado a la altura y edad del ni-ño.
Después de conectar el encendido, el testigode control del cuadro de instrumentos seilumina (en función de la versión del modelo)si el conductor o el acompañante no se hanabrochado el cinturón de seguridad. »
75
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Seguridad
Si al iniciar la marcha se superan los 25km/h (15 mph) aprox. sin llevar abrochadoslos cinturones de seguridad o si estos se de-sabrochan durante la marcha, sonará una se-ñal acústica durante algunos segundos. Adi-cionalmente parpadeará el testigo de adver-tencia .
El testigo se apagará cuando, con el en-cendido conectado, el conductor y el acom-pañante se abrochen el cinturón de seguri-dad.
Indicación de abrochado de los cinturones delas plazas traseras*
En función de la versión del modelo, al co-nectar el encendido, el indicador del estadode los cinturones ››› fig. 88 informa al con-ductor en la pantalla del cuadro de instru-mentos si los ocupantes de las plazas trase-ras llevan abrochado el cinturón de seguri-dad que les corresponde. El símbolo indicaque el ocupante de esa plaza lleva abrocha-do “su” cinturón de seguridad.
Si en las plazas traseras se abrocha o se de-sabrocha un cinturón de seguridad, se indi-cará el estado del cinturón durante aproxima-damente 30 segundos. La indicación puedeocultarse presionando la tecla 0.0/SET en elcuadro de instrumentos.
Si durante la marcha se desabrocha un cintu-rón de seguridad de las plazas traseras, elsímbolo correspondiente parpadeará durante
30 segundos como máximo. Si se circula auna velocidad superior a los 25 km/h (15mph), suena adicionalmente una señal acús-tica.
La función protectora de los cinturo-nes de seguridad
Fig. 89 Los conductores que lleven el cinturónde seguridad correctamente abrochado nosaldrán lanzados en caso de un frenazo brus-co.
Los cinturones de seguridad bien puestosmantienen a los ocupantes en la posición co-rrecta. Ayudan, además, a evitar los movi-mientos descontrolados que pueden provo-car heridas graves y reducen el peligro de sa-lir despedido fuera del vehículo en caso deaccidente.
Los ocupantes del vehículo que lleven loscinturones de seguridad bien puestos se be-
neficiarán en gran medida del hecho de quela energía cinética sea absorbida por los cin-turones de seguridad. También la estructurade la parte delantera y otros componentes dela seguridad pasiva de su vehículo, por ejem-plo, el sistema de airbags, garantizan unaabsorción de la energía cinética liberada. Deeste modo disminuye la energía cinética quese está liberando y, al mismo tiempo, el ries-go de resultar herido. Por este motivo hayque ponerse los cinturones antes de poner elvehículo en marcha, aunque sólo sea pararealizar un trayecto corto.
Asegúrese también de que todos los pasaje-ros se han abrochado el cinturón. Las esta-dísticas relativas a los accidentes de circula-ción han demostrado que llevar puesto elcinturón de seguridad de forma correcta re-duce considerablemente el riesgo de sufrirlesiones graves y aumenta las posibilidadesde sobrevivir en caso de accidente. Los cintu-rones de seguridad bien puestos aumentanademás el efecto protector de los airbags sise disparan en caso de accidente. Por estemotivo, en la mayoría de los países es obli-gatorio utilizar los cinturones de seguridad.
Aunque su vehículo esté equipado con air-bags, es obligatorio llevar bien puestos loscinturones de seguridad. Los airbags delan-teros, por ejemplo, sólo se disparan en algu-nos casos de colisión frontal. No se disparanen caso de colisión frontal o lateral leve, coli-sión trasera, si vuelca el vehículo o en caso
76
Cinturones de seguridad
de accidente en el que no se rebase el valorde disparo del airbag prefijado en la unidadde control.
Por este motivo, el conductor y los ocupantesdel vehículo tienen que colocarse correcta-mente el cinturón de seguridad antes de po-ner el vehículo en marcha.
Indicaciones de seguridad importan-tes para la utilización de los cinturo-nes de seguridad
– Lleve siempre puesto el cinturón de seguri-dad tal como se describe en este apartado.
– Asegúrese de que es posible ponerse loscinturones de seguridad en todo momentoy de que no están dañados.
ATENCIÓN
● Si no lleva abrochado el cinturón de seguri-dad o está mal puesto, aumentará el riesgode sufrir lesiones graves o mortales. Los cin-turones de seguridad ofrecen la máxima pro-tección sólo si se utilizan del modo correcto.
● Colóquese correctamente el cinturón de se-guridad antes de poner el vehículo en mar-cha, incluso para circular por ciudad. Losotros ocupantes del vehículo también debenllevarlo puesto siempre, pues de lo contrariopodrían resultar heridos.
● La posición de la banda del cinturón es degran importancia para que los cinturones deseguridad ofrezcan una protección óptima.
● Un mismo cinturón de seguridad no deberáser utilizado nunca por dos personas al mis-mo tiempo (tampoco si se trata de niños).
● Mantenga siempre ambos pies en la zonareposapiés mientras el vehículo esté en movi-miento.
● No se quite nunca el cinturón de seguridadmientras el vehículo esté en movimiento, delo contrario existe peligro de muerte.
● No se debe llevar retorcida la banda del cin-turón.
● La banda del cinturón no deberá deslizarsesobre objetos duros ni frágiles (gafas, bolí-grafo, etc.), ya que podría producir heridas encaso de accidente.
● La banda del cinturón no deberá quedar en-ganchada, ni estar dañada y no deberá rozarcon extremos cortantes.
● No lleve nunca el cinturón de seguridad de-bajo del brazo o en cualquier otra posición in-correcta.
● Las prendas de vestir gruesas y sueltas (p.ej., un abrigo encima de una chaqueta) difi-cultan el ajuste correcto de los cinturones deseguridad, por lo que reducen su capacidadde protección.
● Habrá que evitar que el cierre se obstruyacon papel o similares, ya que en este caso nose podrá enganchar la lengüeta de cierre.
● No modifique nunca la posición de la bandadel cinturón mediante pinzas para el cintu-rón, argollas de sujeción u objetos similares.
● Los cinturones de seguridad que presentendaños en el tejido, en las uniones, en el enro-llador automático o en el cierre pueden oca-sionar heridas graves en caso de accidente.Por este motivo, compruebe con regularidadel estado de los cinturones de seguridad.
● Después de un accidente, acuda a un tallerespecializado para que le cambien los cintu-rones de seguridad que se hayan distendidoen exceso a causa del esfuerzo al que han si-do sometidos. Puede que sea necesario cam-biarlos incluso cuando no haya daños visi-bles. Además, se deben comprobar los pun-tos de anclaje del cinturón.
● No intente nunca reparar los cinturones deseguridad usted mismo. Los cinturones de se-guridad no deben ser desmontados ni modifi-cados de ningún modo.
● El cinturón deberá mantenerse limpio, yaque si está muy sucio se podría ver perjudica-do el funcionamiento del enrollador automá-tico del mismo.
77
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Seguridad
Accidentes frontales y las leyes físicas
Fig. 90 El conductor que no lleve puesto elcinturón de seguridad se verá lanzado haciadelante.
Fig. 91 El ocupante del asiento trasero que nolleve puesto el cinturón de seguridad se verálanzado hacia delante sobre el conductor quesí lleva el cinturón.
Es fácil explicar de qué modo actúan las le-yes físicas en caso de accidente frontal: encuanto un vehículo se pone en movimiento
se origina, tanto en el vehículo como en losocupantes del mismo, una energía denomi-nada “energía cinética”.
La magnitud de la “energía cinética” depen-de fundamentalmente de la velocidad y delpeso del vehículo y de los ocupantes. Cuantomayor sean mayor será la energía que deberáser “absorbida” en caso de accidente.
No obstante, el factor más importante es lavelocidad del vehículo. Por ejemplo, si la ve-locidad se duplica pasando de 25 km/h(15 mph) a 50 km/h (30 mph), la energía ci-nética correspondiente se cuadruplica.
Dado que los ocupantes del vehículo denuestro ejemplo no llevan abrochado el cin-turón de seguridad, en caso de colisión todala energía cinética de los ocupantes sólo se-rá absorbida por dicho impacto.
Aun circulando a una velocidad comprendidaentre 30 km/h (19 mph) y 50 km/h (30 mph),las fuerzas que actúan sobre el cuerpo en ca-so de accidente pueden superar con facilidaduna tonelada (1.000 kg). Las fuerzas que ac-túan sobre su cuerpo aumentan cuanto ma-yor sea la velocidad a la que circule.
Los ocupantes del vehículo que no se hayanabrochado los cinturones de seguridad noestán “unidos” al vehículo. En caso de coli-sión frontal, estas personas se desplazaráncon la misma velocidad a la que circulaba elvehículo antes de la colisión. Este ejemplo es
válido no sólo para colisiones frontales, sinotambién para todo tipo de accidentes.
Incluso circulando a poca velocidad, en casode colisión actúan sobre el cuerpo fuerzasque no se pueden contrarrestar sólo con apo-yarse en las manos. En caso de colisión fron-tal, los ocupantes del vehículo que no llevenpuesto del cinturón de seguridad se veránlanzados de forma incontrolada hacia delan-te y se golpearán, por ejemplo, contra el vo-lante, el tablero de instrumentos o el parabri-sas ››› fig. 90.
También es imprescindible que los ocupan-tes de los asientos traseros se abrochen elcinturón, ya que, en caso de accidente, se ve-rían desplazados de un modo incontroladopor el habitáculo. Si un ocupante del asientotrasero no lleva el cinturón abrochado, no só-lo se pone en peligro a sí mismo sino tam-bién a los ocupantes de los asientos delante-ros ››› fig. 91.
78
Cinturones de seguridad
Ajuste correcto de los cinturo-nes de seguridad
Abrocharse y desabrocharse el cintu-rón de seguridad
Fig. 92 Colocar y retirar la lengüeta del cierredel cinturón de seguridad.
Fig. 93 Colocación de la banda del cinturónen el caso de mujeres embarazadas.
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 17.
Abrocharse el cinturón de seguridad
La posición de la banda del cinturón es degran importancia para que los cinturones deseguridad ofrezcan una protección óptima.
● Ajuste correctamente el asiento y el apoya-cabezas.
● Tire de la lengüeta del cinturón y coloqueeste último sobre el pecho y la región pélvicade un modo uniforme.
● Introduzca la lengüeta en el cierre delasiento correspondiente hasta que se encas-tre de un modo audible ››› fig. 92 A.
● Haga la prueba del tirón en el cinturón paracomprobar que ha quedado bien encastradoen el cierre.
Los cinturones de seguridad van equipadoscon un enrollador automático del cinturón enla banda del hombro. Este sistema automáti-co garantiza una total libertad de movimientosi se tira despacio del cinturón. No obstante,el enrollador bloquea la banda del hombroen caso de frenazos bruscos, en tramos mon-tañosos, en las curvas y al acelerar.
Todos los enrolladores automáticos de losasientos delanteros están provistos de unpretensor ››› pág. 80.
Desabrocharse el cinturón de seguridad
● Pulse la tecla roja que hay en el cierre delcinturón ››› fig. 92 B. La lengüeta del cierre esexpulsada hacia fuera ››› .
● Acompañe con la mano el cinturón paraque el dispositivo automático de enrolladopueda funcionar con mayor facilidad y de es-ta forma evitar que se dañen los revestimien-tos.
Colocación de la banda del cinturón
La colocación correcta de la banda del cintu-rón es fundamental para garantizar el efectoprotector de los cinturones de seguridad.
ATENCIÓN
● Los cinturones de seguridad garantizaránuna protección óptima sólo cuando los res-paldos vayan ligeramente inclinados y los »
79
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Seguridad
ocupantes lleven puestos los cinturones deseguridad de forma correcta.
● No introduzca nunca la lengüeta en el cierredel cinturón de otro asiento. De lo contrario,se reduce el efecto protector del cinturón yaumenta el peligro de resultar herido.
● No se quite nunca el cinturón de seguridadmientras el vehículo esté en movimiento. Delo contrario, aumenta el riesgo de sufrir heri-das graves o mortales.
● Una banda del cinturón de seguridad malpuesta puede ocasionar heridas graves en ca-so de accidente.
● En el caso de mujeres embarazadas, la ban-da abdominal debe ir siempre plana sobre laregión pélvica, lo más abajo posible, paraque no se ejerza ningún tipo de presión sobreel abdomen ››› fig. 93.
● Para fijar un asiento para niños del grupo 0,0+ y 1 habrá que activar siempre el segurodel asiento para niños ››› pág. 88.
● Lea y tenga en cuenta las advertencias dela ››› pág. 77.
Pretensores del cinturón
Funcionamiento del pretensor del cin-turón
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 17.
Los cinturones de seguridad de los asientosdelanteros están equipados con pretensores.Los pretensores son activados mediante sen-sores, pero sólo en caso de colisiones fronta-les, laterales y traseras graves y si se llevapuesto el cinturón de seguridad correspon-diente. Gracias a los pretensores, los cinturo-nes de seguridad se tensan en dirección con-traria a su salida y se amortigua el movimien-to hacia delante de los ocupantes.
Los pretensores del cinturón no se activaránen caso de colisiones de poca gravedad, si elvehículo vuelca o en el caso de accidentes enlos que el vehículo no se vea afectado porfuerzas considerables.
Aviso
● Si los pretensores se activan se desprende-rá un polvo fino. Esto es normal y no significaque se haya producido un incendio en el ve-hículo.
● Si se procede a desguazar el vehículo o adesmontar algunos componentes del sistemaes imprescindible observar las normas de se-guridad al respecto. Los talleres especializa-dos conocen estas normas, que también es-tán a su disposición.
Mantenimiento y desecho de los pre-tensores del cinturón
Los pretensores forman parte de los cinturo-nes de seguridad con los que están equipa-dos los asientos de su vehículo. Cuando serealicen trabajos en los pretensores o se des-monten y monten componentes del sistemacon motivo de otros trabajos de reparación,los cinturones de seguridad pueden resultardañados. Esto podría originar que, en casode accidente, los pretensores no funcionencorrectamente o no se activen.
Para que no se interfiera en la función protec-tora de los cinturones de seguridad y paraque los componentes desmontados no oca-sionen heridas ni perjudiquen el medio am-biente deberán respetarse las normativasque son conocidas por los talleres especiali-zados.
ATENCIÓN
● Una utilización inadecuada o las reparacio-nes caseras aumentan el riesgo de sufrir le-siones graves o mortales, pues pueden oca-sionar que los pretensores se activen de for-ma inesperada o que no se activen.
● No realice nunca reparaciones o ajustes, nimonte y desmonte los componentes de lospretensores o de los cinturones de seguridad.
● No es posible reparar ni el pretensor, ni elcinturón de seguridad, ni el enrollador auto-mático correspondiente.
80
Sistema de airbags
● Todos los trabajos que se realicen en lospretensores y en los cinturones de seguridad,así como el desmontaje y montaje de compo-nentes del sistema debidos a otros trabajosde reparación, sólo deberán realizarse en untaller especializado.
● Los pretensores sólo protegen en un únicoaccidente y deben cambiarse si ya se han ac-tivado.
Sistema de airbags
Breve introducción
¿Por qué es importante llevar puestoel cinturón de seguridad y adoptaruna posición correcta?
Para lograr una protección óptima al dispa-rarse los airbags se debe llevar siempre bienpuesto el cinturón de seguridad e ir sentadoen una posición correcta.
El sistema de airbags no es ningún sustitutodel cinturón de seguridad, sino que formaparte de la seguridad pasiva del vehículo. Noolvide tener en cuenta que el sistema de air-bags sólo protege de forma óptima si losocupantes del vehículo llevan los cinturonesde seguridad puestos de forma correcta y losapoyacabezas bien ajustados. Los cinturonesde seguridad deben llevarse siempre bienpuestos, y su uso incondicional debe consi-derarse no sólo como una imposición legalsino como una contribución a la seguridad››› pág. 75, El porqué de los cinturones de se-guridad.
El airbag se hincha en cuestión de milésimasde segundo, de manera que si en ese mo-mento se dispara y no va sentado correcta-mente puede ocasionarle heridas mortales.Por este motivo, es imprescindible que todos
los ocupantes del vehículo vayan bien senta-dos durante todo el viaje.
Un frenazo brusco poco antes de un acciden-te puede hacer que un ocupante del vehículosalga proyectado hacia delante, hacia la zo-na donde se dispara el airbag, por no llevarabrochado el cinturón de seguridad. En estecaso, el airbag puede ocasionarle heridasgraves o mortales al dispararse. Naturalmen-te, esto también se aplica en el caso de losniños.
Mantenga siempre la mayor distancia posibleentre su cuerpo y el airbag frontal. De estamanera, en caso de accidente los airbagsfrontales se pueden desplegar sin obstáculosy ofrecer la máxima protección.
Los factores más importantes que intervie-nen para que se disparen los airbags son: eltipo de accidente, el ángulo de colisión y lavelocidad del vehículo.
La desaceleración que se produce al chocar yque la unidad de control registra es decisivapara que se disparen los airbags. Si la desa-celeración del vehículo durante la colisión semantiene por debajo de los valores de refe-rencia prefijados en la unidad de control, losairbags frontales, laterales y de la cabeza nose dispararán. Tenga en cuenta que los da-ños visibles en el vehículo siniestrado, poraparatosos que sean, no son indicios deter-minantes para que los airbags tuvieran quedispararse. »
81
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Seguridad
ATENCIÓN
● Llevar mal puesto el cinturón de seguridad,así como una posición incorrecta al sentarse,pueden ocasionar lesiones graves o inclusomortales.
● Todos los ocupantes del vehículo, incluidoslos niños, pueden sufrir lesiones graves o in-cluso mortales si se dispara el airbag. Losmenores de 12 años deberían viajar siempreen los asientos traseros. No permita nuncaque los niños viajen en el vehículo sin ir pro-tegidos o con una protección no adecuada pa-ra su peso.
● Si no lleva puesto el cinturón de seguridad,o se apoya durante la marcha hacia un lado ohacia delante o va sentado de forma incorrec-ta, se expone a un mayor riesgo de resultarherido. Si, además, le golpea el airbag al dis-pararse, aumentará el riesgo de resultar heri-do.
● Para reducir el riesgo de sufrir lesiones aldispararse el airbag, lleve siempre bien pues-to el cinturón de seguridad ››› pág. 75.
● Ajuste siempre los asientos delanteros deforma correcta.
Descripción del sistema de airbags
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 18.
El sistema de airbags no es ningún sustitutode los cinturones de seguridad. El sistema de
airbags ofrece, en combinación con los cintu-rones de seguridad, una protección adicionalpara el conductor y su acompañante.
El sistema de airbags se compone (segúnequipamiento del vehículo) de los siguientesmódulos:
● Unidad de control electrónica
● Airbags frontales para el conductor y elacompañante
● Airbag de rodillas para el conductor
● Airbags laterales
● Airbags de cabeza
● Testigo de control del airbag en el cua-dro de instrumentos
● Conmutador de llave para el airbag frontaldel acompañante
● Testigo de control para la desconexión/co-nexión del airbag delantero.
El funcionamiento del sistema de airbags secontrola de forma electrónica. Cada vez quese conecta el encendido, se ilumina el testi-go de control del sistema de airbags durantealgunos segundos (autodiagnosis).
El sistema presenta alguna anomalía si eltestigo de control :
● no se ilumina al conectar el encendido,
● después de conectar el encendido, no seapaga transcurridos 4 segundos,
● después de conectar el encendido se apa-ga y se vuelve a encender,
● se ilumina o parpadea durante la marcha.
El sistema de airbags no se dispara si:
● el encendido está desconectado,
● se trata de una colisión frontal leve,
● se trata de una colisión lateral leve,
● se trata de una colisión trasera,
● el vehículo vuelca.
ATENCIÓN
● Los cinturones de seguridad y el sistema deairbags desarrollan su máxima capacidadprotectora sólo si los ocupantes están senta-dos correctamente ››› pág. 70, Posición co-rrecta de los ocupantes del vehículo.
● Si el sistema de airbags está averiado, de-berá ser revisado en un taller especializado.De lo contrario, hay peligro de que los air-bags no se disparen correctamente en casode accidente o no se disparen en absoluto.
Activación del airbag
Los airbags se inflan en milésimas de segun-do a gran velocidad para proporcionar unaprotección adicional en caso de accidente.
82
Sistema de airbags
Durante el inflado del airbag podría despren-derse un polvo fino. Esto es normal y no sig-nifica que se haya producido un incendio enel vehículo.
El sistema de airbag sólo está listo para fun-cionar con el encendido activado.
En casos especiales de accidentes, puedenactivarse al mismo tiempo varios airbags.
En caso de colisiones frontales y laterales le-ves, colisiones traseras, vuelco o volteo delvehículo, los airbags no se activan.
Factores de activación
No se puede generalizar sobre las condicio-nes que provocan la activación del sistemade airbag en cada situación. Existen algunosfactores que juegan un papel importante, co-mo por ejemplo la propiedad del objeto conel que choca el vehículo (duro/blando), án-gulo de impacto, velocidad del vehículo etc.
Resulta decisiva para la activación de los air-bags la trayectoria de desaceleración.
La unidad de control analiza la trayectoria dela colisión y activa el respectivo sistema deretención.
Si durante la colisión, la desaceleración delvehículo originada y medida permanece pordebajo de los valores de referencia predeter-minados en la unidad de control, los airbagsno se activarán aunque el vehículo pueda re-
sultar gravemente deformado a causa del ac-cidente.
En caso de colisiones frontales graves se ac-tivan los siguientes airbags
● Airbag frontal del conductor.
● Airbag frontal del acompañante.
● Airbag de rodillas para el conductor.
En caso de colisiones laterales graves se ac-tivan los siguientes airbags
● Airbag lateral delantero en el lado del acci-dente.
● Airbag lateral trasero en el lado del acci-dente.
● Airbag de cabeza en el lado del accidente.
En caso de un accidente con activación delairbag:
● se encienden las luces del habitáculo (si elconmutador para la iluminación interior estáen la posición de contacto de puerta);
● se conectan los intermitentes simultáneos;
● se desbloquean todas las puertas;
● se corta la alimentación de combustible almotor.
Indicaciones de seguridad so-bre los airbags
Airbags frontales
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 18.
ATENCIÓN
● Entre los pasajeros de los asientos delante-ros y el área de acción de los airbags no de-ben interponerse otras personas, animales uobjetos.
● Los airbags sólo protegen en un accidente,y si se disparan habrá que cambiarlos.
● Asimismo no se deben colocar accesoriosadicionales como, p. ej., portavasos o sopor-tes para teléfonos en los revestimientos delos módulos de airbag.
● No deben llevarse a cabo modificaciones deningún tipo en los componentes del sistemade airbags.
Airbag para las rodillas*
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 20.
ATENCIÓN
● El airbag para las rodillas se despliega de-lante de las rodillas del conductor. Mantenga »
83
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Seguridad
siempre libre el campo de acción del airbagpara las rodillas.
● Nunca fije objetos en la cubierta ni en elcampo de acción del airbag para las rodillas.
● Ajuste el asiento del conductor de maneraque haya como mínimo 10 cm (4 pulgadas) deseparación entre las rodillas y la ubicación deeste airbag. Si debido a su constitución físicano es posible cumplir estos requisitos, pón-gase en contacto sin falta con un taller espe-cializado.
Airbags laterales*
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 20.
ATENCIÓN
● Si los ocupantes no se abrochan los cintu-rones de seguridad, o se inclinan hacia ade-lante durante la marcha o no van sentadoscorrectamente y se produce un accidente, seexponen a un mayor riesgo de resultar heri-dos si el sistema de airbags se dispara.
● Para que los airbags laterales puedan ofre-cer una protección óptima, es imprescindiblemantener siempre la posición correcta con elcinturón de seguridad bien puesto mientrasel vehículo está en marcha.
● En una colisión lateral, los airbags lateralesno funcionarán si los sensores no miden co-rrectamente el incremento de presión en el
interior de las puertas, cuando el aire sale através de zonas en las que haya agujeros oaperturas del panel de puerta.
● No conduzca nunca si partes de los panelesinteriores de las puertas han sido desmonta-dos y no están correctamente ajustados.
● No conduzca nunca cuando los altavoces si-tuados en los paneles de las puertas han sidodesmontados, excepto si los agujeros del al-tavoz se han cerrado correctamente.
● Compruebe siempre que las aperturas es-tán cubiertas o tapadas si se instalasen alta-voces u otro equipamiento en el interior delos paneles de las puertas.
● Entre los ocupantes de las plazas exterio-res y el área de acción de los airbags no de-ben interponerse otras personas, animales uobjetos. Para no entorpecer el funcionamien-to de los airbags laterales no se debe fijarningún tipo de accesorio en las puertas co-mo, por ejemplo, portavasos.
● En los ganchos para la ropa sólo se debecolgar ropa ligera. En los bolsillos de lasprendas de vestir colgadas no se deben en-contrar objetos puntiagudos o pesados.
● No se deben exponer los laterales de losrespaldos a grandes fuerzas como, por ejem-plo, golpes fuertes o pisotones, ya que de locontrario el sistema puede deteriorarse. Eneste caso, los airbags laterales no se dispara-rían.
● En los asientos con airbag lateral incorpo-rado no se deben utilizar nunca fundas queno hayan sido homologadas de forma expre-sa para su vehículo. La bolsa de aire se des-
pliega saliendo del lateral del respaldo y si seutilizaran fundas no homologadas se reduci-ría considerablemente la función protectoradel airbag lateral.
● Los desperfectos de los tapizados origina-les o de la costura en el área del módulo delairbag lateral deben repararse inmediata-mente en un taller especializado.
● Los airbags sólo protegen en un accidente,y si se disparan habrá que cambiarlos.
● Todos los trabajos que se tengan que reali-zar en los airbags laterales, así como el des-montaje y montaje de alguno de sus compo-nentes a causa de otras tareas de reparación(p. ej., desmontaje del asiento delantero), de-ben llevarse a cabo solamente en un taller es-pecializado. De lo contrario, puede producir-se un fallo en el funcionamiento de los air-bags.
● No deben hacerse modificaciones de nin-gún tipo en los componentes del sistema deairbags.
Airbags para la cabeza*
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 21.
ATENCIÓN
● Para que los airbags para la cabeza puedanofrecer una protección óptima, es imprescin-dible mantener siempre la posición correcta y
84
Sistema de airbags
llevar el cinturón de seguridad bien puestomientras el vehículo esté en marcha.
● Por motivos de seguridad, se debe desco-nectar obligatoriamente el airbag de cabezaen los vehículos en los que se monte unamampara separadora del habitáculo. Acuda asu servicio técnico para realizar esta desco-nexión.
● Entre los ocupantes del vehículo y el áreade acción de los airbags para la cabeza nodeben interponerse otras personas, animalesu objetos que impidan que los airbags se in-flen por completo y cumplan su función pro-tectora correctamente. Por este motivo, nohay que colocar en las ventanillas ningún tipode cortinillas que no hayan sido homologa-das de forma expresa para su vehículo.
● En los colgadores para la ropa sólo debeponerse ropa ligera. En los bolsillos de lasprendas de vestir colgadas no se deben en-contrar objetos puntiagudos o pesados. Ade-más, para colgar prendas de vestir no se de-ben utilizar perchas para la ropa.
● Los airbags sólo protegen en un accidente,y si se disparan habrá que cambiarlos.
● Todos los trabajos que se tengan que reali-zar en los airbags para la cabeza, así como eldesmontaje y montaje de alguno de sus com-ponentes a causa de otras tareas de repara-ción (p. ej., desmontaje del revestimiento deltecho), deben llevarse a cabo solamente enun taller especializado. De lo contrario, puedeproducirse un fallo en el funcionamiento delos airbags.
● No deben llevarse a cabo modificaciones deningún tipo en los componentes del sistemade airbags.
● La gestión de los airbags laterales y de ca-beza se realiza con sensores que se encuen-tran en el interior de las puertas anteriores.Para no mermar el correcto funcionamientode los airbags laterales y de cabeza, no sedeben modificar ni las puertas ni los panelesde estas (p. ej., montando posteriormenteunos altavoces). Si se producen daños en lapuerta anterior podrían mermar el correctofuncionamiento del sistema. Todos los traba-jos sobre la puerta anterior se deben realizaren un taller especializado.
Desactivar los airbags
Desactivación del airbag frontal
Fig. 94 Testigo de control en el tablero de ins-trumentos para la desactivación del airbagfrontal del acompañante.
Se ilumina en el cuadro de ins-trumentos
Anomalía en elsistema de air-
bags y de tenso-res de los cintu-
rones.
Acuda inmediatamente a un tallerespecializado para que revisen elsistema.
Se ilumina en el tablero de ins-trumentos
Anomalía en elsistema de air-bags.
Acuda inmediatamente a un tallerespecializado para que revisen elsistema. »
85
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Seguridad
Se ilumina en el tablero de ins-trumentos
Airbag frontaldel acompañan-te desactivado.
Compruebe si el airbag debe perma-necer desactivado.
Se ilumina en el tablero de ins-trumentos
Airbag frontaldel acompañan-te activado.
El testigo de control desaparece trasunos 60 segundos después de acti-var el encendido o tras activar el air-bag frontal del acompañante con elinterruptor de llave.
Al conectar el encendido se iluminan duranteunos segundos algunos testigos de adver-tencia y de control mientras se realiza uncontrol de la función. Se apagan transcurri-dos unos segundos.
Si, estando desactivado el airbag frontal delacompañante, el testigo no permanece encendido, o está ilumi-nado junto con el testigo de control delcuadro de instrumentos, podría existir unaanomalía en el sistema de airbags ››› .
La desactivación de los airbags está destina-da únicamente para casos concretos, porejemplo, si:
● se ha de utilizar una sillita para niños en elasiento del acompañante en el que el niñovaya sentado de espaldas al sentido de lamarcha (en algunos países, por razones lega-
les divergentes, sentado en el sentido demarcha) ››› pág. 89,
● a pesar de ser correcta la posición delasiento del conductor, éste no puede mante-ner la distancia mínima de 25 cm entre elcentro del volante y el tórax,
● es necesario instalar dispositivos especia-les en la zona del volante debido a algún tipode minusvalía,
● usted hace instalar asientos especiales (p.ej., asientos ortopédicos sin airbags latera-les).
Puede desconectar el airbag frontal delacompañante utilizando el conmutador››› pág. 87.
Recomendamos que acuda a un concesiona-rio autorizado SEAT para que éste efectúe ladesconexión eventual de otros airbags.
Control del sistema airbag
La disposición de funcionamiento del siste-ma airbag se controla electrónicamente, tam-bién si un airbag está desconectado.
Si se desconectó el airbag mediante un sis-tema de diagnóstico:● el testigo del sistema airbag después deconectar el encendido se ilumina duranteunos 4 segundos y, a continuación, parpa-dea durante 12 segundos.
Si se ha desconectado el airbag con el con-mutador de airbag en el lado del tablero deinstrumentos:● el testigo de control del airbag despuésde conectar el encendido se iluminará duran-te unos 4 segundos,
● el airbag desconectado está señalizadomediante el testigo que se ilumina enla inscripción colocadaen la parte central del tablero de instrumen-tos ››› fig. 95.
ATENCIÓN
En caso de avería del sistema de airbags, elairbag podría dispararse con dificultades, nodispararse en absoluto o incluso dispararsede forma inesperada, lo que puede provocarlesiones graves o mortales.
● Haga revisar el sistema de airbags inmedia-tamente en un taller especializado.
● ¡Nunca monte un asiento para niños en elasiento del acompañante, o retire el asientopara niños montado! El airbag frontal delacompañante se podría disparar en caso deaccidente, aun estando averiado.
CUIDADO
Tenga siempre en cuenta los testigos de con-trol encendidos y las descripciones e indica-ciones correspondientes para no ocasionardaños en el vehículo.
86
Sistema de airbags
Aviso
● Respete la legislación vigente en su paísrespecto a la desactivación de airbags.
● En su concesionario autorizado SEAT podráobtener información sobre qué airbags sepueden desactivar en su vehículo.
Conmutador del airbag frontal delacompañante
Fig. 95 Conmutador del airbag frontal delacompañante.
Fig. 96 Testigo para desconexión de airbagdel acompañante.
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 19.
Con el conmutador se desconecta sólo el air-bag frontal del acompañante.
Conectar el airbag
– Desconecte el encendido.
– Abra la guantera en el lado del acompa-ñante.
– Introduzca el espadín de la llave en la ranu-ra prevista en el conmutador de descone-xión del airbag del acompañante ››› fig. 95.El espadín debe entrar aproximadamente3/4 de su longitud, hasta llegar al tope.
– A continuación gire suavemente la llave pa-ra cambiar su posición a ON. No ejerzafuerza si percibe una resistencia y asegúre-se de haber introducido el espadín de lallave hasta el final.
– Cierre el compartimento guardaobjetos enel lado del acompañante.
– Compruebe que, con el encendido conecta-do, el testigo de control ››› fig. 96 nose ilumina en la inscripción en la parte central del tablero de ins-trumentos.
– El testigo se ilumina durante 60 se-gundos en la parte central del tablero deinstrumentos.
Testigo de control en la inscripción (airbag del acompañante desco-nectado)
Si el airbag frontal del acompañante estádesconectado, después de conectar el en-cendido, el testigo de control se iluminarádurante algunos segundos, a continuaciónse apaga durante 1 s aproximadamente yvuelve a iluminarse.
Si el testigo de control parpadea, se trata unaavería en el sistema en la desconexión delairbag ››› . Acuda a un servicio oficial inme-diatamente.
ATENCIÓN
● El conductor del vehículo es responsable deque el airbag esté desconectado o conectado.
● ¡Desconecte el airbag sólo con el encendi-do desconectado! De lo contrario podría pro-vocar una avería en el sistema de desactiva-ción del airbag. »
87
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Seguridad
● En ningún caso deje introducida la llave enel conmutador de desactivación del airbag,pues podría quedar dañado, o en caso deconducción, activar o desactivar el airbag.
● Si el testigo de control (airbag desac-tivado) parpadea, ¡el airbag frontal del acom-pañante no se disparará en caso de un acci-dente! Acuda a un servicio oficial inmediata-mente para que revisen el sistema.
Transporte seguro de niños
Seguridad infantil
Introducción
Por motivos de seguridad y tal como se de-muestra en las estadísticas relativas a los ac-cidentes, le recomendamos que los menoresde 12 años viajen sentados en los asientostraseros. En función de la edad, la estatura yel peso, estos viajarán en el asiento traseroen una sillita para niños o protegidos con loscinturones de seguridad del vehículo. Pormotivos de seguridad, esta sillita debería irmontada en el asiento trasero, detrás delasiento del acompañante o en la plaza cen-tral.
Las leyes físicas que actúan en caso de acci-dente también afectan a los niños ››› pág. 78.A diferencia de los adultos, los niños no tie-nen ni la musculatura ni la estructura óseacompletamente desarrolladas. Por este moti-vo, corren un mayor riesgo de resultar heri-dos.
Para reducir el riesgo de lesiones, sólo sepermite llevar a los niños en asientos espe-cialmente diseñados para ellos.
Le recomendamos que utilice para su vehícu-lo sistemas de retención infantiles del Pro-grama de Accesorios Originales SEAT, que in-cluyen sistemas para todas las edades bajo
el nombre de “Peke” (no para todos los paí-ses).
Dichos sistemas fueron especialmente dise-ñados y homologados y cumplen con el re-glamento ECE-R44.
Si se quieren montar y utilizar asientos paraniños habrá que tener en cuenta las disposi-ciones legales correspondientes y las instruc-ciones de montaje del fabricante del asientopara niños. Lea y tenga siempre en cuenta››› pág. 88.
Le recomendamos que lleve siempre en el ve-hículo, junto con la documentación de a bor-do, el manual de instrucciones del fabricantede la sillita para niños.
Indicaciones importantes sobre el air-bag frontal del acompañante
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 21.
Tenga en cuenta las indicaciones de seguri-dad de los siguientes capítulos:
● Distancia de seguridad con respecto al air-bag del acompañante ››› pág. 81.
● Objetos entre el acompañante y el airbagdel acompañante ››› en Airbags frontalesde la pág. 83.
88
Transporte seguro de niños
El airbag frontal del lado del acompañante, siestá activado, representa un gran peligro pa-ra un niño si éste viaja de espaldas a la direc-ción de la marcha, ya que el airbag puedegolpear el asiento con tal fuerza que ocasio-ne lesiones graves o la muerte. Los menoresde 12 años deberían viajar siempre en losasientos traseros.
Por este motivo, le recomendamos encareci-damente que los niños viajen en los asientostraseros. Es el lugar más seguro del vehículo.Con el interruptor de llave se puede desacti-var el airbag del acompañante ››› pág. 87.Los niños deben viajar en un asiento adecua-do a su altura y edad ››› pág. 90.
ATENCIÓN
● Si en el asiento del acompañante va monta-do un asiento para niños, aumentará el ries-go para el niño de sufrir lesiones graves omortales en caso de accidente.
● Si el airbag del acompañante se dispara,puede golpear contra el asiento para niños ylanzarlo con violencia contra la puerta, el te-cho o el respaldo del asiento.
● No monte nunca un asiento para niños,donde el niño viaje de espaldas a la direcciónde la marcha, en el asiento del acompañantesi no se ha desactivado antes el airbag fron-tal, pues existe peligro de muerte. Sin embar-go, si en casos excepcionales es necesarioque un niño viaje en el asiento del acompa-ñante, habrá que desactivar el airbag frontaldel acompañante ››› pág. 85. Si el asiento del
acompañante tiene regulación en altura, des-plácelo a su posición más retrasada y eleva-da. Si tiene un asiento fijo, no instale ningúnsistema de retención infantil en esa ubica-ción.
● En versiones que no incorporen interruptorde llave para desconexión del airbag, se debeacudir a un servicio técnico para realizar di-cha desconexión.
● Todos los ocupantes del vehículo deberánir sentados en la posición correcta durante lamarcha, sobre todo si se trata de niños.
● No lleve nunca niños o bebés sentados enel regazo, pues correrían peligro de muerte.
● No permita nunca que los niños viajen sin irsujetos de forma segura, que se pongan depie durante la marcha o que se arrodillen so-bre el asiento. En caso de accidente, el niñose vería desplazado por el interior del vehícu-lo, por lo que tanto él como los demás ocu-pantes del vehículo podrían sufrir heridasgraves e incluso mortales.
● Si los niños van sentados de forma indebi-da durante la marcha, se exponen en caso defrenazo brusco o accidente a un mayor riesgode resultar heridos. Esto es de especial im-portancia para los niños que vayan en elasiento del acompañante, pues si el sistemade airbags se dispara en caso de accidente,podría tener como consecuencia heridas muygraves e incluso mortales.
● Un asiento para niños adecuado ofrece unabuena protección.
● No deje nunca a un niño solo en el asientopara niños o en el vehículo, ya que, según la
estación del año, el vehículo estacionadopuede alcanzar temperaturas muy elevadas,casi mortales.
● Los niños de estatura inferior a 1,50 m nodeben utilizar los cinturones de seguridad delvehículo sin ir sentados en un asiento paraniños, ya que en caso de frenazos bruscos oaccidente podrían resultar heridos en la zonadel abdomen y del cuello.
● La banda del cinturón no debe estar retorci-da y el cinturón de seguridad debe estar bienpuesto ››› pág. 75.
● En un asiento para niños sólo se puede lle-var a un niño ››› pág. 89, Asientos para ni-ños.
● Cuando monte una sillita para niños en lasplazas traseras, se recomienda que active elseguro para niños de las puertas››› pág. 128.
Asientos para niños
Indicaciones de seguridad
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 21.
ATENCIÓN
Los niños deberán viajar protegidos por unsistema de sujeción que sea adecuado a suedad, peso y altura. »
89
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Seguridad
● Lea y tenga en cuenta en cualquier caso lainformación y los consejos de seguridad parautilizar los asientos para niños ››› pág. 88.
ATENCIÓN
Las anillas de sujeción han sido diseñadasexclusivamente para asientos con sistema“ISOFIX” y Top Tether*.
● No fije nunca otros asientos para niños queno lleven el sistema “ISOFIX”, Top Tether*, nicinturones ni cualquier tipo de objetos en lasanillas de sujeción, de lo contrario existe pe-ligro de sufrir heridas mortales.
● Asegúrese que el asiento para niños quedabien fijado a las anillas “ISOFIX” y Top Tet-her*.
ATENCIÓN
Una instalación indebida de los asientos deseguridad aumentará el riesgo de lesión encaso de colisión.
● Nunca atar la correa de sujeción a un gan-cho de sujeción del compartimento de equi-pajes.
● Nunca atar o asegurar equipaje u otros artí-culos en los anclajes inferiores (ISOFIX) ni enlos superiores (Top Tether).
Clasificación de los asientos para ni-ños en grupos
Sólo se deben utilizar asientos para niñoshomologados y que sean adecuados para él.
Para estos asientos rige la norma ECE-R 44.ECE-R significa: norma de la comisión econó-mica europea.
Los asientos para niños se clasifican en 5grupos:
Grupo 0: hasta 10 kg (hasta 9 mesesaprox.)
Grupo 0+: hasta 13 kg (hasta 18 mesesaprox.)
Grupo 1: de 9 a 18 kg (hasta 4 años aprox.)
Grupo 2: de 15 a 25 kg (hasta 7 añosaprox.)
Grupo 3: de 22 a 36 kg (más de 7 añosaprox.)
Los asientos para niños homologados segúnla norma ECE-R 44 llevan en el asiento el dis-tintivo de control ECE-R 44 (una E mayúsculaen un círculo y, debajo, el número de con-trol).
Si se quieren montar y utilizar asientos paraniños habrá que tener en cuenta las disposi-ciones legales correspondientes y las instruc-
ciones de montaje del fabricante del asientopara niños.
Le recomendamos que lleve siempre en el ve-hículo, junto con la documentación de a bor-do, el manual de instrucciones del fabricantedel asiento para niños.
SEAT recomienda utilizar asientos para niñosdel Catálogo de Accesorios Originales. Estosasientos han sido seleccionados y probadospara su utilización en vehículos SEAT. En losconcesionarios SEAT podrá adquirir el asien-to adecuado para su modelo y grupo deedad.
90
Autoayuda
Emergencias
Autoayuda
Herramientas de a bordo, kit antipin-chazos*
Las herramientas de a bordo y el kit antipin-chazos* se encuentran en el maletero, bajola cubierta de la superficie de carga.
Para acceder a las herramientas de a bordo:
– Alce la superficie de carga por el asa deplástico hasta que quede sujeto a las pes-tañas de ambos lados.
En función del equipamiento, se encontraráel kit antipinchazos* bajo la cubierta de lasuperficie de carga.
A continuación se relacionan las herramien-tas del vehículo:
● Gato elevador*
● Gancho para extraer los embellecedores in-tegrales*/ pinza para los capuchones de lostornillos de rueda.
● Llave de rueda*
● Argolla de remolque
● Adaptador para el seguro del tornillo derueda*
● Dispositivo de enganche para remolque
Algunas de las herramientas relacionadasforman parte sólo de algunas versiones o sonequipamientos opcionales.
Aviso
El gato no es objeto generalmente de mante-nimiento. En caso de que sea necesario, debeser engrasado con grasa universal.
Reparación de neumáticos
Kit antipinchazos TMS (Tyre MobilitySystem)*
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 59
Gracias al kit antipinchazos* (Tyre MobilitySystem) se pueden reparar de manera fiabledaños que haya sufrido un neumático a cau-sa de objetos extraños o perforaciones dehasta aproximadamente 4 mm de diámetro.No extraiga el objeto extraño, (p. ej., tornilloo clavo) del neumático.
Tras introducir la pasta de sellar en el neumá-tico, es imprescindible que vuelva a compro-bar la presión de inflado del neumático apro-ximadamente 10 minutos después de poner-se en marcha.
¡Utilice el kit antipinchazos para llenar unneumático únicamente después de haber es-tacionado el vehículo en un lugar seguro, y si
está familiarizado con las operaciones nece-sarias, normas de seguridad, y dispone delkit antipinchazos correcto! De lo contrario,solicite la ayuda de personal especializado.
El sellante para neumáticos no se debe utili-zar en los siguientes casos:
● Si la llanta ha resultado dañada.
● Para temperaturas exteriores por debajo de-20 °C (-4 °F).
● En caso de cortes o perforaciones en elneumático que superan los 4 mm.
● Si se ha estado circulando con una presiónde inflado muy baja o sin presión en el neu-mático.
● Si se ha superado la fecha de caducidad dela botella de sellante.
ATENCIÓN
El uso del kit antipinchazos puede ser peli-groso, sobre todo al llenar el neumático en elarcén. Para reducir el riesgo de heridas gra-ves tenga en cuenta lo siguiente:
● Tan pronto como sea posible y seguro, de-tenga el vehículo. Estaciónelo a una distanciasegura del tráfico rodado para llenar el neu-mático.
● Asegúrese de que el suelo sea plano y fir-me.
● Todos los ocupantes, y especialmente losniños, deberán situarse a distancia seguradel área de trabajo. »
91
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Emergencias
● Encienda las luces de emergencia para avi-sar a los otros usuarios de la vía.
● Utilice el kit antipinchazos sólo si está fa-miliarizado con las operaciones necesarias.De lo contrario, solicite ayuda de personal es-pecializado.
● El kit antipinchazos sólo debe utilizarse encaso de emergencia, para llegar al taller máspróximo.
● Sustituya el neumático reparado con el kitantipinchazos lo antes posible.
● El sellante es perjudicial para la salud y de-be limpiarse inmediatamente si entra en con-tacto con la piel.
● Guarde el kit antipinchazos siempre fueradel alcance de los niños.
● No utilice nunca un gato homologado, in-cluso si ha sido homologado para su vehícu-lo.
● Pare siempre el motor, tire de la palancadel freno de mano hasta el tope e introduzcauna marcha en caso de cambio manual parareducir el peligro de movimiento involuntariodel vehículo.
ATENCIÓN
Un neumático relleno con sellante no tienelas mismas propiedades de marcha que unneumático convencional.
● No conduzca nunca a más de 80 km/h (50mph).
● Evite pisar el acelerador a fondo, frenarbruscamente y tomar curvas a altas velocida-des.
● Conduzca sólo durante 10 minutos a un má-ximo de 80 km/h (50 mph) y compruebe acontinuación el neumático.
Nota relativa al medio ambiente
Elimine la pasta sellante usada o caducadasegún las disposiciones legales al respecto.
Aviso
Puede adquirir una botella de sellante deneumáticos nueva en los concesionariosSEAT.
Aviso
Tenga en cuenta el manual de instruccionespor separado del fabricante del kit antipin-chazos*.
Contenido del kit antipinchazos*
Fig. 97 Representación estándar: contenidodel kit antipinchazos.
El kit antipinchazos se encuentra en el com-partimento del maletero bajo el revestimien-to del suelo. Incluye los siguientes compo-nentes ››› fig. 97:
Desmonta obuses
Adhesivo que indica la velocidad máximapermitida “máx. 80 km/h” o“máx. 50 mph”
Tubo de llenado con tapón
Compresor de aire
Tubo para inflado de neumáticos
Testigo del sistema de control de la pre-sión de los neumáticos (también puedeestar integrado en el compresor).
1
2
3
4
5
6
92
Autoayuda
Tornillo de evacuación de aire (en lugardel mismo, el compresor puede disponerde un botón).
Conmutador ON/OFF
Conector de 12 voltios
Botella con sellante
Obús de válvula de repuesto
El desmonta obuses de válvula 1 tiene en elextremo inferior una ranura para el obús deválvula. El obús de válvula sólo se puede en-roscar o desenroscar de esta forma. Esto tam-bién rige para el repuesto del mismo 11 .
ATENCIÓN
Al inflar la rueda, el compresor de aire y el tu-bo de inflado pueden calentarse.
● Proteja las manos y la piel de las piezas ca-lientes.
● No coloque el tubo flexible inflaneumáticoscaliente y el compresor de aire caliente sobremateriales inflamables.
● Permita que se enfríen antes de guardar elaparato.
● Si no es posible inflar el neumático hasta2,0 bares (29 psi/200 kPa) como mínimo, eldaño es excesivo. El sellante no está en con-diciones de sellar el neumático. No prosiga lamarcha. Solicite la ayuda de personal espe-cializado.
7
8
9
10
11
CUIDADO
¡Apague el compresor de aire tras un máximode 8 minutos de funcionamiento para que nose recaliente! Antes de volver a encender elcompresor de aire, déjelo enfriarse unos mi-nutos.
Comprobación transcurridos 10 minu-tos de marcha
Vuelva a enroscar el tubo de inflado››› fig. 97 5 y compruebe la presión en elmanómetro 6 .
1,3 bar (19 psi/130 kPa) e inferior:
● ¡Deténgase! En tal caso, la rueda no haquedado bien sellada.
● Solicite la ayuda de personal especializado››› .
1,4 bar (20 psi/140 kPa) y superior:
● Vuelva a corregir la presión del neumáticoal valor correcto.
● Reanude con cuidado la marcha hasta el ta-ller especializado más cercano sin superarlos 80 km/h (50 mph).
● Encargue en el mismo el cambio del neu-mático averiado.
ATENCIÓN
La circulación con un neumático no sellado espeligrosa y puede provocar accidentes y le-siones graves.
● No prosiga la marcha si la presión del neu-mático es 1,3 bar (19 psi/130 kPa) e inferior.
● Solicite la ayuda de personal especializado.
Desbloqueo/bloqueo de emer-gencia
Introducción
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 12, ››› pág. 13.
Las puertas, el portón del maletero y el techodeflector panorámico eléctrico se puedenbloquear manualmente y desbloquear par-cialmente, por ejemplo, si se estropea la lla-ve o el cierre centralizado.
ATENCIÓN
Realizar una apertura o cierre de emergenciadescuidados puede causar graves lesiones.
● Si el vehículo se bloquea desde fuera, laspuertas y las ventanillas ya no se podránabrir desde dentro.
● Nunca deje solos a niños o personas desva-lidas en el vehículo. En caso de emergencia »
93
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Emergencias
no podrían salir del vehículo ni valerse por símismos.
● Según la época del año, en un vehículo ce-rrado puede haber temperaturas muy altas omuy bajas que pueden ocasionar graves le-siones y enfermedades o causar la muerte,especialmente a los niños pequeños.
ATENCIÓN
El recorrido de puertas y del portón trasero espeligroso y puede causar lesiones.
● Abra o cierre las puertas y el portón traseroúnicamente cuando no haya nadie en el reco-rrido.
CUIDADO
Al realizar un cierre o una apertura de emer-gencia, desmonte con cuidado y vuelva amontar correctamente los componentes paraevitar daños en el vehículo.
Cambio de escobillas
Cambio de las escobillas limpiapara-brisas y limpialuneta
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 67.
Las escobillas limpiacristales vienen de seriecon una capa de grafito. Esta capa es la res-
ponsable de que el barrido sobre el cristalsea silencioso. Si la capa está dañada, au-mentará el ruido al barrer el agua del cristal.
Compruebe el estado de las escobillas regu-larmente. Si las escobillas rascan el cristal,han de cambiarse en caso de deterioro o lim-piarlas si hay suciedad ››› .
Si las escobillas limpiacristales están dete-rioradas, se han de cambiar inmediatamente.Pueden adquirirse en talleres especializados.
ATENCIÓN
Las escobillas limpiacristales gastadas o su-cias reducen la visibilidad y aumentan el ries-go de sufrir accidentes y lesiones graves.
● Cambie las escobillas limpiacristales siem-pre que estén dañadas o gastadas, o cuandoya no limpien suficientemente el parabrisas.
CUIDADO
● Si las escobillas están deterioradas o su-cias pueden rayar el cristal.
● Si se utilizan productos con disolventes,esponjas ásperas u objetos punzantes paralimpiar las escobillas, se dañará la capa degrafito.
● No limpie nunca los cristales con combusti-ble, quitaesmaltes, diluyentes de pintura oproductos similares.
● En caso de helada, compruebe si las esco-billas se han helado antes de poner en mar-cha el limpiaparabrisas. Si hace frío, al esta-
cionar el vehículo puede ser de ayuda colocarel limpiaparabrisas en posición de servicio››› pág. 67.
CUIDADO
● Para evitar daños en el capó del motor y enlos brazos del limpiaparabrisas, abátalos só-lo en la posición de servicio.
● Antes de comenzar la marcha, hay que ba-jar siempre los brazos del limpiaparabrisas.
Remolcar y arrancar el motorpor remolcado
Generalidades
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 64.
ATENCIÓN
Si el vehículo se ha quedado sin corriente, nofunciona ninguno de los equipos de ilumina-ción, tales como la luz de freno y los intermi-tentes. El vehículo no se debe remolcar. De locontrario existe peligro de accidente.
ATENCIÓN
Arrancar por remolcado supone un riesgo deaccidente elevado, por ejemplo, el de chocarcon el vehículo tractor.
94
Autoayuda
CUIDADO
En el caso de que, debido a una avería, elcambio de su vehículo no contenga más lubri-cante, el vehículo sólo se deberá remolcarcon las ruedas motrices levantadas o bien sedeberá transportar sobre una camioneta o re-molque especial.
CUIDADO
El tramo a remolcar para arrancar el motor nodebe superar los 50 m, de lo contrario existeel riesgo de dañar el catalizador.
Aviso
● Observe las disposiciones legales al res-pecto.
● Encienda los intermitentes de emergenciaen ambos vehículos. Tenga también en cuen-ta otras posibles normativas al respecto.
● El cable de remolcado no debe estar retorci-do. De lo contrario, la argolla de remolque de-lantera podría llegar a salirse del vehículo.
Argolla de remolque delantera
Fig. 98 Parte derecha del parachoques delan-tero: argolla de remolque enroscada.
La argolla de remolque delantera sólo se de-be montar en caso necesario.
En la parte derecha del parachoques delante-ro hay una cubierta con una abertura en lacual se enrosca la argolla de remolque.
– Para extraer la cubierta del parachoques,basta con presionar hacia dentro el margensuperior izquierdo de la misma.
– Saque la argolla de remolque que se en-cuentra con las herramientas del vehículo››› pág. 91.
– Atornille la argolla de remolque hasta el to-pe en la rosca ››› fig. 98 y apriétela con lallave de rueda.
Una vez utilizada, desenrosque la argolla deremolque y coloque la cubierta nuevamente
en el parachoques. Guarde la argolla de re-molque junto con las herramientas. La argo-lla de remolque se deberá llevar siempre enel vehículo.
Argolla de remolque trasera
Fig. 99 Parte derecha del parachoques trase-ro: tapa-cubierta.
Fig. 100 Parte derecha del parachoques trase-ro: argolla de remolque enroscada. »
95
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Emergencias
La argolla de remolque trasera sólo se debemontar en caso necesario.
Vehículos con argolla para remolque
En la parte derecha del parachoques poste-rior hay una cubierta que cubre un orificioroscado.
– Saque la argolla de remolque del juego deherramientas de a bordo ››› pág. 91.
– Para separar la cubierta del parachoquespresione hacia dentro el margen superiorde la cubierta (flecha) y extráigalo hacien-do palanca por el margen inferior ››› fig. 99.
– Atornille la argolla de remolque hasta el to-pe en la rosca ››› fig. 100 y apriétela con lallave de rueda.
Después de utilizarla, desenrosque la argollade remolque y guárdela junto a las herra-mientas de a bordo. Vuelva a colocar la cu-bierta en el parachoques. La argolla de re-molque se deberá llevar siempre en el ve-hículo.
ATENCIÓN
● Si no se enrosca del todo la argolla de re-molque, al remolcar el vehículo podría des-prenderse la rosca con el riesgo de provocarun accidente.
● En vehículos con dispositivo para remol-que, utilice sólo cables de remolque especia-les. ¡Peligro de accidente!
CUIDADO
En los vehículos con dispositivo para remol-que, utilice sólo barras de remolque especia-les para evitar dañar la rótula. Se trata de ba-rras de remolque homologadas especialmen-te para dispositivos de remolque.
Remolcar vehículos con cambio ma-nual
El remolcado está relativamente exento deproblemas.
Le rogamos que tenga en cuenta las indica-ciones ››› pág. 94.
El vehículo puede remolcarse de un modonormal con la barra de remolque o con el ca-ble de remolcado, o bien con el eje delanteroo trasero levantado. La velocidad máximapermitida para remolcar es de 50 km/h(30 mph).
Remolcar vehículos con cambio auto-mático
El remolcado no está exento de problemas.
Le rogamos que tenga en cuenta las indica-ciones ››› pág. 94.
El vehículo se puede remolcar de un modonormal con una barra de remolque o con un
cable de remolcado. Al hacerlo, tenga encuenta lo siguiente:
● Posicione la palanca selectora en N.
● Al remolcar, la velocidad máxima permitidaes de 50 km/h (30 mph).
● Al remolcar, la distancia máxima permitidaes de 50 km. Motivo: si el motor está paradono funciona la bomba de aceite del cambio,por lo que la caja de cambios no está lubrica-da de un modo suficiente a velocidades másaltas y distancias más largas.
Si el vehículo es remolcado con un camión-grúa, sólo se deberá remolcar con las ruedasdelanteras levantadas. Motivo: los árboles detransmisión asientan en las ruedas delante-ras. Si se levanta el eje trasero, es decir, si seremolca el vehículo hacia atrás, los árbolesde transmisión giran también hacia atrás.Debido a ello, los planetarios del cambio au-tomático alcanzan un régimen de vueltas tanalto que la caja de cambios puede resultarseriamente dañada en un corto período detiempo.
Aviso
● Si no es posible remolcar el vehículo de unmodo normal o el trayecto que se tiene querecorrer es superior a 50 km, se deberá trans-portar en un vehículo especial o en un remol-que.
● Si se interrumpe la alimentación de corrien-te en la posición P, la palanca selectora ya no
96
Fusibles y lámparas
podrá moverse. Esta palanca debe desblo-quearse con el dispositivo de emergencia pa-ra poder mover/maniobrar el vehículo››› pág. 46.
Fusibles y lámparas
Fusibles
Introducción al tema
En principio, un fusible puede estar asignadoa varios dispositivos. Por el contrario, es po-sible que a un dispositivo le correspondanvarios fusibles.
Sustituya los fusibles sólo si se ha soluciona-do la causa del error. Si se vuelve a fundir unfusible poco después de cambiarlo, habráque verificar el sistema eléctrico en un tallerespecializado.
ATENCIÓN
¡Con la alta tensión del sistema eléctrico sepueden recibir descargas y graves quemadu-ras, pudiendo llegar a causar la muerte!
● No toque nunca los cables eléctricos delsistema de encendido.
● Evite provocar un cortocircuito en el siste-ma eléctrico.
ATENCIÓN
Utilizar fusibles inadecuados, reparar fusi-bles y puentear un circuito de corriente sin fu-sibles puede ocasionar un incendio y graveslesiones.
● Nunca utilice fusibles de mayor valor. Susti-tuya los fusibles únicamente por fusibles delmismo amperaje (mismo color y grabado) ytamaño.
● No repare nunca un fusible.
● No sustituya nunca los fusibles por una tirametálica, una grapa o similar.
CUIDADO
● Para no dañar el sistema eléctrico del ve-hículo, antes de sustituir un fusible deberánapagarse siempre el encendido, las luces y elresto de dispositivos eléctricos, y extraer lallave del contacto.
● Si sustituye un fusible por otro de mayoramperaje, podría dañar también algún otropunto del sistema eléctrico.
● Proteja las cajas de fusibles abiertas paraevitar que entre suciedad o humedad, ya quepueden originar daños en el sistema eléctri-co.
Aviso
● A un dispositivo le pueden correspondervarios fusibles.
● Un fusible puede pertenecer también a va-rios dispositivos.
97
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Emergencias
Fusibles del vehículo
Fig. 101 En el tablero de instrumentos del la-do del conductor: tapa de la caja de fusibles.
Fig. 102 En el vano motor: tapa de la caja defusibles.
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 57
Sustituya los fusibles únicamente por fusi-bles del mismo amperaje (mismo color y gra-bado) y tamaño.
Abrir y cerrar la caja de fusibles situada de-bajo del tablero de instrumentos
● Abrir: abata la cubierta hacia abajo››› fig. 101.
● Cerrar: abata la cubierta hacia arriba hastaque encastre.
Abrir la caja de fusibles del compartimentodel motor
● Abra el capó del motor ››› pág. 266.
● Presione las pestañas de bloqueo paradesbloquear la tapa de la caja de fusibles››› fig. 102.
● Extraiga la tapa hacia arriba.
● Para montar la tapa, colóquela sobre la ca-ja de fusibles. Empuje las pestañas haciaabajo hasta que encastren de forma audible.
Dotación de fusibles en el habitáculo
Nº Consumidores/Amperios
4 Taxi 3
5 Gateway 5
6 Palanca cambio automático 5
7Panel de control del climatizador/cale-facción, calefacción de la luneta trase-ra
10
8Diagnóstico, conmutador del freno demano, conmutador de las luces, luz demarcha atrás, iluminación interior
10
Nº Consumidores/Amperios
9 Columna de dirección 5
10 Pantalla Radio 5
12 Radio 20
13 Modo de conducción 15
14 Ventilador del climatizador 40
17 Cuadro de instrumentos 5
18 Cámara posterior 7,5
21 Centralita 4x4 Haldex 15
22 Remolque 15
23 Luces derecha 40
24 Techo eléctrico 30
25 Puerta izquierda 30
26 Asientos calefactados 20
28 Remolque 25
31 Luces izquierda 40
32 Centralita ayuda aparcamiento 7,5
33 Airbag 5
34Interruptor marcha atrás, sensor clima,espejo electrocrómico
7,5
35 Diagnosis, centralita faros, regulafaros 10
36 Cámara frontal, Radar 10
98
Fusibles y lámparas
Nº Consumidores/Amperios
38 Remolque 25
39 Puerta derecha 30
40 Toma 12V 20
42 Cierre centralizado 40
43 Luz interior 30
44 Remolque 15
45 Asiento eléctrico del conductor 15
47 Limpialuneta 15
49Motor de arranque, sensor del embra-gue
5
53 Luneta térmica 30
Dotación de fusibles en el compartimento del mo-tor
Nº Consumidores/Amperios
1 Unidad de control del ESP 40/20
2 Unidad de control del ESP 40
3Unidad de control del motor (dié-sel/gasolina)
30/15
4 Sensores motor 5/10
5 Sensores motor 7,5/10
6 Sensor de la luz de freno 5
7 Alimentaciones motor 5/10
Nº Consumidores/Amperios
8 Sonda lambda 10/15
9 Motor 5/10/20
10 Centralita bomba gasolina 10/15/20
11 PTC 40
12 PTC 40
13Unidad de control del cambio au-tomático
15/30
15 Claxon 15
16 Centralita bomba gasolina 5/15/20
17 Unidad de control del motor 7,5
18 Borne 30 (positivo de referencia) 5
19 Limpiacristales delantero 30
20 Bocina alarma 10
22 Centralita motor 5
23 Motor de arranque 30
24 PTC 40
31 Diferencial electrónico CUPRA 15
CUIDADO
● Desmonte las tapas de las cajas de fusiblesy vuelva a montarlas correctamente para evi-tar desperfectos en el vehículo.
● Proteja las cajas de fusibles abiertas paraevitar que penetre suciedad o humedad. Lasuciedad y la humedad en las cajas de fusi-bles pueden originar daños en el sistemaeléctrico.
Aviso
● En el vehículo hay más fusibles de los indi-cados en este capítulo. Éstos deben sustituir-se exclusivamente en un taller especializado.
● Las posiciones que no están ocupadas porningún fusible no aparecen en las tablas.
● Algunos de los equipamientos relacionadosen las tablas pertenecen sólo a determinadasversiones del modelo, o bien constituyen unequipamiento opcional.
● Le rogamos que tengan en cuenta que lastablas reflejan los datos de que se disponenen el momento de imprimir este manual, porlo que están sujetas a modificaciones.
Lámparas
Cambiar una lámpara
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 58.
Cambiar lámparas de incandescencia no essencillo. »
99
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Emergencias
Si desea cambiar usted mismo las lámparasdel compartimento del motor, recuerde quees una zona peligrosa ››› en Trabajar en elcompartimento del motor de la pág. 266.
Las lámparas sólo se sustituirán por lámpa-ras de idéntica ejecución. La denominaciónse encuentra en la base del portalámparas.
En función del equipamiento, existen diver-sos sistemas de faros y de luces posteriores:
● Faro principal halógeno
● Faro principal full-LED*
● Luz posterior de lámparas
● Luz posterior con LED*
Sistema de faros full-LED*
Los faros full-LED implementan todas las fun-ciones luminosas (luz de día, posición, inter-mitente, luz de cruce y luz de ruta) con dio-dos electroluminiscentes (LED) como fuentede luz.
Los faros full-LED han sido diseñados paraque duren toda la vida del coche y las fuen-tes de luz no se pueden sustituir. En caso deavería del faro, acuda a un taller autorizadopara su sustitución.
ATENCIÓN
● Los trabajos en el compartimento del motordeben realizarse con un especial cuidado -existe peligro de quemaduras.
● Las lámparas están bajo presión y puedenexplotar al cambiarlas, por lo que existe peli-gro de resultar herido al cambiarlas.
● Al cambiar las lámparas, evite herirse conlas piezas de cantos agudos, sobre todo lasque hay en la carcasa de los faros.
CUIDADO
● Antes de trabajar en el sistema eléctricohay que extraer la llave del contacto. De locontrario puede producirse un cortocircuito.
● Apague las luces y la luz de aparcamientoantes de cambiar una lámpara de incandes-cencia.
● Proceda con cuidado para no dañar ningunapieza.
Nota relativa al medio ambiente
En las tiendas especializadas podrá informar-se de cómo desechar las lámparas de incan-descencia defectuosas.
Aviso
● Compruebe con regularidad que todos losequipos de iluminación de su vehículo funcio-nan a la perfección, en especial las luces ex-teriores. Esto no sólo redunda en su seguri-dad, sino también en la de los demás conduc-tores.
● Adquiera la nueva lámpara antes de empe-zar a cambiar la lámpara defectuosa.
● No toque la ampolla de vidrio de la lámparacon la mano, es mejor utilizar un trozo de telao papel, ya que los restos dejados por la hue-lla dactilar se evaporarían por el calor de lalámpara de incandescencia encendida, seprecipitaría en la superficie del espejo y aca-baría dañando el reflector.
100
Fusibles y lámparas
Cambiar las lámparas de incan-descencia en el faro
Lámpara de luz de cruce
Fig. 103 Luz de cruce.
Fig. 104 Luz de cruce.
– Abra el capó del motor.
– Desplace los tirantes ››› fig. 103 1 en elsentido de la flecha y saque la tapa.
– Extraiga el conector ››› fig. 104 2 de lalámpara.
– Desenganche el resorte retentor ››› fig. 1043 presionándolo hacia dentro y a la dere-
cha.
– Extraiga la lámpara y coloque la nueva demodo que el saliente de fijación del platilloquede en el rebaje del reflector.
Lámpara de luz de día
Fig. 105 Lámpara de luz de día.
– Abra el capó del motor.
– Gire el portalámparas ››› fig. 105 1 a la iz-quierda y tire.
– Saque la lámpara presionando sobre elportalámparas y giréla al mismo tiempo ha-cia la izquierda.
– Proceda en sentido inverso para su monta-je.
Lámpara intermitente
Fig. 106 Lámpara de luz intermitente.
Fig. 107 Lámpara de luz intermitente.
– Abra el capó del motor.
– Desplace el tirante ››› fig. 106 1 en el sen-tido de la flecha y saque la tapa. »
101
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Emergencias
– Gire el portalámparas ››› fig. 107 2 a la iz-quierda y tire.
– Saque la lámpara presionando sobre elportalámparas y giréla al mismo tiempo ha-cia la izquierda.
– Proceda en sentido inverso para su monta-je.
Lámpara de luz de carretera
Fig. 108 Lámpara de luz de carretera.
Fig. 109 Lámpara de luz de carretera.
– Abra el capó del motor.
– Desplace el tirante ››› fig. 108 1 en el sen-tido de la flecha y saque la tapa.
– Presione lateralmente el conector››› fig. 109 2 a la izquierda o derecha y ti-re.
– Saque la lámpara desconectando el conec-tor.
– Proceda en sentido inverso para su monta-je.
Cambiar la lámpara del faro an-tiniebla*
Lámpara del faro antiniebla
Fig. 110 Faro antiniebla.
Fig. 111 Faro antiniebla.
– Retire el tornillo ››› fig. 110 1 de la reja delfaro antiniebla, precisando para ello undestornillador.
102
Fusibles y lámparas
– Retire los tornillos (3x) ››› fig. 111 2 paraextraer el faro antiniebla.
– Retire la grapa metálica situada en la partesuperior del faro antiniebla tirando hacia elexterior del vehículo 3 .
– Extraiga el faro antiniebla.
Aviso
Debido a la dificultad de acceso a las lámpa-ras del faro antiniebla, para la sustitución delas mismas se recomienda dirigirse a un ser-vicio técnico o taller especializado.
Lámpara del faro antiniebla versión FR
Fig. 112 Faro antiniebla: acceso al conector yal portalámparas.
Fig. 113 Faro antiniebla: acceso al conector yal portalámparas.
– Retire los 3 tornillos 1 ››› fig. 112 del inte-rior del pasarrueda y los 2 tornillos inferio-res 2 ››› fig. 112 del parachoques, preci-sando para ello de un destornillador.
– Tire del pasarrueda 3 ››› fig. 113 para daracceso a los 2 tornillos 4 ››› fig. 113 delparachoques que quedan escondidos.
– Retire los tornillos precisando para ello undestornillador.
– Tire del parachoques hasta soltarlo de susanclajes para tener acceso al conector y alportalámparas.
Aviso
Debido a la dificultad de acceso a las lámpa-ras del faro antiniebla, para la sustitución delas mismas se recomienda dirigirse a un ser-vicio técnico o taller especializado.
Desmontar el portalámparas
Fig. 114 Faro antiniebla.
– Extraiga el conector ››› fig. 114 1 de lalámpara.
– Gire el portalámparas ››› fig. 114 2 a la iz-quierda y tire.
– Retire la lámpara presionando sobre el por-talámparas, girarla al mismo tiempo haciala izquierda.
– Proceda en sentido inverso para su monta-je.
– Verifique el funcionamiento de la lámpara.
103
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Emergencias
Cambiar las lámparas posterio-res (en la aleta)
Resumen de las luces posteriores
Luces traseras en la aleta
Luz intermitente PY21W NA LL
Luz posición y freno P21W LL
Desmontar el piloto posterior
Fig. 115 Maletero: posición del tornillo de fi-jación para la unidad de luz trasera.
Fig. 116 Desmontar la unidad de luz traseraen la aleta.
– Compruebe qué lámpara está averiada.
– Abra el portón trasero.
– Retire la cubierta haciendo palanca con ellado plano de un destornillador en el reba-je y retire la cubierta de la abertura››› fig. 115 1 .
– Desenrosque cuidadosamente con un des-tornillador el tornillo que hay detrás ensentido contrario a las agujas del reloj (fle-cha) ››› fig. 115 2 .
– Bascule el piloto en la dirección de las fle-chas hasta que salga de su alojamiento(posiciones 3 y 4 ) ››› fig. 116.
– Desmonte el portalámparas ››› pág. 104.
CUIDADO
Desmonte la unidad de luz trasera con cuida-do para no dañar ninguna pieza ni la pintura.
Aviso
Coloque un paño blando como base para evi-tar que se dañe la unidad de luz trasera al de-positarla.
Desmontar el portalámparas
Fig. 117 Lengüetas de fijación en la parteposterior de la unidad de luz trasera.
– Desmonte el portalámparas ››› fig. 117 des-bloqueando las lengüetas de fijación 1 .
– Elevar el portalámparas.
– Cambiar la lámpara defectuosa.
– Proceda en sentido inverso para su monta-je y preste especial atención al colocar elportalámparas. Y especialmente que todaslas lengüetas de fijación estén bien suje-tas.
104
Fusibles y lámparas
– Colocar el piloto nuevamente en su sitio yatornillar con un destornillador.
Aviso
En caso de tratarse de pilotos LED, cambiarsólo la luz de intermitente.
Cambiar las lámparas posterio-res (en el portón del maletero)
Resumen de las luces posteriores
Luces traseras en el portón
Lado izquierdo
Luz posición 2x W5W LL
Luz antiniebla H21 W
Lado derecho
Luz posición 2x W5W LL
Luz marcha atrás P21W LL
La tabla corresponde a un vehículo que circu-la por la derecha. Según los países, la posi-ción de las luces puede variar.
Desmontar el portalámparas
Fig. 118 Retirar la cubierta del portón del ma-letero.
Fig. 119 Desmontar el portalámparas.
Las lámparas se sustituyen con el portón delmaletero abierto.
– Retire la tapa del portón en la dirección dela flecha ››› fig. 118.
– Desbloquear las lengüetas de fijación A
del portalámparas, siguiendo la direcciónde las flechas 1 y 2 ››› fig. 119.
– Extraiga el portalámparas de su sitio en elsentido de la flecha 3 ››› fig. 119.
Cambio de lámparas
Fig. 120 Ubicación de las lámparas de incan-descencia en el portalámparas.
– Presione la lámpara defectuosa ligeramen-te hacia el portalámparas ››› fig. 120 1 , gí-rela a continuación hacia la izquierda 2 yextráigala.
– Coloque la lámpara nueva, introdúzcala ensu base haciendo un poco de presión y gí-rela hacia la derecha hasta llegar al tope.
– Limpie el cuerpo de vidrio de las lámparascon un paño para eliminar las huellas dac-tilares que pueda haber. »
105
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Emergencias
– Verifique el funcionamiento de las lámpa-ras de incandescencia.
– Vuelva a colocar el portalámparas.
Aviso
En el caso de piloto de LED, sólo se puedecambiar la lámpara antiniebla ó marcha atrás,según sea guía izquierda o derecha.
Colocar el portalámparas
– Monte el portalámparas comprobando quelos clips de fijación ››› fig. 119 A estén co-rrectamente sujetos.
– Vuelva a montar la tapa del revestimientodel portón ››› fig. 118.
Cambio de lámparas de la luz de ma-trícula
Fig. 121 En el parachoques posterior: luz dematrícula.
Fig. 122 Luz de matrícula: desmontar el porta-lámparas.
Realice las operaciones en la secuencia indi-cada:
1. Presione la pestaña de la luz de matrículaen la dirección de la flecha ››› fig. 121.
2. Saque un poco la luz de matrícula.
3. En el bloqueo del conector presione››› fig. 122 en la dirección de la flecha 1 ytire del conector.
4. Gire el portalámparas en la dirección de laflecha 2 y sáquelo con la lámpara.
5. Sustituya la lámpara defectuosa por unalámpara nueva del mismo tipo.
6. Introduzca el portalámparas en la luz dematrícula y gire en dirección opuesta a laflecha 2 hasta el tope.
7. Conecte el conector al portalámparas.
Aviso
Dependiendo del nivel de equipamiento delvehículo, las luces de matrícula pueden sercon LED. Los diodos LED tienen una vida esti-mada superior a la vida del coche. En caso deavería de una luz con LED acuda a un tallerautorizado para su sustitución.
106
Manejo
Fig. 123 Puesto de conducción.
108
Puesto de conducción
Manejo
Puesto de conducción
Cuadro general
Manilla de la puerta
Interruptor para cierre centraliza-do . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Tecla para el reglaje eléctrico de losretrovisores exteriores . . . . . . . . . . . . 147
Difusores de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Palanca de mando para:
– Intermitentes y luz de carretera . . 137
– Sistema de aviso de salida del ca-rril (Lane Assist) . . . . . . . . . . . . . . . . 216
– Asistente de la luz de carretera . . 138
– Regulador de velocidad (GRA) . . . 199
Según equipamiento:
– Palanca del regulador de veloci-dad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Volante con claxon y
– Airbag del conductor . . . . . . . . . . . 18
– Mandos para el ordenador de abordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
– Teclas de manejo para radio, telé-fono, navegación y sistema demanejo por voz ››› libro Radio
1
2
3
4
5
6
7
– Levas para el manejo del tiptronic(cambio automático) . . . . . . . . . . . . 187
Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . 110
Palanca de mando para:
– Limpia/lavaparabrisas . . . . . . . . . . 145
– Limpia/lavaluneta . . . . . . . . . . . . . . 145
– Ordenador de a bordo . . . . . . . . . . 32
Según equipamiento: radio o pan-talla para Easy Connect (navega-ción, radio, TV/vídeo) . . . . . . . . . . . . . 117
En función del equipamiento, teclaspara:
– Modos de conducción SEAT . . . . . 220
– Sistema Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . 197
– Sistema de asistencia para apar-car . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
– Intermitentes de emergencia . . . . 141
– Interruptor presión neumáticos . . 282
– Indicador de desconexión del air-bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
En función del equipamiento, guan-tera con: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
– Lector Cd* y/o tarjeta SD* ››› li-bro Radio
Interruptor presión neumáticos . . . 282
Interruptor del airbag del acompa-ñante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Airbag del acompañante . . . . . . . . . . 18
8
9
10
11
12
13
14
15
Mando del asiento térmico delacompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Entrada USB/AUX-IN . . . . . . . . . . . . . . 122
En función del equipamiento, pa-lanca selectora o palanca de cam-bios para:
– Cambio manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
– Cambio automático . . . . . . . . . . . . . 184
Dependiendo del equipamiento,mandos para:
– Sistema de calefacción y ventila-ción o climatizador manual . . . . .51, 50
– Climatizador automático . . . . . . . . 48
Freno de estacionamiento . . . . . . . . 178
Mando del asiento térmico del con-ductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Cerradura de encendido . . . . . . . . . . 175
Airbag de rodilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Columna de dirección regulable . . . 18
Portaobjetos
Desbloqueo del capó . . . . . . . . . . . . . 267
Regulación del alcance de luces . . . 143
Conmutador de luces . . . . . . . . . . . . . 136
Elevalunas eléctrico . . . . . . . . . . . . . . 132
Aviso
● Algunos de los equipamientos relacionadospertenecen sólo a determinadas versionesdel modelo o son equipamientos opcionales. »
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
109
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
● Los vehículos que vienen dotados de radio,lector de CD, conexión AUX-In o de sistema denavegación disponen del manual de instruc-ciones correspondiente.
● En vehículos con volante a la derecha*, ladisposición de los mandos difiere parcial-mente de la que se muestra en ››› pág. 108.
Los símbolos de los mandos son, sin embar-go, los mismos.
Instrumentos y testigos de control
Instrumentos
Vista del cuadro de instrumentos
Fig. 124 Cuadro de instrumentos en el tablero deinstrumentos.
Explicaciones sobre los instrumentos››› fig. 124:
Cuentarrevoluciones (del motor en mar-cha, en cientos de vueltas por minuto).
1 El principio de la zona roja del cuentarre-voluciones indica el régimen máximo encualquier marcha tras el rodaje y con el
110
Instrumentos y testigos de control
motor caliente. Antes de alcanzar la zonaroja, se recomienda cambiar a la marchasuperior, colocar la palanca selectoraen D, o bien retirar el pie del acelerador››› .
Indicador de la temperatura del refrige-rante del motor ››› pág. 114 o indicadordel nivel de gas natural en los vehículoscon motor de gas natural (GNC)››› pág. 115.
Indicaciones en pantalla ››› pág. 111.
Botón de ajuste y visualización››› pág. 113.
Velocímetro.
Indicador del nivel de combustible››› pág. 115.
ATENCIÓN
Cualquier distracción puede dar lugar a un ac-cidente, con el consiguiente riesgo de lesio-nes.
● No manejar los mandos del cuadro de ins-trumentos durante la conducción.
CUIDADO
● Para no dañar el motor, la aguja del cuenta-rrevoluciones no podrá mantenerse en la zo-na roja más que durante un breve período detiempo.
● Estando el motor frío, evite un régimen altode revoluciones, no pise a fondo el aceleradory no someta el motor a esfuerzos.
2
3
4
5
6
Nota relativa al medio ambiente
Al cambiar con antelación a una marcha supe-rior se reducen el consumo de combustible ylos ruidos.
Cuentarrevoluciones
El cuentarrevoluciones muestra el régimende revoluciones del motor por minuto››› fig. 124 1 .
El cuentarrevoluciones le ofrece, conjunta-mente con la indicación de las marchas, laposibilidad de utilizar el motor de su vehícu-lo en un régimen de revoluciones adecuado.
El principio de la zona roja indica el régimenmáximo del motor tras el rodaje y funcionan-do a temperatura de servicio. Antes de alcan-zar este rango, se debería cambiar a unamarcha más larga en los vehículos con cam-bio manual o, en vehículos con cambio auto-mático, se debería situar la palanca selectoraen “D” o retirar el pie del pedal de acelera-dor.
Lo más recomendable es evitar los regíme-nes de revoluciones altos y orientarse segúnlas recomendaciones de la indicación de lasmarchas. Consulte la información adicionalen ››› pág. 34, Indicación de las marchas.
CUIDADO
La aguja del cuentarrevoluciones 1
››› fig. 124 sólo deberá alcanzar la zona rojadurante un breve período de tiempo, de locontrario corre el peligro de sufrir daños en elmotor.
Nota relativa al medio ambiente
Cambiando pronto a marchas superiores seconsigue reducir el consumo, emisiones y elnivel de ruido.
Indicaciones en pantalla
Al conectar el encendido, en la pantalla delcuadro de instrumentos ››› fig. 124 3 puedevisualizarse información diversa, en funcióndel equipamiento del vehículo:
● Capó, portón trasero y puertas abiertas››› pág. 35.
● Mensajes de advertencia y de información››› pág. 35.
● Kilometraje ››› pág. 113.
● Hora ››› pág. 112.
● Indicaciones de navegación.
● Temperatura exterior ››› pág. 34.
● Brújula ››› pág. 112.
● Posición de la palanca selectora››› pág. 185. »
111
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
● Marcha recomendada (cambio manual)››› pág. 34.
● Indicador multifunción (MFA) y menús condiversas opciones de ajuste ››› pág. 32.
● Indicador de intervalos de servicio››› pág. 40.
● Segundo indicador de velocidad››› pág. 32.
● Aviso sobre la velocidad ››› pág. 39.
● Indicador de estado del sistema de Start-Stop ››› pág. 197.
● Indicación del estado de la gestión de cilin-dros activa (ACT®)* ››› pág. 193
● Señales reconocidas por el sistema de de-tección de señales de tráfico ››› pág. 223
● Estado de marcha de bajo consumo (ECO)››› pág. 113
● Letras distintivas del motor (MKB).
Kilometraje
El cuentakilómetros total registra el kilome-traje total recorrido por el vehículo.
El cuentakilómetros parcial (trip) indica elnúmero de kilómetros o bien millas recorri-dos desde la última puesta a cero del cuenta-kilómetros. El último dígito indica tramos de100 m, o de 1/10 de milla.
● Pulse brevemente el botón ››› fig. 124 4
para restablecer el cuentakilómetros parciala 0.
● Mantenga pulsado el botón 4 duranteunos 3 segundos y se visualizará el valor an-terior.
Hora
● Para ajustar la hora, mantenga pulsado elbotón ››› fig. 124 4 durante más de 3 se-gundos para seleccionar el indicador de ho-ras o bien de minutos.
● Para proseguir el ajuste, pulse la parte su-perior o inferior del botón 4 . Para que losnúmeros se sucedan con rapidez, mantengala tecla pulsada.
● Pulse nuevamente el botón 4 para finali-zar el ajuste de la hora.
El ajuste de la hora también puede realizarsea través de la tecla y del botón de funciónSetup del sistema Easy Connect ››› pág. 117.
Brújula
Con el encendido conectado y el sistema denavegación encendido, en la pantalla delcuadro de instrumentos se visualizará el pun-to cardinal correspondiente a la dirección delvehículo.
Posición de la palanca selectora
La posición actual de la palanca selectoraaparecerá tanto en la pantalla del cuadro deinstrumentos como junto a la propia palanca.En las posiciones D y S, así como con el tip-
tronic, en la pantalla se visualizará ademásla marcha correspondiente.
Marcha recomendada (cambio manual)
Durante la conducción, en la pantalla delcuadro de instrumentos se muestra la mar-cha recomendada para ahorrar combustible››› pág. 34.
Segundo indicador de velocidad (m.p.h. obien km/h)
Además de la indicación del velocímetro, du-rante la conducción puede visualizarse la ve-locidad en otra unidad de medida (en millaso bien en km por hora).
En los modelos destinados a países en loscuales es obligatorio visualizar permanente-mente la segunda velocidad, dicha opción nopuede desactivarse.
Los ajustes del segundo indicador de veloci-dad pueden efectuarse en el sistema EasyConnect a través de la tecla y del botónde función Setup ››› pág. 117.
Aviso de velocidad
En la pantalla del cuadro de instrumentos seindicará cuando rebase la velocidad ajusta-da. Esto resulta de gran utilidad, por ejem-plo, cuando utilice neumáticos de invierno,no diseñados para circular a la velocidad má-xima del vehículo ››› pág. 39.
112
Instrumentos y testigos de control
Los ajustes del aviso sobre la velocidad pue-den efectuarse en el sistema Easy Connect através de la tecla y del botón de funciónSetup ››› pág. 117.
Indicador de funcionamiento del Start-Stop
En la pantalla del cuadro de instrumentos semuestra información actualizada relativa alestado ››› pág. 197.
Estado de marcha de bajo consumo (ECO)*
En función del equipamiento, durante la mar-cha, en la pantalla del cuadro de instrumen-tos aparece la indicación “ECO” cuando elvehículo se encuentra en estado de bajo con-sumo debido a la gestión de cilindros activa(ACT®)* ››› pág. 193.
Letras distintivas del motor (MKB)
Mantenga pulsado el botón ››› fig. 124 4
durante más de 15 segundos para visualizarlas letras distintivas del motor (MKB) del ve-hículo. Para ello, el encendido debe estar co-nectado y el motor apagado.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad ››› en Testigos de control y de adver-tencia de la pág. 116.
ATENCIÓN
Aunque la temperatura exterior esté por enci-ma del punto de congelación, podría habercarreteras y puentes helados.
● A una temperatura exterior por encima de+4 °C (+39 °F), e incluso sin ver el símbolodel “cristal de hielo”, es posible que se for-men placas de hielo en la calzada.
● ¡No fiarse del indicador de temperatura ex-terior!
Aviso
● Existen diferentes cuadros de instrumen-tos, por lo que las versiones e indicacionesde la pantalla pueden variar. En pantallas sinvisualización de mensajes informativos o deadvertencia, las anomalías se indicarán sola-mente mediante testigos.
● En función del equipamiento, algunos ajus-tes e indicaciones también pueden realizarseen el sistema Easy Connect.
● Cuando se presenten varias advertencias,los símbolos se mostrarán sucesivamente du-rante algunos segundos, y permanecerán en-cendidos hasta que se subsane la avería.
Cuentakilómetros
Fig. 125 Cuadro de instrumentos: cuentakiló-metros y tecla de puesta a cero.
La distancia recorrida se indica en “kilóme-tros” o bien en millas “mi”. Es posible cam-biar las unidades de medida (kilóme-tros “km”/millas “mi”) en la radio/Easy Con-nect*. Para más información, consulte el Ma-nual de instrucciones del Easy Connect*.
Cuentakilómetros total/cuentakilómetrosparcial
El cuentakilómetros total muestra la distan-cia total recorrida por el vehículo.
El cuentakilómetros parcial muestra el reco-rrido efectuado desde la última puesta a ce-ro. Mediante este cuentakilómetros puedenmedirse recorridos parciales. La última posi-ción indica trechos de 100 m o de 1/10 demilla. »
113
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
El cuentakilómetros parcial puede ponerse acero pulsando la tecla 0.0/SET ››› fig. 125.
Indicación de avería
En caso de que exista un fallo en el cuadrode instrumentos, se mostrará la indicaciónDEF en el área de visualización del cuentaki-lómetros parcial. Haga reparar la avería in-mediatamente en la medida de lo posible.
Indicador de la temperatura del líqui-do refrigerante
Para los vehículos sin indicador de tempera-tura del líquido refrigerante, aparece un testi-go de control cuando hay una temperaturaelevada ››› pág. 271. Tenga en cuenta ››› .
El indicador para la temperatura del líquidorefrigerante 2 ››› fig. 124 funciona sólo conel encendido conectado. Para evitar averíasen el motor, tenga en cuenta las siguientesobservaciones sobre los márgenes de tempe-ratura.
Zona fría
Si sólo se iluminan los diodos luminosos enel margen inferior de la escala, significa queel motor no ha alcanzado todavía su tempe-ratura de servicio. Evite regímenes altos derevoluciones, no pise el acelerador a fondo yno someta el motor a grandes esfuerzos.
Zona normal
Si conduciendo de modo normal los diodosluminosos se iluminan hasta la zona central,significa que el motor ha alcanzado su tem-peratura de servicio. A altas temperaturas ex-teriores y al someter el motor a grandes es-fuerzos, los diodos luminosos pueden seguiriluminándose y alcanzar la parte superior. Es-to carece de importancia mientras no se en-cienda el testigo de control en la pantalladigital del cuadro de instrumentos.
Rango de calentamiento
Cuando se iluminan los diodos luminosos enel área superior de visualización y aparece eltestigo de control en la pantalla del cua-dro de instrumentos, la temperatura del líqui-do refrigerante es excesiva ››› pág. 271.
CUIDADO
● Para conseguir una larga vida útil del motorse recomienda evitar regímenes de revolucio-nes altos, pisar el acelerador a fondo y some-ter al motor a grandes esfuerzos duranteaproximadamente los primeros 15 minutos,mientras el motor esté frío. La fase hasta queel motor está caliente depende también de latemperatura exterior. En este caso, oriéntesepor la temperatura del aceite del motor*››› pág. 38.
● Si se montan faros adicionales u otros ac-cesorios delante de las entradas de aire, sereduce la capacidad refrigerante del líquido.
Al someter el motor a grandes esfuerzos y al-tas temperaturas exteriores, existe el peligrode que se caliente en exceso.
● El faldón frontal también sirve para distri-buir adecuadamente el aire refrigerante du-rante la conducción. En caso de que el espoi-ler esté dañado, el efecto refrigerante empeo-ra y existe peligro de que el motor se reca-liente. Solicite la ayuda de personal especia-lizado.
Nivel de combustible - Gas
Fig. 126 Indicador de combustible.
Los indicadores 2 y 6 ››› fig. 124 funcionansólo con el encendido conectado. Cuando elindicador alcanza la marca de la reserva seilumina en rojo el diodo luminoso inferior y eltestigo de control aparece ››› pág. 110.Cuando el nivel de combustible es muy bajo,parpadea el diodo luminoso inferior en rojo.
114
Instrumentos y testigos de control
El testigo de control amarillo se iluminacuando se ha alcanzado el nivel de la reser-va.
El testigo de control verde se ilumina cuan-do el vehículo está funcionando con gas na-tural.
El testigo de control verde se apaga cuan-do se acaba el gas natural. El motor pasa afuncionar con gasolina.
Particularidad: si se deja estacionado el ve-hículo durante largo tiempo inmediatamentedespués de repostar, puede ocurrir que,cuando se vuelva a poner el motor en mar-cha, el indicador del nivel de gas natural noindique exactamente el mismo nivel que trasel repostaje. Esto no se debe a que el siste-ma sea inestanco, sino a una bajada de lapresión en el depósito de gas por motivostécnicos tras una fase de enfriamiento justodespués del repostaje.
Nivel de combustible - Gasolina/Dié-sel
Fig. 127 Indicador de combustible.
El indicador 6 ››› fig. 124 funciona sólo conel encendido conectado. Cuando el indicadoralcanza la marca de la reserva se ilumina enrojo el diodo luminoso inferior y el testigo decontrol aparece ››› pág. 110. Cuando el ni-vel de combustible es muy bajo, parpadea eldiodo luminoso inferior en rojo.
La autonomía del nivel de combustible semuestra en la pantalla del cuadro de instru-mentos 3 ››› fig. 124.
Si desea saber cuál es la capacidad del de-pósito de combustible de su vehículo, puedeconsultarlo en el apartado Datos técnicos››› pág. 53.
CUIDADO
No apure nunca el depósito de combustible.Cuando la alimentación de combustible esirregular se pueden dar fallos de encendido.De este modo puede llegar combustible sinquemar al sistema de escape, lo que podríaocasionar el sobrecalentamiento del cataliza-dor y daños en el mismo.
Testigos de control
Testigos de control y de advertencia
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 43.
Los testigos de control y de advertencia sonindicadores de avisos ››› , anomalías ››› ofunciones determinadas. Algunos testigos decontrol y de advertencia se iluminan al co-nectar el encendido, y deben apagarse cuan-do el motor se ponga en funcionamiento, obien durante la marcha.
Según el modelo, podrían visualizarse en lapantalla del cuadro de instrumentos mensa-jes de texto adicionales, bien informativos oexigiéndole que efectúe alguna acción››› pág. 110, Instrumentos.
Según el equipamiento del vehículo, es posi-ble que en vez de encenderse un testigo, se »
115
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
visualice un símbolo en la pantalla del cua-dro de instrumentos.
Al encenderse determinados testigos de con-trol y de advertencia, suena adicionalmenteuna señal acústica.
ATENCIÓN
Si no se tienen en cuenta los testigos de ad-vertencia y los mensajes, el vehículo podríaquedarse parado en medio del tráfico, o sepodrían producir accidentes y heridos graves.
● No ignorar nunca los testigos de aviso nilos mensajes de texto.
● Tan pronto como sea posible y seguro, de-tenga el vehículo.
● Aparcar el vehículo lejos del tráfico rodadoy procurar que debajo del vehículo no quedenmateriales fácilmente inflamables que pudie-ran entrar en contacto con el sistema de esca-pe (p. ej., hierba seca, combustible).
● Un vehículo averiado representa un riesgoelevado de accidente para sí mismo y paraotros usuarios de la vía. Si es necesario, en-cienda las luces de emergencia y coloque eltriángulo de preseñalización para llamar laatención de otros conductores.
● Antes de abrir el capó, apagar el motor ydejar que se enfríe suficientemente.
● En cualquier vehículo, el compartimentodel motor es una zona que alberga peligros ypuede causar graves lesiones ››› pág. 266.
CUIDADO
Si se ignoran los testigos de control que seenciendan y los mensajes de texto, podríanproducirse averías en el vehículo.
116
Introducción al sistema Easy Connect*
Introducción al sistema EasyConnect*
Ajustes del sistema (CAR)*
Menú CAR (Setup)
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 29
Para seleccionar los menús de ajustes, pulsela tecla Easy Connect y la tecla de funciónSetup .
El número real de menús disponibles y la de-nominación de las distintas opciones de es-tos menús depende de la electrónica y delequipamiento del vehículo.
Pulsando la tecla de menú se activará siem-pre el último menú que estuvo activado.
Cuando la casilla de verificación de la teclade función está marcada , la función estáactivada.
Pulsando la tecla de menú se activarásiempre el último menú que estuvo activado.
Las modificaciones realizadas en los menúsde ajustes se memorizan automáticamentetras cerrar los menús.
Teclas de función en elmenú Ajustes del ve-hículo
Página
Sistema ESC ››› pág. 180
Neumáticos ››› pág. 281
Asistencia al conductor ››› tabla de la pág. 29
Aparcar y maniobrar ››› pág. 227
Iluminación ››› tabla de la pág. 29
Retrovisores y limpiaparabri-sas
››› tabla de la pág. 29
Apertura y cierre ››› tabla de la pág. 29
Pantalla multifunción ››› tabla de la pág. 29
Fecha y hora ››› tabla de la pág. 29
Unidades ››› tabla de la pág. 29
Servicio ››› pág. 111
Ajustes de fábrica ››› tabla de la pág. 29
ATENCIÓN
Cualquier distracción puede dar lugar a un ac-cidente, con el consiguiente riesgo de lesio-nes. El manejo del sistema Easy Connect pue-de distraerle del tráfico.
117
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
Comunicación y multimedia
Mandos en el volante*
Generalidades
El volante incorpora módulos multifuncióndesde los cuales es posible controlar funcio-nes de audio, telefonía y radionavegacióndel vehículo sin que sea necesario desviar laatención de la conducción.
Existen dos versiones de módulos multifun-ción:
● Versión audio + teléfono sin control porvoz (MID): para el control desde el volante delas funciones disponibles de audio (radio, CDaudio, CD MP3, iPod®1), USB1), SD1)) y delsistema Bluetooth.
● Versión audio + telefono con control porvoz (HIGH): para el control desde el volantede las funciones disponibles de audio (radio,CD audio, CD MP3, iPod®1), USB1), SD1)) y delsistema Bluetooth.
1) En función del equipamiento del vehículo.118
Comunicación y multimedia
Manejo del sistema audio + teléfono sin control por voz (MID)
Fig. 128 Mandos en el volante.
Tecla Radio Media (excepto AUX) AUX Teléfono Navegación
AGirar: Subir/bajar volumen
Pulsar: SilencioGirar: Subir/bajar volumen
Pulsar: SilencioGirar: Subir/bajar volumen
Pulsar: SilencioGirar: Subir/bajar volumen
Pulsar: SilencioGirar: Subir/bajar volumen
Pulsar: Silencio
BPulsación corta: acceso al me-nú teléfono en cuadro de ins-
trumentosa).
Pulsación corta: acceso al me-nú teléfono en cuadro de ins-
trumentosa).
Pulsación corta: acceso al me-nú teléfono en cuadro de ins-
trumentosa).
Pulsación corta: descolgar/col-gar llamada activa/abrir menú
teléfono.Pulsación larga: rechazar llama-da entrante/pasar a modo pri-
vado/rellamadaa).
Pulsación corta: acceso al menúteléfono en cuadro de instru-
mentosa).
C Búsqueda emisora anterior
Pulsación corta: cambiar a an-terior canción
Pulsación larga: retroceso rápi-do
Sin función Sin función Sin función
D Búsqueda emisora posteriorPulsación corta: cambiar a si-
guiente canciónPulsación larga: avance rápido
Sin función Sin función Sin función
E , FCambio de menú en el cuadro
de instrumentosa)Cambio de menú en el cuadro
de instrumentosa)Cambio de menú en el cuadro
de instrumentosa)Cambio de menú en el cuadro
de instrumentosa)Cambio de menú en el cuadro
de instrumentosa)
G MID: cambio de fuente MID: cambio de fuente MID: cambio de fuente MID: cambio de fuente MID: cambio de fuente »119
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
Tecla Radio Media (excepto AUX) AUX Teléfono Navegación
HGirar: Siguiente/anterior pre-
sintoníab)
Pulsar: Actúa sobre el MFA
Girar: Siguiente/anterior can-ciónb)
Pulsar: Actúa sobre el MFA
Girar: Sin funciónPulsar: Actúa sobre el MFA
Girar: Actúa sobre el MFAPulsar: Confirmar
Girar: Cambio menú o memoriadel cuadro de instrumentos
Pulsar: Actúa sobre el cuadrode instrumentos
a) Según equipamiento del vehículo.b) Sólo si el cuadro de instrumentos está en menú audio.
Manejo del sistema audio + teléfono con control por voz (HIGH)
Fig. 129 Mandos en el volante.
Tecla Radio Media (excepto AUX) AUX Teléfonoa) Navegacióna)
AGirar: Subir/bajar volumen
Pulsar: SilencioGirar: Subir/bajar volumen
Pulsar: SilencioGirar: Subir/bajar volumen
Pulsar: SilencioGirar: Subir/bajar volumen
Pulsar: SilencioGirar: Subir/bajar volumen
Pulsar: Silencio
B
Pulsación corta: acceso al menúteléfono en cuadro de instru-
mentosa).Pulsación larga: rellamadaa)
Pulsación corta: acceso al me-nú teléfono en cuadro de ins-
trumentosa).Pulsación larga: rellamadaa)
Pulsación corta: acceso al me-nú teléfono en cuadro de ins-
trumentosa).Pulsación larga: rellamadaa)
Pulsación corta: descolgar/col-gar llamada activa/abrir menú
teléfono.Pulsación larga: rechazar llama-da entrante/pasar a modo pri-
vado/rellamada
Pulsación corta: acceso al menúteléfono en cuadro de instru-
mentosa).Pulsación larga: rellamadaa)
120
Comunicación y multimedia
Tecla Radio Media (excepto AUX) AUX Teléfonoa) Navegacióna)
C Búsqueda emisora anterior
Pulsación corta: cambiar a an-terior canción
Pulsación larga: retroceso rápi-do
Sin función Sin funciónb) Funcionalidad de radio/media(excepto AUX )
D Búsqueda emisora posteriorPulsación corta: cambiar a si-
guiente canciónPulsación larga: avance rápido
Sin función Sin funciónb) Funcionalidad de radio/media(excepto AUX )
E , FCambio de menú en el cuadro
de instrumentosCambio de menú en el cuadro
de instrumentosCambio de menú en el cuadro
de instrumentosCambio de menú en el cuadro
de instrumentosCambio de menú en el cuadro
de instrumentos
GActivar/desactivar control por
voza)Activar/desactivar control por
voza)Activar/desactivar control por
voza) Sin funciónb) Activar/desactivar control porvoz
H
Girar: Siguiente/anterior presin-toníac)
Pulsar: Actúa sobre el MFA oconfirma opción menú del cua-dro de instrumentos según op-
ción menú
Girar: Siguiente/anterior can-ciónc)
Pulsar: Actúa sobre el MFA oconfirma opción menú del cua-dro de instrumentos según op-
ción menú
Girar: Actúa sobre el menú delcuadro de instrumentos según
en el que se encuentrePulsar: Actúa sobre el MFA o
confirma opción menú del cua-dro de instrumentos según op-
ción menú
Girar: Actúa sobre el menú delcuadro de instrumentos según
en el que se encuentrePulsar: Actúa sobre el MFA o
confirma opción menú del cua-dro de instrumentos según op-
ción menú
Girar: Actúa sobre el menú delcuadro de instrumentos según
en el que se encuentrePulsar: Actúa sobre el MFA o
confirma opción menú del cua-dro de instrumentos según op-
ción menú
a) Según equipamiento del vehículo.b) En situación de llamada en curso, sino funcionalidad de radio/media (excepto AUX).c) Sólo si el cuadro de instrumentos está en menú audio.
121
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
Multimedia
Entrada USB/AUX-IN
Fig. 130 Entrada USB/AUX-IN.
En función del equipamiento y del país, el ve-hículo puede disponer de una conexiónUSB/AUX-IN.
La entrada USB/AUX-IN está al lado del por-taobjetos de la consola central delantera››› fig. 130.
La descripción de manejo se encuentra enlos respectivos manuales de instruccionesdel sistema de audio o del sistema de nave-gación.
122
Apertura y cierre
Apertura y cierre
Cierre centralizado
Descripción
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 11
El vehículo se puede desbloquear y bloquearde un modo centralizado. Existen las siguien-tes posibilidades, en función del equipa-miento:
● la llave con mando a distancia ››› pág. 125,
● cerradura de la puerta del conductor (aper-tura de emergencia ››› pág. 11) o bien
● conmutador del cierre centralizado en el in-terior ››› pág. 126.
Desbloqueo selectivo de las puertas
Al cerrar con la llave se bloquean las puertasy el portón trasero. Si lo desea, al abrir lapuerta puede desbloquear sólo la del con-ductor, o bien todo el vehículo. Para ello, rea-lice el ajuste en el Easy Connect*››› pág. 126.
Cierre automático (Auto Lock)*
La función Auto Lock bloquea las puertas y elportón trasero a partir de una velocidad apro-ximada de 15 km/h (9 mph).
El vehículo se desbloquea de nuevo cuandose extrae la llave de encendido. Además, elvehículo puede desbloquearse accionando lafunción de apertura del mando del cierre cen-tralizado o una de las palancas de aperturade la puerta. La función Auto Lock puede ac-tivarse y desactivarse en la radio o en el EasyConnect* ››› pág. 126.
Además, en caso de que en un accidente sedisparen los airbags, las puertas se desblo-quearán automáticamente para posibilitar elacceso de ayuda externa al interior del ve-hículo.
Alarma antirrobo*
La alarma antirrobo emite señales de adver-tencia ópticas y acústicas cuando detectaque se intenta abrir el vehículo con violencia.
La alarma antirrobo se conecta automática-mente al bloquear el vehículo. Se desconectaal desbloquear el vehículo a distancia.
Al desbloquear la puerta del conductor con lallave, deberá conectar el encendido en unplazo de 15 segundos. De otro modo, se dis-parará la alarma. En las versiones para algu-nos países, la alarma se dispara de inmedia-to si se abre una puerta a continuación.
La alarma se desactiva pulsando la tecla de la llave de control remoto, o bien conec-tando el encendido. Transcurrido cierto tiem-po, la alarma se apaga automáticamente.
Para evitar que la alarma se dispare de unmodo involuntario hay que desactivar los sis-temas de vigilancia del habitáculo y de laprotección contra el remolcado ››› pág. 130.
Intermitentes
Los intermitentes parpadean dos veces aldesbloquear y una vez al bloquear.
Si no parpadea, se debe a que alguna puer-ta, o el portón trasero o el capó no está cerra-do.
Cierre involuntario del vehículo
En los siguientes casos se evita, si ha dejadola llave en el vehículo, que éste quede cerra-do:
● Si la puerta del conductor está abierta, elvehículo no se bloqueará al usar el conmuta-dor del cierre centralizado ››› pág. 126.
Bloquee su vehículo con la llave por controlremoto una vez estén cerradas todas laspuertas y el portón trasero. Así evitará cerrarel vehículo de un modo involuntario.
ATENCIÓN
Si se ha cerrado el vehículo desde el exteriory el sistema de seguridad antirrobo* está ac-tivado, no deberá permanecer ninguna perso-na en el vehículo, en especial si se trata deniños, ya que ni las puertas ni las ventanillasse podrán abrir desde el interior. Si las »
123
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
puertas están bloqueadas se verá dificultadala ayuda desde el exterior en caso de emer-gencia, por lo que existe peligro de muerte.
Aviso
● No deje objetos de valor en el interior delvehículo. ¡Aun estando cerrado, el vehículono es una caja fuerte!
● Si el diodo en el umbral de la puerta delconductor se ilumina durante unos 30 segun-dos tras el bloqueo, se trata de una anomalíaen el funcionamiento del cierre centralizado ode la alarma antirrobo*. Le rogamos que hagasubsanar la avería en un Servicio Oficial SEATo taller especializado.
● La vigilancia del habitáculo de la alarmaantirrobo* sólo funciona a la perfección si sehan cerrado las ventanillas y el techo*.
Llave del vehículo
Fig. 131 Llave del vehículo.
Fig. 132 Llave del vehículo con botón de alar-ma.
Llave del vehículo
Con la llave del vehículo puede bloquear ydesbloquear el vehículo desde lejos››› pág. 123.
El emisor con la pila va incorporado a la llavedel vehículo. El receptor se encuentra en elhabitáculo del vehículo. El radio de alcancede la llave del vehículo con la pila nueva esde varios metros alrededor del vehículo.
Si no es posible abrir o cerrar el vehículo me-diante la llave, será necesario sincronizarlade nuevo ››› pág. 128 o cambiar la pila de lamisma ››› pág. 127.
Se pueden utilizar varias llaves del vehículo.
Testigo de control en la llave del vehículo
Cuando se pulsa brevemente un botón en lallave del vehículo, el testigo de control par-padea ››› fig. 131 (flecha) una vez brevemen-
te, pero si se pulsa durante un tiempo pro-longado, parpadeará varias veces, por ejem-plo, en la apertura de confort.
Cuando el testigo de control de la llave delvehículo no se ilumina al pulsar el botón, se-rá necesario cambiar la pila de la llave››› pág. 127.
Desplegar y plegar el espadín
Presionando la tecla 1 ››› fig. 131 o››› fig. 132 se desbloquea y despliega el es-padín.
Para plegarlo, pulse el botón 1 y presione elespadín de la llave al mismo tiempo hastaque encastre.
Botón de alarma*
¡Pulse el botón de alarma 2 sólo en caso deemergencia! Tras pulsar el botón de alarma,suena la bocina del vehículo y se iluminanbrevemente los intermitentes. Al volver a pul-sar el botón de alarma ésta se desconecta.
Llave de repuesto
Para adquirir una llave de repuesto u otrasllaves del vehículo se necesita el número debastidor del vehículo.
Cada llave de vehículo nueva contiene un mi-crochip que debe estar codificado con los da-tos del inmovilizador electrónico del vehícu-lo. Una llave del vehículo no funciona si nocontiene un microchip o contiene un
124
Apertura y cierre
microchip sin codificar. Esto también es váli-do en caso de llaves fresadas especialmentepara el vehículo.
Las llaves del vehículo o las llaves de repues-to nuevas se pueden adquirir en un ServicioOficial SEAT, un taller especializado o en ser-vicios de llaves autorizados y cualificadospara elaborar dichas llaves.
Las llaves nuevas o de repuesto deben sin-cronizarse antes de su uso ››› pág. 128.
CUIDADO
Todas las llaves del vehículo contienen com-ponentes electrónicos. Protéjalas de daños,golpes fuertes y de la humedad.
Aviso
● Presione únicamente el botón de la llavedel vehículo cuando se necesite realmente lafunción correspondiente. Pulsar el botón deforma innecesaria puede hacer que el vehícu-lo se desbloquee involuntariamente o que laalarma se dispare. Esto también es válidoaunque crea que se encuentra fuera del radiode acción.
● El funcionamiento de la llave del vehículose puede ver influenciado temporalmente porel solapamiento de emisoras situadas cercadel vehículo que trabajan en el mismo mar-gen de frecuencias, por ejemplo, radioemiso-ras o teléfonos móviles.
● Los obstáculos entre la llave del vehículo yel vehículo, las malas condiciones meteoroló-gicas, así como la descarga progresiva de laspilas, reducen el alcance del control remoto.
● Si se pulsan los botones de la llave del ve-hículo ››› fig. 131 o ››› fig. 132 o uno de losbotones del cierre centralizado ››› pág. 126repetidamente en el transcurso de un breveperíodo, el cierre centralizado se desconectabrevemente como protección contra la sobre-carga. El vehículo está entonces desbloquea-do. Bloquéelo en caso necesario.
Desbloquear/Bloquear a distancia
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 11
Si el vehículo se desbloquea y ninguna puer-ta o el portón trasero se abre en un plazo de30 segundos, el vehículo quedará bloqueadoautomáticamente de nuevo. Esta función evi-ta que el vehículo quede desbloqueado per-manentemente de un modo involuntario. Es-to no es válido si mantiene pulsada la te-cla al menos durante 1 segundo.
En vehículos con bloqueo centralizado de se-guridad (desbloqueo selectivo de las puertaslaterales) ››› pág. 125, al accionar la tecla una sola vez se desbloqueará tan sólo lapuerta del conductor y la tapa del depósitode combustible y, al accionar la tecla una se-gunda vez, se desbloqueará todo el vehículo.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad ››› en Descripción de la pág. 123.
Aviso
● Accione la llave por control remoto única-mente cuando vea el vehículo.
● Otras funciones de la llave de control remo-to ››› pág. 133, Apertura/Cierre de confort.
Sistema de desbloqueo selectivo
El sistema de desbloqueo selectivo permitedesbloquear sólo la puerta del conductor y latapa del depósito de combustible. El restodel vehículo permanece bloqueado.
Desbloquear la puerta del conductor y la ta-pa del depósito
– Pulse una vez la tecla de la llave por con-trol remoto, o bien gire la llave una vez enel sentido de apertura.
Desbloquear todas las puertas, el portón tra-sero y la tapa del depósito.
– En un plazo de 5 segundos, pulse dos ve-ces la tecla de la llave por control remo-to, o bien gire la llave dos veces en un pla-zo de 5 segundos en el sentido de apertu-ra. »
125
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
Al abrir sólo la puerta del conductor se de-sactivará inmediatamente el sistema de se-guridad antirrobo* y la alarma antirrobo*.
En vehículos con Easy Connect* puede ajus-tar directamente el cierre centralizado de se-guridad ››› pág. 126.
Ajustar el cierre centralizado
En el Easy Connect* puede programar quépuertas desea que se desbloqueen medianteel cierre centralizado. En la radio o en el EasyConnect* puede ajustar si desea que el ve-hículo se cierre automáticamente con el “Au-to Lock” a partir de una velocidad de15 km/h (9 mph).
Ajustar el desbloqueo de las puertas (vehícu-los con Easy Connect)
– Seleccione: tecla de control Sistemas obien Sistemas del vehículo > Ajus-tes del vehículo > Cierre centra-lizado > Desbloqueo de las puer-tas.
Ajustar el Auto Lock (vehículos con radio)
– Seleccione: tecla SETUP > tecla de control Cierre centralizado > Bloqueardurante conducción.
Ajustar el Auto Lock (vehículos con Easy Con-nect)
– Seleccione: tecla de control Sistemas obien Sistemas del vehículo > Ajus-tes del vehículo > Bloquear du-rante conducción.
Desbloqueo de las puertas. Puede de-cidir si al desbloquear se desbloquean to-das las puertas o sólo la puerta del conduc-tor. En todas las opciones se desbloqueatambién la tapa del depósito de combustible.
Con el ajuste Conductor, pulsando una vezla tecla de la llave por control remoto, sólose desbloquea la puerta del conductor. Si sepulsa dos veces dicha tecla se desbloquea-rán el resto de puertas y el portón trasero.
En vehículos con llave convencional gire lallave en la cerradura de la puerta en el senti-do de apertura dos veces en un plazo de2 segundos.
Pulsando la tecla se bloquean todas laspuertas del vehículo. Simultáneamente sona-rá una señal de confirmación*.
Auto Lock/Bloqueo durante la con-ducción. Si selecciona on, todas las puer-tas del vehículo se bloquean a partir de unavelocidad de 15 km/h (9 mph).
Conmutador del cierre centralizado
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 11
Si su vehículo es bloqueado con el interrup-tor del cierre centralizado, se deberá tener encuenta lo siguiente:
● No es posible abrir las puertas ni el portóntrasero desde el exterior (por motivos de se-guridad, p. ej., al parar ante un semáforo).
● El diodo luminoso del mando del cierrecentralizado se ilumina cuando se han cerra-do y bloqueado todas las puertas.
● Las puertas pueden abrirse por separadodesde el interior tirando de la palanca deapertura de la puerta.
● En el caso de que en un accidente se dispa-ren los airbags, las puertas, bloqueadas des-de el interior, se desbloquearán automática-mente para posibilitar el acceso de ayuda ex-terna al interior del vehículo.
ATENCIÓN
● El conmutador del cierre centralizado fun-ciona también con el contacto desconectadoy bloquea automáticamente todo el vehículoal pulsar la tecla .
● El conmutador de cierre centralizado quedafuera de funcionamiento si el vehículo se blo-quea desde el exterior con el sistema de se-guridad antirrobo conectado.
126
Apertura y cierre
● Si las puertas están bloqueadas se verá di-ficultada la ayuda desde el exterior en casode emergencia, por lo que existe peligro demuerte. No deje a ninguna persona, sobre to-do si se trata de niños, en el vehículo.
Aviso
Su vehículo se bloqueará automáticamente alllegar a una velocidad de 15 km/h (9 mph)(Auto Lock) ››› pág. 123. Puede desbloquearde nuevo el vehículo con la tecla del con-mutador del cierre centralizado.
Sistema de seguridad antirrobo (Safe-lock)*
Como recordatorio de que, al cerrar el vehícu-lo desde el exterior, se activará el sistema deseguridad antirrobo, se mostrará en la panta-lla del cuadro de instrumentos la indicaciónpara el conductor Tenga presente elSafelock. Ver Manual de Instruc-ciones. El vehículo ya no se podrá abrir des-de el interior. Ello dificulta que personas noautorizadas puedan entrar ››› en Descrip-ción de la pág. 123.
El sistema de seguridad antirrobo puede des-conectarse cada vez que cierre el vehículo:
● Gire la llave una segunda vez hasta la posi-ción de cierre, dentro de la cerradura de lapuerta, durante los 2 segundos siguientes.
Dado el caso, quitar tapa de protección de lamaneta de la puerta del conductor››› pág. 11 o bien
● Pulse la tecla de la llave de control re-moto una segunda vez durante los 2 segun-dos siguientes.
La frecuencia de parpadeo del diodo en elumbral de la puerta confirma inmediatamen-te el proceso. Al principio, el diodo parpadeabrevemente en una secuencia rápida, des-pués se apaga durante unos 30 segundos y,finalmente, permanece parpadeando conlentitud.
Cambiar la pila
Fig. 133 Llave del vehículo: apertura de la ta-pa del compartimento para la pila.
Fig. 134 Llave del vehículo: extracción de lapila.
SEAT le recomienda que encargue el cambiode la pila a un taller especializado.
La pila se encuentra en la parte trasera de lallave del vehículo, bajo una tapa.
Cambio de la pila
● Despliegue el espadín de la llave del ve-hículo ››› pág. 124.
● Retire la tapa en la parte trasera de la llavedel vehículo ››› fig. 133 en la dirección de laflecha ››› .
● Extraiga la pila del compartimento con unobjeto fino adecuado ››› fig. 134.
● Coloque la pila nueva tal como se muestra››› fig. 134 y presiónela en el compartimentopara la pila en sentido contrario a la flecha››› .
● Coloque la tapa tal como se muestra››› fig. 133 y presiónela en la carcasa de la »
127
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
llave del vehículo en sentido contrario a laflecha hasta que encastre.
CUIDADO
● Si no se cambia correctamente la pila, sepuede dañar la llave del vehículo.
● El uso de pilas inadecuadas puede dañar lallave del vehículo. Por ello, sustituya siemprela pila gastada por otra pila nueva de igualvoltaje, tamaño y especificaciones.
● Al montar la pila, compruebe que la polari-dad es correcta.
Nota relativa al medio ambiente
Elimine las pilas gastadas de manera respe-tuosa con el medio ambiente.
Sincronizar la llave del vehículo
Si pulsa frecuentemente el botón fuera delcampo de acción, es posible que el vehículoya no se pueda bloquear o desbloquear conla llave del vehículo. En este caso será nece-sario volver a sincronizar la llave del vehículotal como se indica a continuación:
● Despliegue el espadín de la llave del ve-hículo ››› pág. 124.
● En caso necesario, retire la tapa de la ma-necilla de la puerta del conductor››› pág. 11.
● Pulse el botón de la llave del vehículo.Para ello deberá permanecer junto al vehícu-lo.
● Abra el vehículo antes del transcurso de unminuto con el espadín de la llave. La sincro-nización ha finalizado.
● En caso necesario, monte la tapa.
Seguro para niños3 Válido para vehículos con 5 puertas
Fig. 135 Seguro para niños de la puerta iz-quierda.
El seguro para niños impide que se abran laspuertas traseras desde el interior. Su misiónes la de evitar que los menores abran unapuerta descuidadamente durante la marcha.
Esta función es independiente de los siste-mas electrónicos de apertura y cierre del ve-hículo. Afecta exclusivamente a las puertasposteriores. Sólo es posible activarlo o de-
sactivarlo mecánicamente, tal como se des-cribe a continuación:
Activación del seguro para niños
– Desbloquee el vehículo y abra la puerta enla que quiere poner el seguro.
– Con la puerta abierta, gire la ranura con lallave del vehículo en sentido horario paralas puertas izquierdas ››› fig. 135 y en sen-tido anti-horario para las puertas derechas.
Desactivación del seguro para niños
– Desbloquee el vehículo y abra la puerta enla que quiere quitar el seguro.
– Con la puerta abierta, gire la ranura con lallave del vehículo en sentido anti-horariopara las puertas izquierdas ››› fig. 135 y ensentido horario para las puertas derechas.
Con el seguro para niños activado, la puertasólo puede abrirse desde el exterior. El segu-ro para niños se activa o desactiva introdu-ciendo la llave en la ranura, estando la puer-ta abierta, tal como se ha descrito anterior-mente.
128
Apertura y cierre
Alarma antirrobo*
Descripción
La función de la alarma antirrobo es dificultarque alguien abra o robe el vehículo.
La alarma antirrobo se activa automática-mente al cerrar el vehículo con la llave.
● Los intermitentes parpadearán dos veces alabrir y desactivar la alarma.
● Los intermitentes parpadearán una vez alcerrar y activar la alarma.
¿Cuándo se dispara la alarma?
La alarma antirrobo emite señales acústicasy luminosas (intermitentes) durante unos 30segundos, repitiéndose hasta 10 veces cuan-do, con el vehículo bloqueado, se pretendarealizar las siguientes acciones sin autoriza-ción:
● Apertura de una puerta desbloqueada me-cánicamente con la llave del vehículo sin co-nectar el encendido durante los 15 segundossiguientes (en algunos mercados, como porejemplo Holanda, los 15 segundos de esperadesaparecen y la alarma se activa inmediata-mente al abrir la puerta).
● Apertura de una puerta.
● Apertura del capó.
● Apertura del portón trasero.
● Conexión del encendido con una llave noautorizada.
● Desembornar la batería del vehículo.
● Movimiento en el interior del vehículo (envehículos con vigilancia del habitáculo››› pág. 130).
● Remolcado del vehículo (en vehículos consistema antirremolque ››› pág. 130).
● Elevación del vehículo (en vehículos consistema antirremolque ››› pág. 130).
● Transporte del vehículo a bordo de untransbordador o ferrocarril (en vehículos consistema antirremolque o vigilancia del habi-táculo ››› pág. 130).
● Desenganche de un remolque conectado alsistema de alarma antirrobo.
Cómo desconectar la alarma
Desbloquee el vehículo con el botón de des-bloqueo de la llave o conecte el encendidocon una llave válida.
Aviso
● Después de 28 días se apagará el testigopara evitar que se agote la batería si el ve-hículo se deja aparcado largo tiempo. El sis-tema de alarma sigue activado.
● Si se accede a otra zona vigilada (p. ej. si seabre el portón trasero después de abrir unapuerta) una vez se ha apagado la señal acús-tica, vuelve a dispararse la alarma.
● La alarma antirrobo no se activa al blo-quear el vehículo desde dentro con el botóndel cierre centralizado .
● Si se desbloquea la puerta del conductormecánicamente con la llave, sólo se desblo-queará esta puerta y no todo el vehículo. Úni-camente tras conectar el encendido quedarántodas las puertas sin asegurar, pero no des-bloqueadas, y se activará el pulsador del cie-rre centralizado.
● Si la batería del vehículo está medio des-cargada o descargada, la alarma antirrobo nofuncionará correctamente.
● La vigilancia del vehículo no se desactivaaunque la batería esté desembornada o de-fectuosa si la alarma está activada.
● La alarma sonará si se desemborna uno delos polos de la batería, estando la alarma ac-tivada.
Vigilancia del habitáculo y sistemaantirremolque*
Es una función de vigilancia o control incor-porada en el sistema de alarma antirrobo*,que detecta mediante ultrasonidos el accesono autorizado al interior del vehículo.
Activación
– Se conecta automáticamente al activar laalarma antirrobo. »
129
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
Desactivación
– Abra el vehículo con la llave, de forma me-cánica o pulsando la tecla del mando adistancia. El tiempo que transcurre desdeque se abre la puerta hasta que se introdu-ce la llave en el contacto no debe superarlos 15 s, de lo contrario se disparará laalarma.
– Presione dos veces la tecla del mando adistancia. Se desactivarán el sensor volu-métrico y el de inclinación. El sistema dealarma permanece activado.
La vigilancia del habitáculo y el sistema anti-rremolque volverán a activarse automática-mente la próxima vez que se bloquee el ve-hículo.
La vigilancia interior del habitáculo y el sen-sor antirremolque (sensor de inclinación) seconectan automáticamente junto con la alar-ma antirrobo. Para que se active, deberán es-tar todas las puertas y el portón trasero cerra-dos.
Si se desea desconectar la vigilancia del ha-bitáculo y el sistema antirremolque, ha dehacerse nuevamente cada vez que se blo-quee el vehículo, de lo contrario se conecta-rán automáticamente.
La vigilancia del habitáculo y el sistema anti-rremolque deberían desconectarse si se de-jan animales en el interior del vehículo blo-queado (de lo contrario se disparará la alar-
ma a causa de sus movimientos) o cuando,por ejemplo, se proceda al transporte del ve-hículo o tenga que ser remolcado con un ejesuspendido.
Falsas alarmas
La vigilancia de habitáculo sólo funcionaráde forma correcta si el vehículo está comple-tamente cerrado. Observe las disposicioneslegales al respecto.
En los siguientes casos se puede produciruna falsa alarma:
● Ventanas abiertas (parcial o completamen-te).
● Techo panorámico/deflector abierto (par-cial o completamente).
● Movimientos de objetos dentro del vehícu-lo, tales como papeles sueltos, colgantes enel espejo retrovisor (ambientadores), etc.
Aviso
● Si se produce un rebloqueo y la alarma es-taba activada sin la función sensor volumétri-co, este rebloqueo provocará la conexión dela alarma con todas sus funciones, excepto ladel sensor volumétrico. Esta función se volve-rá a activar en la próxima conexión de la alar-ma, siempre que no se desconecte voluntaria-mente.
● Si ha habido un disparo de la alarma a cau-sa del sensor volumétrico, al abrir el vehículose señalizará mediante el parpadeo del testi-
go de la puerta del conductor. Este parpadeoserá distinto al de alarma activada.
● La vibración de un teléfono móvil que sehaya dejado dentro del vehículo puede provo-car que la alarma de la vigilancia del habitá-culo se dispare, ya que los sensores reaccio-nan a los movimientos y sacudidas que ten-gan lugar dentro del vehículo.
● Si al activar la alarma aún se encuentraabierta alguna puerta o el portón trasero, só-lo se activará la alarma. Una vez cerradas to-das las puertas (incluido el portón trasero),se activará la vigilancia del habitáculo y laprotección antirremolque.
Desactivar los sistemas de vigilanciadel habitáculo y de la protección con-tra el remolcado*
Fig. 136 Tecla de vigilancia del habitáculo/dela protección antirremolcado.
130
Apertura y cierre
Estando el vehículo bloqueado, cualquiermovimiento en el habitáculo (p. ej., anima-les) o un cambio de la inclinación del vehícu-lo (p. ej., debido a transporte) hacen que sedispare la alarma. Desactive los sistemas devigilancia del habitáculo y de la proteccióncontra el remolcado para evitar que la alarmase dispare involuntariamente.
– Para desconectar la vigilancia del habitácu-lo y la protección antirremolcado, apagueel contacto y pulse la tecla ››› fig. 136. Eltestigo de la tecla se ilumina.
– Al bloquear ahora el vehículo, la vigilanciadel habitáculo y la protección antirremolca-do quedarán desconectadas hasta la próxi-ma vez que abra la puerta.
Si desconecta el sistema de seguridad anti-rrobo (Safelock)* ››› pág. 127, la vigilanciadel habitáculo y la protección antirremolcadose desconectan automáticamente.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad ››› en Descripción de la pág. 123.
Portón trasero (maletero)
Bloqueo automático del portón delmaletero
Al haberse bloqueado el vehículo pulsandola tecla del mando a distancia con el por-tón del maletero abierto, éste se bloquearáautomáticamente una vez cerrado.
Puede activar la función de prolongación dellímite de bloqueo automático del portón delmaletero. Activada esta función, una vez des-bloqueado el portón pulsando la tecla enla llave con mando a distancia ››› pág. 125,es posible volver a abrir el portón del malete-ro durante cierto tiempo.
Si así lo desea, puede hacer que le activen odesactiven la función de prolongación del lí-mite de bloqueo automático del portón demaletero en un servicio autorizado SEAT, quele proporcionará toda la información necesa-ria.
Antes de que se realice el bloqueo automáti-co, existe un peligro de intrusión en el ve-hículo. Así que recomendamos que siemprebloquee el vehículo pulsando la tecla delmando a distancia o con el pulsador de cierrecentralizado.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad ››› en Introducción de la pág. 93.
● Si el portón trasero está mal cerrado, pue-de ser peligroso.
● No se debe abrir el portón trasero teniendoconectadas las luces de antiniebla y marchaatrás. Puede dañar los pilotos.
● No cierre el portón trasero presionando conla mano sobre la luneta. La luneta podríaromperse, con el consiguiente riesgo de le-sión.
● Después de cerrar el portón trasero, asegú-rese de que haya quedado bloqueado, puesde lo contrario podría abrirse inesperada-mente durante la marcha.
● No cierre nunca el portón trasero de un mo-do descuidado o incontrolado, pues podríaprovocar lesiones graves a usted o a terceros.Asegúrese siempre de que no se interponganadie en el recorrido del portón trasero.
● No viaje nunca con el portón trasero entor-nado o abierto, pues se podrían introducir ga-ses de escape en el interior del coche. ¡Peli-gro de intoxicación!
● Si solamente abre el maletero, no olvide lallave en su interior. El vehículo no se podráabrir si la llave se queda dentro.
131
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
Elevalunas eléctricos
Apertura y cierre eléctrico de las ven-tanillas*
Fig. 137 Detalle de la puerta del conductor:mandos para las ventanillas (vehículo de 5puertas con elevalunas eléctricos anteriores yposteriores).
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 14
Desde los mandos dispuestos en la puertadel conductor es posible accionar tanto lasventanillas delanteras como las traseras. Lasdemás puertas llevan un mando indepen-diente para la ventanilla correspondiente.
Cierre completamente las ventanillas siempreque deje el vehículo estacionado o fuera desu alcance visual ››› .
Tras desconectar el encendido, todavía pue-de accionar las ventanillas durante unos 10
minutos siempre que no se extraiga la llavede encendido y no se abra la puerta del con-ductor ni la del acompañante.
Mando de seguridad * (sólo en vehículosde 5 puertas)
Mediante el mando de seguridad 5 de lapuerta del conductor puede desactivar las te-clas de los elevalunas de las puertas trase-ras.
Mando de seguridad sin pulsar: las teclas delas puertas traseras están activadas.
Mando de seguridad pulsado: las teclas delas puertas traseras están desactivadas.
El símbolo del mando de seguridad se ilu-minará en amarillo si las teclas de las puer-tas traseras están desactivadas.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad ››› en Introducción de la pág. 93.
● El uso indebido de los elevalunas eléctricospuede provocar lesiones.
● No cierre nunca las ventanillas de un mododescuidado o incontrolado, pues podría pro-vocar lesiones graves a usted o a terceros.Por ello, asegúrese de que no se interponganadie en el recorrido de la ventanilla.
● Se podría poner en marcha el motor de for-ma incontrolada.
● Si se conecta el encendido, podrían accio-narse los equipamientos eléctricos con elriesgo de sufrir magulladuras, por ejemplocon los elevalunas eléctricos.
● Las puertas del vehículo pueden quedarbloqueadas mediante la llave con mando adistancia, dificultando la ayuda en caso deemergencia.
● Por ello, lleve siempre consigo la llave alabandonar el vehículo.
● Los elevalunas sólo se desactivan al desco-nectar el encendido y abrir una de las puertasdelanteras.
● Cuando sea necesario, desactive los eleva-lunas traseros con el mando de seguridad.Asegúrese de que se hayan desactivado real-mente.
Aviso
Si una ventanilla sube con dificultad o se en-cuentra con un obstáculo al intentar cerrarla,se volverá a abrir inmediatamente››› pág. 132. Compruebe, en tal caso, por quéno se ha podido cerrar la ventanilla antes deintentarlo de nuevo.
Función antiaprisionamiento de lasventanillas
La función antiaprisionamiento reduce elriesgo de lesiones al cerrar las ventanillaseléctricas.
132
Apertura y cierre
● Si durante el proceso de cierre automáticode la ventanilla, ésta sube con dificultad o seencuentra con un obstáculo, se detendrá endicha posición y bajará inmediatamente››› .
● A continuación compruebe por qué no cie-rra la ventanilla antes de volver a intentarlo.
● Si lo intentara en los siguientes 10 segun-dos y la ventanilla sube de nuevo con dificul-tad o se encuentra con un obstáculo, la fun-ción de subida automática dejará de funcio-nar durante 10 segundos.
● Si siguiera aún sin poder cerrarse debido aalgún obstáculo o resistencia, la ventanillase detendrá en dicho punto.
● Si no descubre qué impide el cierre de laventanilla, intente cerrarla nuevamente tiran-do de la tecla antes de que transcurran 10segundos. La ventanilla se cierra con la ma-yor fuerza. La función antiaprisionamientoqueda desactivada.
● Si transcurren más de 10 segundos, la ven-tanilla se abrirá completamente de nuevo alvolver a accionar una de las teclas y se reacti-vará la subida automática.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad ››› en Apertura y cierre eléctrico de lasventanillas* de la pág. 132.
● La función antiaprisionamiento no impideque se queden atrapados los dedos u otras
partes del cuerpo contra el marco de la venta-nilla y que se produzcan lesiones.
Apertura/Cierre de confort
Con la función de apertura/cierre de confortpuede abrir/cerrar con comodidad desde elexterior todas las ventanillas y el techo corre-dizo/deflector*.
Apertura de confort
– Mantenga pulsada la tecla de la llavepor control remoto hasta que todas las ven-tanillas y el techo corredizo/deflector* ha-yan alcanzado la posición deseada, o bien
– Desbloquee primero el vehículo con la tecla de la llave por control remoto y manten-
ga a continuación la llave en el cierre de lapuerta del conductor hasta que todas lasventanillas y el techo corredizo/deflector*hayan alcanzado la posición deseada.
Cierre de confort
– Mantenga pulsada la tecla de la llavepor control remoto hasta que todas las ven-tanillas y el techo corredizo/deflector* que-den cerrados ››› , o bien
– Mantenga la llave en la cerradura de lapuerta del conductor en posición de cierrehasta que se cierren todas las ventanillas yel techo corredizo/deflector*.
Ajustar la apertura de confort en el Easy Con-nect*
– Seleccione: tecla de función CAR > tecla decontrol Sistemas del vehículo* >Ajustes del vehículo > Cierrecentralizado > Abrir la ventani-lla con presión prolongada o bien >Ventanilla delantera on/off o bienTecho on/off*.
ATENCIÓN
● No cierre nunca las ventanillas ni el techocorredizo/deflector* descuidada o incontrola-damente. De lo contrario existe peligro de re-sultar herido.
● Por motivos de seguridad, debería abrir ycerrar el vehículo con la llave de control re-moto únicamente cuando se encuentre a unos2 metros de distancia del mismo. Al accionarla tecla de cierre debe observarse siempre elmovimiento de las ventanillas y el cierre deltecho corredizo/deflector* para evitar que al-guien sufra un accidente. Al soltar la tecla seinterrumpe de inmediato el proceso de cierre.
Función de subida y bajada automáti-ca*
Mediante la función de subida y bajada auto-mática no es necesario mantener pulsada latecla. »
133
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
Las teclas ››› fig. 137 1 , 2 , 3 y 4 tienendos posiciones para la apertura de las venta-nillas y otras dos para el cierre. De este modoes más fácil controlar las operaciones deapertura y cierre.
Función de subida automática
– Levante brevemente la tecla de la ventani-lla hasta el segundo nivel. La ventanilla secierra completamente.
Función de bajada automática
– Pulse brevemente la tecla de la ventanillahasta el segundo nivel. La ventanilla seabre completamente.
Restablecer la función de subida y bajada au-tomática
Después de desembornar y haber vuelto aembornar la batería, la subida y bajada auto-máticas no funcionan. La función puede res-tablecerse del siguiente modo:
– Haga que la ventanilla suba tirando perma-nentemente del interruptor del elevalunashasta el tope.
– Suelte el interruptor y vuelva a tirar de éldurante 1 segundo. El dispositivo automá-tico está activado de nuevo.
Si se pulsa o se levanta la tecla hasta el pri-mer nivel, la ventanilla se irá abriendo o ce-rrando sólo mientras mantenga accionada la
tecla. Si se pulsa o se levanta brevementehasta el segundo nivel, la ventanilla se abrirá(bajada automática) o cerrará (subida auto-mática) de forma automática. Si acciona latecla durante el proceso de apertura o cierrede la ventanilla, ésta se detendrá.
Techo panorámico corredizo*
Abrir o cerrar el techo panorámico co-rredizo
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 15
El techo panorámico corredizo funciona sola-mente con el encendido conectado. Puedeabrirse o cerrarse durante unos minutos des-pués de desconectar el encendido, mientrasno se abra la puerta del conductor ni la delacompañante.
ATENCIÓN
Utilizar el techo corredizo panorámico descui-dada o descontroladamente puede causar le-siones graves.
● Abra o cierre el techo panorámico corredizoy la cortinilla parasol* únicamente cuando nohaya nadie en su recorrido.
● El techo panorámico corredizo puede abrir-se o cerrarse poco después de desconectar el
encendido, mientras no se abra la puerta delconductor ni la del acompañante.
CUIDADO
Vigile que el portón del maletero abierto nogolpee con la carga del techo. Al montar elportaequipajes del techo, NO se debe abrir eltecho panorámico*.
Aviso
● Retire periódicamente, con la mano o conun aspirador, la hojarasca y otros objetossueltos que se depositen en las guías del te-cho panorámico corredizo.
● En caso de anomalía en el funcionamientodel techo panorámico corredizo, la funciónantiaprisionamiento no funcionará correcta-mente. Acuda a un taller especializado.
134
Apertura y cierre
Abrir y cerrar la cortinilla parasol*3 Válido para vehículos: con cortinilla parasol
Fig. 138 En el revestimiento interior del techo:teclas de la cortinilla parasol.
Función Cómo se ejecuta
Abrir completa-mente (funciónautomática)
Pulse la tecla ››› fig. 138 1 breve-mente.
Detener la funciónautomática
Pulse la tecla 1 o la tecla 2 bre-vemente.
Ajustar una posi-ción intermedia
Pulse la tecla 1 o la tecla 2 has-ta alcanzar la posición deseada.
Cerrar completa-mente (funciónautomática)
Pulse la tecla 2 brevemente.
Una vez desconectado el encendido, todavíase podrá abrir o cerrar la cortinilla parasoldurante unos minutos siempre y cuando no
se abra la puerta del conductor ni la delacompañante.
Cierre de confort del techo panorámi-co corredizo
El techo panorámico corredizo se puede abriry cerrar desde el exterior con la llave del ve-hículo:
● Mantenga pulsado el botón de desbloqueoo bloqueo de la llave del vehículo. El techopanorámico corredizo se ajusta o se cierra.
● Suelte el botón de bloqueo o desbloqueopara interrumpir la función.
Con el cierre de confort se cierran al mismotiempo las ventanillas y el techo panorámicocorredizo.
Aviso
En el caso de activar el cierre de confort des-de el exterior, el mando giratorio del techopanorámico corredizo permanece en la últimaposición seleccionada y debe ajustarse denuevo al emprender la marcha.
Función antiaprisionamiento del techopanorámico corredizo y de la cortinillaparasol*
La función antiaprisionamiento puede redu-cir el peligro de sufrir lesiones al abrir y ce-rrar el techo panorámico corredizo y la corti-nilla parasol ››› . Cuando se ve afectado poruna dificultad o un obstáculo al cerrar, sevuelve a abrir.
● Compruebe por qué el techo panorámicocorredizo o la cortinilla parasol no se cierra.
● Vuelva a intentar cerrarlos de nuevo.
● Si el techo panorámico corredizo o la corti-nilla parasol siguieran aún sin poder cerrarsedebido a algún obstáculo o resistencia, sedetendrá en el punto correspondiente. A con-tinuación ciérrelo sin la función antiaprisio-namiento.
Cierre sin función antiaprisionamiento
● El conmutador debe estar en la posición de“cerrado” ››› pág. 15 1 .
● Techo panorámico corredizo: Durante los 5segundos siguientes tras dispararse la fun-ción antiaprisionamiento, mantenga el man-do tirado hacia atrás ››› pág. 15 (flecha
5 ) hasta que el techo panorámico corredizoquede completamente cerrado.
● Cortinilla parasol: Durante los 5 segundossiguientes tras dispararse la función antiapri-sionamiento, pulse la tecla ››› fig. 138 2 »
135
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
hasta que la cortinilla quede completamentecerrada.
● El techo panorámico corredizo y la cortini-lla parasol se cierran sin función antiaprisio-namiento.
● Si el techo panorámico corredizo sigue sinpoderse cerrar, acuda a un taller especializa-do.
ATENCIÓN
El cierre del techo panorámico corredizo o lacortinilla parasol sin función antiaprisiona-miento puede causar lesiones graves.
● Cierre siempre con cuidado el techo pano-rámico corredizo.
● En el recorrido del techo panorámico corre-dizo o de la cortinilla no debe haber nadie,especialmente cuando se cierra sin la funciónantiaprisionamiento.
● La función antiaprisionamiento no impideque se queden atrapados los dedos u otraspartes del cuerpo contra el marco de la venta-nilla y se originen lesiones.
Aviso
La función antiaprisionamiento también inter-viene en el caso del cierre de confort de lasventanillas y del techo panorámico corredizocon la llave del vehículo ››› pág. 133.
Luces y visibilidad
Luces
Luz de posición y de cruce
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 26
Se deben observar las disposiciones legalesal respecto de cada país para el uso de lasluces del vehículo.
El responsable de que el vehículo circule conel reglaje de los faros adecuado y las lucescorrectas es siempre el conductor.
Señales acústicas para avisar que no se hanapagado las luces
En caso de que la llave del vehículo esté fue-ra de la cerradura de encendido y la puertadel conductor esté abierta se escucharánunas señales de advertencia en los casosque se mencionan a continuación: esto le re-cordará que debe apagar la luz.
● Cuando la luz de estacionamiento esté en-cendida ››› pág. 137.
● Cuando el mando de las luces esté en laposición o .
ATENCIÓN
La luz de posición o la luz diurna no alumbranlo suficiente como para ver bien la vía o paraser visto por los conductores de otros vehícu-los.
● Encienda siempre la luz de cruce de noche,si llueve o cuando la visibilidad no sea buena.
ATENCIÓN
Si los faros están regulados demasiado altosy se hace un uso inadecuado, se podría dis-traer y deslumbrar a otros usuarios de la vía.Ello podría ocasionar un accidente, con gra-ves consecuencias.
● Asegúrese siempre de que los faros esténajustados correctamente.
Luz diurna
Para la luz diurna existen luces separadasdedicadas, integradas en los faros principa-les. Con la luz de conducción diurna conecta-da, tan sólo se encienden dichas luces ››› .
La luz de conducción diurna se enciende ca-da vez que se conecta el encendido, si elconmutador se encuentra en las posiciones o en la posición según cuál sea el nivelde iluminación exterior.
136
Luces y visibilidad
Cuando el conmutador de las luces se en-cuentra en la posición , un sensor de lu-minosidad conecta y desconecta automática-mente la luz de cruce (inclusive la ilumina-ción de mandos e instrumentos) o la luz deconducción diurna en función del nivel de ilu-minación exterior.
ATENCIÓN
● Nunca se deberá circular con las luces diur-nas cuando la vía no esté bien iluminada acausa de las condiciones climatológicas o deiluminación. Las luces diurnas no alumbran losuficiente como para iluminar bien la vía oser visto por otros usuarios de la misma.
● Con la luz diurna no se encienden las lucestraseras. Un vehículo sin luces traseras en-cendidas puede no ser visto por otros con-ductores en la oscuridad, en caso de precipi-taciones o condiciones de visibilidad desfa-vorables.
Palanca de intermitentes y de luz decarretera
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 27
Coloque la palanca en la posición base paradesconectar la función correspondiente.
Intermitentes de confort
Para los intermitentes de confort, desplace lapalanca hasta el punto en que ofrece resis-tencia hacia arriba o abajo y suelte la palan-ca. El intermitente parpadeará tres veces.
Los intermitentes de confort se activan y de-sactivan en el sistema Easy Connect a travésde la tecla y del botón de función Setup
››› pág. 117.
En vehículos que no dispongan del menú co-rrespondiente, la función puede desactivarseen un taller especializado.
ATENCIÓN
Utilizar los intermitentes inadecuadamente,no utilizarlos u olvidar desactivarlos puedeconfundir a los usuarios de la vía. Ello podríaocasionar un accidente de graves consecuen-cias.
● Avise siempre que vaya a cambiar de carril,adelantar o en maniobras de giro activando elintermitente con suficiente antelación.
● Tan pronto finalice la maniobra de cambiode carril, adelantamiento o giro, desconecteel intermitente.
ATENCIÓN
El uso inadecuado de la luz de carretera pue-de causar accidentes y lesiones graves, pues-to que la luz de carretera puede distraer ydeslumbrar a otros conductores.
Aviso
● Si los intermitentes de confort están enmarcha (tres parpadeos) y se activa el inter-mitente de confort de la parte contraria, laparte activa deja de parpadear y solo parpa-dea una vez en la nueva parte seleccionada.
● El intermitente sólo funciona con el encen-dido conectado. Los intermitentes de emer-gencia funcionan también con el encendidodesconectado.
● Si falla un intermitente del remolque, dejade parpadear el testigo de control (intermi-tentes del remolque) en lugar de parpadear adoble velocidad el intermitente en el vehícu-lo.
● La luz de carretera sólo puede encenderseestando la luz de cruce conectada.
● En condiciones meteorológicas frías o hú-medas, los faros, pilotos traseros e intermi-tentes, podrían quedar temporalmente empa-ñados por dentro. Este fenómeno es normal yno influye en absoluto en la vida útil del sis-tema de alumbrado del vehículo.
Control automático de la luz de cruce*
El control automático de la luz de cruce sóloes una ayuda y no puede reconocer todas lassituaciones de conducción. »
137
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
Cuando el mando de las luces se encuentraen la posición , se encienden y se apa-gan automáticamente las luces del vehículo yla iluminación de los instrumentos y los man-dos en las siguientes situaciones ››› en Luzdiurna de la pág. 137:
Encendido automático Apagado automático
El fotosensor detecta laoscuridad, por ejemplo alcircular por un túnel.
Al detectar luminosidadsuficiente.
El sensor de lluvia detectala lluvia y activa el limpia-parabrisas.
Cuando el limpiaparabri-sas no se ha activado du-rante algunos minutos.
ATENCIÓN
Si la vía no está bien iluminada y otros usua-rios de la misma no ven el vehículo o lo vencon dificultad, pueden producirse accidentes.
● El control automático de la luz de cruce() sólo enciende la luz de cruce cuandovarían las condiciones de luz, pero no cuandohay niebla, por ejemplo.
Asistente de la luz de carretera*
››› tabla de la pág. 2
Asistente de la luz de carretera (Light Assist)
El asistente de la luz de carretera actúa, den-tro de los límites del sistema y en función de
las condiciones del entorno y del tráfico. Unavez conectado, el sistema se activa a partirde una velocidad de unos 60 km/h (37 mph)y se desactiva por debajo de unos 30 km/h(18 mph) ››› .
Cuando el sistema está activado y la cámaradetecta otros vehículos que pueden ser des-lumbrados, se desconecta automáticamentela luz de ruta. En caso contrario, se conectaautomáticamente la luz de ruta.
En condiciones normales, el asistente de laluz de carretera detecta las zonas iluminadasy desactiva el sistema al atravesar, por ejem-plo, una localidad.
Conectar y desconectar el asistente de la luzde carretera
Función Utilización
Activar:
– Conecte el encendido y gire el conmuta-dor de las luces a la posición .– Desde la posición base, pulse hacia de-lante la palanca de los intermitentes y luzde carretera ››› pág. 137. Cuando se mues-tre el testigo en la pantalla del cuadrode instrumentos, el asistente de la luz decarretera estará conectado.
Función Utilización
Desacti-var:
– Desconecte el encendido.– O BIEN: gire el conmutador de las luces aotra posición distinta a ››› pág. 136.– O BIEN: con la luz de carretera conectada,tire hacia atrás de la palanca de los inter-mitentes y luz de carretera.– O BIEN: pulse hacia delante la palanca delos intermitentes y luz de carretera para co-nectar manualmente la luz de carretera. Elasistente de la luz de carretera quedará en-tonces desactivado.
Anomalía en el funcionamiento
Las siguientes condiciones pueden impedirque el regulador de la luz de carretera desco-necte dicha luz a tiempo, o que la desconec-te en absoluto:
● En vías mal iluminadas con carteles fuerte-mente reflectantes.
● Con usuarios de la vía insuficientementeiluminados (como peatones o ciclistas).
● En curvas cerradas, cuando los vehículosque vienen de frente quedan parcialmentetapados, y en cuestas o pendientes pronun-ciadas (badenes).
● Cuando, con tráfico que venga de frente se-parado por un guardarraíl en el centro de lacalzada, aparece un conductor que pueda verclaramente por encima del guardarraíl (comoun conductor de camión).
138
Luces y visibilidad
● Si la cámara está averiada o se interrumpesu alimentación de corriente.
● Con niebla, nieve y fuertes precipitaciones.
● Con turbulencias de polvo y arena.
● Con gravilla en el campo visual de la cáma-ra.
● Cuando el campo visual de la cámara estáempañado, sucio o cubierto por adhesivos,nieve, hielo, etc.
ATENCIÓN
Las prestaciones de confort del asistente dela luz de carretera no deben inducirle a correrriesgos. El sistema no puede reemplazar laconcentración del conductor.
● Sea usted mismo quien controle siempre laluz de carretera y la adapte a las condicionesde luminosidad, visibilidad y tráfico.
● Es posible que el regulador de la luz de ca-rretera no reconozca correctamente todas lassituaciones de conducción y funcione con li-mitaciones en determinadas circunstancias.
● Cuando el campo visual de la cámara estásucio, cubierto o dañado, el funcionamientodel regulador de la luz de carretera puedeverse afectado. Esto es válido también cuan-do se modifica la instalación de iluminacióndel vehículo como, por ejemplo, con la insta-lación de faros adicionales.
CUIDADO
Para no afectar a la funcionalidad del siste-ma, tenga en cuenta los siguientes puntos:
● Limpie con regularidad el campo visual dela cámara, y manténgalo libre de nieve y hie-lo.
● No cubra el campo visual de la cámara.
● Verifique que el parabrisas, en la zona delcampo visual de la cámara, no esté dañado.
Aviso
La luz de ráfagas y la luz de carretera se pue-de conectar y desconectar manualmente encualquier momento con la palanca de los in-termitentes y luz de carretera ››› pág. 137.
Luces antiniebla
Fig. 139 Tablero de instrumentos: mando delas luces.
Los testigos de control o muestran adi-cionalmente, en el mando de las luces o enel cuadro de instrumentos, cuándo están co-nectados los faros antiniebla.
● Encender los faros antiniebla* : tire delconmutador de las luces hasta el primer en-castre ››› fig. 139 1 , desde las posiciones, o bien .
● Encender luz trasera antiniebla : tire delconmutador de las luces por completo 2
desde la posición , o bien .
● Para desconectar las luces antiniebla, pul-se el conmutador de las luces, o bien gírelohasta la posición .
139
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
Luces de cornering*1)
Al girar lentamente, o en curvas muy cerra-das, se activa automáticamente la luz de cor-nering. La luz de cornering puede ir integradaen los faros antiniebla y se enciende tan sóloa velocidades inferiores a unos 40 km/h(25 mph).
Al colocar la marcha atrás, se enciende la luzde cornering a ambos lados del vehículo, afin de iluminar mejor el entorno para manio-brar.
Función “Coming home”
La conexión/desconexión de la función sehace a través del menú de la radio. Tambiénse puede configurar el tiempo de retraso de“Coming Home” y/o “Leaving Home” (por de-fecto 30 s).
Vehículocon faro ha-lógeno
En la función “Coming Home” se encien-den las luces de día (DRL) de los faros,las luces de posición posteriores y las lu-ces de matrícula.
Vehículocon faro full-LED
En la función “Coming Home” se encien-den la luz de cruce y las luces de día(DRL) de los faros, las luces de posiciónposteriores y las luces de matrícula.
Activación “Coming Home” automático*
Para vehículos con sensor de luz y lluvia (ro-tativo de luces con posición ).
● Apagar el vehículo y quitar la llave del con-tacto con el interruptor rotativo de luces en laposición ››› pág. 26.
● La función “Coming Home” automática só-lo se activa cuando el sensor de luz detectaoscuridad.
● La iluminación “Coming Home” se encien-de al abrir la puerta del coche.
Activación “Coming Home” manual
Para vehículos sin sensor de luz y lluvia (rota-tivo de luces sin posición ).
● Apagar el vehículo y quitar la llave del con-tacto.
● Accionar las ráfagas de luz 1 segundo apro-ximadamente.
● Activada para cualquier posición del rotati-vo de luces.
● La iluminación “Coming Home” se encien-de al abrir la puerta del coche. El tiempo deapagado de los faros (60 s) empieza a contaral abrir la puerta del coche.
Desactivación
● Si no se ha cerrado ninguna puerta, auto-máticamente tras finalizar el tiempo de apa-gado de los faros (60 s).
● Durante el tiempo de apagado de los faros,al cerrar la última puerta, se apaga despuésde transcurrido el tiempo de retardo “ComingHome” (el establecido en el menú de la ra-dio).
● Al girar el interruptor rotativo de luces a laposición ››› pág. 26.
● Al conectar el encendido (arrancado delmotor).
Función “Leaving Home”
La función “Leaving Home” está disponibleúnicamente para vehículos con sensor de luzy lluvia (rotativo de luces con posición ).
La conexión/desconexión de la función sehace a través del menú de la radio. Tambiénse puede configurar el tiempo de retardo deapagado de la función “Leaving Home” (pordefecto 30 s).
1) Esta función no está disponible en los vehículosequipados con faros full-LED.
140
Luces y visibilidad
Vehículocon faro ha-lógeno
En la función “Leaving Home” se encien-den las luces de día (DRL) de los faros,las luces de posición posteriores y las lu-ces de matrícula.
Vehículocon faro full-LED
En la función “Leaving Home” se encien-den la luz de cruce y las luces de día(DRL) de los faros, las luces de posiciónposteriores y las luces de matrícula.
Activación
● Al desbloquear el vehículo (accionar abriren el mando a distancia).
● La función “Leaving Home” sólo de activacuando el interruptor rotativo de luces estáen posición y el sensor de luz detectaoscuridad.
Desactivación
● Tras finalizar el tiempo de retardo del “Lea-ving Home” (por defecto 30 s).
● Al bloquear el vehículo (cerrar con el man-do a distancia).
● Al girar el mando de luces a otra posicióndiferente a .
● Al conectar el encendido.
Intermitentes de emergencia
Fig. 140 Tablero de instrumentos: conmuta-dor de los intermitentes de emergencia.
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 27
En caso de peligro, los intermitentes deemergencia sirven para llamar la atención delos demás conductores sobre su vehículo.
Si su vehículo se queda parado:
1. Aparque el vehículo a una distancia pru-dencial del tráfico rodado.
2. Pulse el conmutador para encender los in-termitentes de emergencia ››› .
3. Pare el motor.
4. Ponga el freno de mano.
5. Engrane la 1.ª marcha en los vehículoscon cambio manual o coloque la palancaselectora en P si se trata de un vehículocon cambio automático.
6. Utilice el triángulo de preseñalización pa-ra indicar la posición de su vehículo demanera que no represente un peligro paraotros usuarios de la vía.
7. Lleve siempre consigo la llave al abando-nar el vehículo.
Cuando los intermitentes de emergencia es-tán conectados, todos los intermitentes delvehículo parpadean de forma simultánea. Esdecir, que tanto los testigos de los intermi-tentes como el testigo del conmutador parpadean de forma simultánea. Los inter-mitentes simultáneos de emergencia funcio-nan también con el encendido desconecta-do.
Aviso de frenada de emergencia
Si frena bruscamente y de manera continua auna velocidad superior de aproximadamente80 km/h (50 mph), parpadean las luces defreno varias veces por segundo con el fin deavisar a los vehículos que circulan por de-trás. Si se continúa frenando, los intermiten-tes de emergencia se encienden automática-mente cuando el vehículo se detiene. Estosse desconectan automáticamente cuando elvehículo inicia de nuevo la marcha.
ATENCIÓN
● Un vehículo que quede inmovilizado en lavía comporta un elevado riesgo de accidente. »
141
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
Utilice siempre los intermitentes de emergen-cia y un triángulo de preseñalización para in-dicar la posición de su vehículo de maneraque no represente un peligro para terceros.
● A causa de las altas temperaturas que sepueden alcanzar en el catalizador, no debeaparcar nunca el vehículo en una zona dondepueda entrar en contacto con materiales alta-mente inflamables como, por ejemplo, hierbaseca o gasolina derramada, de lo contrarioexiste peligro de incendio.
Aviso
● La batería del vehículo se descarga (inclusocon el encendido desconectado) cuando losintermitentes de emergencia permanecen en-cendidos durante un período de tiempo largo.
● Tenga en cuenta las prescripciones legalesal utilizar los intermitentes de emergencia.
Luz de estacionamiento
Cuando la luz de estacionamiento está co-nectada (intermitente derecho o izquierdo),se enciende la luz de posición delantera y elpiloto trasero en el lado correspondiente delvehículo. La luz de estacionamiento sólopuede activarse con el contacto apagado ycon la palanca de los intermitentes y luz decarretera en la posición central, antes de seraccionada.
Luz de estacionamiento a ambos la-dos
Con el contacto apagado y el conmutador delas luces en la posición , al bloquear el ve-hículo desde el exterior, se enciende la luzde estacionamiento de ambos lados del ve-hículo. Al hacerlo, tan sólo se ilumina la luzde posición de ambos faros, así como los pi-lotos posteriores parcialmente.
Luz de autopista*
La luz de autopista está disponible en ve-hículos equipados con faros full-LED.
La conexión/desconexión de la función sehace mediante el menú correspondiente delsistema Easy Connect.
● Activación: al superar los 110 km/h(68 mph) durante más de 30 segundos, elhaz de luz de cruce se eleva ligeramente paraaumentar la distancia de visibilidad del con-ductor.
● Desactivación: al reducir la velocidad delcoche por debajo de 100 km/h (62 mph), elhaz de luz de cruce vuelve a su posición nor-mal inmediatamente.
Conducción en el extranjero
El haz luminoso de la luz de cruce es asimé-trico: el lado de la carretera por el que viajase ilumina con mayor intensidad.
Cuando un coche fabricado para un país quecirculan por la derecha viaja a un país dondeel tráfico circula por la izquierda (o vicever-sa), normalmente es necesario cubrir unaparte de la tulipa de los faros con unas más-caras adhesivas o cambiar la regulación delos faros para no deslumbrar al resto de con-ductores.
Para esos casos, la normativa especificaunos valores de luz que deben cumplirse endeterminados puntos de la distribución lumi-nosa. Es lo que se conoce como “luz turista”.
La distribución luminosa que tienen los faroshalógenos y full-LED de la gama SEAT Leonpermite cumplir los valores especificados de“luz turista” sin necesidad de máscaras ad-hesivas o cambios de regulación.
Aviso
La “luz turista” sólo se admite de forma tem-poral. Si una persona tiene prevista una es-tancia larga en un país con otro modo de cir-culación, deberá acudir a un servicio técnicoautorizado para cambiar los faros.
142
Luces y visibilidad
Regulación del alcance de las luces,iluminación del cuadro de instrumen-tos y de interruptores
Fig. 141 Al lado del volante: regulador del al-cance de las luces.
Iluminación del cuadro de instrumentos,pantallas e interruptores*
Dependiendo del modelo, puede ajustar lailuminación del cuadro de instrumentos y deinterruptores en el Sistema Easy Connect,mediante la tecla y la tecla de funciónSETUP ››› pág. 29.
Regulación del alcance de las luces
La regulación del alcance de las luces››› fig. 141 se adapta según el valor del haz
luminoso del faro al estado de carga del ve-hículo. Con ello el conductor tiene la mejorvisibilidad posible y no deslumbra a quiencircula en sentido contrario ››› .
Los faros sólo pueden ajustarse estando laluz de cruce encendida.
Para ajustar, gire el mando ››› fig. 141:
Valor Estado de cargaa) del vehículo
–Asientos delanteros ocupados y maleterovacío
1Todas las plazas ocupadas y el maleterovacío
2Todas las plazas ocupadas y el maleterolleno. Con remolque con carga de apoyomínima
3Ocupado sólo el asiento del conductor y elmaletero lleno. Conducción con remolquecon carga de apoyo máxima.
a) Si el estado de carga del vehículo no se corresponde con nin-guno de los de la tabla, también se pueden seleccionar posicio-nes intermedias.
Regulación dinámica del alcance de los faros
El regulador desaparece en vehículos con re-gulación dinámica del alcance de los faros. El
alcance de los faros se adapta automática-mente al estado de carga del vehículo cuan-do estos se encienden.
Iluminación del cuadro de instrumentos
Con el encendido conectado y sin la activa-ción de las luces, la iluminación del cuadrode instrumentos permanece activada en con-diciones de luz diurna. La iluminación se re-duce a medida que la luz exterior disminuye.En algunos casos, p. ej., al atravesar un túnelsin la función activa, la iluminación delcuadro de instrumentos llega a apagarse. Elobjetivo de esta función, es proporcionar alconductor una indicación visual de que debeactivar las luces de cruce.
ATENCIÓN
Los objetos pesados en el vehículo puedenhacer que los faros deslumbren y distraigan aotros conductores. Ello podría ocasionar unaccidente, con graves consecuencias.
● Adapte el haz luminoso al estado de cargadel vehículo de modo que no deslumbre alresto de conductores.
143
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
Luces interiores y de lectura1)
››› tabla de la pág. 2
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 28
Iluminación de la guantera y del maletero*
Al abrir y cerrar la guantera en el lado delacompañante y el portón trasero, se encen-derá y apagará automáticamente la luz res-pectiva.
Luces de pies*
Las luces de pies en la zona inferior del ta-blero (conductor y acompañante) se encen-derán con puertas abiertas y bajarán de in-tensidad durante la conducción. Esta intensi-dad se podrá ajustar a través del menú de laradio (ver Easy Connect > Ajustes deiluminación > Iluminación del ha-bitáculo ››› pág. 29).
Luz de ambiente*
La luz de ambiente en el panel de la puertacambia de color (blanco o rojo) en funcióndel modo de conducción. La intensidad sepodrá ajustar a través del menú de la radio
(ver Easy Connect > Ajustes de ilu-minación > Iluminación del habi‐táculo ››› pág. 29).
Aviso
Las luces de lectura se apagan al cerrar el ve-hículo con la llave o transcurridos algunosminutos, si se extrajo la llave del contacto.De este modo se evita que se descargue labatería del vehículo.
Visibilidad
Parasoles
Fig. 142 Parasol.
Posibilidades de regulación de los parasolespara el conductor y el acompañante:
● Bajar el parasol hacia el parabrisas.
● El parasol puede extraerse de la fijación ygirarse hacia la puerta ››› fig. 142 1 .
● Bascule el parasol hacia la puerta, longitu-dinalmente hacia atrás.
Luz del espejo de cortesía
En el parasol plegado hay un espejo de corte-sía, cubierto por una tapa. Al correr la tapa
2 se enciende una luz.
La luz se apaga al cerrar la tapa del espejo decortesía o al subir el parasol.
ATENCIÓN
Los parasoles abatidos pueden reducir la visi-bilidad.
● Coloque siempre los parasoles de nuevo ensu fijación cuando ya no los necesite.
Aviso
La luz que se encuentra encima del parasol seapaga automáticamente en determinadascondiciones tras unos minutos. De este modo
1) Dependiendo del nivel de equipamiento del ve-hículo, las siguientes luces interiores pueden ser conLED: luz de cortesía anterior, luz de cortesía poste-rior, luz de pies y luz de parasol.
144
Luces y visibilidad
se evita que se descargue la batería delvehículo.
Persiana parasol*3 Válido para el modelo: LEON ST
Fig. 143 Ventanilla trasera: cortinilla parasol.
Persiana parasol de las puertas traseras*
– Desenrolle la persiana y engánchela en elgancho situado en el centro del marco su-perior de la puerta ››› fig. 143.
Sistemas limpiaparabrisas ylimpialuneta
Palanca del limpiacristales
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 28
CUIDADO
Si se desconecta el encendido con los limpia-cristales conectados, éstos acaban el barridoy vuelven a su posición de reposo. En caso dehielo, nieve y otros obstáculos sobre el para-brisas se puede dañar el limpiaparabrisas ysu respectivo motor.
● Antes de iniciar la marcha, retire, si es elcaso, la nieve y el hielo de los limpiaparabri-sas.
● Despegue con cuidado las escobillas dellimpiaparabrisas congeladas del cristal. SEATrecomienda para ello un aerosol antihielo.
● No conecte el limpiaparabrisas si el para-brisas está seco. Con la limpieza en seco delas escobillas sobre el parabrisas éste sepuede dañar.
● En caso de helada, compruebe si las esco-billas se han helado antes de poner en mar-cha el limpiaparabrisas. Si hace frío, al esta-cionar el vehículo puede ser de ayuda colocarel limpiaparabrisas en posición de servicio››› pág. 67.
Aviso
● Los sistemas limpiaparabrisas y limpialu-neta sólo funcionan con el encendido conec-tado y el capó o portón, respectivamente, ce-rrado.
● El barrido a intervalos para el limpiapara-brisas se realiza en función de la velocidaddel vehículo. Cuando más rápido se conduce,más a menudo limpia.
● El limpialuneta se conecta automáticamen-te cuando está activado el limpiaparabrisas yse engrana la marcha atrás.
Funciones del limpiaparabrisas
Comportamiento del limpiaparabrisas en dife-rentes situaciones
Si el vehículo estáparado
La posición activada pasa provi-sionalmente a la posición ante-rior.
Durante el barridoautomático
El climatizador se enciende du-rante unos 30 segundos en modode recirculación del aire, para evi-tar el olor del líquido limpiapara-brisas en el interior del vehículo.
En el barrido a inter-valos
Los intervalos funcionan según lavelocidad. Cuanto mayor es la ve-locidad más corto es el intervalo.
Eyectores térmicos del limpiaparabrisas
La calefacción sólo descongela los eyectorescongelados, no el agua de los tubos flexi-bles. Los eyectores térmicos del limpiapara-brisas regulan su potencia calorífica automá-ticamente al conectarse el encendido, en fun-ción de la temperatura ambiental.
Sistema limpia/lavafaros
El sistema limpia/lavafaros sirve para limpiarlos faros. »
145
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
Tras conectar el encendido, y al conectar porprimera y cada quinta vez el limpiaparabrisastambién se lavan los faros. Por este motivo lapalanca del limpiaparabrisas debe tirarse ha-cia el volante cuando la luz de cruce o la luzde carretera están encendidas. La suciedadque pudiera haber quedado incrustada enlos faros (como pueden ser los restos de in-sectos) deberá limpiarse con regularidad (p.ej., al repostar).
Para garantizar el funcionamiento del siste-ma lavafaros en invierno, debería limpiarsela nieve que pueda haber en los soportes delos eyectores del paragolpes. En caso nece-sario, quite el hielo con un aerosol antihielo.
Aviso
Si el limpiaparabrisas encuentra algún obstá-culo en el parabrisas, intentará barrerlo. Si elobstáculo permanece bloqueando el funcio-namiento del limpiaparabrisas, éste se de-tendrá. Retire el obstáculo y conecte de nue-vo el limpiaparabrisas.
Sensor de lluvia*
Fig. 144 Palanca del limpiaparabrisas: ajustarel sensor de lluvia A .
Fig. 145 Superficie sensible del sensor de llu-via.
El sensor de lluvia activado controla por símismo los intervalos del limpiaparabrisas enfunción de la cantidad de lluvia ››› . La sen-sibilidad del sensor de lluvia se puede ajus-tar manualmente. Barrido manual››› pág. 145.
Pulse la palanca a la posición deseada››› fig. 144:
Sensor de lluvia desactivado.
Sensor de lluvia activo; barrido automáti-co si es necesario.
Ajustar la sensibilidad del sensor de llu-via
– Ajustar el mando hacia la derecha: ni-vel de sensibilidad alto.
– Ajustar el mando hacia la izquierda: ni-vel de sensibilidad bajo.
Tras desconectar el encendido y volver a co-nectarlo, el sensor de lluvia permanece acti-vado y funciona de nuevo cuando el limpia-parabrisas está en la posición 1 y se circulaa más de 16 km/h (10 mph).
Comportamiento modificado del sensor delluvia
Las posibles causas de anomalías e interpre-taciones erróneas en la zona de la superficiesensible ››› fig. 145 del sensor de lluvia son,entre otras:
● Escobillas dañadas: una película de aguaen las escobillas dañadas puede alargar eltiempo de activación, disminuir los interva-los de lavado o provocar un barrido rápido ycontinuado.
● Insectos: la presencia de insectos puedecausar la activación del limpiaparabrisas.
0
1
A
146
Luces y visibilidad
● Sal en las calles: en invierno la sal que setira en las calles puede provocar un barridoexageradamente largo con el parabrisas casiseco.
● Suciedad: el polvo seco, la cera, el recubri-miento de los cristales (efecto loto) o los res-tos de detergente (túnel de lavado) puedendisminuir la efectividad del sensor de lluvia ohacer que reaccione más tarde, más despa-cio o que no funcione.
● Grieta en el parabrisas: el impacto de unapiedra desencadena un ciclo único de barri-do con el sensor de lluvia conectado. A conti-nuación el sensor de lluvia detecta la reduc-ción de la superficie sensible y se ajusta. Se-gún el tamaño del impacto de la piedra elcomportamiento del sensor puede variar.
ATENCIÓN
Es posible que el sensor de lluvia no detectela lluvia de modo suficiente y no active el lim-piaparabrisas.
● En caso necesario conecte el limpiaparabri-sas de forma manual cuando el agua dificultela visibilidad en el parabrisas.
Aviso
● Limpie regularmente la superficie sensibledel sensor de lluvia y compruebe posibles da-ños en las escobillas ››› fig. 145 (flecha).
● Para retirar ceras y recubrimientos se reco-mienda el uso de un detergente para cristalescon alcohol.
Retrovisor
Espejos retrovisores antideslumbran-tes
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 18
Su vehículo va equipado con un retrovisor in-terior con ajuste manual o automático* paraposición antideslumbrante.
Retrovisor interior con ajuste manual paraposición antideslumbrante
– Coloque la palanquita del borde inferior delespejo mirando hacia atrás.
ATENCIÓN
En caso de rotura de un espejo retrovisor anti-deslumbrante automático podría salir un lí-quido electrolítico. Éste puede irritar la piel,los ojos y los órganos respiratorios. Si entra-ra en contacto con este líquido, deberá acla-rarlo con abundante cantidad de agua. Con-sulte a un médico en caso necesario.
CUIDADO
En caso de rotura de un espejo retrovisor anti-deslumbrante automático podría salir un lí-quido electrolítico. Este líquido ataca las su-perficies de plástico. Límpielo cuanto antescon una esponja mojada.
Aviso
● Si se obstaculiza la incidencia de la luz enel retrovisor interior (p. ej., con la mamparacontra el sol*), los retrovisores con ajuste au-tomático para posición antideslumbrante nofuncionan a la perfección.
● Con la iluminación interior encendida o lamarcha atrás puesta no se oscurecen los re-trovisores con ajuste automático para posi-ción antideslumbrante.
Ajustar los retrovisores exteriores
Fig. 146 Puerta del conductor: mando para elretrovisor exterior.
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 17 »
147
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
Regulación sincronizada de los retrovisoresexteriores
● Seleccione en el menú Ajustes - Con-fort si los espejos retrovisores exterioresdeben regularse de forma sincronizada.
● Gire el mando hasta la posición L1).
● Ajuste el retrovisor exterior izquierdo. El re-trovisor derecho se ajustará simultáneamen-te (de forma sincronizada).
● Si fuera necesario, corrija el ajuste del re-trovisor del lado derecho: gire el mando has-ta la posición R1).
● En el sistema Easy Connect los retrovisoresexteriores se pueden ajustar mediante la te-cla CAR y la tecla de función SETUP .
Función de inclinación del retrovisor exteriordel acompañante*
Para que al aparcar marcha atrás sea posiblever el bordillo, por ejemplo, la superficie delespejo del acompañante se puede inclinarautomáticamente hacia él si previamente seha memorizado la posición. Para ello el man-do debe estar en la posición R1).
El retrovisor vuelve a la posición de partidatan pronto como conduzca hacia adelante auna velocidad superior a los 15 km/h(9 mph) o al desconectar el encendido. Tam-
bién vuelve a su posición de partida si semodifica la posición en la que se encuentrael mando.
Memorizar los ajustes del retrovisor exteriordel acompañante para función de inclinación
● Conecte el encendido.
● Acceda al sistema Easy Connect, MenuCAR , función “Retrovisores y limpiaparabri-
sas” y seleccione “bajar al dar marcha atrás”››› pág. 117.
● Seleccione en el mando la posición R1).
● Engrane la marcha atrás.
● Ajuste el retrovisor exterior del acompañan-te de manera que pueda ver bien el bordillode la acera, por ejemplo.
● Desengrane la marcha atrás.
● La posición ajustada para el retrovisor sememoriza.
Plegar los retrovisores exteriores después deaparcar (función confort)*
Mediante el sistema Easy Connect, MenuCAR , función “Retrovisores y limpiaparabri-
sas” se puede seleccionar que los espejosexteriores se plieguen al dejar estacionado elvehículo ››› pág. 117.
Cuando se cierra el vehículo con el mando adistancia, pulsando más de 1 segundo apro-ximadamente, los retrovisores exteriores sepliegan automáticamente. Cuando se abre elvehículo con el mando a distancia, los retro-visores se despliegan automáticamente.
ATENCIÓN
Los retrovisores convexos o asféricos* au-mentan el campo visual. Sin embargo, los ob-jetos se ven más pequeños y más distantes.Si utiliza estos retrovisores para determinarla distancia con los vehículos que vienen de-trás al realizar un cambio de carril, podríaequivocarse, lo que supone peligro de acci-dente.
CUIDADO
● Si por algún influjo exterior (p. ej., un golpeal maniobrar) variase la posición de la carca-sa del retrovisor, habrá que abatir eléctrica-mente los retrovisores hasta hacer tope. Lacarcasa del retrovisor no se debe colocar enningún caso a mano en la posición de parti-da, ya que ello iría en detrimento del funcio-namiento de la mecánica del retrovisor.
1) En los vehículos con el volante a la derecha, la re-gulación es simétrica.
148
Asientos y reposacabezas
● Si lava el vehículo en un túnel de lavado au-tomático, deberá replegar los retrovisores ex-teriores para evitar que se dañen. Los retrovi-sores exteriores de replegado eléctrico no de-ben desplegarse y replegarse con la mano,sino sólo eléctricamente.
Aviso
Si el ajuste eléctrico falla, ambas superficiesde los espejos podrán ser ajustadas manual-mente, presionando sobre el borde.
Asientos y reposacabezas
Ajustar los asientos y los repo-sacabezas
Ajuste manual de los asientos
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 15
ATENCIÓN
En el capítulo destinado a la conducción se-gura encontrará información importante, con-sejos y avisos que debería leer y tener encuenta para su seguridad y la de sus acompa-ñantes ››› pág. 69.
ATENCIÓN
● Ajuste los asientos delanteros únicamentecon el vehículo parado. De lo contrario existepeligro de accidente.
● Actúe con precaución al ajustar la altura delasiento. De lo contrario, podrían producirsemagulladuras.
● Los respaldos de los asientos delanteros nodeben estar demasiado reclinados al condu-cir. De lo contrario, los cinturones de seguri-dad y el sistema de airbags no podrían cum-plir con su función protectora, con el consi-guiente peligro de accidente.
Ajuste eléctrico del asiento del con-ductor*
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 16
ATENCIÓN
● Si se utilizan los asientos delanteros eléc-tricos de forma negligente o sin prestar la de-bida atención, se pueden causar lesiones gra-ves.
● Los asientos delanteros también se puedeajustar eléctricamente con el encendido des-conectado. No deje nunca en el interior delvehículo a ningún niño ni a ninguna personaque pueda precisar ayuda.
● En caso de emergencia, el ajuste eléctricose puede interrumpir pulsando otro mando.
CUIDADO
Para no dañar los componentes eléctricos delos asientos delanteros, evite ponerse de ro-dillas en los mismos o someter la banqueta yel respaldo a cargas excesivas concentradasen un solo punto.
Aviso
● Si la batería del vehículo tiene poca carga,es posible que no se pueda ajustar el asientoeléctricamente.
● Si se pone el motor en marcha durante elajuste eléctrico de los asientos, este se inte-rrumpirá.
149
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
Regulación de los apoyacabezas de-lanteros
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 16
Regule el apoyacabezas ››› pág. 16 de talmanera que el borde superior de éste quede,en la medida de lo posible, a la misma alturaque la parte superior de la cabeza del ocu-pante en cuestión. Cuando esto no sea posi-ble, intente llegar a esta posición lo másaproximadamente posible.
Regulación de los poyacabezas trase-ros
Fig. 147 Apoyacabezas trasero central: puntode desbloqueo.
Cuando transporte personas en los asientostraseros, ponga los apoyacabezas de los
asientos ocupados como mínimo hasta el si-guiente encastre hacia arriba ››› .
Ajuste de los apoyacabezas
– Para ajustar el apoyacabezas a una mayoraltura, éste se debe agarrar por los ladoscon ambas manos y desplazar hacia arribahasta el tope, hasta que encastre percepti-blemente.
– Para ajustar el apoyacabezas a una alturamenor, pulse la tecla 1 ››› fig. 147 y des-plácelo hacia abajo.
Desmontar los apoyacabezas
Para desmontar el apoyacabezas se debeabatir parcialmente hacia adelante el respal-do que corresponda.
– Desbloquee el respaldo ››› pág. 153.
– Desplace el apoyacabezas hacia arriba has-ta llegar al tope.
– Pulse la tecla 1 ››› fig. 147, apretando a lavez por el orificio del seguro 2 ››› fig. 147con un destornillador plano de máximo5 mm de anchura y retire el apoyacabezas.
– Incorpore el respaldo hasta que encastrebien ››› .
Montar los apoyacabezas
Para montar los apoyacabezas exteriores de-be abatirse parcialmente hacia adelante elrespaldo correspondiente.
– Desbloquee el respaldo ››› pág. 153.
– Introduzca las barras del apoyacabezas ensus guías hasta que encastren perceptible-mente. El apoyacabezas no debe poder sa-carse del respaldo.
– Incorpore el respaldo hasta que encastrebien ››› .
ATENCIÓN
● Tenga en cuenta las indicaciones generales››› pág. 74.
● Desmonte los apoyacabezas traseros sólocuando sea necesario fijar un asiento para ni-ños ››› pág. 88. Cuando retire el asiento paraniños, vuelva a montar en seguida el apoya-cabezas. Si se circula con los apoyacabezasdesmontados o mal ajustados, aumenta elriesgo de sufrir lesiones graves.
Funciones de los asientos
Introducción
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de las funciones de losasientos puede provocar graves lesiones.
● Siéntese correctamente antes de iniciar lamarcha y mantenga la posición durante el via-je. Esto también es válido para el resto deocupantes.
150
Asientos y reposacabezas
● Mantenga las manos, dedos, pies u otraspartes del cuerpo siempre lejos del radio defuncionamiento y de ajuste de los asientos.
Calefacción de los asientos
Fig. 148 En la consola central: mandos para lacalefacción de los asientos delanteros.
Las banquetas se pueden calentar eléctrica-mente si el encendido está conectado. En al-gunas versiones, también se calienta el res-paldo.
Si se da alguna de las siguientes condicio-nes, la calefacción de los asientos no se de-be conectar:
● El asiento está desocupado.
● El asiento tiene una funda.
● Hay instalado un asiento para niños en elasiento.
● La banqueta está húmeda o mojada.
● La temperatura interior o exterior es supe-rior a 25 °C (77 °F).
Activar
Pulse la tecla o . La calefacción del asien-to está conectada con la máxima intensidad.
Ajustar la potencia térmica
Pulse la tecla o repetidas veces hastaajustar la intensidad deseada.
Desactivar
Pulse la tecla o hasta que en la tecla seapaguen todos los testigos.
ATENCIÓN
Las personas que, a causa de medicamentos,parálisis o enfermedades crónicas (p. ej., dia-betes), no perciban el dolor o la temperatura,o tengan la percepción limitada, pueden su-frir quemaduras en la espalda, los glúteos olas piernas al utilizar la calefacción de losasientos, que pueden comportar un períodode recuperación muy largo o que no se curenpor completo. Acuda a un médico si tiene al-guna cuestión relativa a su propio estado desalud.
● Las personas con una percepción limitadadel dolor y de la temperatura no deben usarnunca la calefacción del asiento.
ATENCIÓN
Si el tejido del cojín está mojado, puede afec-tar negativamente al funcionamiento de la ca-lefacción del asiento, incrementando el ries-go de sufrir quemaduras.
● Compruebe que la banqueta está seca an-tes de utilizar la calefacción del asiento.
● No se siente con ropa húmeda o mojada enel asiento.
● No deje objetos ni prendas húmedas o mo-jadas en el asiento.
● No vierta líquidos sobre el asiento.
CUIDADO
● Para no dañar los elementos calefactoresde la calefacción del asiento, no se ponga derodillas sobre los asientos ni someta a labanqueta o al respaldo a una presión excesi-va concentrada en un solo punto.
● Los líquidos, objetos punzantes y materia-les aislantes (p. ej., una funda o un asientopara niños) pueden dañar la calefacción delasiento.
● Si se produce algún olor, desactive de in-mediato la calefacción del asiento y llévelo arevisar a un taller especializado.
Nota relativa al medio ambiente
Mantenga encendida la calefacción de losasientos sólo durante el tiempo necesario. Delo contrario supone un consumo de combusti-ble innecesario.
151
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
Reposabrazos central delantero
El reposabrazos central se puede ajustar envarios niveles.
Ajuste del reposabrazos central
– Para ajustar la inclinación, levante el repo-sabrazos a partir de la posición de partidade forma que encastre.
– Para volver a poner el reposabrazos en laposición de partida, saque el reposabrazosde la posición de encastre superior y báje-lo.
El reposabrazos se puede desplazar haciaadelante y hacia atrás.
Abatir el respaldo del asiento delacompañante*
3 Válido para el modelo: LEON ST
Fig. 149 Asiento del acompañante: palancapara abatir el respaldo.
El asiento del acompañante se puede abatirpara ampliar la zona de carga del maletero.
● Tire de la palanca 1 ››› fig. 149 y empujeel respaldo hacia adelante 2 de forma queel respaldo quede en posición horizontal.
ATENCIÓN
Cuando el respaldo del acompañante estéabatido no está permitido que ese lugar loocupe un pasajero.
Abatir y levantar el respaldo delasiento trasero
3 Válido para el modelo: LEON/LEON SC
Fig. 150 Pinza para sujetar el cinturón de se-guridad.
Fig. 151 Palanca de desbloqueo del respaldo.
Los respaldos se pueden abatir hacia adelan-te individualmente o en conjunto.
152
Asientos y reposacabezas
Abatir el respaldo
– Coloque los cinturones de seguridad latera-les en la pinza del revestimiento››› fig. 150.
– Desplace los apoyacabezas correspondien-tes hacia abajo ››› pág. 150.
– Pulse la palanca de desbloqueo ››› fig. 1511 en el sentido de la flecha.
– Abata el respaldo hacia adelante.
Levantar el respaldo
– Levante el respaldo hasta que encastrebien ››› . Si ha encajado correctamente,ya no se deberá poder ver la marca roja delpasador ››› fig. 151 2 .
ATENCIÓN
En el capítulo destinado a la conducción se-gura encontrará información importante, con-sejos y avisos que debería leer y tener encuenta para su seguridad y la de sus acompa-ñantes ››› pág. 69.
ATENCIÓN
● El respaldo debe haber quedado bien enca-jado para poder garantizar el efecto protectordel cinturón de seguridad en la plaza centraldel asiento trasero.
● El respaldo debe haber quedado bien enca-jado para que, en caso de un frenazo repenti-
no, los objetos del maletero no puedan pasaral habitáculo.
CUIDADO
● Con el respaldo abatido existe peligro dedañar los apoyacabezas traseros al ajustarlos asientos delanteros hacia atrás.
● Al abatir e incorporar el respaldo, asegúre-se de colocar los cinturones de seguridad la-terales en la pinza del revestimiento para evi-tar que resulten dañados al quedar aprisiona-dos en el cierre del respaldo.
Abatir y levantar el respaldo delasiento trasero
3 Válido para el modelo: LEON ST
Fig. 152 En el respaldo del asiento trasero: te-cla de desbloqueo 1 ; marca roja 2 .
Fig. 153 En el maletero: palancas para des-bloqueo a distancia de las partes izquierda
1 y derecha 2 del respaldo trasero.
El respaldo del asiento trasero está dividido yse puede abatir cada parte por separado pa-ra ampliar el maletero.
Cuando el respaldo del asiento trasero estáabatido, no está permitido que viaje nadie enlas plazas correspondientes (ni siquiera unniño).
Abatir el respaldo del asiento trasero con latecla de desbloqueo
● Baje el apoyacabezas completamente.
● Tire de la tecla de desbloqueo ››› fig. 1521 hacia delante y, al mismo tiempo, abata
el respaldo.
● El respaldo trasero está desbloqueadocuando se ve una marca roja en la tecla 2 . »
153
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
Abatir el respaldo del asiento trasero con lapalanca de desbloqueo a distancia
● Baje el apoyacabezas completamente.
● Abra el portón trasero.
● Tire de la palanca de desbloqueo a distan-cia de la parte izquierda ››› fig. 153 1 o de-recha 2 del respaldo en el sentido de la fle-cha. La parte desbloqueada del respaldo tra-sero se abate automáticamente hacia delan-te.
● Dado el caso, cierre el portón trasero.
El respaldo trasero está desbloqueado cuan-do se ve una marca roja en la tecla ››› fig. 152
2 .
Levantar el respaldo del asiento trasero
● Levante el respaldo y presiónelo con fuerzaen el bloqueo hasta que encastre bien ››› .
● La marca roja de la tecla de desbloqueo 2
ya no deberá verse.
● El respaldo tiene que quedar bien encastra-do.
ATENCIÓN
Si se abate o se levanta el respaldo del asien-to trasero de modo incontrolado o sin prestaratención, podrían producirse lesiones graves.
● Nunca abata ni levante el respaldo delasiento trasero durante la marcha.
● Al levantar el respaldo del asiento trasero,procure no aprisionar ni dañar el cinturón deseguridad.
● Al abatir y levantar el respaldo del asientotrasero, mantenga siempre las manos, los de-dos y los pies, u otras partes del cuerpo fuerade la zona del recorrido del mismo.
● Para que los cinturones de seguridad de lasplazas traseras ofrezcan la protección nece-saria, todas las partes del respaldo traserodeberán ir siempre correctamente encastra-das. Esto es especialmente importante en elcaso de la plaza central trasera. Si va una per-sona sentada en una plaza cuyo respaldo noesté bien encastrado, saldrá lanzada haciadelante junto con el respaldo en caso de unfrenazo, una maniobra brusca o un accidente.
● Una marca roja en la tecla 2 indica que elrespaldo trasero no está encastrado. Com-pruebe siempre que la marca roja no quedevisible cuando el respaldo esté en posiciónvertical.
● Cuando el respaldo del asiento trasero estáabatido o no está bien encastrado, no estápermitido que viaje nadie en las plazas co-rrespondientes (ni siquiera un niño).
CUIDADO
Si se abate o se levanta el respaldo del asien-to trasero de modo incontrolado o sin prestaratención, podrían producirse daños en el ve-hículo y en otros objetos.
● Antes de abatir el respaldo del asiento tra-sero, ajuste siempre los asientos delanterosde forma que ni los apoyacabezas ni el acol-chado del respaldo trasero topen contraellos.
154
Transportar y equipamientos prácticos
Transportar y equipamien-tos prácticos
Compartimentos portaobjetos
Portaobjetos bajo asientos delante-ros*
Fig. 154 Portaobjetos debajo de los asientosdelanteros.
Debajo de los asientos delanteros se encuen-tra un cajón portaobjetos con tapa.
El cajón* se abre tirando del asidero de la ta-pa ››› fig. 154.
Para cerrar el cajón, presionar la tapa hastasu encastre.
ATENCIÓN
● La carga máxima que puede depositarse enel cajón es de 1,5 kg.
● Asegúrese de no circular con la tapa del ca-jón abierta. Existe el peligro que los ocupan-tes sufran daños si la carga se desprende encaso de frenazo o accidente.
Mesita plegable*3 Válido para el modelo: LEON ST
Fig. 155 Asiento delantero izquierdo: mesitaplegable.
– Para utilizar la mesita levántela hacia arribaen la dirección de la flecha ››› fig. 155.
ATENCIÓN
● La mesita plegable no debe ir abierta du-rante la marcha cuando viajen personas en lasegunda fila de asientos. En caso de un frena-zo brusco, podría causar lesiones. Por estemotivo, la mesita debe ir siempre cerrada ybien encastrada.
● No coloque bebidas calientes en los porta-bebidas. En caso de realizar una maniobra re-pentina o incluso normal, al frenar brusca-mente o en caso de accidente pueden derra-marse las bebidas y corre el riesgo de sufrirquemaduras.
CUIDADO
Durante la marcha no deje envases abiertosen los portavasos. Su contenido podría derra-marse al frenar, por ejemplo, y ocasionar des-perfectos en el vehículo.
Portabebidas
Fig. 156 Consola central: portabebidas delan-tero. »
155
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
Portabebidas delantero
– Ponga las bebidas en el soporte ››› fig. 156.Se pueden poner dos bebidas. En los re-vestimientos de las puertas hay la posibili-dad de poner también botellas de plásticomás grandes.
ATENCIÓN
● Mientras el vehículo esté en marcha noponga bebidas calientes en los portabebidas.Las bebidas calientes podrían verterse y pro-ducir quemaduras, por lo que existe peligrode accidente.
● No utilice vasos o tazas de material duro (p.ej., vidrio, porcelana). Los mismos podríanproducir heridas en caso de accidente.
CUIDADO
En los portabebidas sólo deberían depositar-se recipientes cerrados para bebidas. De locontrario, las bebidas podrían derramarse yoriginar daños en el equipamiento del ve-hículo, por ejemplo, en la electrónica y en eltapizado.
Guantera
Fig. 157 Guantera.
Abrir/cerrar
– Para abrir la guantera, tire del asa siguien-do la dirección de la flecha.
– Para cerrar la guantera, mueva la tapa ha-cia arriba hasta que encastre.
En función del equipamiento, el lector de CDse encuentra en la guantera. Su manejo sedescribe en el Manual de instrucciones co-rrespondiente.
ATENCIÓN
La tapa de la guantera debería estar siemprecerrada durante la conducción. De lo contra-rio existe peligro de accidente.
Otros portaobjetos
Encontrará más portaobjetos, compartimen-tos y soportes en diferentes lugares del ve-hículo:
● En la parte superior de la guantera en ve-hículos que no lleven lector de CD. La cargano debe ser superior a 1,2 kg.
● En la consola central debajo del reposabra-zos central*.
● En el tablero de la zona conductor hay uncajón desmontable para acceso a fusibles yrelés. La carga del compartimento no debeser superior a 0,2 kg.
● Percheros en los marcos de las puertas››› .
● En las plazas traseras, a la izquierda y a laderecha de los asientos, se encuentran res-pectivamente otros portaobjetos.
ATENCIÓN
● Tenga en cuenta que no se debe obstaculi-zar el campo de visión hacia atrás al utilizarlos percheros.
● En los percheros se debe colgar sólo ropaligera. En los bolsillos no deben encontrarseobjetos pesados ni afilados.
● Para no reducir la eficacia de los airbagspara el área de la cabeza, se recomienda noutilizar perchas para la ropa.
156
Transportar y equipamientos prácticos
Tomas de corriente
Fig. 158 Consola central: toma de corriente de12 voltios delantera/trasera.
Fig. 159 Detalle del revestimiento lateral delmaletero: toma de corriente de 12 voltios (vá-lido sólo para el modelo LEON ST).
En la consola central
– Extraiga el conector situado en la consolacentral de la toma de corriente ››› fig. 158.
– Introduzca el conector del aparato eléctricoen la toma de corriente.
En el maletero (válido sólo para el modeloLeon ST)
– Eleve la tapa de la toma de corriente››› fig. 159.
– Introduzca el conector del aparato eléctricoen la toma de corriente.
A la toma de corriente de 12 voltios puedeconectarse cualquier accesorio eléctrico. Ten-ga en cuenta que la absorción de potencia dela toma de corriente no debe exceder los120 vatios.
ATENCIÓN
La toma de corriente sólo funciona con el en-cendido conectado. Su uso indebido puedeprovocar serias heridas o incluso un incendio.Por ello no deberían dejarse a los niños en elvehículo, sin prestarles atención, si la llavese encuentra en el mismo. De lo contrarioexiste peligro de que resulten heridos.
CUIDADO
Para que las tomas de corriente no se dañen,le rogamos que sólo utilice clavijas adecua-das para las mismas.
Aviso
La batería se irá descargando si hay acceso-rios eléctricos conectados estando el motorparado.
Transporte de objetos
Cargar el maletero
››› tabla de la pág. 2
El equipaje o cualquier otro objeto tienenque ir bien sujetos en el maletero. Todos losobjetos que no vayan sujetos en el maleteroy se muevan pueden influir en las caracterís-ticas de la marcha de su vehículo o en la se-guridad de la conducción al variar el centrode gravedad del vehículo.
– Reparta la carga del maletero de formaequilibrada.
– Coloque los objetos pesados en la partedelantera del maletero, lo más al fondo po-sible.
– Coloque primero los objetos pesados aba-jo.
– Sujete los objetos pesados con las argollas››› pág. 164. »
157
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
ATENCIÓN
● El equipaje o cualquier otro objeto que vayasuelto en el maletero podría ocasionar lesio-nes.
● Transporte siempre todos los objetos en elmaletero y sujételos con las argollas de ama-rre.
● Utilice cintas de sujeción apropiadas paraasegurar los objetos pesados.
● Los objetos que no estén bien sujetos pue-den salir proyectados hacia delante en casode maniobras bruscas o de accidente y causarlesiones a los ocupantes del vehículo o aotros usuarios de la vía pública. El riesgo deresultar herido aumentará aún más si los ob-jetos sueltos son golpeados por el airbag aldispararse. En tal caso, los objetos puedensalir despedidos como si de un proyectil setratara, con el consiguiente peligro de muer-te.
● Hay que tener en cuenta que, al transportarobjetos pesados, varían las propiedades demarcha al desplazarse el centro de gravedad,con el consiguiente peligro de accidente. Poreste motivo, el estilo de conducción y la velo-cidad deberán adecuarse a estas circunstan-cias.
● En ningún caso se excederá ni el peso poreje autorizado ni el peso máximo autorizadodel vehículo. Si dichos pesos se exceden sepueden modificar las propiedades de marchadel vehículo, lo que a su vez podría ocasionaraccidentes, lesiones y daños en el vehículo.
● No pierda de vista el vehículo, sobre todocuando esté abierto el portón del maletero.Los niños podrían acceder al maletero y ce-rrar el portón desde dentro; quedarían ence-rrados, no podrían salir sin ayuda y correríanpeligro de muerte.
● No deje que los niños jueguen cerca del ve-hículo o en su interior. Cierre con llave todaslas puertas y el portón del maletero cuandoabandone el vehículo. Asegúrese, antes decerrar el vehículo, de que no se encuentraninguna persona en el interior del mismo.
Aviso
● La renovación del aire en el vehículo ayudaa que se empañen menos los cristales. El aireviciado del interior sale a través de las ranu-ras de ventilación situadas en el revestimien-to lateral del maletero. Asegúrese de que nose obstruyen estas ranuras de ventilación.
● En las tiendas de accesorios podrá encon-trar cintas de transporte para sujetar la cargaque se puedan adaptar a las argollas de ama-rre.
Bandeja del maletero3 Válido para el modelo: LEON/LEON SC
Fig. 160 Portón del maletero abierto con labandeja del maletero.
La bandeja impide que se vea el interior delmaletero.
Desmontar
– Descuelgue las cintas de sujeción A ydesclave la bandeja del soporte B presio-nando hacia arriba en la dirección de la fle-cha 1 .
Montar
– Introduzca la bandeja horizontalmente ha-ciendo coincidir la “herradura” sobre el ejede los soportes B , y presione hacia abajohasta que encastre.
– Cuelgue las cintas de sujeción en el portóndel maletero A ››› .
158
Transportar y equipamientos prácticos
ATENCIÓN
● La bandeja deberá ir siempre bien fijada;de lo contrario se corre peligro de accidente.
● La bandeja no es una superficie de carga.En caso de frenazos o de accidente, los obje-tos colocados sobre la bandeja pueden poneren peligro a los ocupantes del vehículo, conel peligro de accidente que ello supone.
Bandeja portaobjetos enrollable3 Válido para el modelo: LEON ST
Fig. 161 En el maletero: bandeja portaobje-tos.
Fig. 162 En el maletero: desmontar la bande-ja portaobjetos.
Enrollar la bandeja portaobjetos
● Presione sobre el asidero de la bandejaportaobjetos (press) hasta desbloquearla››› fig. 161 1 . La bandeja se desplaza auto-máticamente hasta el final del recorrido enro-llándose completamente.
Desenrollar la bandeja portaobjetos
● Tire uniformemente de la bandeja portaob-jetos hacia atrás.
Desmontar la bandeja portaobjetos
● Presione el soporte de la bandeja portaob-jetos ››› fig. 162 1 en el sentido de la flecha.
● Extraiga la bandeja portaobjetos por el so-porte hacia arriba.
● Se puede guardar la bandeja portaobjetosdebajo del piso variable del maletero tenien-do que estar este en su posición superior (ex-
cepto en vehículos equipados con motor agas natural GNC) ››› pág. 160.
Montar la bandeja portaobjetos
● Coloque la bandeja portaobjetos en el alo-jamiento previsto en el guarnecido lateral iz-quierdo.
● Encaje el soporte de la bandeja portaobje-tos ››› fig. 162 1 en el alojamiento derecho.
● Compruebe si el soporte ››› fig. 162 1 estáencastrado correctamente.
ATENCIÓN
Si se transportan animales u objetos sueltoso fijados de forma incorrecta sobre la bandejaportaobjetos, estos podrían ocasionar lesio-nes graves en caso de un frenazo, una manio-bra repentina o un accidente.
● No deje objetos duros, afilados o de pesosueltos o en bolsas sobre la bandeja portaob-jetos.
● Nunca lleve animales sobre la bandeja por-taobjetos.
159
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
Guardar la bandeja portaobjetos3 Válido para el modelo: LEON / LEON SC
Fig. 163 En el maletero: tapas para guardar labandeja portaobjetos.
Fig. 164 En el maletero: colocación de la ban-deja portaobjetos.
La bandeja portaobjetos se puede guardardebajo del piso variable del maletero.
● Extraiga las tapas izquierda y derecha››› fig. 163.
● Coloque la bandeja portaobjetos hasta en-cajarla en el alojamiento previsto para tal uso››› fig. 164.
● Vuelva a colocar las tapas izquierda y dere-cha en su posición original.
Guardar la bandeja portaobjetos3 Válido para el modelo: LEON ST
Fig. 165 En el maletero: alojamiento paraguardar la bandeja portaobjetos.
Fig. 166 En el maletero: alojamiento paraguardar la bandeja portaobjetos.
La bandeja portaobjetos se puede guardardebajo del piso variable del maletero.
● Extraiga las tapas ››› fig. 165 A izquierda yderecha.
● Presione el cabezal de la bandeja portaob-jetos en el sentido de la flecha hasta encajar-lo en el alojamiento previsto para tal uso››› fig. 166.
● Vuelva a colocar las tapas izquierda y dere-cha en su posición original.
160
Transportar y equipamientos prácticos
Utilización de la red de separación de-trás del asiento trasero*
3 Válido para el modelo: LEON ST
Fig. 167 En el maletero: enganchar la red deseparación.
Fig. 168 En el maletero: desmontar la red deseparación.
Enganchar la red de separación
● Tire hacia arriba de la lengueta ››› fig. 1672 para sacar la red de la carcasa 4 .
● Enganche la red de separación en el ladoderecho 3 (imagen ampliada).
● Enganche la red de separación en el aloja-miento del lado izquierdo 1 estirando la ba-rra.
La red de separación está correctamentemontada cuando los extremos en forma de Testán enganchados firmemente en los aloja-mientos correspondientes 3 y 1 .
Enrollar la red de separación
● Desenganche la barra de los alojamientos3 y 1 .
● Enrolle la red en la carcasa 4 bajándolacon la mano.
Desmontar la red de separación
● Abata hacia delante los respaldos delasiento trasero.
● Presione la tecla de desbloqueo izquierdao derecha ››› fig. 168 en el sentido de la fle-cha 1 .
● Extraiga la carcasa del soporte en el senti-do de la flecha ››› fig. 168 2 .
Montar la red de separación
● Abata hacia delante los respaldos delasiento trasero.
● Coloque la carcasa en los soportes izquier-do y derecho.
● Presione la carcasa en los soportes izquier-do y derecho en el sentido contrario al de laflecha ››› fig. 168 2 hasta que encastre.
Las marcas rojas de las teclas de desbloqueono deberán verse más.
ATENCIÓN
● Fije siempre los objetos, también cuando lared de separación vaya montada correcta-mente.
● Cuando el vehículo está en movimiento, noestá permitido que permanezca nadie detrásde la red de separación montada.
CUIDADO
El manejo inadecuado de la red de separaciónpuede provocar daños.
● No “suelte” la red de separación al bajarla;de lo contrario, podrían resultar dañados lared y otras piezas del vehículo. Guíe la red deseparación hacia abajo con la mano.
161
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
Utilización de la red de separacióncon los respaldos del asiento traseroabatidos
3 Válido para el modelo: LEON ST
Fig. 169 Montar la red de separación en losrespaldos del asiento trasero.
Fig. 170 En el maletero: red de separación en-ganchada con los respaldos del asiento trase-ro abatidos.
Montar la red de separación
● Abata hacia delante los respaldos delasiento trasero.
● Extraiga la red de separación de los sopor-tes laterales.
● Coloque la carcasa de la red en los rebajesde los carriles de sujeción en el sentido delas flechas ››› fig. 169 1 .
● Empuje la carcasa hacia el lado izquierdodel vehículo en el sentido de la flecha››› fig. 169 2 y hasta el tope.
● Compruebe que la red esté correctamentefijada.
Enganchar la red de separación
● Tire hacia arriba de la lengüeta ››› fig. 1702 para sacar la red de la carcasa ››› fig. 1704 .
● Enganche la red de separación en el ladoderecho ››› fig. 170 3 (imagen ampliada).
● Enganche la red de separación en el aloja-miento del lado izquierdo ››› fig. 170 1 esti-rando la barra.
La red de separación está correctamentemontada cuando los extremos en forma de Testán enganchados firmemente en los aloja-mientos correspondientes ››› fig. 170 3 y
1 .
Enrollar la red de separación
● Desenganche la barra de los alojamientosdispuestos en los guarnecidos de los largue-ros del techo.
● Enrolle la red en la carcasa ››› fig. 170 4
bajándola con la mano.
Desmontar la red de separación
● Tire de la carcasa de la red aproximada-mente 5 cm en el sentido contrario de la fle-cha ››› fig. 169 2 .
● Extraiga la carcasa de los carriles de suje-ción tirando en el sentido contrario al de lasflechas ››› fig. 169 1 .
● Levante los respaldos del asiento trasero.
ATENCIÓN
En caso de un frenazo o un accidente, podríansalir lanzados objetos por el habitáculo ycausar lesiones graves o mortales.
● Fije siempre los objetos, también cuando lared de separación vaya montada correcta-mente.
● Cuando el vehículo está en movimiento, noestá permitido que permanezca nadie detrásde la red de separación montada.
ATENCIÓN
Los respaldos del asiento trasero sólo debe-rán levantarse de nuevo si anteriormente seha desmontado la red de separación.
162
Transportar y equipamientos prácticos
CUIDADO
El manejo inadecuado de la red de separaciónpuede provocar daños.
● No “suelte” la red de separación al bajarla;de lo contrario, podrían resultar dañados lared y otras piezas del vehículo. Guíe la red deseparación hacia abajo con la mano.
Trampilla para transporte de objetoslargos*
Fig. 171 En el respaldo del asiento trasero:apertura de la trampilla.
Fig. 172 En el maletero: apertura de la trampi-lla.
En el asiento trasero, detrás del reposabra-zos central, hay una trampilla para podertransportar objetos largos en el habitáculocomo, por ejemplo, esquís.
Para evitar ensuciar el habitáculo, los objetosque estén sucios se deberán envolver (enuna manta, por ejemplo) antes de introducir-los a través de la trampilla.
Cuando el reposabrazos está bajado, no estápermitido que viaje nadie en la plaza centraldel asiento trasero.
Abrir la trampilla
● Baje el reposabrazos central.
● Tire de la palanca de desbloqueo en el sen-tido de la flecha y abata completamente latapa de la trampilla ››› fig. 171 1 hacia de-lante.
● Abra el portón trasero.
● Introduzca los objetos largos a través delhueco desde el maletero.
● Fije bien los objetos con el cinturón de se-guridad.
● Cierre el portón trasero.
Cerrar la trampilla
● Levante la tapa de la trampilla hasta queencastre. No deberá verse la marca roja en ellado del maletero.
● Cierre el portón trasero.
● En caso necesario, levante el reposabrazoscentral.
Aviso
La trampilla también puede abrirse desde elmaletero. Para ello hay que presionar la pa-lanca de desbloqueo hacia abajo, en el senti-do de la flecha, y la tapa hacia delante››› fig. 172.
163
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
Argollas de amarre*
Fig. 173 En el maletero: argollas de amarre(modelo LEON/LEON SC excepto versionescon rueda de recambio de dotación y GNC).
Fig. 174 En el maletero: argollas de amarre(modelo LEON ST).
En la parte delantera y trasera del maleterovan dispuestas unas argollas de amarre parafijar el equipaje ››› fig. 174.
Para usar las argollas de amarre delanteras,hay que levantarlas previamente1).
ATENCIÓN
Si se utilizan correas o cintas de sujeción ina-decuadas o dañadas, podrían romperse encaso de un frenazo o un accidente. Los obje-tos podrían salir entonces lanzados por el ha-bitáculo y provocar lesiones graves o morta-les.
● Utilice siempre correas o cintas adecuadasy en buen estado.
● Fije las correas y las cintas a las argollas deamarre de forma segura.
● Los objetos que se lleven en el maletero sinfijar podrían desplazarse repentinamente ymodificar el comportamiento de marcha delvehículo.
● Fije también los objetos pequeños y lige-ros.
● No exceda nunca la carga de tracción máxi-ma de la argolla de amarre cuando fije los ob-jetos.
● No fije nunca un asiento para niños en lasargollas de amarre.
Aviso
● La carga de tracción máxima que puedensoportar las argollas de amarre es de 3,5 kN.
● En establecimientos especializados puedenadquirirse correas y sistemas de fijación de lacarga adecuados. SEAT recomienda acudir pa-ra ello a un concesionario SEAT.
● Las argollas de amarre quedan inutilizablespara las versiones con rueda de recambio dedotación y GNC.
1) Válido sólo en el modelo LEON ST.164
Transportar y equipamientos prácticos
Ganchos para bolsas
Fig. 175 En el maletero: ganchos para bolsas(modelo LEON/LEON SC).
Fig. 176 En el maletero: ganchos para bolsas(modelo LEON ST).
En la parte trasera del maletero, a izquierda yderecha, hay ganchos fijos para colgar bol-sas ››› fig. 176.
Los ganchos para bolsas han sido diseñadospara fijar bolsas de compra ligeras.
En la parte delantera y trasera del maleterovan dispuestas unas argollas de amarre parafijar el equipaje ››› fig. 173 y ››› fig. 174.
ATENCIÓN
Nunca utilice los ganchos para bolsas comoargollas de amarre. En caso de un frenazo oun accidente, los ganchos podrían romperse.
CUIDADO
El peso máximo que puede soportar cadagancho es de 2,5 kg.
Bolsa de red*
Fig. 177 En el maletero: bolsa de red engan-chada a ras del piso (modelo LEON ST).
Fig. 178 En el maletero: argollas 1 y gan-chos 2 para enganchar la bolsa de red (mo-delo LEON ST).
La bolsa de red del maletero impide que elequipaje ligero se desplace. En la bolsa dered, provista de una cremallera, se puedenguardar objetos pequeños.
La bolsa de red se puede enganchar en elmaletero de diferentes maneras.
Enganchar la bolsa de red en el piso del ma-letero
● Dado el caso, levante las argollas de ama-rre delanteras ››› fig. 177 2 .
● Fije los ganchos de la red en las argollas deamarre 2 ››› . La cremallera de la bolsa tie-ne que quedar hacia arriba.
● Fije los ganchos de la red en las argollas deamarre 1 . »
165
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
Enganchar la bolsa de red junto al umbral decarga
● Fije los ganchos cortos de la red en las ar-gollas de amarre ››› fig. 178 1 ››› . La cre-mallera de la bolsa tiene que quedar haciaarriba.
● Fije las cintas en los ganchos para colgarbolsas 2 .
Desmontar la bolsa de red
La bolsa de red enganchada está tensa-da ››› .
● Desenganche los ganchos y las cintas de labolsa de red de las argollas de amarre y delos ganchos para colgar bolsas.
● Guarde la bolsa de red en el maletero.
ATENCIÓN
Para fijar la bolsa de red elástica en las argo-llas de amarre hay que estirarla. Una vez en-ganchada queda tensada. Si se engancha ydesengancha la bolsa de red inadecuadamen-te, los ganchos que lleva podrían provocar le-siones.
● Sujete siempre bien los ganchos de la redpara que no se suelten de forma incontroladade la argolla al engancharlos y desengan-charlos.
● Al enganchar y desenganchar los ganchos,protéjase los ojos y la cara para evitar lesio-nes en caso de que los ganchos se sueltensin control.
● Enganche siempre los ganchos de la bolsade red en el orden descrito. Si se suelta ungancho de forma imprevista, el riesgo de quese produzcan lesiones aumenta.
Piso variable del maletero3 Válido para el modelo: LEON / LEON SC
Fig. 179 Maletero: piso variable
Fig. 180 Maletero: piso variable
Piso variable en posición inclinada
Con el piso variable inclinado se puede acce-der a la zona de la rueda de repuesto/equipoantipinchazos.
● Levante el piso variable por el asidero››› fig. 179 1 , tire de él y empuje hacia elrespaldo de los asientos posteriores hastaque la parte móvil del piso repose sobre elmismo.
● Apoye el piso sobre los alojamientos pre-vistos para tal uso ››› fig. 180 (flechas).
166
Transportar y equipamientos prácticos
Piso variable del maletero3 Válido para el modelo: LEON ST
Fig. 181 Piso variable del maletero: posicio-nes.
Fig. 182 Piso variable del maletero: ranurasinclinadas.
Piso variable en posición alta
● Levante el piso por el asidero ››› fig. 1811 , tire de él hacia atrás hasta que la parte
delantera del piso rebase totalmente los so-portes 2 .
● Haga desplazar sobre estos el piso haciaadelante hasta que haga tope en el respaldode los asientos posteriores y, a continuación,baje el piso con el asidero 1 .
Piso variable en posición baja
● Levante el piso por el asidero ››› fig. 1811 , tire de él hacia atrás hasta que la parte
delantera del piso rebase totalmente los so-portes 2 .
● Haga coincidir esa parte delantera con lasranuras inferiores de dichos soportes y desli-ce el piso hacia adelante hasta que haga to-pe en el respaldo de los asientos posterioresbajando al mismo tiempo el piso con el asi-dero 1 .
Piso variable en posición inclinada
Con el piso variable inclinado se puede acce-der a la zona de la rueda de repuesto/equipoantipinchazos.
● Levante el piso variable por el asidero››› fig. 181 1 y tire de él hacia atrás hastaque la parte delantera del piso rebase las ra-nuras inclinadas ››› fig. 182 3 .
● Haga pasar el piso por dichas ranuras ayu-dándose con el asidero 1 hasta que hagatope en el respaldo de los asientos posterio-res y se apoye el piso en las ranuras.
ATENCIÓN
En caso de un frenazo o un accidente, podríansalir lanzados objetos por el habitáculo ycausar lesiones graves o mortales.
● Fije siempre los objetos, incluso cuando elpiso del maletero esté levantado correcta-mente.
● Entre el asiento trasero y el piso del male-tero levantado sólo transporte objetos que nosobrepasen 2/3 de la altura del piso.
● Entre el asiento trasero y el piso del male-tero levantado sólo está permitido transpor-tar objetos que no sobrepasen un peso deaproximadamente 7,5 kg.
CUIDADO
● El peso máximo que puede soportar el pisovariable del maletero en la posición superiores de 150 kg.
● No deje caer el piso del maletero al cerrar-lo, guíelo siempre hacia abajo de forma con-trolada. De lo contrario, los guarnecidos y elpiso del maletero podrían resultar dañados.
Aviso
SEAT recomienda fijar los objetos a las argo-llas de amarre con cintas.
167
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
Portaequipajes de techo
Introducción al tema
El techo del vehículo ha sido diseñado paraoptimizar la aerodinámica. Por ello ya nopueden montarse barras transversales ni sis-temas portaequipajes convencionales en losvierteaguas del techo.
Como los vierteaguas van incorporados en eltecho para disminuir la resistencia al aire, só-lo se pueden utilizar barras transversales ysistemas portaequipajes homologados porSEAT.
Casos en los que deberían desmontarse lasbarras transversales y el sistema portaequi-pajes
● Cuando no se utilicen.
● Cuando se lave el vehículo en un túnel delavado.
● Cuando la altura del vehículo supere la al-tura de paso necesaria, por ejemplo, en algu-nos garajes.
ATENCIÓN
Cuando se transportan objetos pesados o degran superficie en el sistema portaequipajesvarían las propiedades de marcha debido aldesplazamiento del centro de la gravedad y ala mayor resistencia al aire.
● Fije siempre la carga correctamente con co-rreas o cintas adecuadas y en buen estado.
● La carga voluminosa, pesada, larga o planatiene un efecto negativo sobre la aerodinámi-ca, el centro de gravedad y el comportamien-to de marcha del vehículo.
● Evite los frenazos y las maniobras bruscas.
● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.
CUIDADO
● Desmonte las barras transversales y el sis-tema portaequipajes siempre antes de entraren un túnel de lavado automático.
● La altura del vehículo aumenta con el mon-taje de barras transversales y un sistema por-taequipajes, así como con la carga que setransporte sobre los mismos. Por ello, asegú-rese de que la altura del vehículo no supere laaltura límite para atravesar, por ejemplo, pa-sos subterráneos o puertas de garajes.
● Las barras transversales, el sistema porta-equipajes y la carga fijada sobre los mismosno deberán interferir en la antena de techo niobstaculizar la zona del recorrido del techocorredizo panorámico ››› pág. 134 y del por-tón trasero.
● Al abrir el portón trasero, asegúrese de queno choque con la carga del techo.
Nota relativa al medio ambiente
Cuando van montadas las barras transversa-les y un sistema portaequipajes, aumenta elconsumo de combustible debido a la mayorresistencia aerodinámica.
168
Transportar y equipamientos prácticos
Fijar las barras transversales y el sis-tema portaequipajes
Fig. 183 Leon/Leon SC: puntos de fijación delas barras longitudinales para el portaequipa-jes del techo.
Fig. 184 Leon ST: puntos de fijación de las ba-rras longitudinales para el portaequipajes deltecho.
Las barras transversales son la base de unaserie de sistemas portaequipajes especiales.Por motivos de seguridad, es necesario utili-zar sistemas específicos para transportarequipaje, bicicletas, tablas de surf, esquís yembarcaciones. En los concesionarios SEATpueden adquirirse accesorios adecuados.
Fije siempre las barras transversales y el sis-tema portaequipajes correctamente. Tengasiempre en cuenta las instrucciones de mon-taje que se adjuntan con las barras transver-sales y el sistema portaequipajes en cues-tión.
Modelo Leon
Los puntos de fijación delanteros y traseros1 y 2 sólo pueden verse con las puertas
abiertas ››› fig. 183 A.
Modelo Leon SC
Los puntos de fijación delanteros 1 sólopueden verse con las puertas abiertas. Lospuntos de fijación traseros 3 están marca-dos en el borde superior del cristal lateralcon puntas de flecha ››› fig. 183 B.
Modelo Leon ST
Las barras transversales se montan en las ba-rras longitudinales del techo. Los puntos defijación se reconocen en la parte interior dela barra longitudinal ››› fig. 184.
ATENCIÓN
La fijación y utilización incorrecta de las ba-rras transversales y del sistema portaequipa-jes pueden ocasionar que el sistema comple-to se desprenda del techo y ocasione un acci-dente y lesiones.
● Tenga siempre en cuenta las instruccionesde montaje del fabricante.
● Sólo utilice las barras transversales y lossistemas portaequipajes cuando se encuen-tren en perfecto estado y vayan bien fijados.
● Monte las barras transversales y el sistemaportaequipajes siempre correctamente.
● Revise las uniones roscadas y las fijacionesantes de emprender la marcha y, en caso ne-cesario, apriételas tras un breve recorrido.Cuando realice viajes largos, revise las unio-nes roscadas y las fijaciones en cada descan-so que haga. »
169
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
● Monte siempre correctamente los sistemasportaequipajes especiales para ruedas, es-quís, tablas de surf, etc.
● No lleve a cabo ningún tipo de modificacióno reparación en las barras transversales ni enel sistema portaequipajes.
Aviso
Lea atentamente las instrucciones de montajeque se adjuntan con las barras transversalesy el sistema portaequipajes correspondientey llévelas siempre en el vehículo.
Cargar el sistema portaequipajes
Sólo se podrá fijar la carga de manera segurasi las barras transversales y el sistema porta-equipajes están correctamente monta-dos ››› .
Carga máxima autorizada sobre el techo
La carga máxima autorizada que está permi-tido transportar sobre el techo es de 75 kg.Esta cifra resulta de la suma del peso del sis-tema portaequipajes, de las barras transver-sales y de la carga transportada sobre el te-cho ››› .
Infórmese siempre del peso del sistema por-taequipajes, de las barras transversales y dela carga que vaya a transportar; dado el caso,
péselos. Nunca exceda la carga máxima au-torizada sobre el techo.
En caso de utilizar barras transversales y sis-temas portaequipajes de menor capacidadde carga, no se podrá aprovechar al máximola carga autorizada. En este caso, sólo estápermitido cargar el sistema portaequipajeshasta el peso límite que figura en las instruc-ciones de montaje.
Distribuir la carga
Distribuya la carga uniformemente y fíjela demanera correcta ››› .
Controlar las fijaciones
Una vez montadas las barras transversales yel sistema portaequipajes, revise las unionesatornilladas y las fijaciones tras un breve re-corrido y, más adelante, con cierta frecuen-cia.
ATENCIÓN
Si se excede la carga máxima autorizada so-bre el techo, se puede provocar un accidentey daños considerables en el vehículo.
● Nunca exceda la carga sobre el techo indi-cada, las cargas autorizadas sobre los ejes niel peso máximo autorizado del vehículo.
● No exceda la capacidad de carga de las ba-rras transversales y del sistema portaequipa-jes, aunque no se haya alcanzado la cargamáxima admitida sobre el techo.
● Fije siempre los objetos pesados lo más de-lante posible y distribuya la carga en generaluniformemente.
ATENCIÓN
Si la carga va suelta o no va fijada correcta-mente, podría caerse del sistema portaequi-pajes y provocar accidentes y lesiones.
● Utilice siempre correas o cintas adecuadasy en buen estado.
● Fije la carga correctamente.
170
Climatización
Climatización
Calefacción, ventilación y refri-geración
Introducción
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 48
Visualizar la información del Climatronic
En la pantalla de la unidad de control del Cli-matronic y en la pantalla del sistema EasyConnect incorporado de fábrica se muestranlos valores teóricos de las zonas de tempera-tura.
La unidad de medida de la temperatura sepuede cambiar en el sistema Easy Connect.
Filtro de polvo y polen
El filtro de polvo y de polen con cartucho decarbono activo reduce las impurezas del aireintroducido en el habitáculo.
El filtro de polvo y de polen debe cambiarseregularmente para que la potencia del clima-tizador no se vea afectada.
Si el rendimiento del filtro disminuye prema-turamente por utilizar el vehículo en un en-torno en el cual el aire contenga muchas im-purezas, deberá cambiarse el filtro sin espe-rar al momento previsto.
ATENCIÓN
Si no hay buena visibilidad a través de todaslas ventanas del vehículo, se incrementará elriesgo de sufrir un accidente de graves conse-cuencias.
● Asegúrese siempre de que todos los crista-les estén libres de hielo y nieve, y de que noestén empañados para conservar una buenavisibilidad hacia el exterior.
● La máxima potencia calorífica y desconge-lación más rápida posible de los cristales seconsigue cuando el motor alcanza su tempe-ratura normal de funcionamiento. Póngase enmarcha tan sólo cuando tenga buena visibili-dad.
● Asegúrese siempre de utilizar correctamen-te el sistema de calefacción y aire fresco obien el climatizador, así como la luneta térmi-ca para ver bien cuanto suceda en el exterior.
● Nunca deje funcionar la recirculación de ai-re durante un período prolongado. Con el sis-tema de refrigeración desconectado y el mo-do de recirculación del aire activado, las lu-nas pueden empañarse muy rápidamente, li-mitando de forma considerable la visibilidad.
● Desconecte el modo de recirculación del ai-re cuando no lo necesite.
ATENCIÓN
El aire viciado aumenta el cansancio y la pér-dida de concentración del conductor, lo quepuede ocasionar un accidente de graves con-secuencias.
● Nunca deje el ventilador desconectado du-rante mucho tiempo, ni utilice el modo de re-circulación durante un período prolongado,pues el aire del habitáculo no se renovará.
CUIDADO
● Si sospecha que el climatizador pueda es-tar estropeado, apáguelo. Con ello se evita-rán daños adicionales. Haga revisar el clima-tizador en un taller especializado.
● Cualquier reparación del climatizador re-quiere conocimientos específicos y herra-mientas especiales. SEAT recomienda queacuda al Servicio Oficial SEAT.
Aviso
● Con el sistema de refrigeración desconecta-do, el aire que entre del exterior no se deshu-medecerá. Para evitar que se empañen loscristales, SEAT recomienda dejar conectado elsistema de refrigeración (compresor). Paraello, pulse la tecla . El testigo de la tecladeberá encenderse.
● La máxima potencia calorífica y desconge-lación más rápida posible de los cristales seconsigue cuando el motor alcanza su tempe-ratura normal de funcionamiento.
● Para no perjudicar el rendimiento de la ca-lefacción o de la refrigeración y para evitarque se empañen los cristales, la entrada deaire delante del parabrisas no debe quedarobstruida por hielo, nieve u hojas.
171
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
Manejar mediante el sistema EasyConnect*
3 Válido para vehículos con Media SystemTouch/Colour.
En el sistema Easy Connect también puedenllevarse a cabo diversos ajustes para el Cli-matronic.
Abrir el menú Climatizador● Pulse la tecla Setup .
● O BIEN: pulse la tecla MENÚ del Easy Con-nect. Con el pulsador giratorio seleccione elmenú Climatizador y ábralo.
En la pantalla táctil se visualizan y se puedenmodificar los ajustes actuales como la tem-peratura hacia el lado del conductor y delacompañante, la distribución del aire y la ve-locidad del ventilador. Con la tecla sesincronizan las temperaturas de conductor yacompañante ››› libro Media SystemTouch/Colour, capítulo Climatización.
Para conectar o desconectar una función, opara seleccionar un submenú, hay que pulsarel botón de función correspondiente.
Para ampliar la información sobre las funcio-nes ››› pág. 117.
Botónde fun-
ciónFunción
APAGAR Se desconecta y se conecta el climatronic.
AJUSTES
Se abre el submenú de los ajustes de cli-matización. Se pueden realizar los siguien-tes ajustes:Botón de función Perfil del climatiz. : paraajustar la potencia del ventilador en el mo-do AUTO. Se puede escoger entre suave,medio y fuerte.Botón de funciónRecirculación de aire automática para conectar y
desconectar la recirculación de aire auto-mática ››› pág. 174.Botón de función ATRÁS para cerrar elsubmenú.
Manejar mediante el sistema EasyConnect*
3 Válido para vehículos con Media System Plus/Na-vi System.
En el sistema Easy Connect también puedenllevarse a cabo diversos ajustes para el Cli-matronic.
Abrir el menú Climatizador● Pulse la tecla Setup .
En la parte superior de la pantalla se visuali-zan los ajustes actuales como, por ejemplo,la temperatura ajustada hacia el lado del
conductor y el del acompañante. Las tempe-raturas hasta los +22 °C (+72 °F) se represen-tan con flechas azules y las temperaturas porencima de +22 °C (+72 °F) con flechas rojas.
Para conectar o desconectar una función, opara seleccionar un submenú, hay que pulsarel botón de función correspondiente.
Botón defunción
Función
Perfil del cli-matiz.
Se ajusta la potencia del ventilador enel modo AUTO. Se puede escoger entresuave, medio y fuerte.
OFF Se desconecta el Climatronic.
ON Se conecta el Climatronic.
AJUSTES
Se abre el submenú de los ajustes declimatización. Se pueden realizar los si-guientes ajustes:Botón de función Perfil del climatiz. : paraajustar la potencia del ventilador en elmodo AUTO. Se puede escoger entresuave, medio y fuerte.Botón de funciónRecirculación de aire automática para conec-
tar y desconectar la recirculación de aireautomática ››› pág. 174.Botón de función ATRÁS para cerrar elsubmenú.
172
Climatización
Botón defunción
Función
Calefactoradicional au-
tomático
Activar/desactivar el encendido automá-tico de la calefacción adicional para paí-ses fríos (sólo motores con calefacciónadicional). Con la opción desactivada,dependiendo de la temperatura exterior,la calefacción puede necesitar mástiempo de lo normal para alcanzar latemperatura de confort.
Instrucciones de uso del climatizador
El sistema de refrigeración del habitáculo só-lo funciona estando el motor en marcha y elventilador encendido.
El rendimiento óptimo del climatizador seconsigue con las ventanillas y el techo pano-rámico corredizo cerrados. No obstante, si elhabitáculo se ha calentado excesivamentepor haber estado expuesto al sol, se refrige-rará con más rapidez manteniendo las venta-
nillas y el techo panorámico corredizo abier-tos durante unos instantes.
Climatronic: cambiar la unidad de la tempe-ratura en la pantalla de la radio o sistema denavegación incorporado de fábrica
El cambio de la indicación de la temperaturade Celsius a Fahrenheit en la pantalla de laradio o el sistema de navegación incorporadode fábrica se realiza a través del menú delcuadro de instrumentos ››› pág. 32.
El sistema de refrigeración no se puede acti-var
Si la refrigeración no funciona puede debersea las siguientes causas:
● El motor no está en marcha.
● El ventilador está desconectado.
● El fusible del climatizador se ha fundido.
● La temperatura exterior es inferior a +3 °C(+38 °F), aproximadamente.
● El compresor del climatizador se ha desco-nectado temporalmente porque el refrigeran-te del motor se ha calentado demasiado.
● El vehículo presenta otro tipo de avería. Ha-ga revisar el climatizador en un taller espe-cializado.
Particularidades
Cuando la humedad y la temperatura exteriorson elevadas, el agua condensada por el eva-porador del sistema de refrigeración podríagotear formando un charco debajo del ve-hículo. ¡Esto es normal y no significa queexistan fugas!
Aviso
Tras poner el motor en marcha, la humedadresidual acumulada en el climatizador puedeempañar el parabrisas. Conecte la función dedescongelación para desempañar el parabri-sas lo antes posible.
173
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
Difusores de aire
Fig. 185 En el tablero de instrumentos: difusoresde aire.
Difusores de aire
Para garantizar la calefacción, refrigeración yventilación dentro del habitáculo, los difuso-res de aire ››› fig. 185 1 deberían permane-cer abiertos.
● Para abrir y cerrar los difusores de aire, girela ruedecilla correspondiente (detalle) en ladirección deseada. Cuando la ruedecilla estáen la posición el difusor de aire correspon-diente está cerrado.
● Orientar la dirección del aire con el tiradorde la rejilla de ventilación.
Hay otros difusores de aire adicionales y noajustables en el tablero de instrumentos 2 ,en las zonas reposapiés y en la zona poste-rior del habitáculo.
Aviso
Nunca coloque alimentos, medicamentos uotros objetos sensibles al calor o al frío de-lante de los difusores de aire porque puedendeteriorarse o quedar inservibles a causa delaire proveniente de los difusores de aire.
Recirculación de aire
Puntos básicos
Recirculación de aire:
Recirculación manual del aire
En el modo de recirculación del aire se evitaque entre aire proveniente del exterior al ha-bitáculo.
Si la temperatura exterior es muy elevada,debería seleccionarse el modo manual de re-circulación de aire durante un corto períodode tiempo para refrescar el habitáculo conmayor rapidez.
Por motivos de seguridad, la recirculacióndel aire se desconecta cuando se pulsa la te-cla o se gira el distribuidor de aire a .
Conectar y desconectar la recirculación ma-nual del aire
Activar: pulse la tecla hasta que se en-cienda el testigo.
174
Conducción
Desactivar: pulse la tecla hasta que seapague el testigo.
Modo de funcionamiento de la recirculaciónautomática del aire (menú de climatización)
Con el modo de recirculación del aire auto-mático activado se permite el acceso de airefresco al habitáculo. Cuando el sistema de-tecta una elevada concentración de sustan-cias nocivas en el aire exterior, la recircula-ción del aire se activa automáticamente.Cuando el nivel de impurezas se encuentrade nuevo en un rango normal, el modo de re-circulación se desconecta.
El sistema no es capaz de detectar olores de-sagradables.
La recirculación del aire no se conecta auto-máticamente en versiones sin sensor de hu-medad y con las siguientes condiciones ex-ternas:
● La temperatura ambiente es inferior a +3 °C(+38 °F).
● El sistema de refrigeración está desconec-tado y la temperatura ambiente es inferior a+10 °C (+50 °F).
● El sistema de refrigeración está desconec-tado, la temperatura ambiente es inferior a+15 °C (+59 °F) y el limpiaparabrisas está co-nectado.
La activación/desactivación de la recircula-ción del aire automática se realiza en el me-nú del climatizador, en Configuración.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad ››› en Introducción de la pág. 171.
● Con el sistema de refrigeración desconecta-do y el modo de recirculación del aire activa-do, las lunas pueden empañarse muy rápida-mente, limitando considerablemente la visibi-lidad.
● Desconecte el modo de recirculación del ai-re cuando no lo necesite.
CUIDADO
En vehículos con climatizador no se aconsejafumar cuando la recirculación del aire esté ac-tivada. El humo aspirado puede depositarseen el vaporizador del sistema de refrigera-ción, así como en el cartucho de carbono acti-vo del filtro para polvo y polen, ocasionandoun olor desagradable permanente.
Aviso
Climatronic: al colocar la marcha atrás, ymientras funcione el limpiaparabrisas, la re-circulación del aire se activa para evitar queentren gases de escape u olores desagrada-bles en el habitáculo.
Conducción
Contacto
Conectar el encendido y arrancar elmotor con la llave
Fig. 186 Posiciones de la llave de contacto.
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 26
En el caso de vehículos diésel puede sucederque, a temperaturas bajas, el motor tarde unpoco más en arrancar. Por ello deberá mante-ner pisado el pedal de embrague (cambiomanual) o bien el pedal de freno (cambio au-tomático) hasta que el motor se ponga enmarcha. Durante el precalentamiento, el tes-tigo permanece iluminado.
El tiempo de precalentamiento depende delas temperaturas del refrigerante y exterior.Con el motor a temperatura de servicio, o »
175
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
bien con una temperatura exterior superior a+8 °C, el testigo permanecerá encendidoaproximadamente durante 1 segundo. Estosignifica que el motor arranca inmediatamen-te.
Si el motor no se pone inmediatamente enmarcha, interrumpa el proceso de arranque yvuelva a intentarlo al cabo de unos 30 segun-dos. Para poner el motor de nuevo en mar-cha, devuelva la llave a la posición 1 .
Sistema Start-Stop*
Si se detiene y el sistema Start-Stop* apagael motor, el encendido permanece conecta-do.
Cambio automático: asegúrese, antes deabandonar el vehículo, que el encendido es-tá desconectado y la palanca selectora en laposición P.
Indicaciones para el conductor en la pantalladel cuadro de instrumentos
Pise el embragueEsta indicación se visualiza en vehículos concambio manual cuando el conductor no pisael pedal del embrague al arrancar el motor. Elmotor sólo se puede arrancar si se está pi-sando el pedal del embrague.
Pise el frenoEsta indicación aparece en vehículos concambio automático cuando el conductor nopisa el pedal de freno al arrancar el motor.
Seleccione N o bien PEsta indicación se visualiza al arrancar o pa-rar el motor en caso de que la palanca selec-tora del cambio automático no se encuentreen las posiciones P o N. El motor sólo se pue-de arrancar y parar en dichas posiciones.
Colocar P; el vehículo puede des-plazarse; las puertas pueden ce‐rrarse únicamente en PEsta indicación para el conductor se visualizapor motivos de seguridad, junto con una se-ñal acústica de advertencia si, tras apagar elmotor, la palanca selectora del cambio auto-mático no está en la posición P. Posicione lapalanca selectora en P, ya que, de lo contra-rio, el vehículo podría moverse.
Cambio: ¡palanca selectora en po-sición de marcha!Esta indicación para el conductor se visualizacuando, al abrir la puerta del conductor, lapalanca selectora no se encuentra en P. Adi-cionalmente suena un zumbido. Posicione lapalanca selectora en P, ya que, de lo contra-rio, el vehículo podría moverse.
Encendido conectadoEsta indicación para el conductor se visuali-zará, junto al sonido de un zumbido, cuandose abra la puerta del conductor con el contac-to encendido.
ATENCIÓN
● No arranque nunca el motor en recintos ce-rrados, ya que existe peligro de intoxicación.
CUIDADO
Evite todo régimen elevado de revoluciones yno pise a fondo el acelerador hasta que elmotor no haya alcanzado su temperatura deservicio, ya que existe el peligro de que sedañe el motor.
Nota relativa al medio ambiente
No caliente el motor dejándolo al ralentí. Em-prenda la marcha de inmediato. De este modoevitará emisiones innecesarias de su vehícu-lo.
Aviso
● Si le cuesta girar la llave de encendido has-ta la posición 1 , mueva el volante hacia am-bos lados para descargar el bloqueo de la di-rección.
● Cuando se arranca con el motor frío, des-pués del arranque puede oírse un breve ta-bleteo, ya que la compensación hidráulica deljuego de válvulas ha de alcanzar aún la
176
Conducción
presión de aceite necesaria. Esto es normal ycarece de importancia.
● Si ha desembornado y vuelto a embornar labatería del vehículo, deberá mantener la llaveen la posición 1 unos 5 segundos antes dearrancar.
● Vehículos con cambio automático: una vezdesconectado el encendido, la llave sólo po-drá extraerse cuando la palanca selectora sehalle en la posición “P” (bloqueo de aparca-miento). A continuación, la palanca selectoraqueda bloqueada.
Apagar el motor con la llave
Parar el motor
– Detenga el vehículo.
– Gire la llave hasta la posición 1
››› fig. 186.
Bloquear el volante
En vehículos con cambio automático, la llavede contacto sólo puede extraerse si la palan-ca selectora se encuentra en la posición P.
– Extraiga la llave de encendido en la posi-ción 1 ››› fig. 186 ››› .
– Gire el volante hasta escuchar cómo encas-tra.
Con la dirección bloqueada se evita un posi-ble robo del vehículo.
ATENCIÓN
● No pare nunca el motor antes de que el ve-hículo se haya detenido por completo. El fun-cionamiento del servofreno y de la direcciónasistida no quedarán garantizados por com-pleto. Asimismo, podría necesitar más fuerzapara maniobrar el volante o para frenar. Pues-to que no se puede girar y frenar de formanormal, se podría sufrir algún accidente e in-cluso lesiones graves.
● No extraiga nunca la llave del contacto conel vehículo en marcha. De lo contrario podríabloquearse la dirección, resultando imposiblemaniobrar el volante: ¡riesgo de sufrir un ac-cidente!
● Al abandonar el vehículo lleve siempre lallave consigo. Esto es de especial importanciasi permanecen niños en el vehículo, ya quepodrían poner el motor en marcha o accionarequipamientos eléctricos (p. ej., elevalunaseléctricos), con el consiguiente peligro de ac-cidente.
CUIDADO
Si se somete al motor a grandes esfuerzos,después de pararlo se produce un acumula-ción térmica en el compartimento del motor,lo que puede ocasionar una avería del mismo.Por este motivo, deje funcionar el motor al ra-lentí durante unos 2 minutos antes de apa-garlo.
Aviso
● Después de parar el motor y también con elencendido desconectado, es posible que elventilador del radiador siga funcionando du-rante un máximo de 10 minutos. También esposible que se encienda de nuevo en caso deque la temperatura del líquido refrigeranteaumente debido al calor acumulado debajodel vano motor o que éste se caliente todavíamás debido a una prolongada exposición a laradiación solar.
● Si se detiene y el sistema Start-Stop* apa-ga el motor, el encendido permanece conec-tado. Antes de abandonar el vehículo asegú-rese que el encendido está desconectado,pues de lo contrario la batería se descargará.
177
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
Frenar y estacionar
Accionar el freno de mano
Fig. 187 Freno de mano entre los asientos de-lanteros.
Con el freno de mano accionado se evita queel vehículo se mueva de forma accidental.
Deje siempre puesto el freno de mano cuan-do abandone o aparque el vehículo.
Poner el freno de mano
– Tire con fuerza de la palanca del freno demano hacia arriba ››› fig. 187.
Quitar el freno de mano
– Tire ligeramente de la palanca hacia arriba,presione el botón de desbloqueo en la di-rección de la flecha ››› fig. 187 y baje com-pletamente la palanca ››› .
Se deberá tirar siempre de la palanca del fre-no de mano hasta el tope, con el fin de evitarque por descuido se conduzca con el frenopuesto ››› .
Cuando el freno de mano está puesto y el en-cendido conectado, se ilumina el testigo lu-minoso . El testigo se apaga al quitar elfreno de mano.
Si se conduce a más de 6 km/h (4 mph) conel freno de mano puesto, en la pantalla delcuadro de instrumentos aparece el siguientemensaje*: FRENO DE MANO PUESTO. Yademás, se escucha una señal acústica.
ATENCIÓN
● No utilice nunca el freno de mano para de-tener el vehículo en marcha. La distancia defrenado es mucho mayor, ya que sólo se fre-nan las ruedas traseras. ¡Peligro de acciden-te!
● Si se quita el freno de mano sólo parcial-mente, puede producirse un calentamientoexcesivo de los frenos traseros, lo que puedeafectar al funcionamiento del sistema de fre-nos, con el consiguiente peligro de accidente.Se produce además un desgaste prematurode las pastillas de los frenos traseros.
CUIDADO
No olvide dejar puesto el freno de mano siem-pre que abandone el vehículo. Engrane ade-más la 1.ª marcha.
Estacionar
Cuando aparque, deje siempre puesto el fre-no de mano.
A la hora de aparcar, tenga en cuenta lo si-guiente:
– Pare el vehículo con el pedal de freno.
– Ponga el freno de mano.
– Engrane la 1.ª marcha.
– Pare el motor y extraiga la llave de contactode la cerradura de encendido. Gire un pocoel volante para que encastre el bloqueo dela dirección.
– No deje nunca ninguna llave del vehículodentro del mismo.
Al aparcar en subidas y bajadas también hayque tener en cuenta lo siguiente:
Gire el volante de tal modo que, si el vehículose pusiera en movimiento, se desplace en di-rección al bordillo.
● Cuando quiera estacionar el vehículo enuna pendiente hacia abajo, deje las ruedasdelanteras giradas hacia la derecha de formaque apunten hacia el bordillo.
● Cuando quiera estacionar el vehículo enuna pendiente hacia arriba, deje las ruedasdelanteras giradas hacia la izquierda de for-ma que apunten en sentido contrario al bor-dillo.
178
Conducción
● Deje siempre el vehículo inmovilizado de laforma habitual, es decir, deje bien puesto elfreno de mano y engrane la 1.ª marcha.
ATENCIÓN
● Elimine todo riesgo posible no dejando elvehículo sin vigilancia.
● No estacione nunca el vehículo en zonasdonde el sistema de escape pueda entrar encontacto con hierba seca, matorrales, com-bustible derramado o materiales altamenteinflamables.
● No permita que los pasajeros permanezcanen el vehículo si está cerrado, ya que laspuertas y ventanas no se pueden abrir desdedentro y en caso de emergencia no se podríaabandonar el vehículo. Además, las puertascerradas dificultan el rescate de los ocupan-tes del vehículo.
● No deberían dejarse nunca niños solos enel vehículo. Podrían quitar, por ejemplo, elfreno de mano o mover la palanca del cambio,lo que ocasionaría que el vehículo se pusieseen movimiento pero sin control.
● Dependiendo de la estación del año, en unvehículo estacionado pueden llegar a alcan-zarse temperaturas casi mortales.
Frenos
Pastillas de freno nuevas
Durante los primeros 400 km las pastillas defreno nuevas no desarrollan todavía su máxi-
ma capacidad de frenado, teniendo que“asentarse” primero. Sin embargo, esta lige-ra reducción de la capacidad de frenado sepuede compensar pisando con mayor fuerzael freno. Evite sobrecargar los frenos duranteel tiempo de rodaje.
Desgaste
El desgaste de las pastillas de freno dependeen gran medida de las condiciones de uso yde la forma en que se conduce. Esto se pro-duce especialmente en tráfico urbano y tra-mos cortos, o bien con una conducción muydeportiva.
En función de la velocidad, la fuerza de frena-do y las condiciones ambientales (p. ej., tem-peratura, humedad del aire) pueden produ-cirse ruidos al frenar.
Humedad o sales antihielo
En determinadas situaciones (por ejemplo, alvadear zonas inundadas, en caso de fuertesaguaceros o después de lavar el vehículo) laacción de frenado podría retrasarse debido aque los discos y las pastillas están húmedosy, en invierno, congelados. En este caso, ha-brá que frenar repetidas veces hasta que losfrenos se “sequen”.
A gran velocidad y con el limpiaparabrisasconectado, las pastillas de freno contactaránbrevemente con los discos del freno. Esto seproduce, de forma imperceptible para el con-
ductor, a intervalos regulares para mejorar eltiempo de respuesta de los frenos cuandoestán mojados.
También cuando se conduce por carreterastratadas con sales antihielo y se lleva muchotiempo sin frenar puede verse disminuida lafunción de frenado. Primero hay que elimi-nar, frenando, la capa de sal formada en losdiscos y en las pastillas de los frenos.
Corrosión
Tanto un uso poco frecuente del automóvilcomo la poca utilización de los frenos propi-cian la corrosión de los discos y el ensucia-miento de las pastillas de freno.
En caso de utilizar los frenos de forma pocofrecuente o de existir corrosión se aconsejafrenar repetidas veces de forma brusca y a al-ta velocidad para limpiar así los discos y laspastillas de los frenos ››› .
Avería del sistema de frenos
Si observa que el recorrido del pedal ha au-mentado repentinamente, uno de los dos cir-cuitos del sistema de frenado puede que ha-ya dejado de funcionar. En este caso, diríjaseinmediatamente al taller especializado máscercano para que reparen la avería. Conduzcahasta el mismo a baja velocidad y tenga encuenta que para frenar habrá que pisar conmás fuerza el pedal y el recorrido de frenadoserá más largo. »
179
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
Nivel bajo del líquido de frenos
Si el nivel de líquido de frenos es demasiadobajo pueden presentarse averías en el siste-ma de frenos. El nivel de líquido se vigilaelectrónicamente.
Servofreno
El servofreno aumenta la presión que ustedejerce al pisar el pedal del freno. Sólo funcio-na con el motor en marcha.
ATENCIÓN
● Efectúe frenazos para limpiar el sistema defrenos sólo cuando lo permita la situación deltráfico. No ponga en peligro a otros usuariosde la vía: hay riesgo de ocasionar un acciden-te.
● Evite que el vehículo se mueva en puntomuerto con el motor parado. De lo contrarioexiste peligro de accidente.
● Si el líquido de frenos pierde su viscosidady se somete el freno a grandes esfuerzos,pueden formarse burbujas de vapor en el sis-tema de frenos. Como consecuencia queda re-ducida la efectividad de los frenos.
CUIDADO
● Si no es necesario frenar, no pise nuncasuavemente el pedal del freno de forma quelos frenos “actúen ligeramente”. Esto haceque los frenos se recalienten, que tiene comoconsecuencia que el recorrido de frenado y eldesgaste sean mayores.
● Antes de recorrer un trayecto largo en baja-da pronunciada le recomendamos que reduz-ca la velocidad y seleccione la próxima mar-cha más corta. De esta forma aprovecha la ac-ción del freno motor y no se solicitan tantolos frenos. Si a pesar de todo tiene que fre-nar, no lo haga continuamente, sino pisandoy quitando el pie del freno de forma repetida.
Aviso
● Si el servofreno no funciona, por ejemplo,cuando se remolca el vehículo o porque dichodispositivo está averiado, se ha de pisar elpedal con más fuerza para frenar.
● En el caso de montar posteriormente un es-póiler delantero, embellecedores integrales uotros accesorios, asegúrese de que la entradade aire por las ruedas delanteras no se redu-ce, ya que, de lo contrario, el sistema de fre-nos podría recalentarse demasiado.
Sistemas de frenado y estabili-zación
Control electrónico de estabilidad(ESC)
El ESC contribuye a mejorar la seguridad. Re-duce el riesgo de derrapar y mejora la estabi-lidad del vehículo. El ESC detecta situacioneslímite de la dinámica durante la conducción,tales como el subviraje o el sobreviraje del
vehículo, o bien si las ruedas motrices pati-nan. El vehículo se estabiliza mediante inter-venciones puntuales de los frenos o redu-ciendo el par motor. Durante la intervencióndel ESC, en el cuadro de instrumentos parpa-dea el testigo .
En el ESC se integran el sistema antibloqueo(ABS), el asistente a la frenada, la regulaciónantipatinaje (ASR), el bloqueo electrónico deldiferencial (EDS), el autoblocante electróni-co*, la gestión selectiva del par motriz* y elestabilizador del conjunto tractor-remolque*.Adicionalmente, el ESC contribuye a estabili-zar el vehículo modificando el par de giro.
Sistema antibloqueo (ABS)
El ABS impide el bloqueo de las ruedas al fre-nar hasta poco antes de que el vehículo sedetenga. Esta intervención permite controlarel vehículo incluso cuando se frena a fondo.Mantenga pisado el pedal de freno sin inte-rrupciones (no pisar y soltar varias veces).Notará que el ABS está actuando por una vi-bración en el pedal de freno.
Asistente de frenada
El asistente de frenada puede reducir la dis-tancia de frenado. Este dispositivo aumentala fuerza que el conductor ejerce sobre el pe-dal de freno cuando lo pisa de golpe en si-tuaciones de emergencia. Al hacerlo, el pedalde freno debe mantenerse pisado hasta quela situación de peligro haya pasado.
180
Conducción
Regulación antipatinaje (ASR)
El ASR reduce la fuerza motriz del motorcuando las ruedas patinan, adaptándola alas condiciones de la calzada. Gracias a estaintervención resulta más fácil poner el ve-hículo en marcha, acelerar y subir pendien-tes.
Bloqueo electrónico del diferencial (EDS)
El EDS se encarga de frenar una rueda quepatina y transmitir la fuerza motriz a la otrarueda motriz. Esta función está disponiblehasta una velocidad de aproximadamente100 km/h (62 mph).
Para que el freno de disco de la rueda quefrena no se caliente excesivamente, el EDS sedesconecta de manera automática si se so-mete a un esfuerzo extremo. El vehículo si-gue estando en condiciones de funciona-miento. El EDS se vuelve a conectar automá-ticamente en cuanto el freno se ha enfriado.
Estabilización del conjunto tractor-remol-que*
Si conduce el vehículo con remolque, regirálo siguiente: el conjunto tractor-remolquetiende, por lo general, a oscilar. Cuando el re-molque transfiere sus oscilaciones al vehícu-lo y el ESC las detecta, actuará automática-mente frenando el vehículo tractor dentro delos límites del sistema y estabilizando el con-junto. La estabilización del conjunto tractor-
remolque no está disponible en todos lospaíses.
Gestión electrónica del par motriz (XDS)
En el momento de trazar una curva, el meca-nismo diferencial del eje motriz permite quela rueda exterior gire a mayor velocidad quela interior. De esta forma, la rueda que estágirando a mayor velocidad (exterior) recibemenor par motriz que la interior. Esto puedeprovocar que en determinadas situaciones elpar entregado a la rueda interior sea excesi-vo, provocando su patinaje. En cambio, larueda exterior está recibiendo menor par mo-triz del que podría transmitir. Este efecto pro-voca una pérdida global de adherencia late-ral en el eje delantero, que se traduce en unsubviraje o “alargamiento” de la trayectoria.
El sistema XDS es capaz, a través de los sen-sores y señales del ESC, de detectar y corre-gir este efecto.
El XDS, a través del ESC frenará las ruedas in-teriores y contrarrestará el exceso de par mo-triz de la rueda motriz interior. Ello provocaráque la trayectoria solicitada por el conductorse realice con más precisión.
El sistema XDS funciona en combinación conel ESC y permanece siempre activo, aunqueel control de tracción ASR esté desconectado,o el ESC en modo Sport o desconectado.
Freno multicolisión
El freno multicolisión puede ayudar al con-ductor en caso de accidente interviniendocon una frenada que evite el riesgo de derra-par durante el accidente, y que puede oca-sionar otras colisiones.
El freno multicolisión funciona en caso de ac-cidente frontal, lateral y posterior, cuando elcontrolador de la unidad de airbags constatael nivel de activación, y el accidente se pro-duce a una velocidad superior a 10 km/h(6 mph). El ESC frena automáticamente el ve-hículo, siempre y cuando en el accidente nose hayan dañado el ESC, la instalación hi-dráulica de freno y la red de a bordo.
Durante el accidente, las siguientes accionescontrolan el frenado automático:
● Cuando el conductor pisa el acelerador, nose produce la frenada automática.
● Cuando la presión de frenado causada alpisar el pedal de freno es superior a la pre-sión de frenado del sistema el vehículo frena-rá manualmente.
● Cuando exista una anomalía en el ESC, elfrenado multicolisión no estará disponible.
ATENCIÓN
● Los sistemas ESC, ABS, ASR, EDS, autoblo-cante electrónico o bien gestión selectiva delpar motriz, tampoco están en condiciones de »
181
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
superar los límites impuestos por las leyes fí-sicas. Esto debe tenerse especialmente encuenta sobre pista resbaladiza o mojada.Cuando los sistemas entran en regulación,habrá que adaptar inmediatamente la veloci-dad a las condiciones viales y del tráfico. Elincremento de sistemas de seguridad no de-bería inducirle a correr riesgos. De lo contra-rio, podría ocasionar un accidente.
● Le rogamos que tenga en cuenta que el pe-ligro de accidente aumenta conduciendo de-masiado rápido, especialmente en curvas ysobre calzada helada o mojada, así como sise acerca demasiado a los vehículos que lepreceden. Los sistemas ESC, ABS, asistenciaa la frenada, EDS, autoblocante electrónico obien gestión selectiva del par motriz, no pue-den impedir que se produzcan accidentes:¡riesgo de ocasionar accidentes!
● Acelere con prudencia sobre firmes resbala-dizos (p. ej., con hielo y nieve). Pese a los sis-temas de regulación, las ruedas motricespueden llegar a patinar, afectando a la esta-bilidad de la marcha: ¡riesgo de accidente!
Aviso
● El ABS y el ASR intervendrán sin anomalíasúnicamente si los neumáticos de las cuatroruedas son idénticos. Si los neumáticos pre-sentaran perímetros de rodadura diferentes,podría reducirse la potencia del motor.
● Es posible que durante los procesos de re-gulación de los sistemas descritos se produz-can ruidos debidos a su funcionamiento.
● Si se ilumina el testigo o bien , podríatratarse de una anomalía ››› pág. 115.
Conectar/desconectar el ESC y ASR
Fig. 188 Consola central: Tecla para conec-tar/desconectar el ESC y el ASR
El ESC se conecta automáticamente al arran-car el motor y sólo funciona con el motor enmarcha e incluye los sistemas ABS, EDS yASR.
La función ASR y el ESC únicamente deberándesconectarse en situaciones en las que nose logre suficiente tracción, entre otras:
● Al circular por nieve profunda o terreno po-co firme.
● Para “desatascar” el vehículo si quedaatrapado.
A continuación, vuelva a conectar la funciónASR y el ESC.
En función de los acabos y versiones existe laposibilidad, o bien de desconectar sólo elASR o bien de activar el ESC modo Sport.
ESC en modo “Sport”
Mediante el menú del sistema Easy Connect››› pág. 117 se conecta el modo Sport. Tantolas intervenciones del ESC como las del ASRse ven limitadas ››› .
El testigo de control se ilumina. En vehícu-los con sistema de información para el con-ductor* se mostrará la indicación para el con-ductor Control de estabilización(ESC): sport. ¡Atención! Estabi-lidad limitada.
Desconectar el modo “Sport” del ESC
Mediante el menú del sistema Easy Connect››› pág. 117. El testigo se apaga. En vehícu-los con sistema de información para el con-ductor* se mostrará la indicación para el con-ductor Control de estabilización(ESC): on.
Desconectar el ASR
Mediante el menú del sistema Easy Connectse desconecta el ASR ››› pág. 117. La regula-ción antipatinaje queda desactivada.
182
Conducción
El testigo de control se ilumina. En vehícu-los con sistema de información para el con-ductor* se mostrará la indicación para el con-ductor ASR desactivado.
Conectar el ASR
Mediante el menú del sistema Easy Connect››› pág. 117 se conecta el ASR. La regulaciónantipatinaje queda activada.
El testigo de control se apaga. En vehículoscon sistema de información para el conduc-tor* se mostrará la indicación para el conduc-tor ASR activado.
Desconexion del ESC
En algunas versiones del modelo, además dela regulación antipatinaje (ASR), también sepuede desconectar el programa electrónicode estabilización (ESC).
● Pulsando la tecla ››› fig. 188 duranteaproximadamente 1 segundo, se desconectala función ASR.
● Pulsando la tecla ››› fig. 188 duranteaproximadamente más de 3 segundos, sedesconecta el programa electrónico de esta-bilización (ESC), incluida la función ASR.
● La función ASR y el ESC se vuelven a conec-tar pulsando la tecla ››› fig. 188.
● O BIEN: active o desactive la función ASR oel ESC en el sistema de Easy Connect me-
diante la tecla y los botones de funciónSetup y Sistema ESC .
ATENCIÓN
El ESC Sport debería activarse únicamentecuando la situación del tráfico y la habilidaddel conductor así lo permitan: ¡riesgo de de-rrapar!
● Con el ESC en modo Sport, la función esta-bilizadora queda limitada para poder permitiruna conducción más deportiva. Las ruedasmotrices podrían patinar, y el vehículo podría“derrapar”.
● Si el ESC/ASR está desactivado, la funciónde estabilización del vehículo no está dispo-nible.
Aviso
Si se desconecta el ASR o se selecciona elmodo Sport del ESC, se desconecta el regula-dor de velocidad*.
Asistente de arranque en pendientes*
Esta función sólo se incorpora en vehículosequipados con ESC.
El asistente de arranque en pendientes ayu-da al conductor a iniciar la marcha cuestaarriba manteniendo el vehículo detenido.
El sistema mantiene la presión de freno du-rante aproximadamente 2 segundos tras qui-
tar el conductor el pie del pedal de freno, pa-ra evitar que el vehículo se desplace haciaatrás durante la maniobra de arrancada. Du-rante esos 2 segundos el conductor tienetiempo suficiente para soltar el pedal de em-brague y acelerar sin que el vehículo se des-place y sin tener que utilizar el freno de ma-no, haciendo la arrancada más fácil, cómoday segura.
Las condiciones para su funcionamiento son:
● encontrarse en una rampa,
● puertas cerradas,
● vehículo detenido completamente,
● motor en marcha y freno pisado,
● además de tener la marcha puesta o estaren punto muerto para el cambio manual y te-ner la palanca selectora en las posiciones S,D o R, en el caso de cambio automático.
El sistema también está activo en subidamarcha atrás.
ATENCIÓN
● Si no pone su vehículo en marcha inmedia-tamente después de haber quitado el pie delpedal de freno, el vehículo podría empezar adesplazarse hacia abajo en determinadas cir-cunstancias. Pise el pedal de freno o ponga elfreno de mano inmediatamente.
● Si el motor se cala, pise el pedal de freno oponga el freno de mano de inmediato. »
183
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
● Si circula en caravana en subidas y quiereevitar que el vehículo se desplace involunta-riamente hacia atrás en la fase de puesta enmarcha, mantenga pisado el pedal de frenodurante algunos segundos, antes de ponerseen movimiento.
Aviso
En su Servicio Oficial o en un taller especiali-zado le pueden informar si su vehículo vaequipado con este sistema.
Cambio manual
Cambiar de marchas
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 46
En algunos países el pedal del embrague tie-ne que estar pisado a fondo para que el mo-tor se ponga en marcha.
Engranar la marcha atrás
● Solo engrane la marcha atrás cuando el ve-hículo esté detenido.
Cambiar a marchas inferiores
Durante la marcha, el cambio a una marchainferior debe realizarse siempre progresiva-mente, es decir, a la marcha inmediatamenteinferior y cuando el régimen del motor no sea
demasiado elevado ››› . Reducir de marchasaltándose una o varias marchas a altas velo-cidades o a regímenes altos del motor puedeocasionar daños en el embrague y en el cam-bio, incluso aunque se mantenga pisado elembrague ››› .
ATENCIÓN
Si el motor está en marcha, el vehículo se po-ne en movimiento en cuanto se engrana unamarcha y se suelta el pedal del embrague. Es-to también sucede si el freno de estaciona-miento electrónico está conectado.
● Nunca engrane la marcha atrás mientras elvehículo esté en movimiento.
ATENCIÓN
Si se reduce de marcha de forma inadecuadaseleccionando una demasiado baja, se puedeperder el control del vehículo y producirse unaccidente y lesiones graves.
CUIDADO
Si circulando a gran velocidad o a regímenesaltos del motor se engrana una marcha dema-siado baja, se pueden ocasionar daños consi-derables en el embrague y en el cambio. Estopuede ocurrir incluso cuando se mantiene elpedal del embrague pisado y no se embraga.
CUIDADO
Tenga en cuenta lo siguiente para evitar da-ños y un desgaste prematuro:
● Durante la marcha no deje la mano sobre lapalanca de cambios. La presión que ejerce lamano se transmite a las horquillas del cam-bio.
● Asegúrese de que el vehículo esté total-mente detenido antes de engranar la marchaatrás.
● Al cambiar de marchas, pise siempre el em-brague a fondo.
● No mantenga el vehículo detenido cuestaarriba con el embrague “patinando” y el mo-tor en marcha.
Cambio automático/cambio au-tomático DSG*
Introducción
››› tabla de la pág. 2
Su vehículo va equipado con un cambio ma-nual de regulación electrónica. La transmi-sión de fuerza entre el motor y el cambio serealiza mediante dos embragues indepen-dientes. Sustituyen al convertidor de par delos cambios automáticos convencionales yposibilitan que el vehículo acelere sin que se
184
Conducción
perciba una interrupción de la fuerza de trac-ción.
El sistema tiptronic permite cambiar las mar-chas, si se desea, también de un modo ma-nual ››› pág. 187, Insertar marchas con elmodo tiptronic*.
Posiciones de la palanca selectora
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 46
La posición de la palanca selectora se mues-tra en el campo de indicación al iluminarse elsigno correspondiente. Adicionalmente se vi-sualizará en pantalla, con la palanca selecto-ra en las posiciones de cambio manual M, D,E y S, la marcha que se encuentre engranada.
P – Bloqueo de aparcamiento
Cuando la palanca selectora se encuentra enesta posición, las ruedas motrices están blo-queadas. La palanca sólo debe posicionarseen P cuando el vehículo esté detenido ››› .
Para posicionar la palanca selectora en P, ypara sacarla de dicha posición, deberá man-tenerse apretada la tecla de bloqueo (en laempuñadura de la palanca selectora) y pisarsimultáneamente el pedal del freno.
R – Marcha atrás
La marcha atrás sólo debe engranar con elvehículo detenido y el motor al ralentí ››› .
Para posicionar la palanca selectora en la po-sición R, deberá mantener pulsado el botónde bloqueo y pisar simultáneamente el pedalde freno. Con el encendido conectado, las lu-ces de marcha atrás se encenderán cuandola palanca selectora se encuentre en la posi-ción R.
N – Punto muerto (ralentí)
Con la palanca selectora en esta posición, elcambio está en punto muerto.
D/S – Posición permanente para marcha ade-lante
La palanca selectora en la posición D/S per-mite manejar el cambio en modo normal (D)o bien deportivo (S). Para seleccionar el mo-do deportivo S, desplace la palanca selectorahacia atrás. Desplazándola nuevamente vol-verá a seleccionar el modo normal D. En lapantalla del cuadro de instrumentos se mos-trará el modo de conducción seleccionado.
En modo normal (D), el cambio seleccionaautomáticamente la relación de transmisiónóptima. Esto depende de la carga del motor,de la velocidad y del programa dinámico deregulación (DRP).
El modo sport (S) debería seleccionarse parauna conducción deportiva. La reserva de po-
tencia del motor es aprovechada al máximo.Al acelerar se perciben las operaciones decambio de marcha.
Pise el pedal del freno para sacar la palancaselectora de la posición N y situarla en la po-sición D/S a velocidades inferiores a 3 km/h(2 mph) o bien con el vehículo parado ››› .
En determinadas circunstancias (p. ej., en ca-rreteras de montaña) puede resultar ventajo-so cambiar provisionalmente al modo tiptro-nic ››› pág. 187, para ajustar manualmente larelación de transmisión a las condiciones demarcha.
ATENCIÓN
● Con el vehículo detenido, asegúrese de nopisar el acelerador por equivocación. De locontrario, el vehículo se pone en movimientode inmediato, bajo determinadas circunstan-cias, aún habiendo puesto el freno de esta-cionamiento, por lo que existe el riesgo deocasionar un accidente.
● No coloque nunca la palanca selectora en laposición R o bien P durante la marcha. De locontrario existe peligro de accidente.
● Con el motor en marcha y la palanca selec-tora en cualquier posición (excepto P), deberámantenerse el vehículo detenido pisando elpedal de freno, ya que ni al ralentí se inte-rrumpe por completo la transmisión de fuerza(el vehículo “se arrastra”). Si el vehículo estáparado y hay una gama de marchas engrana-da, asegurarse de no pisar el acelerador en »
185
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
ningún caso. De lo contrario, el vehículo sepone en movimiento de inmediato, bajo de-terminadas circunstancias, aún habiendopuesto el freno de estacionamiento, por loque existe el riesgo de ocasionar un acciden-te.
● Mientras se selecciona una marcha, con elcoche parado y el motor en marcha, no hayque acelerar. De lo contrario existe peligro deaccidente.
● El conductor no debe abandonar nunca elvehículo con el motor en marcha y una veloci-dad engranada. Si tiene que salir del vehículocon el motor en marcha, ponga el freno demano y coloque el bloqueo de aparcamiento(P).
● Antes de abrir el capó del motor y realizartrabajos con el motor en marcha, ponga elfreno de mano y la palanca selectora en P. Delo contrario existe peligro de accidente. Esnecesario tener en cuenta siempre las adver-tencias ››› pág. 266, Trabajar en el comparti-mento del motor.
Aviso
● Si durante la conducción coloca por error lapalanca selectora en N, quite el pie del acele-rador y espere que el motor gire al ralentí, an-tes de colocar nuevamente la gama de mar-chas D o bien S.
● Si se interrumpe la alimentación de corrien-te en la posición P, la palanca selectora ya nopodrá moverse. En ese caso se puede recurriral desbloqueo de emergencia ››› pág. 46.
Bloqueo de la palanca selectora
Fig. 189 Bloqueo de la palanca selectora.
El bloqueo de la palanca selectora evita quepueda engranarse por error una marcha yque, entonces, se ponga el vehículo en movi-miento.
La palanca selectora puede desbloquearsede la siguiente manera:
– Conecte el encendido.
– Pise el pedal de freno y, a la vez, mantengapulsada la tecla de bloqueo.
Bloqueo automático de la palanca selectora
Con el encendido conectado, la palanca se-lectora está bloqueada en las posiciones P yN. Para desbloquear hay que pisar el pedalde freno y, al mismo tiempo, pulsar la teclade bloqueo si la palanca selectora se en-cuentra en P. Como recordatorio para el con-ductor, con la palanca en las posiciones P o
N se mostrará en la pantalla la siguiente indi-cación:
Pisar el freno para introducirmarcha con el vehículo parado.
El bloqueo de la palanca sólo funciona con elvehículo parado y a velocidades de hasta 5km/h (3 mph). A una velocidad superior a los5 km/h (3 mph) se desconecta automática-mente el bloqueo de la palanca en la posi-ción N.
Si se cambia rápidamente pasando por enci-ma de la posición N (p. ej., de R a D), la pa-lanca selectora no se bloquea. Esto permite,por ejemplo, ayudar a un vehículo que se ha-ya quedado atascado “balanceándolo”. Lapalanca selectora se bloquea si está más de2 segundos en la posición N y no se está pi-sando el pedal del freno.
Tecla de bloqueo
La tecla de bloqueo de la palanca selectoraimpide cambiar de forma involuntaria a cier-tas posiciones de la palanca selectora. Apre-tando esta tecla, la palanca selectora queda-rá desbloqueada. La figura muestra, en otrocolor, las posiciones en las que se debe pul-sar la tecla de bloqueo ››› fig. 189.
Bloqueo de extracción de la llave de encendi-do
Una vez desconectado el encendido, la llavepodrá extraerse sólo si la palanca se halla en
186
Conducción
la posición P. Mientras la llave esté extraída,la palanca selectora estará bloqueada en laposición P.
Aviso
● Si el bloqueo de la palanca selectora no en-castra, existe una anomalía. La transmisiónqueda interrumpida para evitar que el vehícu-lo se ponga en movimiento accidentalmente.Para que el bloqueo de la palanca selectoravuelva a encastrar, proceda del modo siguien-te:
– Con cambio de 6 marchas: accione el pe-dal de freno y suéltelo de nuevo.
– Con cambio de 7 marchas: accione el pe-dal de freno. Sitúe la palanca selectoraen la posición P o bien N y engrane segui-damente una gama de marchas.
● A pesar de engranar una gama de marchas,el vehículo no avanza ni retrocede; procedadel modo siguiente:
– Cuando el vehículo no se mueva en la di-rección deseada, puede que la relaciónde marchas no esté correctamente engra-nada por parte del sistema. Pise el pedalde freno y vuelva a engranar la relaciónde marchas.
– Cuando aún así el vehículo no se mueveen la dirección deseada, hay un fallo delsistema. Solicite ayuda especializada yhaga revisar el sistema.
Insertar marchas con el modo tiptro-nic*
Fig. 190 Consola central: cambiar con tiptro-nic.
Fig. 191 Volante: palancas para cambio auto-mático.
El tiptronic permite que el conductor tambiénpueda cambiar las marchas manualmente.
Cambiar manualmente con la palanca selec-tora
Es posible cambiar al modo tiptronic tantocon el vehículo detenido como durante laconducción.
– Para cambiar al modo tiptronic, presione lapalanca selectora sacándola de la posi-ción D/S hacia la derecha. Tan pronto sehaya efectuado el cambio, en la pantalladel cuadro de instrumentos se visualizaráque la palanca selectora está en M (p. ej.,M4 significa que está colocada la 4.ª mar-cha).
– Tire de la palanca selectora hacia adelante+ para insertar una marcha superior
››› fig. 190.
– Tire de la palanca selectora hacia atrás –
para insertar una marcha inferior.
Cambiar manualmente con las levas de cam-bio*
Las levas de cambio pueden utilizarse con lapalanca selectora en la posición D/S o bienM.
– Pulse la leva de cambio + para insertaruna marcha superior ››› fig. 191.
– Pulse la leva de cambio – para insertaruna marcha inferior.
– Si, con la palanca selectora en la posi-ción D/S, no acciona ninguna leva duranteun período breve, el gestor de la caja de »
187
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
cambios vuelve al modo automático. Paracambiar permanentemente de marcha ma-nualmente mediante las levas, desplace lapalanca selectora desde la posición D/Shacia la derecha.
Al acelerar, el cambio engranará automática-mente la siguiente marcha poco antes de al-canzar el régimen máximo permitido.
Si se selecciona una marcha más corta, elcambio automático cambiará de marcha sólocuando el motor ya no pueda pasarse de re-voluciones al cambiar a dicha marcha.
Con el dispositivo kick-down, el cambio en-granará una marcha más corta en función dela velocidad y del régimen del motor.
Consejos para la conducción
El cambio a una marcha más larga o más cor-ta se realiza de un modo automático.
El motor sólo puede arrancarse con la palan-ca selectora en la posición P o bien N. A ba-jas temperaturas (inferiores a -10 °C), el mo-tor sólo se puede arrancar con la palanca se-lectora en la posición P.
Poner en marcha el vehículo
– Pise el freno y manténgalo pisado.
– Mantenga pulsada la tecla de bloqueo (enla empuñadura de la palanca selectora),
coloque la palanca selectora en la posicióndeseada, por ejemplo en D ››› pág. 185, ysuelte la tecla de bloqueo.
– Espere un poco hasta que se haya conecta-do el cambio (se nota un ligero tirón).
– Suelte el pedal del freno y acelere ››› .
Parada por un breve espacio de tiempo
– En caso de detenerse por un breve espaciode tiempo, por ejemplo, ante un semáforo,mantenga el vehículo parado pisando elfreno. No acelere.
Detenerse/Estacionar
Si abre la puerta del conductor y la palancaselectora no se encuentra en la posición P, elvehículo podría moverse. La indicación parael conductor será: Cambio: ¡palancaselectora en posición de marcha!.Adicionalmente suena un zumbido.
– Pise el freno y manténgalo pisado ››› .
– Ponga el freno de mano.
– Coloque la palanca selectora en la posiciónP.
Detenerse en cuesta arriba
– Pise siempre el pedal freno con firmeza pa-ra evitar que el vehículo “se vaya haciaatrás; coloque si es preciso el freno de ma-no” ››› . No eleve el régimen del motor(pisando el acelerador) con una gama de
marchas puesta para evitar que el coche“ruede cuesta abajo”, ››› .
Iniciar la marcha cuesta arriba en vehículossin asistente para cuestas*
– Ponga el freno de mano.
– Con una gama de marchas puesta, acelerecon cuidado y suelte el freno de mano.
Iniciar la marcha cuesta arriba en vehículoscon asistente para cuestas*
– Con una gama de marchas puesta, retire elpie del pedal de freno y acelere››› pág. 183, Asistente de arranque en pen-dientes*.
Conducción cuesta abajo: en determinadascircunstancias (p. ej., en conducción pormontaña, o bien con remolque) puede resul-tar ventajoso utilizar temporalmente el pro-grama de cambio manual para seleccionar larelación de transmisión adecuada manual-mente en función de las condiciones de mar-cha ››› .
Para aparcar sobre terreno llano basta conengranar la posición P de la palanca selecto-ra. En pendientes debería ponerse primero elfreno de estacionamiento y, seguidamente,posicionar la palanca selectora en P. Así seevita que se cargue en exceso el mecanismode bloqueo, resultando más fácil sacar la pa-lanca selectora de la posición P.
188
Conducción
ATENCIÓN
Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad ››› en Posiciones de la palanca selecto-ra de la pág. 185.
● No deje que el freno patine y no pise el pe-dal del freno con demasiada frecuencia ni du-rante demasiado tiempo. Si se frena constan-temente, los frenos se recalientan. Esto oca-siona una reducción considerable de la poten-cia de frenado, el aumento de la distancia defrenado o incluso una avería de todo el siste-ma de frenos.
● Si tiene que detenerse en una cuesta, man-tenga siempre el vehículo frenado con el pe-dal del freno o con el freno de mano para evi-tar que el vehículo se desplace hacia atrás.
CUIDADO
● Cuando detenga el vehículo en una cuestaarriba, no intente evitar que se vaya poniendouna marcha y pisar el acelerador. Con ello po-dría recalentar y dañar el cambio automático.Coloque el freno de mano o mantenga pisadoel pedal de freno para evitar que el vehículose desplace hacia atrás.
● Si deja rodar el vehículo a motor parado ycon la palanca selectora en N, el cambio auto-mático se dañará por falta de lubricación.
● En determinadas situaciones de conduccióno condiciones del tráfico, tales como arrancarcon frecuencia, que el vehículo “se arrastre”prolongadamente, o atascos con paradascontinuas, el cambio podría recalentarse y re-sultar dañado! Si se ilumina el testigo , de-tenga el vehículo tan pronto se presente laocasión y espere a que se enfríe el cambio››› pág. 191.
Dispositivo kick-down
El kick-down es un dispositivo que permiteuna aceleración máxima.
Pisando el acelerador a fondo hasta sobrepa-sar el punto duro, se cambia a una marchamás corta, en función de la velocidad y delrégimen del motor. El cambio a la próximamarcha más larga no se efectuará hasta elmomento de alcanzar el régimen de revolu-ciones máximo predeterminado.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que, si la carretera está res-baladiza, al accionar el dispositivo kick-downlas ruedas motrices podrían patinar, con elconsiguiente peligro de derrapar.
Programa launch-control3 Válido para vehículos: con Launch-control/DSG de6-Velocidades con motores diésel con potencia su-perior a 125 kW y gasolina superior a 140 kW.
El programa launch-control posibilita unaaceleración máxima.
Condición: el motor ha alcanzado la tempera-tura de servicio y el volante no está girado.
El régimen del motor para el launch-controles diferente en motores de gasolina o en mo-tores diésel. Para utilizar el launch-control esnecesario desconectar la regulación antipati-naje (ASR), mediante el menú del sistemaEasy Connect ››› pág. 117. El testigo per-manecerá encendido o bien parpadeará len-tamente en función de si el vehículo tiene ono sistema de información para el conduc-tor*.
En vehículos con sistema informativo para elconductor, la indicación de desactivación sevisualiza en el cuadro de instrumentos, me-diante testigo ESC permanentemente encen-dido y el texto Control de estabilidaddesactivado (temporalmente).
– Con el motor en marcha, desconecte el con-trol de tracción (ASR)1). »
1) Vehículos sin sistema de información para el con-ductor: el testigo parpadea lentamente/Vehículoscon sistema de información para el conductor: el tes-tigo permanece encendido.
189
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
– Coloque la palanca selectora en la posición“S” o tiptronic, o bien seleccione el modode conducción sport del SEAT Drive Profi-le* ››› pág. 220.
– Pise el pedal de freno con el pie izquierdocon fuerza y manténgalo pisado a fondodurante 1 segundo como mínimo.
– Pise el acelerador con el pie derecho hastael fondo o hasta alcanzar la posición kick-down. Se establece un régimen del motorde aproximadamente 3.200 rpm (motor degasolina) o de unos 2.000 rpm (motor dié-sel).
– Quite el pie izquierdo del pedal de freno.
ATENCIÓN
● Adapte siempre su estilo de conducción altráfico rodado.
● Utilice el programa launch-control única-mente si lo permite el estado de las vías pú-blicas y la situación del tráfico, es decir, si suestilo de conducción y la capacidad de acele-ración del vehículo no molesta ni pone en pe-ligro a otros conductores.
● Asegúrese de que el ESC permanece activa-do. Tenga que cuenta que si ASR y ESC estándesactivados, las ruedas pueden patinar y elvehículo derrapar. ¡Peligro de accidente!
● Tras haber iniciado la marcha, debería de-sactivar nuevamente el modo “sport” del ESCpulsando brevemente la tecla OFF .
Aviso
● Es posible que, tras utilizar el programalaunch-control, la temperatura de la caja decambios se haya incrementado considerable-mente. En ese caso, el programa podría que-dar fuera de servicio durante algunos minu-tos. Tras la fase de refrigeración podrá utili-zarse nuevamente el programa.
● Al acelerar con el programa launch-controlse somete a todas las piezas del vehículo aun gran esfuerzo. Esto puede ocasionar unmayor desgaste.
Asistente en descenso*
El asistente en descenso ayuda al conductorcuando baja por pendientes.
Con la palanca selectora en la posición D/S,al pisar el freno se activa el asistente en des-censo. El cambio automático engrana auto-máticamente una marcha más corta apropia-da para la pendiente. Dentro de los límitesde la física y de la técnica de propulsión, elasistente en descenso intenta mantener lavelocidad a la que se circulaba en el momen-to de frenar. En ciertos casos puede resultarnecesario corregir la velocidad adicionalmen-te pisando el freno. Puesto que el asistenteen descenso tan sólo puede reducir hasta la3.ª marcha, es posible que en pendientesmuy pronunciadas deba cambiar al modo tip-tronic. En este caso, reduzca manualmente
en modo tiptronic hasta la 2.ª o la 1.ª marchapara aprovechar la fuerza de frenado del mo-tor y descargar los frenos.
El asistente en descenso se desactiva encuanto la pendiente es menor o se pisa elacelerador.
En vehículos con regulador de velocidad*››› pág. 199, al programar la velocidad se ac-tiva también el asistente en descenso.
ATENCIÓN
El asistente en descenso no puede superarlos límites impuestos por las leyes físicas.Debido a ello, no puede mantener constantela velocidad en cualquier situación. ¡Esté pre-parado para frenar en cualquier momento!
Modo de inercia
El modo de inercia permite aprovechar laenergía cinética del vehículo y recorrer cier-tos tramos sin hacer uso del acelerador. Ellopermite ahorrar combustible. Utilice el modode inercia para “dejar rodar” el vehículo conantelación, por ejemplo, antes de entrar enuna población.
Conectar el modo de inercia
Condición: palanca selectora en posición D,pendientes inferiores al 12 %.
190
Conducción
– Seleccione una vez, en el SEAT Drive Profi-le*, el modo Eco ››› pág. 220.
– Retire el pie del acelerador.
Se mostrará la indicación para el conductorInercia. A velocidades superioresa 20 km/h (12 mph), el cambio desembraga-rá automáticamente y el vehículo rodará li-bremente, sin el efecto del freno motor.Mientras el vehículo rueda, el motor gira alralentí.
Interrumpir el modo de inercia
– Accione el pedal de freno o bien el acelera-dor.
Para aprovechar de nuevo la fuerza de frena-do y la desconexión por inercia del motor,basta con accionar brevemente el pedal defreno.
La aplicación combinada del modo de inercia(= tramo prolongado con menos energía) yde la desconexión por inercia (= tramo máscorto sin necesidad de combustible) permitemejorar el consumo de combustible y el ba-lance de emisiones.
ATENCIÓN
● Si ha conectado el modo de inercia, tengaen cuenta que, al aproximarse a un obstáculoy soltar el pedal del acelerador, el vehículono desacelerará del modo habitual: ¡riesgo desufrir un accidente!
● Al utilizar el modo de inercia cuesta abajo,el vehículo puede incrementar la velocidad:¡riesgo de sufrir un accidente!
● Si otros usuarios conducen su vehículo, ad-viértales sobre el modo de inercia.
Aviso
● El modo de inercia sólo está disponible enel modo de conducción eco (SEAT Drive Profi-le*).
● La indicación para el conductor Inerciaúnicamente se visualiza con el consumo ac-tual. En el modo de inercia ya no se visualiza-rá la marcha (p. ej. aparecerá “E” en lugar de“E7”).
● Con pendientes cuyo descenso sea superioral 15 %, se producirá una desconexión auto-mática provisional del modo de inercia.
Programa de emergencia
Existe un programa de emergencia para el ca-so de que el sistema se averíe.
Si la pantalla del cuadro de instrumentosmuestra todas las posiciones de la palancaselectora sobre fondo claro, significa que hayalguna anomalía en el sistema, y el cambioautomático funcionará con el programa deemergencia. Con el programa de emergenciatodavía es posible conducir el vehículo, aun-que a velocidad reducida y no en todas las
marchas. En algunos casos es posible que nopueda conducir marcha atrás.
CUIDADO
Si el cambio funciona con el programa deemergencia, acuda sin demora a un taller es-pecializado para que subsanen la avería.
Embrague
¡Embrague sobrecalentado!¡Deténgase, por favor!
El embrague se ha sobrecalentado y podríaresultar dañado. Deténgase y espere que seenfríe el cambio con el motor en marcha (alralentí) y la palanca selectora en la posi-ción P. Cuando se apaguen el testigo y la in-dicación para el conductor, no tarde en acu-dir a un taller especializado para que subsa-nen la avería. Si no se apagan el testigo y laindicación para el conductor, no prosiga lamarcha. Solicite la ayuda de personal espe-cializado.
Anomalías en el cambio
Caja de cambio: ¡anomalía!Deténgase y coloque la palancaen P
Existe una anomalía en el cambio. Detenga elvehículo en un lugar seguro y no prosiga la »
191
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
marcha. Solicite la ayuda de personal espe-cializado.
Caja de cambio: ¡anomalía enel sistema! Puede proseguir lamarcha
No se demore mucho en acudir a un taller es-pecializado para que subsanen la avería.
Caja de cambio: ¡anomalía enel sistema! Puede proseguir conlimitaciones. Marcha atrás des-habilitada
Acuda sin demora a un taller especializadopara que reparen la avería.
Caja de cambio: ¡anomalía enel sistema! Puede proseguir en Dhasta que apague el motor
Salga con el vehículo del tráfico rodado y de-téngalo en un lugar seguro. Solicite la ayudade personal especializado.
Caja de cambio: demasiado ca-liente. Adapte la conducción enconsonancia
Prosiga la marcha con moderación. Cuandose apague el testigo, podrá seguir condu-ciendo con normalidad.
Caja de cambio: accione elfreno y vuelva a engranar unagama de marchas
Si la incidencia se ha producido por la eleva-da temperatura del cambio, esta indicaciónpara el conductor se mostrará cuando elcambio se haya refrigerado de nuevo.
Rodaje y conducción económi-ca
Rodaje del motor
Un vehículo nuevo debe someterse a un ro-daje; el trayecto de rodaje debería ser de1.500 km. Conduzca durante los primeros1.000 kilómetros, como máximo, a 2/3 delrégimen máximo permitido. ¡Al hacerlo, nopise el acelerador a fondo y no conduzca conremolque! De los 1.000 a 1.500 km puedeaumentar paulatinamente el régimen y, portanto, la velocidad.
Durante las primeras horas de funcionamien-to, la fricción interna del motor es mucho ma-yor hasta que todas las piezas móviles sehan ajustado entre sí.
El modo de conducción durante los primeros1.500 km influirá en el funcionamiento futurodel motor. Posteriormente, conduzca tam-bién a un régimen moderado, especialmentecon el motor todavía en frío; con ello el des-gaste del motor será menor y prolongará lavida útil del mismo.
No conduzca a un régimen de revolucionesdemasiado bajo. Cambie a una marcha máscorta en cuanto el motor deje de girar “uni-formemente”. Si revoluciona mucho el motor,se corta la inyección de combustible paraproteger el motor.
Compatibilidad medioambiental
El respeto al medio ambiente desempeña unpapel importante en el diseño, la selecciónde materiales y la fabricación de su nuevoSEAT.
Medidas constructivas para favorecer el reci-claje
● Acoplamientos y uniones fáciles de des-montar.
● Desmontaje simplificado gracias al diseñomodular.
● Reducción de mezclas de materiales.
● Marcado de las piezas de plástico y elastó-meros según las normas ISO 1043, ISO11469 e ISO 1629.
Selección de materiales
● Utilización de materiales reciclables.
● Utilización de plásticos compatibles dentrode un mismo conjunto si los componentesque forman parte del mismo no son fácilmen-te separables.
192
Conducción
● Utilización de materiales de origen renova-ble y/o reciclado.
● Reducción de componentes volátiles, in-cluido el olor, en los materiales plásticos.
● Utilización de agentes refrigerantes sinCFC.
Prohibición, con las excepciones recogidaspor ley (Anexo II de la Directiva de VFU2000/53/CE ) de los metales pesados: cad-mio, plomo, mercurio, cromo hexavalente.
Fabricación
● Reducción de la cantidad de disolvente enlas ceras protectoras para cavidades.
● Utilización de plástico film como protectorpara el transporte de vehículos.
● Empleo de adhesivos sin disolventes.
● Utilización de agentes refrigerantes sin CFCen sistemas de generación de frío.
● Reciclaje y recuperación energética de losresiduos (CDR).
● Mejora de la calidad de las aguas residua-les.
● Utilización de sistemas para la recupera-ción de calor residual (recuperadores térmi-cos, ruedas entálpicas, etc.).
● Empleo de pinturas de base acuosa.
Conducción económica y medioam-bientalmente correcta
El consumo de combustible, la contamina-ción medioambiental y el desgaste de motor,frenos y neumáticos dependen en gran medi-da de su estilo de conducción. El consumode combustible se puede reducir entre un10-15% con un tipo de conducción económi-co y anticipándose a las condiciones del trá-fico. A continuación le damos algunos conse-jos prácticos con los que podrá contribuir ala conservación del medio ambiente y, almismo tiempo, evitar gastar más de lo nece-sario.
Gestión de cilindros activa (ACT®)*
››› tabla de la pág. 2
En función del equipamiento del vehículo lagestión de cilindros activa (ACT®) puede de-sactivar automáticamente algunos cilindrosdel motor si la situación de marcha no re-quiere demasiada potencia. Durante la des-conexión no se inyecta combustible en los ci-lindros en cuestión, con lo que se puede re-ducir el consumo total de combustible. El nú-mero de cilindros que están activos se puedevisualizar en la pantalla del cuadro de instru-mentos ››› pág. 33.
Previsión durante la conducción
Al acelerar es cuando el vehículo consumemás combustible. Si conduce de forma previ-sora tendrá que frenar menos y, por lo tanto,acelerar menos para ganar velocidad. Apro-veche la inercia del vehículo siempre que seaposible, con una marcha engranada (p. ej., sive que el siguiente semáforo está en rojo). Elefecto de frenado conseguido de esta mane-ra preserva frenos y neumáticos del desgas-te; las emisiones y el consumo de combusti-ble se reducen a cero (desconexión por iner-cia).
Cambiar de marcha ahorrando energía
Una forma efectiva de ahorrar combustibleconsiste en cambiar con antelación a unamarcha más larga. Las personas que apuranal máximo las marchas consumen combusti-ble innecesariamente.
Cambio manual: cambie de primera a segun-da marcha tan pronto como sea posible. Encualquier caso, recomendamos que cambie auna marcha superior cuando alcance unas2.000 revoluciones. La elección de la marchacorrecta permite ahorrar combustible. Selec-cione la marcha más larga posible adecuadaa la situación de marcha (el motor debe se-guir funcionando con regularidad cíclica).
Cambio automático: acelere paulatinamentey sin alcanzar la posición “kick-down”. »
193
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
Evitar pisar el acelerador a fondo
Evite, en la medida de lo posible, agotar lavelocidad máxima de su vehículo. El consu-mo de combustible, la emisión de gases no-civos y la contaminación acústica se multipli-can de forma desproporcionada a medidaque aumenta la velocidad. Conduciendo amenor velocidad se ahorra combustible.
Reducir el ralentí
En vehículos con sistema Start-Stop el ralentíse reduce automáticamente. En vehículos sinsistema Start-Stop merece la pena apagar elmotor, por ejemplo, en pasos a nivel y semá-foros que permanezcan mucho tiempo en ro-jo. Cuando un motor ya ha alcanzado su tem-peratura de servicio, y en función de la cilin-drada, mantenerlo apagado a partir de unos5 segundos ya ahorra más cantidad de com-bustible que la necesaria para volver a poner-lo en marcha.
En ralentí, el motor necesita mucho tiempopara calentarse. A esto se añade que en la fa-se de calentamiento el desgaste y la emisiónde gases contaminantes son especialmentealtos. Por este motivo el vehículo debería po-nerse en marcha inmediatamente despuésde arrancar. Al hacerlo, evite un régimen derevoluciones alto.
Mantenimiento regular
Los trabajos de mantenimiento realizados deforma regular son un requisito para ahorrar
combustible ya antes de iniciar la marcha.Los trabajos de mantenimiento en su vehícu-lo no redundan sólo en una mayor seguridadal conducir y en un mantenimiento del valordel vehículo, sino también en una reduccióndel consumo de combustible. Una malapuesta a punto del motor puede suponer unaumento del consumo de combustible dehasta un 10%.
Evitar trayectos cortos
El motor y el catalizador deben alcanzar sutemperatura de servicio óptima para reducirde forma efectiva el consumo y las emisionesde gases contaminantes.
El motor en frío consume una cantidad des-proporcionada de combustible. Hace falta unrecorrido de unos 4 kilómetros para que elmotor se caliente y el consumo se normalice.
Controlar la presión de los neumáticos
Asegúrese siempre de llevar los neumáticosa la presión adecuada ››› pág. 277 para aho-rrar combustible. Si la presión es de mediobar por debajo, el consumo de combustiblepuede incrementarse en un 5%. Además,una presión insuficiente en los neumáticoshace que el desgaste de los mismos sea ma-yor, pues aumenta la resistencia a la rodadu-ra y el comportamiento de marcha empeora.
No conduzca todo el año con los neumáticosde invierno, ya que esto hace que el consu-mo de combustible aumente hasta un 10%.
Evite transportar carga innecesaria
Dado que cada kilo de peso que se transpor-ta de más hace que el consumo de combusti-ble aumente, se recomienda echar siempreun vistazo al maletero para evitar la carga in-necesaria.
Puesto que la baca incrementa la resistenciaaerodinámica del vehículo, debería desmon-tarla cuando no la necesite. Con ello ahorra-rá, a una velocidad de 100-120 km/h(62-75 mph), un 12% de combustible.
Ahorrar energía eléctrica
El motor impulsa el alternador, generandocon ello electricidad. ¡Ello implica que un au-mento de consumo eléctrico incrementa tam-bién el consumo de combustible! Desconectepor este motivo aquellos dispositivos eléctri-cos que no precise. Dispositivos que gastanmucho son, por ejemplo, el ventilador a altavelocidad, la calefacción de la luneta o la ca-lefacción de los asientos*.
194
Conducción
Gestión del motor y sistema dedepuración de gases de escape
Introducción al tema
ATENCIÓN
● Debido a las elevadas temperaturas que al-canza el sistema de depuración de gases deescape (catalizador o filtro de partículas paramotores diésel), no debería aparcar su ve-hículo sobre una superficie que pueda pren-der fuego con facilidad (p. ej., en zonas conhierba o en el linde de un bosque). ¡Existe pe-ligro de incendio!
● No aplicar conservantes para los bajos delvehículo en la zona del sistema de escape:¡podría provocarse un incendio!
Aviso
Mientras permanezcan iluminados los testi-gos de control , , o pueden pre-sentarse anomalías en el motor, el consumode combustible puede aumentar y es posibleque el motor pierda potencia.
Catalizador3 Válido para vehículos con motor de gasolina
Únicamente debe repostarse gasolina sinplomo; de lo contrario, se dañará el cataliza-dor.
No conducir nunca hasta vaciar el depósito;la alimentación irregular de combustible pue-de provocar fallos en la combustión. En estoscasos, llega gasolina sin quemar al sistemade escape, pudiendo sobrecalentar y dañarel catalizador.
Filtro de partículas diésel3 Válido para vehículos con motor diésel
El filtro de partículas para motores diésel fil-tra prácticamente en su totalidad las partícu-las de hollín del sistema de escape. Durantela conducción normal, el filtro se limpia porsí mismo. El filtro de partículas diésel se re-genera automáticamente sin que el testigo lo indique. Es posible que lo note porquese incrementa el régimen del motor al ralentíy se aprecia cierto olor.
Si la depuración automática del filtro no pue-de efectuarse (p. ej., por conducir siempre entrayectos cortos), se acumulará el hollín en elfiltro y se encenderá el testigo del filtrode partículas diésel.
Favorezca la limpieza automática del filtroconduciendo de la siguiente forma: marchedurante aproximadamente 15 minutos a unavelocidad mínima de 60 km/h (37 mph) en4.ª o 5.ª (cambio automático: gama de mar-chas S). Mantenga el régimen del motor aunas 2000 rpm. El aumento de temperaturagenerado hace que se queme el hollín del fil-
tro. Tras finalizar la limpieza se apaga el tes-tigo. Si el testigo no desaparece, diríjase deinmediato a un taller especializado para quereparen la avería.
Gestión del motor*
Este testigo supervisa la gestión del motor enlos motores de gasolina.
Al conectar el encendido, el testigo (Elec-tronic Power Control) se ilumina mientras secomprueba el funcionamiento del sistema.Debe apagarse una vez arrancado el motor.
El testigo se ilumina si se produce algunaavería en la gestión electrónica del motor du-rante la marcha. Acuda lo antes posible a untaller especializado para que revisen el mo-tor.
Sistema de control de emisiones*
El testigo de control parpadea:
Cuando se producen fallos en la combustiónque puedan dañar el catalizador. Reduzca lavelocidad y conduzca con precaución hastael taller especializado más cercano para revi-sar el motor. »
195
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
El testigo de control se ilumina:
Si durante la marcha se produce una averíaque repercute en la calidad de los gases deescape (p. ej., sonda lambda averiada). Re-duzca la velocidad y conduzca con precau-ción hasta el taller especializado más cerca-no para revisar el motor.
Sistema de precalentamiento/averíadel motor*
Este testigo se ilumina durante el precalenta-miento del motor diésel.
El testigo de control se ilumina
Si el testigo se ilumina al conectar el en-cendido, significa que se ha activado el siste-ma de precalentamiento del motor. Al apa-garse el testigo se puede arrancar el motorde inmediato.
El testigo de control parpadea
Si durante la marcha se produce alguna ave-ría en la gestión del motor, comienza a par-padear el testigo del sistema de precalenta-miento . Acuda lo antes posible a un tallerespecializado para que revisen el motor.
Consejos para la conducción
Vadeo de calzadas inundadas
Para evitar dañar el vehículo al atravesar, porejemplo, calzadas inundadas, tenga en cuen-ta lo siguiente:
● El agua no deberá superar en ningún casoel borde inferior de la carrocería.
● Circule a velocidad de peatón.
ATENCIÓN
Después de conducir a través de agua, barro,cieno, etc., la efectividad de los frenos puedeverse mermada si los discos o las pastillas delos frenos están húmedos. Para que los fre-nos vuelvan a funcionar correctamente debe-rán secarse primero frenando con precauciónvarias veces.
CUIDADO
● Al vadear zonas inundadas, pueden dañar-se gravemente componentes del vehículo ta-les como el motor, la transmisión, el tren derodaje o el sistema eléctrico.
● Siempre que vadee deberá desconectar elsistema Start-Stop* ››› pág. 197.
Aviso
● Compruebe la profundidad del agua antesde atravesar la calzada.
● En ningún caso se detenga en el agua, nocircule marcha atrás ni pare el motor.
● Tenga en cuenta que los vehículos que cir-culan en dirección contraria provocan olasque podrían superar la altura máxima delagua permitida para su vehículo.
● Evite cualquier tipo de recorrido por aguasalada (corrosión).
196
Sistemas de asistencia al conductor
Sistemas de asistencia alconductor
Sistema Start-Stop*
Descripción y funcionamiento
››› tabla de la pág. 2
El sistema Start-Stop le puede ayudar a aho-rrar combustible y reducir las emisiones deCO2.
En el modo de parada/arranque, el motor seapagará automáticamente cuando el vehícu-lo se detenga; por ejemplo, ante un semáfo-ro. El encendido permanece conectado du-rante la fase de parada. Cuando lo requiera,el motor vuelve a ponerse en marcha auto-máticamente.
Tan pronto conecte el encendido, el sistemaStart-Stop se activa automáticamente.
Requisitos básicos para el modo de para-da/arranque
● La puerta del conductor tiene que estar ce-rrada.
● El conductor debe llevar el cinturón coloca-do.
● El capó está cerrado.
● El vehículo ha circulado a más de 4 km/h(2 mph) desde la última parada.
● No se conduce con remolque.
ATENCIÓN
● No pare nunca el motor antes de que el ve-hículo se haya detenido por completo. El fun-cionamiento del servofreno y de la direcciónasistida no quedarán garantizados por com-pleto. Asimismo, podría necesitar más fuerzapara maniobrar el volante o para frenar. Pues-to que no se puede girar y frenar de formanormal, se podría sufrir algún accidente e in-cluso lesiones graves.
● No extraiga nunca la llave del contacto conel vehículo en marcha. De lo contrario, podríabloquearse la dirección y no podría manio-brar el vehículo.
● Para evitar lesiones, asegúrese de que elsistema Start-Stop está desconectado cuan-do se trabaje en el compartimento del motor››› pág. 198.
CUIDADO
El sistema Start-Stop deberá desconectarsesiempre que se vadeen zonas inundadas››› pág. 198.
Parar/Arrancar el motor
Vehículos con cambio manual
– Con el vehículo detenido, cambie a puntomuerto y suelte el pedal de embrague. Elmotor se detendrá. En la pantalla del cua-
dro de instrumentos aparecerá el testigo.
– Cuando pise el pedal de embrague, el mo-tor arrancará de nuevo. El testigo se apaga.
Vehículos con cambio automático
– Frene el vehículo hasta que quede deteni-do y mantenga el pie sobre el pedal de fre-no. El motor se detendrá. En pantalla apa-recerá el testigo .
– Cuando retire el pie del pedal de freno, elmotor arrancará de nuevo. El testigo seapaga.
Información adicional relativa al cambio au-tomático
El motor se detiene con la palanca selectoraen las posiciones P, D, N y S, así como en mo-do manual. Con la palanca selectora en P, elmotor permanecerá apagado también cuan-do retire el pie del freno. Para que el motorse ponga de nuevo en marcha, deberá pisarel acelerador, o bien engranar otra gama demarchas y soltar el freno.
Si coloca la palanca selectora en R durante lafase de parada, el motor se pondrá de nuevoen marcha.
Cambie de D a P para evitar que el motor seponga accidentalmente en marcha al cam-biar pasando por R. »
197
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
Aviso
● Usted mismo puede controlar si el motordebe pararse o no reduciendo o incrementan-do la fuerza de frenado aplicada. Si tan sólopisa el freno suavemente, por ejemplo, enatascos con frecuentes detenciones y arran-ques, mientras el vehículo se encuentre dete-nido no se producirá la parada del motor. Tanpronto como pise el freno con fuerza, el mo-tor se parará.
● En vehículos con cambio manual, durantelas fases de parada deberá mantenerse pisa-do el pedal de freno para asegurar que no sedesplace.
● Si en vehículos con cambio manual el mo-tor “se cala”, puede arrancarlo de nuevo di-rectamente pisando inmediatamente el pedalde embrague.
Indicaciones generales
El sistema puede interrumpir el modo de pa-rada/arranque común por diversos motivos.
El motor no se detiene
Antes de la fase de parada, el sistema verifi-ca que se cumplan ciertas condiciones. Elmotor no se apaga, por ejemplo, en las si-guientes situaciones:
● El motor todavía no ha alcanzado la tempe-ratura mínima para el modo de parada/arran-que.
● Todavía no se ha alcanzado la temperaturainterior seleccionada en el climatizador.
● La temperatura interior es muy alta/baja.
● Tecla de función de descongelación activa-da ››› pág. 48.
● La ayuda de aparcamiento* está conecta-da.
● La batería está muy descargada.
● El volante está muy girado, o bien se estágirando.
● Si hay peligro de empañamiento.
● Tras colocar la marcha atrás.
● En caso de inclinación muy pronunciada.
● En la versión CUPRA con cambio automáti-co, cuando éste se encuentra en modo Tip-tronic o en su posición deportiva (S).
Como indicación, en la pantalla del cuadrode instrumentos se visualiza ; adicional-mente, en el sistema de información para elconductor*, .
El motor arranca por sí mismo
Durante una fase de parada, el modo normalde parada/arranque puede verse interrumpi-do en las siguientes situaciones. El motor sevuelve a poner en marcha sin que el conduc-tor intervenga.
● La temperatura interior difiere del valor se-leccionado en el climatizador.
● Tecla de función de descongelación activa-da ››› pág. 48.
● El freno se ha pisado varias veces consecu-tivas.
● La batería está demasiado descargada.
● Gran consumo eléctrico.
Aviso
Si en vehículos con cambio automático se po-siciona la palanca selectora en D, N o S des-pués de haber colocado la marcha atrás, de-berá conducirse a más de 10 km/h (6 mph)para que el sistema esté nuevamente en con-diciones de parar el motor.
Conectar/Desconectar manualmenteel sistema Start-Stop
Fig. 192 Consola central: tecla del sistemaStart-Stop.
198
Sistemas de asistencia al conductor
Si no desea utilizar el sistema, puede desco-nectarlo manualmente.
– Para desconectar/conectar manualmenteel sistema Start-Stop, pulse la tecla . Elsímbolo de la tecla permanece iluminadoen amarillo cuando el sistema está desco-nectado.
Aviso
El sistema se conecta automáticamente cadavez que se detiene voluntariamente el motordurante una fase de parada. El motor se pon-drá en marcha de nuevo automáticamente.
Indicaciones para el conductor en lapantalla del cuadro de instrumentos
Sistema Start-Stop desactivado.Arranque el motor manualmenteEsta indicación para el conductor se visualizacuando no se cumplen ciertas condicionesdurante la fase de parada y el sistema Start-Stop no puede arrancar el motor nuevamen-te. El motor deberá ponerse en marcha ma-nualmente.
Sistema Start-Stop: ¡Anomalía!Función no disponibleExiste una anomalía en el sistema Start-Stop.Acuda próximamente a un taller para quesubsanen la avería.
Regulador de velocidad (GRA)*
Funcionamiento
Fig. 193 Pantalla del cuadro de instrumentos:indicaciones de estado del GRA.
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 41
El regulador de velocidad (GRA) mantieneconstante la velocidad programada a partirde 20 km/h (15 mph).
El GRA sólo reduce la velocidad del vehículodejando de acelerar, no por la intervenciónactiva en los frenos ››› .
Testigo de control
Cuando se ilumina el testigo significa queel regulador de velocidad está actuando.
Al conectar el encendido se iluminan duranteunos segundos algunos testigos de adver-tencia y de control mientras se realiza uncontrol de la función. Se apagan transcurri-dos unos segundos.
Visualización en la pantalla del GRA
Estado fig. 193:
GRA desconectado temporalmente. La ve-locidad programada aparece en cifras pe-queñas.
Error del sistema. Acuda a un taller espe-cializado.
GRA conectado. La memoria de velocidadestá vacía.
El GRA está activo. La velocidad progra-mada aparece en cifras grandes.
ATENCIÓN
Si no es posible circular a una velocidadconstante manteniendo la distancia de segu-ridad, el uso del regulador de velocidad pue-de provocar accidentes y lesiones graves.
● Nunca utilice el regulador de velocidad contráfico denso, si la distancia de seguridad esinsuficiente, en tramos escarpados, con mu-chas curvas o resbaladizos (nieve, hielo, llu-via o gravilla), ni tampoco en calzadas inun-dadas.
● Nunca utilice el GRA campo a través o encarreteras sin pavimentar. »
A
B
C
D
199
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
● Adecue siempre la velocidad y la distanciade seguridad con los vehículos precedentes alas condiciones de visibilidad, condicionesclimáticas, al estado de la calzada y al tráfico.
● Para evitar que la velocidad se regule ines-peradamente, desactive el regulador de velo-cidad siempre al finalizar su uso.
● Es peligroso utilizar una velocidad progra-mada con anterioridad cuando sea excesivapara otras condiciones de la calzada, del trá-fico o meteorológicas.
● Si se circula cuesta abajo el regulador nopuede mantener la velocidad constante. Lavelocidad puede aumentar debido al peso delvehículo. Reduzca de marcha o frene el ve-hículo pisando el pedal de freno.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad ››› en Testigos de control y de adver-tencia de la pág. 116.
Manejo del regulador de velocidad*
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 41
El valor indicado en la tabla entre paréntesis(en mph, millas por hora) hace referencia ex-clusivamente a cuadros de instrumentos conindicación en millas.
Cambiar de marcha en modo GRA
El GRA desacelera tan pronto como se pisa elembrague, volviendo a intervenir automáti-camente tras cambiar de marcha.
Descender pendientes con el GRA
Si el GRA no puede mantener constante la ve-locidad del vehículo cuesta abajo, frene elvehículo con el pedal de freno y reduzca demarcha en caso necesario.
Desconexión automática
La regulación GRA se desconecta automática-mente o se interrumpe de forma temporal:
● Si el sistema detecta un fallo que pudieraafectar al funcionamiento del GRA.
● Si durante cierto tiempo se mantiene elacelerador pisado, circulando a una veloci-dad superior a la programada.
● Si intervienen los sistemas de regulacióndinámica de la marcha (p. ej., el ASR o elESC).
● Si se dispara el airbag.
Adaptive Cruise Control ACC(control adaptativo de veloci-dad)*
Introducción al tema
Fig. 194 Zona de detección.
››› tabla de la pág. 2
El control adaptativo de velocidad (ACC) esuna ampliación de la función de regulaciónde velocidad del vehículo (GRA) ››› .
La función ACC permite al conductor estable-cer una velocidad de crucero comprendidaentre 30 y 160 km/h (18 y 100 mph), así co-mo la distancia temporal deseada con res-pecto al vehículo precedente. La función ACCadaptará la velocidad de crucero del vehículoen cada instante, manteniendo una distanciade seguridad con respecto al vehículo prece-dente.
200
Sistemas de asistencia al conductor
La función ACC se basa en un sensor de Ra-dar que permite medir la distancia con losvehículos que le preceden.
Si el vehículo va equipado con cambio auto-mático, el ACC puede frenarlo hasta detener-lo por completo ante un vehículo que se de-tiene.
Solicitud de la intervención del conductor
Durante la marcha, el ACC está sujeto a deter-minadas limitaciones inherentes al sistema.Es decir, en ciertas circunstancias el conduc-tor tendrá que regular él mismo la velocidady la distancia respecto a otros vehículos.
En este caso, en la pantalla del cuadro deinstrumentos se le indicará que intervengapisando el freno y sonará una advertenciaacústica ››› pág. 202.
ATENCIÓN
La tecnología inteligente que incorpora elACC no puede salvar los límites propios delsistema ni los impuestos por las leyes físicas.Si se utiliza de forma negligente o involunta-ria, se puede provocar un accidente y ocasio-nar lesiones graves. El sistema no puedereemplazar la atención del conductor.
● Adapte siempre la velocidad y la distanciade seguridad al vehículo precedente en fun-ción de las condiciones de visibilidad, clima-tológicas, de la calzada y del tráfico.
● No utilice el ACC en caso de mala visibili-dad, en tramos escarpados, con muchas cur-vas o resbaladizos como, por ejemplo, en ca-so de nieve, hielo, lluvia o gravilla suelta, nien vías inundadas.
● No utilice nunca el ACC campo a través o envías sin pavimentar. El ACC ha sido previstosólo para su uso en vías pavimentadas.
● El ACC no reacciona al acercarse a un obstá-culo fijo, como puede ser, por ejemplo, el fi-nal de un atasco, un vehículo averiado o unvehículo detenido frente a un semáforo.
● El ACC no reacciona ante personas o anima-les, ni ante vehículos que se crucen o seaproximen en dirección contraria por el mis-mo carril.
● Si el ACC no reduce la velocidad lo suficien-te, frene el vehículo inmediatamente con elpedal del freno.
● En caso de circular con rueda de emergen-cia, el sistema ACC podría llegar a desconec-tarse automáticamente durante el recorrido.Desconecte el sistema al iniciar la marcha.
● Si el vehículo se sigue desplazando invo-luntariamente tras la solicitud de la interven-ción del conductor, frene el vehículo con elpedal del freno.
● Si en la pantalla del cuadro de instrumen-tos se solicita la intervención del conductor,regule usted mismo la distancia.
● El conductor ha de estar preparado paraacelerar o frenar él mismo en cualquier mo-mento.
CUIDADO
Si tiene la impresión de que el sensor de ra-dar se ha estropeado, desconecte el ACC. Deeste modo evitará posibles daños. En este ca-so, encargue que lo ajusten.
● Para la reparación del sensor de radar serequieren conocimientos y herramientas es-peciales. Por esta razón, SEAT recomiendaacudir a un concesionario SEAT.
Aviso
● Si el ACC no funciona como se describe eneste capítulo, no lo utilice hasta que no lo ha-ya revisado un taller especializado. Por estarazón, SEAT recomienda acudir a un concesio-nario SEAT.
● La velocidad máxima con el ACC activadoestá limitada a 160 km/h (100 mph).
● Cuando el ACC está activado, puede que seescuchen ruidos extraños durante la frenadaautomática provocados por el sistema de fre-nos.
201
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
Indicaciones en la pantalla, testigosde control y de advertencia
Fig. 195 En la pantalla del cuadro de instru-mentos: (A) ACC inactivo temporalmente, ve-hículo detectado delante, distancia temporalajustada. (B) ACC activo, vehículo detectadodelante, se ajusta una distancia temporal.
Indicaciones en la pantalla
Indicaciones en la pantalla ››› fig. 195:
Vehículo que circula por delante, el ACCestá inactivo.
1
Margen de distancia seleccionado, el ACCestá inactivo.
Vehículo detectado que circula por delan-te. El ACC está activo.
Ajuste de la distancia temporal respectoal vehículo precedente teniendo una ve-locidad programada.
Distancia temporal ajustada respecto alvehículo precedente teniendo una veloci-dad programada.
Testigos de advertencia y de control
››› en Testigos de control y de advertenciade la pág. 116.
La reducción de la velocidad por partedel ACC para mantener la distanciacon el vehículo precedente no es sufi-ciente.
¡Frene! ¡pise el pedal del freno! Requerimiento de la in-tervención del conductor.
El ACC no está disponible actualmen-te.a)
Con el vehículo detenido, apague el motor y vuélvalo aponerlo en marcha. Realice una comprobación visual delsensor de radar (por si presenta suciedad, hielo o ha su-frido un golpe). Si sigue sin estar disponible, acuda a untaller especializado para que revisen el sistema.
a) El símbolo es de color en los cuadros de instrumentos conpantalla a color.
2
3
4
5
El ACC está activo.
No se detecta ningún vehículo por delante. Se mantieneconstante la velocidad programada.
Si el símbolo es de color blanco: elACC está activo.
Se ha detectado un vehículo que circula por delante. ElACC regula la velocidad y la distancia respecto al vehícu-lo precedente.
Si el símbolo es de color gris: el ACCno está activo.
El sistema está conectado, pero no está regulando.
El ACC está activo.
Al conectar el encendido se iluminan breve-mente algunos testigos de advertencia y decontrol a modo de comprobación. Al cabo deunos segundos se apagan.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad ››› en Testigos de control y de adver-tencia de la pág. 116.
202
Sistemas de asistencia al conductor
Aviso
Cuando el ACC está conectado, las indicacio-nes de la pantalla del cuadro de instrumentospueden quedar ocultas por avisos de otrasfunciones, por ejemplo, una llamada entran-te.
Sensor de radar
Fig. 196 En el paragolpes delantero: sensorde radar.
En el paragolpes delantero va montado unsensor de radar para captar la situación deltráfico ››› fig. 196 1 . Este sensor permite de-tectar vehículos que circulan por delante auna distancia de hasta 120 m aproximada-mente.
La visibilidad del sensor de radar se puedever mermada por suciedad, como barro o nie-ve, o por influencias medioambientales, co-mo lluvia o neblina. En este caso el control
adaptativo de velocidad (ACC) no funciona.En la pantalla del cuadro de instrumentosaparece el siguiente mensaje: ACC: ¡Sen-sor sin visibilidad! Si fuera necesa-rio, limpie el sensor de radar ››› .
Cuando el sensor de radar vuelva a funcionarcorrectamente, el ACC volverá a estar dispo-nible automáticamente. El mensaje de lapantalla del cuadro de instrumentos se apa-gará y el ACC se podrá volver a activar.
El funcionamiento del ACC se puede ver afec-tado en caso de fuerte reflexión inversa de laseñal de radar. Esto puede ocurrir, por ejem-plo, en un aparcamiento cerrado o debido ala presencia de objetos metálicos (p. ej., raí-les en la calzada o placas utilizadas en lasobras).
La zona situada delante y alrededor del sen-sor de radar no se deberá cubrir con adhesi-vos, faros adicionales o similares, pues estopodría influir negativamente en el funciona-miento del ACC.
Si se realizan modificaciones estructuralesen el vehículo, por ejemplo, si se rebaja lasuspensión o se modifica el faldón del fron-tal, el funcionamiento del ACC se puede verafectado. Por ello, únicamente se deberánencargar modificaciones estructurales a talle-res especializados. Por esta razón, SEAT reco-mienda acudir a un concesionario SEAT.
Si se realizan trabajos de reparación de for-ma inadecuada en la parte delantera del ve-
hículo, el sensor de radar podría desajustar-se y con ello se vería afectado el funciona-miento del ACC. Por ello, sólo se deberán en-cargar trabajos de reparación a talleres espe-cializados. Por esta razón, SEAT recomiendaacudir a un concesionario SEAT.
CUIDADO
Si tiene la impresión de que el sensor de ra-dar está dañado o se ha desajustado, desco-necte el ACC. De este modo evitará posiblesdaños. En este caso, encargue que lo ajusten.
● El sensor puede desajustarse si recibe al-gún golpe, por ejemplo, durante una manio-bra de aparcamiento. Esto puede perjudicarla eficacia del sistema o provocar su descone-xión.
● Para la reparación del sensor de radar serequieren conocimientos y herramientas es-peciales. Por esta razón, SEAT recomiendaacudir a un concesionario SEAT.
● Retire la nieve con un cepillo y el hielo pre-ferentemente con un aerosol antihielo sin di-solventes.
203
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
Manejo del Adaptive Cruise ControlACC (control adaptativo de velocidad)
Fig. 197 A la izquierda de la columna de la di-rección: tercera palanca para manejar el con-trol adaptativo de velocidad.
Fig. 198 A la izquierda de la columna de la di-rección: tercera palanca para manejar el con-trol adaptativo de velocidad.
Cuando el control adaptativo de velocidad(ACC) está conectado, en el cuadro de instru-mentos se ilumina el testigo de control ver-de y en la pantalla se muestra la velocidadprogramada y el estado del ACC ››› fig. 195.
Condiciones para que se active el controladaptativo de velocidad
● La palanca selectora deberá estar en la po-sición D o S, o en la pista de selección deltiptronic. En caso de cambio manual ha deestar engranada cualquier marcha adelante,excepto la 1.ª marcha.
● En vehículos con cambio manual, si no hayuna velocidad programada, se deberá circu-lar a por lo menos 30 km/h (18 mph).
Regulación de la velocidad
Cuando el ACC está conectado, se puede pro-gramar y ajustar la velocidad. La velocidadprogramada puede diferir de la velocidad a laque realmente circula el vehículo si en esemomento se está regulando la distancia.
¿Qué funciones se pueden manejar?
Si activa el ACC se puede programar la veloci-dad actual como la “velocidad de regula-ción”.
Durante la marcha, en cualquier momento, sepuede interrumpir la regulación y tambiénmodificar la velocidad.
Además se pueden hacer los siguientes ajus-tes:
● Distancia.
● Programa de marcha.
● Modo de conducción.
Activar/Desactivar
Se puede ajustar cualquier velocidad1) entre30 y 160 km/h (19 y 100 mph).
Activar el ACC
● Tire de la palanca hasta la posición 1
››› fig. 197. En la pantalla del cuadro de ins-trumentos se visualizará ACC standby.
Programar la velocidad y activar la regula-ción
● Para programar la velocidad actual pulse latecla SET ››› fig. 198.
● Cambio automático: para activar la regula-ción a vehículo parado, debe pisar el pedaldel freno.
1) Los límites de velocidad rigen para cada país y de-penden de la unidad que se indica en el velocímetro.
204
Sistemas de asistencia al conductor
Desactivar el ACC
● Desplace la palanca a la posición 0 , hastaque encastre. Aparece el texto ACC: off.
Modificar la velocidad
● Para aumentar o disminuir la velocidad pa-so a paso, pulse brevemente la palanca ha-cia arriba/abajo ››› fig. 198.
Cualquier modificación de la velocidad pro-gramada se visualiza en la parte inferior iz-quierda del display del cuadro de instrumen-tos.
Ajustar el nivel de distancia
La distancia en función de la velocidad conrespecto al vehículo precedente se puede re-gular en el sistema Easy Connect en 5 niveles››› pág. 29.
Cuando la calzada esté mojada se deberá se-leccionar una distancia mayor con respecto alvehículo precedente que cuando esté seca.
Se pueden preseleccionar las siguientes dis-tancias:
● Muy corta
● Corta
● Media
● Larga
● Muy larga
En el sistema Easy Connect se puede ajustarel nivel de distancia que deberá estar ajusta-do al conectar el ACC mediante la tecla ylos botones de función yAsistencia al conductor ››› pág. 29.
Ajustar el programa de conducción
En vehículos con selección del perfil de con-ducción (SEAT Drive Profile), el perfil seleccio-nado puede influir en el comportamiento deaceleración ››› pág. 220.
Se pueden seleccionar los siguientes progra-mas de conducción:
● Normal
● Sport
● Eco
En vehículos sin la función de selección delperfil de conducción, se puede influir en elcomportamiento de aceleración seleccionan-do un programa de conducción en el sistemaEasy Connect mediante la tecla y los bo-tones de función y Asistencia al conductor
››› pág. 29.
Las siguientes condiciones pueden provocarque el ACC no reaccione:
● Si el acelerador está pisado.
● Si no hay ninguna marcha engranada.
● Si el ESC está regulando.
● Si el conductor no lleva el cinturón de se-guridad abrochado.
● Si varias luces de freno del vehículo o delremolque enganchado eléctricamente estánaveriadas.
● Si el vehículo circula marcha atrás.
● Si se circula a más de unos 160 km/h(100 mph).
ATENCIÓN
Existe peligro de colisión por alcance cuandose supera la distancia mínima con respecto alvehículo precedente y la diferencia de veloci-dad entre ambos vehículos es tan grande quela reducción de la velocidad por parte del ACCno es suficiente. En este caso se ha de frenarinmediatamente con el pedal del freno.
● Es posible que el ACC no pueda detectar co-rrectamente todas las situaciones.
● “Poner” el pie sobre el acelerador puedeprovocar que el ACC no intervenga para fre-nar. La aceleración del conductor tiene priori-dad frente a la intervención del regulador develocidad o del control de crucero.
● Esté siempre preparado para frenar el ve-hículo en cualquier momento.
● Observe las disposiciones del país corres-pondiente relativas a la distancia mínimaobligatoria respecto al vehículo precedente. »
205
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
Aviso
● La velocidad programada se borra al desco-nectar el encendido o el ACC.
● Cuando se desconecta la regulación antipa-tinaje en aceleración (ASR) o bien se activa elESC en Modo Sport* (››› pág. 117), el ACC sedesconecta automáticamente.
● En los vehículos con sistema Start-Stop, elmotor se apaga automáticamente durante lafase de detención del ACC y se vuelve a poneren marcha automáticamente para iniciar lamarcha.
Vehículos con cambio automático
Si el vehículo va equipado con cambio auto-mático, el control adaptativo de velocidad(ACC) puede frenarlo hasta detenerlo porcompleto si el vehículo que lo precede se de-tiene.
Durante unos instantes seguirá disponible elACC. El vehículo reiniciará la marcha de for-ma autónoma si el vehículo precedente sedesplaza (asistente en caravana).
Criterios de desconexión
El ACC se desconectará si el conductor pisa elpedal de freno o se abre la puerta del con-ductor.
Si el vehículo precedente se mantiene para-do más de 3 segundos, el ACC también se
desconectará por motivos de seguridad. Eneste caso, el conductor debe tomar el controly pisar el freno.
En este último caso, cuando el ACC se desco-necta a vehículo parado, es necesario frenarel vehículo accionando el pedal de freno; yaque el coche con una marcha engranada,aunque esté al ralentí, se puede mover.
Reiniciar la marcha con el ACC de forma ma-nual
Es posible activar el ACC de nuevo tirando dela palanca hasta la posición 2 ››› fig. 199.
ATENCIÓN
Su vehículo puede arrancar aunque haya unobstáculo entre su vehículo y el vehículo de-tectado que circula por delante. ¡Peligro deaccidente!
CUIDADO
● Si su vehículo con ACC no arrancara comocabe esperar, podrá iniciar la marcha pisandobrevemente el acelerador.
● El sistema Start-Stop interviene del modohabitual si se conduce con ACC.
Interrumpir la regulación
Fig. 199 A la izquierda de la columna de la di-rección: tercera palanca para manejar el con-trol adaptativo de velocidad.
Condición: el ACC está activado.
Interrumpir la regulación durante la marcha
● Desplace la palanca hasta la posición 3 .Se visualiza la indicación para el conductorACC standby. O bien
● Frene.
● Para reanudar la velocidad programada,desplace la palanca a la posición 2 .
Interrumpir la regulación a vehículo parado
Válido para vehículos con cambio automáti-co:
● Desplace la palanca hasta la posición 3 .Se visualiza la indicación para el conductorACC standby.
206
Sistemas de asistencia al conductor
● Para reanudar la regulación, pise el freno ytire de la palanca hasta la posición 2 .
ATENCIÓN
Es peligroso activar la regulación y reanudarla velocidad programada si las condicionesde la calzada, del tráfico o meteorológicas nolo permiten. ¡Peligro de accidente!
Ajustar la distancia
Fig. 200 Palanca de mando: ajustar la distan-cia.
● Para indicar la distancia programada ac-tualmente, pulse brevemente la tecla bascu-lante ››› fig. 200.
● Para aumentar/reducir la distancia un ni-vel, pulse de nuevo la tecla basculante haciala derecha/izquierda. En la pantalla del cua-dro de instrumentos se modifica la distanciaentre ambos vehículos.
Si el vehículo se acerca a otro vehículo detec-tado que le precede, el ACC reduce la veloci-dad hasta ir a su velocidad y regula despuésla distancia ajustada. Si el vehículo detecta-do que va delante acelera, también lo hace elACC hasta alcanzar, como máximo, la veloci-dad programada.
Cuanto mayor es la velocidad, tanto mayordebe ser la distancia en metros ››› . Reco-mendamos el ajuste Distancia 3.
ATENCIÓN
En lo que respecta al ajuste de la distancia, elconductor es el reponsable de cumplir con lasnormativas de cada país.
Indicaciones para el conductor
ACC no disponible
El sistema ya no puede seguir garantizandouna detección segura de vehículos, por loque se desactiva. El sensor está desajustadoo dañado. Diríjase a un taller especializadopara que reparen la avería.
ACC: no disponible de momento. Sensorsin visibilidad
ACC y Front Assist: no disponibles de mo-mento. Sensor sin visibilidad
Esta indicación para el conductor se visualizasi la visibilidad del sensor radar está merma-da debido, por ejemplo, a hojas, nieve, fuer-te bruma o suciedad. Limpie el sensor.
ACC: no disponible de momento. Pendien-te excesiva
Se ha superado la pendiente máxima de lacalzada, por lo que no se puede garantizarun funcionamiento seguro del ACC. El ACC nose puede activar.
ACC: sólo disponible en D, S o M
Seleccione la posición de la palanca selecto-ra D/S o M.
ACC: freno de estacionamiento accionado
El ACC se desactiva si se acciona el freno deestacionamiento. El ACC vuelve a estar dispo-nible tras quitar el freno de estacionamiento.
ACC: actualmente no disponible. Interven-ción control estabilización
La indicación para el conductor se visualizacuando el control electrónico de estabiliza-ción (ESC) entra en regulación. En este caso,el ACC se desactiva automáticamente. »
207
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
ACC: ¡Intervenga!
La indicación para el conductor se visualizasi, al ponerse en movimiento en una ligerapendiente, el vehículo se desplaza haciaatrás a pesar de estar activado el ACC. Pise elfreno para evitar que el vehículo pueda mo-verse/chocar con otro vehículo.
ACC: límite de velocidad
La indicación para el conductor se visualizaen vehículos con cambio manual si la veloci-dad actual es demasiado baja para el modoACC.
La velocidad que desee memorizar debe serde como mínimo 30 km/h (18 mph). El regu-lador de velocidad se desactiva a velocida-des inferiores a 20 km/h (12 mph).
ACC: disponible a partir de la 2.ª marcha
El ACC está operativo a partir de la 2.ª mar-cha (cambio manual).
ACC: régimen del motor
Esta indicación para el conductor se visualizasi, cuando el ACC acelera o frena, el conduc-tor no sube o baja de marcha a tiempo, loque conlleva superar o bien no alcanzar el ré-gimen de revoluciones admisible. El ACC sedesactiva. Un avisador suena a modo de ad-vertencia.
ACC: embrague pisado
Vehículos con cambio manual: pulsando elpedal del embrague durante más tiempo seabandona la regulación.
Si no se puede ejecutar un ajuste realizadocon la palanca de mando aparecen tres pun-tos blancos. Por ejemplo, si con el vehículoparado el ACC no se puede activar porque elconductor no lleva el cinturón de seguridadabrochado.
Puerta abierta
Vehículos con cambio automático: con el ve-hículo parado y la puerta abierta no se puedeactivar el ACC.
Desactivar el Adaptive Cruise ControlACC (control adaptativo de velocidad)temporalmente en determinadas si-tuaciones
En las siguientes situaciones se deberá de-sactivar el control adaptativo de velocidad(ACC) debido a las limitaciones del siste-ma ››› :
● En maniobras de cambio de carril, en cur-vas cerradas, en las rotondas, en los carrilesde aceleración y desaceleración de las auto-pistas o en tramos en obras a fin de evitar
que acelere involuntariamente para alcanzarla velocidad programada.
● Cuando se atraviese un túnel, ya que sufuncionamiento podría verse afectado.
● En las vías de varios carriles, cuando otrosvehículos vayan más lentos por el carril deadelantamiento. En este caso, se adelantaríapor la derecha a los vehículos que circularanmás despacio por otros carriles.
● En caso de lluvia intensa, nevada o neblinade agua intensa, pues podría ocurrir que nose detectara correctamente el vehículo prece-dente o que, bajo determinadas circunstan-cias, no se detectara en absoluto.
ATENCIÓN
Si el ACC no se desconecta en las situacionesdescritas, pueden producirse accidentes y le-siones graves.
● Desconecte siempre el ACC en situacionescríticas.
Aviso
Si no se desconecta el ACC en las situacionesdescritas, se pueden cometer infracciones le-gales.
208
Sistemas de asistencia al conductor
Situaciones de marcha especiales
Fig. 201 (A) Vehículo en una curva. (B) Moto-ciclista circulando por delante fuera del radiode acción del sensor de radar.
Fig. 202 (C) Cambio de carril de un vehículo.(D) Vehículo girando y otro detenido.
El control adaptativo de velocidad (ACC)cuenta con ciertas limitaciones físicas inhe-rentes al sistema. Por ejemplo, algunas reac-ciones del ACC, bajo determinadas circuns-tancias, pueden resultar inesperadas o efec-tuarse a destiempo desde el punto de vistadel conductor. Por ello, se ha de estar siem-pre atento para intervenir si fuera preciso.
Las siguientes situaciones del tráfico, porejemplo, exigen la máxima atención:
Desaceleración hasta detener el vehículo(sólo vehículos con cambio automático)
Si el vehículo precedente disminuye la velo-cidad hasta detenerse, el ACC también redu-
cirá la velocidad del propio vehículo hastadetenerlo. Después de aproximadamente 3segundos parado, el sistema avisará al con-ductor de que debe tomar el control del co-che mediante un aviso acústico y óptico en elcuadro de instrumentos.
Inicio de la marcha tras una fase de deten-ción (sólo vehículos con cambio automático)
Tras una fase de detención, el ACC puede ini-ciar la marcha automáticamente en cuanto elvehículo precedente se vuelve a poner enmovimiento.
Adelantamientos
Cuando se enciende el intermitente para ini-ciar una maniobra de adelantamiento, el ACCacelera el vehículo automáticamente y redu-ce así la distancia respecto al vehículo prece-dente.
Cuando se pasa al carril de adelantamiento,si el ACC no detecta ningún vehículo por de-lante, acelera hasta alcanzar la velocidadprogramada y la mantiene constante.
La aceleración del sistema se puede inte-rrumpir en todo momento pisando el freno oempujando la tercera palanca hacia atrás››› pág. 204. »
209
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
En las curvas
Al entrar en curvas o al salir de ellas, puedeque el sensor de radar deje de captar el ve-hículo que circula por delante o que reaccio-ne ante un vehículo del carril contiguo››› fig. 201 A. En tales situaciones es posibleque el vehículo frene de forma innecesaria odeje de reaccionar frente al vehículo que vadelante. En este caso, el conductor tiene queintervenir acelerando o interrumpir el proce-so de frenado pisando el pedal del freno oempujando la tercera palanca hacia atrás››› pág. 204.
Conducción por túneles
Al atravesar túneles, la función del sensor deradar puede quedar limitada. Desconecte elACC en los túneles.
Vehículos estrechos o que circulan desali-neados
El sensor de radar sólo puede detectar ve-hículos estrechos o vehículos que circulendesalineados cuando estos entren en su ra-dio de alcance ››› fig. 201 B. Esto rige en par-ticular para vehículos estrechos como, porejemplo, las motocicletas. En estos casos,frene usted mismo si es necesario.
Vehículos con cargas y accesorios especiales
La carga y los accesorios especiales de otrosvehículos que sobresalgan por los laterales,hacia atrás o por la parte superior de los mis-
mos, puede que queden fuera del radio dealcance del ACC.
Desconecte el ACC cuando circule detrás devehículos con cargas o accesorios especia-les, así como al adelantar a dichos vehículos.En estos casos, frene usted mismo si es ne-cesario.
Cambios de carril de otros vehículos
Los vehículos que cambien al carril propio apoca distancia del vehículo sólo podrán serdetectados cuando entren en el radio de al-cance de los sensores. Como consecuencia,el ACC tardará más en reaccionar››› fig. 202 C. En estos casos, frene ustedmismo si es necesario.
Vehículos detenidos
El ACC no detecta durante la marcha los obje-tos fijos, como pueden ser el final de un atas-co o vehículos averiados.
Si un vehículo detectado por el ACC gira o seaparta y delante del mismo se encuentra unvehículo detenido, el ACC no reaccionará an-te él ››› fig. 202 D. En estos casos, frene us-ted mismo si es necesario.
Vehículos que circulan en sentido contrario yvehículos que se cruzan
El ACC no reacciona ante vehículos que seaproximen en sentido contrario ni ante ve-hículos que se crucen.
Objetos metálicos
Objetos de metal como, por ejemplo, raílesen la calzada o placas utilizadas en lasobras, pueden confundir al sensor de radar yprovocar reacciones equivocadas del ACC.
Factores que pueden afectar al funciona-miento del sensor de radar
Si el funcionamiento del sensor de radar seviera afectado debido a, por ejemplo, lluviaintensa, neblina de agua, nieve o barro, elACC se desactiva temporalmente. En la pan-talla del cuadro de instrumentos apareceráun mensaje al respecto. Si fuera necesario,limpie el sensor de radar.
Cuando el sensor de radar vuelva a funcionarcorrectamente, el ACC volverá a estar dispo-nible automáticamente. El mensaje de lapantalla del cuadro de instrumentos se apa-gará y el ACC se podrá volver a activar.
En caso de fuerte reflexión inversa de la se-ñal de radar, por ejemplo, en un aparcamien-to cerrado, puede que el funcionamiento delACC se vea afectado.
Conducción con remolque
Cuando se circula con remolque, el ACC regu-la con menor dinamismo.
Frenos sobrecalentados
Si los frenos se calientan excesivamente,por ejemplo, después de un frenazo brusco o
210
Sistemas de asistencia al conductor
en descensos largos y muy pronunciados,puede que el ACC se desactive temporalmen-te. En la pantalla del cuadro de instrumentosaparecerá un mensaje al respecto. En estecaso, no se podrá activar el control de cruce-ro.
Una vez haya bajado lo suficiente la tempera-tura de los frenos, se podrá volver a activar elcontrol de crucero. El mensaje desapareceráde la pantalla del cuadro de instrumentos. Siel mensaje ACC no disponible permane-ce encendido durante bastante tiempo, signi-fica que hay una avería. Acuda a un taller es-pecializado. SEAT recomienda acudir a unconcesionario SEAT.
ATENCIÓN
Si en la pantalla del cuadro de instrumentosaparece el mensaje ACC listo paraarrancar y el vehículo que va delante se po-ne en movimiento, el vehículo iniciará la mar-cha automáticamente. Es posible que en estecaso el sensor de radar no detecte obstáculosque pudieran encontrarse en la vía. Esto pue-de provocar un accidente y graves lesiones.
● Antes de que se inicie la marcha, comprue-be que la vía está libre. En caso necesario,frene pisando el freno.
Sistema de vigilancia Front As-sist*
Introducción al tema
››› tabla de la pág. 2
El sistema de vigilancia Front Assist ayuda aevitar colisiones por alcance.
El Front Assist puede advertir al conductor encaso de peligro de colisión, preparar el ve-hículo para una frenada de emergencia encaso de peligro, asistir al conductor al frenary provocar una frenada automática.
El Front Assist no puede reemplazar la aten-ción del conductor.
Advertencia de la distancia
Si el sistema detecta que la seguridad estáen peligro por circular demasiado cerca delvehículo precedente, puede advertir al con-ductor mediante una indicación en la panta-lla del cuadro de instrumentos cuando se cir-cula a una velocidad comprendida entreaproximadamente 60 km/h (37 mph) y210 km/h (130 mph) ››› fig. 203.
El momento de la advertencia varía en fun-ción de la situación del tráfico y del compor-tamiento del conductor.
Preaviso (advertencia previa)
Si el sistema detecta una posible colisión conel vehículo precedente, puede advertir alconductor mediante una señal acústica y unaindicación en la pantalla del cuadro de ins-trumentos cuando se circula a una velocidadcomprendida entre aproximadamente30 km/h (18 mph) y 210 km/h (130 mph)››› fig. 203.
El momento de la advertencia varía en fun-ción de la situación del tráfico y del compor-tamiento del conductor. Al mismo tiempo seprepara al vehículo para una posible frenadade emergencia ››› .
Advertencia crítica
Si el conductor no reacciona ante la adver-tencia previa, el sistema puede intervenir deforma activa en los frenos, cuando se circulaa una velocidad comprendida entre aproxi-madamente 30 km/h (18 mph) y 210 km/h(130 mph), provocando un breve tirón paraavisar de esta manera del inminente peligrode colisión.
Frenada automática
Si el conductor tampoco reacciona ante laadvertencia crítica, el sistema puede frenar elvehículo automáticamente aumentando deforma progresiva la fuerza de frenado cuandose circula a una velocidad comprendida entreunos 5 km/h (3 mph) y 210 km/h (130 mph). »
211
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
Reduciendo la velocidad en caso de una po-sible colisión, el sistema puede contribuir areducir las consecuencias de un accidente.
Asistencia a la frenada
Si el Front Assist advierte que el conductorno frena lo suficiente en caso de peligro decolisión, el sistema puede incrementar lafuerza de frenado y evitar así la colisióncuando se circula a una velocidad compren-dida entre unos 5 km/h (3 mph) y 210 km/h(130 mph). La asistencia a la frenada sólotiene lugar mientras el pedal del freno per-manezca pisado con fuerza.
ATENCIÓN
La tecnología inteligente que incorpora elFront Assist no puede salvar los límites im-puestos por las leyes físicas. El conductor essiempre el responsable de frenar a tiempo. Siel Front Assist emite una advertencia, enton-ces, en función de las circunstancias del tráfi-co, deberá frenar inmediatamente pisando elfreno o esquivar el obstáculo.
● Adapte siempre la velocidad y la distanciade seguridad al vehículo precedente en fun-ción de las condiciones de visibilidad, clima-tológicas, de la calzada y del tráfico.
● El Front Assist no puede evitar por sí mismoaccidentes y lesiones graves.
● En situaciones de marcha complejas, elFront Assist puede advertir innecesariamente
e intervenir en los frenos sin que se desee co-mo, por ejemplo, en el caso de las isletas.
● Si el funcionamiento del Front Assist se ha-lla mermado, por ejemplo, por suciedad o eldesajuste del sensor de radar, puede que elsistema emita advertencias innecesarias e in-tervenga en los frenos inoportunamente.
● El Front Assist no reacciona durante la mar-cha ante personas o animales, ni ante vehícu-los que se crucen o se aproximen en direccióncontraria por el mismo carril.
● Como conductor ha de estar siempre prepa-rado para retomar el control del vehículo.
Aviso
● Cuando el Front Assist provoca una frenada,el pedal del freno está “más duro”.
● Las intervenciones automáticas en los fre-nos del Front Assist pueden interrumpirse pi-sando el embrague, el acelerador o moviendoel volante.
● Si el Front Assist no funciona como se des-cribe en este capítulo (p. ej., si interviene va-rias veces de forma innecesaria), desconécte-lo. Acuda a un taller especializado para querevisen el sistema. SEAT recomienda acudir aun concesionario SEAT.
Testigos de advertencia e indicaciónen la pantalla
Fig. 203 En la pantalla del cuadro de instru-mentos: indicaciones de advertencia.
Advertencia de la distancia
Si se sobrepasa la distancia de seguridadrespecto al vehículo precedente, en la panta-lla del cuadro de instrumentos aparece unaadvertencia al respecto .
ATENCIÓN
Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad ››› en Testigos de control y de adver-tencia de la pág. 116.
Aviso
Cuando el Front Assist está conectado, las in-dicaciones de la pantalla del cuadro de ins-trumentos de otras funciones podrían quedarocultas, por ejemplo, una llamada entrante.
212
Sistemas de asistencia al conductor
Sensor de radar
Fig. 204 En el paragolpes delantero: sensorde radar.
En el paragolpes delantero va montado unsensor de radar para captar la situación deltráfico ››› fig. 204 1 . Este sensor permite de-tectar vehículos que circulen por delante auna distancia de hasta 120 m aproximada-mente.
La visibilidad del sensor de radar se puedever mermada por suciedad, como puede serbarro o nieve, o por influencias medioam-bientales, como lluvia o neblina. En este casoel sistema de vigilancia Front Assist no fun-ciona. En la pantalla del cuadro de instru-mentos aparece el siguiente mensaje: FrontAssist: ¡Sensor sin visibilidad!Si fuera necesario, limpie el sensor de radar››› .
Cuando el sensor de radar vuelva a funcionarcorrectamente, el Front Assist volverá a estar
disponible automáticamente. El mensaje de-saparecerá de la pantalla del cuadro de ins-trumentos.
El funcionamiento del Front Assist se puedever afectado en caso de fuerte reflexión inver-sa de la señal de radar. Esto puede ocurrir,por ejemplo, en un aparcamiento cerrado odebido a la presencia de objetos metálicos(p. ej., raíles en la calzada o placas utilizadasen las obras).
La zona situada delante y alrededor del sen-sor de radar no se deberá cubrir con adhesi-vos, faros adicionales o similares, pues estopodría influir negativamente en el funciona-miento del Front Assist.
Si se realizan modificaciones estructuralesen el vehículo, por ejemplo, si se rebaja lasuspensión o se modifica el faldón del fron-tal, el funcionamiento del Front Assist sepuede ver afectado. Por ello, únicamente sedeberán encargar modificaciones estructura-les a talleres especializados. Por esta razón,SEAT recomienda acudir a un concesionarioSEAT.
Si se realizan trabajos de reparación de for-ma inadecuada en la parte delantera del ve-hículo, el sensor de radar podría desajustar-se y con ello se vería afectado el funciona-miento del Front Assist. Por ello, sólo se de-berán encargar trabajos de reparación a talle-res especializados. Por esta razón, SEAT reco-mienda acudir a un concesionario SEAT.
CUIDADO
Si tiene la impresión de que el sensor de ra-dar está dañado o se ha desajustado, desco-necte el Front Assist. De este modo evitaráposibles daños. En este caso, encargue que loajusten.
● El sensor puede desajustarse si recibe al-gún golpe, por ejemplo, durante una manio-bra de aparcamiento. Esto puede perjudicarla eficacia del sistema o provocar su descone-xión.
● Para la reparación del sensor de radar serequieren conocimientos y herramientas es-peciales. Por esta razón, SEAT recomiendaacudir a un concesionario SEAT.
● Retire la nieve con un cepillo y el hielo pre-ferentemente con un aerosol antihielo sin di-solventes.
213
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
Manejo del sistema de vigilancia FrontAssist
Fig. 205 En la pantalla del cuadro de instru-mentos: indicación de Front Assist desactiva-do.
El sistema de vigilancia Front Assist está acti-vo siempre que se conecta el encendido.
Cuando el Front Assist está desactivado, tam-bién lo están la función de preaviso (adver-tencia previa) y la advertencia de la distan-cia.
SEAT recomienda dejar el Front Assist siem-pre activado. Excepciones ››› pág. 214, De-sactivar el sistema de vigilancia Front Assisttemporalmente en las siguientes situacio-nes.
Activar y desactivar el sistema de vigilanciaFront Assist
Con el encendido conectado, el Front Assistse puede activar y desactivar como sigue:
● Seleccione la opción de menú correspon-diente con la tecla de los sistemas de asis-tencia al conductor ››› pág. 33.
● O BIEN: active o desactive el sistema en elsistema Easy Connect mediante la tecla ylos botones de función yAsistencia al conductor ››› pág. 29.
Cuando el sistema de vigilancia Front Assistestá desactivado, el cuadro de instrumentosinformará de su desconexión con el siguienteindicador ››› fig. 205.
Activar o desactivar la función de preaviso
La función de preaviso (advertencia previa)se puede activar o desactivar en el sistemaEasy Connect mediante la tecla y los bo-tones de función y Asistencia al conductor
››› pág. 29.
El sistema mantiene el ajuste realizado lapróxima vez que se conecte el encendido.
SEAT recomienda tener la función de preavisosiempre activada.
Activar o desactivar la advertencia de la dis-tancia
Si se sobrepasa la distancia de seguridad alvehículo precedente, en la pantalla del cua-
dro de instrumentos aparece una advertenciaal respecto . En tal caso, aumente ladistancia de seguridad.
La advertencia de la distancia se puede acti-var o desactivar en el sistema Easy Connectmediante la tecla y los botones de fun-ción y Asistencia al conductor ››› pág. 29.
El sistema mantiene el ajuste realizado lapróxima vez que se conecte el encendido.
SEAT recomienda tener la advertencia de ladistancia siempre activada.
Desactivar el sistema de vigilanciaFront Assist temporalmente en las si-guientes situaciones
En las siguientes situaciones se deberá de-sactivar el sistema de vigilancia Front Assista causa de las limitaciones de este siste-ma ››› :
● Cuando se remolque el vehículo.
● Cuando el vehículo se encuentre en unbanco de pruebas de rodillos.
● Cuando el sensor de radar esté averiado.
● Si el sensor de radar recibe algún golpeviolento, por ejemplo, en un accidente por al-cance.
● Si interviene varias veces innecesariamen-te.
214
Sistemas de asistencia al conductor
● Si se tapa el sensor de radar temporalmen-te con algún accesorio como, por ejemplo, unfaro adicional o algo similar.
● Cuando se vaya a cargar el vehículo en uncamión, en un transbordador o en un tren.
ATENCIÓN
Si no se desactiva el Front Assist en las situa-ciones descritas, pueden producirse acciden-tes y lesiones graves.
● Desactive el Front Assist en situaciones crí-ticas.
Limitaciones del sistema
El sistema de vigilancia Front Assist cuentacon ciertas limitaciones físicas inherentes alsistema. Así, por ejemplo, bajo determinadascircunstancias algunas reacciones del siste-ma pueden resultar inoportunas o tener lugarcon retraso desde el punto de vista del con-ductor. Por ello, se ha de estar siempre aten-to para intervenir si fuera preciso.
Las siguientes condiciones pueden provocarque el sistema de vigilancia Front Assist noreaccione o lo haga demasiado tarde:
● Al tomar curvas cerradas.
● Si se pisa el acelerador a fondo.
● Si el Front Assist está desactivado o averia-do.
● Si se ha desconectado el ASR manualmen-te.
● Si el ESC está regulando.
● Si varias luces de freno del vehículo o delremolque enganchado eléctricamente estánaveriadas.
● Si el sensor de radar está sucio o tapado.
● Si hay objetos de metal como, por ejemplo,raíles en la calzada o placas utilizadas en lasobras.
● Si el vehículo circula marcha atrás.
● Si se acelera mucho el vehículo.
● En caso de nevada o lluvia fuerte.
● En caso de vehículos estrechos como, porejemplo, las motocicletas.
● En caso de vehículos que circulen desali-neados.
● En caso de vehículos que se crucen.
● En caso de vehículos que se aproximen ensentido contrario.
● La carga y los accesorios especiales deotros vehículos que sobresalgan por los la-dos, hacia atrás o hacia arriba de los mis-mos.
Función de frenada de emergenciaCity
Fig. 206 En la pantalla del cuadro de instru-mentos: indicación del preaviso.
La función de frenada de emergencia City for-ma parte del sistema de vigilancia Front As-sist y está activa siempre que este sistemaestá conectado.
En función del equipamiento, la función defrenada de emergencia City se puede activaro desactivar en el sistema Easy Connect me-diante la tecla y los botones de función y Asistencia al conductor ››› pág. 29.
La función de frenada de emergencia Citycapta, a velocidades comprendidas entre5 km/h (3 mph) y 30 km/h (19 mph) aproxi-madamente, la situación del tráfico delantedel vehículo hasta una distancia de unos10 m. »
215
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
Si el sistema detecta una posible colisión conun vehículo que circule por delante, se pre-para el vehículo para una posible frenada deemergencia ››› .
Si el conductor no reacciona ante un peligrode colisión, el sistema puede frenar el ve-hículo automáticamente aumentando de for-ma progresiva la fuerza de frenado con el finde reducir la velocidad para el caso de quese produzca una colisión. De este modo, elsistema puede contribuir a reducir las conse-cuencias de un accidente.
Indicaciones en la pantalla
La desaceleración automática por parte de lafunción de frenada de emergencia City semuestra en la pantalla del cuadro de instru-mentos mediante la indicación del preaviso››› fig. 2061).
ATENCIÓN
La tecnología inteligente que incorpora lafunción de frenada de emergencia City nopuede salvar los límites impuestos por las le-yes físicas. El conductor es siempre el res-ponsable de frenar a tiempo.
● Adapte siempre la velocidad y la distanciade seguridad al vehículo precedente en fun-
ción de las condiciones de visibilidad, clima-tológicas, de la calzada y del tráfico.
● La función de frenada de emergencia Cityno puede evitar por sí misma accidentes ni le-siones graves.
● En situaciones de marcha complejas, la fun-ción de frenada de emergencia City puede in-tervenir en los frenos sin que se desee como,por ejemplo, en zonas en obras o cuando hayraíles de metal.
● Si el funcionamiento de la función de frena-da de emergencia City está mermado, porejemplo, por suciedad o el desajuste del sen-sor de radar, puede que el sistema emita ad-vertencias innecesarias e intervenga en losfrenos inoportunamente.
● La función de frenada de emergencia Cityno reacciona durante la marcha ante perso-nas o animales, ni ante vehículos que se cru-cen o se aproximen en dirección contraria porel mismo carril.
Aviso
● Cuando la función de frenada de emergen-cia City provoca una frenada, el pedal del fre-no está “más duro”.
● Las intervenciones automáticas en los fre-nos de la función de frenada de emergenciaCity pueden interrumpirse pisando el embra-gue, el acelerador o moviendo el volante.
● La función de frenada de emergencia Citypuede desacelerar el vehículo hasta detener-lo por completo. Sin embargo, el sistema defrenos no detiene el vehículo de forma perma-nente. ¡Pise el pedal de freno!
● Si se producen varias intervenciones ino-portunas, desconecte el Front Assist y conello la función de frenada de emergencia City.Acuda a un taller especializado, SEAT reco-mienda acudir a un concesionario SEAT.
● Si se producen numerosas intervencionessin motivo, puede que la función de frenadade emergencia City se desconecte automáti-camente.
Sistema de aviso de salida delcarril (Lane Assist)*
Introducción
››› tabla de la pág. 2
ATENCIÓN
La tecnología inteligente del sistema de avisode salida del carril no puede salvar los límitesimpuestos por las leyes físicas y de la propianaturaleza del sistema. Un uso descuidado oincontrolado del sistema de aviso de salida
1) El símbolo es de color en los cuadros de instru-mentos con pantalla a color.
216
Sistemas de asistencia al conductor
del carril puede causar accidentes y graveslesiones. El sistema no puede reemplazar laatención del conductor.
● Adecue siempre la velocidad y la distanciade seguridad con los vehículos precedentes alas condiciones de visibilidad, condicionesmeteorológicas, al estado de la calzada y altráfico.
● Tenga las manos siempre en el volante paraestar a punto para girar en cualquier momen-to.
● El sistema de aviso de salida del carril nodetecta todas las marcas de las calzadas. Lascalzadas, estructuras de la calzada u objetosen mal estado pueden detectarse errónea-mente como marcas de calzada bajo determi-nadas circunstancias del sistema de aviso desalida del carril. En estas situaciones desco-necte inmediatamente el sistema de aviso desalida del carril.
● Observe las indicaciones del cuadro de ins-trumentos y actúe según los requerimientos.
● Observe siempre atentamente el entornodel vehículo.
● Cuando la zona de visión de la cámara seensucia, se cubre o resulta dañada, el funcio-namiento del sistema de aviso de salida delcarril puede verse afectado.
CUIDADO
Para no influir en el funcionamiento del siste-ma se deben tener en cuenta los siguientespuntos:
● Limpiar regularmente la zona de visión dela cámara y mantenerla limpia, sin nieve y sinhielo.
● No cubrir la zona de visión de la cámara.
● Compruebe que la zona de visión de la cá-mara del parabrisas no tenga daños.
Aviso
● El sistema de aviso de salida del carril seha desarrollado solamente para conducir encarreteras de suelo firmes.
● Cuando el sistema de aviso de salida delcarril no funciona tal como se describe en es-te capítulo, no lo utilice y acuda a un tallerespecializado.
● En caso de avería del sistema, acuda a untaller especializado para que lo revisen.
Indicación en la pantalla y testigos
Fig. 207 En la pantalla del cuadro de instru-mentos: indicación en la pantalla del sistemade aviso de salida del carril (ejemplo 1). »
217
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
Fig. 208 En la pantalla del cuadro de instru-mentos: indicación en la pantalla del sistemade aviso de salida del carril (ejemplo 2).
Indicaciones en la pantalla
El sistema está activado, pero no dispo-nible, bien por no haber alcanzado la ve-locidad mínima o bien porque no reco-noce las líneas de carril ››› fig. 207 A.
El sistema está activado y disponible,tiene las dos líneas del carril reconoci-das. En este momento no está corrigien-do la trayectoria ››› fig. 207 B.
–
–
El sistema está trabajando, la línea re-saltada A indica que había riesgo desobrepasar la línea de carril involunta-riamente y está actuando sobre la direc-ción para corregir la trayectoria››› fig. 208 C.
Las dos líneas resaltadas A se encien-den a la vez cuando tenemos las dos lí-neas de carril reconocidas y la funciónde guiado central de carril está activada››› fig. 208 D.
Testigos de control
Parpadea o se ilumina en amarillo:sistema de aviso de salida del carrilactivado pero no disponible.
El sistema no puede reconocer con exactitud el carril.Consulte la pág. 219, Sistema de aviso de salida del ca-rril no disponible (el testigo de control se ilumina de co-lor amarillo).
Parpadea o se ilumina en verde
Sistema de aviso de salida del carril activado y disponi-ble.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad ››› en Testigos de control y de adver-tencia de la pág. 116.
–
–
Modo de funcionamiento
Fig. 209 En el parabrisas: área de campo vi-sual del sistema de aviso de salida del carril.
Con una cámara en el parabrisas, el sistemade aviso de salida del carril detecta posibleslíneas divisorias del carril. Cuando el vehícu-lo se acerca accidentalmente a una línea divi-soria detectada, el sistema avisa al conduc-tor con un movimiento de dirección correcti-vo. Este movimiento se puede sobrerregularen cualquier momento.
Con los intermitentes encendidos no se pro-duce ningún aviso, puesto que el sistema deaviso de salida del carril entiende que deseacambiar de carril.
Vibración del volante
Las situaciones siguientes pueden provocarla vibración del volante y requieren asumiractivamente la conducción por parte del con-ductor:
218
Sistemas de asistencia al conductor
● Cuando se alcanzan los límites de la propianaturaleza del sistema.
● Cuando el par máximo de giro de un movi-miento de dirección corrector no es suficien-te para detener el vehículo en el carril.
● Cuando durante el movimiento de direccióncorrector el sistema no detecta ningún carril.
Conectar o desconectar el sistema de avisode salida del carril
Mediante el sistema Easy Connect
● Pulse la tecla Easy Connect CAR
● Pulse la tecla de función Setup
● Pulse la tecla de funciónAsistencia al conductor para abrir el menú.
O bien: mediante la tecla de Asistentesde conducción en la palanca de los inter-mitentes*.
La función Guiado central de carrilse activa/desactiva en el sistema Easy Con-nect mediante la tecla CAR y la tecla de lafunción Setup ››› pág. 117.
Autodesactivación: el sistema de aviso desalida del carril se puede desactivar por símismo en caso de que exista una avería delsistema. El testigo de control desaparece.
Hands-Off función
● Si el conductor no ejerce ninguna actua-ción sobre el volante durante 10 a 12 segun-
dos aproximadamente la función se desacti-va.
● Señalización acústica y visual en el cuadrode instrumentos.
● Desconexión de la función 2 segundos des-pués del aviso.
El sistema de aviso de salida del carril estáactivo pero no disponible (el testigo de con-trol se ilumina de color amarillo)
● Cuando la velocidad sea inferior a unos 65km/h (38 mph).
● Cuando el sistema de aviso de salida delcarril no detecta las líneas divisorias de lapropia calzada. Por ejemplo, en caso de se-ñales que indican obras o en caso de nieve,suciedad, humedad o contraluz.
● Cuando el radio de una curva es demasia-do pequeño.
● Cuando no se ve ninguna marca de calza-da.
● Cuando la distancia hasta la próxima marcade calzada es demasiado grande.
● Cuando el sistema no detecta ningún movi-miento claro y activo de dirección durantelargo tiempo.
● Temporalmente en estilos de conducciónmuy dinámicos.
● Si el intermitente está activado.
● Con el control de estabilidad ESC en modoSport o desactivado.
Aviso
● Antes de emprender un viaje compruebeque el área de campo visual de la cámara noesté cubierta ››› fig. 209.
● Mantenga siempre limpia el área de campovisual de la cámara.
Desconexión del sistema de aviso desalida del carril en las siguientes si-tuaciones
En las siguientes situaciones desconecte elsistema de aviso de salida del carril a causade los límites del sistema:
● Cuando se requiere una mayor atención porparte del conductor.
● Con una conducción deportiva.
● En condiciones climatológicas desfavora-bles.
● En vías en mal estado.
● En zonas donde haya obras.
Aviso
El sistema de aviso de salida del carril se de-sactiva al bajar de 60 km/h (37 mph).
219
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
Modos de conducción SEAT(SEAT Drive Profile)*
Introducción
››› tabla de la pág. 2
El SEAT Drive Profile permite al conductor ele-gir entre cuatro perfiles o modos, Normal,Sport, Eco e Individual, que modificanel comportamiento de varias funciones delvehículo, proporcionando diferentes expe-riencias de conducción.
En los modelos FR y X-PERIENCE equipadoscon suspensión adaptativa se dispone adi-cionalmente del perfil Confort.
En el modelo Leon Cupra los cuatro perfiles omodos son Confort, Sport, Cupra e In-dividual.
El perfil Individual se puede configurarsegún las preferencias personales. Los de-más perfiles son fijos.
Descripción
Dependiendo del equipamiento del vehículo,el SEAT Drive Profile puede actuar sobre lassiguientes funciones:
Motor
Según el perfil seleccionado, el motor res-ponde de una forma más espontánea o másarmoniosa a los movimientos del acelerador.Además, al seleccionar el modo Eco, auto-máticamente se activa la función start-stop.
En vehículos con transmisión automática semodifican los puntos de cambio de marchapara situarlos en regímenes de revolucionesmás bajos o más altos. Adicionalmente, elmodo Eco1) activa la función de aprovecha-miento de inercias, permitiendo reducir aúnmás el consumo.
En vehículos con cambio manual, el modoEco1) hace variar las indicaciones de reco-mendación de cambio de marcha que apare-cen en el cuadro de instrumentos, facilitandoasí una conducción más eficiente.
Suspensión adaptativa (DCC)
››› tabla de la pág. 2
El DCC adapta continuamente durante la mar-cha la amortiguación del tren de rodaje a lascaracterísticas de la calzada y a la situaciónde marcha correspondiente conforme a laconfiguración preajustada.
En caso de avería del DCC, en la pantalla delcuadro de instrumentos aparece el mensajeAvería: regulación de la amorti-guación.
Dirección
La dirección asistida se endurece en el modoSport para permitir una conducción más de-portiva. En el modelo Leon Cupra la direcciónasistida se endurece en el modo Cupra.
Climatización
En vehículos equipados con Climatronic, éstepuede funcionar en modo eco1), con un con-sumo especialmente contenido.
Luz ambiente
Las guías de luz ambiente ubicadas en lospaneles interiores de las puertas delanterasdel Leon FR y Leon Cupra cambian de colorblanco a rojo en función del modo de con-ducción seleccionado.
1) En el modelo Leon Cupra el modo Eco se seleccio-na a través del perfil Individual.
220
Sistemas de asistencia al conductor
Control de crucero adaptativo (ACC)1)
Según el perfil de conducción activo, varía elgradiente de aceleración del control de cru-cero adaptativo.
Diferencial autoblocante electrónico1)
El diferencial autoblocante adapta su com-portamiento dependiendo del perfil de con-ducción elegido. Es posible seleccionar unmodo normal o un modo Cupra que priorizala mejora de tracción en conducción deporti-va.
Ajuste del modo de conducción
Fig. 210 Consola central: tecla MODE.
Puede seleccionar entre Normal, Sport,Eco e Individual.
El modo deseado se puede seleccionar, bienmediante sucesivas pulsaciones del botónMODE ››› fig. 210, bien mediante la pantallatáctil, en el menú que se abre cuando se pre-siona dicho botón.
Un icono en la pantalla del sistema Easy Con-nect informa del modo activo.
La iluminación del pulsador MODE permaneceencendida en amarillo cuando el modo acti-vo es diferente a Normal.
Perfil deconduc-
ciónCaracterísticas
NormalOfrece una sensación de conducción equi-librada, haciéndolo idóneo para el usodiario.
SportConfiere al vehículo un comportamientoglobal dinámico, lo que permite llevar acabo una conducción más deportiva.
EcoSitúa el vehículo en un estado de consu-mo particularmente bajo, favoreciendo unestilo de conducción ahorrativo y respe-tuoso con el medio ambiente.
Indivi-dual
Permite alterar algunas configuracionesmediante la pulsación del botón Ajustesdel perfil. Las funciones que se pue-den ajustar dependen del equipamientodel vehículo.
Perfil deconduc-
ciónCaracterísticas
Conforta)
Permite una conducción más relajada yconfortable, por ejemplo para trayectoslargos en autopista. Su principal caracte-rística es el ajuste suave del tren de rodaje(DCC).
a) Sólo para modelos FR y X-PERIENCE equipados con suspen-sión adaptativa.
ATENCIÓN
Cuando maneje el SEAT Drive Profile, presteatención ante todo al tráfico; de lo contrariopodría sufrir o provocar un accidente.
Aviso
● Al apagar el vehículo, este siempre conser-vará el perfil de conducción que se encontra-ba seleccionado en el momento de quitar elcontacto. No obstante, al volver a arrancarlo,el motor y el cambio no se iniciarán en suajuste más deportivo para favorecer un menorconsumo de combustible. Para que motor ycambio vuelvan a su posición más deportiva,vuelva a seleccionar el perfil de conduccióncorrespondiente en la pantalla del sistemaEasy Connect. »
1) Válido para el modelo Leon Cupra.221
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
● La velocidad y el estilo de conducción de-ben adaptarse siempre a las condiciones devisibilidad, clima y tráfico.
● El modo eco no se encuentra disponible alconducir con remolque.
Ajuste del modo de conducción3 Válido para el modelo: Leon Cupra
Fig. 211 Consola central: Tecla Cupra DriveProfile.
››› tabla de la pág. 2
Puede seleccionar entre Confort, Sport,Cupra e Individual.
Tecla Cupra Drive Profile
El modo deseado se puede seleccionar, bienmediante sucesivas pulsaciones del botóncon el logotipo Cupra ››› fig. 211, bien me-
diante la pantalla táctil, en el menú que seabre cuando se presiona dicho botón.
Un icono en la pantalla del sistema Easy Con-nect informa del modo activo.
La iluminación del pulsador con el logotipoCupra permanece encendida únicamentecuando el perfil Cupra está activo.
Perfil deconduc-
ción
Características
Confort
Permite una conducción más relajada yconfortable, por ejemplo para trayectoslargos en autopista. Su principal caracte-rística es el ajuste suave del tren de roda-je (DCC).
SportRepresenta el comportamiento por defec-to del vehículo, adecuado para una con-ducción dinámica.
CupraConfiere al vehículo un carácter marcada-mente deportivo, permitiendo extraer delmismo el máximo rendimiento.
Indivi-dual
Permite alterar algunas configuracionesmediante la pulsación del botón Ajus-tes del perfil. Las funciones que sepueden ajustar dependen del equipa-miento del vehículo.
ATENCIÓN
Cuando maneje el SEAT Drive Profile, presteatención ante todo al tráfico; de lo contrariopodría sufrir o provocar un accidente.
Aviso
● Al apagar el vehículo, este siempre conser-vará el perfil de conducción que se encontra-ba seleccionado en el momento de quitar elcontacto. No obstante, al volver a arrancarlo,el motor y el cambio no se iniciarán en suajuste más deportivo para favorecer un menorconsumo de combustible. Para que motor ycambio vuelvan a su posición más deportiva,vuelva a seleccionar el perfil de conduccióncorrespondiente en la pantalla del sistemaEasy Connect.
● La velocidad y el estilo de conducción de-ben adaptarse siempre a las condiciones devisibilidad, clima y tráfico.
Kick-down
El kick-down es un dispositivo que permiteuna aceleración máxima.
Si ha seleccionado en el SEAT Drive Profile*el modo eco* ››› pág. 221, y pisa el acelera-dor rebasando el punto duro, la potencia delmotor se regulará automáticamente, de mo-do que el vehículo acelerará al máximo.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que, si la carretera está res-baladiza, al accionar el dispositivo kick-downlas ruedas motrices podrían patinar, con elconsiguiente peligro de derrapar.
222
Sistemas de asistencia al conductor
Sistema de detección de seña-les de tráfico
Introducción al tema
El sistema de detección de señales de tráficopuede ayudar al conductor a informarse so-bre las limitaciones de velocidad y las prohi-biciones de adelantamiento vigentes para élen cada momento.
Las señales de tráfico y la información adicio-nal reconocidas por el sistema se muestranen la pantalla del cuadro de instrumentos yen el sistema de infotainment (representa-ción del mapa del sistema de navegación).
Países en los que funciona
En el momento de la impresión de este ma-nual de instrucciones, el sistema de detec-ción de señales de tráfico funcionaba en lossiguientes países:
Alemania, Andorra, Austria, Bélgica, Bulga-ria, Chequia, Ciudad del Vaticano, Croacia,Dinamarca, Eslovaquia, Eslovenia, España,Finlandia, Francia, Grecia, Hungría, Irlanda,Italia, Luxemburgo, Noruega, Países Bajos,Polonia, Portugal, Reino Unido, Rumanía,San Marino, Suecia y Suiza.
ATENCIÓN
La tecnología que incorpora el sistema de de-tección de señales de tráfico no puede salvarlos límites impuestos por las leyes físicas yúnicamente funciona dentro de los límites delsistema. El mayor confort que proporciona elsistema de detección de señales de tráfico nodebe inducir a correr ningún riesgo. El siste-ma no puede reemplazar la atención del con-ductor.
● Adapte la velocidad y el estilo de conduc-ción a las condiciones de visibilidad, climato-lógicas, de la calzada y del tráfico.
● La mala visibilidad, la oscuridad, la nieve,la lluvia y la niebla pueden ocasionar que elsistema no muestre, o no correctamente, lasseñales de tráfico.
● Si el campo de visión de la cámara está su-cio, cubierto o dañado, puede que se veaafectado el funcionamiento del sistema.
ATENCIÓN
Las recomendaciones para la conducción ylas señales de tráfico mostradas por el siste-ma de detección de señales de tráfico puedendiferir de la situación real.
● El sistema no puede reconocer ni mostrarcorrectamente todas las señales de tráfico.
● Las señales de tráfico de la calzada y lasnormas de circulación prevalecen sobre lasrecomendaciones e indicaciones del sistema.
Aviso
Para no perjudicar el funcionamiento correctodel sistema, tenga en cuenta los siguientespuntos:
● Limpie periódicamente el campo de visiónde la cámara y manténgalo limpio, sin nieve ysin hielo.
● No cubra el campo de visión de la cámara.
● Compruebe que el parabrisas no esté daña-do por la zona del campo de visión de la cá-mara.
Aviso
● La utilización de mapas antiguos en el sis-tema de navegación puede ocasionar que semuestren señales de tráfico incorrectamente.
● En el modo de navegación con puntos delrecorrido del sistema de navegación, el siste-ma de detección de señales de tráfico soloestá disponible de forma limitada.
223
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
Visualización en la pantalla
Fig. 212 En la pantalla del cuadro de instru-mentos: ejemplos de limitaciones de veloci-dad o prohibiciones de adelantamiento reco-nocidas con sus respectivos paneles comple-mentarios.
La visualización de las limitaciones de veloci-dad y de las prohibiciones de adelantamien-to con sus paneles complementarios puedetener lugar en la pantalla del cuadro de ins-trumentos ››› fig. 212 y, en función del siste-ma de navegación que esté montado en el
vehículo, también en el sistema de infotain-ment ››› pág. 29.
Mensajes del sis-tema de detec-ción de señalesde tráfico
Causa y solución
No hay señalesde tráfico dis-ponibles
El sistema se encuentra en la fa-se de inicialización.O BIEN: la cámara no ha recono-cido ninguna señal obligatoria ode prohibición.
Error: Detec-ción de las se-ñales de tráfi‐co
Hay una avería en el sistema.Acuda a un taller especializadopara que revise el sistema.
Detecc. de lasseñales de trá-fico: ¡Limpieel parabrisas!
El parabrisas está sucio por lazona de la cámara.Limpie el parabrisas.
Detección deseñales de trá-fico limitadaen estos momen-tos
No hay transmisión de datos porparte del sistema de navega-ción.Compruebe si el sistema de na-vegación cuenta con mapas ac-tuales.O BIEN: el vehículo se encuentraen una región no incluida en elmapa del sistema de navega-ción.
Función no dis-ponible
El sistema de detección de seña-les de tráfico no funciona en elpaís por el que circula actual-mente.
ATENCIÓN
Si se ignoran los mensajes que pudieran apa-recer, el vehículo podría quedarse parado enmedio del tráfico y provocar un accidente ygraves lesiones.
● No ignore nunca los mensajes que se visua-licen.
● Detenga el vehículo en cuanto sea posible yseguro.
Aviso
Si se ignoran los testigos de control que sehubieran encendido y los correspondientesmensajes, se podrían ocasionar daños en elvehículo.
Funcionamiento
El sistema de detección de señales de tráficono funciona en todos los países ››› pág. 223,Países en los que funciona. Tenga esto encuenta cuando viaje al extranjero.
Visualización de las señales de tráfico
Con el sistema de detección de señales detráfico conectado, una cámara situada en labase del retrovisor interior registra las seña-les de tráfico existentes delante del vehículo.Tras revisar y valorar la información de la cá-mara, del sistema de navegación y de los da-tos actuales del vehículo, se muestran hasta
224
Sistemas de asistencia al conductor
tres señales de tráfico vigentes ››› fig. 212 Bcon sus paneles complementarios.
La señal actualmente válida pa-ra el conductor aparece en el lado iz-quierdo de la pantalla. Por ejemplo, laprohibición de circular a más de130 km/h (100 mph) ››› fig. 212 A.
En segundo lugar se muestrauna señal válida solo bajo determinadascircunstancias, p. ej. 100 km/h(60 mph) con el panel complementariode lluvia.
Si el limpiaparabri-sas está en funcionamiento durante lamarcha, la señal con el panel comple-mentario de lluvia se mostrará en primerlugar a la izquierda por ser la que rigeen esos momentos.
En tercer lugar se muestra unaseñal que solo es válida con restriccio-nes, p. ej., una prohibición de adelantara determinadas horas ››› fig. 212 C.
Los carteles de entrada y salida de poblaciónactivan la visualización de las limitacionesde velocidad vigentes en el país para ciudado carretera. Si junto a los carteles de entraday salida de población hay una señal adicionalcon una limitación de velocidad, se visualiza-rá esta señal.
Primer lugar:
Segundo lugar:
Panel complementario:
Tercer lugar:
No se visualizan las señales de fin de limita-ción de velocidad ni de fin de prohibición deadelantamiento.
Si se supera la velocidad de la señal de limi-tación mostrada, no tendrá lugar ninguna ad-vertencia. Rigen las disposiciones legales co-rrespondientes.
Activar y desactivar la visualización de lasseñales de tráfico en el cuadro de instrumen-tos
La visualización permanente de las señalesde tráfico en el cuadro de instrumentos sepuede activar o desactivar en el sistema deinfotainment mediante la tecla y las te-clas de función Setup y Asistencia al conductor .
Modo para remolque
En los vehículos con enganche para remol-que montado de fábrica y un remolque co-nectado eléctricamente, se puede activar odesactivar la visualización de señales de trá-fico específicas para vehículos que circulencon remolque, como pueden ser las limita-ciones de velocidad o las prohibiciones deadelantamiento. La activación o desactiva-ción se realiza en el sistema de infotainmentmediante la tecla y las teclas de funciónSetup y Asistencia al conductor ››› pág. 29.
Detección de cansancio (reco-mendación de pausa)*
Introducción
››› tabla de la pág. 2
La detección de cansancio informa al conduc-tor cuando su comportamiento de conduc-ción muestra cansancio.
ATENCIÓN
El mayor confort proporcionado por la detec-ción de cansancio no deberá inducir a correrningún riesgo. En caso de viajes largos, hagapausas regulares y suficientemente largas.
● El conductor siempre tiene la responsabili-dad de conducir con plenas capacidades.
● Nunca conduzca si está cansado.
● El sistema no detecta el cansancio del con-ductor en todas las circunstancias. Consultela información en el apartado ››› pág. 226,Restricciones del funcionamiento.
● En algunas situaciones, el sistema puedeinterpretar erróneamente una maniobra deconducción intencionada como cansancio delconductor.
● ¡No se produce ningún aviso en caso del de-nominado microsueño!
● Observe las indicaciones del cuadro de ins-trumentos y actúe según los requerimientos. »
225
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
Aviso
● La detección de cansancio sólo se ha desa-rrollado para conducir en autopistas y víasbien pavimentadas.
● En caso de avería del sistema, acuda a untaller especializado para que lo revisen.
Funcionamiento y manejo
Fig. 213 En la pantalla del cuadro de instru-mentos: símbolo de detección de cansancio.
La detección de cansancio determina el com-portamiento de conducción del conductor alempezar un viaje y hace entonces un cálculodel cansancio. Éste se compara constante-mente con el comportamiento de conducciónactual. Si el sistema detecta cansancio en elconductor, avisa acústicamente con un soni-do y ópticamente con un símbolo en la pan-talla del cuadro de instrumentos ››› fig. 213relacionado con un mensaje de texto comple-
mentario. El mensaje en la pantalla del cua-dro de instrumentos se muestra aproximada-mente durante 5 segundos y dado el caso serepite de nuevo. El sistema memoriza el últi-mo mensaje mostrado.
El mensaje de la pantalla del cuadro de ins-trumentos se puede desconectar pulsando latecla en la palanca del limpiaparabri-sas o la tecla del volante multifunción››› pág. 32.
Mediante el indicador multifunción››› pág. 32 se puede volver a recuperar elmensaje en la pantalla del cuadro de instru-mentos.
Condiciones de funcionamiento
El comportamiento de conducción sólo secalculará en velocidades superiores a unos65 km/h (40 mph) hasta unos 200 km/h(125 mph).
Activar y desactivar
La detección de cansancio se puede activar odesactivar en el sistema Easy Connect con latecla y la tecla de función ››› pág. 117. Una marca indica que el ajusteestá activado.
Restricciones del funcionamiento
La detección de cansancio cuenta con ciertaslimitaciones inherentes al sistema. Las si-guientes condiciones pueden hacer que la
detección de cansancio esté limitada o nofuncione:
● En velocidades inferiores a 65 km/h (40mph).
● En velocidades superiores a 200 km/h(125 mph).
● En trayectos con curvas.
● En vías en mal estado.
● En condiciones climatológicas desfavora-bles.
● Con un estilo de conducción deportivo.
● En caso de grave distracción del conductor.
La detección de cansancio se restablecerácuando el vehículo se encuentre más de 15minutos parado, se desconecte el encendidoo el conductor se haya desabrochado el cin-turón y haya abierto la puerta.
En caso de conducción lenta durante largotiempo (inferior a 65 km/h, 40 mph) el siste-ma restablecerá el cálculo del cansancio au-tomáticamente. Al conducir más rápido, elcomportamiento de conducción se volverá acalcular.
226
Sistemas de asistencia al conductor
Ayuda de aparcamiento
Generalidades
En función del equipamiento del vehículo, di-versos sistemas de asistencia le ayudan alaparcar y maniobrar.
La ayuda de aparcamiento posterior es unasistente acústico que avisa sobre obstácu-los que se encuentren detrás del vehículo››› pág. 228.
La ayuda de aparcamiento plus asiste al con-ductor al maniobrar y aparcar avisándole vi-sual y acústicamente sobre obstáculos de-tectados delante y detrás del vehículo››› pág. 228.
ATENCIÓN
● Preste siempre atención, también mirandodirectamente, al tráfico y a los alrededoresdel vehículo. Los sistemas de asistencia nopueden sustituir a la atención del conductor.Al introducir o sacar el vehículo de una plazade aparcamiento, o durante maniobras simi-lares, la responsabilidad recae siempre sobreel conductor.
● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.
● Los sensores de ultrasonido tienen zonasmuertas en las que no pueden detectar per-sonas ni objetos. Preste especial atención aniños y animales.
● Mantenga siempre el control visual sobre elentorno del vehículo: ayúdese también de losretrovisores.
CUIDADO
Las funciones de la Ayuda de aparcamientose pueden ver afectadas negativamente pordiversos factores que pueden provocar que seproduzcan daños en el vehículo o en sus pro-ximidades:
● Bajo determinadas circunstancias, el siste-ma no detecta ni muestra ciertos objetos:
– Objetos como cadenas, lanzas de remol-que, barras, vallas, postes y árboles fi-nos.
– Objetos que se encuentren por encima delos sensores, como el voladizo de una pa-red.
– Objetos con superficies o estructuras de-terminadas, como vallas de malla dealambre, o nieve en polvo.
● Determinadas superficies de objetos yprendas de vestir no pueden reflejar las seña-les de los sensores de ultrasonido. El sistemano puede detectar, o no correctamente, di-chos objetos ni a las personas que lleven ta-les prendas.
● Las señales de los sensores de ultrasonidose pueden ver afectadas por fuentes de soni-do externas. Bajo determinadas circunstan-cias, esto podría impedir que se detectara lapresencia de personas u objetos.
● Cuando se le ha avisado ya de la cercaníade un obstáculo bajo, podría suceder que, alseguir acercándose, dicho obstáculo bajo de-saparezca del alcance de medición del siste-ma, por lo que el sistema no le seguirá avi-sando de la presencia del mismo. Bajo ciertascircunstancias, tampoco son detectados obje-tos tales como bordillos altos de aceras, quepodrían llegar a dañar la parte inferior del ve-hículo.
● Si se ignora la primera advertencia del ParkPilot, el vehículo podría sufrir daños conside-rables.
● Los golpes o daños en la parrilla del radia-dor, parachoques, paso de rueda y bajos delvehículo pueden modificar la orientación delos sensores. Ello puede afectar al funciona-miento de la ayuda de aparcamiento. Haga re-visar el funcionamiento en un taller especiali-zado.
Aviso
● En situaciones concretas, el sistema puedeavisar aunque no se encuentre ningún obstá-culo en el área detectada; por ejemplo,
– para suelos de asfalto rugoso, adoquina-do o con hierbas muy crecidas,
– con fuentes externas de ultrasonidos, co-mo vehículos de limpieza u otros vehícu-los,
– con aguaceros, nevadas intensas o gasesde escape densos, »
227
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
– si la matrícula (tanto en la zona anteriorcomo en la zona posterior) no queda per-fectamente pegada a la superficie del pa-rachoques,
– en situaciones donde existen cambios derasante.
● Para garantizar el buen funcionamiento delsistema, mantenga los sensores de ultrasoni-do limpios, sin nieve ni hielo, y no los cubracon adhesivos u otros objetos.
● Si utiliza equipos de alta presión o a vaporpara limpiar los sensores de ultrasonido, nolos aplique sobre estos de forma directa másque brevemente y manteniendo siempre unadistancia superior a 10 cm.
● Determinados accesorios montados poste-riormente en el vehículo, como puede ser unportabicicletas, pueden mermar el funciona-miento de la Ayuda de aparcamiento.
● Para familiarizarse con el sistema, le reco-mendamos que practique aparcando en unazona o aparcamiento sin tráfico. Las condicio-nes meteorológicas y de luz deberían serbuenas.
● Puede modificar el volumen y el tono de lasseñales, así como las indicaciones››› pág. 231.
● En vehículos sin sistema de información pa-ra el conductor, puede modificar estos pará-metros en un Servicio Oficial SEAT o en un ta-ller especializado.
● Tenga en cuenta las indicaciones para laconducción con remolque ››› pág. 232.
● La visualización en la pantalla del EasyConnect se muestra con un ligero retrasotemporal.
Ayuda de aparcamiento posterior*
La ayuda de Aparcamiento posterior asiste alconductor para maniobrar y aparcar median-te avisos acústicos.
Descripción
El parachoques posterior lleva sensores inte-grados. Cuando éstos detectan un obstáculo,lo indican mediante señales acústicas.
Tenga especial cuidado de que los sensoresno queden cubiertos por adhesivos, residuosy similares, pues podría afectar al funciona-miento del sistema. Indicaciones de limpieza››› pág. 250.
El alcance de medición aproximado de lossensores posteriores es de:
zona lateral 0,60 m
zona central 1,60 m
A medida que se acerque al obstáculo, dis-minuirá el intervalo de tiempo entre las seña-les acústicas. Cuando se encuentre a unos0,30 m la señal será constante: ¡no sigaavanzando (o retrocediendo) ››› en Genera-
lidades de la pág. 227, ››› en Generalida-des de la pág. 227 !
Si se mantiene la separación con el obstácu-lo, el volumen del aviso se va reduciendo alcabo de unos 4 segundos (no afecta al tonode la señal constante).
Activar/Desactivar
Al engranar la marcha atrás, la ayuda deaparcamiento se conecta automáticamente.Una señal breve lo confirma.
Al desengranar la marcha atrás, el sistema deayuda al aparcamiento se desconecta inme-diatamente.
Ayuda de aparcamiento plus*
Fig. 214 Zona representada.
La ayuda de aparcamiento plus le asisteacústica y visualmente al aparcar.
228
Sistemas de asistencia al conductor
Los parachoques anterior y posterior llevansensores integrados. Cuando éstos detectanun obstáculo, lo indican mediante señalesacústicas y de manera visual en el sistemaEasy Connect.
En caso de peligro de colisión en la zona de-lantera del vehículo, las señales acústicassuenan en la parte delantera, y en caso depeligro de colisión en la zona trasera del ve-hículo, las señales acústicas suenan en laparte trasera.
Tenga especial cuidado de que los sensoresno queden cubiertos por adhesivos, residuosy similares, pues podría afectar al funciona-miento del sistema. Indicaciones de limpieza››› pág. 250.
El alcance de medición aproximado de lossensores es de:
1,20 m
0,60 m
1,60 m
0,60 m
A medida que se acerque al obstáculo, dis-minuirá el intervalo de tiempo entre las seña-
A
B
C
D
les acústicas. Cuando se encuentre a unos0,30 m la señal será constante: ¡no sigaavanzando (o retrocediendo)!
Si se mantiene la separación con el obstácu-lo, el volumen del aviso se va reduciendo alcabo de unos 4 segundos (no afecta al tonode la señal constante).
Manejo de la Ayuda de aparcamiento
Fig. 215 Consola central: tecla de la ayuda deaparcamiento.
Conexión manual de la Ayuda de aparca-miento
● Pulse la tecla una vez.
Desconexión manual de la Ayuda de aparca-miento
● Pulse de nuevo la tecla .
Desconexión manual de la visualización de laAyuda de aparcamiento (las señales acústi-cas permanecen activas)
● Pulse una tecla de menú principal del siste-ma de infotainment montado de fábrica.
● O BIEN: pulse el botón de función ATRÀS.
Conexión automática de la Ayuda de aparca-miento
● Engrane la marcha atrás o sitúe la palancaselectora en la posición R.
● O BIEN: en función del equipamiento, si elvehículo se desplaza hacia atrás1).
● O BIEN: si el vehículo se acerca por la partedelantera a un obstáculo que se encuentreen la trayectoria a una velocidad inferior a 10 »
1) Con determinado equipamiento, el sistema se ac-tivará de manera automática cuando el vehículo rue-de marcha atrás una determinada distancia (unos 10cm si se detecta un obstáculo en la zona posterior yunos 20 cm si ningún obstáculo es detectado en lazona posterior).
229
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
km/h (6 mph) ››› pág. 230, Activación auto-mática. El obstáculo se detecta a partir deuna distancia de aprox. 95 cm si la conexiónautomática está activada en el sistema de in-fotainment. Se muestra una visualización re-ducida.
Desconexión automática de la Ayuda deaparcamiento
● Sitúe la palanca selectora en P.
● O BIEN: acelere a más de aprox. 10 km/h (6mph) marcha adelante.
Supresión temporal del sonido de la Ayudade aparcamiento
● Pulse el botón de función .
Cambio de la visualización reducida al modode pantalla completa
● Engrane la marcha atrás o sitúe la palancaselectora en la posición R.
● O BIEN: en función del equipamiento, si elvehículo se desplaza hacia atrás1).
● O BIEN: pulse sobre el icono del coche dela visualización reducida.
Dado el caso, cambio a la imagen del asis-tente de marcha atrás (Rear View Camera“RVC”)
● Engrane la marcha atrás o sitúe la palancaselectora en la posición R.
● O BIEN: pulse el botón de función RVC.
Al conectar el sistema se oirá una señal bre-ve de confirmación y se iluminará en amarilloel símbolo de la tecla.
Activación automática
Fig. 216 Indicación en miniatura de la activa-ción automática
Al conectarse automáticamente la Ayuda deaparcamiento Plus se visualizará una minia-tura del vehículo y los segmentos en el ladoizquierdo de la pantalla ››› fig. 216.
La activación automática se produce al apro-ximarse lentamente a un obstáculo situadodelante del vehículo. Funciona tan sólo cadavez que se reduzca por vez primera la veloci-dad por debajo de los 10 km/h (6 mph) apro-ximadamente.
Si se desactiva la ayuda de aparcamientomediante la tecla , para que vuelva a acti-varse automáticamente, deberá realizarseuna de las siguientes acciones:
● Desconectar y volver a conectar el encendi-do.
● O BIEN: acelerar el vehículo por encima delos 10 km/h (6 mph), para volver a reducir lavelocidad por debajo de ese límite.
● O BIEN: colocar la palanca selectora en P yvolver a sacarla de dicha posición.
● O BIEN: conectar y desconectar la activa-ción automática en el menú del sistema EasyConnect.
1) Con determinado equipamiento, el sistema se ac-tivará de manera automática cuando el vehículo rue-de marcha atrás una determinada distancia (unos 10cm si se detecta un obstáculo en la zona posterior yunos 20 cm si ningún obstáculo es detectado en lazona posterior).
230
Sistemas de asistencia al conductor
La activación automática con la indicación enminiatura de la ayuda de aparcamiento sepuede conectar y desconectar en el menú delsistema Easy Connect ››› pág. 29:
● Conecte el encendido.
● Seleccione: tecla CAR > Ajustes > Apar-car y maniobrar.
● Seleccione la opción Activación auto-mática. Cuando la casilla de verificación delbotón de función está activada , la funciónestá conectada.
Si el sistema se ha activado de manera auto-mática, sólo se emitirá un aviso acústicocuando los obstáculos en la zona delanterase encuentren a una distancia inferior a 50cm.
CUIDADO
La conexión automática de la Ayuda de apar-camiento sólo funciona si se circula muy len-tamente. Si no se adapta el estilo de conduc-ción a las circunstancias, se puede provocarun accidente y ocasionar lesiones graves.
Segmentos de la indicación visual
Fig. 217 Visualización de ayuda al aparca-miento en la pantalla del sistema Easy Con-nect.
Con ayuda de los segmentos alrededor delvehículo puede estimar la separación con elobstáculo.
La indicación óptica de los segmentos fun-ciona del siguiente modo:
se muestran en caso deque el obstáculo no se encuentre dentrode la trayectoria del vehículo o el senti-do de la marcha sea opuesto a la situa-ción del mismo.
se muestran de estemodo, los obstáculos que se sitúan den-tro de la trayectoria del vehículo y quese encuentran a más de 30 cm de dis-tancia del vehículo.
Segmentos blancos:
Segmentos amarillos:
se muestran de este colorlos segmentos que se encuentran a unadistancia inferior a 30 cm.
Con las radios SEAT Media System Plus/NaviSystem, además, una estela amarilla señala-rá el recorrido esperado del vehículo en fun-ción del ángulo de giro del volante.
Siempre que el obstáculo se encuentre en elsentido de marcha del vehículo, se escucha-rá el aviso acústico correspondiente.
A medida que el vehículo se acerque a unobstáculo, los segmentos se mostrarán máspróximos al vehículo. A más tardar, cuandose visualice el penúltimo segmento se habráalcanzado la zona de colisión. En la zona decolisión, los obstáculos se representan en ro-jo –también aquéllos fuera del recorrido–.¡No siga avanzando (o retrocediendo) ››› en Generalidades de la pág. 227, ››› en Ge-neralidades de la pág. 227 !
Ajustar las indicaciones y las señalesacústicas
Las indicaciones y las señales acústicas seajustan en el Easy Connect*.
Activación automática
on – se activa la opción de Activaciónautomática ››› pág. 230. »
Segmentos rojos:
231
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
off – se desactiva la opción de Activa-ción automática ››› pág. 230.
Volumen delantero*
Volumen en el área delantera y lateral.
Ajustes/agudeza de sonido delantero*
Frecuencia (tono) del sonido en el área de-lantera.
Volumen trasero*
Volumen en el área posterior.
Ajustes/agudeza de sonido trasero*
Frecuencia (tono) del sonido en el área pos-terior.
Atenuar volumen
Con la ayuda de aparcamiento conectada, sereducirá el volumen de la fuente de audio/ví-deo activa con diferente intensidad en fun-ción de la opción elegida.
Mensajes de error
Si con la ayuda de aparcamiento activada obien al conectar la misma en el cuadro deinstrumentos aparece un mensaje que infor-ma de un error en la Ayuda de aparcamientoexiste una anomalía en el sistema.
Si no desaparece la anomalía antes de des-conectar el encendido, la próxima vez queconecte la ayuda de aparcamiento engranan-do la marcha atrás, no se indicará.
Ayuda de aparcamiento Plus*
Si existe una avería en la ayuda al aparca-miento aparece un mensaje en el cuadro deinstrumentos que informa de un error en laayuda al aparcamiento y además el LED de latecla parpadea.
Si algún sensor está averiado, en la pantalladel Easy Connect se muestra el símbolo delante/detrás del vehículo. En caso de ave-ría de algún sensor posterior, tan sólo semostrarán los obstáculos en las áreas A yB ››› fig. 214. En caso de avería de algún
sensor delantero, únicamente se mostraránlos obstáculos en las áreas C y D .
No se demore mucho en acudir a un taller es-pecializado para que subsanen la avería.
Dispositivo para remolque
En los vehículos con enganche para remol-que montado de fábrica, cuando el remolqueesté conectado eléctricamente, los sensoresposteriores para la Ayuda de aparcamientono se activarán al engranar la marcha atrás,al situar la palanca selectora en posición R opulsar la tecla .
Ayuda de aparcamiento Plus
La distancia a posibles obstáculos en la par-te trasera del vehículo no se visualizará en lapantalla ni se indicará mediante señalesacústicas.
En la pantalla del sistema Easy Connect solose mostrarán los objetos detectados en laparte delantera y se ocultará la visualizaciónde la trayectoria.
Asistente de marcha atrás“Rear View Camera”*
Advertencias de manejo y seguridad
ATENCIÓN
● El asistente de marcha atrás no permite cal-cular con precisión la distancia a la que seencuentran los obstáculos (personas, vehícu-los, etc.) ni puede salvar los límites propiosdel sistema, por lo que su uso podría llegar aprovocar accidentes y lesiones graves si seutiliza de forma negligente o sin la atenciónadecuada. El conductor debe vigilar siempreel entorno para garantizar una conducción se-gura.
● La lente de la cámara aumenta y distorsio-na el campo visual, y los objetos pueden ob-servarse en la pantalla de forma distinta a la
232
Sistemas de asistencia al conductor
realidad o poco precisa. También la percep-ción de las distancias se ve distorsionadadebido a este efecto.
● Debido a la resolución de la pantalla o acondiciones de luz insuficientes, algunos ob-jetos podrían no mostrarse o hacerlo sólo deforma poco clara. Tenga especial cuidado conlos postes, vallas, rejas o árboles de pequeñogrosor, que podrían llegar a dañar el vehículosin ser apreciados en la pantalla.
● El asistente de marcha atrás tiene zonasmuertas en las que no puede representar per-sonas ni objetos (niños pequeños, animales yciertos objetos podrían no detectarse en sucampo de visión). Mantenga siempre el entor-no del vehículo bajo control.
● Mantenga la lente de la cámara limpia, sinnieve ni hielo, y no la cubra.
● El sistema no puede reemplazar la atencióndel conductor. Supervise siempre la maniobrade aparcamiento, así como el entorno del ve-hículo. Adapte siempre la velocidad y el estilode conducción a las condiciones de visibili-dad, climatológicas, de la calzada y del tráfi-co.
● No se distraiga del tráfico con las imágenesque se muestran en la pantalla.
● Las imágenes del asistente de marcha atrásen la pantalla son sólo bidimensionales. Porfalta de profundidad espacial, los objetos quesobresalen o las cavidades de la calzada, porejemplo, podrían apreciarse con dificultad ono ser apreciados en absoluto.
● La carga del vehículo modifica la represen-tación de las líneas de orientación proyecta-
das. La anchura que las mismas representan,disminuye con el nivel de carga del vehículo.Ponga especial atención al entorno del ve-hículo cuando el interior o el maletero estánespecialmente cargados.
● En las siguientes situaciones los objetos uotros vehículos se muestran más próximos omás distantes en la pantalla de lo que real-mente están. Mantenga especial atención:
– Si se pasa de una superficie plana a unapendiente.
– Si se pasa de una pendiente a una super-ficie plana.
– Si el vehículo va muy cargado en la partetrasera.
– Si el vehículo se aproxima a objetos queno se encuentran sobre la superficie delsuelo o que sobresalen de su apoyo en lamisma. Estos objetos pueden quedartambién fuera del ángulo de visión de lacámara al circular marcha atrás.
Aviso
● Es importante poner especial cuidado yatención cuando el conductor todavía no seencuentra familiarizado con el sistema.
● El asistente de marcha atrás no se encon-trará disponible si el portón trasero del ve-hículo se encuentra abierto.
Instrucciones de uso
Fig. 218 En el parachoques trasero: ubicaciónde la cámara del asistente para marcha atrás.
Una cámara incorporada en el parachoquestrasero asiste al conductor al aparcar marchaatrás o maniobrar ››› fig. 218. La imagen dela cámara se visualiza junto a unas líneas deorientación proyectadas por el sistema en lapantalla del sistema Easy Connect. En la par-te inferior de la pantalla se observa una partedel parachoques correspondiente a la zonade matrícula que servirá como referencia alusuario.
Ajustes del asistente de marcha atrás
El asistente de marcha atrás ofrece al usuariola posibilidad de realizar ajustes de brillo,contraste y color de la imagen.
Para realizar dichos ajustes:
● Detenga el vehículo en un lugar seguro. »233
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
● Conecte el freno de estacionamiento.
● Conecte el encendido.
● Dado el caso, encienda el sistema EasyConnect.
● Engrane la marcha atrás o sitúe la palancaselectora en la posición R.
● Pulse el botón de función que apareceen la parte derecha de la imagen.
● Realice los ajustes deseados en el menúpulsando los botones de función –/+, o mo-viendo el botón desplazable correspondien-te.
Condiciones necesarias para aparcar y ma-niobrar con el asistente de marcha atrás
En los siguientes casos no se deberá utilizarel sistema:
● Si no se muestra una imagen fiable o si es-tá distorsionada, por ejemplo, en caso demala visibilidad o si la lente está sucia.
● Si la zona situada detrás del vehículo se vi-sualiza con poca claridad o de forma incom-pleta.
● Si el vehículo va muy cargado en la partetrasera.
● Si la posición o el ángulo de montaje de lacámara ha cambiado, por ejemplo, despuésde una colisión en la parte trasera. Encarguea un taller especializado que revise el siste-ma.
Familiarizarse con el sistema
Para familiarizarse con el sistema, las líneasde orientación y su función, SEAT recomiendapracticar cómo se aparca y se maniobra conel asistente de marcha atrás en un lugar sindemasiado tráfico o en un aparcamientocuando haya buenas condiciones climatoló-gicas y de visibilidad.
Limpiar la lente de la cámara
Mantenga la lente de la cámara limpia y librede nieve y hielo:
● Humedezca la lente con un producto lim-piacristales corriente que contenga alcohol ylímpiela con un paño seco.
● Retire la nieve con un cepillo de mano.
● Retire el hielo con un aerosol antihielo.
CUIDADO
● No utilice nunca un producto de conserva-ción abrasivo para limpiar la lente de la cá-mara.
● No utilice nunca agua templada ni calientepara quitar la nieve o el hielo de la lente de lacámara. De lo contrario, la lente podría resul-tar dañada.
Aparcar y maniobrar con el asistentede marcha atrás
Fig. 219 Visualización en la pantalla del siste-ma Easy Connect: líneas de orientación.
Conexión y desconexión del sistema
● El asistente de marcha atrás se conecta,cuando el contacto esté dado o el motor en-cendido, al engranar la marcha atrás (cambiomanual) o al situar la palanca selectora decambio en la posición R (cambio automáti-co).
● El sistema se desconecta 8 segundos des-pués de desengranar la marcha atrás (cam-bio manual) o sacar la palanca selectora decambio de la posición R (cambio automáti-co). El sistema se desconectará asimismo demodo inmediato tras quitar el contacto.
● Cuando se supera la velocidad de 15 km/h(9 mph) con la marcha atrás engranada la cá-mara dejará de emitir imagen.
234
Sistemas de asistencia al conductor
En combinación con el sistema de ayuda alaparcamiento Plus ››› pág. 227 la imagen dela cámara dejará de mostrarse de manera in-mediata al desengranar la marcha atrás o sa-car la palanca selectora de la posición R, pa-sando a visualizarse la información ópticaproporcionada por el sistema de Ayuda alAparcamiento.
También en combinación con este sistema,existe la posibilidad de ocultar la imagen delasistente de marcha atrás:
● Pulsando en la pantalla una de las teclasdel sistema de infotainment.
● O BIEN: pulsando sobre el vehículo en mi-niatura que aparece en el lado izquierdo dela pantalla (pasa a mostrarse el modo depantalla completa del sistema óptico de Ayu-da al Aparcamiento Plus).
Para volver a mostrar la imagen del asistentede marcha atrás:
● Desengrane la marcha atrás o cambie lapalanca selectora de posición y vuelva a en-granar la marcha atrás o a situar la palancaselectora en la posición R.
● O BIEN: Pulse el botón de función RVC1)
Significado de las líneas de orientación
››› fig. 219
Líneas laterales: prolongación del ve-hículo (aproximadamente la anchura delvehículo más los retrovisores) sobre lasuperficie de la calzada.
Final de las líneas laterales: la zona mar-cada en verde finaliza aproximadamente2 m tras el vehículo sobre la superficie dela calzada.
Línea intermedia: indica una distancia deaproximadamente 1 m tras el vehículosobre la calzada.
Línea horizontal roja: indica una distan-cia de seguridad de aproximadamente 40cm a la parte posterior del vehículo sobrela superficie de la calzada.
Maniobra de aparcamiento
● Sitúe el vehículo delante de un hueco deaparcamiento y engrane la marcha atrás(cambio manual) o sitúe la palanca selectoraen posición R (cambio automático).
● Retroceda lentamente y gire el volante detal manera que las líneas de orientación late-rales conduzcan al hueco de aparcamiento.
1
2
3
4
● Oriente el vehículo en el hueco de aparca-miento de tal manera que las líneas de orien-tación laterales transcurran en paralelo almismo.
1) ADVERTENCIA: el botón de función RVC sólo estaráhabilitado y disponible cuando la marcha atrás estéengranada o la palanca selectora se encuentre enposición R.
235
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
Dispositivo de enganche pa-ra remolque y remolque
Dispositivo de enganche pararemolque*
Introducción
El dispositivo de enganche para remolque defábrica o de la gama de accesorios originalesSEAT con el que esté equipado su vehículocumple con todas las prescripciones técnicasy disposiciones legales nacionales para elservicio con remolque.
Para la conexión eléctrica entre el vehículo yel remolque, su vehículo dispone de un co-nector de 13 polos. Si el remolque disponede un conector de 7 polos, se puede utilizarel adaptador correspondiente disponible co-mo accesorio original SEAT.
La carga máxima de apoyo del remolque esde 80 kg.
ATENCIÓN
● Antes de cada viaje con la bola desmonta-ble colocada, compruebe su correcto ajuste yfijación en su alojamiento.
● Si la bola desmontable no está correcta-mente colocada y fijada, esta no se deberáusar.
● No se debe utilizar el dispositivo de engan-che para remolque si está dañado o incom-pleto.
● No efectúe ninguna modificación ni repara-ción en el dispositivo de enganche para re-molque.
● No desenganche nunca la bola desmonta-ble con el remolque acoplado.
CUIDADO
Proceda con cuidado con la bola desmontablepara evitar daños en la pintura del paracho-ques.
Aviso
Remolcar el vehículo por medio de la boladesmontable ››› pág. 95.
Descripción
Fig. 220 Soporte del dispositivo de enganchepara remolque / bola desmontable / llave
En función del país o la versión la bola des-montable del dispositivo para remolque seencuentra:
● bajo la cubierta de la superficie de cargadel maletero,
● o bien, en la superficie de carga del male-tero, en una bolsa fijada a las argollas deamarre.
La rótula se monta y desmonta a mano.236
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
El dispositivo de enganche se suministra conllave.
Leyenda de la ››› fig. 220
Conector de 13 polos
Ojal de seguridad
Alojamiento gancho
Tapón alojamiento gancho
Tapa protectora para bola
Bola desmontable
Palanca de bloqueo
Tapa de cerradura
Perno de desbloqueo
Cerradura
Bolas de bloqueo
Llave
Aviso
En caso de perdida de la llave, acuda a un ta-ller especializado.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Colocación en posición de reserva
Fig. 221 Paso 1
Fig. 222 Paso 2
Antes de proceder al montaje, coloque la bo-la desmontable en posición de reserva en lossiguientes dos pasos.
Paso 1
● Gire la llave en el sentido de la flecha 1
hasta que la parte agujereada de la llave lle-gue a su posición superior ››› fig. 221.
Paso 2
● Agarre la bola desmontable por debajo dela tapa protectora.
● Presione el perno de desbloqueo B el sen-tido de la flecha 2 y al mismo tiempo pre-sione la palanca C el sentido de la flecha 3
hasta el tope ››› fig. 222.
La palanca permanece bloqueada en esta po-sición.
237
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
Posición de reserva
Fig. 223 Posición de reserva: posición de lapalanca y el perno de desbloqueo
Posición de reserva ajustada correctamente
● La llave A ››› fig. 223 se encuentra en laposición desbloqueada (la parte agujereadade la llave se muestra hacia arriba).
● La palanca B ››› fig. 223 se encuentra enla posición inferior.
● Se puede mover el perno de desbloqueoC ››› fig. 223.
La bola desmontable ajustada así está listapara la instalación.
CUIDADO
La llave no se puede retirar ni girar en posi-ción de reserva.
Montar la bola desmontable - Paso 1
Fig. 224 Colocar bola desmontable / perno dedesbloqueo en el estado desplegado
Colocar la bola desmontable
● Extraiga el tapón de alojamiento del gan-cho 4 ››› fig. 220 hacia abajo.
● Ponga la bola desmontable en la posiciónde reserva ››› pág. 237.
● Sujete la bola desmontable desde abajo››› fig. 224 y encájela en el alojamiento delgancho siguiendo el sentido de la flecha 1
hasta que se encastre de forma audible ››› .
La palanca A gira automáticamente en elsentido de la flecha 2 hacia arriba y el per-no de desbloqueo B sale hacia afuera (suparte roja y verde es visible) ››› .
Si la palanca A no gira automáticamente oel perno de desbloqueo B no sale hacia fue-ra, se deberá extraer la bola desmontable gi-rando la palanca hasta el tope hacia abajodesde la cavidad del alojamiento, y limpiarlas superficies de apoyo de la bola desmon-table así como de la cavidad.
ATENCIÓN
● Al fijar la bola desmontable, se deben man-tener las manos fuera del alcance del giro dela palanca. ¡Existe riesgo de lesiones en losdedos!
● No intente nunca tirar a la fuerza de la pa-lanca hacia arriba para girar la llave. ¡La boladesmontable no se sujetaría correctamente!
238
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
Montar la bola desmontable - Paso 2
Fig. 225 Bloquear cerradura
Fig. 226 Colocar la tapa sobre la cerradura
¡No debe saltarse el primer paso ››› pág. 238,Montar la bola desmontable - Paso 1 !.
● Gire la llave A en el sentido de la flecha1 hasta que la parte agujereada de la llave
llegue a su posición inferior ››› fig. 225.
● Extraiga la llave en el sentido de la flecha2 .
● Coloque la tapa B en la cerradura en elsentido de la flecha 3 ››› fig. 226 ››› .
● Compruebe la correcta sujeción de la boladesmontable ››› pág. 239.
CUIDADO
● Después de extraer la llave, coloque siem-pre la tapa sobre el cierre de la palanca demando. Si la cerradura se ensucia no se po-drá introducir la llave.
● Mantenga siempre limpia la cavidad de alo-jamiento del dispositivo de enganche para re-molque. ¡La suciedad impide la sujeción se-gura de la bola desmontable!
● Si la bola desmontable está desmontada,coloque siempre el tapón en el alojamientodel gancho.
Comprobar la correcta fijación
Fig. 227 Bola desmontable fijada correcta-mente
Antes de cada uso de la bola desmontable,asegúrese de que está correctamente fijada.
Bola desmontable fijada correctamente
● La bola desmontable no se suelta de la ca-vidad del alojamiento tras una fuerte “sacu-dida”.
● La palanca A ››› fig. 227 está totalmentelevantada.
● El perno de desbloqueo B ››› fig. 227 so-bresale completamente (su parte roja y verdees visible).
● La llave está quitada.
● La tapa C ››› fig. 227 está colocada sobrela cerradura.
ATENCIÓN
¡El dispositivo de enganche para remolquesólo debe utilizarse si se ha bloqueado co-rrectamente la bola desmontable!
239
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
Retirar la bola desmontable - Paso 1
Fig. 228 Retirar la tapa de la cerradura
Fig. 229 Desbloquear cerradura
● Extraiga la tapa A de la cerradura en elsentido de la flecha 1 ››› fig. 228.
● Introduzca la llave B en la cerradura ensentido de la flecha 2 ››› fig. 229.
● Gire la llave en el sentido de la flecha 3
de la manera, que la parte agujereada de lallave se muestra hacia arriba.
ATENCIÓN
No desmonte nunca la bola desmontable conel remolque acoplado.
Aviso
Antes de extraer la bola desmontable, le re-comendamos colocar la tapa protectora en lacabeza esférica.
Retirar la bola desmontable - Paso 2
Fig. 230 Soltar la bola desmontable
¡No debe saltarse el primer paso ››› pág. 240,Retirar la bola desmontable - Paso 1 !
Liberar la bola desmontable
● Sujete la bola desmontable desde abajo.
● Presione el perno de desbloqueo A el sen-tido de la flecha 1 hasta el tope y al mismo
tiempo presione la palanca B el sentido dela flecha 2 hasta el tope.
En esta posición la bola desmontable estásuelta y cae libremente hacia abajo. Si noocurriera esto al soltarla, ésta se deberá pre-sionar con la otra mano desde arriba.
La bola desmontable enclava al mismo tiem-po en la posición de reserva y con ello estálista para ser introducida de nuevo en el alo-jamiento del gancho ››› .
● Coloque el tapón 4 ››› fig. 220 en su aloja-miento.
ATENCIÓN
No deje jamás la bola desmontable suelta enel maletero. ¡Esta podría causar daños en elmaletero en caso de frenada repentina y po-ner en riesgo la seguridad de los ocupantesdel vehículo!
CUIDADO
● Si se mantiene sujeta la palanca y no sepresiona hacia abajo hasta el tope, despuésde retirar la bola desmontable, ésta continua-rá hacia arriba y no enclavará en la posiciónde reserva. La bola desmontable debe colo-carse en esta posición antes del siguientemontaje.
● Guarde la bola desmontable en la posiciónde reserva con la llave introducida en la caja
240
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
a la vez que la deposita hacia abajo con el la-do opuesto a la llave introducida. ¡Existeriesgo de daños en la llave!
● ¡Al manipular la palanca no se debe ejercerdemasiada presión (p. ej. no montarse enella)!
Aviso
Elimine la suciedad de la bola desmontableantes de almacenarla con el equipo de herra-mientas a bordo.
Funcionamiento y conservación
Cierre la cavidad de alojamiento con la tapapara que no pueda penetrar la suciedad.
Antes de enganchar un remolque, comprue-be siempre la cabeza esférico y trátela congrasa lubricante apropiada si fuera necesa-rio.
Utilice la tapa protectora para guardar la boladesmontable y así proteger al maletero desuciedad.
Si hay suciedad, limpie las superficies de lacavidad de alojamiento y trátelas con un pro-ducto de conservación apropiado.
CUIDADO
La zona superior del alojamiento del ganchoestá provista de grasa lubricante. Presteatención a que no se haya eliminado la grasa.
Conducción con remolque
Instrucciones a tener en cuenta
El vehículo puede utilizarse también para ti-rar de un remolque con el debido equipa-miento técnico.
Para el montaje posterior de un dispositivode remolque consulte ››› pág. 245.
Conector
Su vehículo dispone de un conector de 13contactos para la conexión eléctrica entre elvehículo y el remolque.
En el caso de que el remolque tenga un co-nector de 7 contactos habrá que utilizar uncable adaptador. Lo podrá adquirir en cual-quier servicio técnico.
Carga de remolque/carga de apoyo
No se debe sobrepasar la carga de remolqueautorizada. En el caso de no utilizar la cargamáxima de remolque autorizada podrán su-perarse pendientes de mayor inclinación.
Las cargas de remolque indicadas sólo sonválidas para altitudes que no superen los1.000 m por encima del nivel del mar. Dadoque un aumento de la altitud y la consiguien-te reducción de la densidad atmosférica ha-cen que disminuya el rendimiento del motory con ello la capacidad de superar pendien-tes, la carga de remolque admisible disminu-ye proporcionalmente a la altitud. El peso au-torizado del conjunto vehículo tractor/remol-que debe reducirse en un 10% por cada1.000 m de altura. Por peso del conjunto ve-hículo tractor/remolque se entiende la sumadel peso del vehículo (cargado) y del remol-que (cargado). La carga de apoyo autorizadasobre el cabezal esférico del dispositivo deremolque debería aprovecharse al máximo,aunque sin sobrepasarla.
Los datos de la placa del modelo del disposi-tivo de remolque, referidos a la carga del re-molque y a la carga de apoyo, son sólo valo-res de comprobación del dispositivo. Los va-lores referidos al vehículo, con frecuencia in-feriores a estos valores, figuran en la docu-mentación del vehículo o bien en el ››› capí-tulo Datos Técnicos.
Distribución de la carga
Distribuya la carga en el remolque de formaque los objetos pesados queden lo más cer-ca posible del eje. Sujete los objetos de for-ma que no puedan desplazarse. »
241
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
Presión de los neumáticos
Los valores de presión máxima permitida delos neumáticos figuran en el adhesivo que seencuentra en la cara interior de la tapa deldepósito de combustible. La presión de losneumáticos del remolque se rige por la reco-mendación del fabricante del mismo.
Retrovisores exteriores
Si los retrovisores de serie no proporcionansuficiente visibilidad circulando con remol-que, habrá que instalar retrovisores exterio-res adicionales. Los dos retrovisores exterio-res deberían ir fijados a radios abatibles.Ajústelos de forma que la visibilidad seasiempre suficiente.
Cable de remolque
Utilice siempre un cable de remolque entre elvehículo y el remolque ››› pág. 242.
Luces traseras del remolque
Las luces traseras del remolque deberáncumplir las disposiciones legales correspon-dientes ››› pág. 242.
ATENCIÓN
No lleve nunca personas en el remolque, puescorrerían un gran peligro.
Aviso
● Debido a la mayor carga a que somete alvehículo si conduce frecuentemente con re-molque, recomendamos que revise el vehícu-lo más a menudo, incluso entre los intervalosde inspección.
● Consulte las prescripciones vigentes en supaís para la conducción con remolque.
Enganchar y conectar el remolque
Fig. 231 Representación esquemática: asig-nación de los pines de la toma de corrientedel remolque.
Leyenda de la representación esquemática››› fig. 231:
Pin Significado
1 Intermitente izquierdo
2 Luz trasera antiniebla
Leyenda de la representación esquemática››› fig. 231:
Pin Significado
3 Masa, pines 1, 2, 4 a 8
4 Intermitente derecho
5 Luz trasera derecha
6 Luz de freno
7 Luz trasera izquierda
8 Luz de marcha atrás
9 Positivo permanente
10 Cable sin carga positiva
11 Masa, pin 10
12 Sin asignar
13 Masa, pin 9
Toma de corriente del remolque
La conexión eléctrica entre el vehículo tractory el remolque tiene lugar a través de una to-ma de corriente de 13 contactos. Si el siste-ma detecta que se ha conectado un remol-que eléctricamente, los consumidores del re-molque reciben tensión eléctrica a través dela conexión eléctrica.
El pin 9 tiene positivo permanente. Así puedefuncionar, por ejemplo, la iluminación inte-rior del remolque. El pin 10 solamente recibe
242
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
tensión cuando el motor está en marcha. Me-diante el cable de carga (pin 10) se carga, p.ej., la batería de una caravana.
El pin 9 y el pin 10 no deberán conectarseentre sí para evitar que se descargue o se da-ñe la batería del vehículo.
Los cables de masa, pin 3, pin 11 y pin 13,no deberán conectarse nunca entre sí parano sobrecargar el sistema eléctrico.
Si el remolque tiene un conector de 7 contac-tos, habrá que utilizar un cable adaptadoradecuado. En este caso, la función del pin 10no estará disponible.
Consumo eléctrico máximo del remolque
Luces de freno (en total) 84 vatios
Intermitente, en cada lado 42 vatios
Luces de posición (en total) 100 vatios
Luces traseras (en total) 42 vatios
Luz trasera antiniebla 42 vatios
¡No exceda nunca los valores indicados!
Aviso
● Si las luces traseras del remolque no estánconectadas correctamente, podría resultardañada la electrónica del vehículo.
● Si el remolque consume demasiada energíaeléctrica, podría resultar dañada la electróni-ca del vehículo.
● No conecte nunca el sistema eléctrico delremolque directamente a las conexiones eléc-tricas de los grupos ópticos traseros ni aotras fuentes de alimentación. Utilice única-mente las conexiones previstas para la ali-mentación de corriente del remolque.
Cabezal esférico del dispositivo de re-molque*
Las instrucciones de desmontaje y montajedel cabezal esférico del dispositivo de remol-que van junto al cabezal esférico.
ATENCIÓN
El cabezal esférico del dispositivo de remol-que tiene que estar bien sujeto para evitarque salga despedido en caso de una manio-bra brusca y cause lesiones a los ocupantes.
Aviso
● Por razones legales, en caso de circular sinremolque habrá que desmontar el cabezal es-férico si impide ver la matrícula.
Conducir con un remolque
Fig. 232 Girar el conector de 13 polos
Antes de la marcha
● Agarre el conector de 13 polos por la zonaA y extráigalo en el sentido de la flecha
››› fig. 232.
● Retire la tapa protectora 5 ››› fig. 220 ha-cia arriba.
Después de la marcha
● Agarre el conector de 13 polos por la zonaA e introdúzcalo en el sentido contrario al
de la flecha ››› fig. 232.
● Coloque la tapa protectora 5 ››› fig. 220sobre la cabeza esférica.
Ojal de seguridad
El ojal de seguridad B ››› fig. 232 sirve paraenganchar el cable de retención del remol-que. »
243
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
Al engancharlo en el ojal de seguridad, el ca-ble de retención debe combarse en todas lasposiciones del remolque frente al vehículo(curvas pronunciadas, marcha atrás, etc.).
Faros
El frontal del vehículo se puede elevar al te-ner acoplado el remolque y la luz puede des-lumbrar al resto del tráfico.
Adapte la altura de los faros con el reguladorgiratorio de alcance luminoso1).
ATENCIÓN
● ¡No utilice nunca el ojal de seguridad pararemolcar!
● Adapte la velocidad de marcha al estado dela calzada y a la situación del tráfico.
● Los trabajos en el sistema eléctrico debenser realizados únicamente por talleres espe-cializados.
● No se debe conectar nunca directamente elsistema eléctrico del remolque a las conexio-nes eléctricas de las luces posteriores u otrasfuentes de corriente.
● Después de enganchar el remolque y co-nectar el enchufe, se debe comprobar el fun-cionamiento de las luces posteriores del re-molque.
Aviso
● Si existe un fallo en la iluminación del re-molque, compruebe los fusibles en la caja defusibles del tablero de instrumentos››› pág. 57.
● Debido al contacto del cable de retencióncon el ojal de seguridad se puede producir undesgaste mecánico de la protección de la su-perficie del ojal. Este desgaste no representaningún impedimento en el funcionamientodel ojal de seguridad ni ningún fallo, y estáexcluido de la garantía.
● Al acoplar y desacoplar el remolque, deberáestar aplicado el freno de mano del vehículode tracción.
Sistema de alarma antirrobo
Con el vehículo bloqueado, se activa la alar-ma cuando se interrumpe la conexión eléctri-ca con el remolque.
Desactive siempre el sistema de alarma anti-rrobo antes de acoplar o desacoplar un re-molque ››› pág. 129.
Condiciones para la integración de un remol-que en el sistema de alarma antirrobo.
● El vehículo está equipado de fábrica con unsistema de alarma antirrobo y un dispositivode enganche para remolque.
● El remolque está conectado eléctricamentea través del conector del remolque con el ve-hículo de tracción.
● El sistema eléctrico del vehículo y del re-molque está dispuesto para el funcionamien-to.
● El vehículo está bloqueado con la llave decontacto y el sistema de alarma antirrobo es-tá activado.
CUIDADO
Por motivos técnicos, los remolques con lu-ces posteriores de LED no están integradosen el sistema de alarma antirrobo.
Consejos para la conducción
La conducción con remolque exige una mayorprecaución.
Distribución del peso
La distribución del peso no es la adecuada siel vehículo va vacío y el remolque cargado.Si, a pesar de todo, tiene que hacer un viaje
1) No es válido para vehículos con faros de bixenón.244
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
en estas condiciones, conduzca muy despa-cio.
Velocidad
Al circular a mayor velocidad, empeora la es-tabilidad del conjunto vehículo tractor/remol-que. Por este motivo, si las condiciones de lacalzada o las condiciones meteorológicasson adversas (peligro si hay vientos fuertes)no debería conducirse al límite de la veloci-dad máxima permitida. Esta recomendaciónes aplicable sobre todo en casos de pendien-te pronunciada.
En cualquier caso, la velocidad deberá redu-cirse inmediatamente al menor movimientode balanceo del remolque. No intente nunca“enderezar” el conjunto vehículo tractor/re-molque acelerando.
Frene a tiempo. Cuando se trate de un remol-que con freno por energía cinética, frene pri-mero suavemente y, a continuación, con rapi-dez. De esta forma evitará tirones que se ori-ginarían al bloquearse las ruedas del remol-que. Al conducir por pendientes pronuncia-das, cambie pronto a una marcha más cortapara aprovechar el freno motor.
Recalentamiento
A temperaturas muy altas y en una subidaprolongada, rodando con una marcha corta ya un régimen de revoluciones elevado delmotor, conviene observar el indicador de
temperatura del líquido refrigerante››› pág. 115.
Control electrónico de estabilidad*
El sistema ESC* ayuda a estabilizar el remol-que en caso de derrape o balanceo.
Montaje posterior de un dispositivode remolque*
Fig. 233 Puntos de fijación del dispositivo deremolque.
El montaje posterior de un dispositivo pararemolque debe realizarse conforme a las nor-mas del fabricante del dispositivo. »
245
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Manejo
Los puntos de sujeción A del dispositivo deremolque, se encuentran en la parte inferiordel vehículo.
La distancia entre el centro del cabezal esfé-rico y el suelo no podrá ser nunca inferior a lacota indicada, incluso con el vehículo a plenacarga, incluyendo la carga de apoyo máxima.
Cotas para la fijación del dispositivo de re-molque:
B 65 mm (mínimo)
C 350 mm a 420 mm (vehículo con máxima carga)
D 1040 mm
E 317 mm
FLEON/LEON SC LEON ST
319 mm 596 mm
Montaje de un dispositivo de remolque
● La conducción con remolque supone un es-fuerzo adicional para el vehículo. Por ello,antes de montar un dispositivo de remolque,diríjase a un servicio técnico para comprobarsi es necesario adaptar el sistema de refrige-ración de su vehículo.
● Aténgase a las disposiciones legales de supaís (p. ej., montaje de un testigo de controlpor separado).
● Hay que desmontar y montar piezas del ve-hículo, como por ejemplo, el paragolpes tra-
sero. Además, hay que apretar los tornillosque fijan el dispositivo de remolque con unallave dinamométrica y conectar una toma decorriente al sistema eléctrico del vehículo.Para ello se requieren conocimientos y útilesespeciales.
● En la figura podrá apreciar las cotas y lospuntos de fijación que deberán tenerse encuenta en el montaje posterior de un disposi-tivo de remolque.
ATENCIÓN
Acuda a un taller especializado para realizarel montaje posterior de un dispositivo de re-molque.
● Si el dispositivo de remolque no está mon-tado correctamente habrá peligro de acciden-te.
● Para mayor seguridad, observe los datosdel manual del fabricante adjuntos del dispo-sitivo de remolque.
CUIDADO
● Si la conexión de la toma de corriente no serealiza correctamente, pueden producirse da-ños en el sistema eléctrico del vehículo.
Aviso
● SEAT recomienda acudir a un taller especia-lizado para el montaje posterior de un ganchode remolque. Consulte en su concesionario
SEAT, por si fuese necesario realizar modifica-ciones adicionales a su vehículo.
● En algunas versiones deportivas, debido aldiseño específico del escape, no es recomen-dable el montaje de una solución convencio-nal del gancho remolque. Consulte a su servi-cio técnico.
246
Cuidado y mantenimiento
Consejos
Cuidado y mantenimiento
Accesorios y modificacionestécnicas
Accesorios, piezas de repuesto y tra-bajos de reparación
Infórmese a fondo antes de comprar acceso-rios y piezas de repuesto.
Su vehículo ofrece un gran nivel de seguri-dad activa y pasiva. Le recomendamos queacuda a un servicio oficial SEAT para que leasesoren si desea montar accesorios en suvehículo con posterioridad o si tiene quecambiar alguna pieza. Su servicio oficialSEAT le informará muy gustosamente sobreel nivel de adecuación, las disposiciones le-gales y las recomendaciones de fábrica en lorelativo a accesorios y piezas de repuesto.
Le recomendamos utilizar accesorios SEAT ypiezas originales SEAT®. De esa manera SEATha establecido que el producto en cuestiónes fiable, seguro y adecuado. Como es natu-ral, los servicios oficiales SEAT se ocupan deque el montaje se lleve a cabo con un alto ni-vel de profesionalidad.
Los equipos instalados posteriormente queinfluyan directamente en el control del ve-
hículo por parte del conductor, como, porejemplo, un regulador de velocidad o unasuspensión con regulación electrónica, de-ben llevar el distintivo e (signo de autoriza-ción de la Unión Europea) y estar homologa-dos para dicho vehículo.
Los dispositivos eléctricos adicionales cuyafinalidad no sea la de ejercer un control di-recto sobre el vehículo, como por ejemplo,neveras portátiles, ordenadores o ventilado-res, deben llevar el distintivo (declaraciónde conformidad del fabricante en la UniónEuropea).
ATENCIÓN
No se deberán montar nunca accesorios co-mo, por ejemplo, soportes para teléfonos opara bebidas sobre las cubiertas o bien en elcampo de acción de los airbags. De lo contra-rio hay el peligro de resultar herido si se dis-para el airbag en caso de accidente.
Modificaciones técnicas
Si se realizan modificaciones técnicas habráque atenerse a nuestras directrices.
Si se interviene de algún modo en los com-ponentes eléctricos, en su programación, enel cableado y en la transferencia de datos sepueden producir anomalías en el funciona-miento. Debido a la interconexión entre com-ponentes eléctricos, estas anomalías pueden
causar fallos en el funcionamiento de otrossistemas que no están afectados de un mododirecto. Esto significa que la fiabilidad delvehículo puede estar en peligro y que puededarse un desgaste de las piezas del vehículomayor de lo normal, lo que puede tener comoconsecuencia la retirada del permiso de cir-culación.
Le rogamos que comprenda que su concesio-nario SEAT no puede hacerse cargo de los da-ños ocasionados por la realización incorrectade trabajos en el vehículo.
Por eso le recomendamos que encargue a losservicios oficiales SEAT la realización de lostrabajos necesarios con piezas originalesSEAT®.
ATENCIÓN
Cualquier tipo de trabajos o modificacionesque se realicen en su vehículo de un modo in-correcto pueden ocasionar anomalías en elfuncionamiento del mismo, con el consi-guiente peligro de accidente.
Radioteléfonos y equipos de oficina
Radioteléfonos de instalación fija
El montaje posterior de radioteléfonos en elvehículo requiere, por lo general, una autori-zación. SEAT autoriza el montaje de radiote-léfonos permitidos en el vehículo siempre ycuando: »
247
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Consejos
● La instalación de la antena se haga de ma-nera profesional.
● La antena se encuentre fuera del habitácu-lo (utilizando un cable apantallado y median-te una adaptación antirreflectante de la ante-na).
● La potencia de emisión efectiva en la basede la antena no sea superior a 10 vatios.
Si desea informarse sobre el montaje y la uti-lización de radioteléfonos con una mayor po-tencia de emisión, diríjase a su Servicio Ofi-cial SEAT o pregunte en talleres especializa-dos.
Radioteléfonos móviles
Si se utilizan teléfonos móviles o radioteléfo-nos convencionales, pueden producirse in-terferencias en los sistemas electrónicos delvehículo. Las causas pueden ser:
● Vehículo sin antena exterior.
● Antena exterior mal instalada.
● Potencia de emisión superior a 10 W.
Por tanto, no se deben usar teléfonos móvi-les ni radioteléfonos en el interior del vehícu-lo sin antena exterior o con la antena exteriormal instalada ››› .
Además, tenga en cuenta que sólo con unaantena exterior se logra el alcance máximodel aparato.
Equipos de oficina
El montaje posterior de equipos domésticosy de oficina en el vehículo está permitido,siempre y cuando éstos no entorpezcan elcontrol del vehículo por parte del conductor ycuenten con un distintivo . Los equiposmontados con posterioridad que puedan in-fluir en el control del vehículo por parte delconductor deben contar siempre con una ho-mologación adecuada para ese vehículo y undistintivo e.
ATENCIÓN
El uso de teléfonos móviles o radioteléfonosen el interior de un vehículo sin antena exte-rior o con la antena exterior mal instaladapuede ser perjudicial para la salud debido ala formación de campos electromagnéticosexcesivos.
Aviso
● El montaje posterior de aparatos eléctricoso electrónicos en este vehículo afecta a su li-cencia y puede ocasionar, en determinadascircunstancias, la retirada del permiso de cir-culación.
● Le rogamos tenga en cuenta las instruccio-nes de manejo de los teléfonos móviles y delos radioteléfonos.
Conservación y limpieza
Generalidades
Los trabajos de conservación realizados conregularidad y profesionalidad aseguran elmantenimiento del valor de su vehículo. Ade-más, puede ser una premisa para hacer valerel derecho de garantía en caso de corrosiónde la carrocería o desperfectos de la pintura.
Los productos de conservación necesariospueden adquirirse en los servicios oficialesSEAT o bien en tiendas especializadas. Le ro-gamos que tenga en cuenta las normas deaplicación que se encuentran en los envases.
ATENCIÓN
● La aplicación incorrecta de los productosde conservación puede ser nociva para la sa-lud.
● Mantenga los productos de conservaciónen un lugar seguro, siempre fuera del alcancede los niños. De lo contrario existe peligro deenvenenamiento.
Nota relativa al medio ambiente
● De ser posible, utilice productos respetuo-sos con el medio ambiente.
● Los restos de productos de conservación nodeben tirarse a la basura doméstica.
248
Cuidado y mantenimiento
Conservación exterior del ve-hículo
Lavar el vehículo
Cuanto más tiempo permanezcan sobre lacarrocería los restos de insectos, excremen-tos de pájaros, resinas de árboles, polvos in-dustriales y de la carretera, manchas de al-quitrán, partículas de hollín, sal antihielo yotro tipo de suciedad agresiva, más persis-tentes serán sus efectos destructivos. Las al-tas temperaturas debidas, por ejemplo, a unaradiación solar intensa, refuerzan el efectocáustico.
Una vez finalizado el periodo invernal, en elque se utilizan sales antihielo, se deberíanlavar a fondo los bajos del vehículo.
Túneles de lavado automáticos
Antes de lavar el vehículo en un túnel de la-vado automático hay que tener en cuenta lasmedidas de precaución que se deben tomarsiempre (cerrar las ventanillas y el techo). Enel caso de que en su vehículo se hayan mon-tado piezas especiales, por ejemplo, espói-ler, portaequipajes o antena para radio, serecomienda que hable primero con el encar-gado del túnel de lavado.
Para el lavado, escoja túneles de lavado sincepillos.
Lavado del vehículo con aparatos de limpie-za de alta presión
Si lava el vehículo con un aparato de limpie-za de alta presión deberá tener muy en cuen-ta las instrucciones de manejo del aparato.Lo anterior es de especial importancia en loque se refiere a la presión y a la distanciaque se mantiene con respecto al vehículo alaplicar el chorro de agua. Mantenga la sufi-ciente distancia con respecto a materialesblandos, como tubos flexibles de goma o ma-terial aislante, así como con respecto a lossensores de la ayuda de aparcamiento* quese encuentran en el parachoques trasero.
No utilice en ningún caso pulverizadores cir-culares ni fresas para eliminar la suciedad.
Lavado a mano del vehículo
Si lava a mano el vehículo, ablande primerola suciedad con agua abundante y elimínela,en lo posible, aclarando con agua.
A continuación hay que limpiar el vehículocon una esponja blanda, un guante de lava-do o un cepillo de lavado haciendo poca pre-sión. Se debe lavar el vehículo de arriba ha-cia abajo, empezando por el techo. Sólo enel caso de que la suciedad no pueda elimi-narse con agua, utilice jabón.
Limpie a fondo y con frecuencia la esponja oel guante para lavar.
Las partes más sucias, como ruedas, apoya-piés, etc. deberán limpiarse en último lugar.Utilice otra esponja para hacerlo.
ATENCIÓN
● Lave el vehículo sólo si el encendido estádesconectado. De lo contrario existe peligrode accidente.
● Protéjase manos y brazos para no herirsecon piezas de metal puntiagudas o cortantescuando limpie los bajos del vehículo, la parteinterior de los pasos de rueda o los embelle-cedores de la ruedas. De lo contrario existe elriesgo de cortarse.
● Al lavar el vehículo en invierno: el agua y elhielo en el sistema de frenos pueden reducirla eficacia de frenado: ¡riesgo de sufrir un ac-cidente!
CUIDADO
● No lave el vehículo si éste está expuesto auna radiación solar intensa, ya que, de hacer-lo así, existe el peligro de dañar la pintura.
● No utilice esponjas para limpiar restos deinsectos ni esponjas de cocina con una super-ficie áspera, o similares. Podría dañar la su-perficie.
● A intervalos regulares, por ejemplo, cuandoreposte, debería eliminar la suciedad que sehaya incrustado en los faros (como restos deinsectos). No limpie nunca los faros con una »
249
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Consejos
esponja o con un paño secos, sino sólo ha-biéndolos mojado en agua. El mejor resultadose obtiene utilizando agua con jabón.
● Los neumáticos no deberán limpiarse enningún caso con pulverizadores circulares.Puede originarse daños incluso si la distanciaparece ser suficiente y aunque el tiempo deaplicación sea muy corto.
● Si lava el vehículo en un túnel de lavado au-tomático, deberá replegar los retrovisores ex-teriores para evitar que se dañen. Los retrovi-sores de replegado eléctrico no deben des-plegarse y replegarse con la mano, sino sóloeléctricamente.
CUIDADO
● Si lava el vehículo en un túnel de lavado au-tomático y quiere evitar que los brazos porta-escobillas puedan ser desplazados hacia laparte superior del parabrisas, se recomiendaque realice el siguiente proceso para blo-quearlos:
– el capó debe estar cerrado
– conecte y desconecte el encendido
– presione la palanca del limpiaparabrisasbrevemente hacia el frente (función lava-parabrisas). Los brazos limpiaparabrisasquedarán bloqueados.
Nota relativa al medio ambiente
Lave el vehículo sólo en los lugares previstospara este fin. Dichas zonas están preparadas
para evitar que pase a la canalización el aguaque se utiliza para el lavado, que puede estarcontaminada con aceite. En algunos lugaresestá incluso prohibido lavar el vehículo fuerade las zonas previstas para este fin.
Sensores y lentes de las cámaras
● Quite la nieve con una escobilla de mano yel hielo, preferentemente, con un aerosol an-tihielo.
● Limpie los sensores con productos de lim-pieza sin disolvente y un trapo suave y seco.
● Humedezca la lente de la cámara con unlimpiacristales convencional que contengaalcohol y límpiela con un trapo seco. En el ca-so del active lane assist*, el área de delantede la lente queda limpio normalmente con ellavaparabrisas.
CUIDADO
● Cuando lave el vehículo con un limpiador apresión:
– Mantenga suficiente separación con lossensores de los parachoques anterior yposterior.
– No limpie las lentes de la cámara ni elárea a su alrededor con el limpiador apresión.
● Nunca utilice agua templada ni caliente pa-ra retirar la nieve y el hielo de la lente de la
cámara de marcha atrás, pues podría agrietarla lente.
● Nunca utilice productos de conservacióncon efectos abrasivos para limpiar la lente.
Conservar y abrillantar
Conservación
La aplicación de productos de conservaciónprotege la pintura del vehículo. A partir delmomento en que el agua no forma perlas deun modo evidente sobre la capa de pinturalimpia del vehículo, se debería proteger denuevo esta última aplicando un producto deconservación de cera dura de buena calidad.
Aunque en el túnel de lavado automáticoaplique con regularidad un conservante decera, le recomendamos que proteja la capade pintura aplicando cera dura un mínimo dedos veces al año.
Los restos de insectos que se quedan pega-dos, sobre todo en la época cálida del año,en la zona delantera del capó y en el para-choques delantero, pueden eliminarse conmucha mayor facilidad de una capa de pintu-ra que haya sido tratada hace poco con pro-ductos de conservación.
250
Cuidado y mantenimiento
Pulido
Sólo en el caso de que la pintura del vehículohaya perdido su brillo y éste no se pueda res-tablecer utilizando los productos de conser-vación normales, se deberá pulir el vehículo.
Si el pulimento aplicado no tiene conservan-tes, se deberá aplicar seguidamente algúnproducto de conservación.
CUIDADO
● Las piezas con pintura mate y los plásticosno se deben tratar con abrillantadores ni concera dura.
● El embellecedor que discurre lateralmentealrededor del techo panorámico y que acabaen el parabrisas no debe tratarse con abri-llantadores para la pintura. Sin embargo,puede tratarlo con cera dura.
Embellecedores
Por respeto al medio ambiente, los embelle-cedores plateados son de aluminio puro (nocontienen cromo).
Para eliminar manchas o restos de suciedadde los embellecedores se deberían utilizarproductos de conservación con un pH neutro,es decir, no utilizar productos de conserva-ción para cromo. Los abrillantadores para lapintura tampoco son adecuados para el cui-dado de los embellecedores. Los productosde limpieza alcalinos, que a menudo se utili-
zan antes de entrar en el túnel de lavado,pueden provocar manchas mate o blanqueci-nas durante el secado.
Los servicios oficiales SEAT disponen de pro-ductos de limpieza no contaminantes, queestán comprobados y homologados para suvehículo.
Piezas de plástico
Las piezas de plástico se limpian con un la-vado corriente. En el caso de que la suciedadno pueda eliminarse con agua, las piezas deplástico se pueden limpiar también con pro-ductos de limpieza y de conservación paraplásticos especiales que no contienen disol-ventes. Los productos de conservación parala pintura no son adecuados para las piezasde plástico.
Componentes de carbono
Las piezas de fibra de carbono de su vehículovan pintadas. No requieren cuidados espe-ciales y se limpian como las otras piezas pin-tadas ››› pág. 249.
Desperfectos en la pintura
Los pequeños desperfectos en la pintura, ta-les como arañazos o rayas o bien los provo-cados por el impacto de piedras, se deberíancubrir de inmediato con pintura para evitarque se oxiden. Los servicios oficiales SEATdisponen de los lápices de retoque y de losaerosoles adecuados para su vehículo.
El número de la pintura original de su vehícu-lo se encuentra en el portadatos del mismo››› pág. 287.
Sin embargo, en el caso de que se haya for-mado un poco de óxido, debe hacer que elmismo se elimine a fondo en un taller espe-cializado.
Ventanillas
Una buena visibilidad aumenta la seguridaden la conducción.
Para no influir en el comportamiento de lasescobillas del limpiaparabrisas (ruidos), loscristales no deberán limpiarse en ningún ca-so con productos para eliminar restos de in-sectos o con cera.
Los residuos de goma, aceite, grasa o silico-na se pueden eliminar con un producto lim-piacristales o con un producto para eliminarsilicona. Los residuos de cera, sin embargo,sólo se pueden eliminar con un producto de »
251
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Consejos
limpieza especial. El Servicio Oficial SEAT es-tá a su disposición para informarle con todotipo de detalles sobre este particular.
Las ventanillas, el parabrisas y la luneta tra-sera deberían limpiarse también por dentrocon la debida regularidad.
Para secar las ventanillas, utilice otro paño obien un paño de cuero que sólo se utilice pa-ra este fin. El paño de cuero que ha utilizadopara secar la superficie de la pintura contie-ne residuos de productos conservantes quepueden deteriorar las ventanillas.
ATENCIÓN
El parabrisas no debe tratarse con agentes derecubrimiento impermeables al agua paracristales. En condiciones de visibilidad desfa-vorables (p. ej., con lluvia, oscuridad o con elsol bajo) puede producirse deslumbramiento:¡riesgo de sufrir un accidente! Además, es po-sible que las escobillas del parabrisas pro-duzcan ruidos.
CUIDADO
● Elimine la nieve y el hielo que pueda haberen los cristales y en los retrovisores exterio-res con una rasqueta de plástico. Para evitarque las partículas de suciedad produzcan ara-ñazos al limpiar, la rasqueta no se deberámover hacia adelante y hacia detrás, sino só-lo en una dirección.
● Los filamentos térmicos de la luneta se en-cuentran en la parte interior de la misma. Pa-
ra evitar dañarlos, no deberá pegar adhesivossobre estos filamentos.
● Nunca retire nieve o hielo de los cristales nide los retrovisores con agua caliente o muycaliente, pues existe peligro de que se for-men grietas en el cristal.
Llantas
Es necesario aplicar con regularidad produc-tos de conservación para que el aspecto de-corativo de las llantas siga manteniéndosedurante mucho tiempo. Si las sales antihieloy el polvo de abrasión de los frenos no selimpian con regularidad acaba por dañarse elmaterial.
Le rogamos que utilice exclusivamente deter-gentes especiales exentos de ácido para lim-piar. Se puede adquirir en los servicios ofi-ciales SEAT y en tiendas especializadas. Eldetergente no debe actuar más tiempo delindicado por el fabricante. Los productos delimpieza para llantas que contienen ácidopueden perjudicar la superficie de los torni-llos de las ruedas.
Para el cuidado de las llantas no se deberánutilizar abrillantadores para la pintura ni pro-ductos abrasivos. En el caso de que se hayadañado la capa de protección de la pinturadebido a impactos de piedras, por ejemplo,habrá que reparar de inmediato el desperfec-to.
ATENCIÓN
Cuando se limpian las ruedas hay que teneren cuenta que el agua, el hielo y las sales an-tihielo pueden reducir la eficacia de frenado,por lo que existe peligro de accidente.
Tubo de escape final
Si las sales antihielo y el polvo de abrasiónde los frenos no se limpian con regularidad,acabarán por agredir el material del tubo deescape final. Para eliminar las impurezas, nodebería utilizar limpiadores para las llantas,pintura o cromo, u otro tipo de medios abra-sivos. Limpie los tubos finales de escape conproductos de limpieza adecuados para elacero inoxidable.
En los servicios oficiales SEAT disponen deproductos de limpieza probados y homologa-dos para su vehículo.
Conservación interior del ve-hículo
Pantalla de la radio/Easy Connect* ypanel de control*
La pantalla puede limpiarse con un pañosuave y un “limpiador para pantallas de cris-tal líquido” de venta en tiendas
252
Cuidado y mantenimiento
especializadas. Para limpiar la pantalla, sedebería humedecer un poco el paño con el lí-quido limpiador.
El panel de control del Easy Connect* debelimpiarse primero con un pincel para que lasuciedad no se introduzca en el aparato o en-tre las teclas y la carcasa. Seguidamente, re-comendamos limpiar el panel de mando delEasy Connect* con un paño humedecido conagua y lavavajillas.
CUIDADO
● Para evitar que se raye, la pantalla no debe-ría limpiarse nunca estando seca.
● Para evitar dañarlo, asegúrese de que no seintroduzca líquido en el panel de mando delEasy Connect*.
Piezas de plástico y piel sintética
Las piezas de plástico y el cuero artificial sepueden limpiar con un paño húmedo. En elcaso de que esto no sea suficiente, estas par-tes sólo se deberán limpiar con productos delimpieza y conservación para plásticos queno contengan disolventes.
Telas y revestimiento textiles
Las telas y los revestimientos textiles (p. ej.,asientos, revestimientos de las puertas, etc.)
se deberían limpiar con regularidad con unaspirador. De esta forma se eliminan las par-tículas de suciedad de la superficie que po-drían incrustarse en la tela con el uso. No sedebería utilizar vapor para limpiar, ya quepermite que la suciedad penetre más profun-damente en la tela y se fije en ella.
Limpieza normal
Para la limpieza le recomendamos por lo ge-neral utilizar una esponja blanda o un pañode microfibra de venta en establecimientoscomerciales que no suelte hilacha. Sólo lasmoquetas del suelo y las alfombrillas se de-ben limpiar con cepillos, ya que otras super-ficies de material textil pueden dañarse alutilizar cepillos.
En el caso de suciedad general superficial, lalimpieza se puede realizar con un limpiadorde espuma de venta en establecimientos co-merciales. La espuma se distribuye con unaesponja blanda sobre la superficie textil atratar y se deja actuar ligeramente. Sin em-bargo, hay que evitar que la tela se empape.A continuación se retira la espuma aplicandopaños absorbentes y secos (p. ej., paños demicrofibra), y después de que se haya seca-do totalmente, se aspira.
Limpieza de manchas
Las manchas ocasionadas con bebidas (p.ej., café o jugos de frutas, etc.) se puedentratar con una disolución de producto de lim-
pieza para ropa delicada. Esta disolución seaplica con una esponja. En el caso de man-chas difíciles de quitar se puede aplicar y de-jar actuar una pasta de limpieza directamen-te sobre la mancha. A continuación es nece-sario efectuar un tratamiento posterior conagua clara para retirar los restos del productode limpieza. Para ello se aplica agua con unpaño o esponja húmedos y se seca aplican-do paños absorbentes y secos.
Las manchas de chocolate o de maquillaje seretiran aplicando una pasta de limpieza (p.ej., jabón blando). A continuación se retira eljabón con agua (esponja húmeda).
Para el tratamiento de grasa, aceite, lápiz delabios o tinta de bolígrafo se puede aplicaralcohol. A las partículas de grasa o coloran-tes sueltos se les debe aplicar material ab-sorbente. Si se diera el caso, es necesarioefectuar un tratamiento posterior con unapasta de limpieza y agua.
En el caso de suciedad general importantede las telas de la tapicería y de los revesti-mientos de tejido, se recomienda encargar auna empresa de limpieza profesional espe-cializada que pueda limpiar la tapicería y lostextiles aplicando jabón y mediante extrac-ción por aspersión. »
253
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Consejos
Aviso
Los cierres de velcro abiertos de la ropa pue-den deteriorar el tapizado del asiento. Asegú-rese de que están cerrados.
Piel natural
Generalidades
Disponemos de una amplia gama de tipos decuero. Se trata sobre todo de diferentes tiposde napa, es decir, de cuero con una superfi-cie lisa en diferentes colores.
La intensidad de aplicación del color es loque determina el aspecto y la consistencia.Si al observar la superficie del cuero se reco-noce el sello típico de la naturaleza, se tratacon seguridad de napa natural, que se carac-teriza por una excelente climatización de losasientos. A la vista quedan pequeñas venas,cicatrices, picaduras de insectos, arrugas ydiferentes matices del color, como señas deidentidad de este material natural.
A la napa sin tratar no se le ha aplicado nin-guna capa de color. Por este motivo es másdelicada que otros tipos de cuero. Piense enello si lleva niños o animales en el vehículo,así como en todo lo que pudiera resultar da-ñino para el cuero.
Los cueros tratados con una capa más o me-nos gruesa de color son más resistentes. Poreste motivo ofrecen una mayor resistencia en
su uso diario. Las singularidades naturalesdel cuero no son apenas visibles en este ca-so, lo que, sin embargo, no influye en la cali-dad del mismo.
Conservación y cuidados
Debido a la exclusividad de los tipos de cue-ro empleados y a sus particularidades (comola reacción del cuero frente a aceites, grasas,suciedad, etc.) se requiere una cierta cautela,tanto en su uso diario como al llevar a cabotrabajos de conservación. Las ropas de coloroscuro (sobre todo si están húmedas o malteñidas) pueden originar manchas de dichocolor en los asientos de cuero. El polvo y laspartículas de suciedad que hay en los poros,en los pliegues y en las costuras pueden te-ner un efecto abrasivo y dañar la superficie.Por este motivo debería cuidarse el cuero conregularidad o, mejor aún, de acuerdo con elgrado de utilización. Después de usar losasientos durante bastante tiempo, el cuerode los mismos adquiere una pátina típica einconfundible. Esto es característico para elcuero y una muestra de su gran calidad.
Para mantener el valor del cuero durante eltiempo en que lo utilice debería tener encuenta lo siguiente:
CUIDADO
● Evite que el vehículo esté parado durantemucho tiempo al sol para evitar que el cueropierda color. Si el vehículo está estacionado
durante mucho tiempo al aire libre, se debe-ría cubrir el cuero para protegerlo de los ra-yos del sol.
● Cualquier tipo de objeto puntiagudo de losvestidos, tales como cremalleras, remaches ocinturones con cantos agudos, puede originararañazos o rasponazos en la superficie delcuero.
Aviso
● Utilice después de cada lavado, con regula-ridad, una crema conservante que proteja delos rayos del sol y tenga efecto impregnante.La crema nutre el cuero, mejora su permeabi-lidad al aire y su suavidad y le aporta la hu-medad que ha ido perdiendo. Al mismo tiem-po se forma una película protectora.
● Limpie el cuero cada 2 o 3 meses y eliminela suciedad poco después de que se hayaproducido.
● Elimine cuanto antes las manchas recientesde bolígrafo, tinta, lápiz de labios, betún, etc.
● El color del cuero también requiere cuida-dos. Si alguna zona pierde color, se deberáretocar con una crema conservante del coloradecuado.
Limpiar y cuidar el tapizado de cuero
El cuero natural requiere una atención y cui-dado especiales.
254
Cuidado y mantenimiento
Limpieza normal
– Limpie las superficies de cuero sucias conun paño de algodón o de lana ligeramentehumedecido.
Limpieza en caso de mayor suciedad
– En el caso de que no sea suficiente limpiarcon un paño un poco húmedo, utilice unpaño y una dilución jabonosa (2 cuchara-das de jabón neutro por 1 litro de agua).
– Al hacerlo, asegúrese de que el cuero no seempape en ningún punto y de que no pe-netre agua en las costuras.
– Seguidamente, pase un paño seco y suave.
Limpiar manchas
– Elimine las manchas recientes de líquidosque tengan una base de agua (p. ej., café,té, zumos, sangre, etc.) con un paño queabsorba bien o con papel de cocina, o bienutilice el producto del limpieza del kit deconservación si la mancha ya se ha secado.
– Elimine las manchas recientes que tenganuna base de grasa (p. ej., mantequilla, ma-yonesa, chocolate, etc.) con un paño queabsorba o con papel de cocina, o bien utili-ce el producto de limpieza del kit de con-servación en el caso de que la mancha nohaya penetrado todavía en la superficie delcuero.
– Utilice un aerosol para disolver grasas en elcaso de manchas de grasa secas.
– Utilice un quitamanchas adecuado para lasmanchas especiales en el cuero (p. ej., debolígrafo, rotulador, esmalte de uñas, pin-tura de dispersión, betún, etc.).
Conservación del cuero
– Trate el cuero cada 6 meses con un produc-to adecuado para la conservación del cue-ro.
– Al emplear dicho producto, aplique la can-tidad mínima necesaria.
– Pase luego un paño suave.
Si tiene alguna pregunta relativa a la limpie-za o al cuidado del cuero en su vehículo, lerecomendamos que se ponga en contactocon su Servicio Oficial SEAT. Le asesorarángustosamente y le informarán también sobreel programa de productos para la conserva-ción del cuero, como ejemplo:
● Kit de limpieza y conservación.
● Crema de conservación del color adecuado.
● Quitamanchas para tinta de bolígrafo, be-tún, etc.
● Aerosol para disolver la grasa.
● Novedades y futuros productos.
CUIDADO
El cuero no debe tratarse en ningún caso condisolventes (p. ej., gasolina, trementina, cerapara suelos, betún u otros productos simila-res).
Limpiar el tapizado Alcántara
Eliminar el polvo y la suciedad
– Humedezca ligeramente un paño y limpiela tapicería.
Eliminar las manchas
– Humedecer un paño en agua templada oen alcohol diluido.
– Restriegue con cuidado sobre la mancha,hacia el centro.
– Seque la superficie limpia con un pañosuave.
No utilice productos previstos para cuero pa-ra limpiar los tapizados Alcántara.
En caso de polvo y suciedad puede usar tam-bién un jabón apropiado.
El polvo y las partículas de suciedad que hayen los poros, en los pliegues y en las costu-ras pueden tener un efecto abrasivo y dañar »
255
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Consejos
la superficie. Si el vehículo está parado du-rante mucho tiempo al sol, se debería prote-ger la tapicería Alcántara de la radiación so-lar directa para evitar que pierda color. Esnormal que el tapizado cambie un poco decolor debido al uso.
CUIDADO
● Los tapizados Alcántara no deben tratarsecon disolventes, cera para suelos, betún, qui-tamanchas, productos para la conservacióndel cuero o similares.
● Acuda a un taller especializado para elimi-nar las manchas más persistentes y evitar asícualquier desperfecto.
● No utilice cepillos, esponjas duras, ni simi-lares.
Cinturones de seguridad
– Mantenga los cinturones de seguridad lim-pios.
– Si los cinturones de seguridad están su-cios, límpielos con una dilución suave deagua y jabón.
– Compruebe con regularidad el estado delos cinturones de seguridad.
Si la banda del cinturón está muy sucia, pue-de verse perjudicado el funcionamiento deldispositivo automático de enrollado del cin-
turón. Los cinturones de seguridad deben es-tar totalmente secos antes de enrollarlos.
CUIDADO
● No se deben desmontar los cinturones deseguridad para limpiarlos.
● Los cinturones de seguridad no deben lim-piarse con productos químicos, ya que estetipo de detergentes puede destruir el tejidode los cinturones. Los cinturones de seguri-dad tampoco deberán entrar en contacto conlíquidos corrosivos.
● Los cinturones de seguridad que presentendaños en el tejido, en las uniones, en el dis-positivo automático de enrollado o en la par-te del cierre deberán cambiarse en un tallerespecializado.
Tecnología inteligente
Dirección electromecánica
La dirección asistida electromecánica facilitaal conductor el manejo de la dirección.
La dirección asistida electromecánica seadapta electrónicamente en función de la ve-locidad del coche, par de giro y ángulo de gi-ro.
Aunque falle la dirección asistida electrome-cánica o el motor esté parado (p. ej., al re-molcar el vehículo), el volante del vehículo sepuede seguir girando. Sin embargo, para gi-rar el volante se deberá hacer más fuerza.
Testigos e indicaciones para el conductor
(en rojo) ¡Dirección averia-da! Aparcar el vehículo
Si el testigo permanece iluminado y aparecela indicación para el conductor, podría tratar-se de una avería de la servodirección.
No siga conduciendo. Solicite la ayuda depersonal especializado.
(en amarillo) Dirección:¡anomalía en el sistema! Puedeproseguir la marcha
Si se ilumina el testigo, la dirección puedereaccionar con mayor dificultad o bien conmayor sensibilidad que de costumbre.
256
Tecnología inteligente
Además, al marchar en línea recta el volantepuede quedar ladeado.
Conduzca lentamente hasta un taller especia-lizado para que reparen la avería.
(en amarillo) Bloqueo de ladirección: ¡avería! acuda a unservicio oficial
Existe una anomalía en el bloqueo electróni-co de la dirección.
Acuda tan pronto como pueda a un taller es-pecializado para que subsanen la avería.
ATENCIÓN
Lleve inmediatamente a reparar la anomalíaen el sistema a un taller especializado: ¡ries-go de sufrir un accidente!
Aviso
Si el testigo (en rojo) o bien (en amari-llo) se ilumina brevemente, puede proseguirla marcha.
Dirección progresiva
En función del equipamiento del vehículo, ladirección progresiva puede adaptar la durezade la dirección a la situación de marcha. Ladirección progresiva sólo funciona con el mo-tor en marcha.
En el tráfico urbano no es necesario girar tan-to al aparcar, al maniobrar o al realizar virajesmuy cerrados.
En carretera o en autovía la dirección progre-siva transmite, por ejemplo, en las curvas,una sensación al volante más deportiva, másdirecta y perceptiblemente más dinámica.
Tracción total3 Válido para vehículos: con tracción total
››› tabla de la pág. 2
En los vehículos con tracción total, la fuerzapropulsora proviene de las cuatro ruedas.
Observaciones generales
En vehículos con tracción total la fuerza detracción se distribuye en las cuatro ruedas.Esto sucede de manera automática en fun-ción del modo de conducción así como de lascondiciones de la calzada. Véase también››› pág. 180, Sistemas de frenado y estabili-zación.
El sistema de tracción a las cuatro ruedas ac-túa en consonancia con la elevada potenciadel motor. La tracción total confiere al vehícu-lo prestaciones extraordinarias y excelentespropiedades de marcha, tanto en condicio-nes normales de conducción como en condi-ciones extremas con hielo y nieve. Precisa-mente por este motivo deben tenerse en
cuenta siempre las siguientes observacionesrelativas a la seguridad ››› .
Neumáticos de invierno
Gracias a la tracción total, la tracción del ve-hículo hacia adelante es buena en inviernoincluso llevando neumáticos de serie. Sinembargo, le aconsejamos que en inviernoutilice neumáticos de invierno o para todaslas estaciones en las cuatro ruedas para me-jorar aún más el comportamiento del vehícu-lo al frenar.
Cadenas para la nieve
Las cadenas para la nieve deben colocarsetambién en vehículos con tracción total cuan-do sea obligatorio el uso de las mismas››› pág. 63.
Cambio de neumáticos
En vehículos con tracción total sólo debencolocarse neumáticos del mismo tamaño.Asimismo, la profundidad del dibujo deberíaser la misma en todos los neumáticos››› pág. 279.
¿Tengo un todoterreno?
Su SEAT no es un vehículo todoterreno: ladistancia de la carrocería al suelo no es sufi-ciente para que lo sea. Por este motivo, eviteconducir por caminos sin pavimentar. »
257
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Consejos
ATENCIÓN
● El estilo de conducción debería adaptarsesiempre al estado de la calzada y a la situa-ción del tráfico - incluso si se conduce un ve-hículo con tracción total. El hecho de ser ma-yor la seguridad no debería inducir a correrningún riesgo. ¡Peligro de accidente!
● La capacidad de frenado de su vehículo seve limitada por la adherencia de los neumáti-cos. Por lo tanto, el comportamiento con res-pecto a los vehículos con tracción a dos rue-das no es muy diferente. Por esa razón, el he-cho de que incluso sobre firme liso o resbala-dizo sea buena la aceleración no deberá indu-cir a conducir a velocidades excesivas. ¡Peli-gro de accidente!
● Si la calzada está mojada deberá tener encuenta que, circulando a una velocidad dema-siado elevada, las ruedas delanteras puedenllegar a “flotar” (aquaplaning). En este caso –y no como ocurre en vehículos con traccióndelantera – el comienzo del aquaplaning nova acompañado de un aumento repentino delas revoluciones del motor. Por eso le reco-mendamos que, a pesar de ello, adapte la ve-locidad a las condiciones de la calzada. ¡Peli-gro de accidente!
Gestión de la energía
Se optimiza la capacidad de arranque
La gestión de la energía controla la distribu-ción eléctrica de la energía con objeto de quehaya siempre energía eléctrica suficiente pa-ra arrancar el motor.
Si un vehículo con un sistema de energíaconvencional permanece parado muchotiempo, los dispositivos eléctricos, por ejem-plo, del bloqueo electrónico de marcha, des-cargan la batería. Esto puede ocasionar, endeterminadas circunstancias, una falta deenergía eléctrica para arrancar el motor.
En su vehículo, un sistema inteligente degestión de la energía se encarga de distribuirla energía eléctrica. De esta forma mejoraclaramente la capacidad de arranque y la vi-da útil de la batería.
Básicamente, el sistema de gestión de laenergía se compone de una función de diag-nóstico de la batería, de un sistema de ges-tión de la corriente en reposo y de un siste-ma dinámico de gestión de la energía.
Diagnóstico de la batería
El diagnóstico de la batería determina per-manentemente el estado de la misma. Variossensores se encargan de determinar la ten-sión, la corriente y la temperatura de la bate-
ría. En virtud de ello se determinan el nivelde carga y la efectividad de la batería.
Sistema de gestión de la corriente en reposo
El sistema de gestión de la corriente en repo-so reduce el consumo de energía durante eltiempo en que el vehículo está parado. Conel encendido desconectado, gestiona la ali-mentación de energía hacia los diferentesdispositivos eléctricos. Al hacerlo, tiene encuenta los datos del diagnóstico de la bate-ría.
En función del nivel de carga de la batería,desconecte los dispositivos eléctricos unotras otro para evitar que la batería se descar-gue en demasía y mantener así la capacidadde arranque.
Sistema dinámico de gestión de la energía
La energía generada durante la marcha esdistribuida por el sistema dinámico de ges-tión de la energía a los dispositivos eléctri-cos según la necesidad de energía de losmismos. También se encarga de que no seconsuma más energía de la que se genera,asegurando así un nivel de carga óptimo dela batería.
Aviso
● El sistema de gestión de la energía tampo-co puede anular los límites impuestos por lasleyes físicas. Le rogamos que tenga en cuenta
258
Tecnología inteligente
que la capacidad y la vida útil de la bateríason limitadas.
● Cuando exista el riesgo de que el vehículono se ponga en marcha, se mostrará el testi-go de fallo eléctrico del alternador o el nivelde carga de la batería bajo ››› pág. 115.
Descarga de la batería
Mantener la capacidad de arranque tiene má-xima prioridad.
El esfuerzo de la batería es considerable enlos trayectos cortos, en la conducción porciudad y en la época fría del año. En estas si-tuaciones se requiere mucha energía pero segenera muy poca. Si el motor está parado yal mismo tiempo están activados los disposi-tivos eléctricos, la batería puede descargarsehasta un punto crítico. En este caso se consu-me energía sin que se genere al mismo tiem-po.
Estas son las situaciones en que se darácuenta de que el sistema de regulación de laenergía efectúa un reglaje activo de la distri-bución de energía.
Vehículo parado durante mucho tiempo
En caso de que no conduzca el vehículo du-rante días o semanas, se irá efectuando unreglaje para la reducción del consumo o biense irán desactivando uno por uno los disposi-
tivos eléctricos. De este modo disminuye elconsumo de energía y se mantiene la capaci-dad de arranque durante más tiempo. Algu-nas funciones de confort como, por ejemplo,abrir el vehículo a distancia, podrían no estardisponibles en determinadas circunstancias.Volverá a disponer de las funciones de con-fort cuando conecte el encendido y arranqueel motor.
Con el motor parado
Si escucha la radio, por ejemplo, con el mo-tor parado, la batería se descargará.
Si el consumo de energía pone en peligro lapuesta en marcha del motor, en vehículoscon sistema de información para el conduc-tor*, se mostrará un texto.
Esta indicación para el conductor le indicaque deberá arrancar el motor para que la ba-tería se recargue.
Con el motor en marcha
La batería puede descargarse a pesar de quedurante la marcha se genera energía. Estosucede sobre todo si se genera poca energíay se consume mucha en un momento en queel nivel de carga de la batería no es óptimo.
Para volver a equilibrar el balance energéticose efectuará un reglaje provisional de los dis-positivos que más energía consumen o biense desactivarán. Los sistemas de calefacción,en especial, consumen mucha energía. Si
constata que, por ejemplo, la calefacción delasiento* o de la luneta térmica no calientan,significa que se efectuó un reglaje provisio-nal de las mismas o bien que fueron desacti-vadas. Se puede volver a disponer de estossistemas en cuanto se haya equilibrado elbalance energético.
Además, en caso necesario podrá constatarun ligero aumento del régimen de revolucio-nes al ralentí. Esto, sin embargo, es normal yno debe suponerle motivo alguno de preocu-pación. Mediante el aumento del régimen derevoluciones al ralentí se genera una deman-da suplementaria de energía y la batería secarga.
259
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Consejos
Verificación y reposición deniveles
Repostar
Repostado
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 53
En cuanto la pistola automática del surtidor,manejada debidamente, corte el suministrode combustible, se puede considerar que eldepósito de combustible está “lleno”. En es-te momento hay que dejar de repostar, yaque de lo contrario se llena también la zonade expansión del depósito.
El tipo de combustible adecuado para el ve-hículo se indica en un adhesivo que hay en laparte interior de la tapa del depósito de com-bustible. En ››› pág. 262 encontrará más in-formación relativa al combustible.
La capacidad del depósito de su vehículo seindica en ››› pág. 53.
Vehículos con motor de gas natural e híbri-dos
Cada 6 meses se deberá circular con gasoli-na hasta que se encienda el testigo de con-trol y se deberá volver a llenar el depósito.Esto es necesario para asegurar el buen fun-cionamiento del sistema y la calidad del
combustible necesarios para la circulacióncon gasolina.
ATENCIÓN
El combustible es inflamable y puede provo-car quemaduras y otras lesiones graves.
● Al repostar o llenar un bidón de reserva nose debe fumar. Tampoco deberá haber cercaningún tipo de llama, por el peligro de explo-sión que ello supondría.
● Tenga en cuenta las prescripciones legalessobre el uso, almacenaje y transporte de bi-dones de reserva.
● Por motivos de seguridad, le recomenda-mos que no lleve en su vehículo un bidón dereserva de gasolina. En caso de accidente,podría dañarse el bidón y derramarse com-bustible.
● Si se ve en la necesidad de llevar un bidónde combustible, deberá tener en cuenta lo si-guiente:
– No llene nunca el bidón de reserva en elinterior del vehículo o sobre el mismo.Durante el proceso de llenado se generancargas electroestáticas que podrían infla-mar los vapores emitidos por el combus-tible, por lo que existe peligro de explo-sión. Deje siempre el bidón en el suelopara llenarlo.
– Introduzca tanto como pueda la pistolaen la boca de carga del bidón.
– En el caso de bidones de reserva metáli-cos, la pistola deberá estar en contacto
con el bidón mientras se llena de com-bustible. De este modo se evita la cargaestática.
– No derrame nunca combustible en el ve-hículo o en el maletero. Cuando el com-bustible se evapora es explosivo y, obvia-mente, muy peligroso.
CUIDADO
● Si se ha vertido combustible sobre la capade pintura del vehículo, éste deberá eliminar-se cuanto antes. De lo contrario existe el peli-gro de que se dañe la pintura.
● No apure nunca completamente el depósi-to. Cuando la alimentación de combustible esirregular se pueden dar fallos de encendido.De este modo puede llegar combustible sinquemar al sistema de escape, con el consi-guiente riesgo de que se dañe el catalizador.
● Si en un vehículo con motor diésel se ha va-ciado por completo el depósito de combusti-ble, después de repostar se deberá mantenerel contacto conectado durante un mínimo de30 segundos antes de poner el motor en mar-cha. Al arrancar el motor seguidamente, esposible que tarde más de los normal en po-nerse en marcha (hasta 1 minuto). Duranteeste tiempo se purga el aire que queda en elcircuito de combustible.
260
Verificación y reposición de niveles
Nota relativa al medio ambiente
No sobrellenar el depósito de combustible, sise produce un recalentamiento se puede de-rramar combustible.
Aviso
No se dispone de ningún mecanismo deemergencia para desbloquear la tapa del de-pósito. Si fuera preciso, solicite la ayuda depersonal especializado.
Aviso
Los vehículos diésel van equipados con unaprotección que impide introducir una man-guera equivocada1). Ello permite repostar úni-camente con las pistolas diésel del surtidor.
● Si la pistola del surtidor está desgastada,dañada o bien es muy pequeña, es posibleque no pueda abrir la protección contra man-gueras equivocadas. Antes de intentar intro-ducir la pistola del surtidor girándola, pruebea repostar en otro surtidor, o bien soliciteayuda especializada.
● Si reposta con un bidón de reserva, no seabrirá el protector. Una forma de resolver és-to es reponer el gasóleo lentamente.
Repostar gas natural
Fig. 234 Tapa del depósito abierta: boca decarga de gas 1 , retén de la boca de carga
2 .
Antes de repostar, apague el motor y desco-necte el encendido, el teléfono móvil y la ca-lefacción independiente ››› .
Lea atentamente las instrucciones de manejodel surtidor de gas natural.
El vehículo no está preparado para repostargas natural licuado (GNL) ››› . Antes de re-postar gas natural, asegúrese de que repostael tipo adecuado ››› pág. 262.
Abrir el tapón del depósito de combustible
La boca de carga de gas natural se encuentradetrás de la tapa del depósito de combusti-ble, junto a la boca de carga de gasolina.
● Desbloquee el vehículo con la llave o con latecla del cierre centralizado situada en lapuerta del conductor ››› pág. 123.
● Presione sobre la zona trasera de la tapa yabra ésta.
Repostar
Particularidad: si la temperatura ambiente esmuy alta, es posible que la protección contrasobrecalentamiento del surtidor de gas natu-ral lo desconecte automáticamente.
● Destape la boca de carga de gas››› fig. 234 1 .
● Acople la boquilla de llenado del surtidor ala boca de carga de gas.
● El depósito de combustible estará llenocuando el compresor del surtidor corte el su-ministro automáticamente.
● Si quiere finalizar el repostaje antes, pulsela tecla de parada del surtidor.
Cerrar el tapón del depósito de combustible
● Compruebe que el retén 2 de la boca decarga de gas no se haya quedado engancha-do en la boquilla de llenado. Dado el caso,vuelva a colocarlo en la boca de carga.
● Encaje el tapón en la boca de carga. »
1) En función del país261
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Consejos
● Cierre la tapa del depósito hasta que oigaque ha encastrado.
ATENCIÓN
El gas natural es altamente explosivo y fácil-mente inflamable. La manipulación incorrectadel gas natural puede provocar accidentes,quemaduras graves y otras lesiones.
● Antes de repostar gas natural, encastre laboca de llenado correctamente. Si percibeolor a gas, deje de repostar inmediatamente.
ATENCIÓN
El vehículo no está preparado para utilizargas natural licuado (GNL) y no está permitidorepostar este combustible en ningún caso. ElGNL puede provocar la explosión del depósitode gas natural y causar graves lesiones.
Aviso
● Puede que no todas las boquillas de llena-do de los surtidores de gas natural se mane-jen igual. En caso de desconocimiento, solici-te a un empleado cualificado de la estaciónde servicio que realice el repostaje.
● Los ruidos que se oyen al repostar son nor-males y no son indicio de la existencia de da-ños en el sistema.
● El sistema de gas natural del vehículo estápreparado tanto para el repostaje medianteun compresor pequeño (repostaje lento) co-mo mediante un compresor grande (repostaje
rápido) de las estaciones de servicio de gasnatural.
Combustible
Tipos de gasolina
El tipo de gasolina correcto se indica en laparte interior de la tapa del depósito.
El vehículo dispone de catalizador, por lo quesólo se debe repostar gasolina sin plomo. Lagasolina debe cumplir con la normativa euro-pea EN 228 o bien alemana DIN 51626-1 yser sin plomo. Puede repostar combustiblescon una proporción máxima de etanol del10% (E10). Los diversos tipos de gasolina sediferencian en su octanaje (ROZ).
Los títulos siguientes se corresponden con eladhesivo situado en la tapa del depósito:
Gasolina sin plomo súper de 95 octanos obien normal con un mínimo de 91 octanos
Se recomienda utilizar gasolina súper de 95octanos. Si no está a su disposición: gasoli-na normal de 91 octanos, con ligera reduc-ción de la potencia.
Gasolina súper sin plomo con un mínimo de95 octanos
Deberá utilizarse gasolina súper con un míni-mo de 95 octanos.
Si no se dispone de gasolina súper, tambiénpuede repostarse a modo de emergencia ga-solina normal de 91 octanos. En este caso,sin embargo, sólo se deberá conducir a unrégimen de revoluciones moderado y no so-meter el motor a esfuerzos. Reposte gasolinasúper tan pronto se presente la ocasión.
Gasolina sin plomo súper de 98 octanos obien súper con un mínimo de 95 octanos
Se recomienda utilizar gasolina súper Plusde 98 octanos. Si no está a su disposición:gasolina súper de 95 octanos, con ligera re-ducción de la potencia.
Si no se dispone de gasolina súper, tambiénpuede repostarse a modo de emergencia ga-solina normal de 91 octanos. En este caso,sin embargo, sólo se deberá conducir a unrégimen de revoluciones moderado y no so-meter el motor a esfuerzos. Reposte gasolinasúper tan pronto se presente la ocasión.
Aditivos para la gasolina
El comportamiento, la potencia y la vida útildel motor dependen de la calidad del com-bustible. Por ello se deberá repostar gasolina
262
Verificación y reposición de niveles
de calidad con aditivos adecuados, ya añadi-dos por la industria petrolera, libres de meta-les. Estos aditivos protegen contra la corro-sión, limpian el sistema de combustible yevitan las sedimentaciones en el motor.
Si no hay disponible gasolina de calidad conaditivos libres de metales o surgen anoma-lías en el motor, habrá que añadir los aditi-vos necesarios al repostar ››› .
No todos los aditivos para gasolina han re-sultado ser eficaces. La utilización de aditi-vos no apropiados para la gasolina puedeprovocar daños considerables en el motor ydañar el catalizador. En ningún caso se debe-rán utilizar aditivos metálicos para la gasoli-na. Los aditivos metálicos también puedenencontrarse en los aditivos para gasolina quese ofrecen para mejorar el poder antideto-nante o aumentar el octanaje ››› .
SEAT recomienda los “Aditivos Originales delGrupo Volkswagen para motores de gasoli-na”. En los concesionarios SEAT se puedenadquirir estos aditivos y obtener informaciónsobre su utilización.
CUIDADO
● No reposte si en el surtidor se indica que elcombustible contiene metal. Los combusti-bles LRP (lead replacement petrol) contienen
aditivos metálicos en concentraciones altas.¡Su utilización puede dañar el motor!
● No deberá repostar combustibles con unagran proporción de etanol (p. ej., E50, E85).Ello dañará el sistema de combustible.
● Basta con llenar una vez el depósito concombustible que contenga plomo u otros adi-tivos metálicos para empeorar permanente-mente el rendimiento del catalizador.
● Tan sólo deberá utilizar aditivos para la ga-solina homologados por SEAT. Los aditivoscon refuerzo de octanaje o mejoría de las de-tonaciones, pueden contener aditivos metáli-cos que ocasionen daños considerables en elmotor y en el catalizador. Tales aditivos nodeberán utilizarse.
● La utilización de gasolina con un octanajedemasiado bajo puede ser la causa de que seproduzcan daños en el motor si se conduce aun régimen de revoluciones alto o si se some-te el motor a grandes esfuerzos.
Aviso
● Se puede repostar gasolina de un octanajesuperior al que necesita el motor de su ve-hículo.
● En países en los que no dispongan de gaso-lina sin plomo puede repostar gasolina conpoco contenido de plomo.
Combustible diésel
Tenga en cuenta la información que hay en laparte interior de la tapa del depósito.
Se recomienda utilizar combustible diéselsegún la normativa europea EN 590. Si no tu-viera a su disposición diésel según la norma-tiva europea EN 590, el índice de cetano (CZ)debe ser de, como mínimo, 51. Si el motorestá provisto de filtro de partículas, el conte-nido en azufre del combustible debe estarpor debajo de 50 partes por millón.
Gasóleo de invierno
El gasóleo de verano se vuelve más espesoen invierno y dificulta el arranque. Por estemotivo en las gasolineras se ofrece en invier-no un gasóleo con mejores propiedades defluidez en frío (gasóleo de invierno).
Agua en el filtro de combustible1)
Si su vehículo tiene un motor diésel y estádotado con un filtro de combustible con de-cantador de agua, en el cuadro de instrumen-
tos le puede aparecer un aviso de: Aguaen el filtro de combustible. En es-te caso lleve el vehículo a un taller especiali-zado para que desagüen el filtro de combus-tible. »
1) Válido para el mercado: Argelia.263
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Consejos
CUIDADO
● El vehículo no ha sido concebido para re-postar combustible FAME (biodiésel). El siste-ma de combustible se daña si se utiliza estetipo de combustible.
● Al gasóleo no se le deben añadir aditivos,los llamados “fluidificantes”, ni mezclarlocon gasolina o productos similares.
● Si el gasóleo no es de buena calidad, puedeser necesario desaguar el filtro de combusti-ble con mayor frecuencia de la que se indicaen el Programa de mantenimiento. Le reco-mendamos que lleve el vehículo a un tallerespecializado para que se realice allí estaoperación. Una acumulación de agua en el fil-tro de combustible puede originar anomalíasen el motor.
Gas natural
››› tabla de la pág. 2
Gas natural
El gas natural puede estar comprimido o enestado líquido, entre otras formas.
El gas natural licuado (GNL) resulta de unfuerte enfriamiento del gas natural. De estemodo se reduce considerablemente su volu-men en comparación con el gas natural com-primido (GNC). En los vehículos con motor degas natural no está permitido repostar GNL
directamente, pues el gas se expandería de-masiado en el depósito de gas del vehículo.
Por ello, en los vehículos con motor de gasnatural sólo está permitido repostar y utilizargas natural comprimido ››› .
Calidad del gas natural y consumo
El gas natural se divide en los grupos H y Len función de su calidad.
El gas de tipo H tiene un poder calorífico su-perior y menor contenido de nitrógeno y dió-xido de carbono que el de tipo L. Cuanto ma-yor sea el poder calorífico del gas natural,menor será el consumo.
Sin embargo, el poder calorífico y la propor-ción de nitrógeno y dióxido de carbono pue-den fluctuar dentro de los grupos de calidad.Por ello, el consumo del vehículo puede va-riar incluso utilizando exclusivamente un so-lo tipo de gas.
La gestión del motor se adapta automática-mente al gas natural utilizado en función desu calidad. Por ello se pueden mezclar gasesde diferente calidad en el depósito y no esnecesario que este se vacíe del todo antes derepostar gas de otra calidad.
En la pantalla del cuadro de instrumentos semuestra la calidad del gas natural››› pág. 32.
El gas natural y la seguridad
Si percibe olor a gas o sospecha que existeuna fuga ››› :
● Detenga el vehículo inmediatamente.
● Desconecte el encendido.
● Abra todas las puertas para ventilar conve-nientemente el vehículo.
● Apague inmediatamente los cigarrillos quepudiera haber encendidos.
● Aleje del vehículo o desconecte todos losobjetos que pudieran provocar chispas o unincendio.
● ¡Si persiste el olor a gas, no continúe lamarcha!
● Solicite la ayuda de personal especializa-do. Haga reparar la avería.
ATENCIÓN
Si se ignora el olor a gas en el vehículo o alrepostar, se pueden producir graves lesiones.
● Realice las operaciones necesarias.
● Abandone la zona de peligro.
● En caso necesario, avise a los servicios deemergencia.
ATENCIÓN
El vehículo no está preparado para utilizargas natural licuado (GNL) y no está permitidorepostar este combustible en ningún caso. El
264
Verificación y reposición de niveles
GNL puede provocar la explosión del depósitode gas natural y causar graves lesiones.
Aviso
Encargue la revisión periódica del sistema degas natural a un taller especializado según elPrograma de mantenimiento.
265
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Consejos
Vano motor
Comprobación de niveles
Fig. 235 Figura orientativa de la posición de los elementos.
Periódicamente se deberían comprobar losdiferentes niveles de los fluidos del vehículo.No confundir nunca los líquidos, pues de locontrario el motor sufriría graves daños.
Depósito de expansión del líquido refri-gerante
Varilla de medición de aceite del motor
Orificio de llenado de aceite del motor
Depósito del líquido de frenos
Batería bajo la cubierta
Depósito del agua limpiacristales
La verificación y reposición de los líquidosoperativos se realizará en los componentes
1
2
3
4
5
6
mencionados anteriormente. Estas operacio-nes están descritas en ››› pág. 266.
Cuadro sinóptico
Encontrará otras aclaraciones, indicaciones yrestricciones relacionadas con los datos téc-nicos a partir de ››› pág. 287.
Trabajar en el compartimento del mo-tor
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 14
Cuando se hacen trabajos en el comparti-mento del motor, por ejemplo, al realizar
operaciones de comprobación y de llenadode líquidos, pueden producirse heridas, que-maduras, accidentes e incluso incendios. Poreso es imprescindible tener en cuenta las ad-vertencias y observar las reglas generales deseguridad que se relacionan a continuación.El compartimento del motor del vehículo esuna zona que alberga peligros ››› .
ATENCIÓN
● Pare el motor, quite la llave de contacto yponga el freno de mano. Si el vehículo tienecambio manual, coloque la palanca en puntomuerto; si tiene cambio automático, sitúe lapalanca selectora en P. Deje que se enfríe elmotor.
266
Verificación y reposición de niveles
● No permita que los niños se acerquen al va-no motor.
● No derrame nunca líquidos usados para elfuncionamiento del vehículo sobre el compar-timento del motor, ya que estos líquidos pue-den inflamarse (p. ej., el anticongelante quecontiene el líquido refrigerante).
● Evite cualquier tipo de cortocircuito en elsistema eléctrico, sobre todo en la batería.
● Si realiza trabajos en el compartimento delmotor, tenga en cuenta que, aun con el con-tacto apagado, el ventilador del radiador sepuede poner en marcha automáticamente,por lo que hay peligro de resultar herido.
● No cubra nunca el motor con materiales deaislamiento adicionales, por ejemplo, conuna manta. ¡Peligro de incendio!
● No abra nunca el tapón del depósito del lí-quido refrigerante mientras el motor esté ca-liente. El sistema de refrigeración está bajopresión.
● Para protegerse la cara, las manos y losbrazos contra el vapor caliente o bien el líqui-do refrigerante caliente que pueda salir, sedebe cubrir el tapón con un paño grande alabrir el depósito.
● Si debe realizar trabajos de comprobacióncon el motor en marcha, los componentes gi-ratorios (p. ej., correa poli-V, alternador, ven-tilador del radiador) y del sistema de encen-dido de alta tensión constituyen un peligroadicional.
● Le rogamos que tenga en cuenta tambiénlas advertencias que se relacionan a conti-
nuación para el caso de que sea necesariorealizar trabajos en el sistema de combusti-ble o en el sistema eléctrico:
– Desconecte siempre la batería del vehícu-lo de la red de a bordo.
– No fume.
– Evite siempre trabajar en lugares expues-tos a llamas.
– Tenga siempre a mano un extintor de in-cendios que funcione.
CUIDADO
Procure no confundir los líquidos operativosal reponer los niveles, pues podría provocardeficiencias graves en el funcionamiento ydaños en el motor.
Nota relativa al medio ambiente
Para reconocer a tiempo las fugas, se ha decontrolar regularmente el suelo sobre el queaparca el vehículo. Llévelo al taller para quelo revisen si en el lugar donde ha estadoaparcado el vehículo hay manchas de aceite ode otros líquidos.
Aviso
En vehículos con volante a la derecha*, algu-no de los depósitos se encuentra en el otrolado del compartimento del motor ››› fig. 235.
Abrir el capó
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 14
El capó del motor se desbloquea desde den-tro.
Asegúrese de que los brazos del limpiapara-brisas no estén desplegados. De lo contrario,la pintura del capó puede resultar dañada.
El capó sólo puede desbloquearse con lapuerta del conductor abierta.
ATENCIÓN
No abra nunca el capó si ve que del comparti-mento del motor está saliendo vapor o gotealíquido refrigerante. De lo contrario hay peli-gro de quemarse. Espere hasta que deje desalir vapor y de gotear líquido refrigerante.
Cerrar el capó
– Levante ligeramente el capó.
– Desenganche la varilla de sustentación vol-viendo a colocarla a presión en su soporte.
– Cierre el capó sin dejarlo caer.
– Presione el capó del motor hacia abajohasta vencer la resistencia de la cerradura.
– Haga que el capó del motor enganche ensu bloqueo. No oprima ››› . »
267
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Consejos
ATENCIÓN
● Por motivos de seguridad, el capó debe irsiempre cerrado durante la marcha. Por esose debería comprobar, después de cerrar elcapó, si el elemento de bloqueo ha quedadobien encastrado. Este es el caso si el capó haquedado al ras con las partes colindantes dela carrocería.
● Si se da cuenta durante la marcha de que elelemento de bloqueo no ha quedado bien en-castrado, pare de inmediato y cierre el capó.De lo contrario existe peligro de accidente.
Aceite del motor
Observaciones generales
El motor lleva de fábrica un aceite especialmultigrado que se puede usar en todas lasépocas del año.
Como la utilización de aceite de buena cali-dad es una premisa para el correcto funcio-namiento del motor y su longevidad, cuandosea necesario agregar o cambiar el aceite de-be utilizar siempre aceites que cumplan losrequisitos de las normas VW.
Las especificaciones que se indican en la pá-gina siguiente (normas VW) deben figurar enel envase del aceite de servicio; siempre queen el envase del aceite figuren conjuntamen-te las normas propias para motores de gaso-
lina y diésel, este aceite podrá utilizarse in-distintamente para ambos tipos de motores.
Le recomendamos que encargue el cambiode aceite, indicado en el Programa de mante-nimiento, a un servicio técnico o a un tallerespecializado.
Las especificaciones de aceite válidas para elmotor de su vehículo pueden consultarse en››› pág. 54, Propiedades de los aceites.
Intervalos de mantenimiento
Los intervalos de mantenimiento pueden serflexibles (servicio de larga duración) o fijos(en función del tiempo o del kilometraje).
Si en el reverso de la portada del Programade mantenimiento figura el PR QI6, significaque su vehículo tiene programado el serviciode larga duración, mientras que si aparecenlas siglas QI1, QI2, QI3, QI4 o QI7 el serviciode mantenimiento se hará en función deltiempo o el kilometraje.
Intervalos de mantenimiento flexibles (Inter-valos de Servicio de Larga Duración*)
Se han desarrollado aceites especiales y con-troles que, en función de las características yperfiles individuales de conducción, permi-ten ampliar los intervalos de cambio de acei-te (Intervalos de Servicio de Larga Duración).
Dichos aceites son condición indispensablepara la prolongación de estos intervalos de
mantenimiento, por lo que deben utilizarseobservando siempre lo siguiente:
● Evite la mezcla con aceites para intervalosde mantenimiento fijos.
● Sólo en caso excepcional, si el nivel delaceite del motor es demasiado bajo››› pág. 269 y no se dispone de aceites LargaDuración, está permitido reponer (una vez)aceites para intervalos de mantenimiento fi-jos ››› pág. 54 (hasta 0,5 litros).
Intervalos de mantenimiento fijos*
Si su vehículo no dispone del “Intervalo deServicio de Larga Duración” o éste ha sidodesactivado (a petición propia), puede utili-zar aceites para intervalos de mantenimientofijos que figuran también en ››› pág. 54,Propiedades de los aceites. En este caso, suvehículo tiene un intervalo de mantenimientofijo de 1 año o de 15.000 km (lo que ocurraantes) ››› libro Programa de mantenimiento.
● Sólo en caso excepcional, si el nivel deaceite del motor es demasiado bajo››› pág. 269 y no se dispone del aceite pres-crito para el vehículo, está permitido reponer(una vez) aceites según la especificaciónACEA A2 o ACEA A3 (motores de gasolina) obien ACEA B3 o ACEA B4 (motores diésel)(hasta 0,5 l).
268
Verificación y reposición de niveles
Vehículos con filtro de partículas para moto-res diésel*
En el Programa de mantenimiento puede versi su vehículo está equipado con filtro departículas para motores diésel.
En los vehículos con filtro de partículas paramotores diésel se debe reponer únicamenteaceite VW 507 00, que es de baja formaciónde cenizas. El uso de otros tipos de aceiteprovocará una mayor acumulación de hollín yreducirá la vida del DPF. Por ello:
● Evite mezclarlo con otros aceites.
● Sólo en caso excepcional, si el nivel deaceite del motor es demasiado bajo››› pág. 269 y no se dispone del aceite pres-crito para el vehículo, está permitido reponer(una vez) aceites según la especificación VW506 00 o VW 506 01 o bien VW 505 00 o VW505 01 o bien ACEA B3 o ACEA B4 (hasta 0,5l).
Verificación del nivel de aceite del mo-tor
Fig. 236 Varilla de medición del nivel de acei-te.
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 53
El nivel de aceite del motor se controla me-diante la varilla de medición.
Comprobar el nivel de aceite
– Estacione el vehículo en posición horizon-tal.
– Haga funcionar brevemente el motor al ra-lentí cuando está a temperatura de servicioy párelo.
– Espere unos 2 minutos.
– Extraiga la varilla de medición de aceite.Limpie la varilla con un paño limpio y vuel-va a introducirla hasta el tope.
– A continuación, vuelva a extraerla y com-pruebe el nivel de aceite ››› fig. 236. En ca-so necesario, reponga aceite del motor.
Dependiendo del estilo de conducción y delas condiciones reinantes, el consumo deaceite puede llegar a los 0,5 litros/1.000 km.El consumo puede ser superior en los prime-ros 5.000 kilómetros. Por este motivo, el ni-vel de aceite del motor se debe controlar conregularidad (lo mejor es hacerlo al respostary antes de emprender viajes largos).
ATENCIÓN
Los trabajos que se efectúan en el motor o enel vano motor deben realizarse con precau-ción.
● Antes de realizar trabajos en el vano motor,tenga en cuenta las advertencias correspon-dientes ››› pág. 266.
CUIDADO
Si el nivel de aceite se encuentra por encimade la zona A , no arranque el motor. Puedecausar daños en el motor y en el catalizador.Informe al servicio técnico.
269
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Consejos
Reposición del nivel de aceite del mo-tor
Fig. 237 Tapón de la boca de llenado de acei-te del motor en el vano motor.
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 53
Antes de abrir el capó del motor, deberá leery tener en cuenta las advertencias al respec-to ››› en Trabajar en el compartimento delmotor de la pág. 266.
La ubicación de la boca de llenado de aceitepuede verse en el dibujo correspondiente delvano motor ››› pág. 266.
Especificación del aceite del motor››› pág. 54.
ATENCIÓN
El aceite es un producto inflamable. Al repo-ner aceite, evite que se derrame sobre laspiezas calientes del motor.
CUIDADO
Si el nivel de aceite se encuentra por encimade la zona A , no arranque el motor. Puedecausar daños en el motor y en el catalizador.Informe a un taller especializado.
Nota relativa al medio ambiente
El nivel de aceite no deberá estar en ningúncaso por encima de la zona A . De no ser así,podría aspirarse aceite por el respiradero delcárter del cigüeñal y llegar a la atmósfera através del sistema de escape.
Aviso
Antes de emprender un viaje largo le reco-mendamos adquirir aceite de motor conformea la correspondiente especificación VW y lle-varlo en su vehículo. Así dispondrá siempredel aceite de motor correcto para poder irañadiéndolo, en caso de que fuera necesario.
Cambio de aceite del motor
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 53.
El aceite del motor se cambia durante los tra-bajos de inspección.
Le recomendamos acudir a un servicio técni-co para realizar el cambio de aceite.
En el Programa de mantenimiento se le infor-ma de los intervalos necesarios para el cam-bio de aceite.
ATENCIÓN
Para poder realizar usted mismo el cambio deaceite del motor, deberá disponer de los co-nocimientos necesarios.
● Antes de abrir el capó del motor, deberáleer y tener en cuenta las advertencias al res-pecto ››› pág. 266.
● Deje primero que se enfríe el motor. El acei-te caliente puede producir quemaduras.
● Utilice unas gafas de protección, ya que lassalpicaduras de aceite pueden producir heri-das de tipo cáustico.
● Cuando desenrosque con los dedos el tor-nillo de vaciado de aceite, mantenga los bra-zos en posición horizontal para que el aceiteno le chorree.
● Limpie a fondo las partes del cuerpo, quehayan entrado en contacto con el aceite.
● El aceite es tóxico. Mantenga el aceite usa-do fuera del alcance de los niños.
CUIDADO
No añada ningún lubricante adicional al acei-te del motor. Podría dañar el motor. Cualquiertipo de daño originado por el empleo de estetipo de productos queda excluido de la garan-tía.
270
Verificación y reposición de niveles
Nota relativa al medio ambiente
● Debido al problema que supone desechar elaceite usado y a la necesidad de disponer deherramientas y conocimientos especiales, re-comendamos realizar el cambio del aceite demotor y del filtro en un servicio técnico.
● El aceite no debe verterse, en ningún caso,en el alcantarillado o en el medio ambiente.
● Para recoger el aceite usado al realizar elcambio, utilice un depósito en el que quepala capacidad de aceite de su motor.
Sistema de refrigeración
Reponer líquido refrigerante
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 54
Reponga líquido refrigerante cuando el niveldel mismo descienda por debajo de la marcaMIN (mínimo).
Verificación del nivel del líquido refrigerante
– Estacione el vehículo en posición horizon-tal.
– Desconecte el encendido.
– Lea el nivel del líquido refrigerante en eldepósito de expansión del mismo. Con elmotor en frío, el nivel de refrigerante debequedar entre las marcas. Con el motor ca-
liente, el nivel también puede quedar unpoco por encima de la marca superior.
Reposición del nivel del líquido refrigerante
– Deje que se enfríe el motor.
– Cubra el tapón del depósito de expansióndel líquido refrigerante con un trapo y de-senrósquelo con precaución hacia la iz-quierda ››› .
– Reponga líquido refrigerante tan sólo si enel depósito de expansión todavía queda lí-quido refrigerante; de lo contrario podríadañar el motor. Si ya no queda líquido refri-gerante en el depósito de expansión, noprosiga la marcha. Solicite la ayuda de per-sonal especializado ››› .
– Si todavía quedan restos de líquido refrige-rante en el depósito de expansión, repongahasta la marca superior.
– Reponga líquido refrigerante hasta que elnivel permanezca estable.
– Enrosque el tapón correctamente.
Una pérdida de líquido refrigerante hacepensar, en primer lugar, en la existencia defugas. Acuda sin demora a un taller especiali-zado para que examinen el sistema de refri-geración. Si el sistema de refrigeración estáestanco, sólo pueden originarse pérdidascuando el líquido refrigerante alcanza unatemperatura excesiva y empieza a hervir, sa-liendo a presión del sistema de refrigeración.
ATENCIÓN
● El sistema de refrigeración está bajo pre-sión. No abra el tapón del depósito de expan-sión del líquido refrigerante con el motor ca-liente: ¡podría sufrir quemaduras!
● Tanto el anticongelante como el líquido re-frigerante son perjudiciales para la salud. Poresa razón, guarde el anticongelante en el en-vase original y manténgalo fuera del alcancede los niños. De lo contrario existe peligro deenvenenamiento.
● Si realiza trabajos en el compartimento delmotor, tenga en cuenta que, aun con el con-tacto apagado, el ventilador del radiador sepuede poner en marcha automáticamente,por lo que existe peligro de resultar herido.
ATENCIÓN
Si en el sistema refrigerante no hay suficientelíquido anticongelante, podría fallar el motory, como consecuencia, producirse lesionesgraves.
● Habrá que cerciorarse de que el porcentajedel aditivo sea el correcto, teniendo en cuen-ta la temperatura ambiente más baja previstaen el lugar donde se vaya a utilizar el vehícu-lo.
● Cuando la temperatura exterior es extrema-damente baja, el líquido refrigerante se pue-de congelar y el vehículo quedar inmoviliza-do. Como en este caso tampoco funcionaría lacalefacción, los ocupantes insuficientementeabrigados podrían morir de frío. »
271
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Consejos
CUIDADO
¡No reponga líquido refrigerante si en el de-pósito de expansión del mismo ya no quedalíquido! Podría acceder aire al sistema de re-frigeración. En ese caso, no siga conducien-do. Solicite la ayuda de personal especializa-do. De lo contrario, corre el peligro de sufrirdaños en el motor.
CUIDADO
Los aditivos originales no se deberán mezclarnunca con líquidos refrigerantes que no ha-yan sido homologados por SEAT. De lo contra-rio se corre el riesgo de provocar daños gra-ves en el motor y en su sistema de refrigera-ción.
● Si el líquido del depósito de expansión noes de color lila sino, por ejemplo, marrón, sehabrá mezclado el aditivo G13 con un líquidorefrigerante no adecuado. En tal caso habráque cambiar el líquido refrigerante inmedia-tamente. ¡De lo contrario podrían producirsefallos graves de funcionamiento o daños en elmotor!
Nota relativa al medio ambiente
El líquido refrigerante y sus aditivos puedencontaminar el medio ambiente. Si sale algúnlíquido operativo, se deberá recoger y dese-char convenientemente y de manera respe-tuosa con el medio ambiente.
Líquido de frenos
Reponer líquido de frenos
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 55
Comprobar el nivel del líquido de frenos
El nivel del líquido de frenos debe encontrar-se entre las marcas MIN y MAX.
Si el nivel del líquido de frenos disminuyeconsiderablemente en un corto espacio detiempo, o bien queda por debajo de la marcaMIN, es posible que el sistema de frenos ten-ga fugas. Solicite la ayuda de personal espe-cializado. Un testigo en la pantalla del cua-dro de instrumentos supervisa también el ni-vel del líquido de frenos ››› pág. 115.
En vehículos con volante a la derecha, el de-pósito se encuentra al otro lado del comparti-mento del motor.
Cambiar el líquido de frenos
En el Programa de mantenimiento encontrarálos intervalos regulares para sustituir el líqui-do de frenos. Le recomendamos sustituirloen un servicio oficial SEAT, durante la realiza-ción de un servicio de inspección.
ATENCIÓN
● El líquido de frenos sólo debe conservarseen el envase original cerrado y fuera del al-cance de los niños: ¡riesgo de intoxicación!
● Si el líquido de frenos es demasiado viejo yse somete el freno a grandes esfuerzos, pue-de ser que se formen burbujas de vapor en elsistema de frenos. En tal caso, se ve reducidala eficacia de los frenos y, por consiguiente,la seguridad. Existe peligro de accidente.
CUIDADO
El líquido de frenos no debe entrar en contac-to con la pintura del vehículo, puesto que esabrasivo.
Depósito limpiacristales
Comprobar y reponer el nivel del de-pósito limpiacristales
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 55
Compruebe regularmente el nivel del depósi-to limpiacristales y repóngala cuando sea ne-cesario.
El depósito del limpiacristales contiene de-tergente líquido para el parabrisas, la lunetatrasera y el sistema de limpieza de los faros*.
● Abra el capó del motor ››› pág. 266.272
Verificación y reposición de niveles
● El depósito del limpiacristales se distinguepor el símbolo en el tapón.
● Compruebe si hay suficiente agua limpia-cristales en el depósito.
Limpiacristales recomendado
● Para las estaciones más cálidas recomen-damos G 052 184 A1 de verano para cristalesclaros. Proporción de la mezcla en el depósi-to del agua de lavado: 1:100 (1 parte de con-centrado por cada 100 partes de agua).
● Para todo el año, G 052 164 A2 para crista-les claros. Proporción aproximada de lamezcla en invierno, hasta -18 °C (0 °F): 1:2 (1parte de concentrado por cada 2 partes deagua); de lo contrario, una proporción demezcla de 1:4 en el depósito del agua de la-vado.
Cantidades de llenado
La cantidad de llenado del depósito es deaproximadamente 3 litros en versiones sin la-vafaros y de 5 litros en versiones con lavafa-ros.
ATENCIÓN
Si el agua lavacristales no contiene una canti-dad suficiente de anticongelante, puede con-gelarse en el parabrisas y la luneta limitandola visibilidad anterior y posterior.
● En invierno, utilice el limpiaparabrisas sólocon suficiente protección anticongelante.
● No utilice el sistema limpiaparabrisas contemperaturas invernales sin haber calentadopreviamente el parabrisas con el sistema deventilación. La protección anticongelante sepodría congelar sobre el parabrisas y dificul-tar así la visibilidad.
ATENCIÓN
Nunca mezcle anticongelante u otros aditivossimilares no adecuados en el agua del depó-sito limpiacristales. Se puede crear una capagrasienta sobre el cristal que perjudicaría lavisibilidad.
● Utilice agua limpia con un producto limpia-cristales recomendado por SEAT.
● En caso necesario, añada al agua del depó-sito limpiacristales un anticongelante ade-cuado.
CUIDADO
● No mezcle nunca los detergentes recomen-dados por SEAT con otros detergentes. Puedeproducirse una floculación de los componen-tes y se podrían obstruir los difusores limpia-cristales.
● En ningún caso confunda los líquidos ope-rativos durante el proceso de llenado. Puespodría provocar deficiencias graves en el fun-cionamiento y daños en el motor.
● El no tener líquido limpiacristales provocauna pérdida de visión en el parabrisas y, enlos modelos con lavafaros, provoca una pérdi-da de visión en las luces.
Batería
Generalidades
Lea atentamente la información complemen-taria ››› pág. 56.
La batería se encuentra en el compartimentodel motor, y prácticamente no requiere man-tenimiento. Su estado se comprueba al reali-zar la inspección. No obstante, compruebe lalimpieza y el par de apriete de los terminales,sobre todo en períodos estivales y en invier-no.
Desembornar la batería
La batería sólo debería desconectarse en ca-sos excepcionales. Al desembornar la bate-ría, se “pierden” algunas de las funcionesdel vehículo (››› tabla de la pág. 273). Lasfunciones se deberán volver a adaptar des-pués de embornar la batería.
Antes de desembornar la batería hay que de-sactivar el sistema de alarma antirrobo*. Deotro modo, se disparará la alarma.
Función Reprogramación
Sistema automático desubida y bajada de loselevalunas eléctricos
››› pág. 133, Función de su-bida y bajada automática*.
Llave por control remotoSi el vehículo no reaccionaa la llave, deberán sincroni-zarse ››› pág. 128. »
273
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Consejos
Función Reprogramación
Reloj digital ››› pág. 112.
Testigo del ESCTras recorrer algunos me-tros, el testigo vuelve a apa-garse.
Qué sucede cuando el vehículo está paradodurante mucho tiempo
El vehículo incorpora un sistema de vigilan-cia del consumo de corriente con motor para-do para períodos de tiempo prolongado››› pág. 258. Es posible que alguna función,como luces interiores o apertura puertas conmando, queden temporalmente deshabilita-das para evitar descargas de batería. Estasfunciones volverán a estar disponibles tanpronto conecte el encendido y arranque elmotor.
Conducción en invierno
Durante el invierno la potencia de arranquepuede verse reducida, y en caso necesario,se recomienda una carga de batería ››› enIndicaciones de advertencia al trabajar conbaterías de la pág. 274
Indicaciones de advertencia al traba-jar con baterías
La realización de trabajos en la batería re-quiere los conocimientos de un profesional.
Le rogamos que acuda a un servicio oficialSEAT o a un taller especializado para temasrelativos a la batería: ¡riesgo de sufrir quema-duras y de que explote la batería!
¡La batería no se debe abrir! No intente cam-biar el nivel de líquido de la batería. De locontrario sale gas detonante de ésta, con elconsiguiente peligro de explosión.
Utilice gafas protectoras.
El electrólito de la batería es muy corrosivo. Utili-ce guantes y gafas protectoras. En caso de salpi-caduras de electrólito, enjuagar con abundanteagua.
Está prohibido encender fuego, provocar chis-pas, utilizar una llama desprotegida o fumar.
Cargar la batería únicamente en recintos bienventilados. Peligro de explosión.
Mantener alejados a los niños del ácido y la ba-tería.
ATENCIÓN
● Para reparaciones o trabajos en el sistemaeléctrico proceda del siguiente modo:
– 1. Quite la llave del contacto. Desconecteel cable del polo negativo de la batería.
– 2. Una vez acabada la reparación vuelva aconectar el polo negativo de la batería.
● Desconecte todos los dispositivos eléctri-cos antes de embornar nuevamente la bate-ría. Emborne primero el cable del polo positi-
vo y, a continuación, el del negativo. Asegú-rese de no confundir los cables, porque po-drían quemarse.
● Procure que el tubo flexible de desgasifica-do se halle siempre fijado a la batería.
● No utilice nunca baterías dañadas, podríanprovocar una explosión. Cambie de inmediatouna batería deteriorada.
CUIDADO
● No desemborne nunca la batería del ve-hículo con el encendido conectado o con elmotor en marcha, ya que dañaría el sistemaeléctrico o los componentes electrónicos.
Cargar la batería
En el compartimento del motor hay unas co-nexiones para cargar la batería.
– Lea las advertencias ››› en Indicacionesde advertencia al trabajar con baterías dela pág. 274 y ››› .
– Desactivar todos los dispositivos eléctri-cos. Quite la llave de contacto.
– Abra el capó del motor ››› pág. 267.
– Abra la cubierta de la batería.
– Emborne las pinzas del cargador según loprescrito al polo positivo de la batería (+)y, exclusivamente, a un punto de masa dela carrocería (–).
274
Verificación y reposición de niveles
– Utilice únicamente un cargador compatiblecon baterías de tensión nominal 12V. Lacarga no debe exceder una tensión de 15V.
– Enchufe ahora el cable de red del cargadora la toma de corriente y encienda el apara-to.
– Al final del proceso de carga: apague elcargador y desenchufe el cable de red de latoma de corriente.
– Retire ahora las pinzas de polos del carga-dor.
– Cubra la batería nuevamente colocando lacubierta de forma correcta.
– Cierre el capó ››› pág. 267.
¡Tenga en cuenta las indicaciones del fabri-cante del cargador de baterías antes de pro-ceder a cargar la batería!
ATENCIÓN
¡No cargue jamás una batería que se haya he-lado: sustitúyala! ¡De lo contrario podría pro-ducirse una explosión!
Aviso
Para cargar la batería, utilice exclusivamentelas conexiones que hay en el compartimentodel motor.
Cambiar la batería
La nueva batería debe de tener las mismasespecificaciones (amperaje, carga y tensión)que la batería usada.
Un sistema inteligente de gestión de la ener-gía se encarga de distribuir la energía eléctri-ca en su vehículo ››› pág. 258. En los vehícu-los equipados con sistema de gestión de laenergía, la batería se carga mejor que en ve-hículos que no disponen del mismo. Para se-guir disponiendo de la misma cantidad deenergía eléctrica adicional tras cambiar la ba-tería, le recomendamos utilizar sólo bateríasdel mismo tipo y fabricante que la suminis-trada con el vehículo. Para poder aprovecharcorrectamente las funciones del gestor deenergía tras cambiar la batería, en un tallerespecializado deberán codificar la batería enel modo de gestión de energía.
CUIDADO
● Los vehículos con, por ejemplo, sistemaStart-Stop* van equipados con una bateríaespecial (batería del tipo AGM o batería deltipo EFB). Si se monta una batería de otro ti-po, la función Start-Stop podría verse reduci-da considerablemente, es decir, es posibleque el vehículo no pare en reiteradas ocasio-nes.
● Asegúrese de que el tubo flexible de desga-sificación siempre esté conectado en la aber-tura original del lateral de la batería. De no
ser así, pueden salir gases o verterse ácidode la batería.
● Tanto el soporte como los bornes de la ba-tería deben estar siempre fijados correcta-mente.
● Le rogamos que, antes de realizar trabajosen la batería, tenga en cuenta las adverten-cias en ››› pág. 274, Indicaciones de adver-tencia al trabajar con baterías.
● No olvide colocar el revestimiento que cu-bre la batería, en caso de llevarlo. Es una pro-tección para temperaturas elevadas. De estaforma se prolonga la vida del vehículo.
Nota relativa al medio ambiente
Las baterías contienen sustancias nocivascomo ácido sulfúrico y plomo. Por este moti-vo, se deben desechar según la normativa so-bre la protección del medio ambiente y noarrojarse nunca a la basura doméstica. Ase-gúrese de que la batería desmontada no pue-da volcarse. ¡De lo contrario podría verterseácido sulfúrico!
275
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Consejos
Ruedas
Ruedas y neumáticos
Observaciones generales
– Si su vehículo lleva neumáticos nuevos,conduzca con toda prudencia durante losprimeros 500 km.
– Si tiene que subirse a bordillos o similares,hágalo despacio y a ser posible con lasruedas en dirección perpendicular al obstá-culo.
– Compruebe de vez en cuando si los neumá-ticos están dañados (pinchazos, cortes,grietas o abolladuras). Retire cualquier ob-jeto extraño del perfil del neumático.
– Las ruedas o los neumáticos dañados de-ben cambiarse de inmediato.
– Evite que los neumáticos se ensucien deaceite, grasa o combustible.
– Si se ha perdido alguna de las caperuzasguardapolvo de las válvulas, coloque otracuanto antes.
– Marque las ruedas antes de desmontarlaspara poder mantener el mismo sentido degiro de las mismas al volver a montarlas.
– Guarde las ruedas o los neumáticos des-montados en un lugar fresco, seco y, a serposible, oscuro.
Neumáticos nuevos
Los neumáticos nuevos no disponen al prin-cipio de una capacidad de adherencia ópti-ma, por lo que en los primeros 500 km se de-be efectuar el “rodaje” de los mismos a velo-cidad moderada y conduciendo con pruden-cia. Esto también resulta beneficioso paraalargar la vida útil de los neumáticos.
Debido a las características de construcción ya la estructura del perfil, la profundidad delperfil de los neumáticos nuevos puede serdiferente, dependiendo del diseño y del fa-bricante.
Daños no visibles
A menudo, los daños que se originan en losneumáticos y en las llantas no pueden apre-ciarse a simple vista. Si el vehículo vibra deforma inusual o tiende a irse hacia un lado,pueden ser indicios de un deterioro de losneumáticos. Reduzca cuanto antes la veloci-dad si tiene la sospecha de que se ha pin-chado una rueda. Compruebe si los neumáti-cos están dañados. Si la parte exterior delneumático no muestra daño alguno, sigaconduciendo despacio y con prudencia hastael próximo taller especializado, para que revi-sen su vehículo.
Neumáticos sujetos a rodadura unidireccio-nal
Los flancos de los neumáticos unidirecciona-les van marcados con unas flechas. Es im-
prescindible observar el sentido obligatoriode giro indicado al montar las ruedas. Así segarantiza el aprovechamiento óptimo de laspropiedades del neumático en lo que se re-fiere a aquaplaning, adherencia, ruidos ydesgaste.
Montaje posterior de accesorios
Si desea cambiar o bien reequipar las rue-das, las llantas o los embellecedores de rue-da, le recomendamos que acuda a un servi-cio oficial SEAT para que le asesoren sobrelas posibilidades técnicas existentes.
276
Ruedas
Vida útil de los neumáticos
Fig. 238 Ubicación del adhesivo de la presiónde inflado de los neumáticos.
Para alargar la vida útil de los neumáticos,los mismos deberían ir siempre inflados a lapresión correcta y se debería conducir conmoderación.
– Compruebe la presión de los neumáticoscomo mínimo una vez al mes y, además,antes de cada viaje largo.
– La presión se debe comprobar siemprecuando los neumáticos están fríos. No re-duzca la presión de los neumáticos si estáncalientes.
– Adapte la presión de los neumáticos a lacarga que lleva el vehículo.
– En los vehículos con indicador de la pre-sión de los neumáticos guarde en la me-moria la presión de los neumáticos modifi-cada ››› pág. 281, ››› pág. 277.
– Evite conducir a demasiada velocidad enlas curvas y los acelerones bruscos.
– Compruebe de vez en cuando los neumáti-cos en lo relativo a un desgaste irregular.
La vida útil de los neumáticos depende delos siguiente puntos:
Presión de los neumáticos
Los valores de la presión de inflado se indi-can en la etiqueta adhesiva del interior de latapa del depósito de combustible ››› fig. 238.
Una presión insuficiente o excesiva reduceen gran medida la vida útil de los neumáticosy repercute negativamente en el comporta-miento de marcha del vehículo. La presión delos neumáticos es de gran importancia, so-bre todo si se circula a altas velocidades.
En función del vehículo, se puede adaptar lapresión de inflado de los neumáticos a me-dia carga para aumentar el confort de marcha(presión de inflado de “confort”). Cuando secircula con la presión de inflado de confort,puede incrementarse ligeramente el consu-mo de combustible.
La presión de los neumáticos se debe adap-tar a la carga actual del vehículo. Si el ve-hículo va a ir cargado al máximo, debe au-mentar la presión de inflado al valor máximode carga indicado en la etiqueta adhesiva delinterior de la tapa del depósito de combusti-ble.
Al comprobar la presión de los neumáticosno olvide verificar también la rueda de re-puesto. Infle esta rueda siempre a la presiónmáxima prevista para su vehículo.
En el caso de una rueda de emergencia mini-mizada (125/70 R16 o 125/70 R18), inflar a4,2 bar de presión según se indica en la eti-queta de presión de los neumáticos ubicadaen la tapa del depósito de combustible.
Modo de conducir
La conducción rápida en las curvas, los ace-lerones bruscos y los frenazos (chirridos delos neumáticos) aumentan el desgaste de lasruedas.
Equilibrado de las ruedas
Las ruedas de un vehículo nuevo están equi-libradas. Sin embargo, diversas circunstan-cias durante su uso generan desequilibrios(excentricidad), que se manifiestan como vi-braciones en el volante.
Como el desequilibrio implica también unmayor desgaste de la dirección, la suspen-sión y los neumáticos, habrá que equilibrar »
277
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Consejos
las ruedas de nuevo. Además, la rueda debevolver a equilibrarse después de montar unneumático nuevo y cada vez que se repare.
Fallos en la alineación de las ruedas
Si el tren de rodaje está mal ajustado, no só-lo aumenta el desgaste de los neumáticos,sino que se reduce también la seguridad enla conducción. Si se constata que el desgastede los neumáticos es exagerado, se deberíarevisar la alineación de las ruedas en un ser-vicio oficial SEAT.
ATENCIÓN
● Adapte siempre la presión de los neumáti-cos a la carga actual del vehículo.
● Un neumático con poca presión de aire tie-ne que realizar mucho más trabajo de flexióncuando el vehículo está muy cargado o a al-tas velocidades, por ello se calientan en exce-so. Con ello podría desprenderse la banda derodadura, pudiendo incluso reventar el neu-mático. ¡Peligro de accidente!
Nota relativa al medio ambiente
Si la presión de los neumáticos es insuficien-te, aumenta el consumo de combustible.
Indicadores de desgaste
Fig. 239 Perfil del neumático: indicadores dedesgaste.
Los indicadores de desgaste sirven paracomprobar el desgaste de los neumáticos.
En el fondo de las acanaladuras de los neu-máticos originales se encuentran, ordenadostransversalmente con respecto a la direcciónde marcha, “indicadores de desgaste” de 1,6mm de profundidad. Dependiendo del fabri-cante, en la banda de rodadura hay entre 6 y8 indicadores de desgaste repartidos unifor-memente. En los flancos del neumático haymarcas que indican cuál es la ubicación delos indicadores de desgaste (p. ej., las letras“TWI” o símbolos de forma triangular).
Si el perfil es de 1,6 mm, midiendo desde elfondo de las acanaladuras que hay al lado delos indicadores de desgaste, el neumático haalcanzado el límite de profundidad mínimo
autorizado. (En otros países pueden regirotros valores.)
ATENCIÓN
Los neumáticos se deberán cambiar, a mástardar, cuando se hayan desgastado los indi-cadores de desgaste. De lo contrario existepeligro de accidente.
● Es especial cuando se circula en condicio-nes meteorológicas adversas, como lluvia yheladas. Es importante que la profundidaddel dibujo de los neumáticos sea lo más gran-de posible, y que sea aproximadamente igualen los neumáticos del eje delantero y trasero.
● La poca seguridad de conducción debida auna profundidad insuficiente del dibujo sepone de manifiesto sobre todo en el manejo,en el peligro de “aquaplaning” al pasar porcharcos profundos, al circular por curvas y enel comportamiento de frenado.
● Si no se adapta la velocidad, se puede per-der el control del vehículo.
278
Ruedas
Intercambio de ruedas
Fig. 240 Intercambio de ruedas.
Para que las ruedas se desgasten de un mo-do uniforme, se recomienda intercambiarlascon regularidad según el esquema››› fig. 240. Actuando de este modo se consi-gue que la vida útil de todos los neumáticossea aproximadamente la misma.
Neumáticos nuevos o ruedas nuevas
– Para las 4 ruedas se deben utilizar siempreneumáticos del mismo tipo, tamaño (perí-metro de la rueda) y, de ser posible, quetengan el mismo dibujo.
– A ser posible, no sustituya sólo una ruedapor eje, sino ambas.
– No utilice nunca neumáticos cuyo tamañoreal sobrepase las medidas de los neumáti-cos que han sido homologados por noso-tros.
– Infórmese antes de comprar neumáticos ollantas nuevas en un servicio oficial SEAT sidesea equipar el vehículo con una combi-nación de neumáticos y llantas diferente ala que se ha montado en fábrica.
La estructura de los neumáticos y de las llan-tas es muy importante. Los neumáticos y lasllantas homologados por SEAT se han dise-ñado expresamente para el modelo de ve-hículo del que se trata, por lo que contribu-yen de un modo esencial a mantener la bue-na estabilidad del vehículo en carretera y lasbuenas propiedades de marcha ››› .
Las dimensiones de las combinaciones deruedas y neumáticos a emplear en su vehícu-lo están especificadas en la documentaciónadicional del vehículo (p. ej., certificado deconformidad CEE o COC1)). La documentaciónadicional del vehículo es la propia de cadapaís.
Para seleccionar el neumático adecuado esimportante conocer los datos del mismo. Enlos flancos del neumático puede leer la si-guiente inscripción:
205/55 R16 91V
Desglosado, esto significa lo siguiente:
205 Anchura del neumático en mm
55 Relación entre altura y anchura en %
R Sigla distintiva de Radial
16 Diámetro de la llanta en pulgadas
91 Índice de carga
V Índice de velocidad
La fecha de fabricación está indicada tam-bién en el flanco del neumático (quizá sóloen la parte interior):
DOT ... 2212 ...significa, p. ej., que el neumático fue fabrica-do la semana 22 del año 2012.
Pero tenga en cuenta que a pesar de que laindicación del tamaño en los neumáticos seala misma, como por ejemplo, tamaño nomi-nal 205/55 R 16 91 W, la dimensión real delos diferentes tipos de neumáticos puede va-riar de estos tamaños nominales o puede di-ferenciarse considerablemente de los contor-nos del neumático. Por lo tanto, si compraneumáticos nuevos debe asegurarse de quelas dimensiones reales de los mismos nosean mayores a las dimensiones de los neu-máticos homologados por nosotros. »
1) COC = certificate of conformity.279
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Consejos
Si usted no se atiene a ello, existe el peligrode que se vea perjudicado el espacio necesa-rio para las ruedas previsto al diseñar el ve-hículo. Si las ruedas rozan con la carrocería,en determinadas circunstancias los neumáti-cos pueden dañarse, partes del tren de roda-je y de la carrocería, así como conductos, porlo que la seguridad de conducción puede ver-se seriamente comprometida ››› .
Con neumáticos homologados por SEAT esseguro que las dimensiones reales se adap-tan a su vehículo. Si usted quiere adquirirotro tipo de neumáticos, debe pedir al ven-dedor que le dé un certificado del fabricantede los mismos del que se desprenda queesos neumáticos son adecuados para su ve-hículo. Guarde bien dicho certificado.
En caso de tener dudas con respecto a qué ti-po de neumáticos pueden montarse sin pro-blema en su vehículo, diríjase a su ServicioOficial SEAT.
Le recomendamos que lleve su vehículo a untaller especializado para realizar todos lostrabajos relativos a las ruedas o los neumáti-cos. Éste dispone de herramientas especia-les y recambios necesarios, personal alta-mente cualificado y está preparado para de-sechar los neumáticos usados respetando elmedio ambiente.
ATENCIÓN
● Asegúrese siempre de que los neumáticoselegidos por usted tengan el paso necesario.Los de repuesto no deben seleccionarse ex-clusivamente por el tamaño nominal, ya que apesar de tener este mismo tamaño puedenvariar seriamente dependiendo del fabrican-te. Un espacio de rueda no existente puededeteriorar los neumáticos o el vehículo, y conello perjudicar la seguridad vial ¡Peligro deaccidente! Además, el permiso de circulaciónde su vehículo puede perder su validez.
● Sólo en casos de emergencia, y conducien-do con suma precaución, se podrán utilizarneumáticos de más de 6 años de antigüedad.
● Si, posteriormente, se montan embellece-dores en las ruedas, asegúrese de que por losmismos pueda entrar suficiente aire para larefrigeración del sistema de frenos.
Nota relativa al medio ambiente
Los neumáticos usados deben desecharseconforme a las normas vigentes.
Aviso
● Debe consultarse en un Centro de Asisten-cia SEAT la posibilidad de montar llantas oneumáticos de un tamaño diferente a losmontados originalmente en SEAT, así comocuáles son las combinaciones permitidas en-tre los ejes anterior (eje 1) y posterior (eje 2).
● No utilice neumáticos usados cuyos “ante-cedentes” desconozca.
● Por motivos técnicos, normalmente no sepueden utilizar las llantas de otros vehículos.En ciertos casos, esto es incluso válido paralas llantas de un mismo modelo.
Tornillos de la rueda
Las llantas y los tornillos de las ruedas hansido diseñados para que formen parte de unconjunto. Si se cambian las llantas que llevael vehículo por unas de otro tipo (p. ej., llan-tas de aleación o las que se utilizan en lasruedas con neumáticos de invierno), se de-ben utilizar los tornillos de rueda con la lon-gitud y forma de calota adecuadas. De ellodepende la fijación correcta de las ruedas yel funcionamiento del sistema de frenos.
Los tornillos de rueda deberán estar limpiosy poderse enroscar con facilidad.
Para aflojar los tornillos antirrobo de las rue-das* se necesita un adaptador especial››› pág. 61.
280
Ruedas
Sistemas de control de neumá-ticos
Introducción
ATENCIÓN
Un manejo inapropiado de las ruedas y losneumáticos puede provocar pérdidas repenti-nas de presión en los neumáticos, que sedesprenda la banda de rodadura o inclusoque reviente un neumático.
● Compruebe la presión de inflado de losneumáticos con regularidad y mantengasiempre el valor de la presión de inflado indi-cado. Si la presión del neumático es demasia-do baja, éste podría calentarse en exceso pro-vocando un desprendimiento de la banda derodadura y llegando incluso a reventar.
● Con los neumáticos en frío, deberá mante-nerse siempre la presión indicada en el adhe-sivo ››› pág. 289.
● Compruebe con regularidad la presión deinflado con los neumáticos en frío. Si es nece-sario, ajuste la presión de los neumáticosmontados con los neumáticos en frío.
● Verifique con regularidad que los neumáti-cos no presenten signos de desgaste o esténdañados.
● No exceda nunca la velocidad y la cargamáxima permitida para el tipo de neumáticosde su vehículo.
Nota relativa al medio ambiente
Si la presión de los neumáticos es insuficien-te, aumenta el consumo de combustible y eldesgaste de los mismos.
Aviso
● Cuando se conduce por primera vez conneumáticos nuevos a una velocidad elevada,se pueden dilatar ligeramente y con ello pue-de que se produzca un aviso de presión delaire.
● Sustituya los neumáticos usados sólo porneumáticos autorizados por SEAT para el co-rrespondiente tipo de vehículo.
● No confíe exclusivamente en el sistema decontrol de los neumáticos. Controle los neu-máticos con regularidad para asegurarse deque la presión de inflado es la correcta y deque los neumáticos no presentan daños comopinchazos, cortes, desgarres y abolladuras.Extraiga posibles objetos del neumático,siempre y cuando no perforen el mismo.
Testigo para indicar el control de losneumáticos
Si se ilumina
La presión del neumático de una omás ruedas ha disminuido claramen-te en comparación con la presión delneumático ajustada por el conductoro el neumático tiene un daño estruc-tural.
Adicionalmente se puede oír una señal acústica de avi-so y se puede ver un mensaje de texto en la pantalla delcuadro de instrumentos.¡Deténgase! ¡Reduzca de inmediato la velocidad! Tanpronto como sea posible y seguro, detenga el vehículo.¡Evite las maniobras y frenadas bruscas! Compruebe to-dos los neumáticos y todas las presiones de inflado.Sustituya los neumáticos dañados.
Si parpadea
Anomalía en el sistema
El testigo de control parpadea aproximadamente 1 mi-nuto y a continuación se ilumina de forma permanente.En caso de presión de inflado correcta, desconectar yvolver a conectar el encendido. Si el testigo de controlsigue encendido, es posible calibrar el indicador de con-trol de los neumáticos. Encargue a un taller especializa-do que revise el sistema.
Al conectar el encendido se iluminan duranteunos segundos algunos testigos de adver-tencia y de control mientras se realiza una »
281
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Consejos
verificación del funcionamiento. Se apagantranscurridos unos segundos.
ATENCIÓN
Si los neumáticos están inflados a distintaspresiones, o a una presión demasiado baja,puede estropearse algún neumático, y sepuede perder el control sobre el vehículo, loque podría ocasionar un accidente grave e in-cluso mortal.
● Si se ilumina el testigo , deténgase inme-diatamente y compruebe los neumáticos.
● Si los neumáticos están inflados a distintaspresiones, o a una presión demasiado baja,se puede incrementar el desgaste de los neu-máticos, empeorar la estabilidad del vehículoy prolongar la distancia de frenado.
● Si los neumáticos están inflados a distintaspresiones, o a una presión demasiado baja,puede estropearse algún neumático, llegandoa reventar y haciendo que se pierda el controlsobre el vehículo.
● El conductor es responsable de que todoslos neumáticos del vehículo estén inflados ala presión correcta. La presión de inflado re-comendada viene indicada en un adhesivo››› pág. 289.
● El sistema de control de los neumáticos só-lo funciona correctamente si todos los neu-máticos en frío se encuentran a la presión co-rrecta.
● No llevar los neumáticos a la presión co-rrecta puede dañarlos y ocasionar un acci-dente. Asegúrese de que la presión de inflado
de todos los neumáticos se correspondasiempre con la carga del vehículo.
● Antes de emprender un viaje, infle siemprelos neumáticos a la presión correcta.
● Los neumáticos con presión insuficiente seven sometidos a mayor trabajo de flexión.Con ello el neumático podría calentarse enexceso provocando un desprendimiento de labanda de rodadura y llegando incluso a re-ventar.
● A alta velocidad y con el vehículo sobrecar-gado, los neumáticos podrían calentarse tan-to que podrían reventar, pudiendo perder elcontrol sobre el vehículo.
● Una presión excesiva o demasiado baja re-duce la vida útil del neumático, empeorandoademás el comportamiento dinámico del ve-hículo.
● Si el neumático no se ha pinchado y no esimprescindible cambiarlo de inmediato, con-duzca hacia el taller especializado más próxi-mo a baja velocidad y haga verificar y corregirla presión de inflado.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta las advertencias de seguri-dad ››› en Testigos de control y de adver-tencia de la pág. 116.
Aviso
● Si con el encendido conectado se detectauna presión de inflado demasiado baja, se oi-
rá un aviso acústico. En caso de fallo del sis-tema se oye una señal acústica.
● Conducir por vías sin asfaltar durante unlargo período de tiempo o conducir de formadeportiva puede desactivar temporalmente elTPMS. El testigo de control muestra un fallo,pero desaparece cuando las condiciones de lavía o la forma de conducir cambian.
Indicador de control de los neumáti-cos
Fig. 241 Cuadro de instrumentos: aviso depérdida de presión de los neumáticos.
El indicador de control de los neumáticoscompara las vueltas y, con ello, la superficiede rodadura de cada rueda con ayuda de lossensores del ABS. Si cambia el perímetro derodadura de una o más ruedas, el indicadorde control de los neumáticos lo señala en elcuadro de instrumentos a través del testigo yun aviso al conductor ››› fig. 241. Siempre y
282
Ruedas
cuando esté afectado sólo un neumático, seseñalará la posición del mismo en el vehícu-lo.
Pérdida presión: ¡Compr. pre-sión neum. del. izq.!
Cambio del perímetro de rodadura
El perímetro de rodadura de un neumáticopuede variar:
● Cuando la presión de inflado se cambia deforma manual.
● Si la presión del neumático es insuficiente.
● Si la estructura del neumático presentadesperfectos.
● Si el vehículo está desnivelado por la car-ga.
● Si las ruedas de un eje sufren más carga (p.ej., con una carga elevada).
● Si el vehículo lleva montadas cadenas parala nieve.
● Cuando la rueda de emergencia está mon-tada.
● Si se ha cambiado una rueda de un eje.
El indicador de control de los neumáticos puede reaccionar con retraso o no indicar na-da bajo determinadas circunstancias (p. ej.,
conducción deportiva, carreteras nevadas osin pavimentar o conducir con cadenas).
Calibrar el indicador de control de losneumáticos
Fig. 242 Guantera: interruptor para el controlde los neumáticos.
Tras cambiar la presión de inflado o cambiaruna o más ruedas se debe volver a calibrar elindicador de control de los neumáticos. Há-galo también, al intercambiar, por ejemplo,las ruedas delanteras con las traseras.
● Conecte el encendido.
● Memorice la nueva presión de inflado en elsistema Easy Connect con la tecla y la te-cla de función Setup ››› pág. 29 o bien a
través del interruptor que se encuentra en laguantera1) ››› fig. 242.
El sistema calibra por sí solo con el vehículoen marcha la presión de inflado proporciona-da por el conductor y los neumáticos monta-dos. Tras un largo recorrido con diferentes ve-locidades se recopilan y supervisan los valo-res programados.
Bajo cargas muy pesadas de las ruedas, porejemplo, carga elevada, la presión de infladodebe aumentarse a la presión de inflado decarga total recomendada antes de la calibra-ción ››› pág. 289.
Aviso
● El indicador de control de los neumáticosno funciona cuando el ESC o el ABS tienenuna anomalía ››› pág. 180.
● Cuando se utilizan cadenas para nieve sepuede producir una indicación errónea por-que éstas aumentan el perímetro de la rueda.
1) En vehículos sin sistema infotainment.283
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Consejos
Rueda de emergencia
Generalidades
Fig. 243 Rueda de emergencia: piso de cargaalzado.
La rueda de emergencia se ha concebido pa-ra ser utilizada durante un período corto detiempo. Acuda tan pronto como le sea posi-ble a un servicio oficial SEAT o a un taller es-pecializado a que revisen y, si es preciso,sustituyan la rueda.
La utilización de la rueda de emergencia im-plica ciertas restricciones. La rueda de emer-gencia ha sido diseñada especialmente parasu tipo de vehículo. Por ello no se debe inter-cambiar por la rueda de repuesto de otros ti-pos de vehículo.
Extracción de la rueda de emergencia
– Alce el piso de carga y manténgalo en posi-ción elevada para poder sacar la rueda deemergencia ››› fig. 243.
– Gire la ruedecilla en sentido contrario a lasagujas del reloj.
– Saque la rueda de emergencia.
Cadenas
Por motivos técnicos, no se permite colocarcadenas para la nieve en la rueda de emer-gencia.
Si debe circular con cadenas para la nieve yha pinchado una rueda delantera, monte larueda de emergencia en lugar de una de lasruedas traseras. Coloque las cadenas para lanieve en la rueda trasera que desmonte yque sustituirá a la rueda delantera pinchada.
ATENCIÓN
● Tras montar la rueda de emergencia, debeverificar la presión de los neumáticos tanpronto como sea posible. De lo contrario exis-te el riesgo de sufrir un accidente. Encontrarála presión de inflado en la parte interior de latapa del depósito de combustible.
● No circule con la rueda de emergencia amás de 80 km/h (50 mph): ¡riesgo de sufrirun accidente!
● Evite pisar el acelerador a fondo, frenarbruscamente y tomar las curvas a gran veloci-dad: ¡riesgo de sufrir un accidente!
● No conduzca nunca con más de una ruedade emergencia, ya que existe el peligro de ac-cidente.
● En la llanta de la rueda de emergencia nose deben montar neumáticos normales, ni deinvierno.
● En caso de circular con rueda de emergen-cia, el sistema ACC podría llegar a desconec-tarse automáticamente durante el recorrido.Desconecte el sistema al iniciar la marcha.
Extracción de la rueda de emergenciaen vehículos con sistema SEATSOUND 10 altavoces (con subwoofer)*
– Desmonte el piso de carga (alfombra) delsubwoofer de la siguiente manera:
– Modelo LEON/LEON SC: primero tire de laalfombra en dirección al respaldo delasiento y posteriormente tírela hacia arribapara su extracción. Modelo LEON ST: suba yfije el piso maletero como se explica en››› pág. 167.
– Desconecte el cable del altavoz subwoofer.
– Gire la ruedecilla de fijación en sentidocontrario a las agujas del reloj.
– Saque el altavoz subwoofer y la rueda derecambio.
284
Ruedas
– Al montar otra ver la rueda de recambio, co-locar el altavoz subwoofer siguiendo la di-rección de la flecha y con la indicación“FRONT” enfocada hacia delante.
– Vuelva a conectar el cable del altavoz y girecon fuerza la ruedecilla en el sentido de lasagujas del reloj para que el conjunto sub-woofer y rueda quede bien fijado.
Servicio de invierno
Neumáticos de invierno
– Los neumáticos de invierno deberán mon-tarse en las cuatro ruedas.
– Utilice exclusivamente los neumáticos deinvierno que estén homologados para suvehículo.
– Es muy posible que la velocidad máximapermitida sea inferior si se utilizan neumá-ticos de invierno.
– Asegúrese de que los neumáticos de invier-no tienen un perfil suficiente.
– Controle la presión de los neumáticos des-pués de montar las ruedas. Al hacerlo, ten-ga en cuenta los valores indicados en laparte interior de la tapa del depósito decombustible ››› pág. 277.
En condiciones invernales en las carreteras,el uso de neumáticos de invierno mejora cla-ramente las propiedades de marcha de su ve-hículo. Los neumáticos de verano tienen me-nor adherencia sobre hielo y nieve debido asu diseño (anchura, mezcla de caucho, tipode perfil). Lo anterior es de especial impor-tancia para vehículos que van equipados conruedas anchas o con neumáticos para altasvelocidades (letra distintiva H, V o bien Y enel flanco del neumático).
Sólo se deberán montar los neumáticos deinvierno que estén homologados para su ve-hículo. Las dimensiones de estos neumáticosestán especificadas en la documentaciónadicional del vehículo (p. ej., certificado deconformidad CEE o COC1)). La documentaciónadicional del vehículo es la propia de cadapaís. Ver también ››› pág. 279.
Los neumáticos de invierno pierden muchasde sus cualidades si se han desgastado has-ta una profundidad del dibujo de 4 mm.
Otro factor que implica una pérdida de cuali-dades de los neumáticos de invierno es elenvejecimiento, aunque la profundidad deldibujo siga siendo claramente superior a 4mm.
Para los neumáticos de invierno son válidas,dependiendo de la sigla de velocidad, las si-guientes limitaciones de la velocidad: ›››
Letra distintivade la velocidad››› pág. 279
Velocidad máxima permitida
Q 160 km/h (100 mph)
S 180 km/h (112 mph)
T 190 km/h (118 mph)
H 210 km/h (130 mph)
V240 km/h (149 mph) (se debentener en cuenta las limitaciones)
W 270 km/h (168 mph)
Y 300 km/h (186 mph)
En los vehículos que tienen la potencia nece-saria para sobrepasar la velocidad máxima,se debe pegar un adhesivo en el campo vi-sual del conductor. Estos adhesivos puedenadquirirse en su Servicio Oficial SEAT y en untaller especializado. Tenga en cuenta que se-gún el país pueden existir normativas dife-rentes.
En lugar de neumáticos de invierno se pue-den utilizar también “neumáticos todo tiem-po”.
Utilización de neumáticos de invierno con le-tra V »
1) COC = certificate of conformity.285
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Consejos
Tenga en cuenta que al utilizar neumáticosde invierno con letra V, la velocidad máximageneral de 240 km/h no siempre es admisi-ble desde el punto de vista técnico y que, enel caso de su vehículo, puede verse bastantelimitada. La velocidad máxima de estos neu-máticos depende directamente de las cargasmáximas permitidas sobre los ejes y de lafuerza de tracción indicada de los neumáti-cos montados.
Le recomendamos que se ponga en contactocon su Servicio Oficial SEAT para aclarar cuáles la velocidad máxima a la que puede ir consus neumáticos con letra V en base a los da-tos del vehículo y de los neumáticos.
ATENCIÓN
No deberá sobrepasar en ningún caso la velo-cidad máxima permitida para sus neumáticosde invierno, ya que podrían dañarse los neu-máticos y perderse el control sobre el vehícu-lo, con el consiguiente peligro de accidente.
Nota relativa al medio ambiente
Monte los neumáticos de verano en cuantohaya pasado el período de invierno, ya queéstos poseen mejores propiedades de marchasi ya no hay nieve ni hielo en las carreteras.De este modo se reduce el ruido producidopor las ruedas, el desgaste de los neumáticosy, sobre todo, el consumo de combustible.
286
Características técnicas
Datos técnicos
Características técnicas
Importante
Los datos en los documentos oficiales de suvehículo tienen siempre primacía respecto alos datos del presente manual de instruccio-nes.
Todos los datos técnicos facilitados en estadocumentación rigen para vehículos equipa-dos de serie en España. En la tarjeta portada-tos incluida en el Programa de mantenimien-to o en la documentación del vehículo figurael motor con el que ha sido equipado su ve-hículo.
Estos valores pueden ser diferentes en losvehículos especiales o destinados a otrospaíses en función del equipamiento o de laversión.
Abreviaturas empleadas en este apartado deDatos técnicos
kWKilovatio, unidad de medida de la poten-cia del motor.
CVCaballo de vapor (en desuso), unidad demedida de la potencia del motor.
rpm, 1/minRevoluciones por minuto (número devueltas).
NmNewton-metro, unidad de medida del parmotor.
CZCetan-Zahl (índice de cetano), medida dela potencia de combustión del gasóleo.
ROZResearch-Oktan-Zahl, unidad para deter-minar la resistencia antidetonante de lagasolina.
Datos distintivos del vehículo
Fig. 244 Portadatos del vehículo (maletero).
Fig. 245 Número de bastidor.
Número de bastidor en el Easy Connect
– Seleccione: tecla de función CAR > tecla decontrol (Car)* Sistemas > Service &Control > Número de bastidor. »
287
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Datos técnicos
Número de bastidor
El número de bastidor se encuentra en elEasy Connect, en el portadatos del vehículo ybajo el parabrisas, en el lado del conductor››› fig. 245. Además, el número de bastidorse encuentra en el compartimento del motor,en el lado derecho. El número está grabadoen el larguero superior, estando parcialmen-te cubierto.
Placa de modelo
La placa de modelo se encuentra en el mon-tante de la puerta del lado derecho. Los ve-hículos destinados a determinados países nollevan placa de modelo.
Portadatos del vehículo
El portadatos del vehículo se encuentra de-bajo de la moqueta del maletero, en la cavi-dad de la rueda de repuesto. Un adhesivocon los datos del vehículo se pega en la par-te interior de la portada del Programa demantenimiento.
En el portadatos figuran los siguientes datos:››› fig. 244
Número de identificación de vehículo(número de bastidor)
Tipo de vehículo, modelo, cilindrada, tipode motor, acabado, potencia del motor ytipo de cambio
1
2
Código de motor, código de cambio, có-digo de pintura exterior y código de equi-pamiento interior
Equipamientos opcionales y números dePR
Letras distintivas
La letra distintiva del motor puede consultar-se en el cuadro de instrumentos cuando elmotor está desconectado y el contacto en-cendido.
● Mantenga pulsada la tecla 0.0/SET 4
››› fig. 124 durante más de 15 segundos.
Datos sobre el consumo decombustible
Consumo de combustible
Los valores de consumo homologados se de-rivan de las mediciones realizadas o supervi-sadas por laboratorios certificados de la CEconforme a la legislación vigente en cadamomento (para más información, consultar laOficina de Publicaciones de la Unión Europeaen el sitio EUR-Lex: © Unión Europea,http://eur-lex.europa.eu/) y rigen para lascaracterísticas indicadas del vehículo.
Los valores de consumo de combustible y lasemisiones de CO2 se pueden consultar en la
3
4
documentación entregada al comprador delvehículo en el momento de la compra.
El consumo de combustible y las emisionesde CO2 dependen del equipamiento/opcio-nales de cada vehículo individual así comodel estilo de conducción, las condiciones dela calzada, el estado del tráfico, las condicio-nes medioambientales, la carga o el númerode pasajeros.
Aviso
En la práctica, y considerando todos los fac-tores aquí mencionados, pueden darse valo-res de consumo que difieran de los calcula-dos conforme a las directivas europeas vigen-tes.
Pesos
El valor del peso en vacío rige para el modelobase con el 90% del tanque lleno y sin equi-pos opcionales. En los valores indicados seincluyen 75 kg equivalentes al peso del con-ductor.
En el caso de versiones especiales y equipa-miento opcional, o por montaje posterior deaccesorios, puede aumentar el peso en vacío››› .
288
Características técnicas
ATENCIÓN
● Hay que tener en cuenta que, al transportarobjetos pesados, varían las propiedades demarcha al desplazarse el centro de gravedad,con el consiguiente peligro de accidente. Porello, adapte siempre su forma de conducir yla velocidad a estas circunstancias.
● En ningún caso se excederá el peso esta-blecido por eje ni el peso máximo autorizadodel vehículo. Si estos se exceden las propie-dades de marcha del vehículo se pueden mo-dificar, lo que podría ocasionar un accidentey causar lesiones a los ocupantes y daños enel vehículo.
Conducción con remolque
Cargas de remolque
Cargas de remolque
Las cargas de apoyo y remolque autorizadashan sido establecidas conforme a los ensa-yos realizados con criterios estipulados. Lascargas de remolque autorizadas están vigen-tes para vehículos en la UE y, por lo general,para un límite máximo de velocidad de 80km/h (50 mph) (en casos excepcionales in-cluidos los 100 km/h (62 mph)). Estos valo-res podrán diferir en el caso de vehículosdestinados a otros países. Los datos de ladocumentación del vehículo tienen siempreprimacía ››› .
Cargas de apoyo
La carga de apoyo máxima autorizada de lalanza sobre el cabezal esférico del dispositi-vo de remolque no debe superar los 80 kg.
Se recomienda aprovechar al máximo la car-ga de apoyo autorizada para mayor seguri-dad en la marcha. Una carga de apoyo insufi-ciente influye de forma negativa en el com-portamiento de marcha del conjunto vehículotractor/remolque.
Si no se alcanza la carga máxima de apoyoautorizada (p. ej., en el caso de los remol-ques pequeños de un eje, ligeros y sin carga,o en el caso de los remolques de eje tándemcon una batalla inferior a 1,0 m), es obligato-rio como carga de apoyo mínimo el 4% delpeso del remolque.
ATENCIÓN
● Por motivos de seguridad se recomienda norebasar el límite de 80 km/h (50 mph). Estotambién es válido para aquellos países en losque se permite circular a más velocidad.
● En ningún caso se excederán las cargas deremolque y de apoyo autorizadas. Si se supe-ra el peso autorizado, se modifican las pro-piedades de marcha del vehículo, lo que po-dría ocasionar un accidente, y causar lesio-nes a los ocupantes y daños en el vehículo.
Ruedas
Presión de inflado, cadenas para nie-ve y tornillos de rueda
Presión de inflado de los neumáticos
El adhesivo con los valores de las presionesde inflado se encuentra en la parte interiorde la tapa del depósito de combustible. Es-tas presiones de inflado rigen para los neu-máticos fríos. No reduzca el exceso de pre-sión que presentan los neumáticos en calien-te. ›››
La presión de los neumáticos de invierno escomo la de los de verano más 0,2 bar(2,9 psi/20 kPa).
Cadenas para nieve
El montaje de las cadenas para nieve sólo es-tá permitido en las ruedas delanteras y paralos siguientes neumáticos: »
289
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Datos técnicos
195/65 R15 Cadenas de eslabón de máximo 15 mm
205/55 R16 Cadenas de eslabón de máximo 15 mm
205/50 R17 Cadenas de eslabón de máximo 15 mm
225/45 R17 Cadenas de eslabón de máximo 9 mm
225/40 R18 Cadenas de eslabón de máximo 9 mm
225/35 R19 Cadenas de eslabón de máximo 7 mm
205/55 R17 No permite cadenas
225/45 R18 No permite cadenas
Tornillos de rueda
Una vez realizado el cambio de una rueda,compruebe cuanto antes el par de apriete delos tornillos con una llave dinamométrica››› . El par de apriete en las llantas de aceroy de aleación ligera es de 120 Nm.
ATENCIÓN
● Compruebe la presión de los neumáticospor lo menos una vez al mes. Los valores dela presión de inflado de los neumáticos sonde suma importancia. Si dichos valores noson los correctos, aumenta el riesgo de acci-dente, sobre todo a grandes velocidades.
● Si se aprietan los tornillos con un par deapriete insuficiente, pueden salirse las rue-das durante la marcha, con el consiguientepeligro de accidente. Por el contrario, un parde apriete excesivo puede dañar los tornilloso la rosca.
Aviso
Le recomendamos consultar las dimensionescorrespondientes de las llantas, neumáticosy cadenas para nieve en un servicio técnico.
290
Características técnicas
Datos del motor
Motor de gasolina 1.2 63 kW (86 CV)
Potencia kW (CV) a 1/min Par motor máximo (Nm a 1/min) N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustible
63 (86)/4.300-5.300 160/1.400-3.500 4/1.197 Súper 95 ROZ/Normal 91 ROZa)
a) Con ligera pérdida de potencia.
Rendimientos LEON LEON SC LEON ST
Velocidad máxima (km/h) 178 (V) 178 (V) 178 (V)
Aceleración 0-80 km/h (s) 7,6 7,5 7,8
Aceleración 0-100 km/h (s) 11,9 11,8 12,1
Pesos (en kg)
Peso máximo autorizado 1.700 1.700 1.800
Peso en orden de marcha (con conductor) 1.188 1.168 1.233
Carga autorizada sobre eje delantero 880 880 880
Carga autorizada sobre eje trasero 870 870 970
Carga autorizada sobre techo 75 75 75
Cargas de remolque (en kg)
Remolque sin freno 590 580 610
Remolque con freno en pendientes hasta 8% 1.300 1.300 1.300
Remolque con freno en pendientes hasta 12% 1.100 1.100 1.100
291
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Datos técnicos
Motor de gasolina 1.2 TSI 81 kW (110 CV)
Potencia kW (CV) a 1/min Par motor máximo (Nm a 1/min) N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustible
81 (110)/4.600-5.600 175/1.400-4.000 4/1.197 Súper 95 ROZ/Normal 91 ROZa)
a) Con ligera pérdida de potencia.
Rendimientos
LEON LEON SC LEON ST
Manual Start-StopAutomáti-
coManual Start-Stop
Automáti-co
Manual Start-StopAutomáti-
co
Velocidad máxima (km/h) 194 (V) 194 (V) 194 (V) 194 (V) 194 (V) 194 (VI) 194 (V) 194 (V) 194 (VI)
Aceleración 0-80 km/h (s) 6,6 6,6 6,6 6,5 6,5 6,5 6,7 6,7 6,7
Aceleración 0-100 km/h (s) 9,9 9,9 9,9 9,8 9,8 9,8 10,1 10,1 10,1
Pesos (en kg)
Peso máximo autorizado 1.740 1.740 1.760 1.710 1.720 1.750 1.790 1.800 1.820
Peso en orden de marcha (con conduc-tor)
1.206 1.213 1.241 1.186 1.193 1.221 1.240 1.247 1.275
Carga autorizada sobre eje delantero 890 900 930 880 890 920 880 890 920
Carga autorizada sobre eje trasero 900 890 880 880 880 880 960 960 950
Carga autorizada sobre techo 75 75 75 75 75 75 75 75 75
Cargas de remolque (en kg)
Remolque sin freno 600 600 620 590 590 610 610 620 630
Remolque con freno en pendientes hasta8%
1.500 1.500 1.500 1.500 1.500 1.500 1.500 1.500 1.500
Remolque con freno en pendientes hasta12%
1.300 1.300 1.300 1.300 1.300 1.300 1.300 1.300 1.300
292
Características técnicas
Motor de gasolina 1.6 MPI 81 kW (110 CV)
Potencia kW (CV) a 1/min Par motor máximo (Nm a 1/min) N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustible
81 (110)/5.800 155/3.800-4.000 4/1.598 Súper 95 ROZ/Normal 91 ROZa)
a) Con ligera pérdida de potencia.
RendimientosLEON
manualLEON
automáticoLEON SCmanual
LEON SCautomático
LEON STmanual
LEON STautomático
Velocidad máxima (km/h) 189 (IV) 185 (V) 189 (V) 185 (V) 189 (V) 185 (V)
Aceleración 0-80 km/h (s) 6,7 7,4 6,6 7,5 6,9 7,6
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,5 11,4 10,4 11,6 10,8 11,8
Pesos (en kg)
Peso máximo autorizado 1.740 1.770 1.700 1.740 1.800 1.830
Peso en orden de marcha (con conductor) 1.192 1.230 1.175 1.210 1.228 1.275
Carga autorizada sobre eje delantero 880 920 880 910 870 910
Carga autorizada sobre eje trasero 910 900 870 880 980 970
Carga autorizada sobre techo 75 75 75 75 75 75
Cargas de remolque (en kg)
Remolque sin freno 590 610 580 600 610 630
Remolque con freno en pendientes hasta 8% 1.400 1.400 1.400 1.400 1.400 1.400
Remolque con freno en pendientes hasta 12% 1.200 1.200 1.200 1.200 1.200 1.200
293
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Datos técnicos
Motor de gasolina 1.0 TSI 85 kW (115 CV)
Potencia kW (CV) a 1/min Par motor máximo (Nm a 1/min) N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustible
85 (115)/5.000-5.500 200/2.000-3.500 3/999 Súper 95 ROZ/Normal 91 ROZa)
a) Con ligera pérdida de potencia.
RendimientosLEON
manualLEON
automáticoLEON SCmanual
LEON SCautomático
LEON STmanual
LEON STautomático
Velocidad máxima (km/h) 202 202 202 202 202 202
Aceleración 0-80 km/h (s) 6,6 6,6 6,5 6,5 6,8 6,8
Aceleración 0-100 km/h (s) 9,6 9,6 9,5 9,5 9,8 9,8
Pesos (en kg)
Peso máximo autorizado 1.720 1.740 1.710 1.730 1.770 1.790
Peso en orden de marcha (con conductor) 1.202 1.225 1.180 1.203 1.236 1.259
Carga autorizada sobre eje delantero 890 910 880 900 880 910
Carga autorizada sobre eje trasero 880 880 880 880 940 930
Carga autorizada sobre techo 75 75 75 75 75 75
Cargas de remolque (en kg)
Remolque sin freno 600 610 590 600 610 620
Remolque con freno en pendientes hasta 8% 1.300 1.300 1.300 1.300 1.300 1.300
Remolque con freno en pendientes hasta 12% 1.000 1.000 1.000 1.000 1.000 1.100
294
Características técnicas
Motor de gasolina 1.4 92 kW (125 CV) Start-Stop
Potencia kW (CV) a 1/min Par motor máximo (Nm a 1/min) N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustible
92 (125)/5.000-6.000 200/1.400-4.000 4/1.395 Súper 95 ROZ/Normal 91 ROZa)
a) Con ligera pérdida de potencia.
Rendimientos LEON LEON SC LEON STLEON ST
X-PERIENCE
Velocidad máxima (km/h) 203 (V&VI) 203 (V&VI) 203 (V&VI) 200 (V&VI)
Aceleración 0-80 km/h (s) 6,2 6,1 6,4 6,6
Aceleración 0-100 km/h (s) 9,1 8,9 9,4 9,7
Pesos (en kg)
Peso máximo autorizado 1.770 1.750 1.830 1.820
Peso en orden de marcha (con conductor) 1.233 1.213 1.257 1.263
Carga autorizada sobre eje delantero 910 910 910 900
Carga autorizada sobre eje trasero 910 890 970 970
Carga autorizada sobre techo 75 75 75 75
Cargas de remolque (en kg)
Remolque sin freno 610 600 620 630
Remolque con freno en pendientes hasta 8% 1.700 1.700 1.700 1.700
Remolque con freno en pendientes hasta 12% 1.400 1.400 1.400 1.400
295
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Datos técnicos
Motor de gasolina 1.4 TSI 110 kW (150 CV) ACT®
Potencia kW (CV) a 1/min Par motor máximo (Nm a 1/min) N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustible
110 (150)/5.000-6.000 250/1.500-3.500 4/1.395 Súper 95 ROZ/Normal 91 ROZa)
a) Con ligera pérdida de potencia.
RendimientosLEON
manualLEON
automáticoLEON SCmanual
LEON SCautomático
LEON STmanual
LEON STautomático
Velocidad máxima (km/h) 215 (V&VI) 215 (V&VI) 215 (V&VI) 215 (V&VI) 215 (V&VI) 215 (V&VI)
Aceleración 0-80 km/h (s) 5,6 5,6 5,5 5,5 5,8 5,8
Aceleración 0-100 km/h (s) 8 8 7,9 7,9 8,2 8,2
Pesos (en kg)
Peso máximo autorizado 1.770 1.790 1.750 1.770 1.840 1.860
Peso en orden de marcha (con conduc-tor)
1.241 1.263 1.223 1.243 1.277 1.297
Carga autorizada sobre eje delantero 920 940 910 930 910 930
Carga autorizada sobre eje trasero 900 900 890 890 980 980
Carga autorizada sobre techo 75 75 75 75 75 75
Cargas de remolque (en kg)
Remolque sin freno 620 630 610 620 630 640
Remolque con freno en pendientes has-ta 8%
1.700 1.700 1.700 1.700 1.700 1.700
Remolque con freno en pendientes has-ta 12%
1.500 1.500 1.500 1.500 1.500 1.500
296
Características técnicas
Motor de gasolina 1.4 TSI 110 kW (150 CV)
Potencia kW (CV) a 1/min Par motor máximo (Nm a 1/min) N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustible
110 (150)/5.000-6.000 250/1.500-3.500 4/1.395 Súper 95 ROZ/Normal 91 ROZa)
a) Con ligera pérdida de potencia.
RendimientosLEON
manualLEON
automáticoLEON SCmanual
LEON SCautomático
LEON STmanual
LEON STautomático
Velocidad máxima (km/h) 215 (V&VI) 215 (V&VI) 215 (V&VI) 215 (V&VI) 215 (V&VI) 215 (V&VI)
Aceleración 0-80 km/h (s) 5,6 5,6 5,5 5,5 5,8 5,8
Aceleración 0-100 km/h (s) 8 8 7,9 7,9 8,2 8,2
Pesos (en kg)
Peso máximo autorizado 1.770 1.790 1.750 1.760 1.840 1.860
Peso en orden de marcha (con conduc-tor)
1.241 1.263 1.223 1.238 1.277 1.297
Carga autorizada sobre eje delantero 920 940 910 930 910 930
Carga autorizada sobre eje trasero 900 900 890 880 980 980
Carga autorizada sobre techo 75 75 75 75 75 75
Cargas de remolque (en kg)
Remolque sin freno 620 630 610 610 630 640
Remolque con freno en pendientes has-ta 8%
1.700 1.700 1.700 1.700 1.700 1.700
Remolque con freno en pendientes has-ta 12%
1.500 1.500 1.500 1.500 1.500 1.500
297
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Datos técnicos
Motor de gasolina 1.8 132 kW (180 CV) Start-Stop
Potencia kW (CV) a 1/min Par motor máximo (Nm a 1/min) N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustible
132 (180)/5.100-6.200 250/1.250-5.000 4/1.798 Súper 95 ROZ/Normal 91 ROZa)
a) Con ligera pérdida de potencia.
RendimientosLEON
Manual
LEONAutomáti-
co
LEONSin Start-
Stop
LEON SCManual
LEON SCAutomáti-
co
LEON SCSin Start-
Stop
LEON STManual
LEON STAutomáti-
co
LEON STSin Start-
Stop
Velocidad máxima (km/h) 226 (VI) 224 (VI) 224 (VI) 226 (VI) 224 (VI) 224 (VI) 226 (VI) 224 (VI) 224 (VI)
Aceleración 0-80 km/h (s) 5,5 5,3 5,3 5,4 5,2 5,2 5,7 5,6 5,6
Aceleración 0-100 km/h (s) 7,5 7,2 7,2 7,4 7,1 7,1 7,8 7,7 7,7
Pesos (en kg)
Peso máximo autorizado 1.830 1.850 1.850 1.820 1.840 1.840 1.900 1.890 1.910
Peso en orden de marcha (con conductor) 1.310 1.327 1.322 1.290 1.307 1.302 1.355 1.372 1.367
Carga autorizada sobre eje delantero 960 980 980 960 980 980 960 970 980
Carga autorizada sobre eje trasero 920 920 920 910 910 910 990 970 980
Carga autorizada sobre techo 75 75 75 75 75 75 75 75 75
Cargas de remolque (en kg)
Remolque sin freno 650 660 660 640 650 650 670 680 680
Remolque con freno en pendientes hasta8%
1.800 1.800 1.800 1.800 1.800 1.800 1.800 1.800 1.800
Remolque con freno en pendientes hasta12%
1.500 1.500 1.500 1.500 1.500 1.500 1.500 1.500 1.500
298
Características técnicas
Motor de gasolina 1.8 TSI 132 kW (180 CV) Tracción total
Potencia kW (CV) a 1/min Par motor máximo (Nm a 1/min) N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustible
132 (180)/4.500-6.200 280/1.350-4.500 4/1.798 Súper 95 ROZ/Normal 91 ROZa)
a) Con ligera pérdida de potencia.
RendimientosLEON ST
X-PERIENCE 4WD
Velocidad máxima (km/h) 221 (V&VI)
Aceleración 0-80 km/h (s) 4,9
Aceleración 0-100 km/h (s) 7,2
Pesos (en kg)
Peso máximo autorizado 2.040
Peso en orden de marcha (con conductor) 1.486
Carga autorizada sobre eje delantero 1.000
Carga autorizada sobre eje trasero 1.090
Carga autorizada sobre techo 75
Cargas de remolque (en kg)
Remolque sin freno 740
Remolque con freno en pendientes hasta 8% 1.700
Remolque con freno en pendientes hasta 12% 1.500
299
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Datos técnicos
Motor de gasolina 2.0 195 kW (265 CV)
Potencia kW (CV) a 1/min Par motor máximo (Nm a 1/min) N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustible
195 (265)/5.350-6.600 350/1.700-5.300 4/1.984 Súper 98 ROZ/Súper 95 ROZa)
a) Con ligera pérdida de potencia.
Rendimientos LEONmanual
LEONautomáti-
co
LEONautomáti-
coa)
LEON SCmanual
LEON SCautomáti-
co
LEON SCautomáti-
coa)
LEON STmanual
LEON STautomáti-
co
LEON STautomáti-
coa)
Velocidad máxima (km/h) 250 (VI) 250 (VI) 250 (VI) 250 (VI) 250 (VI) 250 (VI) 250 (VI) 250 (VI) 250 (VI)
Aceleración 0-80 km/h (s) 4,7 4,4 4,4 4,6 4,4 4,4 4,8 4,5 4,5
Aceleración 0-100 km/h (s) 6,0 5,9 5,9 5,9 5,8 5,8 6,2 6,1 6,1
Pesos (en kg)
Peso máximo autorizado 1.890 1.910 1.910 1.880 1.890 1.890 1.970 2.000 2.000
Peso en orden de marcha (con conductor) 1.395 1.421 1.421 1.375 1.395 1.395 1.440 1.466 1.466
Carga autorizada sobre eje delantero 1.020 1.050 1.050 1.010 1.040 1.040 1.020 1.040 1.040
Carga autorizada sobre eje trasero 920 910 910 920 900 900 1.000 1.010 1.010
Carga autorizada sobre techo 75 75 75 75 75 75 75 75 75
Cargas de remolque (en kg)
Remolque sin freno – – – – – – – – –
Remolque con freno en pendientes hasta8%
– – – – – – – – –
Remolque con freno en pendientes hasta12%
– – – – – – – – –
a) Destinado a países cálidos y con malas carreteras.
300
Características técnicas
Motor de gasolina 2.0 206 kW (280 CV)
Potencia kW (CV) a 1/min Par motor máximo (Nm a 1/min) N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustible
206 (280)/5.600-6.500 350/1.700-5.600 4/1.984 Súper 98 ROZ/Súper 95 ROZa)
a) Con ligera pérdida de potencia.
Rendimientos LEONautomático
LEON SCautomático
LEON STautomático
Velocidad máxima (km/h) 250 (VI) 250 (VI) 250 (VI)
Aceleración 0-80 km/h (s) 4,5 4,3 4,5
Aceleración 0-100 km/h (s) 5,8 5,7 6,0
Pesos (en kg)
Peso máximo autorizado 1.910 1.890 2.000
Peso en orden de marcha (con conductor) 1.421 1.395 1.466
Carga autorizada sobre eje delantero 1.050 1.040 1.040
Carga autorizada sobre eje trasero 910 900 1.010
Carga autorizada sobre techo 75 75 75
Cargas de remolque (en kg)
Remolque sin freno – – –
Remolque con freno en pendientes hasta 8% – – –
Remolque con freno en pendientes hasta 12% – – –
301
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Datos técnicos
Motor de gasolina 2.0 213 kW (290 CV)
Potencia kW (CV) a 1/min Par motor máximo (Nm a 1/min) N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustible
213 (290)/5.900-6.400 350/1.700-5.800 4/1.984 Súper 95 ROZ/Normal 91 ROZa)
a) Con ligera pérdida de potencia.
Rendimientos LEONmanual
LEONautomático
LEON SCmanual
LEON SCautomático
LEON STmanual
LEON STautomático
Velocidad máxima (km/h) 250 (VI) 250 (VI) 250 (VI) 250 (VI) 250 (VI) 250 (VI)
Aceleración 0-80 km/h (s) 4,6 4,4 4,5 4,2 4,7 4,4
Aceleración 0-100 km/h (s) 5,8 5,7 5,7 5,6 6,0 5,9
Pesos (en kg)
Peso máximo autorizado 1.890 1.910 1.870 1.880 1.970 2.000
Peso en orden de marcha (con conductor) 1.395 1.421 1.375 1.395 1.440 1.466
Carga autorizada sobre eje delantero 1.020 1.050 1.010 1.040 1.020 1.040
Carga autorizada sobre eje trasero 920 910 910 890 1.000 1.010
Carga autorizada sobre techo 75 75 75 75 75 75
Cargas de remolque (en kg)
Remolque sin freno – – – – – –
Remolque con freno en pendientes hasta8%
– – – – – –
Remolque con freno en pendientes hasta12%
– – – – – –
302
Características técnicas
Motor de gasolina/GNC 1.4 TSI 81 kW (110 CV)
Potencia kW (CV) a 1/min Par motor máximo (Nm a 1/min) N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustible
81 (110)/4.800-6.000 200/1.500-3.500 4/1.395 GNCSúper 95 ROZ/ Nor-
mal 91 ROZa)
a) Con ligera pérdida de potencia.
Rendimientos LEONmanual
LEONautomático
LEON STmanual
LEON STautomático
Velocidad máxima (km/h) 194 (V) 194 (VII) 194 (VI) 194 (VII)
Aceleración 0-80 km/h (s) 7,1 7,1 7,3 7,3
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,9 10,9 11 11
Pesos (en kg)
Peso máximo autorizado 1.840 1.870 1.900 1.930
Peso en orden de marcha (con conductor) 1.359 1.388 1.395 1.421
Carga autorizada sobre eje delantero 910 940 900 920
Carga autorizada sobre eje trasero 980 980 1.050 1.050
Carga autorizada sobre techo 75 75 75 75
Cargas de remolque (en kg)
Remolque sin freno 670 690 690 710
Remolque con freno en pendientes hasta 8% 1.700 1.700 1.700 1.700
Remolque con freno en pendientes hasta 12% 1.400 1.400 1.400 1.400
303
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Datos técnicos
Motor diésel 1.6 66 kW (90 CV)
Potencia kW (CV) a 1/min Par motor máximo (Nm a 1/min) N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustible
66 (90)/2.750-4.800 230/1.400-2.750 4/1.598 Diésel según norma EN 590, mín. 51 CZ
Rendimientos LEON LEON SC LEON ST
Velocidad máxima (km/h) 180 (IV) 180 (V) 180 (V)
Aceleración 0-80 km/h (s) 8,2 8,0 8,5
Aceleración 0-100 km/h (s) 12,6 12,4 13,0
Pesos (en kg)
Peso máximo autorizado 1.810 1.780 1.870
Peso en orden de marcha (con conductor) 1.260 1.240 1.305
Carga autorizada sobre eje delantero 970 970 970
Carga autorizada sobre eje trasero 890 860 960
Carga autorizada sobre techo 75 75 75
Cargas de remolque (en kg)
Remolque sin freno 630 620 650
Remolque con freno en pendientes hasta 8% 1.700 1.800 1.800
Remolque con freno en pendientes hasta 12% 1.400 1.500 1.500
304
Características técnicas
Motor diésel 1.6 77 kW (105 CV)
Potencia kW (CV) a 1/min Par motor máximo (Nm a 1/min) N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustible
77 (105)/3.000-4.000 250/1.500-2.750 4/1.598 Diésel según norma EN 590, mín. 51 CZ
RendimientosLEON
ManualLEON
AutomáticoLEON SCManual
LEON STManual
Velocidad máxima (km/h) 191 (V) 191 (VI) 191 (V) 191 (V)
Aceleración 0-80 km/h (s) 7,3 7,3 7,2 7,5
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,7 10,7 10,6 11,1
Pesos (en kg)
Peso máximo autorizado 1.800 1.820 1.770 1.880
Peso en orden de marcha (con conductor) 1.281 1.306 1.261 1.326
Carga autorizada sobre eje delantero 970 990 970 970
Carga autorizada sobre eje trasero 880 880 850 960
Carga autorizada sobre techo 75 75 75 75
Cargas de remolque (en kg)
Remolque sin freno 640 650 630 660
Remolque con freno en pendientes hasta 8% 1.800 1.800 1.800 1.800
Remolque con freno en pendientes hasta 12% 1.500 1.500 1.500 1.500
305
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Datos técnicos
Motor diésel 1.6 81 kW (110 CV)
Potencia kW (CV) a 1/min Par motor máximo (Nm a 1/min) N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustible
81 (110)/3.200-4.000 250/1.500-3.000 4/1.598 Diésel según norma EN 590, mín. 51 CZ
RendimientosLEON
Start-StopLEON
EcomotiveLEON
Ecomotivea)LEON SC
Start-StopLEON SC
EcomotiveLEON SC
Ecomotivea)
Velocidad máxima (km/h) 194 (V) 199 (V) 200 (V) 194 (V) 199 (V) 200 (V)
Aceleración 0-80 km/h (s) 7,2 7 7 7,1 6,9 6,9
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,5 10,5 10,5 10,4 10,4 10,4
Pesos (en kg)
Peso máximo autorizado 1.810 1.790 1.750 1.780 1.770 1.730
Peso en orden de marcha (con conductor) 1.260 1.260 1.260 1.240 1.240 1.240
Carga autorizada sobre eje delantero 970 970 960 970 970 950
Carga autorizada sobre eje trasero 890 870 840 860 850 830
Carga autorizada sobre techo 75 75 75 75 75 75
Cargas de remolque (en kg)
Remolque sin freno 630 630 630 620 620 620
Remolque con freno en pendientes hasta 8% 1.800 1.300 1.300 1.800 1.300 1.300
Remolque con freno en pendientes hasta 12% 1.500 1.000 1.000 1.500 1.000 1.000
a) Válido para el mercado: Holanda.
306
Características técnicas
Motor diésel 1.6 81 kW (110 CV)
Potencia kW (CV) a 1/min Par motor máximo (Nm a 1/min) N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustible
81 (110)/3.250-4.000 250/1.500-3.000 4/1.598 Diésel según norma EN 590, mín. 51 CZ
RendimientosLEON ST
Start-StopLEON ST
EcomotiveLEON ST
Ecomotivea)LEON ST
Tracción total
LEON STX-PERIENCEStart-Stop
LEON STX-PERIENCE
4WD
Velocidad máxima (km/h) 194 (V) 199 (V) 200 (V) 190 (VI) 190 (V) 187 (VI)
Aceleración 0-80 km/h (s) 7,4 7,1 7,1 7,5 7,4 7,2
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,9 10,6 10,6 12 10,9 11,6
Pesos (en kg)
Peso máximo autorizado 1.870 1.810 1.810 2.010 1.890 2.030
Peso en orden de marcha (con conductor) 1.305 1.280 1.280 1.455 1.331 1.472
Carga autorizada sobre eje delantero 970 940 940 1.000 960 1.000
Carga autorizada sobre eje trasero 950 920 920 1.060 980 1.080
Carga autorizada sobre techo 75 75 75 75 75 75
Cargas de remolque (en kg)
Remolque sin freno 650 640 640 720 660 730
Remolque con freno en pendientes hasta 8% 1.800 1.300 1.300 1.900 1.800 1.900
Remolque con freno en pendientes hasta 12% 1.500 1.000 1.000 1.700 1.500 1.700
a) Válido para el mercado: Holanda.
307
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Datos técnicos
Motor diésel 2.0 TDI CR 81 kW (110 CV)
Potencia kW (CV) a 1/min Par motor máximo (Nm a 1/min) N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustible
81 (110)/3.250-4.500 250/1.500-3.000 4/1.968 Diésel según norma EN 590, mín. 51 CZ
Rendimientos LEON ST
Velocidad máxima (km/h) 189 (V)
Aceleración 0-80 km/h (s) 7,1
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,7
Pesos (en kg)
Peso máximo autorizado 1.910
Peso en orden de marcha (con conductor) 1.358
Carga autorizada sobre eje delantero 1.000
Carga autorizada sobre eje trasero 960
Carga autorizada sobre techo 75
Cargas de remolque (en kg)
Remolque sin freno 670
Remolque con freno en pendientes hasta 8% 1.800
Remolque con freno en pendientes hasta 12% 1.500
308
Características técnicas
Motor diésel 2.0 TDI CR 105 kW (143 CV)
Potencia kW (CV) a 1/min Par motor máximo (Nm a 1/min) N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustible
105 (143)/3.500-4.000 320/1.750-3.000 4/1.968 Diésel según norma EN 590, mín. 51 CZ
Rendimientos LEON LEON SC LEON ST
Velocidad máxima (km/h) 211 (V) 211 (V) 211 (V)
Aceleración 0-80 km/h (s) 6,2 6,1 6,4
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,7 8,6 9,0
Pesos (en kg)
Peso máximo autorizado 1.830 1.800 1.910
Peso en orden de marcha (con conductor) 1.301 1.281 1.353
Carga autorizada sobre eje delantero 990 990 990
Carga autorizada sobre eje trasero 890 860 970
Carga autorizada sobre techo 75 75 75
Cargas de remolque (en kg)
Remolque sin freno 650 640 670
Remolque con freno en pendientes hasta 8% 1.800 1.800 1.800
Remolque con freno en pendientes hasta 12% 1.600 1.600 1.600
309
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Datos técnicos
Motor diésel 2.0 110 kW (150 CV)
Potencia kW (CV) a 1/min Par motor máximo (Nm a 1/min) N º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustible
110 (150)/3.500-4.000 340/1.750-3.000 4/1.968 Diésel según norma EN 590, mín. 51 CZ
RendimientosLEON
ManualLEON
Start-Stop
LEONAutomáti-
co
LEON SCManual
LEON SCStart-Stop
LEON SCAutomáti-
co
LEON STManual
LEON STStart-Stop
LEON STAutomático
Velocidad máxima (km/h) 215 (VI) 215 (VI) 213 (VI) 215 (VI) 215 (VI) 213 (VI) 215 (VI) 215 (VI) 213 (VI)
Aceleración 0-80 km/h (s) 6,1 6,1 6,0 6,0 6,0 6,0 6,2 6,2 6,2
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,4 8,4 8,4 8,3 8,3 8,3 8,6 8,6 8,6
Pesos (en kg)
Peso máximo autorizado 1.820 1.820 1.850 1.810 1.820 1.810 1.900 1.910 1.940
Peso en orden de marcha (con con-ductor)
1.305 1.305 1.335 1.280 1.285 1.305 1.353 1.358 1.388
Carga autorizada sobre eje delante-ro
990 990 1.020 990 990 1.010 990 1.000 1.030
Carga autorizada sobre eje trasero 880 880 880 870 880 850 960 960 960
Carga autorizada sobre techo 75 75 75 75 75 75 75 75 75
Cargas de remolque (en kg)
Remolque sin freno 650 650 660 640 640 650 670 670 690
Remolque con freno en pendienteshasta 8%
1.800 1.800 1.800 1.800 1.800 1.800 1.800 1.800 1.800
Remolque con freno en pendienteshasta 12%
1.600 1.600 1.600 1.600 1.600 1.600 1.600 1.600 1.600
310
Características técnicas
Motor diésel 2.0 110 kW (150 CV) Tracción total
Potencia kW (CV) a 1/min Par motor máximo (Nm a 1/min) N º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustible
110 (150)/3.500-4.000 340/1.750-3.000 4/1.968 Diésel según norma EN 590, mín. 51 CZ
Rendimientos LEON STLEON ST
X-PERIENCE 4WD
Velocidad máxima (km/h) 211 (VI) 208 (VI)
Aceleración 0-80 km/h (s) 6,3 6,3
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,7 8,7
Pesos (en kg)
Peso máximo autorizado 2.040 2.050
Peso en orden de marcha (con conductor) 1.474 1.491
Carga autorizada sobre eje delantero 1.020 1.020
Carga autorizada sobre eje trasero 1.070 1.080
Carga autorizada sobre techo 75 75
Cargas de remolque (en kg)
Remolque sin freno 730 740
Remolque con freno en pendientes hasta 8% 1.900 2.000
Remolque con freno en pendientes hasta 12% 1.700 2.000
311
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Datos técnicos
Motor diésel 2.0 130 kW (177 CV)
Potencia kW (CV) a 1/min Par motor máximo (Nm a 1/min) N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustible
130 (177)/3.600-4.000 350/1.750-3.000 4/1.968 Diésel según norma EN 590, mín. 51 CZ
Rendimientos LEON LEON SC
Velocidad máxima (km/h) 220 (VI) 220 (VI)
Aceleración 0-80 km/h (s) 5,9 5,8
Aceleración 0-100 km/h (s) 7,8 7,6
Pesos (en kg)
Peso máximo autorizado 1.880 1.820
Peso en orden de marcha (con conductor) 1.365 1.345
Carga autorizada sobre eje delantero 1.010 1.010
Carga autorizada sobre eje trasero 920 860
Carga autorizada sobre techo 75 75
Cargas de remolque (en kg)
Remolque sin freno 680 670
Remolque con freno en pendientes hasta 8% 1.800 1.800
Remolque con freno en pendientes hasta 12% 1.600 1.600
312
Características técnicas
Motor diésel 2.0 135 kW (184 CV)
Potencia kW (CV) a 1/min Par motor máximo (Nm a 1/min) N.º de cilindros/cilindrada (cm3) Combustible
135 (184)/3.500-4.000 380/1.750-3.000 4/1.968 Diésel según norma EN 590, mín. 51 CZ
Rendimientos LEONStart-Stop
LEONAutomático
LEON SCStart-Stop
LEON SCAutomático
LEON STStart-Stop
LEON STAutomático
LEON STX-PERIENCE
4WD
Velocidad máxima (km/h) 228 (VI) 226 (VI) 228 (VI) 226 (VI) 228 (VI) 226 (VI) 224 (VI)
Aceleración 0-80 km/h (s) 5,7 5,7 5,6 5,6 5,9 5,9 4,9
Aceleración 0-100 km/h (s) 7,5 7,5 7,4 7,4 7,8 7,8 7,1
Pesos (en kg)
Peso máximo autorizado 1.880 1.900 1.860 1.890 1.970 2.000 2.080
Peso en orden de marcha (con con-ductor)
1.370 1.390 1.350 1.370 1.415 1.435 1.529
Carga autorizada sobre eje delante-ro
1.020 1.040 1.020 1.040 1.020 1.040 1.060
Carga autorizada sobre eje trasero 910 910 890 900 1.000 1.010 1.070
Carga autorizada sobre techo 75 75 75 75 75 75 75
Cargas de remolque (en kg)
Remolque sin freno 680 690 670 680 700 710 750
Remolque con freno en pendienteshasta 8%
1.800 1.800 1.800 1.800 1.800 1.800 2.000
Remolque con freno en pendienteshasta 12%
1.600 1.600 1.600 1.600 1.600 1.600 2.000
313
Dat
os té
cnic
osCo
nsej
osM
anej
oEm
erge
ncia
sS
egur
idad
Datos técnicos
Dimensiones
Fig. 246 Dimensiones
LEON LEON SC LEON ST LEON ST X-PERIENCE
A/B Voladizo frontal/trasero (mm) 853/774 853/774 853/1.046 853/1.060
C Batalla (mm) 2.636 2.601 2.636 2.630
D Largo (mm) 4.263 4.228 4.535 4.543
E/F Ancho de víaa) anterior/posterior (mm)1.533/1.5041.549/1.520
1.541/1.5051.547/1.510
G Ancho (mm) 1.816 1.810 1.816 1.816
H Alto a peso en vacío (mm) 1.459 1.446 1.451b) 1.478b)
Diámetro de giro (m) 10,9
a) Este dato varía en función del tipo de llanta.b) Dimensión hasta las barras de techo.
314
Índice alfabético
Índice alfabético
AAbrillantar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250Abrir y cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 123
capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267con el conmutador del cierre centralizado . . . 126en el bombín de cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11por control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125portón del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12tapa del depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260, 261techo panorámico corredizo . . . . . . . . . . . . . . 134ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
ABSvéase Sistema antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . 180
ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200sensor de radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157, 247Accesorios eléctricos
véase Toma de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . 157Accidentes frontales y sus leyes físicas . . . . . . . . 78Accionamiento de emergencia
palanca selectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46puerta del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53, 268cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268, 270comprobar el nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . 269consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268indicador de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . 38intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . 268propiedades de los aceites . . . . . . . . . . . . . . . . 54reponer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270servicio de inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268varilla de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Acompañantevéase Posición correcta . . . . . . . . . . . . 70, 71, 72
Agua del limpiacristalescantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272reponer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Ahorrar combustiblemodo de inercia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Airbag frontal del acompañantedesconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 87testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Airbags frontales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 83Airbags laterales
descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Airbags para la cabezadescripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Airbags para las rodillasindicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Aire acondicionado manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Ajustar
apoyacabezas delanteros . . . . . . . . . . . . 73, 150apoyacabezas traseros . . . . . . . . . . . . . . 74, 150asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70asientos delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143menú CAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 117
Alarma antirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123, 129vigilancia del habitáculo y de la protección
contra el remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Alcántara: limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255Alfombrillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Alzar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Ampliar
el maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Anomalía en el funcionamientocambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191catalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195control adaptativo de velocidad . . . . . . . . . . . 201embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191filtro de partículas diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . 195front Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212sistema de vigilancia Front Assist . . . . . . . . . . 212
Antena exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247Antes de poner en marcha el vehículo . . . . . . . . . 69Anticongelante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Antipinchazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 91Apagar el motor
con llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177Apagar las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136Aparcar (cambio automático) . . . . . . . . . . . . . . . 188Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267tapa del depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260, 261techo panorámico corredizo . . . . . . . . . . . . . . 134ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Apertura de conforttecho panorámico corredizo . . . . . . . . . . . . . . 135
Apertura de emergenciaportón trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Apertura y cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11con el conmutador del cierre centralizado . . . 126en el bombín de cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11por control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16apoyacabezas delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . 73apoyacabezas traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74regulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Apoyo lumbar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149Argollas de amarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
315
Índice alfabético
Argollas de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64, 91delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175Arrancar el motor por remolcado . . . . . . . . . . . 64, 94Arranque asistido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Arranque del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Asiento
asiento eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Asiento delanteroajuste manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Asientosajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149respaldo del asiento trasero . . . . . . . . . . . . . . 153
Asientos para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 89clasificación en grupos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90fijación con el cinturón de seguridad . . . . . . . . 22indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . 21, 88sistema ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23sistema Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 25
Asiento traseroabatir y levantar el respaldo . . . . . . . . . 152, 153
Asistente de arranque en pendientes . . . . . . . . . 183Asistente de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180Asistente de la luz de carretera . . . . . . . . . . . . . . 138Asistente de marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
aparcar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Asistente en descenso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190Aspectos a tener en cuenta antes de poner en
marcha el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69ASR
véase Regulación antipatinaje . . . . . . . . . . . . 180Autoblocante electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180Auto Lock (cierre centralizado) . . . . . . . . . . . . . . 123
AUX-IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Avería del motor
testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196Aviso de frenada de emergencia . . . . . . . . . . . . . 141Ayuda de aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
activación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230ajustar las indicaciones y señales acústicas . 231anomalía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232ayuda de aparcamiento plus . . . . . . . . . . . . . . 228ayuda de aparcamiento posterior . . . . . . . . . . 228dispositivo para remolque . . . . . . . . . . . . . . . . 232indicación visual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231sensores y cámara: limpiar . . . . . . . . . . . . . . . 250señalizador del entorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Ayuda de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
BBaca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168Banco trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153Bandeja portaobjetos
guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160Bandeja portaobjetos enrollable . . . . . . . . . . . . . 159Batería del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 273
arranque asistido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274desembornar y embornar . . . . . . . . . . . . . 41, 273funcionamiento en invierno . . . . . . . . . . . . . . . 273gestión de la energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258nivel de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Biodiésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263Bloquear y desbloquear
con el conmutador del cierre centralizado . . . 126en el bombín de cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bloqueo antiextracción de la llave de contacto . 175
Bloqueo de emergencia de la puerta del acom-pañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Bloqueo de la palanca selectora . . . . . . . . . . . . . 186Bloqueo electrónico del diferencial . . . . . . . . . . 180Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Bola desmontable
colocar en posición de reserva . . . . . . . . . . . . 237comprobar la fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238, 239posición de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Bolsa de redmaletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Bombín de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
CCable de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242Cables de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Cadenas para la nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . 63, 289
tracción total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257Cajón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155Calefacción de los asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Calefacción y aire fresco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Cámara
Lane Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223, 250
Cambiar la pilade la llave del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Cambiar una lámpara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99lámpara posterior en el portón . . . . . . . . . . . . 105lámparas del faro antiniebla . . . . . . . . . . . . . . 102lámparas posteriores en la aleta . . . . . . . . . . . 104luz de matrícula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106piloto posterior en la aleta . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Cambiar una rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60trabajos posteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
316
Índice alfabético
Cambiopiezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Cambio automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184asistente en descenso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190bloqueo antiextracción de la llave de contac-
to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175bloqueo de la palanca selectora . . . . . . . . . . . 186consejos para la conducción . . . . . . . . . . . . . . 188desbloqueo de emergencia de la palanca se-
lectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46dispositivo kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189posiciones de la palanca selectora . . . . . . . . . 185programa de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 191programa launch-control . . . . . . . . . . . . . . . . . 189tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184, 187volante con levas de cambio . . . . . . . . . . . . . . 187
Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270Cambio de lámparas del faro principal
intermitente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101luz de carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102luz de cruce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101luz de día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Cambio de las escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . 67, 94Cambio de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46cambio manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 184engranar las marchas (cambio manual) . . . . . 184kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Cambio DSGvéase Cambio automático . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Cambio manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
agua del limpiacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . 115depósito de gas natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Capó del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 266abrir el capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Cargar el maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157Cargar el vehículo
argollas de amarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12sistema portaequipajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170trampilla para transporte de objetos largos . . 163
Cargar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274Cargas de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289Carga sobre el techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170Catalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
anomalía en el funcionamiento . . . . . . . . . . . . 195Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . 26, 175Cerradura de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267techo panorámico corredizo . . . . . . . . . . . . . . 134ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267techo panorámico corredizo . . . . . . . . . . . . . . 134ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Cierre centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126alarma antirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129bloqueo de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12conmutador del cierre centralizado . . . . . . . . . 126elevalunas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133llave por control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125sistema de desbloqueo selectivo . . . . . . . . . . 125techo corredizo/deflector . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Cierre de conforttecho panorámico corredizo . . . . . . . . . . . . . . 135
Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 79finalidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75, 81función protectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 77limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256sin abrochar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Claxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Climatización
aire acondicionado manual . . . . . . . . . . . . . . . . 50calefacción y aire fresco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48, 171instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Colocación de la banda del cinturón
cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 17, 79en el caso de mujeres embarazadas . . . . . . 17, 79
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53, 262ahorro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262gas natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264indicador de nivel de combustible . . . . . . . . . 115repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Coming Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Compartimento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
abrir el capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267cerrar el capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 266
Compartimentos portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . 155Comprobación de niveles
vano motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266Conducción
con remolque . . . . . . . . 236, 241, 243, 244, 289económica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69viajes al extranjero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Conducción segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
317
Índice alfabético
Conductorvéase Posición correcta . . . . . . . . . . . . 70, 71, 72
Conmutadorintermitentes de emergencia . . . . . . . . . . . . . . 141
Consejo medioambientalrepostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Consejos de ahorro (programa de eficiencia) . . . 38Conservación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Consumidores adicionales (programa de eficien-cia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Consumo de combustibledesconexión por inercia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193¿por qué aumenta el consumo? . . . . . . . . . . . 195
Contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175Control adaptativo de velocidad . . . . . . . . . . . . . 200
anomalía en el funcionamiento . . . . . . . . . . . . 201desactivar temporalmente . . . . . . . . . . . . . . . . 208indicaciones en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 202manejar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204sensor de radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203situaciones de marcha especiales . . . . . . . . . 209testigo de control y de advertencia . . . . . . . . . 202
Control automático de la luz de cruce . . . . . . . . 137Control de crucero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199Control de la distancia de aparcamiento
véase Ayuda de aparcamiento . . . . . . . . . . . . . 227Control de niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Control electrónico de estabilidad (ESC) . . . . . . 180Corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157Cortinilla parasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
función antiaprisionamiento . . . . . . . . . . . . . . 135Cristales
eliminación de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Cronómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38estadística . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38tiempos de las vueltas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110cuentakilómetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113indicación de intervalos de servicio . . . . . . . . . 40instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110, 111testigos de control y de advertencia . . . . . . . . 115
Cuadro generalpalanca de intermitentes y de luz de carretera . . .137puesto de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109testigos de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43vano motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Cubiertas de los airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Cuentakilómetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
parcial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110tecla de puesta a cero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Cuentarrevoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 110, 111Cuero natural
limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254Cuidado del vehículo
cuero natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254posición de servicio de las escobillas . . . . . . . . 67
DDatos de emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287Datos del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291Datos de viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36resumen de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Datos técnicoscantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273carga sobre el techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Desabrocharse el cinturón de seguridad . . . . 17, 79Desactivación del airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . 85Desbloquear y bloquear
con el conmutador del cierre centralizado . . . 126por control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Desbloqueo y bloqueo de emergencia . . . . . . . . . 93Desconexión del airbag frontal del acompañante 19Desecho
pretensores del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Desgaste de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . 278Desmontar y montar los apoyacabezas . . . . . . . 150Detección del cansancio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225Diésel
aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268filtro de partículas diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . 195precalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Difusores de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314Dirección
bloquear la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177dirección electromecánica . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Dirección electromecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . 256testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Dirección progresiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257Dispositivo de aviso sobre la velocidad . . . . . . . . 39Dispositivo de enganche para remolque . . . . . . 236
cabezal esférico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236funcionamiento y conservación . . . . . . . . . . . . 241montaje posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
DSG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184Duplicado de llaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
318
Índice alfabético
EE10
véase Etanol (combustible) . . . . . . . . . . . . . . . 262Easy Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 117EDS
véase Bloqueo electrónico del diferencial . . . 180Elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 132
apertura y cierre de confort . . . . . . . . . . . . . . . 133Elevar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Embellecedor de la rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
quitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Embellecedores
limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251Embrague (testigo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191Emergencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
cables de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65cambiar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275cambiar una rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60desbloqueo y bloqueo de emergencia . . . . . . . 93fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57herramientas de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91intermitentes de emergencia . . . . . . . . . . . . . . 141kit antipinchazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91lámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58pinchazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58programa de emergencia del cambio automá-
tico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191remolque de emergencia del vehículo . . . . . . . 64sustituir un fusible fundido . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Encender las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136Encender y apagar el contacto . . . . . . . . . . 26, 175Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 175Entrada USB/AUX-IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Equilibrado de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277Equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157Equipamientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157, 247Equipos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
ESCcontrol electrónico de estabilidad . . . . . . . . . . 180freno multicolisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181modo Sport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Escobillas limpiaparabrisas y limpialuneta . . . . . 94cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67posición de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Espacio de carga del maleterovéase Cargar el maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Espejo de cortesía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Espejos retrovisores
ajustar los retrovisores exteriores . . . . . . . . . . 147Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178, 188Etanol (combustible) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
FFactores que influyen negativamente en una
conducción segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Faros
cambiar una lámpara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99lavafaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145viajes al extranjero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Faros Full-LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Filtro de partículas diésel
anomalía en el funcionamiento . . . . . . . . . . . . 195Filtro de partículas (diésel) . . . . . . . . . . . . . . . . . 195Filtro de polvo y polen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171Frenar
asistente de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180iniciar la marcha en pendientes . . . . . . . . . . . 183
Freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178testigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Freno multicolisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272pastillas de freno nuevas . . . . . . . . . . . . . . . . . 179servofreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Front Assistanomalía en el funcionamiento . . . . . . . . . . . . 212desactivar temporalmente . . . . . . . . . . . . . . . . 214función de frenada de emergencia City . . . . . 215indicaciones en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 212limitaciones del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . 215manejar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214sensor de radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213véase también Sistema de vigilancia Front As-
sist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211Funcionamiento en invierno
batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273cadenas para la nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63conservación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . 249descongelar los cristales . . . . . . . . . . . . . . . . . 251diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263eyectores térmicos del lavaparabrisas . . . . . . 145lavafaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285sal en las calles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Función antiaprisionamientocortinilla parasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135techo panorámico corredizo . . . . . . . . . . . . . . 135ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Función Coming Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Función de asistencia en descenso . . . . . . . . . . 190Función de confort de los intermitentes . . . . . . . 137Función de frenada de emergencia City . . . . . . . 215Función de subida y bajada automática
elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Función Leaving Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 97
caja de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98distinción mediante colores . . . . . . . . . . . . . . . 57
319
Índice alfabético
preparativos para sustituirlos . . . . . . . . . . . . . . 57reconocer fusibles fundidos . . . . . . . . . . . . . . . 57sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
GGanchos para bolsas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165Gas natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
GNL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262indicador de nivel de combustible . . . . . . . . . 114olor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261, 264tapón del depósito de combustible . . . . . . . . 261
Gasóleofiltro de partículas diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . 195precalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Gasolinaaditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Gato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60, 91puntos de colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Gestión de la energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258Gestión del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195Gestión electrónica del par motriz (XDS) . . . . . . 181GRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
HHerramientas de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . 60, 91
IIluminación de ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Iluminación del cuadro de instrumentos . . . . . . 143Iluminación exterior
cambiar una lámpara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Iluminación interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Indicación de las marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Indicaciones de seguridad
airbags laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84airbags para la cabeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84airbags para las rodillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20pretensores del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80utilización de los asientos para niños . . . . 21, 88utilización de los cinturones de seguridad . . . . 77
Indicaciones en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . 111aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38ACT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193aviso de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112brújula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112control adaptativo de velocidad . . . . . . . . . . . 202control de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . 282datos de viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112intervalos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40kilometraje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112marcha recomendada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112mensajes de advertencia y de información . . . 35MKB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113posiciones de la palanca selectora . . . . 112, 185puertas, capó del motor y portón trasero
abiertos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35SEAT Drive Profile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220segundo indicador de velocidad . . . . . . . . . . . 112señales de tráfico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224sistema de información para el conductor . . . . 32sistema de vigilancia Front Assist . . . . . . . . . . 212Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113submenú asistentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36temperatura exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34testigos de advertencia y de control . . . . . . . . 202
Índice de cetano (combustible diésel) . . . . . . . . 263
Iniciar la marchaasistente de arranque en pendientes . . . . . . . 183
Inmovilizador electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110Intermitentes de emergencia . . . . . . . . . . . 27, 141Interruptor de llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 268Intervalos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 25
JJuego de reparación para neumáticos . . . . . . . . . 91
véase también Kit antipinchazos . . . . . . . . . . . . 91
KKick-down
cambio automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189cambio manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Kit antipinchazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 91componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92comprobación transcurridos 10 minutos . . . . . 93inflado del neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92sellado del neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
LLámpara del faro antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . 102
versión FR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Lámparas fundidas
cambiar una lámpara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Lámparas posteriores en la aleta . . . . . . . . . . . . 104
desmontar el piloto posterior . . . . . . . . . . . . . 104desmontar el portalámparas . . . . . . . . . . . . . . 104resumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Lane Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216limpiar el área de la cámara . . . . . . . . . . . . . . 250
Launch-control (cambio automático) . . . . . . . . . 189320
Índice alfabético
Lavacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Lavado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249Lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Leaving Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Lector de CD-ROM (navegación) . . . . . . . . . . . . . 156Letra distintiva del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287Levantar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Levas de cambio (cambio automático) . . . . . . . . 187Light Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Limitador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199Limpiacristales
palanca del limpiacristales . . . . . . . . . . . . . . . 145Limpialuneta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 145Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 145
eyectores de lavado térmicos . . . . . . . . . . . . . 145funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145levantar la escobilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145posición de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67recoger la escobilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67sensor de lluvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146sistema lavafaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248alcántara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 256componentes de carbono . . . . . . . . . . . . . . . . 251cuero natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254embellecedores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251lavar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252panel de control del Easy Connect . . . . . . . . . 252pantalla de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252piel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254piezas de plástico . . . . . . . . . . . . . . . . . 251, 253telas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253tubo de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Líquido refrigerante
comprobar el nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271Líquido refrigerante del motor . . . . . . . . . . . . . . . 54
especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54G 12 plus-plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54G 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 136AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137cambiar una lámpara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99coming home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140conmutador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26de cornering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140iluminación de los instrumentos . . . . . . . . . . . 143iluminación de los mandos . . . . . . . . . . . . . . . 143intermitentes de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . 27leaving home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140luces de lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144luces interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144luz antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139luz de autopista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142luz de carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 136luz de cruce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136luz de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142luz de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140luz de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136luz diurna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136palanca de intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . 137palanca de luz de carretera . . . . . . . . . . . . . . . 137regulación del alcance de las luces . . . . . . . . 143señales acústicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Luces posteriores en el portóncambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105colocar el portalámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . 106desmontar el portalámparas . . . . . . . . . . . . . . 105resumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Luneta térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49, 51
LLLlantas
cadenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289cambiar una rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Llave para las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Llave por control remoto
desbloquear y bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Llaves
asignar una llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124cambiar la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127desbloquear y bloquear . . . . . . . . . . . . . . 11, 125indicaciones para el conductor (contacto me-
cánico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176llave del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124llave de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124sincronizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Llenar el depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
MMaletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
bandeja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158bandeja portaobjetos enrollable . . . . . . . . . . . 159bloqueo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131bolsa de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165desbloqueo de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . 13guardar la bandeja portaobjetos . . . . . . . . . . . 160luz del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144piso variable del maletero . . . . . . . . . . . 166, 167red de separación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161, 162véase también Cargar el maletero . . . . . . . . . . 157
Mando a distanciavéase Llaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
321
Índice alfabético
Mandos en el volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Manejo del sistema audio . . . . . . . . . . . . . . . . 119manejo del sistema audio y teléfono . . . . . . . 120
Manilla de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 109Marcha atrás (cambio automático) . . . . . . . . . . . 185Marcha engranada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Medio ambiente
compatibilidad medioambiental . . . . . . . . . . . 192conducción ecológica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Mesita plegable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155Modificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247Modo de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . 221, 222Modo de inercia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190Modo Sport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182Motor
apagar (llave) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175arrancar (indicación para el conductor con el
contacto mecánico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176arranque asistido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65precalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192sistema Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247Multimedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
NNeumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60con sentido de giro obligatorio . . . . . . . . . . . . . 62dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279indicadores de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . 278juego de reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91neumáticos nuevos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . 277
sujetos a rodadura unidireccional . . . . . . . . . . 276vida útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Neumáticos de invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285tracción total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Notificación de servicio: consultar . . . . . . . . . . . . 41Número de plazas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
OOctanaje (gasolina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262Ocupantes de los asientos traseros
véase Posición correcta . . . . . . . . . . . . 70, 71, 72Olor a gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
PPalanca de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Palanca de intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . 27, 137Palanca de luz de carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Palanca selectora (cambio automático)
anomalía en el funcionamiento . . . . . . . . . . . . 186desbloqueo de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . 46posiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110, 111Pantalla de la radio: limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . 252Parasoles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Pares de apriete de los tornillos de rueda . . . . . 290ParkPilot
véase Ayuda de aparcamiento . . . . . . . . . . . . . 227Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Peligros por no utilizar el cinturón de seguridad . 78Perchero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156Perfil de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . 221, 222Perfil del neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278Persiana parasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288Piel: conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254Piezas de plástico: limpiar . . . . . . . . . . . . 251, 253Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127Pilotos traseros
cambiar una lámpara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Pinchazo
actuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
código . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287conservar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250desperfectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Piso variable del maletero . . . . . . . . . . . . . 166, 167Placa de modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287Plazas del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Poner a cero el cuentakilómetros parcial . . . . . . 113Portabebidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155Portadatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287Portaequipajes de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
fijar las barras transversales . . . . . . . . . . . . . . 169Portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155, 156
asiento delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156luz de la guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Portón trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 13véase también Maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Posición correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70ocupantes de los asientos traseros . . . . . . . . . 72
Posición incorrecta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Precalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175Presión de inflado de los neumáticos . . . 277, 289Pretensores del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 80Productos para la conservación . . . . . . . . . . . . . 248Profundidad del dibujo de los neumáticos . . . . 278Programa de eficiencia
consejos de ahorro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38consumidores adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Propiedades de los aceites . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
322
Índice alfabético
Protección contra el remolcado . . . . . . . . . . . . . . 130Protección del sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Puerta del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Puertas
abrir y cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11seguro para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Puesto de conduccióncuadro general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
RRadioteléfonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247Ranuras de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158Rear View Camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247Recirculación de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174Recomendación de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Red de separación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161, 162Red para equipaje
maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165Refrigeración
indicador de la temperatura del líquido refri-gerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Regulación antipatinaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180Regulación de la distancia
véase Control adaptativo de velocidad . . . . . . 200Regulación del alcance de las luces . . . . . . . . . . 143Regulación de los apoyacabezas
apoyacabezas delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . 150Regulación dinámica del alcance de las luces . . 143Regulador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 199
manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200testigo de control y de advertencia . . . . . . . . . 199
Reloj digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110Remolcar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64, 94Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236, 241
ayuda de aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232cable de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
conducir con un remolque . . . . . . . . . . . . . . . . 243conectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242, 243enganchar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242luces traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242ojal de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243toma de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Reparación de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Reposabrazos delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152Reposacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73regulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260abrir la tapa del depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . 260gas natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261indicador del depósito de combustible . . . . . 115indicador del depósito de gas . . . . . . . . . . . . . 114
Respaldo del asiento del acompañanteabatir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152levantar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Respaldo del asiento traseroabatir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153levantar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Retrovisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147interior antideslumbrante . . . . . . . . . . . . . . . . 147véase también Espejos retrovisores . . . . . . . . 147
Retrovisores exterioresajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17calefactables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Retrovisor interiorajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18antideslumbrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Rodajemotor nuevo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192neumáticos nuevos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276pastillas de freno nuevas . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276, 289cadenas para la nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60, 62embellecedor de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60intercambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279rueda de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284ruedas nuevas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Ruidoscontrol adaptativo de velocidad . . . . . . . . . . . 201ESC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 276repostar gas natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
SSafelock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
véase también Sistema de seguridad antirro-bo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
SEAT Drive Profile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220Seguridad
asientos para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88conducción segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69desconexión del airbag del acompañante . . . . 19seguridad infantil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Seguro para niñoselevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Sensor de lluvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146control de la función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Sensor de radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203, 213Sentido de giro
neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Señal acústica
cinturón de seguridad sin abrochar . . . . . . . . . 75luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136testigos de control y de advertencia . . . . . . . . 115
Señales de tráficovisualización en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 224
323
Índice alfabético
Servicio de inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268Servodirección
véase Dirección electromecánica . . . . . . . . . . 256Set antipinchazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 91Símbolo de la llave inglesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Símbolos de advertencia
véase Testigos de control y de advertencia . . 115Sistema antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180Sistema de airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 81
activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82airbag para las rodillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20airbags frontales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 83airbags laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20airbags para la cabeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21desactivación del airbag frontal . . . . . . . . . . . . 85descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Sistema de alarma antirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . 129remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244véase también Alarma antirrobo . . . . . . . . . . . 123
Sistema de aparcamientovéase Ayuda de aparcamiento . . . . . . . . . . . . . 227
Sistema de asistente de marcha atrás . . . . . . . . 232Sistema de aviso de salida del carril
véase Lane Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216Sistema de control de emisiones
testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195Sistema de control de los neumáticos . . . . . . . . 281Sistema de depuración de gases de escape
catalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195filtro de partículas diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Sistema de desbloqueo selectivo . . . . . . . . . . . . 125Sistema de detección de señales de tráfi-
co . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223, 224daños en el parabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225visualización en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 224
Sistema de información para el conductorindicación del CD/radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32indicador de temperatura del aceite del motor 38manejo a través de la palanca del limpiapara-
brisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Sistema de infotainment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Sistema de navegación
lector de CD-ROM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156Sistema de precalentamiento
testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196Sistema de refrigeración
comprobar el líquido refrigerante . . . . . . . . . . 271reponer líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . 271
Sistema de seguridad antirrobo . . . . . 11, 123, 127Sistema de vigilancia Front Assist . . . . . . . . . . . 211
anomalía en el funcionamiento . . . . . . . . . . . . 212desactivar temporalmente . . . . . . . . . . . . . . . . 214función de frenada de emergencia City . . . . . 215indicaciones en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 212limitaciones del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . 215manejar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214sensor de radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Sistema Easy Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Sistema ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 25Sistema portaequipajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168Sistemas de asistencia
ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200ayuda de aparcamiento . . . . . . . . . . . . . 227, 228control adaptativo de velocidad . . . . . . . . . . . 200control de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . 281detección del cansancio . . . . . . . . . . . . . . . . . 225indicador de control de los neumáticos . . . . . 282regulador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199sistema de control de los neumáticos . . . . . . 281sistema de detección de señales de tráfico . . 223sistema de vigilancia Front Assist . . . . . . . . . . 211
Sistemas de control de los neumáticosindicador de control de los neumáticos . . . . . 282
Sistema Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197desconectar y conectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198el motor arranca por sí mismo . . . . . . . . . . . . . 198el motor no se apaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197indicaciones para el conductor . . . . . . . . . . . . 199parar y arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 197testigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Sistema Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 25Suelo del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166, 167
TTablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Tapa del depósito de combustible
abrir y cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Tapizado: limpiar
alcántara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255tejidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Tapón del depósito de combustibleabrir y cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Techo panorámico corredizo . . . . . . . . . . . . . . . . . 15abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134apertura de confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135apertura y cierre de confort . . . . . . . . . . . . . . . 133avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134cierre de confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135función antiaprisionamiento . . . . . . . . . . . . . . 135
Telas: limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253Teléfonos móviles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247Temperatura exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Tensado del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Testigos de control y de advertencia . . . . . 43, 115
ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182cambio de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191control adaptativo de velocidad . . . . . . . . . . . 202control de emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
324
Índice alfabético
cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75dirección electromecánica . . . . . . . . . . . . . . . . 256ESC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182filtro de partículas diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . 195gestión del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195Lane Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136pantalla del cuadro de instrumentos . . . . . . . . 44pisar el freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202, 212regulador de velocidad (GRA) . . . . . . . . . . . . . 199repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260señal acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115sistema de airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85sistema de control de los neumáticos . . . . . . 281sistema de precalentamiento/avería del mo-
tor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Tiptronic (cambio automático) . . . . . . . . . 184, 187Toma de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 25Tornillos de la rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
aflojar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61antirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61capuchones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60par de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Trabajos de reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247Tracción total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
cadenas para la nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257neumáticos de invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Trampilla para transporte de objetos largos . . . 163Transporte de niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Transporte de objetos
argollas de amarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164bolsa de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165ganchos para bolsas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
portaequipajes de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . 168sistema portaequipajes . . . . . . . . . . . . . 168, 170trampilla para transporte de objetos largos . . 163
Triángulo de preseñalización . . . . . . . . . . . . . . . 141Tubo de escape: limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252Túnel de lavado automático
véase Lavado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . 249Tyre Mobility System
véase Kit antipinchazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
VVadeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196Vano motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 266
abrir el capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53, 270batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 273depósito limpiacristales . . . . . . . . . . . . . 55, 272líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55, 272líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 271
Vehículodatos distintivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287elevar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61número de bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287número identificativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287portadatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Velocidad máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Ventanillas
eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 132eliminación de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Viajes al extranjerofaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Vigilancia del habitáculo y sistema antirremol-que . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Vista exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8
Vista interiorguía derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10guía izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Visualización de las señales de tráfico en el cua-dro de instrumentosactivar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225desactivar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Volanteajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18levas de cambio (cambio automático) . . . . . . 187
XXDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
325
SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-prenda que, en cualquier momento, puedan producirse modificaciones del vehículo entregado en cuanto a la forma, el equipamiento y la técnica. Por esta razón, no se puede derivar derecho alguno basándose en los datos, las ilustraciones y descripciones del presente Manual.
Los textos, las ilustraciones y las normas de este manual se basan en el estado de la información en el momento de la realización de la impresión. Salvo error u omisión, la información recogida en el presente manual es válida en la fecha de cierre de su edición.
No está permitida la reimpresión, la reproducción o la traducción, total o parcial, sin la autorización escrita de SEAT.
SEAT se reserva expresamente todos los derechos según la ley sobre el “Copyright”. Reservados todos los derechos sobre modificación.
❀ Este papel está fabricado con celulosa blanqueada sin cloro.
© SEAT S.A. - Reimpresión: 15.05.16
Acerca de este manual
En este manual se describe el equipamiento del vehículo en el momento del cierre de este texto. Algunos de los equipos que se descri-ben a continuación se introducirán en fechas posteriores o sólo están disponibles en deter-minados mercados.
Por tratarse del manual general para la gama LEON, algunos de los equipos y funciones que se describen aquí no se incluyen en todos los tipos o variantes del modelo, pudiendo cambiar o modificarse según las exigencias técnicas y de mercado, sin que ello pueda in-terpretarse, en ningún caso, como publicidad engañosa.
Las ilustraciones pueden diferir en algunos detalles con respecto a su vehículo y se han de entender como una representación estándar.
Las indicaciones de dirección (izquierda, dere-cha, adelante, atrás) que aparecen en este ma-nual se refieren a la dirección de marcha del ve-hículo, siempre que no se indique lo contrario.
El material audiovisual sólo pretende ayudar a los usuarios a entender mejor algunas funcio-nalidades del coche. No sirve como sustituto del manual de instrucciones. Acceda al ma-nual de instrucciones para consultar la infor-mación completa y advertencias.
Los equipamientos señalados con un asterisco vienen de serie sólo en deter-minadas versiones del modelo, se su-ministran como opcionales únicamen-te para algunas versiones o bien sólo se ofertan en determinados países.
® Las marcas registradas están señali-zadas con ®. El que no aparezca este símbolo no garantiza que no se trate de un término registrado.
>> Indica que el apartado continúa en la página siguiente.
Advertencias importantes en la página indicada
Contenido más detallado en la página indicada
Información general en la página indi-cada
Información de emergencia en la pági-na indicada
Material audiovisual en la página indi-cada
ATENCIÓN
Los textos precedidos por este símbolo con-tienen información sobre su seguridad y le advierten de posibles peligros de accidente o de lesiones.
CUIDADO
Los textos precedidos con este símbolo lla-man su atención sobre posibles daños en el vehículo.
Nota relativa al medio ambiente
Los textos precedidos por este símbolo contie-nen información sobre la protección del medio ambiente.
Aviso
Los textos precedidos por este símbolo contie-nen información adicional.
Este libro está dividido en seis grandes partes que son:
1. Lo esencial
2. Seguridad
3. Emergencias
4. Manejo
5. Consejos
6. Datos técnicos
Al final del manual encontrará un índice alfa-bético que le ayudará a encontrar con rapidez la información que desea.
SEAT recomiendaSEAT ACEITE ORIGINAL
SEAT recomiendaCastrol EDGE Professional
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Leon
5F0012760BF
Leon
Es
paño
l (0
5.16
)
Espa
ñol
5F00
1276
0BF
(05
.16)
(G
T9)