COMBI FRIDGE
Model: HC-265M
ww
w.h
ein
ner
.co
m
Combi fridge
Net capacity: 265L
Energy class: A+
www.heinner.com
1
Thank you for chosing this product!
Please read this instruction manual carefully before using it and kee it for later information
This manual is conceived for ofering you all of the necessary info regarding instalation, using
and maintenance of the machine. For a correctly and safely use of the machine, please, read
this manual before instalation and using.
I. INTRODUCTION
II. PACKAGE CONTENTS
Combi fridge
Instruction Manual
Warranty card
www.heinner.com
2
III. SAFETY WARNINGS
The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without
supervision.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
1) WARNING – Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in
structure, clear of obstruction.
2) WARNING – Do not damage the refrigerant circuit.
3) WARNING – Do not use electrical appliances inside the food storage compartments
of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
4) The appliance has to be unplugged after use and before carrying out user
maintenance on the appliance.
5) This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
6) Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
7) If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
8) Please abandon the refrigerator-freezer according to local regulators for it use
flammable blowing gas and refrigerant.
9)Please according to local regulations regarding disposal of the appliance for its
flammable refrigerant and blowing gas. Before you scrap the appliance, please take off
the doors to prevent children trapped.
www.heinner.com
3
IV. UNPACKING
WARNING: Use two or more people to move refrigerator-freezer.Failure to do so can result in
back or other injury.
Remove tape and any labels from your refrigerator-freezer before using(except the rating
label).
To remove any remaining tape or glue, rub the area briskly with your thumb.
Tape or glue residue can also be easily removed by rubbing a small amount of liquid dish soap
over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water and dry.
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable fluids, or abrasive cleaners to
remove tape or glue. These products can damage the surface of your refrigerator-freezer.
When moving the refrigerator-freezer, do not tilt the refrigerator-freezer beyond 45°from
upright position.
V. INSTALLING
1. Remove the hinge guard
2. Remove three screws with suitable tools
www.heinner.com
4
3. Remove middle hinge, screws, screw caps and plastic inserting nails. Install them on
the other side. Take off the lower door and put it away.
4. The disassembly and installation of bottom parts
A. Disassemble lower hinge and screws. Then install them on the other side and
consolidate the lower hinge.
Note:the refrigerator-freezer incline angle less 45°.
B、Swap over the position of the adjustable foot to the other side of the cabinet.
www.heinner.com
5
C. Swap over the position of the lower door block to the other side,
And install the screws and consolidate them.
5. Install the lower door.
6. Tighten the screws of the middle hinge on the reversible side.
7、Install the top door and remove the existing top door block. Install a new top door
block (not the same one) on the reversible side. Screw it down.
8. Move the hinge to another side of the box after removing the screws on the hinge;
Use screws to fasten.
9. Install the hinge cover after fastening the hinge.
www.heinner.com
6
CLEANING BEFORE USE:
After you remove all of the packaging materials, (especially the foam between outside
condenser and cabinet should be removed)clean the inside of your refrigerator-freezer
before using it.
SPACE REQUIREMENTS
WARNING: Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away form
refrigerator-freezer.Failure to do so can result in death, explosion, fine or burns.
To ensure proper ventilation for your refrigerator-freezer, allow for 200mm space on
each side between walls, 200mm space between back of your refrigerator-freezer and
the wall, and 300mm space between counter top and the roof or ceiling.
If you are installing your refrigerator-freezer next to a fixed wall, leave sufficient space
on the hinge side to allow for the door to swing open.
Never install your refrigerator-freezer near heat source and direct sun shins.
ELECTRICAL REQUIREMENT
WARNING: DO NOT REMOVE GROUND PRONG.
DO NOT USE AN ADAPTOR.
DO NOT USE EXTENSION CORD.
Failure to follow these instructions can result in death, fire or electrical shock.
Before you move your refrigerator-freezer into its final location, it is important to make
sure you have the proper electrical connection.
NOTE: Before performing any type of installation, disconnect the refrigerator-freezer
from the electrical source. When you are finished, connect the refrigerator-freezer to
the electrical source and reset the control to the desired setting.
LEVELING
If the refrigerator-freezer is not leveled during installation. The doors may not close or
seal properly, causing cooling, frost, or moisture problems. It is very important of the
refrigerator-freezer to be level in order to function properly.
To level your refrigerator-freezer you may either turn the adjustable foot clockwise to
raise that side to the refrigerator-freezer or turn counter – clockwise to lower that side.
NOTE: Having someone push against the top of the refrigerator-freezer, take some
weight off. This makes it easier to adjust the adjustable foot.
V. BEFORE USING
www.heinner.com
7
To obtain the best possible results form your refrigerator-freezer, it is important that you
operate it properly.
TEMPERATURE CONTROL
The temperature selector knob is located on the right hand side wall of the refrigerator
interior.
Setting“Off”:UnitOff
Setting“Min”:Less Cool Temperature
Setting“Med”:Normal Operation (adequate for most situations)
Setting“Max”:Coolest Temperature
During high ambient temperatures e.g. on hot summer days. It may be necessary to set
the thermostat to the Coolest setting (position “Max”). This may cause the compressor
running continuously in order to maintain a low temperature in the cabinet.
For the first time you install your refrigerator, set the thermostat knob at “Med”.
Give your refrigerator time to cool down completely before adding food. It is the best to
wait 24 hours before adding food. The thermostat knob controls the temperature. When
the thermostat control knob is set to OFF, the refrigerator will not be running.
CHANGING THE BULBS
Unplug refrigerator-freezer or disconnect refrigerator-freezer from power supply before
you remove the bulb.
· Replace the bulb with 15-watt appliance bulb. Not all bulbs will fit your
refrigerator-freezer. Be sure to replace the bulb with one of the same size and shape.
· Plug in refrigerator-freezer or reconnect refrigerator-freezer to power supply.
POWER INTERRUPTIONS
If the electricity in your house goes off for a shorter period, keep both doors closed to
help foods stay cold and frozen.
If the power will be out for a longer period, remove foods from the freezer and stored it
in a frozen food locker.
FRESH FOOD STORAGE
Wrap or store food in the refrigerator in airtight and moisture – proof material.
This prevents food odor and taste transfer throughout refrigerator.
·Fruit – wash, let dry and store in refrigerator in plastic bags or crisper.
·Leafy vegetables- Remove wrapping and trim or tear off bruised and discolored areas,
wash in cold water and drain. Place in plastic bag or plastic container and store in crisper.
·Fish –Use fresh fish the same day as purchased.
VII. USING INSTRUCTION
www.heinner.com
8
·Meat – Store most meat in original wrapping as long as it is airtight and moisture –
proof.
Re – wrap if necessary.
·Leftovers – Cover leftovers with plastic wrap or aluminum foil.Plastic containers with
tight lied can also be used.
FROZEN FOOD STORAGE
When using the refrigerator-freezer for the first time, turn the temperature control to set
“ med” for at least two hours before introducing the food to be stored.
All frozen food products you purchase should be placed in the freezer compartment as
soon as possible to avoid the frozen food from defrosting.
Storage recommendation printed on the packaging of frozen food by the manufacturers
should be always be followed.
Be careful that the drawer mustn’t mangle the refrigeration pipeline.
FREEZING FRESH FOOD
Ensure that your freezing operations are carried out under the most hygienic conditions
as freezing alone does not sterilize the food. It is advisable to freeze the food by packing
it into separate meal portions and not in bulk form. Never put hot or even warm
foodstuffs into the freezer compartment. Prior to storing the frozen food, pack it in plastic
bags, aluminum sheets or freezing containers and place into the freezer compartment.
See the data plate on the back of the refrigerator-freezer for the maximum permissible
amount in kilograms of fresh food that can be frozen in any 24 hour period with a room
temperature of 25℃. Never freeze more than the maximum permissible.
Note: Never put bottled food or drinks in the freezer compartment.For best performance,
leave enough space in the Freezer compartment for air to circulate around the packages.
PROLONGED OFF PERIODS
If the refrigerator-freezer is not in use for a long period of time, proceed as follows:
Disconnect the refrigerator-freezer from the main supply by removing the plug from the
wall socket.
Clean and dry the inside as instructed under the heading of cleaning the
refrigerator-freezer.
Leave the door open to prevent any unpleasant smells from building up while the
refrigerator-freezer is not in use.
www.heinner.com
9
The refrigerator-freezer should be clean at least once a month to prevent odors form building
up. Wipe up spills immediately.
To clean your refrigerator-freezer:
·Unplug it.
·Remove all movable parts from inside, such as shelves and crisper. Etc.
·Use a clean sponge or soft and a mild detergent in warm water. Do not use abrasive or harsh
cleaners.
·Hand wash, rinse and dry all surfaces thoroughly.
·Do not use cleaning waxes, concentrated detergents, bleaches or cleaners containing
petroleum on plastics and rubber parts.
·Never use paper towels, window sprays, scouring cleansers or flammable fluids on plastic
parts as these can scratch or damage material.
VIII. CLEANING AND MAINTENANCE
In case of malfunction, you can solve many common problems easily.
Your refrigerator will not operate…Check if:
-- The power supply cord is unplugged.
The doors will not close completely…Check if:
-- The drawers are out of position.
-- The gaskets are dirty.
-- The refrigerator-freezer is not level.
The refrigerator-freezer is noisy when running…Check if:
-- Check the refrigerator-freezer is level and it is not in contact with another appliance
or kitchen furniture.
The refrigerator-freezer does not cool sufficiently…Check if:
-- If the door has been opened too often, or it has been left open for a while it will
take time for the refrigerator-freezer to reach its set temperature.
-- Check the airflow the rear of the refrigerator-freezer has not been reduced due to
insufficient clearance.
The following characteristics should not be looked upon as a problem.
-- A gentle tricking sound caused by coolant flowing the pipe.
Compressor operating at high temperature.
REQUESTING ASSISTANCE OR SERVICE
If the problem is not due to one of the items listed in Troubleshooting, Contact the dealer
or authorized Service Company.
IX. TROUBLESHOOTING
www.heinner.com
10
Environment friendly disposal
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipment’s to
an appropriate waste disposal center.
HEINNER is a registered trademark of Network One Distribution SRL. Other brands and
product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders.
No part of the specifications may be reproduced in any form or by any means or used to make any
derivative such as translation, transformation, or adaptation without permission from NETWORK
ONE DISTRIBUTION.
Copyright © 2013 Network One Distibution. All rights reserved.
www.heinner.com, http://www.nod.ro
This product is in conformity with norms and standards of European Community.
Importer: Network One Distribution
Marcel Iancu Street, 3-5, Bucharest, Romania
Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.com , www.nod.ro
www.heinner.com
11
PRODUCT FICHE Brand name HEINNER
Category Combi fridge freezer
Code HC-265M
Energy efficiency class A+
Energy consumption kWh/year 248
Total gross volume (fridge/freezer) litres 280 (205/75)
Total net volume litres 265
Fridge net volume litres 195
Freezer net volume litres 70
Climate class N, ST
Refrigerant R/g R600a/63
Cooling capacity kg/24 h 3.5
Noise level (max) dB <42
Power supply/Frequency 220-240V/50Hz
Surge protection I
Fridge defrosting Manual
Freezer defrosting Manual
Control system Mechanical
Adjustable thermostat Yes
Fridge
Shelves 3
Shelves material glass
Crisper drawer Yes
Bottle shelf Yes
Reversible door Yes
Freezer
Drawers 3
Shelves -
Accessories
Fridge lamp 15 W
Freezer lamp -
Egg tray Yes
Ice tray Yes
Logistic data
Power supply cable length cm 170
Net dimensions (WxDxH) cm 55.1x57.4x175.5
Gross dimensions (WxDxH) cm 58.5x61x181
Net weight kg 56
Gross weight kg 63.5
www.heinner.com
12
COMBINĂ FRIGORIFICĂ
Model: HC-265M
ww
w.h
ein
ner
.co
m
Combină frigorifică
Capacitate netă: 265 L
Clasa de energie: A+
www.heinner.com
13
Vă mulțumim pentru alegerea acestui produs!
Înainte de a utiliza acest aparat, citiți cu atenție manualul de instrucțiuni și păstrați-l
pentru consultări ulterioare.
Acest manual este conceput pentru a vă oferi toate instrucţiunile necesare referitoare la
instalarea, utilizarea şi întreţinerea aparatului. Pentru utilizarea corectă şi în siguranţă a
aparatului, vă rugam să citiţi cu atenţie acest manual de instrucţiuni, înainte de instalare şi
utilizare.
I. INTRODUCERE
II. CONȚINUTUL PACHETULUI DUMNEAVOASTRĂ
Combină frigorifică
Manual de utilizare
Certificat de garanție
www.heinner.com
14
III. MASURI DE SIGURANȚA
Aparatul nu este destinat utilizării de către copii cu vârste mici sau persoane infirme
nesupravegheate.
Copiii cu vârste mici trebuie supravegheați, astfel încât aceștia să nu se joace cu aparatul.
1) AVERTISMENT – Asiguraţi-vă că gurile de ventilaţie ale carcasei aparatului sau ale
corpului acestuia nu sunt obturate.
2) AVERTISMENT – Nu deterioraţi circuitul de refrigerare.
3) AVERTISMENT – Nu folosiţi aparate electrice în interiorul compartimentelor de
depozitare a alimentelor din acest aparat, decât dacă acestea sunt de tipul celor
recomandate de către producător.
4) După utilizare și înainte de efectuarea operațiilor de întreținere a aparatului, acesta
trebuie deconectat de la sursa de alimentare.
5) Aparatul nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi
fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau cărora le lipsesc experienţa şi cunoştinţele
necesare, decât dacă sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea
aparatului de către o persoană care răspunde de siguranța acestora.
6) Copiii trebuie supravegheați, astfel încât aceștia să nu se joace cu aparatul.
7) Pentru evitarea pericolelor, în cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de către producător, de către agentul său de service sau de
persoane cu o calificare similară.
8) Vă rugăm să eliminați aparatul în conformitate cu reglementările locale, deoarece
acesta conține gaz izolant sub presiune și agent de refrigerare inflamabil.
9)Vă rugăm să respectați reglementările locale cu privire la eliminarea aparatului,
deoarece acesta conține gaz izolant sub presiune și agent de refrigerare inflamabil.
Înainte de eliminarea aparatului, vă rugăm să demontați ușile, pentru a evita blocarea
copiilor în interior.
www.heinner.com
15
IV. ÎNLĂTURAREA AMBALAJELOR
AVERTISMENT: Apelați la două sau mai multe persoane pentru a muta aparatul. În caz
contrar, pot apărea dureri de spate sau alte leziuni.
Înainte de utilizare, îndepărtați banda adezivă și etichetele prezente pe aparat (cu excepția
etichetei cu caracteristici tehnice).
Pentru îndepărtarea oricărei urme de bandă sau adeziv, frecați zona respectivă cu degetul
mare.
Urmele de bandă sau adeziv pot fi îndepărtate prin aplicarea unei cantități mici de detergent
lichid pentru vase și frecarea zonei cu degetele. Curățați zona cu apă caldă și ștergeți-o cu o
lavetă uscată.
Pentru îndepărtarea urmelor de bandă sau adeziv, nu utilizați instrumente ascuțite, alcool,
lichide inflamabile sau substanțe de curățare abrazive. Aceste produse pot deteriora suprafața
aparatului dumneavoastră.
Atunci când deplasați aparatul, nu îl înclinați la un unghi mai mare de 45°.
V. INSTALARE
1. Îndepărtați capacul balamalei.
2. Desfaceți cele trei șuruburi, cu ajutorul unor unelte potrivite.
www.heinner.com
16
3. Demontați balamaua intermediară, șuruburile, capacele șuruburilor și elementele de
fixare din plastic. Montați-le în partea opusă. Scoateți ușa inferioară și puneți-o
deoparte.
4. Demontarea și montarea elementelor din partea inferioară.
A. Demontați balamaua inferioară și șuruburile. Montați-le în partea opusă și fixați
balamaua inferioară.
Note: Aparatul trebuie înclinat la un unghi de cel mult 45°.
B. Mutați piciorul reglabil în partea opusă a carcasei.
Șuruburile fixate în
balamaua inferioară
www.heinner.com
17
C. Mutați opritorul ușii inferioare în partea opusă,
apoi montați șuruburile și strângeți-le bine.
5. Montați ușa inferioară.
6. Strângeți șuruburile balamalei intermediare pe partea reversibilă.
7. Montați ușa superioară și îndepărtați opritorul ușii superioare. Montați un opritor nou
pentru ușa superioară (nu pe același) pe partea reversibilă. Înșurubați-l.
8. Mutați balamaua în partea opusă a carcasei, după desfacerea șuruburilor balamalei.
9. După fixarea balamalei, montați și capacul acesteia.
www.heinner.com
18
CURĂȚARE ÎNAINTE DE UTILIZARE:
Înainte de utilizare, după îndepărtarea elementelor de ambalaj (în special a ambalajului
din spumă poziționat între condensator și carcasă), curățați interiorul aparatului
dumneavoastră.
CERINȚE PRIVIND SPAȚIUL
AVERTISMENT: Țineți departe de aparatul dumneavoastră substanțele și materialele
inflamabile precum benzina. Nerespectarea acestor instrucțiuni poate avea ca rezultat
decesul, producerea de explozii, incendii sau arsuri.
Pentru a asigura o ventilare corespunzătoare a aparatului dumneavoastră, lăsați un
spațiu de 200 de mm pe laterale, un spațiu de 200 de mm între spatele aparatului și
perete, precum și un spațiu de 300 de mm între partea superioară a aparatului și plafon.
În cazul în care aparatul este poziționat lângă un perete, lăsați un spațiu suficient pe
partea cu balamalele, pentru ca ușa să poată fi deschisă complet.
Nu instalați aparatul în apropierea unei surse de căldură sau sub acțiunea directă a
razelor solare.
CERINȚE ELECTRICE
AVERTISMENT: NU SCOATEȚI PINUL DE ÎMPĂMÂNTARE.
NU UTILIZAȚI UN ADAPTOR.
NU UTILIZAȚI UN PRELUNGITOR.
Nerespectarea acestor instrucțiuni poate avea ca rezultat decesul, producerea de
incendii sau electrocutarea.
Înainte de a amplasa aparatul în poziția finală, este important să vă asigurați că
dispuneți de o conexiune electrică adecvată.
NOTĂ: Înainte efectuarea oricărui tip de instalare, deconectați aparatul de la sursa de
alimentare cu energie electrică. După finalizarea instalării, conectați aparatul la sursa
de alimentare cu energie electrică și fixați butonul de control în poziția dorită.
ECHILIBRAREA
Dacă aparatul dumneavoastră nu este echilibrat în timpul instalării, există riscul ca
ușile să nu se închidă corect, apărând probleme legate de răcire, congelare sau
umiditate. Pentru o funcționare corespunzătoare a aparatului, este foarte important ca
acesta să fie echilibrat.
Pentru a echilibra aparatul, puteți fie să rotiți piciorul reglabil în sensul acelor de
ceasornic (pentru a ridica partea respectivă a aparatului), fie să îl rotiți în sens contrar
acelor de ceasornic (pentru a coborî partea respectivă a aparatului).
NOTĂ: Solicitați ajutorul unei persoane pentru a împinge partea superioară a aparatului,
în vederea reducerii greutății acestuia. Astfel, reglarea piciorului este mult mai ușoară.
VI. ÎNAINTE DE UTILIZARE
www.heinner.com
19
Pentru obținerea celor mai ridicate performanțe, este important ca aparatul
dumneavoastră să fie utilizat corespunzător.
CONTROLUL TEMPERATURII
Butonul de reglare a temperaturii este situat pe peretele interior din partea dreaptă a
aparatului.
Setarea „Off”:Aparatul este oprit
Setarea „Min”:Temperatură nu foarte scăzută
Setarea „Med”:Funcționare normală (potrivită pentru majoritatea situațiilor)
Setarea „Max”:Temperatura cea mai scăzută
În cazul temperaturilor ambiante ridicate (de exemplu, în zilele toride de vară), poate fi
necesară setarea termoregulatorului la o temperatură scăzută (poziția „Max”). Aceasta
poate determina funcționarea continuă a compresorului, pentru menținerea unei
temperaturi scăzute în interiorul aparatului.
La prima instalare a aparatului, fixați butonul de reglarea temperaturii în poziția „Med”.
Înainte de a introduce alimente în aparat, așteptați răcirea completă a acestuia. Vă
recomandăm să așteptați 24 de ore înainte de a introduce alimente în aparat. Reglarea
temperaturii se realizează cu ajutorul butonului termostatului. Dacă butonul de reglare a
temperaturii este în poziția OFF, aparatul nu va funcționa.
ÎNLOCUIREA BECULUI
Înainte de a înlocui becul, scoateți din priză cablul de alimentare sau deconectați aparatul
de la sursa de alimentare cu energie electrică.
Înlocuiți becul defect cu unul de 15 wați, destinat aparatelor electrocasnice. Nu toate
becurile sunt potrivite pentru aparatul dumneavoastră. Asigurați-vă că înlocuiți becul
defect cu unul care are aceleași dimensiuni și aceeași formă.
Introduceți în priză cablul de alimentare sau reconectați aparatul la sursa de alimentare
cu energie electrică.
ÎNTRERUPERI ALE ALIMENTĂRII CU ENERGIE ELECTRICĂ
Dacă alimentarea cu energie electrică a locuinței dumneavoastră este întreruptă pentru o
perioadă scurtă, țineți închise ambele uși, pentru ca alimentele să rămână reci și
congelate.
Dacă alimentarea cu energie electrică va fi întreruptă pentru o perioadă mai îndelungată,
scoateți alimentele din congelator și depozitați-le în spații destinate produselor
congelate.
DEPOZITAREA ALIMENTELOR PROASPETE
Depozitați alimentele în frigider împachetate în materiale etanșe la aer și la umezeală.
Astfel, este împiedicată răspândirea mirosurilor alimentelor în frigider.
·Fructe – spălați-le, lăsați-le să se usuce și depozitați-le în frigider, în pungi din plastic sau
în sertarul pentru fructe și legume.
·Legume cu frunze - Îndepărtați ambalajul și tăiați sau rupeți părțile deteriorate și
decolorate,spălați-le cu apă rece și scurgeți-le. Puneți-le în pungi sau recipiente din plastic
și depozitați-le în sertarul pentru fructe și legume.
·Pește – Folosiți peștele proaspăt în ziua în care îl cumpărați.
VII. INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
www.heinner.com
20
·Carne – Depozitați majoritatea tipurilor de carne în ambalajele originale, atât timp cât
acestea sunt etanșe la aer și la umezeală.
Dacă este necesar. reîmpachetați produsele din carne.
·Resturi de mâncare – Acoperiți resturile de mâncare cu o folie din plastic sau din
aluminiu. De asemenea, puteți utiliza recipiente din plastic cu capac etanș.
DEPOZITAREA ALIMENTELOR CONGELATE
Atunci când utilizați aparatul pentru prima dată, înainte de a introduce alimente în aparat
în vederea depozitării, rotiți butonul de reglare a temperaturii la setarea „med” pentru
cel puțin două more.
Toate produsele alimentare congelate pe care le achiziționați trebuie introduse în
compartimentul de congelare cât mai repede posibil, pentru a evita decongelarea
acestora.
Recomandările de depozitare specificate de către producători pe ambalajele produselor
alimentare congelate trebuie respectate întotdeauna.
Asigurați-vă că sertarele nu deformează circuitul de refrigerare.
CONGELAREA ALIMENTELOR PROASPETE
Asigurați congelarea în condiții de igienă maximă, deoarece procesul de congelare în sine
nu asigură sterilizarea alimentelor. Se recomandă congelarea alimentelor împachetate în
porții separate, nu în cantități mari. Nu introduceți produse alimentare fierbinți sau calde
în compartimentul de congelare. Înainte de a depozita în congelator produsele
alimentare congelate, puneți-le în pungi din plastic, folii din aluminiu sau recipiente
pentru congelare. Consultați informațiile de pe plăcuța cu specificații tehnice aplicată pe
spatele aparatului, pentru a afla cantitatea maximă de alimente proaspete care pot fi
congelate într-un termen de 24 de ore, la o temperatură ambiantă de 25℃. Nu congelați o
cantitate mai mare decât cea admisă.
Notă: Nu introduceți în compartimentul de congelare alimente sau băuturi îmbuteliate. În
vederea obținerii unor performanțe optime, lăsați suficient spațiu în compartimentul de
congelare, pentru ca aerul să poate circula în jurul pachetelor.
PERIOADE DE NEUTILIZARE PRELUNGITE
Dacă nu utilizați aparatul pentru o perioadă îndelungată, procedați după cum urmează:
Deconectați aparatul de la sursa de alimentare cu energie electrică, prin scoaterea
ștecărului din priza de perete.
Curățați interiorul aparatului și lăsați-l să se usuce, respectând instrucțiunile din cadrul
secțiunii referitoare la curățarea aparatului.
Lăsați ușa deschisă, pentru a preveni formarea de mirosuri neplăcute în perioada în care
aparatul nu este utilizat.
www.heinner.com
21
Aparatul trebuie curățat cel puțin o dată pe lună, pentru a se preveni formarea mirosurilor
neplăcute. Ștergeți imediat lichidele vărsate.
Pentru curățarea aparatului:
·Deconectați-l de la sursa de alimentare cu energie electrică.
·Scoateți toate părțile detașabile din interior, cum ar fi rafturile, sertarul pentru fructe și
legume etc.
·Utilizați un burete curat și moale și un detergent neutru amestecat cu apă caldă. Nu utilizați
substanțe abrazive sau produse de curățare corosive.
·Spălați manual, clătiți și ștergeți bine toate suprafețele.
·Nu utilizați pe elementele din plastic și cauciuc ceruri de curățare, detergenți concentrați,
înălbitori sau substanțe de curățare pe bază de petrol.
·Nu utilizați pe elementele din plastic șervețele de hârtie, sprayuri pentru ferestre, substanțe
de curățare degresante sau lichide inflamabile, deoarece acestea pot zgâria sau deteriora
materialul.
VIII. CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
În caz de funcționare necorespunzătoare, puteți soluționa cu ușurință multe probleme
comune.
Aparatul nu funcționează - verificați dacă:
-- Cablul de alimentare este scos din priză.
Ușile nu se închid bine - verificați dacă:
-- Sertarele sunt așezate necorespunzător.
-- Garniturile sunt murdare.
-- Aparatul nu este echilibrat.
Aparatul face zgomot în timpul funcționării - verificați dacă:
-- Aparatul este echilibrat și nu intră în contact cu alt aparat electrocasnic sau cu
mobilierul de bucătărie.
Aparatul nu răcește suficient:
-- Dacă ușa aparatului a fost deschisă prea des sau a fost lăsată deschisă pentru o
anumită perioadă, aparatul are nevoie de un anumit timp pentru a ajunge la temperatura
setată.
-- Asigurați-vă că circulația aerului în spatele aparatului nu este împiedicată din cauza
spațiului insuficient.
Următoarele manifestări nu trebuie considerate ca reprezentând probleme.
-- Un clipocit ușor cauzat de curgerea agentului de răcire prin circuit.
Compresorul funcționează la o temperatură ridicată.
SOLICITAREA DE ASISTENȚĂ SAU SERVICE
Dacă problema nu este cauzată de unul dintre factorii prezentași în secțiunea „Depanare”,
contactați distribuitorul sau un service autorizat.
IX. DEPANARE
www.heinner.com
22
HEINNER este marcă înregistrată a companiei Network One Distribution SRL. Celelalte
branduri şi denumirile produselor sunt mărci de comerţ sau mărci de comerţ înregistrate ale
respectivilor deţinători.
Nicio parte a specificaţiilor nu poate fi reprodusă, sub nicio formă şi prin niciun mijloc, nici utilizată
pentru obţinerea unor derivate precum traduceri, transformări sau adaptări, fără consimţământul
prealabil al companiei NETWORK ONE DISTRIBUTION.
Copyright © 2013 Network One Distribution. Toate drepturile rezervate.
www.heinner.com, http://www.nod.ro
Acest produs este proiectat şi realizat în conformitate cu standardele şi normele Comunităţii Europene.
www.heinner.com
23
INFORMATII PRIVIND DESEURI DE ECHIPAMENTE ELECTRICE SI
ELECTRONICE (DEEE)
Deseurile de echipamente electrice si electronice (DEEE) pot contine substante periculoase ce
au un impact negativ asupra mediului si sanatatii umane, in cazul in care nu sunt colectate
separat.
Acest produs este conform cu Directiva UE DEEE (2012/19/UE) si este marcat cu un simbol de
clasificare a deşeurilor de echipamente electrice şi electronice (DEEE), reprezentat grafic in
imaginea alaturata.
Aceasta pictograma indica faptul ca DEEE nu trebuie amestecate cu deseurile menajere si ca
ele fac obiectul unei colectari separate.
Avand in vedere prevederile OUG 195/2005 – referitoare la protectia mediului si O.U.G.
5/2015 privind deseurile de echipamente electrice si electronice, va recomandam sa aveti in
vedere urmatoarele:
- Materialele si componentele folosite la constructia acestui produs sunt materiale
de înaltă calitate, care pot fi refolosite şi reciclate.
- Nu aruncaţi produsul împreună cu gunoiul menajer sau cu alte gunoaie la sfârşitul
duratei de exploatare.
- Transportaţi-l la centrul de colectare pentru reciclarea echipamentelor electrice şi
electronice unde va fi preluat in mod gratuit.
- Va rugam sa luaţi legătura cu autorităţile locale pentru detalii despre aceste centre
de colectare organizate de operatorii economici autorizati pentru colectarea DEEE.
Conformitatea cu directiva RoHS: Produsul pe care l-aţi cumpărat este conform cu Directiva
RoHS UE (2011/65/UE). Nu conţine materialele dăunătoare şi interzise specificate în
Directivă.
Va multumim ca participati alaturi de noi la protejarea mediului si a sanatatii umane!
Importator: Network One Distribution
Str. Marcel Iancu, nr. 3-5, București, România
Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.com , www.nod.ro
www.heinner.com
24
FISA DE PRODUS COMBINA FRIGORIFICA
HEINNER HC-265M Brand HEINNER
Tipul produsului Combina frigorifica
Cod HC-265M
Clasa de eficienta energetica A+
Consum de energie kWh/an 248
Volum total brut (frigider/congelator) litri 280 (205/75)
Volum total net litri 265
Volum net frigider litri 195
Volum net congelator litri 70
Clasa climatica N, ST
Refrigerant R/g R600a/63
Capacitate de racire kg/24h 3.5
Nivel de zgomot (max) dB <42
Alimentare/Frecventa 220-240V/50Hz
Protectie socuri electrice I
Dezghetare frigider Manual
Dezghetare congelator Manual
Sistem de control Mecanic
Termostat reglabil Da
Frigider
Rafturi 3
Material rafturi sticla
Compartiment pentru fructe si legume Da
Compartiment pentru sticle Da
Usa reversibila Da
Congelator
Sertare 3
Rafturi -
Accesorii
Lumina interioara frigider 15W
Lumina interioara congelator -
Suport oua Da
Recipient pentru cuburi de gheata Da
Date logistice
Lungime cablu alimentare cm 170
Dimensiuni nete (WxDxH) cm 55.1x57.4x175.5
Dimensiuni brute (WxDxH) cm 58.5x61x181
Greutate neta kg 56
Greutate bruta kg 63.5
www.heinner.com
25
КОМБИНИРАН ХЛАДИЛНИК
Модел: HC-265M
ww
w.h
ein
ner
.co
m
Комбиниран хладилник
Полезен обем: 265 л.
Енергиен клас: A+
www.heinner.com
26
Благодарим Ви, че избрахте този продукт!
Преди да използвате този уред, прочетете внимателно този наръчник с
инструкции и пазете го за бъдещи справки.
Този наръчник е проектиран, за да Ви предостави всички необходими инструкции
относно инсталирането, използването и поддържането на уреда. Преди инсталиране и
използване на уреда, с цел правилна и безопасна употреба на уреда, Ви молим да
прочетете внимателно този наръчник с инструкции.
I. ВЪВЕДЕНИЕ
II. СЪДЪРЖАНИЕ НА ВАШАТА ОПАКОВКА
Комбиниран хладилник
Наръчник за употреба
Сертификат за гаранция
www.heinner.com
27
III. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА
Уредът не е предназначен за използване от малки деца или лица с уреждания без
надзор.
Малките деца трябва да бъдат под наблюдение, така че да не си играят с уреда.
1) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Уверете се, че отворите за проветрение върху корпуса на
уреда или върху неговото тяло не са запушени.
2) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Не повреждайте тръбите за циркулиране на хладилния
агент.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ — Не използвайте електрически уреди на местата за
съхраняване на храни в този уред, освен ако са от типа на тези, които се
препоръчват от производителя.
4) След използване и преди извършване на операциите за поддръжка на уреда, то
трябва да се изключи от източника за захранване с електроенергия.
5) Уредът не е предназначен за използване от лица (включително деца) с намалени
физически, сетивни или умствени проблеми, или с липса на опит и познания, освен
ако са под наблюдение или са получили указания по отношение на използването на
уреда от лице, което е отговорно за тяхната безопасност.
6) Децата трябва да бъдат под наблюдение, така че да не си играят с уреда.
7) Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се подмени от
производителя, сервизния персонал или от лица с подобна квалификация, за да се
избегнат евентуални опасности.
8) Моля, елиминирайте/изхвърляйте уреда в съответствие с местните разпоредби,
защото съдържа изолиращ газ под налягане и запалим хладилен агент.
9) Моля, спазвайте местните разпоредби по отношение на
елиминирането/изхвърлянето на уреда, защото съдържа изолиращ газ под
налягане и запалим хладилен агент. Преди елиминиране/изхвърляне на уреда, Ви
молим да демонтирате вратите на уреда, за да се предотврати
затварянето/блокирането на деца във вътрешната му част.
www.heinner.com
28
IV. ПРЕМАХВАНЕ НА ОПАКОВКИТЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Поискайте помощ от две или повече лица, за да преместите уреда.
В противен случай, може да се появят болки в кръста или други наранявания.
Преди използване, отстранете лентата и етикетите, които са залепени върху уреда
(освен етикета с техническите характеристики).
За отстраняване на всякаква следи от лентата или лепилото, търкайте съответната зона с
големия пръст.
Следите от лентата или лепилото могат да бъдат отстранени чрез прилагане на малко
количество течен препарат за миене на съдове и търкане на зоната с пръсти. Почистете
зоната с топла вода и избършете със суха кърпа.
За отстраняване на следите от лента или лепило не използвайте остри инструменти,
алкохол, запалими течности или абразивни почистващи препарати. Тези продукти могат
да повредят повърхността на Вашия уред.
Това когато премествате уреда, не го накланяйте до ъгъл по-голям от 45°.
V. ИНСТАЛИРАНЕ
1. Отстранете капака на пантата.
2. Развийте трите винта с помощта на подходящ инструмент.
www.heinner.com
29
3. Демонтирайте междинната панта, винтовете, капаците на винтовете и
пластмасовите елементи за фиксиране. Монтирайте ги в противоположната
страна. Извадете долната врата и поставете я отделно.
4. Демонтирайте и монтирайте елементите от долната страна.
A. Демонтирайте долната панта и винтовете. Монтирайте ги в противоположната
страна и фиксирайте долната панта.
Забележки: Уредът не трябва да се накланя до ъгъл по-голям от 45°.
Б. Преместете регулируемото краче в противоположната страна на корпуса.
Винтовете, които са
фиксирани в долната панта
www.heinner.com
30
В. Преместете блокировката на долната врата в противоположната страна, след
това монтирайте винтовете и завийте ги добре.
5. Монтирайте долната врата.
6. Завийте винтовете на междинната панта на реверсивната страна.
7. Монтирайте горната врата и отстранете блокировката на горната врата.
Монтирайте нова блокировка за горната врата (не същата) на реверсивната
страна. Завийте я.
8. Преместете пантата в противоположната страна на корпуса, след изваждане на
винтовете на пантата.
9. След фиксиране на пантата, монтирайте и нейния капак.
www.heinner.com
31
ПОЧИСТВАНЕ ПРЕДИ ИЗПОЛЗВАНЕ
Преди използване, след отстраняване на елементите на опаковката (особено на
опаковката от стиропор намиращ се между кондензатора и корпуса), почистете
вътрешната част на Вашия уред.
ИЗИСКВАНИЯ ОТНОСНО ПРОСТРАНСТВОТО
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пазете Вашия уред далеч от запалими вещества и материали като
например бензин. Неспазването на тези инструкции може да доведе до смърт, възникване
на експлозии, пожари или изгаряния.
За осигуряване на съответстващо проветрение на Вашия уред, оставете място от 200 мм
отстрани, 200 мм между задната част на уреда и стената, както и место от 300 мм между
горната част на уреда и тавана.
Ако уредът е позициониран до стена, оставете достатъчно място на страната с пантите,
така че вратите да могат да се отварят изцяло.
Не инсталирайте уреда в близост до източник на топлина или на място, което е изложено
на пряка слънчева светлина.
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИЗИСКВАНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ ИЗВАЖДАЙТЕ ЗАЗЕМЯВАЩИЯ ЩИФТ.
НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ПРЕХОДНИК.
НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ УДЪЛЖИТЕЛ.
Неспазването на тези инструкции може да доведе до смърт, пожар или токов удар.
Преди поставяне на уреда в крайното местоположение, е важно да се уверите, че
разполагате с подходящ електрически контакт.
ЗАБЕЛЕЖКА: Преди извършване на всякакъв тип инсталиране, изключете уреда от
източника за захранване с електроенергия. След приключване на инсталацията, свържете
уреда към източника за захранване с електроенергия и фиксирайте бутона за контрол в
желаната позиция.
НИВЕЛИРАНЕ
Ако вашият уредът не се нивелира по време на инсталиране, съществува риск вратите да
не се затварят правилно, като ще се появят проблеми, свързани с охлаждането,
замразяването или овлажняването. За съответстващото функциониране на уреда, много
важно е да се нивелира.
За нивелиране на уреда, можете да завъртите регулируемото краче в посока на
часовниковите стрелки (за да вдигнете съответната страна на уреда), или да го завъртите в
обратна посока на часовниковите стрелки (за смъкване на съответната част на уреда).
ЗАБЕЛЕЖКА: Поискайте помощ от някое лице, за да натисне горната част на уреда, с оглед
намаляване на теглото му. По този начин регулирането ще се извърши по-лесно.
За постигане на най-високи постижения, е важно Вашият уред да се използва по
съответстващ начин.
VI. ПРЕДИ ИЗПОЛЗВАНЕ
www.heinner.com
32
КОНТРОЛ НА ТЕМПЕРАТУРАТА
Бутонът за настройка на температурата се намира върху вътрешната стена от дясната
страна на уреда.
Настройка "Off":Уредът е изключен
Настройка "Min":Не много-ниска температура
Настройка "Med":Нормално функциониране (подходящо за повечето случаи)
Настройка "Max":Най-ниска температура
При високи температури на околната среда (например по време на горещите летни дни),
може да е необходимо настройката на терморегулатора на по-ниска температура
(позиция "Max"). Това може да предизвика постоянното функциониране на компресора,
за поддържане на ниска температура във вътрешността на уреда.
При първата инсталация на уреда, фиксирайте бутона за регулиране на температурата на
позиция "Med".
Преди поставяне на храни в уреда, изчакайте до цялостното му охлаждане.
Препоръчваме Ви да изчакате 24 часа преди да започнете да поставяте храни в уреда.
Регулирането на температурата се реализира с помощта на бутона на термостата. Ако
бутонът за регулиране на температурата се намира на позиция OFF, уредът няма да
функционира.
ПОДМЯНА НА КРУШКАТА
Преди подмяна на крушката, извадете захранващия кабел от контакта или изключете
уреда от източника за захранване с електроенергия.
Подменете дефектната крушка с нова от 15W, предназначена за домакински
електроуреди. Не всички крушки са подходящи за Вашия уред. Уверете се, че подменяте
дефектната крушка с друга, която има същите размери и същата форма.
Включете захранващия кабел в контакта или включете отново уреда към източника за
захранване с електроенергия.
ПРЕКЪСВАНИЯ НА ЗАХРАНВАНЕТО С ЕЛЕКТРОЕНЕРГИЯ
Ако захранването с електроенергия на Вашето жилище се прекъсне за кратко време,
дръжте затворени двете врати, така че храните да останат студени и замразени.
Ако захранването с електроенергия ще бъде прекъснато за по-дълъг период, извадете
храните от камерата и съхранявайте ги на места, които са предназначени за замразени
продукти.
СЪХРАНЯВАНЕ НА ПРЕСНИ ХРАНИ
Съхранявайте храните в хладилника, опаковани с материали, които не пропускат въздух и
влага.
По този начин се възпрепятства разпространението на миризмите в хладилника.
·Плодове – измийте ги, оставете ги да изсъхнат и съхранявайте ги в хладилника в
найлонови торби или в чекмеджето за плодове и зеленчуци.
·Зеленчуци с листа - Отстранете опаковката и изрежете или откъснете развалените и
обезцветени части, измийте ги със студена вода и прецедете водата. Поставете ги в
найлонови торби или в пластмасови съдове и съхранявайте ги в чекмеджето за плодове
и зеленчуци.
·Риба – Използвайте прясната риба в деня, в който я купувате.
VII. ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
www.heinner.com
33
Месо – Съхранявайте повечето видове месо в оригиналните опаковки, докато не
пропускат въздух и влага.
Ако е необходимо, опаковайте отново месните продукти.
Остатъци от храна – Покрийте остатъците от храна с полиетиленово или
алуминиево фолио. Също така можете да използвате пластмасови съдове с
херметичен капак.
СЪХРАНЯВАНЕ НА ЗАМРАЗЕНИ ХРАНИ
Тогава, когато използвате уреда за първи път, преди да започнете да поставяте
храни в уреда с оглед съхранение, завъртете бутона за регулиране на температурата
на позиция "Med" за период от най-малко два часа.
Всички замразени продукти, които закупувате, трябва да бъдат поставени в
отделението за замразяване възможно най-бързо, с цел предотвратяване на
тяхното размразяване.
Препоръките за съхранение, описани от производителите върху опаковките на
замразените хранителни продукти, трябва винаги да се спазват.
Уверете се, че чекмеджетата не увреждат тръбите за циркулиране на хлад. агент.
ЗАМРАЗЯВАНЕ НА ПРЕСНИ ХРАНИ
Осигурете замразяването при условия на максимална хигиена, защото самият
процес на замразяване не осигурява стерилизация на храните. Препоръчва се
замразяването на храните, опаковани в отделни порции, не в големи количества. Не
поставяйте горещи или топли хранителни продукти в отделението за замразяване.
Преди да съхранявате в камерата замразените хранителни продукти, поставете ги в
найлонови торби, алуминиево фолио или съдове за замразяване. Прочетете
информацията от табелката с техническите спецификации, поставена в задната
страна на уреда, за да разберете максималното количество пресни продукти, които
могат да бъдат замразени за срок от 24 часа, при температура на околната среда от
25º. Не замразявайте по-голямо количество от това, което е допустимо.
Забележка: Не поставяйте в отделението за замразяване бутилирани храни или
напитки. С оглед получаване на оптимални постижения, оставете достатъчно място
в отделението за замразяване, така че въздухът да може да циркулира около
опаковките.
ПРИ НЕИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА ЗА ПО-ДЪЛЪГ ПЕРИОД ОТ ВРЕМЕ
Ако няма да използвате уреда за по-дълъг период, процедирайте по следния начин:
Изключете уреда от източника за захранване с електроенергия, чрез изваждане на
щепсела от контакта на стената.
Почистете вътрешната част на уреда и оставете я да изсъхне, като спазвате
инструкциите от раздела за почистване на уреда.
Оставете вратата отворена, с цел предотвратяване на образуването на неприятни
миризми, за периода, в който уредът няма да се използва.
www.heinner.com
34
Уредът трябва да се почиства най-малко един път месечно, за да се предотврати
образуването на неприятни миризми. Веднага избършете разлетите течности.
За почистване на уреда:
Изключете го от източника за захранване с електрическа енергия.
·Извадете всички отделящи се части от вътрешната част, като рафтовете, чекмеджето
за плодове и зеленчуци и др.
·Използвайте чиста и мека гъба и неутрален почистващ препарат, смесен с топла вода.
Не използвайте абразивни вещества или корозивни продукти с цел почистване на
уреда.
·Измийте ръчно, изплакнете и избършете добре всички повърхности.
·Не поставяйте върху пластмасовите или гумените елементи восък за почистване,
концентрирани почистващи препарати, избелващи вещества или почистващи
препарати въз основа на петрол.
·Не поставяйте върху пластмасовите елементи хартиени салфетки, спрейове за
прозорци, обезмасляващи вещества за почистване или запалими вещества, защото
могат да надраскат или повредят материала.
VIII. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
При несъответстващо функциониране, можете да разрешите с лекота много общи
проблеми.
Уредът не функционира - проверете дали:
-- Захранващият кабел не е изваден от контакта.
Вратите не се затварят добре - проверете дали:
-- Чекмеджетата са поставени правилно.
-- Уплътненията са мръсни.
-- Уредът не е нивелиран.
Уредът издава шум по време на функциониране - проверете дали:
-- Уредът е нивелиран и не контактува с друг домакински електроуред или с
кухненската мебел.
Уредът не охлажда достатъчно:
-- Ако вратата на уреда е била отворена твърде често или е била отворена за
определен период, уредът има нужда от определено време, за да достигне до
настроената температура.
-- Уверете се, че циркулацията на въздуха от задната част на уреда не е
възпрепятствана заради недостатъчното пространство.
При следните случаи не трябва да се счита, че представляват проблеми.
-- Лек шум, причинен от движението на охлаждащия агент през тръбите.
Компресорът функционира при висока температура.
ИЗИСКВАНЕ НА ПОМОЩ ИЛИ СЕРВИЗ
Ако проблемът не е причинен от един от факторите, представени в раздел
"Поправяне", свържете се с дистрибутора или с оторизиран сервиз.
IX. ПОПРАВЯНЕ
www.heinner.com
35
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ОТПАДЪЦИТЕ ПО ОТГОВОРЕН НАЧИН КЪМ ОКОЛНАТА СРЕДА
Можете да помогнете за защита на околната среда!
Моля, спазвайте местните разпоредби и закони: занесете нефункционалните електрически
оборудвания в център за събиране на отпадъци от електрическо оборудване.
Вносител: Network One Distribution
Ул. Марчел Янку 3-5, Букурещ, Румъния
Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro , www.nod.ro
HEINNER е регистрирана марка на компанията Network One Distribution SRL. Другите
марки и наименованията на продуктите са търговски марки или регистрирани търговски марки
на съответните притежатели.
Нито една част от спецификациите не може да бъде възпроизведена под никаква форма и по
никакъв начин, да се използва за получаване на производни като превод, промени или
адаптации, без предварително разрешение на фирма NETWORK ONE DISTRIBUTION.
Copyright © 2013 Network One Distibution. Всички права запазени.
http://www.heinner.com, http://www.nod.ro
Този продукт е проектиран и произведен в съответствие със стандартите и нормите на
Европейската общност.
www.heinner.com
36
KOMBINÁLT HŰTŐSZEKRÉNY
Model: HC-265M
ww
w.h
ein
ner
.co
m
• Kombinált hűtőszekrény
• Nettó kapacitás: 265 L
• Energia osztály: A +
www.heinner.com
37
Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta!
Készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és tartsa
meg a későbbi felhasználás esetére.
A leírás célja, hogy megadja az összes szükséges utasítást a gép telepítésére, használatára és
karbantartására. A készülék helyes és biztonságos használata érdekében, kérjük, olvassa el a
használati útmutatót, a gép használata előtt.
I. BEVEZETÉS
II. A CSOMAG TARTALMA
Kombinált hűtőszekrény
Használati útmutató
Jótállási jegy
www.heinner.com
38
III. BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
A készüléket kisgyermekek, valamint fogyatékos személyek nem használhatják felügyelet
nélkül.
Vigyázni kell arra, hogy a kisgyerekek ne játszanak a készülékkel.
1) FIGYELEM – Ellenőrizze, hogy a hűtőszekrény szellőzőnyílásai szabadon álljanak.
2) FIGYELEM – Vigyázzon, hogy ne sérüljön meg a hűtőkör.
3)FIGYELEM - Ne használjon elektromos eszközöket készülék élelmiszertároló
rekeszeiben, kivéve, ha azok a gyártó által ajánlott típusba tartoznak.
4) Használat után, és mielőtt bármilyen karbantartási munkát végez a készüléken, a
készüléket le kell csatlakoztatni az elektromos hálózatról.
5) A készülék nem használható csökkent értelmi, érzékszervi, vagy fizikai képességű
személyek által (gyermekeket is beleértve), vagy olyanok által, akik nem rendelkeznek a
kellő mennyiségű tudással és tapasztalattal, csak felügyelet mellett, vagy ha a
felügyeletért és a biztonságukért felelős személy megtanította őket a helyes használatra.
6) Vigyázni kell, hogy a gyerekek ne játszhassanak a készülékkel.
7)A veszélyek elkerülése érdekében a sérült tápkábelt a gyártónak, hivatalos
márkaszerviznek, vagy hasonlóan szakképzett személynek kell cserélnie.
8) Kérjük, hogy a készüléket a helyi szabályozásnak megfelelően távolítsa el, mivel ez
nyomás alatti szigetelőgázt és gyúlékony hűtőfolyadékot tartalmaz.
9)Kérjük, tartsa tiszteletben a helyi előírásokat a készülék eltávolítására vonatkozóan,
mivel ez nyomás alatti szigetelőgázt és gyúlékony hűtőfolyadékot tartalmaz. A készülék
elszállíttatása előtt kérjük, vegye le az ajtókat, hogy a gyerekek ne bújhassanak el benne.
www.heinner.com
39
IV. A CSOMAGOLÓANYAG ELTÁVOLÍTÁSA
FIGYELEM: Kérje két vagy több személy segítségét a készülék mozgatásához. Ellenkező
esetben hátfájás, vagy egyéb sérülések léphetnek fel.
Használat előtt távolítsa el a készüléken található ragasztószalagokat és címkéket (kivéve azt,
amelyiken a műszaki jellemzők találhatók).
A ragasztó, vagy ragasztószalag eltávolításához dörzsölje meg a területet a hüvelykujjával.
A ragasztó vagy ragasztószalag nyomainak eltávolításához a dörzsöléshez használjon kis
mennyiségű mosogatószert. Ez után vízzel tisztítsa meg a területet és törölje le egy száraz
ruhával.
A ragasztó, vagy ragasztószalag nyomainak eltávolításához ne használjon éles eszközöket,
alkoholt, gyúlékony folyadékot, vagy súrolószert. Ezek a termékek károsíthatják a készüléket.
Ha mozgatja a készüléket, ne döntse meg több mint 45 ° - os szögben.
V. BESZERELÉS
1. Távolítsa el az oldallapot.
2. Csavarja ki a három csavart erre alkalmas eszközzel.
www.heinner.com
40
3. Távolítsa el a csuklópántot, a csavarokat, a csavarok kupakjait és a műanyag rögzítő
elemeket is. Ezeket szereljük fel az ellenkező oldalra. Vegye ki a belső ajtót és tegye
félre.
4. Az alsó rész elemeinek eltávolítása és beszerelése.
A. Távolítsa el az alsó csuklópántot és a csavarokat. Szerelje fel az ellenkező oldalra és
csavarozza fel a csuklópántot az ellenkező oldalra,
Megjegyzés: A készüléket ne döntse meg több mint 45°-os szögben.
B. Az állítható lábat mozgassa el a burkolat ellenkező oldalára.
Az alsó zsanér rögzítőcsavarjai
www.heinner.com
41
C. Az alsó ajtó ütközőjét mozdítsa az ellenkező oldalra, majd csavarja be a csavarokat és
jól húzza meg őket.
5. Szerelje fel az alsó ajtót.
6. Húzza meg a köztes zsanérok csavarjait az ellenkező oldalon.
7. Szerelje fel a felső ajtót és távolítsa el a felső ajtó ütközőjét. A felső ajtóra szereljen egy
új ütközőt (ne ugyanazt) a hátlapra. Csavarja be.
8. Mozgassa a zsanért a burkolat ellenkező oldalára a csuklópánt meglazítása után.
9. A csuklópánt rögzítése után szerelje fel a fedelét is.
www.heinner.com
42
HASZNÁLAT ELŐTTI TISZTÍTÁS:
Használat előtt és a csomagolóanyag eltávolítása után (különös tekintettel a burkolat és
a kondenzátor közé helyezett habcsomagolásra) tisztítsa ki a készülék belsejét.
HELYKÖVETELMÉNYEK
FIGYELEM: A készüléket tartsa távol a gyúlékony anyagoktól és készítményektől, amilyen
például a benzin. Ennek elmulasztása halált, robbanást, tüzet, vagy égési sérüléseket
okozhat. A gép megfelelő szellőzésének biztosítására hagyjon 200 mm helyet oldalt, 200
mm-t a készülék és a fal között, valamint 300 mm-t a készülék teteje és a plafon között.
Amennyiben a készüléket egy fal mellett helyezi el, hagyjon elegendő helyet a
zsanéroknak, hogy az ajtó teljesen nyitható legyen. A készüléket ne helyezze fűtőtest
mellé és ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak.
ELEKTROMOS HÁLÓZATOT ÉRINTŐ KÖVETELMÉNYEK
FIGYELEM: NE TÁVOLÍTSA EL A FÖLDELŐ ÉRINTKEZŐJÉT.
NE HASZNÁLJON ADAPTERT.
NE HASZNÁLJON HOSSZABBÍTÓT.
Ennek elmulasztása halált, tüzet, vagy áramütést okozhat.
Mielőtt a készüléket a végleges helyére teszi, ellenőrizze, hogy van-e megfelelő
elektromos csatlakozás.
MEGJEGYZÉS: Mielőtt bármilyen szerelési munkába kezd, válassza le a készüléket az
elektromos hálózatról. A beszerelés után csatlakoztassa a készüléket az elektromos
hálózatra és állítsa a vezérlőt a kívánt helyzetbe.
KIEGYENSÚLYOZÁS
Ha a beszerelés alatt a készülék nincs egyensúlyban, fennáll a veszélye annak, hogy az
ajtók nem csukódnak megfelelően, így problémák lehetnek a hűtéssel, a fagyasztással és
a páratartalommal. A készülék megfelelő működéséhez elengedhetetlen annak
megfelelő kiegyensúlyozása. A készülék megfelelő kiegyensúlyozásához az állítható lábat
forgassa az óramutató járásával megegyező irányba (hogy megemelje az adott oldalt),
vagy az óramutató járásával ellentétes irányba (hogy leengedje az adott oldalt).
MEGJEGYZÉS: Kérjen segítséget, hogy egy személy nyomja meg a készülék felső részét a
súlycsökkentés érdekében. Így egyszerűbb lesz a láb beállítása.
VI. TUDNIVALÓK HASZNÁLAT ELŐTT
www.heinner.com
43
A legjobb teljesítmény érdekében fontos a termék megfelelő használata.
A HŐMÉRSÉKLET SZABÁLYOZÁSA
A hőmérsékletszabályozó gomb a készülék belső falán, a jobb oldalon található.
„Off” Beállítás:A készülék kikapcsol
„Min” Beállítás: Nem túl alacsony hőmérséklet
„Med” Beállítás:Normál működés (a legtöbb esetben megfelelő)
„Max”:A legalacsonyabb hőmérséklet
Magas környezeti hőmérséklet esetén (például a nyári kánikulában), szükséges lehet a
termosztát alacsony hőmérsékletre állítása. („Max” beállítás). Emiatt a kompresszor
folyamatosan működhet, hogy biztosítsa az alacsony hőmérsékletet a készülék
belsejében. Az első beszerelésnél állítsa a termosztátot a „Med” pozícióba.
Az élelmiszerek behelyezése előtt várjuk meg, amíg a készülék teljesen lehűl. Azt
javasoljuk, hogy az élelmiszereket csak a készülék bekapcsolása után 24 órával tegye a
készülékbe. A hőmérséklet szabályozása a termosztát segítségével történik. Ha a
termosztát „OFF” pozícióban van, a készülék nem működik.
AZ ÉGŐ CSERÉJE
Izzócsere előtt húzza ki a tápkábelt, vagy válassza le a készüléket az elektromos hálózatról.
Cserélje ki a hibás izzót egy háztartási készülékekhez tervezett 15 wattos izzóra. Nem
minden izzó alkalmas a készülékhez. Figyeljen arra, hogy a hibás izzót egy azonos méretű
és alakú izzóra cserélje ki. Dugja be a tápkábelt, vagy csatlakoztassa a készüléket az
elektromos hálózathoz.
FENNAKADÁSOK AZ ÁRAMELLÁTÁSBAN
Ha az áramellátás rövid időre megszakad az ön otthonában, mindkét ajtót tartsa csukva,
hogy az élelmiszerek hidegek maradjanak és ne olvadjanak ki. Amennyiben az
áramkimaradás hosszabb időre szól, szedje ki az élelmiszereket a fagyasztóból, és tárolja
azokat egy erre alkalmas helyen.
A FRISS ÉLELMISZEREK TÁROLÁSA
Az élelmiszereket légmentesen csomagolva tárolja a hűtőszekrényben. Ily módon a szagok
nem tudnak szétterjedni a hűtőjében.
.Gyümölcsök – mossa meg, hagyja megszáradni, és műanyagzacskóban tárolja a hűtőben,
vagy helyezze a gyümölcsök és zöldségek tárolására kialakított rekeszben.
.Leveles zöldségek – Vegye le a csomagolást, és távolítsa el a romlott, vagy elszíneződött
részeket. A zöldséget mossa meg hideg vízzel, és törölje meg. Műanyag zacskókban,
vagy dobozokban tárolja, vagy helyezze ezeket a gyümölcsök és zöldségek tárolására
kialakított rekeszekbe.
.Halak – a friss halat használja fel a vásárlás napján.
VII. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
www.heinner.com
44
·Húsok – A legtöbb húsfélét tárolja az eredeti csomagolásban, amennyiben ezek
légmentesen záródnak.
Ha szükséges, csomagolja újra a húst.
·Ételmaradékok – Műanyag, vagy alumínium fóliával fedje le az ételmaradékokat, de
használhat erre a célra légmentesen záródó műanyag dobozokat is.
A FAGYASZTOTT ÉLELMISZEREK TÁROLÁSA
.Ha először használja a készüléket, az élelmiszerek behelyezése előtt, állítsa a
termosztátot „Med” pozícióba legalább két órára. Minden fagyasztott árut a vásárlás után
a lehető leghamarabb a fagyasztóba kell tenni, hogy megelőzzük a kiolvadást.
.A gyártók által az élelmiszerek csomagolásán feltűntetett tárolási ajánlásokat mindig
figyelembe kell venni
.Figyeljen arra, hogy a fiókok ne nyomják el a hűtőkört.
A FRISS ÉLELMISZEREK FAGYASZTÁSA
A fagyasztás során gondoskodjon a megfelelő higiéniáról, mert a fagyasztás önmagában
még nem biztosítja a termékek fertőtlenítését. Ajánlott az élelmiszerek külön adagokban
történő lefagyasztása a nagy adagokkal szemben. Ne tegyünk meleg, vagy forró ételeket a
fagyasztóba. Mielőtt elhelyeznénk a fagyasztott élelmiszereket a fagyasztóban, tegyük
ezeket műanyag zacskóba, alumínium fóliába, vagy erre alkalmas műanyag dobozokba.
Olvassuk el a készülék hátulján található adattáblát, ahol megadták a 24 órán belül
lefagyasztható friss élelmiszerek maximális mennyiségét 25 ° C környezeti hőmérsékleten.
Ne fagyasszon le a megengedettnél nagyobb mennyiséget.
Megjegyzés: A fagyasztóba ne tegyen palackozott élelmiszert vagy italt. Az optimális
teljesítmény elérése érdekében hagyjon elég helyet a fagyasztóban, hogy a levegő
keringeni tudjon az élelmiszerek körül.
HOSSZÚ HASZNÁLATON KÍVÜLI IDŐSZAKOK
Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, az alábbiak szerint járjon el:
A fali dugónak a konnektorból történő kihúzásával válassza le a készüléket az elektromos
hálózatról. Takarítsa ki a készülék belsejét, hagyja kiszáradni a tisztításra vonatkozó
előírások figyelembe vételével.
A kellemetlen szagok kialakulásának elkerülése érdekében, hagyja nyitva az ajtókat a
használaton kívüli időszakban.
www.heinner.com
45
A készüléket legalább havonta egyszer ki kell takarítani, a kellemetlen szagok kialakulásának
megelőzése érdekében. A kiömlött folyadékokat azonnal töröljük fel.
A készülék tisztítása:
·Válasszuk le a készüléket az elektromos hálózatról.
·Távolítsunk el minden levehető alkatrészt a készülék belsejéből, a polcokat és a gyümölcs- és
zöldségtároló rekeszeket, stb.
·Használjunk egy tiszta, puha szivacsot és vízben oldott semleges tisztítószert. Ne használjunk
súrolószert, vagy maró hatású tisztítószert.
·Kézzel mossa, öblítse és alaposan törölje át a felületeket.
·Ne használjon műanyagból, vagy gumiból készült tisztító eszközöket, fehérítőt, koncentrált
tisztítószereket, vagy kőolaj alapú tisztítószereket.
·Ne használjon műanyag eszközöket, papírtörlőt, ablaktisztítót, zsíroldót, vagy gyúlékony
anyagot, mert ezek megkarcolhatják, vagy károsíthatják a felületet.
VIII. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Üzemzavar esetén sok gyakori problémára megoldást találhat.
A készülék nem működik - ellenőrizze:
-- A tápkábel nincs bedugva.
Az ajtók nem csukódnak - ellenőrizze:
-- A fiókok nem megfelelően vannak behelyezve.
-- A tömítések piszkosak.
-- A készülék nincs egyensúlyban.
A készülék hangot ad működés közben - ellenőrizze:
-- A készülék egyensúlyban van, és nem érintkezik más elektromos berendezéssel, vagy
a konyhabútorral.
A készülék nem hűt megfelelően:
-- Ha a készülék ajtaja túl gyakran volt kinyitva, vagy egy ideig nyitva volt, a készüléknek
idő kell, míg újra eléri a beállított hőmérsékletet.
-- Ellenőrizze, hogy a készülék mögötti levegőáramlást nem akadályozza semmi a kevés
hely miatt.
Az alábbi jelenségeket nem kell problémának tekinteni.
-- Halk csobogás, ami a hűtőfolyadék áramlása okoz.
A kompresszor működése magas hőmérsékleten.
SEGÍTSÉG, VAGY SZERVIZ KÉRÉSE
Amennyiben a problémát nem a fent említett tényezők valamelyike okozza, kérjük lépjen
kapcsolatba a forgalmazóval, vagy a hivatalos márkaszervizzel.
IX. HIBAELHÁRÍTÁS
www.heinner.com
46
KÖRNYEZETTUDATOS HULLADÉKKEZELÉS
Hozzájárulhatsz a tiszta környezet megtartásához!
Kérjük, tartsák be a helyi szabályokat és törvényeket: a használaton kívüli háztartási gépeket vigye
speciális hulladékgyűjtőbe!
Importőr: Network One Distribution
Str. Marcel Iancu, nr. 3-5, București, România
Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro , www.nod.ro
A HEINNER a Network One Distribution Kft védett márkaneve. A más márkanevek,
terméknevek az illető üzem jegyzett márkanevei.
A leírtak egyetlen része sem használható fel semmilyen formában, még lefordított, átalakított
változatban sem, a NETWORK ONE DISTRIBUTION előzetes beleegyezése nélkül.
Copyright © 2013 Network One Distribution. All rights reserved.
http://www.heinner.com, http://www.nod.ro
Ez a termék az Európai Közösség szabványainak megfelelően került megtervezésre és kivitelezésre.
www.heinner.com
47
CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKA
Model: HC-265M
ww
w.h
ein
ner
.co
m
Chłodziarko-zamrażarka
Pojemność netto: 265 L
Klasa efektywności energetycznej: A+
www.heinner.com
48
Dziękujemy za wybór tego produktu!
Przed rozpoczęciem korzystania z tego urządzenia, uważnie przeczytaj instrukcję obsługi i
zachowaj ją na przyszłość.
Podręcznik ten jest stworzony po to, aby zapewnić państwu wszystkie niezbędne instrukcje
dotyczące montażu, użytkowania i konserwacji urządzenia. Dla bezpiecznego i właściwego
użytkowania urządzenia, należy dokładnie przeczytać tą instrukcję obsługi przed jego
instalacją i użytkowaniem.
I. WPROWADZENIE II.
II. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
III.
Chłodziarko-zamrażarka
Instrukcja obsługi
Certyfikat gwarancji
www.heinner.com
49
III. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez małe dzieci lub niedołężne osoby bez
nadzoru.
Małe dzieci muszą być pod nadzorem, aby nie bawiły się urządzeniem.
1) OSTRZEŻENIE – Upewnij się, że otwory wentylacyjne obudowy urządzenia lub jej
korpusu nie są zablokowane.
2) OSTRZEŻENIE – Nie wolno dopuścić do uszkodzenia obiegu czynnika chłodniczego.
3) OSTRZEŻENIE – Nie należy używać urządzeń elektrycznych wewnątrz komór do
przechowywania żywności tego urządzenia, tylko jeśli są one typu zalecanego przez
producenta.
4) Po użyciu i przed wykonaniem jakichkolwiek operacji konserwacyjnych urządzenia
należy odłączyć je od źródła zasilania.
5) Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych czy umysłowych, którym brakuje
niezbędnego doświadczenia i wiedzy, chyba że są nadzorowane lub zostały
poinstruowane na temat korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo.
6) Dzieci muszą znajdować się pod nadzorem, aby nie bawiły się urządzeniem.
7) Aby uniknąć zagrożeń, w przypadku, kiedy przewód zasilający jest uszkodzony, musi
zostać on wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela serwisu lub podobnie
wykwalifikowane osoby
8) Prosimy o utylizację urządzenia zgodnie z lokalnymi przepisami, ponieważ zawiera
ono gaz pod ciśnieniem i łatwopalny czynnik chłodzący.
9) Prosimy o przestrzeganie przepisów lokalnych w związku z utylizacją urządzenia,
ponieważ zawiera ono gaz pod ciśnieniem i łatwopalny czynnik chłodzący. Przed
utylizacją urządzenia należy usunąć drzwi, aby uniknąć zablokowania dzieci w środku
www.heinner.com
50
IV. ROZPAKOWANIE URZĄDZENIA
OSTRZEŻENIE: Zwróć się do dwóch lub większej liczby osób w celu przeniesienia urządzenia.
W przeciwnym razie mogą wystąpić bóle pleców lub inne urazy.
Przed użyciem należy usunąć taśmę klejącą i etykiety znajdujące się na urządzeniu (z
wyjątkiem etykiety z danymi technicznymi).
Aby usunąć wszelkie resztki taśmy lub kleju, należy przetrzeć daną powierzchnię kciukiem.
Ślady taśmy klejącej lub kleju mogą być usunięte przy zastosowaniu niewielkiej ilości płynu do
mycia naczyń i delikatnego szorowania danej powierzchni. Należy umyć powierzchnię ciepłą
wodą i wytrzeć suchą szmatką.
Aby usunąć ślady taśmy lub kleju, nie należy używać ostrych narzędzi, alkoholu, płynów
łatwopalnych ani ściernych środków czyszczących. Produkty te mogą uszkodzić powierzchnię
Twojego urządzenia.
Podczas przenoszenia, nie przechylać urządzenia pod kątem większym niż 45°.
V. MONTAŻ
1. Zdejmij pokrywę zawiasów.
2. Wykręć trzy śruby, za pomocą odpowiednich narzędzi.
www.heinner.com
51
3. Wyjmij środkowy zawias, śruby, nakrętki, zaślepki śrub i łączniki z tworzyw
sztucznych. Zamontuj je po przeciwległej stronie. Wyjmij dolne drzwi i odłóż na bok.
4. Demontaż i montaż elementów części dolnej.
A. Zdemontuj dolny zawias i śruby. Zamontuj je po przeciwnej stronie i zamocuj dolny
zawias.
Nota: Urządzenie musi być nachylony pod kątem nie większym niż 45 °.
B. Przesuń ruchomą stopkę na przeciwną stronią podstawy.
Zamocowane śruby w zawiasie dolnym
www.heinner.com
52
C. Przenieś ogranicznik dolnych drzwi na stronę przeciwną,
a następnie zamontuj śruby i mocno je dokręć.
5. Zamontuj dolne drzwi.
6. Dokręć śruby zawiasu środkowego na odwrotnej stronie.
7. Zamontuj górne drzwi i zdejmij ogranicznik drzwi górnych. Załóż nowy ogranicznik na
górne drzwi (nie ten sam) po przeciwnej stronie. Dokręć.
8. Przełóż zawias po przeciwnej stronie obudowy, po poluzowaniu śrub zawiasu.
9. Po założeniu zawiasu, zamontuj jego pokrywę.
www.heinner.com
53
CZYSZCZENIE PRZED UŻYCIEM:
Przed użyciem, po usunięciu elementów opakowaniowych (szczególnie opakowań pianki
umieszczonej pomiędzy kondensatorem a obudową), należy wyczyścić wnętrze
urządzenia.
WYMAGANIA DOTYCZĄCE PRZESTRZENI
OSTRZEŻENIE: Trzymaj urządzenie z dala od materiałów i substancji łatwopalnych takich
jak benzyna. Niezastosowanie się do tych instrukcji może skutkować śmiercią,
spowodować wybuch, pożar lub poparzenia.
Aby zapewnić prawidłową wentylację urządzenia, należy zostawić wolną przestrzeń
przynajmniej 200 mm od ściany, 200 mm przestrzeni między tyłem urządzenia, a ścianą, a
przestrzeń 300 mm, między górą urządzenia i sufitem.
Jeśli urządzenie znajduje się blisko ściany, należy pozostawić wystarczająco dużo miejsca
od strony zawiasów tak, aby drzwi mogły być w pełni otwarte.
Nie należy instalować urządzenia w pobliżu źródeł ciepła lub bezpośredniego działania
promieni słonecznych.
WYMAGANIA ELEKTRYCZNE
OSTRZEŻENIE: NIE NALEŻY USUWAĆ BOLCA UZIEMIENIA.
NIE NALEŻY UŻYWAĆ ZASILACZA.
NIE NALEŻY UŻYWAĆ PRZEDŁUŻACZA.
Niezastosowanie się do tych instrukcji może skutkować śmiercią, spowodować wybuch,
pożar lub porażenie prądem elektrycznym.
Przed ustawieniem urządzenia w ostatniej pozycji, ważne jest, aby upewnić się, iż
posiadasz odpowiednie połączenie elektryczne.
NOTA: Przed dokonaniem jakiegokolwiek rodzaju instalacji, należy odłączyć urządzenie od
źródła zasilania elektrycznego. Po zakończeniu montażu, podłącz aparat do źródła
zasilania elektrycznego i ustaw przełącznik kontroli na żądaną pozycję.
USTAWIENIE URZĄDZENIA
Jeśli urządzenie nie jest równo i stabilnie ustawione podczas instalacji, istnieje ryzyko, że
drzwi nie będą zamykały się prawidłowo, pojawi się problem związany z chłodzeniem,
zamrażaniem lub wilgotnością. Dla właściwego działania urządzenia, jest bardzo ważne,
aby było ono właściwie ustawione.
Aby właściwie ustawić urządzenie można albo kręcić regulowaną stopką w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara (aby podnieść daną stronę urządzenia), lub kręcić w
kierunku odwrotnym z ruchem wskazówek zegara (aby obniżyć daną stronę urządzenia).
NOTA: Poproś o pomoc jedną osobę aby przechylić górną część urządzenia w celu
zmniejszenia jego ciężaru. W taki sposób regulacja stopki jest znacznie łatwiejsze.
VI. PRZED ZASTOSOWANIEM
www.heinner.com
54
Aby uzyskać najwyższą wydajność, ważne jest, aby twoje urządzenie było właściwie
wykorzystywane.
KONTROLA TEMPERATURY
Pokrętło regulacji temperatury znajduje się na wewnętrznej ścianie, po prawej stronie
urządzenia.
Ustawienie "Off": Urządzenie jest wyłączone
Ustawienie "Min": Lekko niska temperatura
Ustawienie "Med": Normalna praca (nadaje się do większości sytuacji)
Ustawienie "Max": Najniższa temperatura
W przypadku wysokich temperaturach otoczenia (np upalne letnie dni), może być konieczne
ustawienie termostatu na niską temperaturę (pozycja "Max"). Może to prowadzić do ciągłej
pracy kompresora w celu utrzymania niskiej temperatury we wnętrzu urządzenia.
Przy pierwszym zainstalowaniu urządzenia należy ustawić pokrętło regulacji temperatury w
pozycji "Med".
Przed umieszczeniem żywności w chłodziarce, poczekaj na jej pełne schłodzenie. Zaleca się
odczekać 24 godziny przed umieszczeniem żywności w urządzeniu. Regulacja temperatury
odbywa się za pomocą pokrętła termostatu. Jeśli pokrętło regulacji temperatury jest w
pozycji OFF, urządzenie nie będzie działać.
WYMIANA ŻARÓWKI
Przed wymianą żarówki należy odłączyć z gniazdka przewód zasilania lub odłączyć
urządzenie od źródła zasilania energią elektryczną.
Należy wymienić uszkodzoną żarówkę na żarówkę 15 watową, przeznaczoną dla domowych
urządzeń elektrycznych. Nie wszystkie żarówki są odpowiednie dla urządzenia. Upewnij się,
że wymieniasz uszkodzoną żarówkę na taką, która ma taką samą wielkość i taki sam kształt.
Podłącz do gniazdka przewód zasilania lub podłącz aparat do źródła zasilacza sieciowego.
PRZERWY W ZASILANIU.
Jeśli zasilanie energią elektryczną w Twoim domu zostaje przerwane przez krótki okres
czasu, należy trzymać zamknięte drzwi urządzenia, aby żywność pozostała zimna i
zamrożona.
Jeżeli zasilanie zostanie przerwane na dłuższy okres czasu, należy wyjąć żywność z
zamrażarki i przechowywać je w miejscach przeznaczonych do produktów mrożonych.
PRZECHOWYWANIE ŚWIEŻEJ ŻYWNOŚCI
Żywność należy przechowywać w lodówce zapakowaną w opakowania hermetyczne
odporne na powietrze i wilgoć.
Pozwala to na nierozprzestrzenianie się zapachu żywności w lodówce.
· Owoce - należy umyć, pozostawić je do wyschnięcia i przechowywać w lodówce w
plastikowych torebkach lub w szufladzie na owoce i warzywa.
· Warzywa z liśćmi - Rozpakować i wyciąć lub oderwać przebarwione i uszkodzone części,
umyć je w zimnej wodzie i osuszyć. Należy umieścić je w plastikowe woreczki lub pojemniki
i przechowywać w szufladzie na owoce i warzywa.
·Ryby – Należy użyć świeżej ryby w dniu jej zakupu.
VII. OBSŁUGA URZĄDZENIA
www.heinner.com
55
·Mięso - Większość rodzajów mięsa należy przechowywać w oryginalnym opakowaniu, o
ile jest ono hermetyczne odporne na powietrze i wilgoć.
Jeśli to konieczne, należy ponownie zapakować produkty mięsne.
· Resztki żywności - Resztki żywności należy przykryć folią plastikową lub aluminiową.
Ponadto, można także użyć do tego plastikowych pojemników ze szczelnym wieczkiem.
PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI MROŻONEJ
Podczas korzystania z urządzenia po raz pierwszy, przed umieszczeniem żywności w
chłodziarce celem jej przechowywania, należy przekręcić regulator temperatury na
pozycję "med" na co najmniej dwie godziny.
Wszystkie kupione mrożonki muszą zostać umieszczone w zamrażarce w jak najkrótszym
możliwym czasie, aby uniknąć ich rozmrożenia.
Zalecenia przechowywania określone przez producentów na opakowaniach zamrożonej
żywności powinny być zawsze przestrzegane.
Upewnij się, że szuflady nie odkształcają obiegu chłodniczego.
ZAMRAŻANIE ŚWIEŻEJ ŻYWNOŚCI
Należy zapewnić zamrażanie w maksymalnych warunkach higienicznych, ponieważ sam
proces zamrażania nie zapewnia sterylizacji żywności. Zaleca się zamrażanie żywności
zapakowanej w oddzielne części, a nie w dużych ilościach Nie należy wkładać gorącej lub
ciepłej żywności do zamrażarki. Przed przechowywania mrożonek w zamrażarce, należy
umieścić je w workach plastikowych, folii aluminiowej lub pojemnikach do zamrażania.
Zapoznaj się z informacjami umieszczonymi na tabliczce znamionowej umieszczonej z tyłu
urządzenia w celu sprawdzenia maksymalnej ilości świeżych produktów spożywczych,
które mogą być zamrożone w ciągu 24 godzin, w temperaturze otoczenia 25℃. Nie należy
zamrażać ilości większej niż dozwolona.
Przypis: Nie należy umieszczać w zamrażarce żywności lub napojów butelkowanych. W
celu uzyskania optymalnej wydajności, należy zostawić w zamrażarce wystarczająco dużo
miejsca, aby powietrze mogło krążyć wokół paczek.
DŁUŻSZY OKRES NIEUŻYWALNOŚCI
Jeśli nie używasz urządzenia przez dłuższy okres czasu, należy postępować w następujący
sposób:
Odłącz urządzenie od źródła zasilania energii elektrycznej poprzez wyjęcie wtyczki z
gniazdka sieciowego.
Wyczyść wnętrze urządzenia i pozostaw do wyschnięcia, postępując zgodnie z
instrukcjami w sekcji na temat czyszczenia urządzenia.
Pozostaw otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów, podczas
gdy urządzenie nie jest używane.
www.heinner.com
56
Urządzenie musi być czyszczone przynajmniej raz w miesiącu, aby zapobiec powstawaniu
nieprzyjemnych zapachów. Należy natychmiast wytrzeć rozlane płyny.
Aby wyczyścić urządzenie:
·Odłącz urządzenie od źródła zasilania energią elektryczną.
·Wyciągnij wszystkie wymienne części z wnętrza, takie jak półki, szuflady na owoce i
warzywa itp
· Użyj czystej i miękkiej gąbki i łagodnego detergentu zmieszanego z ciepłą wodą. · Nie
używaj ściernych ani agresywnych środków czyszczących.
·Myj ręczne, opłukaj i dokładnie wytrzyj wszystkie powierzchnie.
· Nie stosować na elementy z tworzyw sztucznych i gumy wosku czyszczącego,
skoncentrowanych detergentów, wybielaczy lub środków czyszczących na bazie ropy
naftowej.
· Nie stosować na części z tworzyw sztucznych ręczników papierowych, spryskiwaczy do
okien, czyszczących środków odtłuszczających lub cieczy palnych, ponieważ mogą one
porysować lub uszkodzić materiał.
VIII. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
W przypadku niewłaściwego działania, można łatwo rozwiązać wiele typowych problemów. Urządzenie nie działa - sprawdź, czy: -- Kabel zasilający jest odłączony z gniazdka. Drzwi nie zamykają się prawidłowo - sprawdź, czy: -- Szuflady są umieszczone nieprawidłowo. -- Uszczelki są brudne. -- Urządzenie jest ustawione nieprawidłowo. Urządzenie wydaje hałas podczas pracy - sprawdź czy: -- Urządzenie jest właściwie ustawione i nie styka się z innym urządzeniem lub meblami kuchennymi. Urządzenie nie chłodzi wystarczająco: -- Jeśli drzwi urządzenia były otwierane zbyt często lub zostały otwarte przez pewien okres czasu, urządzenie potrzebuje trochę czasu, aby osiągnąć ustawioną temperaturę. -- Upewnij się, że przepływ powietrza z tyłu urządzenia nie jest utrudniony ze względu na brak miejsca. Następujące zdarzenia nie powinny być traktowane jako problemy. -- Falujący dźwięk spowodowany przepływem cieczy chłodzącej w obiegu. Sprężarka pracuje w wyższej temperaturze. ZWRÓCENIE SIĘ O POMOC DO SERWISU Jeśli przyczyna nie jest spowodowana przez jeden z czynników wymienionych w "Rozwiązywanie problemów", należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem.
IX. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
www.heinner.com
57
Utylizacja przyjazna środowisku
Możesz przyczynić sie do ochrony środowiska!
Należy przestrzegać lokalnych przepisów: nie działający sprzęt elektryczny należy przekazać do
odpowiedniego centrum utylizacji odpadów.
Importer: Network One Distribution
Str. Marcel Iancu, nr. 3-5, București, România
Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro , www.nod.ro
HEINNER to zarejestrowany znak handlowy Network One Distribution SRL. Inne marki i nazwy
produktów to znaki handlowe lub zarejestrowane znaki handlowe ich właścicieli.
Żadna część specyfikacji nie może być przetwarzana w żadnej formie ani w za pomocą żadnych
środków, ani użyta do stworzenia tekstu pochodnego takiego jak tłumaczenie, bez zgody i
pozwolenia NETWORK ONE DISTRIBUTION..
Copyright © 2013 Network One Distribution. All rights reserved.
http://www.heinner.com, http://www.nod.ro
Niniejszy produkt jest zgodny ze standardami i przepisami Unii Europejskiej.