Download - Manual de estilo_Redacción Sin dolor
Manual de estilo
Aspectos tipográficos
Introducción
Aspectos tipográficos
ComillasCursivasNegritasGuiones y rayasMayúsculasNúmerosAbreviaturas, siglas y acrónimos
Signos ortográficos Acentos Punto Coma Punto y comaPuntos suspensivosParéntesis Corchetes InterrogacionesExclamacionesApóstrofo
Lenguaje Falsos cognados DudasVerbos de menosTérminos informáticos
En esta sección, fijaremos las normas para los aspectos tipográficos de nuestras publicaciones.
Comillas
Existen tres tipos de comillas: «bajas», "altas" y 'sencillas'. Usaremos las comillas altas para citas textuales. Si dentro de un texto entrecomillado existe otra cita o palabra que requiere comillas, se usarán las comillas sencillas para esta última.
Cuando un texto entrecomillado abarque más de un párrafo, se usarán las comillas inversas (») al principio de cada párrafo —a partir del segundo— y las cerraremos al final del último párrafo.
Si las comillas se abren después de punto o dos puntos, el punto final irá dentro de las comillas. Si, por el contrario, la cita comienza con minúscula, el punto irá fuera de las comillas.
Irán entre comillas:
● Los títulos de congresos, foros, seminarios, diplomados
● Las partes y capítulos de los libros
● Los nombres de los artículos en publicaciones periódicas
Cursivas
Irán en cursivas:
● Los títulos de las publicaciones: libros, revistas, periódicos
● Los nombres propios de barcos
● Los apodos o sobrenombres
● Las palabras extranjeras
● Las palabras mal escritas a propósito
● Las iniciales o abreviaturas al final de una nota; las locuciones latinas
● Las ligas o enlaces van en redondas y sin punto [email protected]
http://www.cicese.mx/manual/tipograficos.htm (1 de 8)05/10/2009 10:43:17 a.m.
Manual de estilo
Problemas gramaticales
Cuando, como, cuanto, dondePor parte deMismoQueDe que-ando,- iendoErrores comunes de acentuaciónJuntas o separadas
Bibliografía recomendada
Glosario
Negritas
● La negrita servirá para títulos y subtítulos y para destacar algunas palabras en el cuerpo del texto. No usaremos oraciones en negrita en el cuerpo del texto.
Formato de fecha
El formato de las fechas en español es: 12 de octubre de 1998, pero lamentablemente, los programas de fechado automático escriben el mes con mayúscula, cuando en español los meses se escriben con minúscula. La tendencia a usar el formato del inglés 12/10/98 se está extendiendo, pero puede crearnos confusión si no sabemos en qué orden están los números: dd/mm/aa o mm/dd/aa.
Guiones y rayas
La raya (-)
Se usa para:
● Señalar oraciones incidentales
● Indicar a los interlocutores de un diálogo
● Sustituir palabras mencionadas inmediatamente antes (en una bibliografía, por ejemplo)
Menos (-)
Este signo es un poco más corto que la raya y más largo que el guión. Tiene el mismo ancho que otros signos matemáticos (% + ÷ =) y se usa en operaciones aritméticas y números negativos. Lo usaremos únicamente como signo matemático
Guión (-)
Sus funciones principales son:
● Unir palabras compuestas o que tienen entre sí algún grado de dependencia
http://www.cicese.mx/manual/tipograficos.htm (2 de 8)05/10/2009 10:43:17 a.m.
Manual de estilo
● Relacionar dos o más palabras, números, etc.
● Indicar la división silábica de una palabra y al final de un renglón cuando no cabe entera la palabra
● A diferencia del inglés, el guión en español separa más que une (suele verse enfrentamiento América-Guadalajara, pero alianza francogermana).
Mayúsculas
No usaremos bloques de mayúsculas. Cuando leemos, lo primero que observamos es la forma de las palabras; es decir, no vemos cada letra y luego las juntamos, sino que vemos la palabra de golpe.
Un texto en mayúscula es un bloque que ofrece poco descanso visual, sobre todo si usamos un tipo sin patina o palo seco.
De manera que un título con la primera letra de cada palabra en mayúscula es más atractivo visualmente que todo el título en mayúsculas.
Título Normal
TÍTULO NORMAL
La mayor cantidad de información reside en la parte superior de las letras y la vista está acostumbrada a privilegiar esa parte, por lo que, si sólo usamos mayúsculas, estaremos obligando a nuestro lector a realizar un esfuerzo que puede resultar molesto.
La legibilidad de la parte superior de las letras es mayor que en
la parte inferior.
http://www.cicese.mx/manual/tipograficos.htm (3 de 8)05/10/2009 10:43:17 a.m.
Manual de estilo
El uso de las letras mayúsculas es un tema muy controvertido. Las letras mayúsculas (versales o altas, en impresión) no tienen una función ortográfica propiamente dicha, ya que no se pronuncian distinto de las letras minúsculas. Usamos las mayúsculas para dar relieve a una palabra, para significar su carácter especial o para indicar que empieza una idea. Así pues, usamos las mayúsculas para empezar una oración o un párrafo, para indicar un nombre propio, veneración o respeto.
Se escriben con letra inicial mayúscula:
● La primera palabra de un escrito y la que vaya después de punto.
● Todo nombre propio.
● Los sustantivos y adjetivos que forman el nombre de las instituciones y documentos oficiales (leyes, reglamentos, etcétera): Secretaría de Educación Pública, Manual de Organización, Ley de Fomento Editorial.
● Los tratamientos: Sr. Ud. Lic.; cuando se escriben con todas sus letras, no deben llevar mayúscula: licenciado, señor, doctor, usted.
● Los primera letra en el título de cualquier obra y, desde luego, los nombres propios que sean parte del título: Tratado de oceanografía, Taller internacional de estudios sociales de ciencia y tecnología.
● Los nombres de las áreas administrativas irán con mayúscula: Dirección General, División de Oceanología, Departamento de Sismología.
● Las disciplinas, áreas de investigación o de trabajo irán con mayúscula cuando sean parte del nombre propio de:
❍ un curso: Estadística II, Biotecnología marina
❍ un laboratorio: Laboratorio de Geología
❍ un área: Subdirección de Recursos Humanos
● No se usarán mayúsculas cuando sean nombres comunes: La estadística, la geología, los recursos humanos, la dirección, el centro.
● Las mayúsculas deben acentuarse para evitar errores de pronunciación o confusiones en la interpretación de
http://www.cicese.mx/manual/tipograficos.htm (4 de 8)05/10/2009 10:43:17 a.m.
Manual de estilo
vocablos. Esto es especialmente necesario en las portadas de libros, nombres geográficos, listas de nombres propios, etcétera.
Se escriben con minúscula inicial:
Los nombres de los días de la semana, de los meses, de las estaciones del año, de los puntos cardinales y de las notas musicales.
● Los accidentes geográficos que acompañan al nombre: isla de Todos Santos, península de Baja California.
● Los nombres de las ciencias y sus derivados, idiomas, artes: acuicultura, filosofía, ecología, inglés, pintura.
● Los nombres de las partes en que se divide una obra: volumen, tomo, capítulo, artículo, número, fracción, título.
Números
En el cuerpo del texto, las cifras de un solo dígito se escriben con letra; después del diez, se pueden usar números.
Las cifras cerradas pueden escribirse con letra o en forma mixta: tres mil pesos, 3 mil pesos. El propósito es evitar las formaciones con ceros: 2,000 000 personas.
Si la cantidad no es exacta, debe escribirse con letra:
Pedimos alrededor de diez mil pesos.
Los años se escriben con número. Cuando nos referimos a una década escribimos: los años ochenta o la década de los ochenta, nunca los años ochentas, los ochenta o 80's.
Nunca debemos empezar un párrafo con número:
28 estudiantes participaron...
http://www.cicese.mx/manual/tipograficos.htm (5 de 8)05/10/2009 10:43:17 a.m.
Manual de estilo
Los 28 estudiantes participaron...
Los porcentajes no llevan artículo y no se pluralizan.
El 10% de los estudiantes asistió…
Asistió 10% de los estudiantes
Los números romanos irán en versalitas.
Adjetivos numerales
Los ordinales son undécimo, duodécimo y los partitivos onceavo, doceavo.
La doceava (partitivo) reunión
La duodécima (ordinal) reunión
Abreviaturas, siglas y acrónimos
La abreviatura representa una palabra por medio de una o varias de sus letras; generalmente llevan punto y van separadas por espacios. El uso de las abreviaturas está restringido a las fichas bibliográficas, libros técnicos, gráficas y estadísticas; no deben usarse en el cuerpo del texto.
Lic., etc., fig.
Las abreviaturas de medidas, términos físicos, químicos y matemáticos se ha constituido en símbolos, por lo que no llevan punto y no se pluralizan:
km, Cu, mb, Hz, NE
Las siglas están formadas por el conjunto de las letras iniciales de las palabras que forman el nombre propio de instituciones, empresas, asociaciones. No llevan punto ni espacio intermedios y pueden escribirse en versalitas:
UNAM, OEA, CICESE, cicese, oea
http://www.cicese.mx/manual/tipograficos.htm (6 de 8)05/10/2009 10:43:17 a.m.
Manual de estilo
Debemos distinguirlas de las iniciales que llevan punto y espacio intermedios:
ONU (Organización de las Naciones Unidas), O.N.U. (Olga Núñez Uribe)
Si se usan más letras, no sólo la inicial, de las palabras que conforman un nombre, se forma un acrónimo:
Banamex, Pemex, Conacyt o banamex, pemex, conacyt
Algunos vocablos surgidos como siglas han pasado a ser nombres comunes y, por lo tanto, se escriben con minúscula:
láser, ovni, sida
Los grados irán abreviados cuando acompañen al nombre:
Dr., Dra., M. en C., Ing., Lic., Oc., LI, LAE, LCC, Fis., Biol.
(Si los títulos no están abreviados, se escriben con minúscula: licenciado Armando Contreras)
Las siglas no llevan punto entre las letras y concuerdan en género con la primera palabra:
el cicese, el conacyt, la unam
Explicaremos, entre paréntesis, el significado de las siglas y acrónimos la primera vez que se mencionan.
sat (Sistema de Atención Técnica) edcon (Educación Continua)
Las siglas y acrónimos no se pluralizan.
Las ong's, las it's
Las ong, las it
Marisa Echevarría Centro de Investigación Científica y de Educación Superior de Ensenada Baja California, México 18 de octubre de 2001 SEP-INDAUTOR Registro público 03-2001-062513321800-01 Última actualización: 20/10/01
[arriba]
http://www.cicese.mx/manual/tipograficos.htm (7 de 8)05/10/2009 10:43:17 a.m.
Manual de estilo
http://www.cicese.mx/manual/tipograficos.htm (8 de 8)05/10/2009 10:43:17 a.m.
Manual de estilo
Signos ortográficos
Introducción
Aspectos tipográficos
ComillasCursivasNegritasGuiones y rayasMayúsculasNúmerosAbreviaturas, siglas y acrónimos
Signos ortográficos Acentos Punto Coma Punto y comaPuntos suspensivosParéntesis Corchetes InterrogacionesExclamacionesApóstrofo
Lenguaje Falsos cognados DudasVerbos de menosTérminos informáticos
Problemas gramaticales
Cuando, como, cuanto, dondePor parte deMismoQueDe que-ando,- iendoErrores comunes de acentuaciónJuntas o separadas
El acento
El acento fonético o prosódico es la mayor intensidad acústica con que destacamos un sonido. Cada palabra posee un acento silábico que, a veces, es señalado con un acento gráfico o tilde ('). La sílaba acentuada se llama tónica, y átonas, las restantes. De acuerdo con su acento, las palabras se dividen en:
● Agudas, cuando la sílaba tónica es la última en la palabra: nu-me-ró.
● Graves, cuando la sílaba tónica es la penúltima: nu-me-ro.
● Esdrújulas y sobresdrújulas, cuando la sílaba tónica es la antepenúltima o su precedente: nú-me-ro.
Reglas generales de acentuación
● Las palabras agudas terminadas en vocal, n o s, llevan tilde en la última sílaba: miró, acción, Andrés, legal, señalar.
● Las palabras graves no terminadas en vocal, n o s, llevan acento en la penúltima sílaba: árbol, lápiz, grueso, nombres, destacan.
● Las palabras esdrújulas y sobresdrújulas siempre llevan acento en la antepenúltima sílaba: pérdida, bárbaro, periódico.
Casos particulares
● Las palabras monosílabas no llevan acento: pan, fue, dio, vio.
Se utiliza la tilde en palabras monosílabas cuando es necesario diferenciarlas de otras que se escriben igual o son átonas o tienen distinto significado o función gramatical:
Se acentúa No se acentúa
mí pronombre ¿Es a mí?
mi posesivo Toma mi lápiz.
tú pronombre Tú, ven acá.
tu posesivo Dame tu dirección.
http://www.cicese.mx/manual/signos.htm (1 de 10)05/10/2009 10:44:59 a.m.
Manual de estilo
Bibliografía recomendada
Glosario
él pronombre Se lo dije a él.
el artículo Llegó el correo
sí pronombre Sí quiere. Vuelve en sí.
si condición Te llamará, si quiere.
sé verbo saber Yo sé lo que sé.
se pronombre Se escriben.
té nombre Tomar té.
te pronombre Te lo dije.
dé verbo dar Te dé pena.
de preposición Era de paja.
más cantidad Dame más.
mas adversativa Se lo dijo, mas él no oyó.
aún todavía Aún no llega.
aun incluso Todos lo creen, aun Juan.
sólo solamente Sólo él le cree.
solo sin compañía
Vive solo.
qué quién cuál cuánto dónde cuándo cómo
interrogativos o exclamativos
¿Quién fue?
Dime cómo llegar.
que quien cual cuanto cuyo donde cuando como
relativos
Ésta es la persona de quien te he hablado.
éste ésta ése ésa aquél aquélla éstos ésos aquéllos
pronombres
Este lápiz es mío, aquél es tuyo.
este esta ese esa aquel aquella estos esos aquellos
adjetivo
este niño
aquella casa
Eso, esto y aquello nunca se acentúan porque siempre son pronombres y nunca adjetivos. Decimos: Dame eso; pero nunca: eso niño. Ti tampoco se acentúa.
● La letra o no lleva tilde aun cuando esté entre números. Anteriormente se acentuaba para evitar confusiones entre la o y
http://www.cicese.mx/manual/signos.htm (2 de 10)05/10/2009 10:44:59 a.m.
Manual de estilo
el 0, pero, ahora, las tipografías ya no presentan ese problema. ● En las palabras compuestas, el primer elemento pierde el acento
gráfico: duodécimo, a excepción de los adverbios terminados en mente. Si la palabra compuesta se escribe con un guión intermedio, ambas conservan su acentuación gráfica: teórico-
práctico. Los verbos enclíticos conservan su acentuación: vióse, miróme.
● Los términos latinos se acentúan de acuerdo a las reglas del castellano: memorándum, ítem, accésit.Las palabras extranjeras se escriben de acuerdo a su propia ortografía. Sin embargo, existen vocablos que se han castellanizado, por lo que, entonces, llevan la ortografía castellana: París, déficit, superávit, per cápita, escáner, súper, referéndum, ínterin.
El diptongo
Las vocales se clasifican en fuertes (a, e, o) y débiles (i, u). Cuando se juntan en una sílaba –en un golpe de voz– dos vocales débiles, o una vocal fuerte y una débil, o al revés, se forma diptongo: viuda, ruido, jaula, Juana, cielo, fuego, odio.
● Cuando la sílaba acentuada tiene diptongo, y debe llevar tilde, según las reglas generales, el acento se escribe sobre la vocal fuerte: péinate, hubiéramos, causa, Juan, Julián.
● Si las vocales juntas no forman diptongo y el acento recae sobre la vocal débil, sobre ella se escribe la tilde, aunque no se sigan las reglas generales de acentuación: poderío, tenía, raíz.
● Dos vocales fuertes nunca forman diptongo: cae, poeta, saeta.
● La combinación ui siempre forma diptongo, por lo que no lleva tilde: construido, sustituido, salvo: casuística, jesuítico, benjuí, huí.
● El triptongo se acentúa en la vocal fuerte: averiguáis.
El punto
El punto se emplea para indicar el final de una oración, señala que lo escrito antes tiene sentido completo.
● Los títulos y subtítulos van sin punto y sólo la primera letra con mayúscula, a menos que se usen nombres propios.
Líneas de investigación
http://www.cicese.mx/manual/signos.htm (3 de 10)05/10/2009 10:44:59 a.m.
Manual de estilo
Directorio de personal
● Después de una letra voladita y de los signos de interrogación y exclamación, no se pone punto.
La coma
La coma significa pausa breve, y tiene los siguientes usos:
● Para dividir enumeraciones:
Direcciones, divisiones y departamentos; física, química o biología
● Para introducir alguna palabra o frase incidental que amplía, explica o aclara la anterior:
El jefe del departamento, Juan Martínez, concedió una entrevista.
Los estudiantes, todos provenientes de Tijuana, visitaron las instalaciones.
Podemos comprobar que las comas están bien colocadas, si puede suprimirse el texto entre ellas sin que se altere el sentido de la oración:
El jefe del departamento concedió una entrevista.
Los estudiantes visitaron las instalaciones.
● Se pone coma antes y después de un vocativo; es decir, cuando llamamos o nos dirigimos a alguien:
Te digo, amigo, que no llegamos.
Aléjate más, Anita.
● Cuando se cambia el orden lógico de la oración:
En cuanto llegaron, el director los recibió en su despacho.
En este caso el orden regular de la frase sería:
El director los recibió en su despacho en cuanto
http://www.cicese.mx/manual/signos.htm (4 de 10)05/10/2009 10:44:59 a.m.
Manual de estilo
llegaron.
Esta norma se aplica igualmente cuando se invierte un nombre propio:
Pérez Arredondo, Juan Antonio, M. en C.
● Se pone coma antes de pero, más, aunque, sin embargo, en las cláusulas cortas:
Lo sabía, pero no hizo nada.
Todo estaba listo, aunque era un poco tarde.
● Para separar expresiones adverbiales:
En efecto, la mayoría participó activamente.
El representante era, quizás, el menos propicio.
● Se usa coma para indicar la supresión de un verbo:
La dirección ocupó los primeros lugares; los estudiantes, los últimos.
● Se usa coma para separar oraciones enlazadas por y cuando no comparten el sujeto.
Los experimentos determinaron la salinidad del agua, y los investigadores quedaron satisfechos.
● Nunca debe ponerse coma entre sujeto y verbo o entre verbo y complemento directo, por muy larga que sea la oración.
Los estudiantes que llegaron más tarde fueron los de Mexicali y trajeron varios camiones con toda clase de artefactos.
● No usaremos coma antes de paréntesis o raya.
Cuando llegó -un poco tarde- contó todo.
El punto y coma
El punto y coma indica pausa intermedia; es decir, ni tan breve como la
http://www.cicese.mx/manual/signos.htm (5 de 10)05/10/2009 10:44:59 a.m.
Manual de estilo
coma ni tan prolongada como el punto. Da por terminada una idea, una unidad. Se emplea en los casos siguientes:
● Para separar oraciones largas enlazadas con una conjunción adversativa:
Incendiaban los pájaros la tarde, y sus picos abrían rendijas en la noche; pero la lluvia, siempre inoportuna, les apagó el fuego.
● Para no repetir un argumento en una serie de cláusulas independientes entre sí, pero subordinadas a la unidad 1ógica del pensamiento.
El primer día del congreso fue interesante; el segundo, ni fu ni fa; el tercero, aburridísimo.
● Para separar oraciones que tengan proximidad de sentido.
Trata de leer más alto; no te oímos.
● La oración que resume una enumeración deber separarse con punto y coma.
Había investigadores, estudiantes, directivos; toda la institución estaba representada.
● Para separar enumeraciones de elementos que no sean de la misma especie.
Francés, inglés, italiano; química, física, biología; carpintería, electrónica, computación.
● Cuando en un párrafo haya subincisos largos separados con letras o números.
a) Temas de actualidad; b) relaciones internacionales; c) acuerdos binacionales.
Como el último inciso comienza con y se separa con coma. Casi siempre la combinación ,y equivale a ;.
● No usaremos punto y coma cuando los incisos estén en distinto renglón.
a) Temas de actualidad
http://www.cicese.mx/manual/signos.htm (6 de 10)05/10/2009 10:44:59 a.m.
Manual de estilo
b) relaciones internacionales
c) acuerdos binacionales
Los dos puntos
Los dos puntos tienen un sentido consecutivo o continuativo. Laman la atención del lector hacia lo que sigue.
Se emplea en los casos siguientes:
● Antes de una cita textual.
El catedrático señaló que: "No estamos en posición de cubrir los aspectos no teóricos."
● Después de la fórmula que encabeza un escrito.
Distinguido Dr. Pito Pérez:
● Para explicar o ampliar una frase anterior.
No quiso que concluyera: había perdido demasiado tiempo en naderías.
● Después de a saber, lo siguiente.
Me envió lo siguiente: cinco periódicos, dos tarjetas y una carta.
● Para indicar la enumeración de las partes de un todo.
La dirección está compuesta por tres departamentos: Educación, Proyectos y Comunicación.
● Los dos puntos no deben usarse delante del verbo -a no ser en las citas textuales. Por lo tanto, no escribiremos
Las principales líneas de investigación son: electrónica, óptica y computación.
Los puntos suspensivos
http://www.cicese.mx/manual/signos.htm (7 de 10)05/10/2009 10:44:59 a.m.
Manual de estilo
● Los puntos suspensivos indican que una idea queda incompleta y nada más son tres.
Quisiera ir, pero...
● Cuando se eliminan algunas palabras de una cita textual.
"Comenzaba el curso[...] cuando me informaron sobre lo sucedido."
● Puede usarse en lugar de etcétera.
Se incluirán todas las líneas de investigación, grupos de trabajo, laboratorios...
El paréntesis
● Se usa para intercalar frases u oraciones con sentido explicativo independiente.
Debido a tales inconvenientes (espero que nos disculpen) llegamos demasiado tarde.
● Para intercalar fechas.
El CICESE ha graduado a 300 estudiantes desde su fundación (1973).
● Para contener las aclaraciones correspondientes a abreviaturas y siglas.
El CIO (Centro de Investigaciones Ópticas) es un centro SEP-CONACYT.
● La coma, la raya y el paréntesis tienen diferente grado de separación.
El tema de este curso, Teoría Integral, se enfoca a…
El tema de este curso -como ya hemos dicho antes- se enfoca a…
El tema de este curso (cuyo nombre tomamos del libro de Seps) se enfoca a…
http://www.cicese.mx/manual/signos.htm (8 de 10)05/10/2009 10:44:59 a.m.
Manual de estilo
Los corchetes [ ]
Los usaremos en los siguientes casos:
● Para no emplear un nuevo paréntesis dentro de una frase que ya esté entre este signo.
Todo estaba editado con impecable tipografía (aunque en esa época [1940] no había computadoras).
● Cuando es necesario introducir un texto en una cita textual.
"Dijeron [los estudiantes] que era demasiado tiempo."
Los signos de interrogación
● Usaremos siempre ambos signos, principio y fin
¿Cuántos investigadores hay en este departamento?
● Una interrogación entre paréntesis indica duda.
Hemos recibido 500 (?) visitantes durante el año.
● Cuando se formulan preguntas mediante el auxilio de una oración previa, no se usan los signos de interrogación:
Quisiera saber cuántos alumnos se inscribieron este semestre.
● Cuando se hace una pregunta mediante una conjunción adversativa, el signo de apertura se coloca donde empieza el sentido interrogativo.
Pero, ¿cómo fue que salieron?
Los signos de admiración
● Acompañan a las frases u oraciones exclamativas:
¡Qué emocionante ceremonia!
http://www.cicese.mx/manual/signos.htm (9 de 10)05/10/2009 10:44:59 a.m.
Manual de estilo
● Las interjecciones van entre signos de admiración: ¡oh!, ¡ay!
● Un signo de admiración entre paréntesis expresa asombro.
Dijo que el conferenciante era ameno (!) y que le agradó la plática.
● Igual que en el caso de la interrogación, se debe evitar el uso de estos signos en las oraciones imperativas indirectas:
Explica qué parámetros usaron en este estudio.
● En las oraciones con ambos sentidos -interrogativo y admirativo- se puede comenzar con signo de interrogación y concluir con el de admiración, o viceversa.
¡Qué sucedió aquí?
● En ningún caso usaremos más de un signo de puntuación.
¿¿¿Qué quieres???
El apóstrofo (')
● Se usa para indicar omisiones en la pronunciación popular.
—¿On'ta tu prima?
—No, pu's no sé.
Marisa Echevarría Centro de Investigación Científica y de Educación Superior de Ensenada Baja California, México 18 de octubre de 2001 SEP-INDAUTOR Registro público 03-2001-062513321800-01 Última actualización: 20/10/01
[arriba]
http://www.cicese.mx/manual/signos.htm (10 de 10)05/10/2009 10:44:59 a.m.
Manual de estilo
Falsos cognados
Introducción
Aspectos tipográficos
ComillasCursivasNegritasGuiones y rayasMayúsculasNúmerosAbreviaturas, siglas y acrónimos
Signos ortográficos Acentos PuntoComa Punto y comaPuntos suspensivosParéntesis Corchetes InterrogacionesExclamacionesApóstrofo
Lenguaje Falsos cognados DudasVerbos de menosTérminos informáticos
Los cognados o parientes son palabras que, siendo de idiomas distintos, tienen apariencia y significado semejantes. Sin embargo, este parecido puede ser engañoso, y aunque dos palabras tengan una apariencia semejante, su significado en uno y otro idioma es no sólo distinto, sino, en ocasiones, contrario. Éstos son algunos falsos cognados.
(En la tercera columna, pongo entre paréntesis la palabra inglesa que corresponde a la falsa traducción.)
a b c d e f g h i l m n o p q r s t u v
Inglés Español Falsa traducción
abstract en bibliografía: resumen, extracto
abstracto
academic universitario académico
access tener acceso, entrar accesar
activity ocupación, cargo actividad
actual verdadero, real, efectivo
actual, presente (current)
actually en realidad, efectivamente
actualmente (nowadays)
advice consejo aviso (notice, warning)
agenda orden del día agenda (diary)
aggressive audaz, dinámico (además de agresivo)
alienation extrañeza alienación (mental derangement)
annotate comentar anotar (register)
aperture abertura, rendija apertura (opening)
http://www.cicese.mx/manual/cognados.htm (1 de 8)05/10/2009 10:46:09 a.m.
Manual de estilo
Problemas gramaticales
Cuando, como, cuanto, dondePor parte deMismoQueDe que-ando,- iendoErrores comunes de acentuaciónJuntas o separadas
Bibliografía recomendada
Glosario
apparent claro, evidente, notorio, obvio (además de aparente)
application form
solicitud forma de aplicación
apply solicitar (inscripción), aplicar (pintura)
appreciable cantidad o magnitud considerable
apreciable (estimable)
argument discusión argumento (plot)
assist ayudar asistir (attend)
assistant colaborador, adjunto asistente (audience, those present)
assume suponer asumir (aceptar una responsabilidad, tomar para sí)
attend asistir atender (pay attention)
balance equilibrio, saldo, balanza
balance (statement)
body organismo (además de cuerpo)
camp campamento campo (field)
candid franco, sincero, inocente
cándido (innocent)
capitalize aprovechar, escribir con mayúscula
capture captar capturar
carpet alfombra carpeta (folder, file, cover)
clarify aclarar clarificar (clear, illuminate)
collar cuello collar (necklace)
college universidad colegio (school)
command orden comando
http://www.cicese.mx/manual/cognados.htm (2 de 8)05/10/2009 10:46:09 a.m.
Manual de estilo
compromise acuerdo compromiso (commitment)
conductor revisor, cobrador conductor (driver)
conference congreso, reunión de trabajo
conferencia (lecture)
confrontation enfrentamiento confrontar (compare)
consistent coherente, consecuente
consistente (firm, solid)
consists of consta de consiste en
constraint restricción constricción
contention contienda contención
convenient oportuno conveniente (suitable)
cover (to) informar (en periodismo)
cubrir
character personaje carácter (nature, kind)
check examinar, explorar, comprobar, revisar
checar
deception engaño decepción (disappointment)
decode descifrar decodificar
default predeterminado, predefinido, por omisión
degree título grado
deputy suplente, auxiliar, sustituto
diputado (delegate, representative)
disgrace deshonra, ignominia, vergüenza
desgracia (misfortune, accident)
disorder alteración, afección, enfermedad (además de desorden)
diversion distracción, desviación
diversión (recreation, entertaiment))
http://www.cicese.mx/manual/cognados.htm (3 de 8)05/10/2009 10:46:09 a.m.
Manual de estilo
domestic nacional, interno (además de doméstico)
editor redactor editor
education enseñanza educación (politeness)
effective eficaz efectivo (real, cash)
elaborate complicado, complejo, detallado
elaborado (prepare)
emphasize recalcar, subrayar enfatizar
enlarge agrandar, dilatar, ensanchar
alargar (lengthen)
enter introducir, poner entrar (go in, come in)
estimate calcular, evaluar estimar (be fond of)
event suceso, reunión evento
eventual definitivo, final eventual = temporal
eventually finalmente, tarde o temprano
eventualmente
evidence prueba, indicios evidencia = certeza
exclusive distinguido exclusivo
exhibition exposición exhibición
exit salida éxito (success)
expire caducar expirar (to die)
expertise pericia, habilidad experiencia
extravagant derrochador extravagante
fabricate inventar, falsear, falsificar
fabricar (manufacture)
facilities instalaciones, medios, herramientas
facilidades (easiness)
faculty profesorado facultad
fastidious quisquilloso, melindroso
fastidioso
fault defecto, culpa falta (lack, mistake)
font tipo (de letra) fuente
http://www.cicese.mx/manual/cognados.htm (4 de 8)05/10/2009 10:46:09 a.m.
Manual de estilo
gallant valiente, noble galante
genial cordial, amable genial
gentle suave gentil (courteous)
gracious cortés gracioso (funny)
honest honrado, noble, sincero
honesto (decent, chaste)
idiom modismo idioma (language)
ignore desatender, no hacer caso, pasar por alto
ignorar (not to know)
illusion irreal ilusión
implementation poner en práctica, llevar a cabo
implementar
inconvenient incómodo, poco práctico, molesto
inconveniente (disadvantage)
initialize iniciar inicializar
ingenuity inventiva, ingenio ingenuidad
intend proponerse intentar
intoxication intoxicación alcohólica, embriaguez, borrachera
intoxicación (poisoning)
involve implicar, involucrar, afectar
envolver
labor trabajo, mano de obra labor
large grande largo
lavatory sanitario, lavabo lavatorio
lecture conferencia, disertación, clase
lectura
library biblioteca librería
luxury lujo lujuria
major principal, significativo, importante
mayor (larger, greater, bigger)
media medios media
misery tristeza miseria
http://www.cicese.mx/manual/cognados.htm (5 de 8)05/10/2009 10:46:09 a.m.
Manual de estilo
monitor supervisar, vigilar, controlar, guiar, dirigir
monitorear
nominated designado nominado
notice anuncio noticia
occurrence aparición ocurrencia
parents padres parientes
patron patrocinador patrón
pattern modelo, mecanismo, estructura
patrón
pipe tubería pipa
plausible verosímil, admisible, creíble
plausible (laudable)
preserve conservar preservar
presume suponer presumir
pretend fingir pretender
prevent impedir prevenir
proprietary de propiedad, registrado
propietario
prospect perspectiva, probabilidad
prospecto (prospectus)
prove demostrar probar
qualification requisito, cualidad, título académico
calificación
question pregunta cuestión
rampant desenfrenado, descarado
rampante
range campo, dominio rango
realistic realista realístico
realize darse cuenta realizar
recess tregua, descanso, recreo
receso
reclaim recordar, recoger, reunir
reclamar
recollect recordad, reunir, recoger
recolectar (collect, harvest)
http://www.cicese.mx/manual/cognados.htm (6 de 8)05/10/2009 10:46:09 a.m.
Manual de estilo
reconcile ajustar, conciliar reconciliar
record registro, anotación récord
register anotar registrar
relate relacionar, vincular relatar
remove eliminar, extraer, extirpar, quitar, borrar, retirar
remover
replicate reproducir replicar (answer, reply)
reply respuesta réplica
report informe reporte
requirements requisitos requerimientos
resignation renuncia, dimisión resignación
resume continuar resumir (summarize)
sane sensato, cuerdo sano (healthy)
scheme plan, proyecto esquema
scholar erudito, becado, docto
escolar
sensible sensato, juicioso sensible
sensitive sensible sensitivo
severe grave, intenso severo
sophisticated avanzado sofisticado
success éxito suceso
summary resumen sumario
support apoyar, mantener soportar
sympathetic compasivo simpático
tablet comprimido tableta
tentative propuesta, posible tentativo
traduce traicionar, difamar traducir
ultimately por último, a la larga, en el fondo
últimamente (recently, finally)
various diferentes, diversos varios (several)
Marisa Echevarría Centro de Investigación Científica y de Educación Superior de Ensenada Baja California, México 18 de octubre de 2001 SEP-INDAUTOR Registro público 03-2001-062513321800-01 Última actualización: 20/10/01
[arriba]
http://www.cicese.mx/manual/cognados.htm (7 de 8)05/10/2009 10:46:09 a.m.
Manual de estilo
http://www.cicese.mx/manual/cognados.htm (8 de 8)05/10/2009 10:46:09 a.m.
Manual de estilo
Problemas gramaticales
Introducción
Aspectos tipográficos
ComillasCursivasNegritasGuiones y rayasMayúsculasNúmerosAbreviaturas, siglas y acrónimos
Signos ortográficos Acentos Punto Coma Punto y comaPuntos suspensivosParéntesis Corchetes InterrogacionesExclamacionesApóstrofo
Lenguaje Falsos cognados DudasVerbos de menosTérminos informáticos
Problemas gramaticales
Cuando, como, cuanto, dondePor parte deMismoQueDe que-ando,- iendoErrores comunes de acentuaciónJuntas o separadas
Bibliografía recomendada
Glosario
Cuando, como, cuanto, donde
Estos vocablos son adverbios que podemos usar como enlaces en una oración y que tienen un significado propio:
cuando: tiempo
Fue en esta época cuando se realizaron los experimentos.
Fue en esta época donde se realizaron los experimentos.
como: modo
Desempeñaron el papel como verdaderos profesionales.
cuanto: cantidad
Se ha adelantado en la construcción cuanto se ha podido.
donde: lugar
Estaba en el salón donde se habían encontrado antes.
Por parte de...
En español, el orden lógico de la oración es sujeto, verbo y complemento:
El CONACYT entregó un premio a Fulanito.
Evitaremos la oración pasiva:
Un premio fue entregado a Fulanito por el CONACYT.
No usaremos la forma -muy en boga- "por parte de":
Un premio fue entregado a Fulanito por parte del CONACYT.
Mismo
http://www.cicese.mx/manual/problemas.htm (1 de 5)05/10/2009 10:50:26 a.m.
Manual de estilo
Mismo: adjetivo que expresa:
● identidad: Este libro es el mismo que yo tengo
● igualdad: Las camisas son de la misma tela
● intensidad o énfasis: Laura es la misma bondad
No se debe usar como pronombre:
Ser un departamento donde sus egresados sean los mejores promotores del mismo.
Ser un departamento cuyos egresados sean sus mejores promotores.
Recibí tu carta, misma que leí apresuradamente.
Recibí tu carta y la leí apresuradamente.
Que
Abuso: Muchas veces podemos sustituirlo por cual, cuyo, quien.
La casa de que te hablé es la que está pintada de azul.
La casa de la cual te hablé es la azul.
Omisión:
Le rogamos nos diera su opinión.
Le rogamos que nos diera su opinión.
El maestro dijo iba a reprobarme.
El maestro dijo que iba a reprobarme.
De que
Algunos verbos exigen el uso de la combinación de que.
Estoy seguro de que...
Me acuerdo de que...
http://www.cicese.mx/manual/problemas.htm (2 de 5)05/10/2009 10:50:26 a.m.
Manual de estilo
Se olvidó de que...
Se dio cuenta de que...
Nos alegramos de que...
Por analogía con estas construcciones, se ha vuelto común oír expresiones como:
Era de que…
Pensó de que…
Olvidó de que…
Escuchamos de que…
Una manera para comprobar la forma correcta es realizar la pregunta correspondiente:
¿Qué escucharon? ¿De qué se alegraron? ¿Qué era? ¿De qué se dio cuenta?
-ando, -iendo
Los verbos terminados en -iendo y -ando, se llaman gerundios. Esta forma no personal del verbo se usa, principalmente, para indicar condición, modo, circunstancia o causa, e indica simultaneidad, anterioridad o posterioridad inmediata.
● La acción debe ser simultánea: El niño entró corriendo.
● No debe decirse: El niño entró sentándose. (El niño entró y después se sentó).
● Condición: Diciéndolo el jefe, obedezco. ( Si lo dice el jefe, obedezco)
● Causa: Conociendo tus razones, te apoyo. ( porque conozco tus razones, te apoyo)
El gerundio puede tener una función adjetiva, es decir, modificar al sustantivo: La situación estaba ardiendo.
Debemos tener cuidado de no usar el gerundio como adjetivo que exprese cualidades o permanencia:
Le traje una caja conteniendo libros.
Le traje una caja que contenía libros.
http://www.cicese.mx/manual/problemas.htm (3 de 5)05/10/2009 10:50:26 a.m.
Manual de estilo
Errores comunes de acentuación
Estas palabras no se acentúan:
adecue alineo aquello centigramo continuo
crisis decilitro delinea detente dictamen
eso esto estratosfera evacuo examen
feliz financia fue germen hayamos
heroico imagen instruir jesuita jugaron
licuo margen mendigo mitin origen
Ortiz pie resumen Ruiz Rumania
superfluo vieron vio virgen
Existen vocablos que pueden o no acentuarse. Nosotros escribiremos:
amoniaco afrodisíaco alveolo asimismo atmósfera
balaustre chofer dinamo elixir etiope
futbol meteoro olimpiada omóplato periodo
pediatra siquiatra iliaco Iliada zodiaco
Palabras que se escriben juntas o separadas
Se escriben juntas las palabras compuestas con prefijos y sufijos, y en general todas aquellas cuyos elementos figuren asociados en un todo.
adrede antebrazo antesala bienintencionado bienvenida
compraventa conmigo cortocircuito cortometraje electrochoque
extraoficial guardacostas limpiabotas medianoche mediodía
nochebuena pararrayos posguerra semidulce sobremanera
sociojurídico tosferina zigzag
Se escriben separadas:
ad hoc ante todo a pesar a través de balde
http://www.cicese.mx/manual/problemas.htm (4 de 5)05/10/2009 10:50:26 a.m.
Manual de estilo
de repente de veras en derredor en fin en medio
ex abrupto ex cátedra ex profeso por fin por tanto
sin embargo sobre todo tal vez
Marisa Echevarría Centro de Investigación Científica y de Educación Superior de Ensenada Baja California, México 18 de octubre de 2001 SEP-INDAUTOR Registro público 03-2001-062513321800-01 Última actualización: 20/10/01
[arriba]
http://www.cicese.mx/manual/problemas.htm (5 de 5)05/10/2009 10:50:26 a.m.
Manual de estilo
Dudas
Introducción
Aspectos tipográficos
ComillasCursivasNegritasGuiones y rayasMayúsculasNúmerosAbreviaturas, siglas y acrónimos
Signos ortográficos Acentos Punto Coma Punto y comaPuntos suspensivosParéntesis Corchetes InterrogacionesExclamacionesApóstrofo
Lenguaje Falsos cognados DudasVerbos de menosTérminos informáticos
Presentamos aquí una lista de palabras y frases de uso dudoso o erróneo.
acimut/azimut: del árabe "as-sanit": el cenit. No es admisible con la grafía z; plural: acimutes.
a nivel/al nivel: sólo debe usarse cuando hay jerarquías; puede sustituirse por: en el ámbito, en el medio, en el contexto o simplemente en.
asumir: usar el verbo asumir en el sentido de suponer es un falso cognado. En inglés, el verbo "to assume" tiene este significado, pero en español, asumir significa tomar para sí, arrogarse.
asociar una cosa a o con otra.
avocar/abocar: abocar significa asir con la boca, verter, acercar, juntarse; avocar es un término de jurisprudencia que significa "atraer a sí un juez o tribunal superior un asunto que debía examinar una jurisdicción inferior". Ninguna de estas acepciones coincide con el uso que se hace de este vocablo en una oración como: "Algunos de los abocados al modelo catastrofista sugieren …" o "Se abocan al análisis de los procesos geológicos". Es preferible evitar el uso de abocar o avocar y sustituirlo por aplicar o dedicar.
bimensual: dos veces al mes; bimestral: cada dos meses.
componente: como adjetivo (que compone, que entra en la composición), modifica sustantivos masculinos y femeninos (el valor componente, la fuerza componente); como sustantivo, sólo es masculino (el componente, los componentes).
compuesto de, no compuesto por.
con relación a o en relación con, no en relación a.
con respecto a, no con respecto de.
consistir en: No es aceptable consistir de, ni consistir con.
http://www.cicese.mx/manual/dudas.htm (1 de 5)05/10/2009 10:51:10 a.m.
Manual de estilo
Problemas gramaticales
Cuando, como, cuanto, dondePor parte deMismoQueDe que-ando,- iendoErrores comunes de acentuaciónJuntas o separadas
Bibliografía recomendada
Glosario
constar el todo de partes; constar en actas.
converger y convergir: Verbos regulares, sinónimos. Formas correctas: convergió, convergiera.
checar no es castellano, aunque el diccionario de la Real Academia Española acepta chequear. Su equivalente es anotar, comprobar, confirmar, registrar, revisar, verificar.
chequeo: cotejo, examen, inspección, registro, revisión, verificación.
de acuerdo con: no es admisible de acuerdo a.
deber y deber de: deber significa obligación; deber de, posibilidad. José debe estar estudiando. (Tiene obligación de estar estudiando). José debe de estar estudiando. (Yo supongo que está estudiando.
desfasar (no defasar); sustantivo: desfase; participio: desfasado, desfasada.
en base a: preferible usar: basándose, con apoyo en, sobre la base.
estándar, estándares (modelo, norma, patrón). Estandarizar y estandarización son aceptados por la Academia.
iniciar: admitir a alguien en una secta o asociación; instruir. Aun cuando en su tercera acepción este verbo significa empezar, debemos tener cuidado de no usarlo en exceso. Procuraremos usar empezar, principiar, comenzar.
implementar: término informático que significa poner en funcionamiento, aplicar métodos, medidas, para llevar algo a cabo. No debemos usarlo en lugar de implantar, realizar, establecer, ejecutar, organizar, preparar, cumplir.
ingerir/injerir: ingerir: introducir alimento a la boca; injerir: insertar, entrometerse, inmiscuirse. Los sustantivos son: de ingerir, ingestión; de injerir, injerencia.
inmiscuir: se conjuga como huir.
http://www.cicese.mx/manual/dudas.htm (2 de 5)05/10/2009 10:51:10 a.m.
Manual de estilo
interfase/interfaz: interfase significa entre fases, entre etapas; interfaz: es el medio a través del cual interactúan dos elementos de "hardware", dos aplicaciones, un usuario y las aplicaciones, etcétera.
optimar, optimizar y optimación, no optimización.
reportar: reprimir, contener. Mejor usar analizar, avisar, escribir, exponer, informar, notificar.
reporte: prueba litográfica. Sólo en México los usamos con el sentido de informe, relación, artículo.
resultar una cosa de otra; no resultar en, del inglés “result in”, que equivale a dar como resultado; puede sustiuirse por causar, originar, redundar, ocasionar.
soler: acostumbrar, ser frecuente. Por lo tanto, está mal dicho: En ocasiones suele ser importante.
y/o: Esta doble conjunción no es necesaria, ya que solas pueden significar inclusión u opción según el contexto.
Verbos
A veces usamos palabras de más y verbos de menos. Estamos muy acostumbrados a usar unos cuantos verbos y no nos percatamos de la existencia de otros muchos.
dar una explicación
explicar
dar una leída leer
hacer comparaciones
comparar
hacer afirmaciones
afirmar
http://www.cicese.mx/manual/dudas.htm (3 de 5)05/10/2009 10:51:10 a.m.
Manual de estilo
hacer estudios de
estudiar
hacer la solicitud
solicitar
hacerlas fáciles facilitar
hacer una visita visitar
llevar a cabo investigaciones
investigar
obtener en conclusión
concluir
presentar la descripción
describir
realizar cálculos calcular
realizar las labores de preparación
preparar
redactar la definición
definir
tomar la decisión
decidir
…el desarrollo de
desarrollar
…el diseño de diseñar
…la corrección de
corregir
…la solución de solucionar
…la determinación de
determinar
…la realización de
realizar
http://www.cicese.mx/manual/dudas.htm (4 de 5)05/10/2009 10:51:10 a.m.
Manual de estilo
algunas consideraciones
consideraciones
cada año anualmente
presenta una tendencia a aumentar
tiende a aumentar
Procuremos ser concretos y no rellenar nuestras oraciones de palabras que no contribuyen a la claridad del texto.
en el lugar en que donde
en el momento en que cuando
en la actualidad actualmente
Las formas de extinción, como son las debidas a…
Las formas de extinción, como las debidas a…
Un tercer problema es el de la obtención
Un tercer problema es la obtención
Marisa Echevarría Centro de Investigación Científica y de Educación Superior de Ensenada Baja California, México 18 de octubre de 2001 SEP-INDAUTOR Registro público 03-2001-062513321800-01 Última actualización: 20/10/01
[arriba]
http://www.cicese.mx/manual/dudas.htm (5 de 5)05/10/2009 10:51:10 a.m.
Manual de estilo
Términos informáticos
Introducción
Aspectos tipográficos
ComillasCursivasNegritasGuiones y rayasMayúsculasNúmerosAbreviaturas, siglas y acrónimos
Signos ortográficos Acentos Punto Coma Punto y comaPuntos suspensivosParéntesis Corchetes InterrogacionesExclamacionesApóstrofo
Lenguaje Falsos cognados DudasVerbos de menosTérminos informáticos
Ésta es una lista de términos informáticos con su respectivo vocablo en castellano. No todas son traducciones, algunas son sugerencias de equivalencia o el vocablo que el uso está avalando.
[A-B] [C-D] [E-F] [G-I] [J-M] [O-R] [S-Z]
add-on complemento
address dirección
allocate asignar
applet programita, aplique
application aplicación
attach (to)adjuntar, adosar, anexar (un archivo), enlazar (con un servidor)
backbone eje central, espina dorsal
background fondo, segundo plano
backslash barra inversa, contrabarra, diagonal inversa
backtracking retroceso
backup respaldo, copia de seguridad
boldface negrita
bookmark marcador
boot autoarranque
bounce rebote
brocker intermediario
browsernavegador, buscador, explorador, lector, visor
bug falla, gazapo, error
built-in incorporado
http://www.cicese.mx/manual/informat.htm (1 de 6)05/10/2009 10:54:35 a.m.
Manual de estilo
Problemas gramaticales
Cuando, como, cuanto, dondePor parte deMismoQueDe que-ando,- iendoErrores comunes de acentuaciónJuntas o separadas
Bibliografía recomendada
Glosario
bullet bala
click Un término de difícil equivalencia. Algunas sugerencias son: hacer clic, picar, pinchar, e incluso, algunos sugieren que, como de pío es piar, de click puede ser clicar.
command orden, mandato
corrupt corrupto, alterado
cracker intruso
crypt cifrar
cyberspace ciberespacio
chat reunión, tertulia, charla
deadlock punto muerto
debugger depurador
decrypt descifrar
defaultpredeterminado (no por defecto que en español significa ausencia de cualidades)
desktopescritorio (literalmente: cubierta del escritorio)
device aparato, dispositivo
dialog box ventana o cuadro de diálogo
disable inhabilitar
display pantalla
display (to) mostrar, deplegar
dithering fusión de colores
download bajar, descargar
drive unidad de disco
driver manejador
e-mailcorreo electrónico. Entre muchas propuestas: correl, correo-e y emilio
http://www.cicese.mx/manual/informat.htm (2 de 6)05/10/2009 10:54:35 a.m.
Manual de estilo
e-mail address dirección electrónica
embedded empotrado, clavado, incrustado
emboss grabado, repujado, realzado
encrypt cifrar o codificar, no encriptar
enhance intensificar, aumentar, resaltar
extension extensión, ampliación
failure fracaso, falla
feature característica
feedback retroalimentación
file archivo
firewall cortafuegos, barrera, barricada
foreground primer plano
forward reenviar, redirigir, reexpedir
frame marco, cuadro, esquema
freewareprograma de dominio público, programa gratuito
gateway pasarela
hacker pirata
handicap inconveniente
header encabezado
highlighted resaltado
homepage página principal, página inicial, portada
host anfitrión, sistema central
hyperlink hipervínculo, hiperenlace
hypertext hipertexto
iconícono (aunque la palabra castellana es grave, icono, en México no la pronunciamos así)
http://www.cicese.mx/manual/informat.htm (3 de 6)05/10/2009 10:54:35 a.m.
Manual de estilo
inbox buzón, bandeja o charola de entrada
indent sangrar (no indentar)
indentation sangría
initialize inicia (no inicializar)
jumper puente
layer capa
link enlace, liga, vínculo
link (to) enlazar, ligar, vincular
location lugar, ubicación
lock cerrojo, candado, cerrado
log registro
log in registrarse
meeting reunión (no mitin ni encuentro)
monitor (to)supervisar, vigilar, controlar, guiar, dirigir (no monitorear)
outline bosquejo, boceto, contorno, líneas generales
outputrendimiento, producción, salida, potencia, capacidad, efecto útil
overflow desbordamiento
password contraseña, clave
pen-styles plumillas
play back pregrabado
pop-up emerger, saltar
posicionar colocar, ubicar, situar
proxy apoderado
query consulta
queue cola
http://www.cicese.mx/manual/informat.htm (4 de 6)05/10/2009 10:54:35 a.m.
Manual de estilo
range campo, dominio (no rango)
record registro, anotación
relocation reubicación
remove (to) borrar, quitar, retirar (no remover)
reply respuesta (no réplica)
report informe (no reporte)
router encaminador, enrutador
run (to) ejecutar un programa (no correr)
run-time tiempo de ejecución
save guardar es preferible a salvar
scanner escáner
script guión
shareware programa compartido, programa de prueba
shortcut atajo
site lugar, sitio, sede
slot ranura
sort (to) ordenar
spam chatarra, basura
sponsor patrocinador
subject asunto
tag etiqueta
thread hebra, flujo de control o flujo de ejecución
topic tema, asunto (no tópico)
upload subir, cargar
utility herramienta
http://www.cicese.mx/manual/informat.htm (5 de 6)05/10/2009 10:54:35 a.m.
Manual de estilo
video
video, aunque el diccionario lo registra como vídeo, en México no lo pronunciamos con la i tónica, igual decimos futbol y no fútbol
visualizar ver, mostrar
Marisa Echevarría Centro de Investigación Científica y de Educación Superior de Ensenada Baja California, México 18 de octubre de 2001 SEP-INDAUTOR Registro público 03-2001-062513321800-01 Última actualización: 20/10/01
[arriba]
http://www.cicese.mx/manual/informat.htm (6 de 6)05/10/2009 10:54:35 a.m.
Manual de estilo
Bibliografía
Introducción
Aspectos tipográficos
ComillasCursivasNegritasGuiones y rayasMayúsculasNúmerosAbreviaturas, siglas y acrónimos
Signos ortográficos Acentos Punto Coma Punto y comaPuntos suspensivosParéntesis Corchetes InterrogacionesExclamacionesApóstrofo
Lenguaje Falsos cognados DudasVerbos de menosTérminos informáticos
Barrio Tomás. Diccionario de barbarismos, neologismos y extranjerismos. México: Concepto, 1986.
Cohen, Sandro. Redacción sin dolor. México, Planeta, 1994.
Collazo, Javier L. Diccionario enciclopédico de términos técnicos Inglés-Español, Español-Inglés. New York: McGraw-Hill, 1980. 3 t.
Corripio, Fernando. Diccionario etimológico de la lengua española. México: Ediciones B, 1973.
De Galiana Mingot, Tomás. Pequeño Larousse de ciencias y técnicas. México: Editorial Larousse, 1979.
Esbozo de una nueva gramática de la lengua española. Madrid: drae, 1991.
García Pelayo y Gross, Ramón y Micheline Durand. Pequeño Larousse español-inglés. México: Ediciones Larousse, 1983.
León-Portilla, Miguel, ed. Diccionario Porrúa de historia, biografía y geografía de México (5a. ed.). México: Editorial Porrúa, 3 tomos.
López Ruiz, Miguel. Normas técnicas y de estilo para el trabajo académico. México: unam, 1995.
Maqueo, Ana María. Redacción. México: Limusa, 1989.
Martín Vivaldi, Gonzalo. Curso de redacción. XIX edición, México: Prisma.
Moreno de Alba, José. Minucias del lenguaje. México: Fondo de Cultura Económica, 1995, (Lengua y Estudios Literarios).
Real Academia Española. Diccionario de la lengua española. Real Academia Española. 20. ed. Madrid: Espasa-Calpe, 1984. 2 v.
Seco, Manuel. Dudas y dificultades de la lengua española. Madrid: Espasa Calpe, 1992.
-------, Gramática esencial del español. Madrid: Espasa Calpe, 1995, (Espasa de Bolsillo)
Textos electrónicos
Fernández Calvo, Rafael. Glosario Básico de Internet - ATI [en línea]. Versión HTML .1.1 José Ramón Yeste y Alonso
http://www.cicese.mx/manual/biblio.htm (1 de 2)05/10/2009 10:57:13 a.m.
Manual de estilo
Problemas gramaticales
Cuando, como, cuanto, dondePor parte deMismoQueDe que-ando,- iendoErrores comunes de acentuaciónJuntas o separadas
Bibliografía recomendada
Glosario
Álvarez García, colaboradores. Asociación de Técnicos de Informática. 1995. Rev. 19/julio/1996. http://www.ati.es/PUBLICACIONES/novatica/ glointv2.html [Consulta: 16/noviembre/1998]
Merriam-Webster Online. 1998. Merriam-Webster, Incorporated. http://www.m-w.com/home.htm
Real Academia Española. Enmiendas y adiciones al DRAE. http://www.rae.es/NIVEL1/ACADRAE.HTM [Consulta: abril/1999.
Vademécum de Español Urgente [en línea]. Departamento de Español Urgente de la Agencia EFE. http://www.efe.es/lenguaes/lenguaes.asp?nivel=ppr [Consulta: noviembre/1998]
Marisa Echevarría Centro de Investigación Científica y de Educación Superior de Ensenada Baja California, México 18 de octubre de 2001 SEP-INDAUTOR Registro público 03-2001-062513321800-01 Última actualización: 20/10/01
[arriba]
http://www.cicese.mx/manual/biblio.htm (2 de 2)05/10/2009 10:57:13 a.m.
Manual de estilo
Glosario
Introducción
Aspectos tipográficos
ComillasCursivasNegritasGuiones y rayasMayúsculasNúmerosAbreviaturas, siglas y acrónimos
Signos ortográficos Acentos Punto Coma Punto y comaPuntos suspensivosParéntesis Corchetes InterrogacionesExclamacionesApóstrofo
Lenguaje Falsos cognados DudasVerbos de menosTérminos informáticos
de términos tipográficos y de Internet
A
@ arroba: Signo que se utiliza en las direcciones de correo electrónico para separar el nombre de la persona y el nombre del servidor. En inglés se usa como sinónimo de at: en.
B
barra de navegación: Elementos gráficos o textuales que nos permiten movernos en la hoja.
barras de desplazamiento: Elementos que nos permiten deslizar la pantalla vertical y horizontalmente.
C
ciber: “Prefijo utilizado ampliamente en la comunidad Internet para denominar conceptos relacionados con las redes (cibercultura, ciberespacio, cibernauta, etc.). Su origen es la palabra griega “cinernao”, que significa ‘pilotar una nave’”.*
código html: Lenguaje en el que se escriben las páginas para Internet.
E
elementos de navegación: Botones, barras o texto que permiten en movimiento de una página a otra.
enlace, liga, vínculo: Señales hipertexto que sirven para saltar de una información a otra, o de un servidor a otro, cuando se navega por Internet o bien la acción de realizar dicho salto.*
etiqueta: instrucción o mandato en lenguaje html.
F
fuente: Tipo de letra.
H
http://www.cicese.mx/manual/glosario.htm (1 de 4)05/10/2009 10:57:49 a.m.
Manual de estilo
Problemas gramaticales
Cuando, como, cuanto, dondePor parte deMismoQueDe que-ando,- iendoErrores comunes de acentuaciónJuntas o separadas
Bibliografía recomendada
Glosario
hipertexto: en Internet el término se aplica a los enlaces existentes en las páginas escritas en html
hipervínculo: enlace a otra página de Internet.
I
internet: “Una internet (con “i” minúscula) es un conjunto de redes conectadas entre sí. Internet (con “I” mayúscula) es la mayor red internet del mundo.”*
L
lector, visitante, navegante, cibernauta, internauta, netizen: persona que recorre Internet.
liga, enlace, vínculo: Señales hipertexto que sirven para saltar de una información a otra, o de un servidor a otro, cuando se navega por Internet o bien la acción de realizar dicho salto.*
M
máquina de búsqueda: Servicio WWW que permite al usuario tener acceso a información sobre un tema determinado contenida en un servidor de información Internet. *
marco: (frame) Zona de una página web delimitada a través de instrucciones en lenguaje html
N
navegación: Se llama así a la acción de recorrer la red.
navegador: Programa que permite ver documentos escritos en código html y recorrer el espacio de Internet.
P
página: Archivo “que constituye una unidad significativa de información accesible en la www a través de un programa navegador. Su contenido puede ir desde un texto corto a un voluminoso.*
pantalla: Aquí nos referimos a la pantalla de los monitores de
http://www.cicese.mx/manual/glosario.htm (2 de 4)05/10/2009 10:57:49 a.m.
Manual de estilo
las computadoras.
patina: adorno o terminal de una letra.
pixel: unidad mínima para desplegar información en una pantalla electrónica.
R
redondas: Letras sin formato.
S
servidor: Sistema que proporciona recursos e información.
sistemas: Las computadoras usan distintos sistemas operativos: Linux, Unix, msdos.
sitio: Punto de la red con una dirección única en donde los usuarios pueden obtener información.
V
versalitas: Letras mayúsculas de menor tamaño que las normales.
voladita: Signos más pequeños que los normales y que se colocan a la cabeza o pie de una letra.
W
web: Servidor de información WWW. Se utiliza también para definir el universo www en su conjunto.*
www: World Wide Web, www, W. (En España le llaman Telaraña Mundial o Malla Mundial) “Sistema de información distribuido, basado en hipertexto, creado a principios de los años 90 por Tim Berners Lee, investigador en el cern, Suiza. La información puede estar en cualquier formato (texto, gráfico, audio, imagen fija o en movimiento) y es fácilmente accesible a los usuarios mediante los programas navegadores.”*
Fernández Calvo, Rafael. http://www.ati.es/PUBLICACIONES/novatica/ glointv2.html
http://www.cicese.mx/manual/glosario.htm (3 de 4)05/10/2009 10:57:49 a.m.
Manual de estilo
Marisa Echevarría Centro de Investigación Científica y de Educación Superior de Ensenada Baja California, México 18 de octubre de 2001 SEP-INDAUTOR Registro público 03-2001-062513321800-01 Última actualización: 20/10/01
[arriba]
http://www.cicese.mx/manual/glosario.htm (4 de 4)05/10/2009 10:57:49 a.m.
Manual de estilo
Introducción
Introducción
Aspectos tipográficos
ComillasCursivasNegritasGuiones y rayasMayúsculasNúmerosAbreviaturas, siglas y acrónimos
Signos ortográficos Acentos Punto Coma Punto y comaPuntos suspensivosParéntesis Corchetes InterrogacionesExclamacionesApóstrofo
Lenguaje Falsos cognados DudasVerbos de menosTérminos informáticos
Aunque los hablantes del español tenemos a la Real Academia Española como organismo regulador de nuestra lengua, las reglas gramaticales y ortográficas no siempre son claras y concisas. Por esto, cada casa editorial debe decidir los criterios que han de prevalecer en sus ediciones. Además, existen otras reglas que responden a criterios tipográficos y estilísticos que deben establecerse para presentar una imagen unificada.
El cicese no es —todos lo sabemos— una casa editorial, pero sí somos una institución de investigación y educación superior que elabora publicaciones, documentos, informes, páginas de Internet, presentaciones en medios electrónicos que circulan más allá de nuestro centro y, por eso, tenemos la obligación de ofrecer una imagen congruente y, sobre todo, hacer un buen uso de nuestra lengua.
Muchas de las reglas que incluye este manual podrán parecer arbitrarias, pero son el fruto de la reflexión y la experiencia que he adquirido durante los más de cinco años que he laborado como corrector de estilo en esta institución. Un manual de estilo debe estar redactado desde adentro de la casa editorial y resolver sus necesidades específicas, sus dudas, sus puntos de vista. Regularmente, un manual no incluye las reglas gramaticales que pueden ser consultadas en cualquier libro de gramática u ortografía; sin embargo, como ya dije antes, el cicese no es una editorial y este manual no está dirigido a escritores y redactores, sino a todos los empleados del centro, y esta es la razón por la que incluyo reglas básicas de ortografía y sintaxis.
En su contexto real, el manual de estilo está sometido a un grado de mutabilidad y será, siempre, inacabado. Así que presento este libro en dos versiones: una impresa que servirá como libro de consulta para todos y con un tiraje muy bajo; y otra electrónica que facilita la rectificación y la incorporación de nuevos puntos de vista. Así pues, toda colaboración es bienvenida.
http://www.cicese.mx/manual/index.htm (1 de 2)05/10/2009 10:58:14 a.m.
Manual de estilo
Problemas gramaticales
Cuando, como, cuanto, dondePor parte deMismoQueDe que-ando,- iendoErrores comunes de acentuaciónJuntas o separadas
Bibliografía recomendada
Glosario
Marisa Echevarría Centro de Investigación Científica y de Educación Superior de Ensenada Baja California, México 18 de octubre de 2001 SEP-INDAUTOR Registro público 03-2001-062513321800-01 Última actualización: 20/10/01
[arriba]
http://www.cicese.mx/manual/index.htm (2 de 2)05/10/2009 10:58:14 a.m.