’est dans le cadre prestigieux d’une salle de bains Art Déco entièrement
imaginée par Volevatch que se révèle toute la créativité et le savoir-faire de
notre maison, sur fond de romance librement inspirée et mise en scène en
hommage au grand écrivain F. Scott Fitzgerald.
Dans le soir qui s’annonçait, le soleil semblait se répandre en action de grâce
sur la ville. Le vent était tombé, libérant les voix de la nuit, une nuit lumineuse,
rythmée de sonorités jazzy d’où émanait la promesse d’une tendre rencontre.
Cette ville est toujours la ville du premier jour, dans son immédiate et violente
promesse de renfermer tous les mystères et toutes les beautés du monde.
It is within the prestigious setting of an Art Deco bathroom, entirely imagined
by Volevatch, that all the creativity and know-how of our house has come
to fame; against a background of romance freely inspired and fashioned in
homage to the great writer F. Scott Fitzgerald.
The evening gave out, and the sun seemed to spread as thanksgiving on the
city. The wind had dropped, releasing the voices of the night; a bright night
with jazzy rhythmic sounds, exhaling the promise of a tender meeting. This is
still the city of the first day, in its immediate and violent promise to contain all
the mysteries and beauties of the world.
C
/4 5
rès agréable à regarder, longue, mince, la poitrine à peine
esquissée, le buste droit, elle improvisait autour d’elle un savant
désordre de perles, de robes du soir et d’orchidées. Dans le
secret de sa salle de bains, son corps dénudé se préparait à la
douce sensualité des caresses de l’eau.
Beautiful to look at, long, slim, a barely sketched chest, bust
right; she improvised a learned disorder of pearls, nightdresses
and orchids. In the secrecy of the bathroom, her naked body
was getting ready for the sweet sensuality of caressing water.
T
/ 6 7
Commande de fermeture - p.48
Bec bain sur plan - p.42, 43
Mitigeur thermostatique - p.53
Douchette sur plan - p.55
Commande de fermeture - p.48
Bec bain mural - p.44, 45
Inverseur - p.49
Douchette sur plan - p.55
A
B
B
A
Robinet simple p.36
/ 8 9
Inverseur sur plan - p.49 Commande de fermeture - p.48
Bec bain sur plan - p.43
Douchette sur plan - p. 55
Commande de fermeture - p.48
Bec bain sur plan avec inverseur - p.42
Douchette sur plan - p.55
Monotrou de bain - p.46
Commande de fermeture - p.48
Douchette sur plan - p.55
A
BC
B
A
CBec de bain droitp.42
/10 11
ouchée de tout son long à l’une des extrémités de la baignoire,
dans une immobilité absolue, elle tenait le menton levé comme si
un objet en équilibre, menaçait de tomber. Elle a fait une petite
boule de la lettre de cet inconnu qui allait la rejoindre ce soir. Puis,
elle l’a enfoncée sous l’eau, l’a malaxée jusqu’à ce que le papier se
morcelle en petits flocons de neige.
Lying full length on one end of the bathtub, in absolute immobility,
she held her chin up, as if an object in balance threatened to fall.
She made a small ball of the letter of the stranger who would join
her at night. Then, she plunged it under the water and kneaded
until the paper fragmented into small snowflakes.
C
/12 13
Douchette murale - p.56 Commande de fermeture - p.47
Mitigeur thermostatique - p.51
Douche plafond - p.58A
B
/ 16 17
B
A
’il était assez sage pour ne pas s’encombrer, d’âge en âge,
de rêves oubliés, il était bouleversé par le miracle de cette
rencontre. L’attente de la revoir l’habitait depuis si longtemps, il
l’avait si souvent imaginée, du début à la fin, dans ses moindres
détails. Ni le feu ni la glace ne sauraient atteindre en intensité
ce qu’il enfermait à cet instant dans les illusions de son coeur.
De tous les humains, elle était celle qu’il désirait revoir avec le
plus d’urgence.
If he was wise enough not to clutter up, ageing, with forgotten
dreams, he was overwhelmed by the miracle of this meeting.
The anticipation of seeing her again had dwelled for so long, he
had so often imagined, from the beginning to the end, in every
detail. Neither fire nor ice could equal in intensity what he felt at
this point in his heart. Of all people, she was the one he longed
to see again with burning urgency.
S
/ 18 19
urifiée par son bain salvateur, c’est avec une extrême sensualité
qu’elle enfila une des ces robes du soir dont elle savait le pouvoir
envoutant sur les hommes... Sous le tracé audacieusement redes-
siné de ses sourcils, elle se regardait droit dans les yeux. Son visage
était tendre avec de beaux éclats, l’éclat du regard, l’éclat brûlant
de ses lèvres. Il y avait en elle quelque chose de magique, une pres-
cience suraigüe des promesses de l’existence. Elle sentit pendant
un moment qu’un mot cherchait à prendre forme dans sa bouche et
ouvrit les lèvres, comme muette, sous la pression d’une force bien
au-delà d’une simple respiration et qui cherchait à s’échapper.
Purified by a saving bath, she dressed with extreme sensuality in one
of her nightdresses; she knew its power of bewitching men… Under
the boldly redesigned layout of her eyebrows, she looked straight
into her own eyes. Her face was soft and radiant: the brightness of
her eyes, the burning glow of her lips. There was something magical
about it, a shrill prescience of the promises of existence. For a
moment, she felt that a word was trying to take shape in her mouth;
she opened her lips, as if she were speechless under the pressure
of a force far beyond a simple breath that was trying to break out.
P
/24 25
It was the time of metamorphosis and the atmosphere
was gradually laden with a slight exaltation. He looked
at her in a way all women hope they will one day be
looked at. He muttered a few words in her ear; she
turned to him transported by emotion. This voice bound
her above all, with its rousing inflections, captivating,
for none of her dreams could have imagined anything
more beautiful. This voice was a chant of immortality.
She exhaled a vital energy, like an ember in the ashes,
a strain of the body ready to ignite. They had never
felt closer harmony, deeper understanding, than at
that moment where the musical vibrations of his voice
forced her to lean against him. Then, his gaze gradually
got lost in the velvet dusk.
The End
’était l’heure des métamorphoses et l’atmosphère
se chargeait peu à peu d’une légère exaltation. Il
la regardait d’une façon dont toutes les femmes
espèrent qu’on les regardera un jour. Il lui murmurait
quelques mots à l’oreille, elle se tourna vers lui avec
un transport d’émotion. Cette voix l’attachait plus
que tout, avec ses inflexions exaltantes, envoutantes,
car aucun de ses rêves n’aurait pu en imaginer de
plus belle. Cette voix était un chant d’immortalité. Il
émanait d’elle une énergie vitale, comme une braise
sous la cendre, une tension de tout le corps prêt à
s’enflammer. Jamais ils n’avaient éprouvé d’harmonie
plus étroite, de compréhension plus profonde qu’à
cet instant là où les vibrations musicales de sa voix
l’obligeaient à s’incliner vers lui, puis son regard
s’est perdu peu à peu dans le velours du crépuscule.
C
/ 28 29
idèle à son devoir de mémoire et à l’influente fascination d’une époque sur ses contemporains,
la Maison VOLEVATCH relève le défi d’éditer – dans les règles de l’art - une collection de
robinetteries typiquement Art Déco, utilisant un répertoire géométrique stylisé, aux volumes
parallélépipédiques constitués d’angles droits et vifs, dans une exigeante unité de style.
Sublime et respectueuse d’un mouvement artistique universel - célébré à Paris en 1925 lors
de l’exposition internationale des Arts Décoratifs - cette nouvelle collection rend fidèlement
hommage au symbole de puissance et de géométrie orthonormée du style Art Déco qui demeure
aujourd’hui encore l’archétype sacralisé des proportions équilibrées et massives empreintes
d’une certaine virilité dont le skyline de New York en est à jamais le plus édifiant exemple.
Défenseur inspiré d’un savoir-faire typiquement français, Serge Volevatch ne souhaite pas
s’arrêter, cette fois, à la seule création de robinetteries d’exception mais bien à la poésie d’un
lieu dédié entièrement à l’art du bain des années 30. Ainsi, vasque en marbre de carrare massif,
baignoire généreuse émaillée, luminaires striés et miroirs stylisés viennent élégamment
compléter cet ensemble monographique dont l’agencement savamment scénarisé rend ici
un vibrant hommage à une époque féconde empreinte d’intemporalité.
True to his duty of memory and to the heft fascination of its times and his contemporaries,
Maison VOLEVATCH takes up the challenge of editing –within the rules of art– a typically
Art Déco collection of plumbing fixtures, using a stylized geometrical repertory with plane-
parallel volumes made up by straight and sharp angles, within an exigent unity of style.
Sublime and respectful of a universal artistic movement –praised in Paris in 1925 during
the international exhibition of Decorative Arts–, this new collection is a true homage to the
symbol of the power and orthonormal geometry of Art Déco style, which remains nowadays
the sacred archetype of balanced proportions and massive prints of a certain virility in which
the skyline of New York stands as the most enlightening example.
Inspired supporter of a typically French know-how, Serge Volevatch is not willing to stop
now to the sole design of exceptional plumbing fixtures, but to go further into the poetry of
a place entirely devoted to bathtime (art du bain) of the 30s. Thus, massive Carrara marble
basins, a generous enameled bathtub, streaked luminaries and stylized mirrors complete
elegantly this monographic set, where the skillful layout renders a glowing homage to a
fruitful period imbued with timelessness.
F
/32 33
/34 35
i la maison Volevatch s’enorgueillie d’être à ce jour la seule entreprise artisanale française à éditer
une collection ART DECO en tout point respectueuse d’une authenticité de style et de savoir-faire, elle
le doit à la mémoire encyclopédique de son créateur Serge Volevatch et à sa passion immodérée pour
l’art du bain. Ainsi, plus de dix années de recherche et des heures de travail auront été nécessaires
pour penser, dessiner, modifier et réaliser cette sublime collection dont la beauté et l’incroyable charge
émotionnelle raviront l’oeil de l’esthète averti.
Flasback sur une époque qui a révolutionné les arts décoratifs. Si les segments empilés de dimensions
décroissantes et les angles cassés, ne sont pas sans rappeler la configuration des pyramides à degrés
des lieux de cultes Aztèques et Mayas, c’est bien en Europe par l’influence du Bauhaus que s’imposera
le mouvement ART DECO avant de s’étendre au reste du monde. Tout en retenue, dépouillé de toute
référence historique, le mouvement ART DECO bouscule les stéréotypes pour créer son propre style.
Les codes esthétiques de la salle de bains sont revus et corrigés pour donner naissance à un style
moderne et fonctionnel où l’ordre, la symétrie, la rigueur et la sobriété expriment harmonieusement
la recherche d’une simplicité volontaire et d’une géométrie manifeste dans une parfaite cohérence
structurelle..
Autrefois réservée aux plus fortunés, privilégiant davantage un confort pratique et fonctionnel
dépourvu d’élégance, la salle de bains va connaître une véritable révolution grâce à la reconstruction
massive d’après guerre et à l’extraordinaire impact du mouvement ART DECO qui va balayer d’un
coup de crayon tous les standards hérités du passé pour créer sa propre vision démocratique et
esthétique de la pièce d’eau.
Impliqués dans ce nouvel art de vivre destiné à un large public - initialisant ainsi la production en série -
architectes, décorateurs, designers, artistes, tous vont inscrire leur empreinte durablement et réinventer
une nouvelle ère où l’esthétique ne sacrifie en rien à l’utile. Ainsi, les tuyauteries autrefois apparentes,
disparaissent par encastrement afin d’offrir à l’oeil toute la beauté de robinetteries généreuses
superbement réinterprétées.
Par son ampleur, le mouvement ART DECO a réussi l’exploit d’insuffler une remarquable modernité
à son époque mais surtout à écrire un nouveau chapitre de l’histoire du bain dont l’extraordinaire
résonnance influence depuis toujours la Maison Volevatch soucieuse de perpétuer l’excellence de ce
précieux héritage.
S aison Volevatch prides itself to be today the only French traditional company to issue an ART
DECO collection, which is in all means respectful of an authentic style and know-how; and it is due
to the encyclopedic memory of its creator, Serge Volevatch, and to his boundless passion for the art
of bathing. Thus, more than ten years of research and endless working hours were needed to think,
design, modify and carry out this sublime collection whose beauty and its incredible emotional charge
will delight the eye of the experienced aesthete.
It is a flashback on an era that revolutionized the decorative arts. If the piled elements of decreasing size
and the broken angles are reminiscent of the configuration of the Aztec and Maya stepped pyramids, it
is in Europe that the influence of the Bauhaus movement that ART DECO will prevail, before spreading
to the rest of the world. Restrained, stripped of all historical reference, the ART DECO movement
disrupts stereotypes to create its own style. The aesthetics of the bathroom are revisited and reset to
give birth to a modern and functional style where order and symmetry, rigor and sobriety express
harmonically the search of a voluntary simplicity and geometry, which is evident in a perfect structural
coherence.
Once meant for the wealthy, mostly favoring practical and functional comfort devoid of elegance, the
bathroom will experience a real revolution thanks to the massive post-war reconstruction and the
extraordinary impact of the ART DECO movement, which will sweep in a single stroke all standard
legacy to create its own democratic and aesthetic vision.
Involved in this new art of living intended for a broad audience –thus starting serial production–
architects, decorators, designers, artists, they will all stamp their mark permanently and will reinvent a
new era in where aesthetics does not sacrifice to the useful. Hence, the pipes once exposed disappear
by fitting to offer the beauty of generous fittings superbly reinterpreted.
Due to its magnitude, the ART DECO movement has managed the feat of remarkable modernity instill
in its time, but also to write a new chapter in the history of the bath, whose extraordinary echoes have
always influenced Maison Volevatch, always conscious to perpetuate the excellence of this precious
heritage.
M
/36 37
DONNéES / DESSINS
Data - Drawings
DONNéES / DESSINS
Data - Drawings
A/A2-00-R1
Robinet simple sur plan
Single hole tap
A/D1-E1-P0
Mélangeur 3 trous sur plan, vidage intégré
Deck-mounted 3-hole mixer with integrated drain
DONNéES / DESSINS
Data - Drawings
A/D0-E1-P0
Mélangeur 3 trous sur plan, vidage intégré
Deck-mounted 3-hole bidet mixer with integrated drain
DONNéES / DESSINS
Data - Drawings
A/B4-00-E3
Monotrou sans vidage
Single hole mixer without drain
/38 39
DONNéES / DESSINS
Data - Drawings
A/B4-00-E2
Monotrou avec vidage
Single hole mixer with integrated drain
DONNéES / DESSINS
Data - Drawings
Mélangeur 3 trous mural lavabo
Wall-mounted 3-hole washbasin mixer
A/D1-M1-00
Montage par scellement
Montage sur dosseret
/40 41
DONNéES / DESSINS
Data - Drawings
Bec bain droit sur plan, inverseur intégré
Deck-mounted straight tub spout with integrated diverter
A/D7-G3-00
DONNéES / DESSINS
Data - Drawings
A/D7-G2-00
Bec bain droit sur plan
Deck-mounted straight tub spout
/42 43
DONNéES / DESSINS
Data - Drawings
A/D6-B9-00
Bec bain droit mural, longueur 250 mm
Wall-mounted long straight tub spout
DONNéES / DESSINS
Data - Drawings
Bec bain droit mural, longueur 220 mm
Wall-mounted small straight tub spout
A/D4-B9-00
/44 45
Montage par scellement
Montage sur cloison
DONNéES / DESSINS
Data - Drawings
A/00-B9-00
Monotrou de bain
Single hole bath mixer
DONNéES / DESSINS
Data - Drawings
Commande de fermeture 3/4’’ murale, fermeture à droite
Concealed 3/4’’ volume control valve, standard closing
A/RM-00-M2
/46 47
bain
bain
DONNéES / DESSINS
Data - Drawings
A/RP-00-P2
Commande de fermeture 3/4’’ sur plan, fermeture à droite
Deck-mounted 3/4’’ volume control valve, standard closing
DONNéES / DESSINS
Data - Drawings
Inverseur sur plan
Deck-mounted diverter
A/RP-V1-00
/48 49
Montage par scellement
Montage sur cloison
DONNéES / DESSINS
Data - Drawings
A/RM-V2-00
Inverseur mural court
Short concealed diverter
DONNéES / DESSINS
Data - Drawings
Mitigeur thermostatique mural T2
Concealed T2 thermostatic valve
A/RM-T2-00
/50 51
Montage par scellement
Montage sur cloison
DONNéES / DESSINS
Data - Drawings
A/RM-T3-00
Mitigeur thermostatique mural T3
Concealed T3 thermostatic valve
DONNéES / DESSINS
Data - Drawings
Mitigeur thermostatique sur plan T2
Deck-mounted T2 thermostatic valve
A/RP-T2-00
/52 53
DONNéES / DESSINS
Data - Drawings
Douchette sur plan
Deck-mounted handshower
A/DT-00-01
DONNéES / DESSINS
Data - Drawings
A/RP-T3-00
Mitigeur thermostatique sur plan T3
Deck-mounted T3 thermostatic valve
/54 55
DONNéES / DESSINS
Data - Drawings
Douchette murale avec flexible 1.5 m et coude de sortie
Wall-mounted handshower, with metal handle (1,5m hose)
A/DT-00-02
DONNéES / DESSINS
Data - Drawings
Douche murale Ø200
Wall-mounted arm, Ø 200 shower rose
A/00-00-02
/56 57
DONNéES / DESSINS
Data - Drawings
Douche plafond Ø200
Ceiling mounted arm, Ø 200 shower rose
A/00-00-04
/58 59
DONNéES / DESSINS
Data - Drawings
Vasque en marbre
Marble basin
ART DECO-01
VOLEVATCH est inscrite à l’inventaire des Métiers d’Arts Rares
dans le cadre de la sauvegarde du patrimoine culturel et immatériel de L’UNESCO
VoleVaTCh is listed in the catalog of Rare arts and Crafts,
as a Masterpiece of the oral and Intangible heritage of humanity of UNeSCo.
E L L E
L U I
R E A L I S A T I O N
D I R E C T I O N A R T I S T I Q U E
E F F E T S S P E C I A U X
C O N C E P T E U R / R E D A C T E U R
P H O T O G R A P H E p l a t e a u
A s s i s t a n t p h o t o g r a p h e
S T U D I O
P H O T O G R A P H E r o b i n e t s
S T U D I O
P H O T O G R A P H E U s i n e
C O I F F U R E / M A Q U I L L A G E
C O S T U M E S
S T Y L I S M E
B I J O U X A R T D E C O
P R O D U C T I O N
A n n e - C l a i r e A m e s l o n
J o n a s B o u t o n
A g e n c e Y n f l u e n c e
B e n j a m i n C e r f f o n d
H e r v é H é n a u l t
A l a i n E t c h e v e r r y
G u i l l a u m e M a l h e i r o
A l e x a n d r e M a y e u r
1 0 0 1 v u e s
W i l l i a m C r o z e s
L e S q u a r e
I g o r V o l e v a t c h
M a r i e V i a t
R o d o l p h e R o u s s e a u
B e n j a m i n O r i o n
M a i s o n B e n o i t
V o l e v a t c h - P a r i s
GALERIE VOLEVATCH - CANNES
8, rue Pasteur - 06400 CannesTél. : +33 (0)4 93 45 88 57Tél. : +33 (0)4 93 45 87 03
GALERIE VOLEVATCH - PARIS
108, rue du Cherche Midi - 75006 ParisTél. : +33 (0)1 42 22 42 55Fax : +33 (0)1 42 22 15 77
w w w . v o l e v a t c h . f r