Signature of Credit CustomerJoint Debtor/Guarantor(s) 1/30 Sözleşme versiyon no :09/2013-2
Kredili Müşteri/Müşterek Borçlu/Kefil(lerin) İmzası
AKBANK
Türk Anonim Şirketi
Agreement (Credit Application) No: ______________
FIXED INTEREST AND FOREIGN CURRENCY
INDEXED CONSUMER LOAN AGREEMENT
Article 1-Parties:
This Consumer Loan Agreement is executed and exchanged under the
following terms and conditions by and between on one hand AKBANK
T.A.Ş. (hereinafter to be shortly referred to as the “BANK”) and on the
other hand “Credit Customer, Joint Debtor and his Guarantor/
Guarantors” whose names and signatures appear on the last page
hereof.
Article 2-Loan Limit / Amount:
The Credit Customer, Joint Debtor and his Guarantor/Guarantors
hereby declare, acknowledge and accept that the provisions of this
Agreement shall govern and be applicable both on repayment of the
Consumer Credit equal to an amount as accepted and agreed by the
Bank to be made available to the Credit Customer as further specified
in Article 13 hereof, and on payment of credit interests to be accrued
for the period from the date of disbursement/drawdown of Consumer
Credit to the date of repayment/settlement thereof, and of the Resource
Utilization Support Fund (R.U.S.F.) and the Banking and Insurance
Transactions Tax (B.I.T.T.) and all other costs and charges to be levied
on the said credit interests. Article 13 hereof indicates the total amount
of loans, together with interests to be calculated over the contractual
interest rate, and other charges relating thereto (total amount of
installments), while the breakdown of such amount (principal, interests,
B.I.T.T. and R.U.S.F.) is included and shown in the repayment
AKBANK
Türk Anonim Şirketi
Sözleşme (Kredi Başvuru) No: ______________
SABİT FAİZLİ DÖVİZE ENDEKSLİ TÜKETİCİ
KREDİSİ SÖZLEŞMESİ
Madde 1-Taraflar
Bir taraftan bu sözleşmede kısaca “BANKA” diye anılacak olan AKBANK
T.A.Ş. ile diğer taraftan son sayfada isim ve imzaları bulunan “Kredili
Müşteri, Müşterek Borçlu ve Kefil/Kefiller” arasında aşağıdaki koşullarda
bir sözleşme akdedilmiştir.
Madde 2-Kredi Limiti / Tutarı
Kredili Müşteri, Müşterek Borçlu ve Kefil/Kefiller, MADDE’13’te belirtilen
ve BANKA tarafından lehlerine açılması uygun görülen tutardaki Tüketici
Kredisini, kullandırım tarihinden tamamen tasfiye tarihine kadar geçecek
süreye işleyecek kredi faizi, faiz üzerinden hesaplanacak Kaynak
Kullanımını Destekleme Fonu (K.K.D.F.) ve Banka ve Sigorta Muameleleri
Vergisi (B.S.M.V.) ile diğer giderlerin geri ödenmesinde, işbu sözleşmenin
hükümlerinin geçerli olacağını beyan, kabul ve taahhüt ederler. Akdi faiz
oranı üzerinden hesaplanan faiz ve diğer unsurlarla birlikte kredinin toplam
borç tutarına (taksit toplamına) MADDE 13’te, ayrıca (anapara, faiz,
B.S.M.V. ve K.K.D.F.) ile birlikte dağılımına işbu sözleşmenin eki ve
ayrılmaz bir parçası olan ödeme planında/planlarında yer verilmiştir.
Signature of Credit CustomerJoint Debtor/Guarantor(s) 2/30 Sözleşme versiyon no :09/2013-2
Kredili Müşteri/Müşterek Borçlu/Kefil(lerin) İmzası
schedule/schedules attached hereto as an integral part hereof.
If the loan is a foreign currency indexed loan, then the Credit Customer
and his Guarantor/ Guarantors hereby agree, declare and accept that
the loan amount shall be disbursed and paid to the Credit Customer in
Turkish Lira (TL) equivalent to be calculated over the foreign
exchange selling rate of the BANK effective as of the date of payment.
The Credit Customer, Joint Debtor and Guarantor/Guarantors hereby
declare, agree and undertake that, as for loans made available against
mortgage as security, the Bank shall have the right and authority to
credit said loans to the Credit Customer account prior to the
completion of mortgage establishment.
Article 3- Interest Rate, Taxes and Costs:
The Credit Customer, Joint-Debtor and his Guarantor/Guarantors
hereby declare, agree and accept that:
a. where the consumer credit is made available over a “FIXED”
interest rate in reliance upon this Agreement,
the applicable contractual loan interest rates per month / term
or per annum shall be the rates specified in Article 13 for the
loan terms again specified in Article 13, and
the annual cost rate shall be the rate specified in Article 13, and
that in calculation of this rate, as for the credit facilities covered
by house financing loans defined in article 38/A of the Capital
Markets Law, the costs of the letter of default sent in the case of
default in credit payments are not included in the calculation.
b. Where the consumer credit is made available within the scope of a
campaign, while the monthly contractual interest rate applicable to
credit facility made available is normally the rate specified in the
REPAYMENT SCHEDULE attached hereto as an integral part
hereof, since a portion of interests, again as specified in the
REPAYMENT SCHEDULE, is borne and covered by the parent
firm and/or its vendor organizing the campaign with a prior
Kredinin dövize endeksli olması durumunda; Kredili Müşteri, Müşterek
Borçlu ve Kefil/Kefiller, kredi tutarının kendilerine ödeme tarihindeki
BANKA’nın serbest döviz alış kuru üzerinden bulunacak Türk Lirası ( TL )
karşılığı olarak ödeneceğini beyan, kabul ve taahhüt ederler.
Kredili Müşteri, Müşterek Borçlu ve Kefil/Kefiller, ipotek teminatı ile
kullandırılan kredilerde, kredinin ipotek tesis işlemi sonuçlanmadan önce
Kredili Müşteri hesabına BANKACA alacak kaydedilebileceğini kabul,
beyan ve taahhüt ederler.
Madde 3- Faiz Oranı, Vergi ve Masraflar
Kredili Müşteri, Müşterek Borçlu ve Kefil/Kefiller, işbu sözleşmeye
istinaden;
a. “SABİT” faiz oranı ile kullandırılacak,
Krediye, MADDE 13’te belirtilen vadede, MADDE 13’te belirtilen
oranlarda aylık/dönemlik ve yıllık akdi faiz tahakkuk ettirilmesini,
Yıllık maliyet oranının, MADDE 13’te belirtilen oran olduğunu, bu
oran hesap edilirken, Sermaye Piyasası Kanunu’nun 38/A
maddesinde tanımlanan konut finansmanı kapsamındaki kredilerde,
kredi ödemelerinde temerrüde düşülmesi halinde temerrüt
mektubuna ilişkin masrafların hesaplamaya dahil edilmediğini,
b. Kredinin kampanyalı kredi olması durumunda krediye, işbu sözleşmenin
eki ve ayrılmaz bir parçası olan ÖDEME PLANI’nda belirtilen oranda
aylık akdi faiz oranı uygulanacak iken, faizin ÖDEME PLANI’nda
belirtilen kısmı, kampanyayı düzenleyen ana firma ve/veya bayi
tarafından müşteri muvafakati dahilinde üstlenildiğinden, Kredili
Müşteri ve Kefil/Kefiller, krediye ÖDEME PLANI’nda belirtilen
oranlarda aylık ve yıllık indirimli faiz tahakkuk ettirilmesini,
Signature of Credit CustomerJoint Debtor/Guarantor(s) 3/30 Sözleşme versiyon no :09/2013-2
Kredili Müşteri/Müşterek Borçlu/Kefil(lerin) İmzası
consent of the Credit Customer, the Credit Customer and his
Guarantor/Guarantors know that a discounted interest rate per
month or per annum, as further stated in the REPAYMENT
SCHEDULE, shall apply to the loan, and
They further agree and undertake to pay the R.U.S.F. and B.I.T.T.
to be levied on the aforementioned loan interests and over the rates
current and valid as of the date of signature of the Agreement, as well
as, in the case of foreign currency indexed credits, the R.U.S.F. and
B.I.T.T. to be levied over the principal exchange differences (foreign
exchange gains or losses) to be calculated on the portion of principal
in each installment payment at the installment payment dates by
considering the credit disbursement currency and the foreign
exchange selling rate current as of the date of collection (i.e. in each
installment payment) hereunder.
That if the loan is made available subject to R.U.S.F. and B.I.T.T.
exception, then R.U.S.F. and B.I.T.T. shall not be charged and
collected.
c. The Credit Customer, Joint Debtor and his Guarantor/Guarantors
agree and accept that they are obliged to pay to the Bank, both the
costs, charges and fees specified in Article 13 and in REPAYMENT
SCHEDULE both attached hereto and made an integral part
hereof, and insurance premiums and costs subject to such terms
specified in Article 8, if insurance is provided by the Bank.
The Credit Customer, Joint Debtor and the Guarantor/Guarantors
hereby declare, warrant and accept that the lending fee as specified
in Article 13 and REPAYMENT SCHEDULE will be collected at
the time of drawdown of the credit facility, and that the enquiry
fees, flexible repayment plan charges and interest reduction
commissions will be automatically collected from the account of the
Credit Customer at the end of the day of drawdown of the credit
facility, and accordingly that the said amount of costs and charges to
be collected at the end of day must be made available in the account
as of date of drawdown of the credit facility, and that if a sufficient
balance is not available in the account as of the said date, the Bank
Krediye uygulanan söz konusu faiz üzerinden ve sözleşmenin imzalandığı
tarihteki geçerli oranlarda K.K.D.F. ve B.S.M.V. ve ayrıca dövize
endeksli krediler için taksit ödeme tarihlerinde tahsilat (her taksit
ödeme) tarihindeki döviz satış kuru ile kredinin kullandırım kuru
dikkate alınarak, taksit içindeki anapara tutarı üzerinden hesaplanacak
anapara kur farkının K.K.D.F.’nu ile B.S.M.V.’sini ödemeyi, beyan,
kabul ve taahhüt ederler.
K.K.D.F. ve B.S.M.V. istisnası uygulanan türde kredi kullandırılması
halinde, K.K.D.F. ve B.S.M.V. tahsil edilmez.
c. Kredili Müşteri, Müşterek Borçlu ve Kefil/Kefiller, işbu sözleşmenin eki
ve ayrılmaz bir parçası olan MADDE 13 ve ÖDEME PLANI’nda
belirtilen masraf ve ücretler ile BANKA tarafından düzenlenmesi halinde
MADDE 8’de belirtilen şartlar çerçevesinde sigorta ücretlerini
BANKA’ya ödemekle yükümlü olduklarını kabul ederler.
Kredili Müşteri, Müşterek Borçlu ve Kefil/Kefiller, MADDE 13 ve
ÖDEME PLANI’nda belirtilen kredi kullandırım ücretinin kredi
kullandırımı sırasında tahsil edileceğini, istihbarat ücreti, esnek ödeme
planı ücreti ile faiz indirim komisyonunun ise Kredili
Müşterinin hesabından kredinin kullandırıldığı gün sonunda otomatik
olarak tahsil edileceğini, gün sonunda tahsil edilecek söz konusu masraf
tutarlarının kredi kullandırım tarihinde hesapta bulundurulması
gerektiğini, belirtilen tarihte hesapta yeterli bakiye bulunmaz ise,
BANKA’nın bu masraf bedellerini kredi/kredili mevduat hesaplarından
(artı para kredi limitinden) tahsil etmeye hak ve yetkisinin bulunduğunu
Sö
zleş
me
ver
siyo
n n
o :
08
/2010
-1
Sö
zleş
me
ver
siyo
n n
o :
09
/2011
-1
Signature of Credit CustomerJoint Debtor/Guarantor(s) 4/30 Sözleşme versiyon no :09/2013-2
Kredili Müşteri/Müşterek Borçlu/Kefil(lerin) İmzası
shall be authorized and entitled to collect and recover such costs and
charges from the overdraft deposit accounts (out of the plus money
credit limit).
d. The Credit Customer, Joint Debtor and his Guarantor/Guarantors
hereby declare, accept and acknowledge that if and when they
request refinance or restructuring throughout the maturity of the
loan, as such request by nature requires an amendment in this
agreement, the acceptance of such request will be in the discretion
of the Bank, and that if the Bank accepts such request of the
Customer, they will be liable to pay a Refinance Fee or a
Restructuring Fee, and that the amounts/rates of said fees as of the
date of drawdown of the credit are specified in Article 13, and such
amounts may have been changed by the Bank as of the date of
fulfillment of the refinance or restructuring demand, and that the
Bank will give information to them about the fees before the
transaction.
e. The changes of fees up to 20% at any time during one year will be
notified to you in advance within a time of 45 days and by effective
methods of communication as specified in the applicable laws and
regulations. During this period of 45 days, you have the right to
renounce from the relevant product or service. If you use this right,
fees for the new period will not be charged on or recovered from
you. If the right of renunciation is not used by the end of this
period, the new prices will be applied. In the changes of fees in
excess of 20% per annum, your request will be received separately.
f. The Credit Customer, Joint Debtor and his Guarantor/Guarantors
agree and accept:
That the transactions regarding the release of guarantees
submitted by them shall be subject to a mortgage removal
process cost/ commission; and
That if the credited house/workplace has not yet been completed
/ is at the designing stage, as for the house/workplace credits
made available without a mortgage, at a certain mortgage
establishment date to be determined before the credit is made
kabul, beyan ve taahhüt ederler.
d. Kredili Müşteri, Müşterek Borçlu ve Kefil/Kefiller, kredi vadesi
süresince ödeme planı tipi değişikliği, yeniden finansman veya yeniden
yapılandırma talep etmesi durumunda bu talebin sözleşme değişikliği
mahiyetinde olması nedeniyle talebin kabulünün Bankanın takdirinde
olduğunu, Bankanın Müşteri talebini kabul etmesi durumunda ise
Ödeme Planı Tipi Değişikliği Ücreti, Yeniden Finansman Ücreti veya
Yeniden Yapılandırma Ücreti ödeyeceklerini; söz konusu ücretlerin
kredi kullandırım tarihindeki tutarlarının/oranlarının MADDE 13’te
belirtildiğini ve bu tutarların ödeme planı değişikliği, yeniden finansman
veya yeniden yapılandırma talebinin gerçekleştiği tarihte BANKA
tarafından değiştirilmiş olabileceğini, işlem öncesinde BANKA
tarafından ücret hakkında taraflarına bilgi verileceğini kabul, beyan ve
taahhüt ederler.
e. Bir yıllık sürede %20’yi aşmayan ücret değişiklikleri için, mevzuat
tarafından belirlenen etkin yöntemlerle 45 günlük bilgilendirme
yapılması düzenlemesi kapsamında önceden tarafınıza bilgilendirme
yapılacaktır. Bu 45 günlük süre içinde ilgili ürün ya da hizmetten
vazgeçme hakkınız bulunmaktadır. Bu hakkı kullanmanız halinde
tarafınızdan yeni döneme ait ücret tahsil edilmeyecektir. Bu sürenin
sonunda vazgeçme hakkının kullanılmaması durumunda yeni fiyatlar
uygulanacaktır. Yıllık % 20’yi aşan ücret değişikliklerinde ayrıca
talebiniz alınacaktır.
f. Kredili Müşteri, Müşterek Borçlu ve Kefil/Kefiller,
Verdikleri teminatların serbest bırakılmasına ilişkin işlemlerde,
ipotek fek işlem masrafı/komisyonu alınacağını,
Krediye konu konut/işyeri henüz tamamlanmamış/proje aşamasında
ise, ipotek alınmadan kullandırılan konut/işyeri kredilerinde, kredi
kullandırılmadan önce belirlenecek ipotek tesis tarihinde, kredi
Signature of Credit CustomerJoint Debtor/Guarantor(s) 5/30 Sözleşme versiyon no :09/2013-2
Kredili Müşteri/Müşterek Borçlu/Kefil(lerin) İmzası
available, a mortgage will be established on the credited
house/workplace, and a mortgage establishment
cost/commission will be charged; and
That these costs/charges are, as of the date the credit is made
available, equal to an amount specified in Article 13, and that up to
not more than 1.5% (one point five percent) of the loan amount, and
at any time until the establishment or removal of mortgage, as the
case may be, and in line with the changing market conditions, the
Bank may increase the aforementioned percentage by sending a
prior notice by using any one of account statement, electronic mail,
SMS and posting methods, and that the Bank may at any time
change the removal fee specified in this Agreement up to not more
than the stated percentages, within the frame of principles specified
in the applicable laws, and that they will further be liable to pay or
reimburse to the Bank all kinds of costs, expenses, taxes and duties
to be accrued or levied in the course of such transactions, as well as
expenditure taxes relating thereto.
g. The Credit Customer, Joint Debtor and his guarantor/guarantors
agree, declare and undertake that the Bank is entitled to apply
R.U.S.F. and B.I.T.T. rates taking into account any change or new
taxes and duties that may be imposed by respective authorities in
the future, and according to the new calculation to be performed in
that case, the installment amounts on the repayment schedule
attached hereto may vary in line with such legislation. The Bank is
obliged to inform the Borrower immediately about such change
through appropriate methods and means. The Borrower is entitled
to terminate this Agreement provided that he fulfills all of his
outstanding obligations.
The Credit Customer, Joint Debtor and his guarantor/guarantors
agree, declare and undertake that as for the credit facilities covered
by house financing loans defined in article 38/A of the Capital
Markets Law, the costs of the letter of default sent in connection
with a default in credit payments under “Housing Finance Account
Extract” will be born and paid by them, and that these costs are
equal to the amount specified in Article 13 as of the date of
konusu konut/işyeri üzerine ipotek tesis edileceğini ve ipotek tesisine
ilişkin masraf/komisyon alınacağını,
bu masrafların kredi kullandırım tarihinde MADDE 13’te belirtilen
tutarda olduğunu, kredi tutarının %1,5 (yüzde bir buçuk)’inden fazla
olmamak kaydı ile, ipotek tesisinin/ipoteğin fekkinin gerçekleşeceği
tarihe kadar, BANKA'nın piyasa koşullarına paralel hesap özeti,
elektronik posta, SMS, posta vesaire yöntemlerden birini kullanarak
yukarıda belirtilen oranı artırabileceğini BANKA’nın belirtilen oranları
aşmamak kaydıyla işbu sözleşmede belirtilen fek ücretini ilgili
mevzuatın öngördüğü esaslar dahilinde değiştirebileceğini, ve söz
konusu işlemlerin gereği olarak tahakkuk edecek her türlü masraf,
vergi, resim, harçlarla, bunların gider vergilerini de BANKA’ya ayrıca
ödemekle yükümlü olduklarını kabul ederler.
g. Kredili Müşteri, Müşterek Borçlu ve Kefil/Kefiller, BANKA’nın; yetkili
mercilerce yapılacak her türlü değişiklik ve ileride konulabilecek yeni
vergi ve resimleri dikkate alarak, K.K.D.F., B.S.M.V. oranlarını bu
değişikliklere göre uygulamaya yetkili olduğunu, bu durumda yapılacak
yeni hesaplama uyarınca ekte yer alan ödeme planındaki taksit
tutarlarını mevzuat paralelinde değiştirebileceğini kabul, beyan ve
taahhüt ederler. BANKA bu değişikliği uygun yöntem ve koşullarla
borçluya derhal haberdar etmekle yükümlüdür. Borçlunun bu halde tüm
edimlerini yerine getirmek kaydıyla sözleşmeyi fesih hakkı saklıdır.
Kredili Müşteri, Müşterek Borçlu ve Kefil/Kefiller, Sermaye Piyasası
Kanunu’nun 38/A maddesinde tanımlanan konut finansmanı
kapsamındaki kredilerde, “Konut Finansmanı Hesap Ekstresi” ile kredi
ödemelerinde temerrüde düşülmesi halinde gönderilen temerrüt
mektubuna ilişkin masrafları ödemeyi, bu masrafların, kredi
Signature of Credit CustomerJoint Debtor/Guarantor(s) 6/30 Sözleşme versiyon no :09/2013-2
Kredili Müşteri/Müşterek Borçlu/Kefil(lerin) İmzası
disbursement, and may be increased in tandem with the market
conditions by sending a prior notice to the Credit Customer by any
one of account statement, electronic mail, SMS and posting
methods, and will be automatically recovered from and debited to
the account/accounts of the Credit Customer, and that if the said
account does not contain an adequate balance, the BANK will be
authorized and entitled to recover and collect the said costs from
the overdraft deposit accounts (out of the plus money credit limit)
h. The Credit Customer, Joint Debtor and his Guarantor/Guarantors
agree that if there are installments outstanding, then they shall pay
at once and in cash any cost and expense incurred by the Bank due
to notices served on them by the Bank.
Article 4- Repayment:
The Credit Customer, Joint Debtor and his Guarantor/Guarantors
hereby agree, declare and accept in advance
a. that they shall repay the Consumer Loan made available to them
at such due dates specified on the repayment schedule/schedules
attached hereto in the amount of installments calculated under
such terms specified above relating to the determination of
interest and,
b. that in the course of repayment of foreign-currency indexed loans,
they shall deposit the installments denominated in United States
Dollars or Euros in the repayment schedule in Turkish Lira
equivalent over the foreign exchange selling rate of the Bank
effective as of the repayment date or in the currency specified in
the repayment schedule, and
c. that also on the due dates of installments of foreign currency
indexed loans, they shall pay RUSF and BITT arising from
foreign exchange gains or losses on the principal sum as specified
in Article 3 above (after learning the same from the Branch that
has made the loan available at such due date and translating that
kullandırım tarihinde MADDE 13’te belirtilen tutarda olduğunu ve
piyasa koşullarına paralel olarak artabileceğini, artırımdan sonra
Müşterinin hesap özeti, elektronik posta, SMS, posta vesaire
yöntemlerden birini kullanarak, Kredili Müşterinin
hesabı/hesaplarından otomatik olarak tahsil edileceğini, hesapta yeterli
bakiye bulunmaz ise, BANKA’nın bu masraf bedellerini kredili mevduat
hesaplarından (artı para kredi limitinden) tahsil etmeye hak ve yetkisinin
bulunduğunu kabul, beyan ve taahhüt ederler.
h. Kredili Müşteri, Müşterek Borçlu ve Kefil/Kefiller ödenmeyen taksitleri
olursa bundan dolayı BANKA’nın kendisine göndereceği ihtar ve
ihbarnameler için yapacağı her türlü masraf ve benzeri giderleri nakden
ve defaten ödemeyi kabul ederler.
Madde 4- Geri Ödeme
Kredili Müşteri, Müşterek Borçlu ve Kefil/Kefiller,
a. Tahsis edilen Tüketici Kredisini Ekte yer alan geri ödeme
planında/planlarında gösterilen vade tarihinde ve yukarıda belirtilen
faizin belirlenmesine ilişkin koşullar üzerinden hesaplanan taksit
miktarını ödeyeceklerini,
b. Dövize endeksli kredinin geri ödemesinde ise, geri ödeme planında
Amerikan Doları veya Euro olarak belirtilen taksitlerin, BANKA’nın
geri ödeme tarihindeki serbest döviz satış kuru karşılığı Türk Lirası veya
ödeme planındaki döviz tutarı üzerinden döviz olarak yatıracaklarını,
i. Ayrıca dövize endeksli kredinin taksit ödeme tarihlerinde; yukarıdaki
Madde 3’te belirtilen, anapara kur farkından kaynaklanabilecek
K.K.D.F. ve B.S.M.V. tutarını (taksit tarihinde kredinin kullanılmış
Signature of Credit CustomerJoint Debtor/Guarantor(s) 7/30 Sözleşme versiyon no :09/2013-2
Kredili Müşteri/Müşterek Borçlu/Kefil(lerin) İmzası
amount into TL over the Bank’s foreign exchange selling rate
effective at that date) on the due dates of installments, beside and
in addition to the installment amount specified on the repayment
schedule.
If any of the due dates appearing on the attached repayment
schedule/schedules coincides with a weekend or an official holiday, then
the respective payment shall be realized on the first business day
following the weekend or the official holiday.
Article 5- Power of Collection From Customer’s Account
The Credit Customer, Joint Debtor and his Guarantor/Guarantors
hereby irrevocably agree, declare and acknowledge that the Bank shall
be authorized to collect the amount/amounts of installments from the
credit account of the Credit Customer held with the Bank and to debit
the collected amount to the same account on the due date of each
installment as specified in the repayment schedule attached hereto.
Payment of any one of the installments does not construe as payment of
the previous installments and interests as well.
Article 6- Prepayment:
The Credit Customer is entitled to prepay the total amount of loan or
one or more undue installments prior to their maturity.
The Credit Customer and his Guarantor/Guarantors agree, declare
and acknowledge that in respect of fixed interest credits made available
and disbursed within the framework of the housing finance as defined
in Article 38/A of the Capital Markets Law, if they prepay the total
loan amount or one or more undue installments thereof prior to their
maturity, they will additionally be liable to pay a prepayment fee equal
to maximum 2% (two percent) of the prepaid loan amount as will be
calculated by the Bank by making the necessary discount for interests,
and also that the provisions of the Law 5582 and all and any present
and future regulations and bylaws associated to and relied upon the
said Law shall be applicable on the Credit Customer.
olduğu şubeden öğrenerek ve o tarihteki BANKA döviz satış kuru
üzerinden TL’ ye çevrilerek) taksit tarihlerinde, ödeme planında yer alan
taksit tutarına ilave olarak ödeyeceklerini
peşinen kabul beyan ve taahhüt ederler.
Ekte yer alan ödeme planında/planlarında belirlenen ödeme tarihlerinden
herhangi birinin hafta sonu veya resmi tatile denk gelmesi halinde ilgili
ödeme, hafta sonunu veya resmi tatil bitimini takip eden ilk iş günü
gerçekleştirilecektir.
Madde 5- Alacaklı Hesaptan Tahsilat Yetkisi
Kredili Müşteri, Müşterek Borçlu ve Kefil/Kefiller, Ekte yer alan ödeme
planındaki her bir taksitin vadelerinde, taksit tutarının/tutarlarının BANKA
nezdindeki Kredili Müşteriye ait kredi ödemesi yapılan hesaptan tahsiline ve
tahsil olunan miktarın hesaba borç kaydedilmesine BANKA’nın yetkili
olduğunu gayri kabili rücu olarak beyan, kabul ve taahhüt ederler.
Taksitlerden herhangi birinin ödenmesi, önceki taksitlerin ve faizlerin
ödendiği anlamında kabul edilemez.
Madde 6- Erken Ödeme
Kredili Müşteri, aldığı kredinin toplam tutarını veya vadesi gelmemiş bir ya
da birden çok taksitini vadesinden önce ödeyebilecektir.
Sermaye Piyasası Kanunu’nun 38/A maddesinde tanımlanan konut
finansmanı kapsamında kullandırılan sabit faizli kredilerde, Kredili Müşteri
ve Kefil/Kefiller, aldığı kredinin toplam tutarını veya vadesi gelmemiş bir ya
da birden çok taksitini vadesinden önce ödemesi halinde, BANKA
tarafından gerekli faiz indirimi yapılarak hesaplanan ve erken ödenen
meblağın maksimum %2 (yüzde iki)’si tutarında erken ödeme ücreti
ödeyeceklerini, ayrıca 5582 sayılı Kanun’da öngörülen hükümler ve bu
Kanuna dayanılarak çıkarılmış ve çıkarılacak alt düzenlemelerin kendisine
uygulanacağını kabul, beyan ve taahhüt eder.
Sö
zleş
me
ver
siyo
n n
o :
09
/2011
-1
Signature of Credit CustomerJoint Debtor/Guarantor(s) 8/30 Sözleşme versiyon no :09/2013-2
Kredili Müşteri/Müşterek Borçlu/Kefil(lerin) İmzası
The Bank is entitled to determine and change the prepayment fee freely
within the limits imposed by the relevant legislation.
Article 6.1- Prepayment of Loan Installment/Installments:
If one or more loan installments are prepaid by the Credit Customer
prior to maturity thereof, a discount equal to the interests to be
calculated over the amount of principal contained in the prepaid
installment amount at the contractual interest rate by taking into
account the number of days remaining up to the maturity of the
prepaid installments, plus all of the governmental liabilities, taxes and
levies to be calculated over such interest, plus a commission amount
shall be applicable.
Article 6.2- Prepayment of Outstanding Loan Debts in Full Prior to
Maturity (Early Settlement of Loan):
The Credit Customer hereby agrees that if he fails to pay the early
settlement amount determined by the Bank within the agreed upon
period of time, then the normal repayment schedule shall continue to
apply as if no such application has been made with regard thereto.
If the Credit Customer wishes to settle and close the total outstanding
loan debts as of an installment date, the Bank shall collect the due
installment amount and the remaining principal sum of the loan.
If the Credit Customer wishes to settle and close the total outstanding
loan debts at any time between two installment dates, the Bank shall
collect the total sum of interests accrued over the principal sum for the
period between the date of the last paid installment as shown in the
repayment schedule and the date of early settlement, plus all of the
governmental liabilities, taxes and levies to be calculated over such
interest, plus the remaining principal sum of the loan.
The provisions of the Consumer Protection Law pertaining to loans
settled through prepayment before the end of maturity are, however,
BANKA, ilgili mevzuatın tayin ettiği sınırlar dahilinde, erken ödeme ücretini
serbestçe belirlemek ve değiştirmek hakkına sahiptir.
Madde 6.1- Kredi Taksit/Taksitlerinin Vadesinden Önce Ödenmesi
Kredili Müşteri tarafından bir veya birden fazla taksitin erken ödenmesi
halinde erken ödenen taksit tutarı içinde yer alan anapara tutarı üzerinden
akdi faiz oranı ile erken ödenen gün sayısı dikkate alınarak bulunacak faiz,
faiz üzerinden hesaplanacak kamusal yükümlülükler toplamı ve komisyon
tutarı kadar indirim yapılır.
Madde 6.2- Kredi Borcunun Tamamının Vadesinden Önce Ödenmesi
(Kredinin Erken Kapatılması)
Kredili Müşteri, BANKA tarafından belirlenen erken kapama tutarını,
taahhüt ettiği gün içinde BANKA’ya ödemediği takdirde, başvurusu hiç
yapılmamış sayılarak normal ödeme planının işlemeye devam edeceğini
kabul eder.
Kredili Müşterinin taksit tarihinde kredinin toplam tutarını erken ödemeyi
istemesi halinde, BANKA vadesi gelen taksit ödemesi ile kredinin kalan
anapara borcunu tahsil eder.
Kredili Müşterinin iki taksit tarihi arasında kredinin toplam tutarını erken
ödemeyi istemesi halinde, BANKA ödeme planında yer alan en son ödenmiş
taksit tarihiyle, erken kapatma işleminin gerçekleştiği tarih arasında,
anaparaya işleyen faiz tutarı, faiz üzerinden hesaplanacak kamusal
yükümlülükler ile kredinin kalan anapara borcunu tahsil eder.
Signature of Credit CustomerJoint Debtor/Guarantor(s) 9/30 Sözleşme versiyon no :09/2013-2
Kredili Müşteri/Müşterek Borçlu/Kefil(lerin) İmzası
reserved.
Article 7- Default Interest Rates, Acceleration of Loan Debt, and Legal
Consequences of Default:
The Credit Customer, Joint Debtor and his Guarantor/Guarantors
hereby agree and undertake to repay all of their debts arising out of
this Agreement in accordance with the repayment schedule, and that if
any of the installments is not paid in part or in full, a default interest
shall apply over the respective installment amount as from the due date
thereof, and that if at least two consecutive installments are not paid in
part or in full, the Credit Customer shall be deemed to have fallen in
default as of the date of acceleration over the amount of receivables
that becomes due and payable after the Bank serves and delivers an
acceleration notice allowing a cure period of 1 (one) month for loans
within the scope of housing finance as defined in Article 38/A of the
Capital Markets Law or a cure period of 1 (one) week in other
consumer credits, and in that case, they shall be obliged to pay to the
Bank immediately in cash and at once a default interest to be accrued
over a rate equal to 30% (thirty percent) above the contractual interest
rate specified in Article 13 hereof, along with the taxes, fees and costs
thereon levied for the period from the date of default until the payment
of the whole outstanding debts to the Bank.
If the Credit Customer opts to make a partial payment for the overdue
and due installments hereunder, then the acceptance of such payment
shall not preclude the Bank from using and employing all or any of the
rights vested in the BANK by this article. The Credit Customer hereby
accepts and acknowledges that despite any such partial payment, the
acceleration of outstanding debts hereunder by the Bank upon
satisfaction of all legal conditions as stated above shall be valid and
enforceable for the Credit Customer, and that acceptance of any such
partial payment by the Bank after occurrence of the event of
acceleration shall in no case construe as renewal or deferment of the
debts, and that collection of any such partial payment by the Bank shall
only mean and construe as a payment effected in account of and for
deduction from the accelerated and overdue debts of the Credit
Vadesinden önce kapatılan kredilere ilişkin olarak Tüketicinin Korunması
Hakkında Kanun hükümleri saklıdır.
Madde 7- Temerrüt Faiz Oranları, Kredi Borcunun Muacceliyeti ve
Temerrüde Düşmenin Hukuki Sonuçları
Kredili Müşteri, Müşterek Borçlu ve Kefil/Kefiller, işbu sözleşmeden doğan
borçlarının geri ödeme planına uygun olarak ödeneceğini, taksitlerden
birinin tamamen veya kısmen ödenmemesi halinde, taksit tarihlerinden
itibaren ilgili taksit tutarı üzerinden temerrüt faizi işleyeceğini, birbirini
izleyen en az iki taksitin kısmen veya tamamen tam olarak ödenmemesi
halinde, BANKA tarafından Sermaye Piyasası Kanunu’nun 38/A
maddesinde tanımlanan konut finansmanı kapsamındaki kredilerde 1 (bir)
ay, diğer tüketici kredilerinde 1 (bir) hafta süre verilerek muacceliyet
uyarısında bulunulması sonrasında muaccel hale gelen bakiye alacak
üzerinden, muacceliyet tarihinden itibaren, temerrüt hasıl olacağını ve bu
halde temerrüdün doğduğu tarihten borcun tamamının BANKA’ya
ödeneceği tarihe kadar geçen süreye, MADDE 13’te belirtilen yıllık akdi faiz
oranının % 30 (yüzde otuz) fazlası oranında işleyecek temerrüt faizini,
vergi, harç ve masraflarla birlikte BANKA’ya derhal nakden ve defaten
tediye ile yükümlü olduklarını kabul ve taahhüt ederler.
Kredili Müşterinin vadesi gelmiş taksitleri için kısmi ödeme yapmak istemesi
halinde, bu ödemenin kabulü BANKA’nın işbu maddede yer verilen
haklarını kullanmasına engel teşkil etmeyecektir. Kısmi ödemeye rağmen
Kredili Müşteri, yukarıda kabul edilen yasal şartların BANKA tarafından
gerçekleştirilerek oluşacak muacceliyet halinin kendisi hakkında aynen
hüküm ifade edeceğini, BANKA’nın muacceliyet halinin doğumundan sonra
kısmi ödemeyi kabul etmesinin borcun yenilenmesi ertelenmesi anlamına
gelmeyeceğini ve BANKA’nın kısmi ödemeyi tahsil etmesinin sadece,
muaccel hale gelmiş alacağına mahsuben ödeme manasına geleceğini,
BANKA’nın muaccel hale gelen alacağı için yasal yollara müracaat hakkının
Sö
zleş
me
ver
siyo
n n
o :
09
/2011
-1
Signature of Credit CustomerJoint Debtor/Guarantor(s) 10/30 Sözleşme versiyon no :09/2013-2
Kredili Müşteri/Müşterek Borçlu/Kefil(lerin) İmzası
Customer, and finally that the Bank reserves and retains its right to
take all kinds of legal actions and remedies for recovery and collection
of its overdue receivables hereunder.
In respect of foreign currency indexed loans, if and when the Bank
demands repayment of debts in TL (Turkish Liras) in the execution
proceeding(s) and/or lawsuit(s) to be opened and brought forward for
recovery of debts, then the principal sum of debts and the interests
accrued thereon shall be converted into Turkish Lira over the foreign
exchange selling rate of the Bank effective as of the date of executive
proceeding or lawsuit as the case may be, and for the period after the
date of executive proceeding or lawsuit as the case may be, over the
total sum of principal plus foreign exchange losses plus all accessory
debts and obligations thereon, a default interest rate equal to 30%
(thirty percent) above the credit interest rate applied by the Bank over
the consumer credits in TL of the same maturity and same type
prevailing as of the date of signature of the agreement (if there is no
consumer credit of the same maturity with that of the loan being the
subject matter of this Agreement, then the highest interest rate applied
by the Bank for the longest maturity of such type of credits shall be
taken into account) shall be applied and levied.
The Credit Customer, Joint Debtor and his Guarantor/Guarantors
hereby agree, acknowledge and declare that they shall have fallen in
default if and to the extent they fail to repay all of their debts owed to
the Bank and accelerated as above, consisting of overdue and/or undue
installments and other costs and charges levied hereunder, within 1
(one) month in the case of loans for housing finance as defined in
Article 38/4 of the Capital Markets Law or within 7 (seven) days in
other consumer credits, respectively after receipt of a notice of
acceleration from the Bank via a notary public or by registered mail,
return requested.
In respect of the loans for housing finance as defined in Article 38/A of
the Capital Markets Law, if and when the Credit Customer falls in
default, the Bank shall send a notice to the Credit Customer within 5
(five) business days following the date of default by registered mail,
mahfuz olduğunu kabul ve taahhüt eder.
Dövize endeksli olarak kullandırılan kredilerde, kanuni takibe
başlandığında icra takibinde/takiplerinde ve/veya açılacak davalarda
BANKA tarafından alacak tutarı TL olarak talep edilmesi halinde anapara
borcu ve faiz alacağı BANKA’nın icra takip tarihindeki döviz satış kuru ile
TL’ye çevrilecek, takip tarihinden sonra ise anaparaya ve kur farkı alacağı
ile tüm fer’ilere sözleşmenin, imzalandığı tarihteki aynı vadeli ve aynı tür TL
Tüketici Kredisine BANKA’ca uygulanan kredi faiz oranının (sözleşmeye
konu kredi türünde aynı vadeli tüketici kredisi yok ise o türdeki en yüksek
vadeye BANKA’ca uygulanan faiz oranı dikkate alınacaktır.) % 30 (yüzde
otuz) fazlası oranında temerrüt faiz oranı uygulanacaktır.
Kredili Müşteri, Müşterek Borçlu ve Kefil/Kefiller, BANKA tarafından
noter kanalıyla veya iadeli taahhütlü mektupla kendilerine bildirimde
bulunulduğu tarihten itibaren Sermaye Piyasası Kanunu’nun 38/A
maddesinde tanımlanan konut finansmanı kapsamındaki kredilerde 1 (bir)
ay, diğer tüketici kredilerinde 7 (yedi) gün içinde vadesi gelmiş ve/veya
gelmemiş taksit borçlarını ve diğer masraflardan müteşekkil muaccel
BANKA alacağının tamamını ödemedikleri takdirde, mütemerrid duruma
düşeceklerini kabul, beyan ve taahhüt ederler.
Sermaye Piyasası Kanunu’nun 38/A maddesinde tanımlanan konut
Signature of Credit CustomerJoint Debtor/Guarantor(s) 11/30 Sözleşme versiyon no :09/2013-2
Kredili Müşteri/Müşterek Borçlu/Kefil(lerin) İmzası
return requested.
Article 8- Borrowing on collateral security:
As a security for and in consideration of the Consumer Credit to be
borrowed from the Bank pursuant to and under this Agreement, the
Credit Customer, Joint Debtor and his Guarantor/Guarantors hereby
agree and undertake to designate personal guarantees, or establish a
real estate mortgage, and/or establish a chattel mortgage on motor
vehicles, cash funds, bank deposits, foreign currency deposits, securities
and other Capital Market Instruments specified in the Capital Markets
Law and in other regulations and decrees associated to and related with
the said Law, or assign their receivables, to or in favor of the Bank, all
acceptable to and satisfactory for the Bank.
The Credit Customer, Joint Debtor and his Guarantor/Guarantors
and/or third parties (if any) who submit and deliver pledge / mortgage
deeds and/or assign their receivables hereby agree and accept that if
and to the extent the security or guarantee as specified above is
inadequate or becomes inadequate for any reason whatsoever in the
opinion of the Bank, then the Bank shall be authorized to request
additional security or guarantee and to foreclose and realize and turn
into cash all or any of the existing securities or guarantees.
Article 8.1- General Provisions Regarding Securities:
The Credit Customer, Joint Debtor and his Guarantor/Guarantors
hereby accept and agree in advance that if the Bank accepts a real
estate mortgage as a security for the loan facility hereunder, then the
Bank may, for expertise survey (appraisal) of the real estate to be
mortgaged, commission and appoint experts or surveyors deemed fit
and qualified by the Bank and/or if and when needed, any of the
persons or entities authorized within the frame of the provisions of the
Capital Markets Law and the Banking Law and other associated
finansman kredilerinde, Kredili Müşterinin temerrüde düşmesi halinde
Banka, Kredili Müşteriye temerrüt tarihinden itibaren 5 (beş) iş günü
içerisinde iadeli taahhütlü posta yoluyla bildirimde bulunur.
Madde 8- Kredinin Teminat Karşılığı Kullandırılması
Kredili Müşteri, Müşterek Borçlu ve Kefil/Kefiller, bu sözleşme gereğince,
BANKA’dan temin edecekleri Tüketici Kredisi işlemlerinin teminatı ve
karşılığını teşkil etmek üzere; BANKA’nın kabul edeceği kefaleti getirmeyi,
gayrimenkul ipoteği vermeyi ve/veya BANKA’ya motorlu taşıt, nakit,
mevduat, döviz tevdiatı, menkul kıymetleri ve Sermaye Piyasası Kanunu ve
işbu Kanun ile ilgili tüm mevzuat hükümlerinde öngörülen Sermaye Piyasası
Araçlarını rehin etmeyi, keza alacaklarını temlik etmeyi kabul ve taahhüt
ederler.
Kredili Müşteri, Müşterek Borçlu, Kefil/Kefiller, ve varsa rehin/ipotek
belgesi tevdi eden ve/veya alacağı temlik eden üçüncü şahıslar, BANKA’nın
teminatın yetersiz halde olduğu veya yetersiz hale düştüğü kanaatine vardığı
takdirde, ek teminat isteme hakkının doğacağını ve mevcut teminatları
paraya çevirme yetkisine de sahip olacağını kabul ve taahhüt ederler.
Madde 8.1- Teminatlara İlişkin Genel Hükümler
Kredili Müşteri, Müşterek Borçlu ve Kefil/Kefillerce, BANKA’nın kredinin
teminatını teşkil etmek üzere gayrimenkul ipoteği alması halinde, ipotek
alınacak gayrimenkulün ekspertizinin (kıymet takdirinin), BANKA’nın
uygun göreceği ekspertizlere ve/veya gerektiğinde Sermaye Piyasası ve
Bankacılık Kanunu mevzuatı çerçevesinde yetkilendirilmiş kişi ya da
kurumlara yaptırılabileceği, ekspertiz (kıymet takdiri) yapan kişi veya
kuruluşun BANKA’dan talep edeceği ekspertiz ücretinin Kredili Müşteri
tarafından ödeneceği peşinen kabul edilmiştir.
Signature of Credit CustomerJoint Debtor/Guarantor(s) 12/30 Sözleşme versiyon no :09/2013-2
Kredili Müşteri/Müşterek Borçlu/Kefil(lerin) İmzası
regulations, and in that case, the survey fee to be charged on the Bank
by the person or entity appointed for expertise survey (appraisal) will
be in the account and cost of the Credit Customer.
If the expertise survey reveals any defect or flaw, the Bank hereby
reserves and retains its right to refuse making the loan facility available
hereunder.
The Credit Customer, Joint Debtor and Guarantor/Guarantors hereby
declare, accept and undertake that, as for loans made available against
mortgage as security, upon crediting of said loans to the Credit
Customer account prior to the establishment of mortgage as specified
in ARTICLE-2, the mortgage will be established within 12 (twelve)
business days following the date of credit drawdown/disbursement.
In the case of reduction or a probable reduction in the value of security
margin or if and when the collaterals fully or partially lose their
qualities as a security margin, or if the security margin is understood to
be inadequate, or upon occurrence of similar other just causes, the
Bank is further authorized to change the security margins applied
hereunder and to request the Credit Customer, Joint Debtor and his
Guarantor/Guarantors to gross up the security margin or to provide
additional collaterals in any format and under any terms and
conditions to be determined by the Bank with regard thereto by
sending a prior notice to them in connection therewith .
The Credit Customer, Joint Debtor and his Guarantor/Guarantors
and/or third parties who submit and deliver pledge / mortgage deeds
and/or assign their receivables hereby agree and accept that if and to
the extent the value of the security or guarantee established hereunder
falls in the opinion of the Bank due to fluctuations in the stock
exchange or in other markets or due to other damages, losses and
causes whatsoever, they shall be obliged to maintain the value margin
deemed fit and necessary by the Bank between the said value margin
and the debit balance of the account of the Credit Customer held with
the Bank hereunder, by closing the difference arising out of such fall in
value of the security or guarantee by making a cash payment or
Ekspertiz sonucunda olumsuzluğa rastlanması halinde, BANKA’nın krediyi
kullandırmama hakkı saklıdır.
Kredili Müşteri, Müşterek Borçlu ve Kefil/Kefiller, ipotek teminatı ile
kullandırılan kredilerde, MADDE 2’de belirtilen şekilde kredinin ipotek
tesis işlemi sonuçlanmadan önce Kredili Müşteri hesabına alacak
kaydedilmesi halinde, ipotek tesis işleminin, kredi kullandırım tarihini
müteakip 12 (oniki) işgünü içinde gerçekleştirileceğini kabul, beyan ve
taahhüt ederler.
BANKA, önceden ihbarda bulunmak kaydı ile teminatın değerinde azalma
olması, azalma ihtimalinin bulunması, kısmen veya tamamen teminat
vasfının ortadan kalkması, teminatın yetersiz olduğunun anlaşılması, gibi
haklı nedenlerin varlığı halinde teminat marjının oranlarını değiştirmeye
ve Kredili Müşteri, Müşterek Borçlu ve Kefil/Kefillerden belirleyeceği şekil
ve koşullarda ek veya yeni teminat istemeye yetkilidir.
Kredili Müşteri, Müşterek Borçlu, Kefil/Kefiller veya rehin/ipotek belgesi
tevdi eden ve/veya alacağı temlik eden üçüncü şahıs; ister borsa ve piyasa
dalgalanmalarından olsun, isterse sair hasar, zarar ve sebeplerden doğsun,
herhangi bir sebepten dolayı BANKA’ca teminat kıymetinde düşüklük
görülürse bu düşüklükten doğan her türlü farkı BANKA’nın uygun görmesi
üzerine, talep tarihinden itibaren 3 (üç) gün içinde gerek nakden ödeme ve
gerekse yeniden rehin /ipotek belgeleri terhini ve/veya alacağın temliki
suretiyle takviye ederek, söz konusu kıymetle Kredili Müşterinin hesabının
borç bakiyesi arasında BANKA’nın uygun göreceği kıymet marjını
muhafaza etmeyi kabul ve taahhüt ederler.
Signature of Credit CustomerJoint Debtor/Guarantor(s) 13/30 Sözleşme versiyon no :09/2013-2
Kredili Müşteri/Müşterek Borçlu/Kefil(lerin) İmzası
submitting new pledge / mortgage deeds and/or by assigning
receivables, as acceptable to and in the sole discretion of the Bank,
within 3 (three) days following the date of request in connection
therewith.
The Bank shall be authorized to charge and collect a safe-deposit fee
apart from and in addition to the costs for the deeds, certificates and
documents to be presented as security, and to continue charging and
collecting this fee until redelivery and restitution of such deeds,
certificates and documents, and to determine the amount of such fee.
The Credit Customer, Joint Debtor and his Guarantor/Guarantors
and/or third parties who submit and deliver pledge / mortgage deeds
and/or assign their receivables hereby agree and accept that if and
when the security or guarantee established hereunder is required to be
transferred to another place of holding due to good causes such as
change of branch or transfer of branch or if and when the Credit
Customer requests return and redelivery of the pledged assets and
properties at another place upon full repayment of debts and removal
and annulment of the pledge thereon, then and in this case, they hereby
give consent in advance to transportation of the pledged assets and
properties to such place as specified by the BANK or as designated in
the letter of request by use of such means of conveyance deemed
appropriate by the Bank, and that if and when the Credit Customer
requests transfer of the credit to another branch and such request is
accepted by the Bank, they shall be liable to pay all of the costs, charges
and fees of service arising from transportation of the security.
The Credit Customer, Joint Debtor and his Guarantor/Guarantors or
the Pledgors hereby acknowledge, declare, agree and undertake that as
a security for repayment of all kinds of their present or future debts
owed to the BANK, the BANK shall have the rights of pledge, lien,
clearing and offset on all kinds of their rights, interests and claims held
with the BANK, and on the cash funds contained in their time or
demand, foreign exchange or TL, repurchase and securities accounts,
and on their securities, negotiable instruments and other assets, and on
Teminat olarak tevdi edilecek belgeler için masraflardan başkaca muhafaza
ücreti almaya ve bu ücreti söz konusu kıymetlerin istirdadına kadar devam
ettirmeye ve miktarını tayine BANKA yetkilidir.
Kredili Müşteri, Müşterek Borçlu, Kefil/Kefiller veya rehin belgesi tevdi
eden ve/veya alacağı temlik eden üçüncü şahıs; şube değişikliği, şube devri
gibi haklı nedenlerle teminatın başka bir yere naklinin gerekmesi veya
borcun ödenmesi ve rehnin kalkması sebebiyle, Kredili Müşterinin teminat
olarak gösterilen kıymeti başka yerden almak istemesi hallerinde,
BANKA’ca bildirilen veya talep mektubunda gösterilecek yere, BANKA
tarafından uygun görülecek şekilde gönderilmesine muvafakat ettiğini ve
Kredili Müşterinin kredinin başka bir şubeye nakledilmesini istemesi ve
BANKA’nın bu talebi uygun bulması halinde, teminat naklinden doğan her
türlü hizmet masraf, ücret ve harçları ödeyeceğini kabul beyan ve taahhüt
eder.
Kredili Müşteri, Müşterek Borçlu, Kefil/Kefiller veya Rehin Verenler,
BANKA’ya olan doğmuş ve doğacak her türlü borçları nedeniyle, BANKA
nezdindeki her türlü hak, alacak ve istihkakları ile vadeli, vadesiz, döviz,
TL., repo, menkul kıymet hesaplarında yer alan nakit tutarlar ile kıymetli
evrak ve sair varlıkları üzerinde ve işbu sözleşmenin teminatında yer alan
rehnin ve diğer teminatların paraya çevrilmesi halinde elde edilecek tutarlar
üzerinde rehin, hapis, takas, mahsup hak ve yetkisi olacağını, icra takibine
veya diğer yasal yollara ve rehnin paraya çevrilmesi yolu ile kanuni takibe
başvurma zorunluluğu, ihbar ve ihtara gerek olmaksızın BANKA’nın
menkul kıymetleri satarak paraya çevirmek, nakit tutarları virman/mahsup
etmek suretiyle alacaklarını tahsile yetkili olduğunu kabul, beyan ve taahhüt
Sö
zleş
me
ver
siyo
n n
o :
09
/2011
-1
Signature of Credit CustomerJoint Debtor/Guarantor(s) 14/30 Sözleşme versiyon no :09/2013-2
Kredili Müşteri/Müşterek Borçlu/Kefil(lerin) İmzası
the amounts of proceeds of realization or sale of the pledge and other
collaterals given as security under this Agreement, and accordingly
that the BANK will be authorized to recover and collect such debts by
selling and turning their securities into cash and by transferring or
setting off the cash funds available in their accounts without any
further warning or notice or any execution proceedings or other legal
proceedings or any legal action for foreclosure of pledge.
The Credit Customer hereby declares and accepts that the collaterals
and guarantees to be provided to the BANK hereunder will be valid
and remain in force until all debts owed to the BANK are settled, and
may be removed and annulled only upon full settlement of all debts
owed to the BANK.
Article 8.2- Information About House to be Mortgaged Interest
Housing Finance Loans and House Financing Account Extract:
A first rank and degree debt (principal sum) mortgage shall be
established in favor of the Bank on the real property as specified in
Article 13 herebelow.
In respect of the housing finance loans as defined in Article 38/A of the
Capital Markets Law, as a security for and in consideration of the loan
facility, apart from and other than real estate mortgages, the Credit
Customer may also be requested to designate personal guarantees or
establish a pledge on motor vehicles or a pledge on cash funds, bank
deposits or foreign currency deposits or a pledge on securities or a
pledge on other Capital Market Instruments specified in the Capital
Markets Law and in other regulations and decrees associated to and
related with the said Law, and/or assign the receivables of the Credit
Customer, to or in favor of the Bank, all acceptable to and satisfactory
for the Bank.
The Credit Customer, Joint Debtor and his Guarantor/Guarantors or
the Pledgors hereby acknowledge, declare, agree and undertake that
the BANK will in its initiative apply R.U.S.F. and B.I.T.T. on the loan
amount:
ederler.
Kredili Müşteri, BANKA’ya sağlayacağı teminatların BANKA’nın tüm
alacakları sona erene kadar geçerli olacağını, BANKA’nın herhangi bir hak
ve alacağının kalmadığı durumda fekedilebileceğini kabul ve beyan eder.
Madde 8.2- Konut Finansmanı Kredilerinde İpotek Alınacak Konuta İlişkin
Bilgiler ve Konut Finansmanı Hesap Ekstresi
Madde 13’te özellikleri belirtilen gayrimenkul üzerine BANKA lehine
1.dereceden ipotek alınacaktır.
Sermaye Piyasası Kanunu’nun 38/A maddesinde tanımlanan konut
finansmanı kapsamındaki kredilerde kredinin teminatını ve karşılığını teşkil
etmek üzere Kredili Müşteriden gayrimenkul ipoteği haricinde, BANKA
tarafından kabul edilecek kefalet, motorlu taşıt rehni, nakit, mevduat veya
döviz tevdiatı rehni, menkul kıymet rehni, Sermaye Piyasası Kanunu ve işbu
Kanun ile ilgili tüm mevzuat hükümlerinde öngörülen Sermaye Piyasası
Araçlarının rehni ve/veya Kredili Müşteri alacağının temliki alınabilecektir.
Kredili Müşteri, Müşterek Borçlu, Kefil/Kefiller veya Rehin Verenler;
Signature of Credit CustomerJoint Debtor/Guarantor(s) 15/30 Sözleşme versiyon no :09/2013-2
Kredili Müşteri/Müşterek Borçlu/Kefil(lerin) İmzası
in the credits made available subject to the condition of
establishment of mortgage within twelve (12) business days
following credit drawdown/disbursement for the house credited
and/or mortgaged, if the mortgage is later not established
thereon by the end of said time for any reason whatsoever, as of
the date the credit facility is drawn down;
in the case of sale of the mortgaged house while the credit risk is
still ongoing, as of the date of sale of the house; or
in the case of replacement of the collateral by another collateral
other than the Credit Customer’s own house, without prejudice
to the BANK’s right of refusal in connection therewith, as of the
date of such replacement; or
in the Project Housing and Cooperative Credits extended and
made available without a mortgage security assuming that the
credited house will be mortgaged, if the mortgage is later not
established thereon for any reason whatsoever, as of the date the
credit facility is drawn down;
and also that they will be liable retrospectively for the unpaid R.U.S.F.
and B.I.T.T. amounts and for all kinds of interests and penalties to be
applied thereon, and that they will have no right of claim, exception or
objection in connection therewith, and that they will pay all such
amounts in cash and at once immediately upon first demand of the
Bank, and that the Bank holds the rights of pledge, lien, clearing and
offset on all kinds of rights, interests and claims of them held with the
Bank, and that the Bank may in its sole discretion use any of its such
rights at any time deemed necessary and without a prior notice relating
thereto, and that in the case of a delay in payments thereof, they shall
be liable to separately pay a default interest to be calculated thereon for
the period from the date these charges are paid by the Bank to the
relevant Tax Department to the date the same will be reimbursed to the
Kredi konusu ve/veya ipotek konusu konutun kredi kullandırımını
müteakip 12 (oniki) işgünü içinde ipotek tesis edileceği öngörüsü ile
kullandırılan kredilerinde herhangi bir nedenle söz konusu süre
sonunda ipotek tesis işleminin gerçekleşmemesi halinde kredi
kullandırım tarihi itibariyle,
Kredi riski devam ederken, teminat olarak ipotek edilen konutun
satılması halinde konutun satış tarihi,
BANKA’nın kabul etmeme hakkı saklı kalmak kaydıyla teminatın
müşterinin kendine ait konut dışında başka bir teminatla
değiştirilmesi halinde değişiklik tarihi,
Kredi konusu konutun ipotek edileceği öngörüsü ile ipoteksiz
kullandırılan Projeli Konut ve Kooperatif Kredileri’nde ise, herhangi
bir nedenle ipotek tesis edilememesi halinde kredinin kullandırım
tarihi itibariyle,
krediye BANKA tarafından re’sen K.K.D.F. ve B.S.M.V. uygulanacağını,
ayrıca, geriye yönelik olarak tahsil edilmeyen K.K.D.F. ve B.S.M.V. tutarları
ile bu tutarlara uygulanacak her türlü faiz ve cezadan dolayı sorumlu
olduklarını, bu hususlarda herhangi bir itirazda bulunmayacaklarını, bu
tutarları BANKA’nın ilk talebinde derhal nakden ve def’aten
ödeyeceklerini, BANKA nezdindeki tüm hak ve alacakları üzerinde
BANKA’nın rehin, hapis, takas ve mahsup hakkının bulunduğunu ve bu
hakkını dilediği takdirde önceden bildirim yapılmasına gerek bulunmaksızın
kullanabileceğini, ödemede gecikme olması halinde, bu tutarların
BANKA’ca ilgili Vergi Dairesi’ne ödendiği tarih ile BANKA’ya ödeme
yapılacak tarih arasında geçecek süre için, bu tarih aralığında BANKACA
Tüketici Kredileri’ne uygulanan en yüksek kredi faizinin “% 30 (yüzde
7/14
Signature of Credit CustomerJoint Debtor/Guarantor(s) 16/30 Sözleşme versiyon no :09/2013-2
Kredili Müşteri/Müşterek Borçlu/Kefil(lerin) İmzası
Bank, over the then-current highest credit interest rate applied by the
Bank on Consumer Credits during the said period, plus 30% (thirty
percent) thereof, together with R.U.S.F. and B.I.T.T. levied thereon.
Upon occurrence of total loss or partial damages in the house
mortgaged hereunder, or in the case of fall in security margin value of
the house for any reason whatsoever, or if and when the house
mortgaged hereunder is offered for sale as a whole or in parts due to
failure of the Credit Customer in repayment of his debts or in
performance of his obligations, or the rights of disposal of the Credit
Customer on the mortgaged house is restricted or encumbered by a
court judgment, or the mortgaged house is expropriated, and the
expropriation pay is below the total amount of outstanding receivables,
the Bank hereby reserves and retains its right to demand additional
security and guarantee hereunder.
The Credit Customer hereby declares, agrees and commits himself that
as a security for all kinds of his debts arising out of this Agreement and
owed to the BANK, the Credit Customer hereby pledges in favor of the
BANK all kinds of his rights, interests and claims arising out of the real
property promise to sell agreement signed by the Credit Customer with
the seller/contractor firm for purchase of the uncompleted house being
the subject matter of this credit facility, and accordingly that a first
rank mortgage will be established on the said house in favor of the
BANK in any amount and under any conditions deemed fit by the
BANK at the same time with transfer of ownership and title deed of the
house by the seller/contractor firm to the Credit Customer.
The Credit Customer hereby declares, agrees and accepts that the
House Financing Account Extract will be sent to his address designated
as Legal Domicile Address in this Agreement within the frame of the
conditions specified in Article 12.4.
otuz)” fazlası oranında hesaplanacak temerrüt faizi ile bunun K.K.D.F.’nu
ve B.S.M.V.’ni ayrıca ödeyeceklerini kabul, beyan ve taahhüt ederler.
İpoteğe konu konutta tam veya kısmi hasar meydana gelmesi veya herhangi
bir sebepten dolayı konutun teminat kıymetinin düşmesi, Kredili Müşterinin
borç ve yükümlülüklerini yerine getirmemesinden dolayı, ipotek konusu
konutun tamamının veya belirli bir payının satışa çıkarılması, mahkeme
kararı ile konut üzerinde tasarruf hakkının kısıtlanması, konutun
kamulaştırılması halinde kamulaştırma bedelinin alacak miktarının altında
kalması gibi hallerde BANKA’nın ek teminat isteme hakkı saklıdır.
Kredili Müşteri, kredi konusu proje halindeki tamamlanmamış konutun
satın alınması için satıcı/müteahhit firma ile imzalamış olduğu gayrimenkul
satış vaadi sözleşmesinden doğan hak ve alacaklarını, BANKA’ya işbu
sözleşmeden doğan borcun teminatı olarak rehin ettiğini, konutun
tapusunun satıcı/müteahhit firma tarafından kendisine devri ile eş zamanlı
olarak konut üzerinde BANKA lehine BANKA’nın dilediği tutar ve
şartlarda 1. dereceden ipotek tesis edeceğini kabul beyan ve taahhüt eder.
Kredili Müşteri, Konut Finansmanı Hesap Ekstresi’nin, MADDE 12.4’te
belirtilen şartlar çerçevesinde, işbu sözleşmede Kanuni İkametgah olarak
belirtilen adresine gönderileceğini kabul, beyan ve taahhüt eder.
Sö
zleş
me
ver
siyo
n n
o :
09
/2011
-1
Signature of Credit CustomerJoint Debtor/Guarantor(s) 17/30 Sözleşme versiyon no :09/2013-2
Kredili Müşteri/Müşterek Borçlu/Kefil(lerin) İmzası
Article 8.3- Insurance Provisions
Provided that the Bank is named as loss payee therein, subject to the
following premium payment conditions as mutually agreed upon with
the Bank, and through an insurance company or carrier for which the
Bank acts as an insurance agency or through any other insurance
company or carrier deemed qualified and proper by mutual agreement,
in the sole opinion and discretion of the Competition Board:
the Credit Customer / mortgager / pledgor hereby agrees,
declares and undertakes to take out and provide insurance,
including, non-voluntary insurance, for the house/houses,
properties, vehicles and movable items designated as security to
the Bank and/or purchased with the loans borrowed from the
BANK hereunder, and
the Credit Customer hereby agrees and undertakes to take out
and buy a life insurance or personal accident insurance contract
(for the loan facilities to be borrowed within the scope of housing
finance loans, both house insurance and life insurance/personal
accident insurance are optional and discretionary), and
in addition, to maintain and renew the insurance policies until full
repayment of all of the debts owed to the Bank hereunder, and to name
the Bank as loss payee in all of the present or future or renewed
insurance policies, and
also that the BANK may in its sole discretion renew all insurance
policies taken out and issued due to the loan facility made available
hereunder upon expiry thereof, and that the amount of insurance
renewed every year as above shall not be less than an amount to be
determined by the Bank over a particular margin as necessary to
secure its risk assumed hereunder, and that the cost and premiums of
insurance renewed as above shall be in the account of and be paid by
the Credit Customer.
In the case of failure of the Credit Customer to provide all of the
Madde 8.3- Sigorta Hükümleri
BANKA dain ve mürtehin olacak şekilde BANKA ile mutabık kaldığı ve
aşağıda yer alan prim ödeme koşulları ve Rekabet Kurulu kararları
kapsamında Banka’nın acentesi olduğu sigorta şirketine veya dilediği sigorta
şirketine karşılıklı mutabakata varılmak suretiyle,
Kredili Müşteri/ipotek veren/rehin veren, BANKA’ya teminat olarak
gösterilen ve/veya BANKA’dan aldığı krediye istinaden satın aldığı
konut/konutları, malları, taşıt ve menkulleri, zorunlu sigortalar dahil
sigorta ettireceğini,
Kredili Müşteri, hayat sigortası veya ferdi kaza sigortası
yaptıracağını, (Konut finansman kredisi kapsamında kullanılacak
kredilerde konut sigortası ve hayat sigortası/ferdi kaza sigortası
yapılması isteğe bağlıdır),
sigorta sözleşmelerini BANKA alacağının tamamen tahsil edileceği tarihe
kadar yenileteceğini, mevcut/yapılacak/yenilenecek tüm sigorta poliçelerinin
üzerinde BANKA’nın adının dain ve mürtehin olarak gösterileceğini,
BANKA’nın açılacak kredi sebebi ile yaptırılan tüm sigorta poliçelerini
vadelerinin hitamında dilerse yeniletebileceğini, her yıl yenilenen sigorta
bedelinin; BANKA’nın riskini teminat altına alacak marj oranı ile
belirleyeceği tutardan düşük olmayacağını, yenilenen sigorta ücretlerini
ödeyeceğini beyan, kabul ve taahhüt eder.
BANKA; tüm teminatları ve kredi şartı tüm sigortalama işlemlerinin sigorta
primlerinin Kredili Müşteri tarafından ödenmemesi durumunda, gerekli
Signature of Credit CustomerJoint Debtor/Guarantor(s) 18/30 Sözleşme versiyon no :09/2013-2
Kredili Müşteri/Müşterek Borçlu/Kefil(lerin) İmzası
requested guarantees and to pay the insurance premiums and fees as
required for insurance coverage being a condition precedent of the
lending hereunder, the Bank may itself take out and buy insurance
cover in its own favor at any sum insured, under any terms and
conditions and for any duration deemed fit for protection of the
pledged assets and properties against all risks and through any
insurance company or carried deemed fit and qualified in its sole
discretion and to the extent considered necessary, and in this case, the
Bank may claim and request the Credit Customer to pay the fees and
premiums of such insurance cover as a part of the conditions precedent
of this Consumer Loan Agreement. Provided, however, that the right of
the Bank to buy insurance cover for the pledged assets and properties
hereunder does not constitute an obligation on the part of the Bank,
nor does it impose any such responsibility on the Bank.
The house or relevant property insurances shall by nature cover all
risks including earthquake, fire, flood, landslide and terrorism. The
Credit Customer / Mortgager hereby agree and accept that if and when
the mortgaged real estate is damaged, the Bank shall be entitled to take
all kinds of actions required as per substantive laws and procedural
laws for collection and recovery of the indemnity for damages in
accordance with the provisions of the insurance contract, and to
determine, calculate and collect the amount of indemnity for damages,
and to recover and take all of the debts owed to the Bank out of the
sum insured, and that all costs and expenses of the lawsuits and legal
proceedings to be instituted by the Bank upon occurrence of a dispute
with the insurers in respect of indemnification of damages shall be in
the account of and be paid by them, and that they will notify any such
damages and losses to the insurers holding the house insurance cover,
and pay the insurance fees and premiums, and perform all of their
other obligations in connection therewith, or otherwise, they shall be
held personally liable towards and against the Bank for all kinds of
resulting damages and losses.
The Credit Customer hereby agrees, declares and accepts that as the
göreceği hallerde ve tamamen kendi yetkisi ile gerekli göreceği her türlü
rizikolara karşı, dilediği şart, kayıt ve müddetlerle, lehtarı kendisi olmak
üzere dilediği sigorta şirketine sigorta ettirebilir ve bu primleri Kredili
Müşteriden işbu kredi sözleşmesi şartları dahilinde talep edebilir. Ancak,
krediye ilişkin teminatların BANKA’ca sigortalanma yetkisi, BANKA için
bir mecburiyet teşkil etmez ve bundan dolayı BANKA’ya bir sorumluluk
yüklenemez.
Konut veya ilgili mal sigortasının mahiyeti her türlü risklere karşı
yangın,deprem, sel, su baskını, yer kayması ve terör teminatlarını da
kapsayacaktır. Kredili Müşteri/İpotek Veren, BANKA’nın ipotek edilen
taşınmazın hasara uğraması halinde, sigorta sözleşmesi hükümleri uyarınca
tazminatın tahsili için kanunen ve usulen gerekli her türlü işlemi yapmaya
ve tazminat miktarını tespit ve tahsil etmeye ve zimmetindeki bütün
alacaklarını sigorta bedelinden almaya yetkili olduğunu, sigorta şirketi ile
tazminat konusunda çıkacak anlaşmazlığın BANKA’ca açılacak dava ve
takip masraflarının tümünün kendilerine ait olduğunu; konut ile ilgili olarak
sigortanın yaptırıldığı sigorta şirketine hasarı ihbar, prim ödeme ve sair tüm
yükümlülüklerini yerine getireceğini, aksi takdirde doğan her türlü
zarardan dolayı BANKA’ya karşı sorumlu olduğunu kabul ve taahhüt
ederler.
Söz konusu hayat sigortası/ferdi kaza sigortası poliçesinde BANKA’nın dain
Sö
zleş
me
ver
siyo
n n
o :
09
/2011
-1
Signature of Credit CustomerJoint Debtor/Guarantor(s) 19/30 Sözleşme versiyon no :09/2013-2
Kredili Müşteri/Müşterek Borçlu/Kefil(lerin) İmzası
Bank is designated and named as loss payee in the said life
insurance/personal accident insurance policy, the amount of indemnity
due and payable by the insurers in the case of death of the Credit
Customer at any time during the insurance cover period shall, only
after deduction of the then-existing outstanding debts owed to the Bank
as of the date of payment, be paid to his legal heirs and inheritors (or in
the case of disability, such balance remaining after deduction of the
then-existing outstanding debts owed to the Bank shall be paid to
himself), and that if the amount of indemnity payable as above does not
meet the then-existing outstanding loan debts owed to the Bank, the
balance of such loan debts shall be charged on and recovered from his
legal heirs and inheritors.
Article 9- Liability of Joint Debtors and Guarantor/Guarantors:
Joint Debtor and the Guarantor/Guarantors having affixed their
signatures under this Agreement hereby assume full responsibility for
and give guarantee for payment of all kinds of debts owed or to be
owed to the Bank by the Credit Customer under this Agreement up to
the amount of loan specified in Article 13 herebelow, and hereby
declare, agree and accept that Joint Debtor is liable the whole of the
loan debts, and, the Guarantor/Guarantors accept that their guarantee
covers, apart from and in addition to the principal debt, the contractual
or current interests to be calculated in the manner and at the rates
stipulated herein, and the funds and expense taxes thereof, and all costs
and attorney fees, and default interest to be calculated as described
herein, and that they hereby stand as guarantor for the aforementioned
debts in the capacity of guarantor(s) jointly and together with the
Credit Customer and other guarantors, if any, and that in such
capacity they agree to be bound by all the provisions of this Agreement
signed by and between the Bank and the Credit Customer, and they
undertake to comply with the provisions of these articles, and that they
shall be responsible for all current and future interests, RUSF, BITT
and other taxes, etc. that are levied and accrued in respect of the debts
owed to the Bank, even if the same covers a period longer than one
year.
ve mürtehin olarak gösterilmesi nedeniyle, sigorta süresi içinde Kredili
Müşterinin vefatı halinde sigorta şirketince ödenecek tazminattan ödeme
günündeki BANKA’ya olan borcun mahsubundan sonra kalacak olan
meblağın kanuni mirasçılarına (sakatlık halinde ise BANKA’ya olan borcun
mahsubundan sonra kalan tutarın kendisine) ödenmesini, tazminatın
krediden kaynaklanan BANKA borcunu karşılamaması durumunda, bakiye
alacak meblağın kanuni mirasçılardan tahsil edilmesini kabul, beyan ve
taahhüt eder.
Madde 9- Müşterek Borçlu ve Kefil/Kefillerin Sorumluluğu
İşbu sözleşmenin sonunda imzası bulunan Müşterek Borçlu ile Kefil/Kefiller,
Kredili Müşterinin bu sözleşme ile borçlandığı/borçlanacağı bütün
meblağları, BANKA’ya karşı MADDE 13’de yazılı kredi miktarına kadar
Müşterek Borçlu, Kefil/Kefiller olarak üstlenirler; Müşterek Borçlu borcun
tamamından sorumlu olduğunu, kefiller ise, kefalet miktarının anaparaya
ilave olarak bu sözleşmede öngörülen şekil ve oranda hesaplanacak akdi
veya cari faizlerini, fon ve gider vergilerini ve her türlü masrafları, vekâlet
ücretlerini, sözleşmede belirttiği şekilde hesaplanacak temerrüt faizini de
kapsadığını ve bunlara Kredili Müşteri ve mevcut olabilecek diğer kefillerle
birlikte, Kefil/Kefiller sıfatıyla kefil ve zamin olduklarını, bu sıfatla, BANKA
ile Kredili Müşteri arasındaki kredi sözleşmesindeki tüm hükümlerin
kendileri hakkında da aynen uygulanmasını kabul ile bu maddelerde yer
alan hususları aynen taahhüt ettiklerini, BANKA alacağı için işlemiş ve
işleyecek faiz, K.K.D.F., B.S.M.V. ile vs. vergi, fon ve masrafların
tamamından bir senelikten fazla olsa dahi, sorumlu olduklarını, kabul,
beyan ve taahhüt ederler.
Signature of Credit CustomerJoint Debtor/Guarantor(s) 20/30 Sözleşme versiyon no :09/2013-2
Kredili Müşteri/Müşterek Borçlu/Kefil(lerin) İmzası
Joint Debtor and the Guarantor/Guarantors hereby agree and
undertake to have their present and future rights and interests arising
out of being jointly liable and of their guarantee(s) given hereunder
properly registered and recorded in the bankrupt’s estate to be
constituted for liquidation of estate pursuant to the applicable laws
upon insolvency or death of the Credit Customer, or in the liquidators
if liquidators are appointed to that end, as the case may be.
Article 10- Use of Loan Facility For Its Intended Purpose:
The Credit Customer Joint Debtor and Guarantor/Guarantors agree
and declares that
where a house financing loan is borrowed, the loan amount will
fully be used for buying a house, and accordingly, if and when it
is discovered that the whole or a part of the loan amount is used
for any purpose other than buying a house, or
where the Housing Finance Loan as described in Article 38/A of
the Capital Markets Law or any other consumer credit is
borrowed, he will not use the loan amount in full or in part for
any professional or commercial purposes, and accordingly, if
and when it is discovered that the whole or a part of the loan
amount is used for professional or commercial purposes,
then and in this case, the Credit Customer shall be liable to pay all the
interests, taxes, funds, and etc. arising from this crediting transaction
along with the default interests and fines relating thereto.
The Credit Customer and the Joint Debtor(s) and Guarantor(s) hereby
irrevocably declare, agree and acknowledge that in house development
credits made available as a part of house finance, the full credit amount
will be used for alteration of and/or for annexes to be added to the
house, the address and land registry information of which are given in
Article 13, and which is or will be mortgaged in favor of the Bank as a
security for repayment of the loans, and that they will submit to the
Bank the original invoices, alteration works contract, etc. evidencing
the expenditures to be made thereinfor, and that if the loans are
Müşterek Borçlu ile Kefil/Kefiller, Kredili Müşterinin iflası veya ölümü
sonucunda mirasının iflas hükümlerine göre tasfiyesi halinde teşekkül
edecek iflas masasına, tasfiye memurları seçilmesi halinde bu memurlara
Müşterek Borçlu, Kefil/Kefiller olmaları sebebiyle doğmuş ve doğacak
haklarının kaydını yaptırmayı beyan ve taahhüt ederler.
Madde 10- Kredinin Amacına Uygun Kullanılması
Kredili Müşteri, Müşterek Borçlu ve Kefil/Kefiller;
Konut Kredisi kullanıyorsa kredinin tamamını konut alımı amacıyla
kullanacağını kabul ve beyan etmekte olup, kredinin tamamının veya
bir kısmının konut alımı dışında başka bir alanda kullanıldığının,
Sermaye Piyasası Kanunu’nun 38/A maddesinde tanımlanan Konut
Finansmanı Kredisi veya diğer tüketici kredisi türlerinden birini
kullanıyorsa kredinin tamamını veya bir kısmını mesleki veya ticari
bir amaçla kullanmayacağını kabul ve beyan etmekte olup, kredinin
tamamının veya bir kısmının mesleki ya da ticari amaçla
kullanıldığının
tespit edilmesi halinde bu kredi işlemi nedeni ile doğabilecek her türlü faiz,
vergi, fon v.s. mükellefiyetini temerrüt faizi ve cezalarıyla birlikte
ödeyeceğini kabul ve beyan eder.
Kredili Müşteri, Müşterek Borçlu ve Kefil/Kefiller, konut finansmanı
kapsamında kullandırılan ev geliştirme amaçlı kredilerde, kredinin
tamamının kredinin teminatı olarak BANKA lehine ipotek edilen/edilecek
olan MADDE 13’te adres ve tapu bilgileri yer alan konutun tadilatı ve/veya
bu konuta yapılacak eklentiler için kullanılacağını, bu hususta yapılacak
harcamalara ilişkim orijinal fatura, tadilat sözleşmesi vb.’yi BANKA’ya
ibraz edeceklerini beyan eder, kredinin amacına uygun kullanılmadığının
tespiti halinde, krediye re’sen K.K.D.F. uygulanacağını, ayrıca kredinin
başlangıcı itibariyle K.K.D.F. muafiyeti ile kullandırılmış olması sebebiyle
tahsil edilmeyen K.K.D.F. tutarları ile bu tutarlara işleyecek her türlü faiz
Signature of Credit CustomerJoint Debtor/Guarantor(s) 21/30 Sözleşme versiyon no :09/2013-2
Kredili Müşteri/Müşterek Borçlu/Kefil(lerin) İmzası
determined to be used for non-intended purposes, R.U.S.F. (Resource
Utilization Support Fund) will be applied directly and ex officio on the
loans, and accordingly, they will bear full responsibility for both the
sums of RUSF uncollected as of the time of disbursement of loans due
to RUSF exemption, and all kinds of interests and penalties to be
accrued or levied thereon, and that they will have no right of objection
or plea in connection therewith, and they will pay all these sums in cash
and at once immediately upon first demand of the Bank, and in the case
of a delay in payment, they will further and separately be liable to pay
a default interest to be accrued thereon for the days from the date of
payment of these sums by the Bank to the relevant Tax Department to
the date of reimbursement to the Bank, over the then-current highest
credit interest rate applied by the Bank on Consumer Credits, plus
30% thereof, together with BITT (Banking and Insurance Transactions
Tax) and RUSF to be levied thereon.
Article 11- Prima Facie Evidence of Bank’s Records: Bank's Records
and Books Shall Constitute Final and Conclusive Evidences
The Credit Customer, Joint Debtor and his Guarantor/Guarantors
hereby agree, declare and acknowledge that in the case of a dispute
arising from this agreement, the legal books and records, computer
records, and microfilms of the Bank shall constitute definite, final and
prima facie evidence therein within the meaning ascribed to evidence
clauses by Article 193 of the Turkish Civil Law Procedures Code.
Article 12- General Provisions:
Article 12.1- Disclosure of Information by the Bank to Eligible Persons
and Entities About Credit Customer, Joint Debtor and
Guarantor/Guarantors
The Credit Customer, Joint Debtor and his Guarantor/Guarantors
hereby acknowledge and accept that disclosure of any information
about the Credit Customer, Joint Debtor and/or his
Guarantor/Guarantors or about the credit account opened as a
requirement of their crediting relation with the Bank by the Bank to
ve cezadan dolayı sorumluluğun kendilerine ait olduğunu, bu konuda
herhangi bir itirazlarının olmayacağını, bu tutarları BANKAnın ilk
talebinde, derhal nakden ve def’aten ödemeyi, ödemede gecikme olması
halinde, bu tutarların BANKAca ilgili Vergi Dairesi’ne ödendiği tarih ile
BANKA’ya ödeme yapılacak tarih arasında geçecek süre için, bu tarih
aralığında BANKAca Tüketici Kredileri’ne uygulanan en yüksek kredi
faizin “% 30” fazlası oranında hesaplanacak temerrüt gecikme faizini ve
bunun BSMV ve KKDF’sini ayrıca ödemeyi gayri kabili rücu olarak kabul,
beyan ve taahhüt ederler.
Madde 11- Banka Kayıtlarının Geçerliliği
Kredili Müşteri, Müşterek Borçlu ve Kefil/Kefiller, işbu sözleşmeden
doğabilecek ihtilaflar da HMK 193. maddesi uyarınca delil sözleşmesi
niteliğinde olmak üzere BANKA’nın kanuni defter ve kayıtları ile bilgisayar
kayıtları ve mikro filmlerin muteber delil olacağını kabul beyan ve taahhüt
ederler.
Madde 12- Genel Hükümler
Madde 12.1- Bankanın Uygun Göreceği Kuruluş ve Mercilere Kredili
Müşteri, Müşterek Borçlu ve Kefil/Kefiller Hakkında Bilgi Vermesi
Kredili Müşteri, Müşterek Borçlu ve Kefil/Kefiller, BANKA ile aralarındaki
kredi ilişkisi gereği, Kredili Müşteri, Müşterek Borçlu ve/veya kefiller
hakkında kredi hesabı ile ilgili bilgileri satıcı firmalara, varsa kredi konusu
malın sigortalandığı şirketlere, kanunen yetkili merci, kişi ve kuruluşlara
aktarması, müşteri sırrının açıklanmasına dair yasağa aykırılık teşkil
Signature of Credit CustomerJoint Debtor/Guarantor(s) 22/30 Sözleşme versiyon no :09/2013-2
Kredili Müşteri/Müşterek Borçlu/Kefil(lerin) İmzası
the relevant suppliers, or to insurers of the property funded by this
loan facility, if any, or to the legally authorized authorities, persons,
entities and bodies will in no event constitute or construe as a breach of
the client secrecy and confidentiality obligations of the Bank.
Furthermore, the Customer hereby declares, agrees and undertakes
that he gives his prior consent to sharing of his personal information in
possession of the Bank either with third party persons or entities with
which the Bank has entered into cooperation agreements for the sake of
services to be provided to the Customer hereunder, or with other third
party persons or entities for any reason whatsoever (even in cases of
refusal of Credit Card and/or other credit demands or applications)
without any intention of giving harm to the Customer, and accordingly
that he will not have any right of claim against the Bank due to and
because of sharing of such personal data and information, and that the
Bank has already warned the Customer that the Customer is not
obliged to disclose and provide information to be shared with third
parties, and thus, the Customer hereby gives consent to disclosure of
the Customer’s own data and information by the Bank to third parties.
Article 12.2- Cost of Executive Proceedings, Court Costs and Attorney
Fees
The Credit Customer, Joint Debtor and his Guarantor/Guarantors
hereby agree, declare and undertake that if and when the Bank
becomes obliged to institute legal proceedings at courts and execution
offices for collection and recovery of their debts owed to the Bank
pursuant to and under this Agreement, then they shall be liable to
reimburse or pay to the Bank all kinds of costs incurred by the Bank
for such reason, and an Attorney Fee to be charged at the rates stated
in the Minimum Attorney Fees Tariff over the total sum of outstanding
debts including the principal debt, interests and all expenses associated
thereto, plus the expense tax to be levied thereon, as well as all kinds of
public fees, duties and other charges which the Bank is legally obliged
to pay and which can legally be recovered from the debtor(s) thereof,
plus the expense tax to be levied thereon, and also that for recovery and
collection of all such debts, the Bank will be entitled to take actions for
etmeyecektir.
Ayrıca Müşteri, kendisine ait Banka nezdinde bulunan bilgileri, gerek
tarafına hizmet sağlamak amacıyla Banka’nın işbirliği anlaşması yapmış
olduğu işbirliğine taraf gerçek veya tüzel kişilerle, gerekse Müşteri’ye zarar
verme amacı olmaksızın her hangi bir nedenle (Kredi Kartı ve/veya sair
kredi taleplerinin reddedildiği durumlarda dahi) üçüncü bir gerçek veya
tüzel kişi ile paylaşılmasına izin verdiğini, bilgilerinin paylaşımı nedeniyle
Banka’dan herhangi bir hak ve talepte bulunamayacağını, üçüncü kişilerle
paylaşılacak bilgilerin verilmesinin şart olmadığına yönelik Müşteri’ye
gerekli uyarıların Banka tarafında yapılmış olduğunu, bu kapsamda Banka
nezdindeki Müşteri’ye ait bilgilerin üçüncü kişiler ile paylaşılmasını kabul
ve beyan eder.
Madde 12.2- Takip, Mahkeme Masrafları ve Avukatlık Ücreti
Kredili Müşteri, Müşterek Borçlu ve Kefil/Kefiller, işbu sözleşmeden doğan
borçlarının tahsili hususunda BANKA’nın mahkeme ve icra dairelerinde
kanuni takibat yapmak mecburiyetinde kalması halinde, bu sebeple
yapılacak bütün masrafları ve anapara, faiz vesaire her türlü masraflarla
birlikte borcun tutarı üzerinden Avukatlık Asgari Ücret Tarifesinde
belirtilen Avukatlık ücreti ve bunun gider vergisini BANKA’nın kanunen
ödemek zorunda kalacağı ve borçlu/borçlulardan alınması hukuken
mümkün olan harçlar ve giderler ve bunlarla ilgili gider vergilerini
BANKA’ya ödemeyi, BANKA’nın tüm alacaklarının tahsili için rehnin
paraya çevrilmesi yoluyla takip veya haciz yoluna başvurabileceğini kabul
ve taahhüt ederler.
Sö
zleş
me
ver
siyo
n n
o :
09
/2011
-1
Signature of Credit CustomerJoint Debtor/Guarantor(s) 23/30 Sözleşme versiyon no :09/2013-2
Kredili Müşteri/Müşterek Borçlu/Kefil(lerin) İmzası
foreclosure of pledge or for attachment of properties.
Article 12.3- Documentations of Continuous Business Relations
Pursuant to the provisions of the “Regulation On Measures Regarding
Prevention Of Laundering Proceeds Of Crime And Financing Of
Terrorism” issued and published by the Republic of Turkey, Ministry
of Finance with effect from 01/04/2008, and due to and for the
“Continuous Business Relations” established/to be established in
respect of the loan facility, made available under and as per this
Agreement, The Credit Customer, Joint Debtor and/or his
Guarantor/Guarantors hereby irrevocably declare, agree and
undertake in advance that if not registered in the Address Post System,
their addresses and other communication data and information given
below clearly are fully true and accurate, and that by no later than the
date of disbursement of the loan hereunder, they shall be liable to
provide the Bank with a document confirming the accuracy of the
address given below (i.e. a residence certificate or a bill issued to the
name of the Credit Customer, Joint Debtor and/or his
Guarantor/Guarantors, with respect to a subscription-based utility
service such as electricity, water, natural gas and telephone, within
three months prior to the date of transaction), and they shall further be
liable to furnish to the Bank before or as of the date of establishment of
the continuous business relation hereunder all information and
documents to be used for identification and identity check of them by
the Bank pursuant to the applicable laws and regulations with respect
to the continuous business relation to be established with the Bank, and
that in case of their failure in submission of the said certificate of proof
to the Bank by the end of said period of time, then the Bank will not
lend and make available this loan facility and may in no case be held
liable thereinfor for, and accordingly that the Credit Customer, Joint
Debtor and his Guarantor/Guarantors shall assume and bear all legal
and criminal liabilities arising out of untrue or deficient information,
and in this case, pertinent to the provisions of the Regulation referred
above shall be enforceable against the Credit Customer, Joint Debtor
and his Guarantor/ Guarantors.
Madde 12.3- Sürekli İş İlişkisinin Belgelenmesi
Kredili Müşteri, Müşterek Borçlu ve/veya Kefil/Kefiller, T.C. Maliye
Bakanlığı tarafından yayınlanan ve 01/04/2008 tarihinde yürürlüğe girmiş
olan “Suç Gelirlerinin Aklanmasının ve Terörün Finansmanının
Önlenmesine Dair Tedbirler Hakkında Yönetmelik” hükümleri uyarınca,
işbu sözleşme uyarınca verilen kredi tahsisinden dolayı tesis edilen/edilecek
“Sürekli İş İlişkisi” nedeniyle, Adres Posta Sisteminde kayıtlı değilse
aşağıda açık olarak belirtmiş olan adres ve diğer iletişim bilgilerinin doğru
olduğunu, en geç kredinin kullanılacağı tarihe kadar aşağıda belirtilmiş olan
adresi teyit eden belgeyi (yerleşim yeri-ikametgah- belgesini ya da Kredili
Müşteri, Müşterek Borçlu ve/veya Kefil/Kefiller adına düzenlenmiş elektrik,
su, doğal gaz, telefon gibi abonelik gerektiren bir hizmete ilişkin olan ve
işlem tarihinden önceki üç ay içinde düzenlenmiş faturayı) ve ayrıca Banka
ile kuracağı sürekli iş ilişkisi kapsamında ilgili mevzuat gereği kimlik
tespitinde kullanılacak tüm bilgi ve belgeleri sürekli iş ilişkisi tesis edildiği
anda ya da tesis edilmeden önce BANKA’ya ibraz etmeyi, ilgili belgenin
BANKA’ya ibraz edilmemesi halinde ise, söz konusu belgenin ibraz
edilmemesinden dolayı BANKA’nın işbu krediyi kullandırmayacağını ve bu
hususta hiçbir yükümlülüğü olmadığını, yanlış ya da eksik bildirimden
kaynaklanan her türlü hukuki ve cezai sorumluluğun Kredili Müşteri,
Müşterek Borçlu ve Kefil/Kefillere ait olduğunu ve Kredili Müşteri,
Müşterek Borçlu ile Kefil/Kefiller hakkında yukarıda belirtilen yönetmelik
hükümleri doğrultusunda işlem yapılmasını peşinen ve gayrikabili rücu
olarak kabul, beyan ve taahhüt ederler.
Signature of Credit CustomerJoint Debtor/Guarantor(s) 24/30 Sözleşme versiyon no :09/2013-2
Kredili Müşteri/Müşterek Borçlu/Kefil(lerin) İmzası
Article 12.4- Legal Address
The Credit Customer, Joint Debtor and his Guarantor/Guarantors
hereby agree and undertake that they designate the below address
written alongside their names and signatures as the legal address for
the service of notices as may be required to be delivered to them to
fulfill the requirements of this Agreement, and accordingly that any
notice to such addresses shall be deemed to have been served on them
personally, and that in case of any change in their legal addresses, they
shall notify the new address to the Bank via a notary public, and that
until such notice their former addresses shall be valid and effective.
Furthermore, the provisions of this Consumer Loan Agreement shall
be valid and applicable in disputes relating to the Supplementary
Agreements given in the attachments of this Agreement.
Article 12.5- Assignment of Receivables and Agreement, and Transfer
of Debts
The Credit Customer hereby agrees and acknowledges that even if the
Credit Customer’s debts owed to the Bank have not yet become due, in
consideration of payments that may be effected by third parties,
guarantor, joint debtor or its guarantor/guarantors, the Bank may
assign and transfer all and any of its receivables, rights and interests
arising out of this Agreement, without any separate approval or
consent of the Credit Customer, and upon such assignment, the Credit
Customer’s collaterals held by the Bank may also be transferred to the
paying third parties, Guarantor, Joint Debtor or its guarantors
Madde 12.4- Kanuni İkametgâh
Kredili Müşteri, Müşterek Borçlu ve Kefil/Kefiller, BANKA tarafından işbu
sözleşmede yer alan hususların yerine getirilmesi amacıyla, gerekli tebligatın
yapılabilmesi için, aşağıda isim ve imzalarının yanında yazılı yeri kanuni
ikametgah olarak gösterdiklerini, bu adrese yapılacak tebligatların
şahıslarına yapılmış sayılacağını, Kanuni İkametgâhlarının değişmesi
halinde, yeni adresi derhal BANKA’ya noter vasıtasıyla bildirmeyi, bu
bildirime kadar eski adreslerinin muteber olacağını kabul ve taahhüt
ederler.
İşbu sözleşmenin ekinde yer verilen Ek Sözleşme(ler) ile ilgili ihtilaflarda
işbu Tüketici Kredisi Sözleşmesi’nin hükümleri aynen geçerli olacaktır.
Madde 12.5- Alacağın/Sözleşmenin Devri ve Borcun Nakli
Kredili Müşteri, BANKA nezdindeki borçları muaccel olmasa dahi, 3.kişi,
garantör, müşterek borçlu veya kefil/kefiller tarafından yapılacak ödemeler
karşılığında BANKA’nın her türlü alacağını ve işbu Sözleşme’den kaynaklı
haklarını ayrıca Kredili Müşteriden onay alınmasına gerek kalmaksızın
devir edebileceğini ve devirle birlikte BANKA nezdindeki teminatlarının da
ödeme yapan 3.kişilere, Garantöre, Müşterek Borçluya veya kefillere
devredebileceğini kabul eder.
Signature of Credit CustomerJoint Debtor/Guarantor(s) 25/30 Sözleşme versiyon no :09/2013-2
Kredili Müşteri/Müşterek Borçlu/Kefil(lerin) İmzası
Article 13- Information About the Loan
Funds, Taxes, Duties and Charges on the Loan:
R.U.S.F.: % ,
B.I.T.T.: % ,
Lending Fee : TL
Enquiry Fee : TL
Prepayment – Partial Settlement /
Prepayment Commission Rate: : %
Interest Reduction Commission : TL
Flexible Repayment Plan Charge: TL
Appraisal Fee and Cost : TL
Mortgage Establishment Charge Current as
of the Date the Credit is Made Available: TL
Mortgage Annulment Charge Current as of
the Date the Credit is Made Available : TL
Loan Amount (in figures): USD/EUR
Loan Amount (in words): United States
Dollars / Euros
Loan Term (Number of
Installments): Adet
Monthly/Term Interest Rate % ,
Interest Rate per Annum: % ,
Yearly Cost Rate: % ,
Total Amount of Installments: USD/EUR
Madde 13- Krediye İlişkin Bilgiler
Krediye İlişkin Fon, Vergi ve Masraflar:
K.K.D.F. : % ,
B.S.M.V. : % ,
Kredi Kullandırım Ücreti : TL
İstihbarat Ücreti : TL
Erken – Kısmi Kapama / Erken Ödeme
Komisyonu Oranı : % ,
Faiz İndirim Komisyonu : TL
Esnek Ödeme Planı Ücreti : TL
Ekspertiz Ücreti : TL
Kullandırım Tarihindeki İpotek Tesis Ücreti: TL
Kredi Tutarı (Rakam ile): USD/EUR
Kredi Tutarı (Yazı ile): Amerikan
Doları / Euro
Kredinin Vade (Taksit) Sayısı : Adet
Aylık/Dönemlik Faiz Oranı % ,
Yıllık Faiz Oranı : % ,
Yıllık Maliyet Oranı : % ,
Taksit Toplamı Tutarı : USD/EUR
Sö
zleş
me
ver
siyo
n n
o :
09
/2011
-1
Signature of Credit CustomerJoint Debtor/Guarantor(s) 26/30 Sözleşme versiyon no :09/2013-2
Kredili Müşteri/Müşterek Borçlu/Kefil(lerin) İmzası
House Financing Account Extract
Dispatch/Delivery Costs (Monthly) TL
House Financing Letter of Default Costs
(Monthly) TL
Transaction Fee for Change of Type of
Payment Plan Valid as of the Date the Credit
is Made Available:
TL
Restructuring Fee as of the Date the Credit is
Made Available: TL
Refinance Fee as of the Date the Credit is
Made Available: Minimum 2% of the
remaining principal sum as of the date of
transaction
TL
Information on the Mortgaged House:
House which is the subject of the loan:
Address
Province
County
Block
Plot
Parcel
1st house to be secured as mortgage;
Address
Province
County
Block
Plot
Parcel
Kredi Kullandırım Tarihindeki Fek Ücreti : TL
Konut Finansmanı Hesap Ekstresi Gönderim
Masrafı (Aylık) : TL
Konut Finansmanı Gecikme Mektubu
Masrafı (Aylık) : TL
Kredi Kullandırım Tarihindeki Ödeme Planı
Tipi Değişikliği İşlem Ücreti: TL
Kredi Kullandırım Tarihindeki
Yeniden Yapılandırma Ücreti: TL
Kredi Kullandırım Tarihindeki Yeniden Finansman Ücreti :
Minimum TL olmak üzere işlem anındaki kalan
anapara tutarının %2’si
İpotek Alınacak Konuta İlişkin Bilgiler:
Kredi konusu konutun
Adresi
İl
İlçe
Ada
Pafta
Parsel
İpotek alınacak 1. konutun
Adresi
İl
İlçe
Ada
Pafta
Parsel
Signature of Credit CustomerJoint Debtor/Guarantor(s) 27/30 Sözleşme versiyon no :09/2013-2
Kredili Müşteri/Müşterek Borçlu/Kefil(lerin) İmzası
2nd
house to be secured as mortgage;
Address
Province
County
Block
Plot
Parcel
Information on Insurance Covers:
Type of Insurance: Total Sum Premium
Insured (TL)
House Insurance/Automotive
Insurance/Other Insurances:
Life Insurance:
Personal Accident Insurance:
Compulsory Earthquake Insurance
(DASK):
Compulsory Traffic Insurance:
____________________________Courts and Execution Offices shall
have jurisdiction in resolution of all kinds of disputes that may arise
out of or in connection with this Agreement.
İpotek alınacak 2. konutun
Adresi
İl
İlçe
Ada
Pafta
Parsel
Sigorta Bilgileri:
Sigorta Türü : Toplam Sigorta Prim
Bedeli (TL)
Konut Sigortası /Kasko Sigortası/ Diğer
Sigorta :
Hayat Sigortası :
Ferdi Kaza Sigortası
Zorunlu Deprem Sigortası (DASK) :
Zorunlu Trafik Sigortası :
İşbu sözleşmesi nedeniyle ortaya çıkabilecek ihtilafların çözümünde
__________________________ Mahkemeleri ve İcra Müdürlükleri yetkilidir.
Signature of Credit CustomerJoint Debtor/Guarantor(s) 28/30 Sözleşme versiyon no :09/2013-2
Kredili Müşteri/Müşterek Borçlu/Kefil(lerin) İmzası
This Agreement was fully read and signed by the parties on
___/___/____
SUBSCRIBERS TO THE AGREEMENT
Name, Family Name or
Title
Legal
Address
Phone
Number
Specimen
Signatures
1) Akbank T.A.Ş.
_____________ Branch
a) ______________
b) ______________
2) Credit Customer
3) Joint-Debtor
4) Guarantor/Guarantors
İşbu sözleşmenin tamamı taraflarca okunarak __ /__ /___ tarihinde
imzalanmıştır.
SÖZLEŞMEYİ İMZALAYANLARIN
Adı ve Soyadı veya Unvanı
Kanuni
İkametgâh
Adresi
Telefon
Numarası
Tatbik
İmzaları
1) Akbank T.A.Ş.
_____________ Şubesi
adına :
a) ______________
b) ______________
2) Kredili Müşteri
3) Müşterek Borçlu
4) Kefil/Kefiller
Signature of Credit CustomerJoint Debtor/Guarantor(s) 29/30 Sözleşme versiyon no :09/2013-2
Kredili Müşteri/Müşterek Borçlu/Kefil(lerin) İmzası
Guarantor’s Statement:
Kefil /Kefillerin Beyanı:
Signature of Credit CustomerJoint Debtor/Guarantor(s) 30/30 Sözleşme versiyon no :09/2013-2
Kredili Müşteri/Müşterek Borçlu/Kefil(lerin) İmzası
Annex 1: Repayment Schedule/Schedules
Annex 2: (Other agreements to be attached / Investment Account Pledge /
Cash Blocking etc. should be inserted)
____________ Agreement dated ___/___/____
This Agreement has been issued and signed in 2 copies, and one copy
hereof is delivered to me by hand.
I utilized the loan disbursed hereunder
( ) in cash / on account.
( ) I received the check dated __/__/____ and serial number
________________
In case I could not be reached, you may contact _____________
______________________(Phone no:______________________)
(Signature)
(Credit Customer)
This Agreement is drawn up in English and Turkish. In case of any
discrepancy between the English and Turkish versions, Turkish version
shall prevail
(Signature)
Ek.1: Ödeme Planı/Planları
Ek.2: (Ek alınacak diğer sözleşmeler yazılmalıdır. Yatırım Hesabı Rehin /
Nakit Blokaj vb)
__ /__ /_____ tarihli _________________ Sözleşmesi
İşbu sözleşme, 2 nüsha olarak düzenlenmiş ve imzalanmış olup bir nüsha
tarafımca elden alınmıştır.
Bu sözleşme gereğince kullandırılan krediyi
( ) Nakit/Hesaben teslim aldım.
( ) __ / __ / ____ tarih ve _________________ seri numaralı çeki teslim
aldım.
Tarafıma ulaşılamadığında _________________________________ (Tel:
_________________) ile irtibata geçilebilir.
(Kredili Müşteri İmzası)
İşbu Sözleşme İngilizce ve Türkçe olarak hazırlanmıştır. İngilizce ve Türkçe
metinler arasında çelişki olması halinde Türkçe metin geçerli olacaktır.
(İmza)