© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2011 - 2012
MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco(Mag-C2I)
PETER STOCKINGER, PU
Institut National des Langues et Civilisations Orientales (INALCO)
Introduction à
la communication interculturelle: le cadre de référence théorique
(Cours ICL 4A 02a)
Séance 1:
1/ Présentation générale de la formation «
communication interculturelle
»
2/Informations pratiques relatives au cours ICL4A02a
Paris, Institut
National des Langues
et Civilisations
Orientales
(INALCO)2011 –
2012
© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2011 - 2012
MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco(Mag-C2I)
Pour commencer:
4 points pratiques
1)
Quoi faire en communication (interculturelle) …. ??
2) Le médiateur linguistique et culturel
3) La formation de communication interculturelle de l’INALCO
4) Informations pratiques au sujet du cours ICL 4A02a
© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2011 - 2012
MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco(Mag-C2I)
Une question de départ:
Si on possède (acquiert) des connaissances approfondies (et certifiées) d’une langue et d’une civilisation (« orientales ») …
…
que peut-on faire en communication
??
=>
C’est une interrogation typique pour quelqu’un qui fait ses études aux Langues’O
Quelques réflexions pratiques …
© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2011 - 2012
MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco(Mag-C2I)
Réponse « spontanée »: … pas mal de choses !… par exemple (pêle-mêle) …
«
Spécialiste
»
d’une langue/d’une civilisation
(exemple: coréen, civilisation coréenne)
Monter de projets de coopération culturelle,
éducative, …
Sur place, organiser l’accueil et le séjour de personnes,
groupes (fr., c.) …
Agir en faveur de la C., d’une institution c., …
en France, en Europe,
ailleurs …
et vice versa)
Rédiger, adapter, traduire de supports de communication c. pour
public européen, …
Faire de la veille stratégique en C. pour institutions fr. (et vice
versa)
Aider, conseiller et accompagner des candidats à
l’expatriation vers la C.
Aider dans l’implémentation
de structures commerciale en
C. (ou vice versa, …)
Etc. etc.
Travailler pour médias (fr; c.), les éditions, …
M’engager dans des projets de développement,
humanitaire ….
Quelques réflexions pratiques …
© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2011 - 2012
MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco(Mag-C2I)
Question:
Connaissez vous d’autres exemples ?
Réunissez-vous – un peu plus tard ! – en petits groupes pour faire un « brainstorming » afin de compléter la liste des exemples … !
Quelques réflexions pratiques …
© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2011 - 2012
MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco(Mag-C2I)
En effet: … potentiellement, il existe une grande variétés d’activités professionnelles ouvertes à un spécialiste d’une langue/d’une civilisation …
«
Spécialiste
»
d’une langue/d’une civilisation
(d’une région géolinguistique/
géoculturelle)
Traduction
Accompagnement, coaching, …
Rédaction-
adaptation
Veille d’informations et
conseil
Gestion, management
de projetEchange, coopération
Enseignement, formation
«
Lobbying
»
Journalisme
Etc.
Quelques réflexions pratiques …
© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2011 - 2012
MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco(Mag-C2I)
… et il existe une belle variété de secteurs professionnels où on peut « àpriori » travailler en communication et en tant que spécialiste d’une langue/d’une civilisation …
«
Spécialiste
»
d’une langue/d’une civilisation
(d’une région géolinguistique/
géoculturelle)
Industrie culturelle
(éditions, musées, …)
Communication commerciale,
institutionnelle, .. Marketing, …
Industrie de la créativité
(mode, design, artisanat,
…)
Développement durable et
humanitaire
Tourisme
Education, formation
Presse et médias
Communication et
documentation scientifique et technique, …
Etc.
Quelques réflexions pratiques …
© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2011 - 2012
MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco(Mag-C2I)
… et – le statut de « travailleur » peut être très variable ….
«
Spécialiste
»
d’une langue/d’une civilisation
(d’une région géolinguistique/
géoculturelle)
.. en tant qu’indépendant
(consultant,
expert, formateur, …)
… en tant que personnel
salarié
d’une organisation
(ONG, administration,
association, entreprise, …
… en tant qu’
»entrepreneur
»
(d’une structure
économique)
… en tant que volontaire
… en tant qu’association
(1901)
… en tant que
stagiaire
…
Etc.
Quelques réflexions pratiques …
© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2011 - 2012
MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco(Mag-C2I)
A chacun de vous donc de choisir le ou les profils professionnels ou métiers qui l’intéressent le plus
… sachant que la concurrence sera toujours rude ….
Le médiateur linguistique et culturel
© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2011 - 2012
MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco(Mag-C2I)
Le médiateur linguistique et culturel …
© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2011 - 2012
MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco(Mag-C2I)
… le « médiateur linguistique et culturel » c’est quoi alors …
Le «
Médiateur linguistique et culturel
»
C’est un spécialiste d’une région
géolinguistique …
… qui possède 1) une excellente expertise (inter-)
culturelle
…
… et 2) de très bonnes compétences techniques
(de management de
projets, de veille, des médias numériques, …)
… et enfin 3) des compétences
«
sociales et relationnelles
»
Le rendant apte de s’investir dans des
projets de communication
(lato sensu) avec «
sa
»
région géolinguistique
Le médiateur linguistique et culturel
© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2011 - 2012
MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco(Mag-C2I)
« Médiateur linguistique et culturel » est donc un terme général qui peut désigner des « métiers » ou de « profils professionnels » très variés …
Le «
Médiateur linguistique et
culturel
»
Traducteur, interprèteJournaliste, reporteur,
Copywriter, «
technical
writer
», …
Documentaliste, archiviste,
bibliothécaire, ...
Enseignant, formateur, Veilleur, curateur
(web), …
Coach, conseiller, guide, …
« Advocacy »
Etc.
Le médiateur linguistique et culturel
© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2011 - 2012
MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco(Mag-C2I)
A chacun de vous donc de choisir le ou les profils ou métiers qui l’intéresse le plus
… sachant que la concurrence sera toujours rude ….
Le médiateur linguistique et culturel
© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2011 - 2012
MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco(Mag-C2I)
En effet ….
pour pouvoir prétendre à un travail professionnel dans un secteur de la communication tout en utilisant ses connaissances de spécialisted’un « domaine géolinguistique » (d’une langue et civilisation « orientales »)
… il faut se donner des compétences (des connaissances et de savoir-faire) supplémentaires …
… qu’on n’acquiert pas obligatoirement dans les études consacrées à une langue et une civilisation
Le médiateur linguistique et culturel
© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2011 - 2012
MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco(Mag-C2I)
… il faut, par exemple, (un peu pêle-mêle) …
D’abord:
excellentes connaissances du
domaine d’expertise
(langue et civilisation)
Connaître et savoir utiliser les TIC (web 2, …) et savoir faire une veille technologique !
Maîtriser les techniques et supports de la communication
(orale, écrite, audiovisuelle, …)
Comprendre, gérer, …
les spécificités culturelles, les
différences
de comportement, de visions,
de sensibilités, …
Avoir d’excellentes compétences dans la veille et l’analyse de
l’information
(«
expertise culturelle
»)
Avoir des bonnes compétences dans le
montage et la conduite de projets
Connaître les milieux
professionnels
Entretenir et approfondir son propre réseau
social
Avoir une «
bonne culture
générale
»: histoire
contemporaine, droit, géopolitique, économie, …
Créer et gérer son «
identité
», savoir se faire
(re-)connaître …
Le médiateur linguistique et culturel
© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2011 - 2012
MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco(Mag-C2I)
… toutes ces capacités débouchent sur des compétences-clé en communication interculturelle parmi lesquelles les 8 suivantes:
Compétence linguistique et
«
civilisationnelle
»
1/ Compétence en expertise
(inter-) culturelle
(«
cultural awareness
»)
3/ «
Compétence numérique
» (CE)
2/ Compétence en gestion/management
de projet
5/ Compétence de communication
(orale) «
in situ
»
6/ Compétence sociale,
«
relationnelle
»
4/ Compétence dans l’ingénierie des
supports de communication
8/ Esprit, goût d’entreprendre et savoir gérer
son identité
7/ Connaissance du milieu
professionnel
Le médiateur linguistique et culturel
© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2011 - 2012
MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco(Mag-C2I)
Ces compétences-clé, on peut les acquérir au fur et à mesure:
1.
dans cette formation
en communication;
2.
dans «
votre
»
formation
de langue et civilisation;
3.
par l’auto-apprentissage;
4.
en vous intéressant activement à
«
votre
»
pays/région d’origine;
5.
à
travers les stages;
6.
à
travers la réalisation de projets concrets;
7.
en s’engageant dans des associations d’étudiants, …;
8.
en s’adressant à
des personnes
qui peuvent aider;
9.
en partageant ses expériences, souhaits, objectifs, …
dans des réunions, rencontres, …;
10.par des voyages
et des séjours
dans la région géolinguistique étudiée (et ailleurs, …);
...
Le médiateur linguistique et culturel
© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2011 - 2012
MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco(Mag-C2I)
Quelques mots au sujet de la formation «
communication interculturelle
»
à
l’INALCO
© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2011 - 2012
MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco(Mag-C2I)
La formation « communication interculturelle » de l’INALCO:
1.
quatre
années d’études (L2 –
L3 –
M1 –
M2);
2.
trois
diplômes ( 2 niveau L: CILM; APCI; 1 niveau M -
Mag2CI);
3.
cinq axes
organisant l’ensemble de l’enseignement;
4.
série de projets concrets
à réaliser;
5.
blog «
professionnel
»
à
mettre en place et à
faire vivre («
identité
numérique
»)
6.
journées «
professionnelles
»;
7.
journées «
filière
»;
8.
stages;
9.
mémoires
de recherche.
La formation interculturelle à
l’INALCO
© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2011 - 2012
MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco(Mag-C2I)
… les 5 axes thématiques définissant l’enseignement en communication interculturelle …
Langue et civilisation
(connaissances d’une région
«
géolinguistique
»)
Axe I: Problématiques
interculturelles et connaissances disciplinaires
Axe III: Ingénierie de projets
Axe II: Médiation multiculturelle, langue et texte
Axe IV: TIC, culture numérique et communication
Axe IV: Familiarisation avec le contexte
professionnel
La formation interculturelle à
l’INALCO
© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2011 - 2012
MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco(Mag-C2I)
… Axe I …
Axe I: Problématiques
interculturelles ….
Histoire, contexte contemporain
(L2, M1, M2)
Aspects juridiques et questions de
sécurité
(M1, M2)
Notions clés et approches théoriques
(L2, M1, M2)
Méthodologie du travail
universitaire
(M1)
Mémoire de recherche (L3, M1, M2)
La formation interculturelle à
l’INALCO
© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2011 - 2012
MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco(Mag-C2I)
… Axe II …
Axe II: Médiation multiculturelle, langue et texte
Traductologie
multiculturelle
(L2, L3, M1, M2)
L’écrit et l’audiovisuel en
contexte multiculturel et
multilingue
(L3, M1, M2)
Communication et documentation spécialisées
(L3, M2)
L’oral en contexte multiculturel et
multilingue
(L3, M1)
Compétence avancée en langue (L2, L3, M1, M2)
La formation interculturelle à
l’INALCO
© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2011 - 2012
MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco(Mag-C2I)
… Axe III …
Axe III: Ingénierie de projets
Montage et management de
projets
(L3, M1, M2)
Réalisation de projets concrets
(M1, M2)
Analyse et conception de supports de
communication
(L3, M1)
La formation interculturelle à
l’INALCO
© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2011 - 2012
MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco(Mag-C2I)
… Axe IV …
Axe IV: TIC, culture numérique et
communication
Médias sociaux et web 2
(L2, L3, M1)
Archives numériques et
numérisation de patrimoines
culturels
(M1, M2)
Outils numériques et gestion de
projets de communication
(L3, M1)
Veilles d’information sur
le web: outils, méthodologies et
cas concrets
(M2)
«
Identité
numérique
»
(M1)
Réalisation de supports
numériques (vidéos, sites,
blogs, …)
(L2, L3, M1)
La formation interculturelle à
l’INALCO
© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2011 - 2012
MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco(Mag-C2I)
… Axe V …
Axe V: Familiarisation avec
le contexte professionnel
Acteurs professionnels, institutions, …
(L3)
Rencontres et échanges avec le
monde professionnel
(M1, M2)
Présentation de secteurs de la communication
interculturelle
(L2, L3, M1, M2)
La formation interculturelle à
l’INALCO
© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2011 - 2012
MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco(Mag-C2I)
Présentation du cours ICL 4A02A –
«
La communication interculturelle: le cadre de référence théorique
»
© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2011 - 2012
MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco(Mag-C2I)
c’est un cours qui fait partie de l’axe I …
Axe I: Problématiques
interculturelles ….
Histoire, contexte contemporain
(L2, M1, M2)
Aspects juridiques et questions de
sécurité
(M1, M2)
Notions clés et approches théoriques
(L2, M1, M2)
Méthodologie du travail
universitaire
(M1)
Mémoire de recherche (L3, M1, M2)
Informations pratiques –
Le cours 4A02a
© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2011 - 2012
MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco(Mag-C2I)
Sujets abordés dans le cours « ICL 2A 0c »:
Trois notions centrales:
« Communication »
« Culture »
« Interculturel ».
Informations pratiques –
Le cours 4A02a
© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2011 - 2012
MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco(Mag-C2I)
Déroulement du cours
© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2011 - 2012
MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco(Mag-C2I)
Déroulement de ce cours:
4 séances de trois heures:
1.
cours,
2.
travaux en groupe,
3.
réalisation de deux dossiers
à
publier en ligne
4.
présentation/discussion des travaux.
Programme détaillé -> sur le site du cours
Participation:
participation obligatoire.
Informations pratiques –
Le cours 4A02a
© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2011 - 2012
MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco(Mag-C2I)
Evaluation:
1.
réalisation
des travaux demandés (2 dossiers d’étude),
2.
participation active
au cours pendant les séances hebdomadaires.
3.
examen final.
Informations pratiques –
Le cours 4A02a
© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2011 - 2012
MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco(Mag-C2I)
Le site du cours
© Peter Stockinger – Paris, INALCO 2011 - 2012
MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco(Mag-C2I)
Ressources en ligne:
Site web du cours: http://www.semionet.fr/FR/enseignement/annees/11_12/11_12_ICL4A02A.htm
Ce site réunit notamment:
tous les supports de cours (syllabus, dossiers, « hand outs », …) à télécharger,
tous les guides, modèles nécessaires pour effectuer les travaux dans le cadre du cours,
des références bibliographiques et webographiques,
des ressources pratiques et professionnelles …
les travaux réalisés par les étudiants.
Informations pratiques –
Le cours 4A02a