IOC ATHLETES’ COMMISSION ELECTION MANUAL
MANUEL D’ÉLECTION À LA COMMISSION DES ATHLÈTES DU CIO
Vote now for your IOC Athletes’ Commission Representatives at the Olympic Winter Games PyeongChang 2018
Votez ici, aux Jeux Olympiques d’hiver de PyeongChang 2018, pour vos représentants à la commission des athlètes du CIO
La commission des athlètes du CIO
The IOC Athletes’ Commission
The International Olympic Committee (IOC) Athletes’ Commission represents you and all athletes. Want to discover how it works?
Learn more about the IOC Athletes’ Commission on olympic.org/athlete365
What is the IOC Athletes’ Commission?
The IOC Athletes' Commission's
mission is to represent athletes
within the Olympic Movement
and support them to succeed
in their sporting and non-sporting
careers.
OUR ROLE WITH
ATHLETES
OUR ROLE WITH THE
OLYMPIC MOVEMENT
Empower athlete participation
Support athlete development
Promote athlete involvement
Ensure athlete representation
Active and recently retired athletes. Most are elected by you.
MEMBERS
La commission des athlètes du Comité International Olympique (CIO) vous représente vous ainsi que tous les athlètes. Vous voulez savoir comment elle fonctionne ?
En savoir plus sur la commission des athlètes du CIO sur olympic.org/athlete365
Qu’est-ce que la commission des athlètes du CIO ?
La commission des athlètes du CIO
a pour mission de représenter
les athlètes au sein du Mouvement
olympique et de les aider à réussir
aussi bien dans leur carrière sportive
qu'en dehors de celle-ci.Des athlètes actifs ou récemment retraités. La plupart sont élus
par les athlètes.
MEMBRES
NOTRE RÔLE AUPRÈS DU
MOUVEMENT OLYMPIQUE
NOTRE RÔLE AUPRÈS
DES ATHLÈTESRenforcer la participation
des athlètes
Soutenir le développement des athlètes
Promouvoir la participation des athlètes
Assurer la représentation des athlètes
From left to right and top to bottom | de gauche à droite et de haut en bas : Angela RUGGIERO, USA | Tony ESTANGUET, FRA | Danka BARTEKOVA, SVK | Kirsty COVENTRY, ZIM | Daniel GYURTA, HUN | Britta HEIDEMANN, GER | Stefan HOLM, SWE | Yelena ISINBAEVA, RUS | Adam L. PENGILLY, GBR | Seung Min RYU, KOR
Chair Présidente
Angela RUGGIERO
USA
Vice-Chair Vice-président
Tony ESTANGUET
FRA
The current Commission*La commission actuelle *
From left to right and top to bottom | de gauche à droite et de haut en bas : James TOMKINS OAM, AUS | Sarah WALKER, NZL | Hayley WICKENHEISER, CAN | Yang YANG, CHN | Nadin DAWANI, JOR | Aya MEDANY, EGY | Saina NEHWAL, IND | Luis SCOLA, ARG | Chelsey GOTELL, IPC repr., CAN | Patrick SINGLETON, WOA repr., BER
*Composition as of October 2017 * Composition au mois d’octobre 2017
The IOC Athletes’ Commission Election is your chance to elect your representatives onto the IOC Athletes’ Commission. At the Olympic Winter Games PyeongChang 2018, two seats will become available through the election taking place at the Athlete365 Space in both Villages. Current members Angela RUGGIERO and Adam L. PENGILLY will be finishing their terms of office at the Games in PyeongChang in 2018.
The six candidates running for the IOC Athletes’ Commission Election come from three continents and represent five different sports.
All accredited athletes (Aa) participating in the Olympic Winter Games PyeongChang 2018 are eligible to vote.
Les élections à la commission des athlètes du CIO sont pour vous l’occasion d’élire vos représentants à cette commission. Aux Jeux Olympiques d’hiver de PyeongChang 2018, deux sièges devront être pourvus lors des élections qui se tiendront dans l’espace Athlete365, dans les deux villages. En effet, les membres actuels Angela RUGGIERO et Adam L. PENGILLY termineront leur mandat lors de ces Jeux de PyeongChang 2018.
Les six candidats en lice pour les élections à la commission des athlètes du CIO viennent de trois continents et représentent cinq sports différents.
Tous les athlètes accrédités (Aa) participant aux Jeux Olympiques d’hiver de PyeongChang 2018 peuvent voter.
Your Vote Votre vote
IOC Athletes’ Commission Election Olympic Winter Games PyeongChang 2018
Élections à la commission des athlètes du CIO Jeux Olympiques d’hiver de PyeongChang 2018
now!votemaintenant!
VoteZ
How can I vote?
See voting instructions on p.24
The results will be announced at 14:00 on 22 February 2018 at the Village Media Centre in the Olympic Village Plaza, in the PyeongChang Olympic Village.
Comment voter ?
Voir les instructions de vote en p. 24
Les résultats seront annoncés le 22 février 2018 à 14 heures au centre des médias du village situé sur la place du village olympique de PyeongChang.
VOTE FOR 2 CANDIDATES FROM 2 DIFFERENT SPORTSVOTEZ POUR 2 CANDIDATS DE 2 SPORTS DIFFÉRENTS
Introducing the candidatesin alphabetical order
Présentation des candidatsdans l’ordre alphabétique
SkiingSki
SkiingSki
Bobsleigh
Astrid Uhrenholdt JACOBSENCross-Country Skiing | ski de fond
p.12
p.16Kikkan RANDALL Cross-Country Skiing | ski de fond
Ander MIRAMBELLSkeleton
NOR
USA
ESP
See details on olympic.org/athlete365
p.14
Where can I vote?
At the Olympic Villages; the voting booths are located in the Athlete365 Space at the entrance to the main dining halls in both the PyeongChang and Gangneung Olympic Villages. The Athlete365 Space will be open from 1 to 21 February 2018. On 21 February 2018 it will close at 12 noon.
Où voter ?
Les bureaux de vote se situent dans l’espace Athlete365, à l’entrée des restaurants principaux des villages olympiques de PyeongChang et Gangneung. L’espace Athlete365 sera ouvert du 1er au 21 février 2018. Le 21 février 2018, il fermera à midi.
Ice HockeyHockey sur glace
Luge
SkatingPatinage
Emma TERHO
Armin ZOEGGELER
Hong ZHANGSpeed Skating | patinage de vitesse
FIN
ITA
CHN
Voir détails sur olympic.org/athlete365
p.18
p.22
p.20
12Original version: English | Version originale : anglais*Results as of 3 April 2017 | * Résultats au 3 avril 2017
Astrid Uhrenholdt JACOBSEN
Languages spoken Norwegian | English
Langues parlées norvégien | anglais
Sports career* Olympic Games: Competed in 2010 and 2014 World Championships: Gold medal in 2007, 2015 and 2017; silver in 2015; bronze in 2007 (2), 2011 and 2017 (2); competed in 2009 and 2013
Education/Studies Currently undertaking a Professional Programme in Medicine at the University of Oslo and a Bachelor of Management in Health at the Norwegian Business School
Professional activities CEO of ANSAN AS, a coaching and presentations company; Member of the Norwegian NOC’s Sports Medical and Ethical Committee; Athlete representative in the Aker Achievements AS Programme for Sport and a Programme Participant within the AkerSolutions Talent Programme
Functions in the field of sport Board Member of Heming IL Sports Club
Carrière sportive * Jeux Olympiques : participation en 2010 et 2014 Championnats du monde : médaille d’or en 2007, 2015 et 2017 ; médaille d’argent en 2015; médaille de bronze en 2007 (2), 2011 et 2017 (2); participation en 2009 et 2013
Études Programme de formation en médecine, Université d’Oslo (en cours) ; licence en gestion de la santé, École de commerce de Norvège (en cours)
Activités professionnelles Présidente-directrice générale d’ANSAN AS, une société spécialisée en conseils et présentations ; membre du comité de médecine et d’éthique dans le sport du CNO norvégien ; représentante des athlètes dans le programme des sports d’Aker Achievements AS ; membre du programme d’acquisition de talents chez Aker Solutions
Fonctions dans le domaine du sport Membre du comité de direction du Heming IL Sports Club
Skiing (Cross-Country Skiing)Ski (ski de fond)
Norway | Norvège
22.01.1987
I believe in the Olympic Charter and the ideals and values it represents. The vision of the IOC, where the Olympic Movement will contribute to the development of a better world, stands for me as ambitious and inspiring. I wish to be the voice that lays the ground for the IOC to develop in close collaboration with the athletes, creating those outstanding and fascinating moments we never forget. Those moments that unite both competitors and spectators.
After competing in the Olympic Games twice, I have seen the value and importance of meeting and interacting with people from different backgrounds and cultures. Non-discrimination is fundamental. We are living in a world more fragile than ever, but also with so many opportunities. As Olympic athletes, we can be the perfect example for peaceful and fair interactions across different cultures and barriers. It pays off to engage and fight for a better future, with fair, spectacular and clean competitions held in accordance with the athletes’ values and wishes. I promise you, I am a fighter!
Je crois dans la Charte olympique ainsi que dans l’idéal et les valeurs qu’elle véhicule. La vision du CIO et du Mouvement olympique – contribuer à l’édification d’un monde meilleur – est pour moi ambitieuse et stimulante. Je souhaite être la voix qui jette les bases du développement du CIO en étroite collaboration avec les athlètes, créant ces moments forts et fascinants qui restent à jamais gravés dans nos mémoires. Ces moments qui rassemblent aussi bien les concurrents que les spectateurs.
Après deux participations aux Jeux Olympiques, j’ai compris l’intérêt et l’importance de rencontrer et de dialoguer avec des personnes de cultures et d’horizons différents. La non-discrimination est un élément essentiel. Nous vivons dans un monde plus fragile que jamais, mais qui offre en même temps tellement de perspectives. En tant qu’athlètes olympiques, nous pouvons être les parfaits exemples d’un dialogue pacifique et juste entre différentes cultures, au-delà des obstacles. Se mobiliser et se battre pour un avenir meilleur, avec des compétitions équitables, spectaculaires et propres organisées dans le respect des valeurs et des souhaits des athlètes, est payant. Et croyez-moi, je suis une battante !
My Statement Ma déclaration
14Original version: English | Version originale : anglais*Results as of 3 April 2017 | * Résultats au 3 avril 2017
Bobsleigh (Skeleton)
Ander MIRAMBELL
Sports career* Olympic Games: Competed in 2010 and 2014 World Championships: competed in 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016 and 2017
Education/Studies Bachelor of Science in Sport Science and Physical Activity; Master’s degree in Sports Complex Management
Professional activities Project Coordinator at LaLiga4Sports; motivational, creativity and leadership speaker
Functions in the field of sport Project Coordinator at LaLiga4Sports
Carrière sportive * Jeux Olympiques : participation en 2010 et 2014 Championnats du monde : participation en 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016 et 2017
Études Licence en science du sport et activité physique ; master en gestion des complexes sportifs
Activités professionnelles Coordinateur de projet à LaLiga4Sports ; conférencier spécialiste de la motivation, de la créativité et du leadership
Fonctions dans le domaine du sport Coordinateur de projet à LaLiga4Sports
Spain | Espagne
17.02.1983
Languages spoken Spanish | English
Langues parlées espagnol | anglais
My dream was to be an Olympian. I started from scratch and went on to become one of the top athletes, fulfilling my dream in Vancouver and Sochi. Skeleton is my sport and my life. I was the first athlete to represent Spain in skeleton at the Olympics. I understand the sacrifices Olympic athletes make. I would like to make competing both fairer and more competitive. We need to listen and ask ourselves if this is what we want. It’s not about national origin, language, religion or gender. It’s about sports. My favourite moments from the Olympic Games are when you are waiting with all the other athletes at the Opening Ceremony. There are no winners, no losers. We are all the same. This is what it’s all about. We need to save sport from doping and cheaters. From everything that goes against the very spirit of sport. As a candidate, I want to listen to the athletes and work hard on behalf of them, and for their benefit. We need to nurture the Olympic structure on its path to maturity. I can’t do this alone. It can only be done by working together. I am Ander Mirambell and I humbly ask for your vote.
Mon rêve était de devenir un olympien. Je suis parti de zéro pour devenir l’un des meilleurs athlètes, réalisant mon rêve à Vancouver et à Sotchi. Le skeleton est le sport que je pratique et c’est aussi toute ma vie. J’ai été le premier athlète à représenter l’Espagne en skeleton aux Jeux Olympiques. Je comprends les sacrifices que les athlètes olympiques font. J’aimerais rendre la pratique sportive plus juste et plus compétitive. Nous devons écouter et nous demander si c’est ce que nous voulons. Il ne s’agit pas d’origine nationale, de langue, de religion ou de sexe. Il s’agit de sport. Les moments que je préfère aux Jeux Olympiques sont lorsque nous attendons tous ensemble à la cérémonie d’ouverture. Il n’y a ni vainqueur, ni perdant. Nous sommes tous égaux. C’est de cela dont il s’agit. Nous devons sauver le sport du dopage et des tricheurs. De tout ce qui va à l’encontre de l’esprit du sport. En tant que candidat, je veux écouter les athlètes et travailler dur en leur nom et dans leur intérêt. Nous devons nourrir la structure olympique et la conduire sur le chemin de la maturité. Je ne peux pas y arriver seul. On ne peut y parvenir qu’en œuvrant ensemble. Je m’appelle Ander Mirambell et je vous demande humblement de voter pour moi.
My Statement Ma déclaration
16Original version: English | Version originale : anglais*Results as of 3 April 2017 | * Résultats au 3 avril 2017
Skiing (Cross-Country Skiing)Ski (ski de fond)
Kikkan RANDALL
Sports career* Olympic Games: Competed in 2002, 2006, 2010 and 2014 World Championships: Gold medal in 2013; silver medal in 2009; bronze medal in 2017; competed in 2001, 2003, 2005, 2007, 2011 and 2015
Education/Studies Currently studying for a Bachelor of Business Administration, Alaska Pacific University; East Anchorage High School – Summa Cum Laude (2001)
Professional activities President of ‘Fast and Female USA’, a non-profit organisation dedicated to keeping girls involved in sport for life; Spokesperson for ‘Healthy Futures’, an Alaskan non-profit programme that inspires children to lead healthy active lifestyles
Functions in the field of sport Member of the FIS Athletes’ Commission (2009-2017); Chair of the FIS Athletes’ Commission (2013-2015)
Carrière sportive * Jeux Olympiques : participation en 2002, 2006, 2010 et 2014 Championnats du monde : médaille d’or en 2013 ; médaille d’argent en 2009 ; médaille de bronze en 2017 ; participation en 2001, 2003, 2005, 2007, 2011 et 2015
Études Licence en gestion des entreprises, Alaska Pacific University (en cours) ; lycée d’Anchorage, diplôme avec mention très bien (2001)
Activités professionnelles Présidente de « Fast and Female USA », une organisation à but non lucratif qui a pour mission d’encourager les filles à rester dans le sport ; porte-parole de « Healthy Futures », un programme à but non lucratif lancé en Alaska pour encourager les enfants à mener une vie active et saine
Fonctions dans le domaine du sport Membre de la commission des athlètes de la Fédération Internationale de Ski – FIS (2009-2017) ; présidente de la commission des athlètes de la FIS (2013-2015)
Languages spoken English
Langues parlées anglais
United States of America | États-Unis d'Amérique
31.12.1982
Dear Fellow Athletes,
The Olympic Movement is important to me. The Olympic spirit unites countries around the world, provides a “stadium of dreams” for aspiring athletes, and promotes a message of peace and togetherness.
The greatest thrill for me is to walk into the stadium during the Opening Ceremony, joined by athletes from around the globe. The Olympic motto of “faster, higher, stronger” inspires me to strive for perfection in everything I do.
I have participated in four Olympic Winter Games. I have served for eight years on the International Ski Federation (FIS) Athletes’ Commission. I am a good listener, and I strive to reach the resolution of issues important to athletes.
I will bring my experience, passion and dedication to the IOC Athletes’ Commission to strengthen the Olympic Movement, and to ensure an Olympic legacy for generations to come. I will be particularly focused on protecting clean athletes, helping athletes develop their abilities outside sport and promoting Olympic Games that are environmentally sustainable. I would appreciate your vote.
Chers athlètes,
Le Mouvement olympique est important à mes yeux. L’esprit olympique unit les pays partout dans le monde, offre « des stades de rêve » aux athlètes en devenir et diffuse un message de paix et d’unité.
Pour moi, le plus grand frisson est de pénétrer dans le stade pour la cérémonie d’ouverture aux côtés d’athlètes venus de toute la planète. La devise olympique « plus vite, plus haut, plus fort » m’encourage à la perfection dans tout ce que j’entreprends.
J’ai participé à quatre éditions des Jeux Olympiques d’hiver. J’ai siégé pendant huit ans à la commission des athlètes de la Fédération Internationale de Ski (FIS). Je sais écouter et je m’efforce de trouver une solution aux questions qui sont importantes pour les athlètes.
J’apporterai mon expérience, ma passion et mon dévouement à la commission des athlètes du CIO afin de rendre le Mouvement olympique plus fort et laisser un héritage olympique aux générations à venir. Je serai particulièrement attentive à la protection de la santé des athlètes intègres, au développement de leurs capacités en dehors du sport et à la promotion de Jeux Olympiques durables sur le plan environnemental. Merci de voter pour moi.
My Statement Ma déclaration
18Original version: English | Version originale : anglais*Results as of 3 April 2017 | * Résultats au 3 avril 2017
Ice HockeyHockey sur glace
Emma TERHO
Sports career* Olympic Games: Bronze medal in 1998 and 2010; competed in 2002, 2006 and 2014 World Championships: Bronze medal in 2000, 2004, 2008 and 2009; competed in 2001, 2003, 2005, 2007 and 2013
Education/Studies MSc. Economics, Helsinki School of Economics, Aalto University (2013); Bachelor of Business Administration, The Ohio State University (2004)
Professional activities Product Manager for fixed income products, OP-Pohjola Financial Group (2014-); Fixed lncome Trader, Pohjola Bank (2006-2007, 2008-2013)
Functions in the field of sport Chair of Athletes’ Commission, Finnish Olympic Committee (2016-); Member of Women’s Committee, IIHF (2016-); Member, Finnish Advisory Board of Sport Ethics (2015-); Member of the Board (the first female in the position), Finnish lce Hockey Federation (2014-); Member of the Athletes’ Commission, Finnish Olympic Committee (2006-2016); Member of the Student Athlete Board, The Ohio State University (2002-2004)
Carrière sportive * Jeux Olympiques : médaille de bronze en 1998 et 2010 ; participation en 2002, 2006 et 2014 ; Championnats du monde : médaille de bronze en 2000, 2004, 2008 et 2009 ; participation en 2001, 2003, 2005, 2007 et 2013
Études Master en économie, École d’économie d’Helsinki, Université Aalto (2013) ; licence en gestion des entreprises, Université d’État de l’Ohio (2004)
Activités professionnelles Responsable produits à revenus fixes, OP-Pohjola Financial Group (2014-) ; opératrice marché (produits à revenus fixes), Pohjola Bank (2006-2007, 2008-2013)
Fonctions dans le domaine du sport Présidente de la commission des athlètes du CNO finlandais (2016-) ; membre du comité des femmes de la Fédération internationale de hockey sur glace – IIHF (2016-) ; membre du conseil consultatif finlandais de l’éthique dans le sport (2015-) ; membre du conseil exécutif (première femme à ce poste) de la Fédération finlandaise de hockey sur glace (2014-) ; membre de la commission des athlètes du CNO finlandais (2006-2016) ; membre du conseil consultatif des athlètes étudiants, Université d’État de l’Ohio (2002-2004)
Languages spoken Finnish | English | Swedish | Russian
Langues parlées finnois | anglais | suédois | russe
Finland | Finlande
17.12.1981
Chers athlètes,
Le Mouvement olympique rapproche les peuples partout dans le monde et leur permet de réaliser leurs rêves. Le sport joue un grand rôle dans notre société, mais nous ne devons pas oublier de préserver son intégrité afin d’être crédibles. Les athlètes sont au cœur de ce Mouvement et notre voix doit être forte au CIO pour défendre nos droits et encourager la prise de décisions responsables afin d’assurer l’avenir du Mouvement olympique.
Je suis double médaillée olympique et quintuple olympienne. J’ai compris à quel point il était important d’avoir une influence sur notre avenir et celui du Mouvement olympique.
Dans un premier temps, j’ai rejoint la commission des athlètes du CNO finlandais, puis j’ai représenté les athlètes à son conseil exécutif.
Je travaille maintenant dans le secteur financier et je suis également mère de deux enfants, mais le sport a fait de moi ce que je suis aujourd’hui. C’est pourquoi j’estime qu’il est temps de donner en retour à ce Mouvement. Je pense que ma longue carrière sportive me permet de voir les choses de façon très utile dans ce contexte. Ce serait un immense honneur pour moi de vous représenter, vous les athlètes, à la commission des athlètes du CIO.
Dear Athletes,
The Olympic Movement unites people all over the world and enables them to fulfil their dreams. Sports play a big role in our society, but we must remember to take care of their integrity to be credible. Athletes are the heart of this movement, and our voice needs to be strong in the IOC to defend athletes’ rights and promote responsible decisions to guarantee the future of the Olympic Movement.
I am a double Olympic medallist and five-time Olympian. I have realised how important it is to influence how things will be for us athletes and for the Olympic Movement in the future.
As one step, I became active in the Athletes’ Commission of the NOC of Finland, and I was also an athlete representative on the NOC Executive Board.
I currently work in the financial sector and I am a mother of two, but sports shaped my life as to who I am today, and I feel it is my time to give back to the movement. I believe my long sporting career gives me perspective that is very useful in this context. It would be a great honour to represent you, the athletes, in the IOC Athletes’ Commission.
My Statement Ma déclaration
20Original version: English | Version originale : anglais*Results as of 3 April 2017 | * Résultats au 3 avril 2017
Skating (Speed Skating)Patinage (patinage de vitesse)
Hong ZHANG
Sports career* Olympic Games: Gold medal in 2014 World Championships: Gold medal in 2014; bronze medal in 2016
Education/Studies Bachelor of Laws, Harbin University of Science and Technology (2008-2012); Master of Sports, Northeast Normal University of China (2012-2015); PhD Candidate in Physical Training and Education, Northeast Normal University of China (2016-)
Professional activities Promotion Ambassador for Beijing’s bid for the Olympic Winter Games 2022
Functions in the field of sport Executive Board Member of the Chinese Olympic Committee
Carrière sportive * Jeux Olympiques : médaille d’or en 2014 Championnats du monde : médaille d’or en 2014 ; médaille de bronze en 2016
Études Licence en droit, Université des sciences et techniques d’Harbin (2008-2012) ; master en sport, École normale supérieure du Nord-Est de la Chine (2012-2015) ; doctorante en éducation physique, École normale supérieure du Nord-Est de la Chine (2016-)
Activités professionnelles Ambassadrice chargée de promouvoir la candidature de Beijing à l’organisation des Jeux Olympiques d’hiver de 2022
Fonctions dans le domaine du sport Membre du conseil exécutif du CNO chinois
Languages spoken Chinese | English
Langues parlées chinois | anglais
People's Republic of China | République populaire de Chine
12.04.1988
My name is Zhang Hong. I come from a northern Chinese ice city: Harbin. I’ve been skating for 22 years in both short track speed skating and speed skating. Now I’m also pursuing my PhD degree in Physical Training and Education at the Northeast Normal University of China.
The year 2014 was a big year for me. I skated in the Olympic Winter Games for the first time and got my first Olympic gold medal, which both made my dream come true.
That was the first ever speed skating Olympic gold medal for China. I want to thank the IOC for offering us splendid Olympic Games and bringing us those unforgettable memories.
In 2015, I was honoured as a Promotion Ambassador for Beijing’s bid for the Olympic Winter Games 2022. When I witnessed President Bach announcing Beijing as the host city, my heart was beating so fast. I realised that I want to do something for the athletes, promote our ideas and also help Chinese sport get better involved in the world sports community. And just as Nelson Mandela said, “Sport has the power to change the world.” I would love to dedicate myself to my beloved sports career.
Je m’appelle Zhang Hong. Je suis originaire d’une ville du nord de la Chine passionnée de sports de glace : Harbin. Je fais du patinage de vitesse et du patinage de vitesse sur piste courte depuis 22 ans. Je suis également doctorante en éducation physique à l’École normale supérieure du Nord-Est de la Chine.
2014 fut une grande année pour moi. J’ai participé aux Jeux Olympiques d’hiver pour la première fois et y ai remporté ma première médaille d’or olympique – la concrétisation d’un rêve.
Cette médaille était aussi la toute première médaille d’or olympique pour la Chine en patinage de vitesse. Je souhaite remercier le CIO de nous offrir de magnifiques Jeux Olympiques et de nous laisser ces souvenirs inoubliables.
En 2015, j’ai eu l’honneur d’être nommée ambassadrice de la candidature de Beijing pour les Jeux Olympiques d’hiver de 2022. Lorsque j’ai entendu le président Thomas Bach annoncer l’élection de Beijing comme ville hôte, mon cœur s’est mis à battre plus vite. J’ai compris que je voulais faire quelque chose pour les athlètes, défendre nos idées et aussi aider le sport chinois à être davantage présent au sein de la communauté sportive mondiale. Comme l’a dit Nelson Mandela : « Le sport a le pouvoir de changer le monde. » J’aimerais beaucoup me consacrer à ma chère carrière sportive.
My Statement Ma déclaration
22Original version: English | Version originale : anglais*Results as of 3 April 2017 | * Résultats au 3 avril 2017
Luge
Armin ZOEGGELER
Sports career* Olympic Games: Gold medal in 2002 and 2006; silver medal in 1998; bronze medal in 1994, 2010 and 2014 World Championships: Gold medal in 1995, 1999, 2001, 2003, 2005, 2011; silver medal in 2000, 2007 and 2009; bronze medal in 2012; competed in 1993, 1996, 1997, 2004 and 2008
Education/Studies Middle school
Professional activities Technical Director, Italian National Luge Team
Functions in the field of sport Technical Director, Italian National Luge Team; Member, Italian NOC Athletes’ Commission (2016-)
Carrière sportive * Jeux Olympiques : médaille d’or en 2002 et 2006 ; médaille d’argent en 1998 ; médaille de bronze en 1994, 2010 et 2014 Championnats du monde : médaille d’or en 1995, 1999, 2001, 2003, 2005 et 2011 ; médaille d’argent en 2000, 2007 et 2009 ; médaille de bronze en 2012 ; participation en 1993, 1996, 1997, 2004 et 2008
Études Études secondaires
Activités professionnelles Directeur technique, équipe italienne de luge
Fonctions dans le domaine du sport Directeur technique, équipe italienne de luge ; membre de la commission des athlètes du CNO italien (2016-)
Languages spoken Italian | English | German
Langues parlées italien | anglais | allemand
Italy | Italie
04.01.1974
I would like to become a member of the IOC Athletes’ Commission and a member of the IOC because I strongly believe in its mission.
I think that athletes are more and more in need of an effective, open and reliable link with the Olympic family. They need a platform where they can share any matter related to their career, and they need the right people to talk about them.
This platform needs to embrace all the different areas that are included in the life of the athletes, and it should have as its main objective to maintain the focus of the organisation on their needs.
I feel the wish and somehow the duty to share my experience after my long career. I feel I have to put everything I learned during my 30 years as a luger at the service of the new generation of athletes and commit to improving their future.
Je souhaiterais devenir membre de la commission des athlètes du CIO et du CIO car je crois profondément dans leur mission.
Je pense que les athlètes ont de plus en plus besoin d’un lien efficace, ouvert et fiable avec la famille olympique. Ils ont besoin d’une plateforme où ils peuvent discuter de tout ce qui concerne leur carrière, et ils ont besoin des bonnes personnes pour en parler.
Cette plateforme doit réunir tous les domaines qui font partie de la vie des athlètes. Elle devrait avoir pour objectif principal de veiller à ce que leurs besoins demeurent au cœur des préoccupations de l’organisation.
J’ai le souhait et, en quelque sorte, le devoir de partager mon expérience après ma longue carrière. J’estime devoir mettre tout ce que j’ai appris en 30 ans de carrière comme lugeur au service de la nouvelle génération d’athlètes et m’engager à améliorer leur avenir.
My Statement Ma déclaration
Number of remaining selections:
2
Selections completed
CONFIRM YOUR SELECTION
ENGLISH FRANÇAISDEUTSCH
ITALIANO
中文
한국어日本語 PYССКИЙ
VALIDATE BACK
Voting instructionsInstructions de vote
Watch the detailed animated instructions on olympic.org/athlete365
Select a language
Confirm your selection
Select 2 candidates from 2 different sports
Take your gift and thank you for voting!
Scan your QR code
Validate your vote
1
4
2
5
3
6
Nombre de sélections restantes :
2ENGLISH FRANÇAISDEUTSCH
ITALIANO
中文
한국어日本語 PYССКИЙ
Sélection terminée
CONFIRMEZ VOTRE SÉLECTION
VALIDER RETOUR
Visionnez les instructions détaillées animées sur olympic.org/athlete365
Choisissez la langue
Confirmez votre sélection
Sélectionnez 2 athlètes de 2 sports différents
Prenez votre cadeau et merci d’avoir voté !
Scannez votre code QR
Validez votre vote
1
4
2
5
3
6
Printed on 100% recycled paperImprimé sur papier 100% recyclé
INTERNATIONAL OLYMPIC COMMITTEECHÂTEAU DE VIDY, 1007 LAUSANNE, SWITZERLAND