Expression orale et interaction M2/DU
2018-2019
Définitions Expression ou Production orale? Les deux termes sont utilisables (nuances plus que différences)
Prise de parole en continu = parler en continu
Prise de parole en interaction = réagir et dialoguer
Interaction et participation ne sont pas synonymes
Exemples de productions orales en continu: un discours, un exposé, …
Exemples de situations de communication en interaction: un entretien d’embauche, une scène au restaurant, un débat, …
La participation Différence entre participation et interaction: participer peut prendre plusieurs formes (prendre la parole de manière spontanée ou répondre à une sollicitation, écouter et réagir, prendre des notes, écrire, s’investir dans un travail en groupe, …) alors que l’interaction orale est une activité langagière (réagir et dialoguer).
Noter la participation? Non! On peut évaluer la participation (sans la noter) pour encourager/motiver les élèves, on peut les amener à une auto-évaluation qui les fait prendre conscience de leur « participation » et valoriser ces efforts. Ce n’est pas noté parce que ce n’est pas une activité langagière.
Qui parle? Le professeur? Pour dire quoi? Quand? À qui?
- pour donner les consignes, pour introduire des nouveautés, pour donner le homework, …
Un(e) élève? Plusieurs élèves? Tous les élèves?
- si c’est chacun son tour, peu d’élèves vont produire, si c’est en pairwork, tous les élèves produisent. Si c’est en groupes, donner des rôles
Donner la parole Qui donne la parole? Faut-il lever la main? À qui donner la parole? Volontaires? Les plus en retrait? À tour de rôle? établi à l’avance? Par tirage au sort?
- varier les approches, déléguer le rôle d’animateur, ne pas solliciter uniquement/en premier les élèves les plus vifs mais ne pas les négliger non plus
Donner la parole Attendre une réponse précise (réducteur) ou récapituler une série d’échanges (permet à tout élève de prendre la parole avec plus d’aisance)
Ne pas faire répéter pour piéger ou sanctionner
Distribuer des rôles (débat, roleplay)
Co-teacher, teacher assistant, … déléguer, faire faire, donner des responsabilités
Poser des questions Les types de questions
Pour vérifier? What time is it? sous-entendu: Je sais quelle heure il est mais je veux vérifier si vous savez le dire en anglais
Pour obtenir une information? c’est une vraie question car je n’ai pas la réponse (cf déficit d’information = réel échange)
Vérifier l’authenticité des questions What’s your name? (alors que je connais son nom)
Motiver à s’exprimer Exprimer sa pensée
Un climat de confiance permet à chacun de s’exprimer sans crainte
Avoir quelque chose à dire / avoir envie de dire quelque chose: un élève qui ne parle pas n’a pas forcément une mauvaise intention, il/elle n’a pas forcément quelque chose à dire ou ne sait pas comment le dire
Impliquer les élèves, susciter l’intérêt, intriguer
Créer le besoin de s’exprimer déficit d’information
Choix des sujets motivation, envie, curiosité
Comment éviter… lors des situations d’interaction?
Le bruit (différent du niveau sonore dû au fait que tous les élèves parlent en même temps)
La perte de contrôle de la classe: accepter que nous ne pouvons pas tout écouter ni tout corriger. Penser à comment reprendre la classe après le pairwork (marquer la fin du pairwork clairement)
Un sentiment d’insatisfaction: ne pas renoncer au pairwork parce que certains ont parlé français ou n’ont pas échangé comme prévu (améliorer petit à petit)
L’utilisation du français: se rapprocher d’un binôme peut suffire à les amener à parler anglais, faire un bilan à la fin et fixer des objectifs pour la prochaine fois)
La passivité de certains dans le groupe: donner un rôle à chacun éviter la passivité, limiter à 3-4 élèves par groupe (sauf une bonne raison et donc des rôles précis, lors d’un débat par exemple)
L’absence d’échange dans le binôme/groupe: vérifier si la consigne est comprise, si les élèves sont capables de le faire et éventuellement associer des élèves différents pour garantir les échanges puis convaincre les élèves qu’il faut accepter de travailler avec tout le monde)
Les erreurs de langue non corrigées: ce n’est pas le moment de les corriger
La confusion: l’organisation à l’avance est nécessaire et la mise en place des groupes peut être facilitée en projetant la composition des groupes par exemple
La mise en commun Par un rapporteur ou par chaque membre du groupe: ne pas piéger les élèves
Face à la classe ou mélange des groupes: varier les approches selon le cas
À l’oral / par écrit: varier les approches
En classe / à la maison: un entraînement à la synthèse/trace écrite peut être donné à faire en homework
La trace écrite: découle de la mise en commun, co-construite avec la classe en partant des productions des élèves (qui sont reformulées, enrichies, recomposées, organisées, vérifiées puis recopiées dans les cahiers)
Reprise, apport par le professeur: en partant des productions des élèves
Pairwork Au moins une fois par séance: parfois à plusieurs étapes de la séance
Qui avec qui? (si nombre impair: un trio) côte à côte, face à face (évite les déplacements)
Pour quoi faire? (consigne claire, objectif annoncé, ce n’est pas seulement « speak together »)
Combien de temps? 1 mn de réel pairwork peut être efficace
Scénariser: motive et donne du sens
Que fait le professeur? Circule, supervise, vérifie, sans rester avec un groupe en particulier
Quelle aide apporter? Avant/pendant mais sans interrompre les échanges
Quelle suite donner au pairwork? Oral/écrit, collectif, en groupes: varier les approches
Donner du homework qui entraîne du pairwork: évite la « correction » d’un exercice (peu motivant et ne concerne pas tout le monde), peut aussi aider à motiver les élèves à faire leur travail (qui est nécessaire, utile, utilisé, commenté)
Groupwork Combien d’élèves dans un groupe? 3-4, plus dans certains cas de débats mais avec rôles précis
Comment constituer le groupe? Varier les approches: libre, imposé, tournant, si le travail en groupes est fait en partie à la maison, laisser les élèves choisir leurs partenaires
Un support tâches différentes
Documents différents tâche identique ou tâches différentes
Différenciation: donner des rôles, apporter des étayages différents
Que fait le professeur? Supervise, circule, vérifie, accompagne certains groupes
Quelle suite donner au travail de groupe? Varier les approches (écrit, oral, collectif, nouveau groupe, …)
Intérêt du travail en binômes/groupes Temps de parole augmenté
Les élèves sont mis en activité, sont responsabilisés
Tous les élèves travaillent, chacun est nécessaire (rôle précis)
Partage du travail et échanges
Le professeur est en retrait = ce sont les élèves qui travaillent, qui produisent
Conclusion Les élèves parlent, ils sont actifs, ils travaillent
= un objectif majeur atteint