Download - Bulletin municipal 06/2014
06/2014
bul
letin
mun
icip
al
www.grevenmacher.lu
OP EE BLECK 2
ADVENTSVERKAF am Veräinshaus vun 16.00 – 18.00 Auer Org. Frënn vun de Maacher Guiden a Scouten
De Kleeschen kënnt op Maacher ëm 14.30 Auer. Cortège vum Quai “Marie-Astrid” bei d´Kërrech. Org.: UCA, V.G. & SITG
DIMANCHE 30ADVENTSBASAR 14.30 – 18.00 Auer am HPPA, 15,rue des Remparts, Grevenmacher
ADVENTSVERKAF am Veräinshaus vun 10.00 – 20.00 Auer Org. Frënn vun de Maacher Guiden a Scouten
KULTURCAFE : 11.00 Auer „ Mam Xuff duerch d’gëlle Kannerstuff „ fir Kanner vun 3 bis 8 Joer.
DÉCEMBRE / DEZEMBER
LUNDI 1Maacher Moart vun 8.00 – 12.00
MERCREDI 35ive Inspirations, Gospel-Concert an der Maacher Kërrech um 20.00 Auer. Ticket: 20€, Verkaf: Gemeen Gréiwemaacher. Et gi keen Plaze reservéiert!
SAMEDI 6Fahrt mam Kleeschen op den Chrëstmoart zu Mondorf – um Schëff *Princesse Marie-Astrid* Info um tel. 75 82 75 Oder [email protected]
MARDI 9KULTURHUEF : Kidslab : 14-17.00 hrs 5-12 ans / Pinwand / tél.info 267 464 28
JEUDI 11KULTURHUEF : Kidslab : 14-17.00 hrs 4-12 ans / Windlicht / tél.info 267 464 28
SAMEDI 13CHRËSTMOART vun der Union Commerciale et Artisanale
Liicht vum Fridden ronderëm de Buer 16.30 Auer um Prosteneek
DIMANCHE 14CHRËSTMOART vun der Union Commerciale et Artisanale
MARDI 16KULTURHUEF : Kidslab : 14-17.00 hrs 4-12 ans / Windlicht / tél.info 267 464 28
JEUDI 18Maacher Moart vun 8-12.00 Auer
VENDREDI 26CHRËSTUUCHT à 20.15 h au Centre Sportif et Culturel. Org. Chorale Muselfénkelcher
BALL-BELLA – BAL an der Kellerei Bernard-Massard. Org : Commission des Jeunes du CSG
NOVEMBRE / NOVEMBER
DIMANCHE 228e GRAND-PRIX de la Ville de Grevenmacher - Tournoi de tennis de table au Centre Sportif et Culturel de 8.30- 19.00
LUNDI 3Maacher Moart vun 8.00 – 12.00h
VENDREDI 7*Kulinarische Weinprobe* um Schëff *Princesse Marie-Astrid* um 19.30 Auer mat den Domaines Vinsmoselle Info um Tel. 75 82 75 oder [email protected]
SAMEDI 810 Joar Feier vun der Rhäifränsch asbl. CONCERT avec Rhäifränsch et autres au Centre Sportif et Culturel
VENDREDI 14*Una Notta Italiana* mam Sängerbond Museldall um Schëff *Princesse Marie-Astrid* Info : tel 758275 oder um [email protected]
SAMEDI 15*Von der Donau zur Mosel* mat *Les Salonnards* um Schëff *Princesse Marie-Astrid* um 19.30 Auer Info: tel. 75 82 75 oder um [email protected]
JEUDI 20Maacher Moart vun 8.00 – 12.00h
VENDREDI 21ASSEMBLEE GENERALE du Tennis Club Grevenmacher
HÄMMELSMARSCH mat der Maacher Musek à partir de 17.00 h
SAMEDI 22HÄMMELSMARSCH mat der Maacher Musek vun 09.15 Auer un/ Optakt a Cortège mat dono Kërmeskouch 15.00 Auer
MARDI 25KULTURHUEF: Kidslab : 14-17.00 hrs, 5-12 ans / décide ton histoire / info 267 464 28
MERCREDI 26Fahrt op den “Trierer Weihnachtsmarkt” mam Schëff *Princesse Marie-Astrid* um 11.30 Auer Info um tel. 75 82 75 oder [email protected]
VENDREDI 28OGBL – RENTNERFEIER Sektioun Gréiwemaacher
Happyklosbal, Caves Bernard-Massard Org.: Happyrobics
SAMEDI 29
ADVENTSBASAR 14.30 – 18.00 Auer am HPPA, 15,rue des Remparts, Grevenmacher
APPEL À LA POPULATION
L’Administration communale de la Ville de Grevenmacher recherche de grands sapins pour la décoration de Noël dans la localité.
Pour de plus amples informations, veuillez vous adresser à Monsieur Patrick Hourscht, Service Technique de la Ville de Grevenmacher, tél. 691 85 85 04.
Nous vous remercions d’avance de votre soutien. Le collège échevinal.
AUFRUF AN DIE BEVÖLKERUNG
Die Gemeinde Grevenmacher sucht große Tannenbäume für die alljährliche Weihnachtsdekoration in der Ortschaft.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Herrn Patrick Hourscht vom technischen Dienst der Stadt Grevenmacher. Tel. 691 85 85 04.
Im Voraus herzlichen Dank für Ihre Unterstützung. Der Schöffenrat.
D’GEMEENEBLAT ASS LO OCH ONLINE:www.grevenmacher.lu/bulletins
VORWORT / PRÉFACE3
INSTANDSETZUNG DES FRIEDHOFS ZU ALLERHEILIGEN Um eine würdige Instandsetzung des Friedhofs zu gewährleisten, wird die Bevölkerung gebeten, sämtliche Arbeiten an den Gräbern bis spätestens FREITAG den 31.10.2014 zu beenden.
Reparaturen und Reinigungen der Grabmonumente sowie Pflanzungs-arbeiten sind ab FREITAG, den 31.10.2014 und bis nach ALLERSEELEN zu unterlassen.Es wird daran erinnert, dass sowohl der Umbau als auch der Anstrich von Gräbern geneh-migungspflichtig ist und dass die Ausführung solcher Arbeiten ab dem 31.10.2014 und bis zum 02.11.2014 einschliesslich, untersagt ist.
Die Wasserstellen sind ab dem 30.10.2014 abgesperrt.Allerheiligen, den 1. November 2014: 10.30 Uhr Allerheiligenmesse, 15.00 Uhr Gräbersegnung
MISE EN ÉTAT DU CIMETIÈRE POUR LA TOUSSAINT Afin de permettre une mise en état du cimetière, digne de la TOUSSAINT, la population est priée de bien vouloir terminer tous les travaux de réparation aux tombes ainsi que de plantation avant le VENDREDI, 31.10.2014
Les réparations et plantations sont à éviter à partir du VENDREDI, 31.10.2014 jusqu’au JOUR DES MORTS inclus.En outre, il est rappelé aux citoyens que tous travaux de transformation et de peinture aux tombes sont sujets à autorisation préalable et que leur exécution est interdite à partir du 31.10.2014 jusqu’au 02.11.2014 inclus.
Les robinets seront fermés à partir du 30.10.2014.
Toussaint, le 1er novembre: 10h30 messe. 15h00 bénédiction des tombes
SPORTLERÉIERUNG 2014D’Gemeng Gréiwemaacher an hir Sportskommissioun deele mat, datt d’Sport-leréierung 2014 freides, de 14. November, um 19.00 Auer an der Buvette op Flohr virgesinn ass.
D’Präsidenten an d’Sekretäre vun de lokale Sportsveräiner gi schrëftlech infor-méiert an informéieren hir Laureaten. Et geet keng extra Invitatioun un déi Sport-ler/innen, resp. un déi Equippen, déi deen Owend geéiert ginn.
OP EE BLECK 4
DEN ÉISCHTEN « DONNESCHDES-MOART » ZU GRÉIWEMAACHERDe Schäfferot mat Gemengeconseille-
ren a Vertrieder vun der Maacher Ge-
meng, d’Präsidentin a Membere vun
der Union Commerciale an eng Parti
Maartleit ware mat derbäi, wéi den 18.
September den éischten „Donnesch-
des-Moart“ zu Gréiwemaacher op der
Schiltzeplaz a ronderëm opgaang ass.
Och wann d’Wieder fir den Ufank net
optimal war, ass deen „neie Moart“
dach gutt ukomm. Elo ass also zweemol
am Mount Moart zu Gréiwemaacher: All
éischte Méindeg op der Moartplaz an
an der Foussgängerzon an all drëtten
Donneschdeg op der Schiltzeplaz an an
der Foussgängerzon ronderëm.
(m.h.)
Foto
: Cam
ille
Nie
s
OP EE BLECK5
Foto
en: J
essic
a St
effen
GEMITTLECHT ZESUMMESI MAM LÉIERPERSONALEt ass schonn eng Traditioun, datt de Schäfferot ufanks des Schouljoers net nëmmen d’Léierpersonal aus der Grondschoul mä
och all déi „Acteuren“ an „Actricen“, déi eppes méi mat der Maacher Schoul ze dinn hunn, op e gemittlecht Zesummesinn an
de Centre culturel invitéiert, fir datt se mat de Membere vum Schäffen- a Gemengerot, mat der Schoulkommissioun a mat den
Elterevertrieder ënnereneen diskutéiere kënnen a sech esou besser kenne léieren. Bei dësem Treffen, wat de 26. September
a Präsenz vun der Präsidentin vum Schoulcomité Pole Baum war, ass vill Positives iwwer d’Léierpersonal aus der Maacher
Grondschoul a säin onermiddlechen Asaz fir déi 440 Schoulkanner, awer och iwwer bestänneg Investitiounen an der Schoul
an am Schoulhaff gesot ginn, an all Léierpersoune krute vum Buergermeeschter Léon Gloden a vum Schoulinspekter Pierre
Reding e flott an erfollegräicht Schouljoer gewënscht.
(m.h.)
OP EE BLECK 6
Foto
: Alo
yse
Kie
ffer
FLOTT FEIER FIR DÉI EELER LEITGanz vill eeler Matbiergerinnen a
Matbierger hunn den 1. Oktober,
um Internationalen Dag vun der
eelerer Generatioun, deen zënter
1991 a ville Länner gefeiert gëtt,
zesumme mat Membere vum Maa-
cher Schäffen- a Gemengerot a mat
der Kommissioun fir den Drëtten
Alter e flotten Nomëtteg um
Schëff MS Princesse Marie-Astrid
verbruecht. D’Iessen an d’Stëm-
mung waren ausgezeechent, an et
ass vill gedanzt a gelaacht ginn. Als
kleng Erënnerung un dee flotten
Nomëtteg gouf et fir jiddereen eng
Fläsch Crémant mat där schéiner
neier Maacher Bréck drop.
(m.h.)Foto
: Joh
ny H
enge
l
INVITATIOUN7
VUM 4. BIS DEN 18. NOVEMBER 2014 AN DER MAACHER GEMENG INTRESSANT WANDERAUSSTELLUNG „150 JOER HEEMECHT“
Virun 150 Joer, de 5. Juni 1864, ass d‘Lëtze-
buerger Nationalhymn «Ons Heemecht» zu Ettel-
bréck vu 550 Sänger an 240 Musiker fir d’éischte
Kéier opgeféiert ginn. 2014 war deemno e Grond,
fir an der Nordstad ze feieren.
Am Kader vun deene Feieren ass och eng
intressant Wanderausstellung entstan iwwer
d’Uropféierung vun 1864 an iwwer weider
Feierlechkeeten, déi eist Nationallidd betreffen.
Eng Parti Schülerinne vun der 12CG aus der Et-
telbrécker Privatschoul Sainte-Anne hu sech ze-
summe mat Léierpersounen, mat der Hëllef vu
Privatpersounen a vu kulturellen Institutiounen,
eng Heedenaarbecht gemaach, fir am Optrag
vun der Stad Ettelbréck dës Ausstellung ënner
dem Motto „150 Joer Heemecht“ zesummenze-
stellen.
Gewise ginn op 10 grousse Panneauen illus-
tréiert Informatiounen iwwer de Schrëftsteller
Michel Lentz, deen den Text geschriwwen huet,
an iwwer de Komponist Jean-Antoine Zinnen,
deen d’Gedicht vertount huet. Eppes méi gewuer
gëtt een och iwwer dee Kader, an deem d‘ „Hee-
mecht“ entstan ass: Wéi stoung Lëtzebuerg 1864
national an international do? An da goufen et
deemools „Konkurrenzlidder“ zur „Heemecht“,
z. B. den „Hämmelsmarsch“, dee mer jo vun der
Kirmes gutt kennen, an de „Feierwon“, dee fir den
éischten Zuch (1859) geschaf gi war. Och d’Fro,
firwat datt grad Ettelbréck fir d’Uropféierung
vun der „Heemecht“ erausgesicht gi war, gëtt
beliicht, grad ewéi déi Feierlechkeeten, déi bei
Geleeënheet vun 100, 125 an 150 Joer „Hee-
mecht“ an der Nordstad waren.
Kuerzëm, et gëtt ee méi wéi eppes gewuer an där intressanter Wanderausstellung „150 Joer Heemecht“, déi ee geschwënn an
der Maacher Gemeng (1. Stack) kucke kann.
D’Ausstellung „150 Joer Heemecht“ ka vum 4. bis den 18. November an der Woch an der Maacher Gemeng besicht ginn, wann d’Gemeng op ass!
m.h.
(Dokumentatioun: 12CG EP Sainte-Anne, Ettelbréck)
„Ons Heemecht“ an enger fréier Versioun.
OP EE BLECK 8
RETTUNGSSCHWEMMER- COURS
Vum 11. August bis de 5. September war an der Schwämm zu Gréiwemaacher e Rettungsschwëmmercours B1, dee vun der Gemeng Gréiwemaacher an Zesum-menaarbecht mat der FLNS organiséiert gi war. De Cours, fir dee fënnef Persoune sech ageschriwwen haten, ass vun der Schwammmeeschtesch Pascale Dedden ge-leet ginn. All d’Kandidaten hunn den Exame gepackt a konnte freides, de 5. September e bësse feieren.
Foto
: Oné
lia D
uart
e
BEHINDERUNG AUF ÖFFENTLICHEN WEGEN DURCH ÜBERHÄNGENDE STRÄUCHER UND ÄSTE.
Der Schöffenrat der Stadt Grevenmacher bittet um Ihre Mithilfe ! Zur jetzigen Jahreszeit, besonders
nach einem außergewöhnlich feuchten Sommer, der Pflanzen und Gartensträucher üppig und oft über
die Abzäunungen hinweg wachsen ließ, sind die Fußgänger die Leidtragenden. Ihr Weg ist von Hinder-
nissen gesäumt und zusätzlich bekommen sie, aufgrund der überhängenden Äste, so manche unfrei-
willige Dusche ab.
Dies muss nicht sein! Um solche Unannehmlichkeiten zu vermeiden, ersuchen wir Sie die Pflanzen und
Sträucher Ihres Gartens so zu stutzen, dass sie weder Personen noch Fahrzeuge, die auf den öffentlichen
Wegen verkehren, behindern, dies im Sinne der allgemeinen Polizeiverordnung.
ENCOMBREMENT DU TROTTOIR PAR LES ARBUSTES FAISANT SAILLIE SUR LE DOMAINE PUBLIC.
Le collège échevinal de la Ville de Grevenmacher fait appel à votre collaboration ! En cette époque de
l’année, après un été particulièrement humide, les plantes et autres arbustes des jardins ont poussé en
abondance, souvent de façon à entraver le passage des piétons qui sont fréquemment « arrosés » par
des branches dépassant la clôture.
Pour éviter ce genre de désagrément aux passants, nous vous prions de bien vouloir couper les plantes
et arbustes de votre jardin de manière à ce qu’ils ne gênent pas la circulation des personnes et des voi-
tures empruntant la voie publique, conformément au règlement général de police.
AVIS AUX UTILISATEURS DU NIGHT RIDER
L’administration communale de la Ville de Grevenmacher informe les détenteurs de la Night Card que les trajets ré-servés non utilisés et qui n’ont pas été décommandés dans les délais sont désormais facturés à la commune. C’est pour-quoi nous vous prions de bien vouloir annuler votre trajet au moins 2 heures à l’avance. En cas de non annulation de votre part, nous nous réservons le droit de vous refacturer le montant payé par la Ville de Grevenmacher à l’exploitant du Night Rider.
Le collège échevinal
BEKANNTMACHUNG FÜR DIE BENUTZER DES NIGHT RIDERSDie Gemeindeverwaltung der Stadt Grevenmacher möchte den Night Card Besitzern mitteilen, dass mit sofortiger Wirkung sämtliche gebuchte Fahrten, welche ohne gültige Stornierung ungenutzt bleiben, der Gemeinde in Rechnung gestellt werden. Aus diesem Grund bitten wir Sie, Ihre Fahrt mindestens 2 Stunden im Voraus zu stornieren. Sollte Ihre Fahrt nicht storniert worden sein, behalten wir uns das Recht vor, Ihnen den von der Stadt Grevenmacher an den Betreiber des Night Riders bezahlten Betrag in Rechnung zu stellen.
Der Schöffenrat
OP EE BLECK9
RETTUNGSSCHWEMMER- COURS RÄUMUNG DER BÜRGERSTEIGE DÉBLAYAGE DES TROTTOIRS
MÜLLABFUHR ENLÈVEMENT DES DÉCHETS
MITTEILUNG AN DIE BEVÖLKERUNGDie Gemeindeverwaltung teilt mit, dass die wöchentliche Müllabfuhr schon ab 6 Uhr früh beginnt.
Andurch erinnern wir Sie, dass laut Artikel 17 der Abfallwirtschaftsverordnung der Stadt Greven- macher:
die Müllbehälter nach dem Entleeren schnellstmöglich vom Bürgersteig bzw. von öffentlichen Straßen und Wegen zu entfernen sind.
Wir danken Ihnen für Ihr Verständnis
Der Schöffenrat
AVIS À LA POPULATIONL’administration communale informe que le ramassage heb-domadaire des déchets ménagers aura lieu à partir de 06.00 heures du matin.
Par la présente nous vous rappelons l’article 17 du règle-ment communal concernant la gestion des déchets de la Ville de Grevenmacher qui dispose que:
après le passage du service d’enlèvement des déchets, les récipients vides sont à enlever aussitôt que possible du trottoir resp. de la voirie publique.
Nous vous remercions de votre compréhension.
Le collège des bourgmestre et échevins.
ART. 33 AUS DEM POLIZEIREGLEMENT DER STADT GREVENMACHER VOM 23.02.2010Wenn das Begehen des Bürgersteigs durch Glatteis oder Schneefall
gefährlich geworden ist, sind die Einwohner dazu verpflichtet, die Bü-
rgersteige vor ihren Grundstücken genügend zu säubern. Schnee und
Glatteis sind zu entfernen oder, wenn dies unmöglich ist, sind Streu-
materialien zu verwenden, um so Unfälle zu vermeiden.
Die Verpflichtungen, die aus dem vorigen Absatz hervorgehen, sind
zu Lasten des Bewohners oder, wenn mehrere Personen in dem Haus
leben, zu Lasten jedes einzelnen, mit Ausnahme der Fälle in denen
eine Drittperson speziell damit beauftragt wurde.
Was nicht bewohnte Gebäude oder Grundstücke anbelangt, so oblie-
gen die Verpflichtungen dem Besitzer und begrenzen sich auf die fer-
tig gestellten Bürgersteige sowie auf die provisorischen Abschnitte
welche die Bürgersteige verbinden.
Im Fall wo kein Bürgersteig vorhanden ist, sind die Einwohner dazu ver-
pflichtet einen Meter breiten Streifen längs Ihres Gebäudes sauber zu halten.
Bei Frost ist es verboten Wasser auf die Bürgersteige, die Seitenstrei-
fen oder jeglichen anderen Teil der Straße zu schütten.
ART. 33 DU RÈGLEMENT GÉNÉRAL DE POLICE DE LA VILLE DE GREVENMACHER DU 23.02.2010
Au cas où la circulation est devenue dangereuse ou difficile par la
suite de verglas ou de chutes de neige, les occupants sont tenus de
dégager suffisamment les trottoirs devant les mêmes immeubles. Ils
sont obligés de faire disparaître la neige et le verglas, ou de répandre
des matières de nature à empêcher les accidents.
S’il y a plusieurs occupants, les obligations résultant de l’alinéa qui
précède reposent sur chacun d’eux solidairement, sinon in solidum, à
moins qu’elles n’aient été imposées conventionnellement à l’un d’eux
ou à une tierce personne.
Pour les bâtiments non occupés et pour les terrains non bâtis, ces
obligations incombent au propriétaire et se limitent aux trottoirs dé-
finitivement établis et aux tronçons provisoires qui les relient.
En l’absence de trottoirs, les occupants sont tenus de ces obligations
sur une bande d’un mètre de large longeant les immeubles riverains.
Pendant les gelées, il est défendu de verser de l’eau sur les trottoirs,
les accotements ou toute autre partie de la voie publique.
MAACHER SCHOUL 10
A PARISLe premier jour: Arrivés à Paris, nous avons pris le métro. Nous sommes allés aux Champs-Elysées, où nous avons mangé une pizza. Plus tard, nous avons visité la tour Eiffel. A cause de la pluie nous n’avons pas pu monter au sommet. En fin d’après-midi, nous avons admiré la cathédrale Notre-Dame de Paris.
Le soir, nous nous sommes promenés sur la Seine avec un bateau-mouche. Plus tard, nous avons fait une promenade dans le quartier.
Le deuxième jour: Nous sommes allés à Montmartre. Nous avons monté les escaliers pour visiter Sacré-Coeur. A la place du Tertre, beaucoup de peintres ont essayé de vendre leurs tableaux. L’après-midi, nous sommes passés de la pyramide du Louvre aux Tuileries. Après avoir vu l’Arc de Triomphe, nous sommes descendus les Champs-Elysées.
Texte: élèves de la classe de Josée Merenz
NOUVELLE ADRESSE DU SERVICE DE L’ÉDUCATION DIFFÉRENCIÉE: ÉQUIPE MULTIPROFESSIONNELLE ARR.13, 20 ROUTE DE LUXEMBOURG, L-6910 ROODT-SYRE
TEL: 691 28 52 13
Phot
os: C
laud
e N
ies
ELTERESCHOUL11
ELTERESCHOUL OSTEN TÉL: 27 07 59 65 [email protected]
1. JEDER HAT MAL EINEN SCHLECHTEN TAG !
Jedes Kind ist einmalig und entwickelt sich unter-schiedlich schnell. Probleme können auftreten, wenn Eltern zu früh zu viel erwarten oder wenn sie glau-ben, ihr Kind müsse perfekt sein. Wenn Eltern bei-spielsweise erwarten, dass ihr Kind immer freund-lich, fröhlich und kooperativ oder immer ordentlich und hilfsbereit ist, dann sind Enttäuschungen und Konflikte vorprogrammiert. Ebenso wichtig ist es für Eltern, realistische Erwartungen an sich selbst zu haben. Die Eltern, wie die Kinder, machen Feh-ler oder haben einfach mal einen schlechten Tag. Die Eltern sowie die Kinder befinden sich in einem Lernprozess.
2. BEACHTEN SIE DAS GUTE VERHALTEN IHRES KINDES!
Unterstützen Sie Ihr Kind dabei, Neues zu lernen, indem Sie es dazu ermutigen, Dinge selbst auszu-probieren. Ermutigung und positive Zuwendung motivieren Kinder zum Lernen. Es gibt viele Mög-lichkeiten, Kindern Aufmerksamkeit zu schenken. Ein Lob, ein Lächeln, ein Zuzwinkern, ein Schulter-klopfen, ein über-die-Wange-Streicheln oder ein-fach nur Zusehen sind Formen der Aufmerksamkeit. Zeigen Sie Ihrem Kind wie sehr Ihnen sein Verhalten gefallen hat und betrachten Sie nicht jedes Verhalten als eine Selbstverständlichkeit. Beachten Sie nicht nur ein störendes, unangepasstes Verhalten beim Kind. Wenn Ihr Kind etwas tut, was Sie gut finden, schenken Sie ihm gezielt Aufmerksamkeit. Wenn Sie Ihrem Kind signalisieren, dass Ihnen sein Ver-halten gefällt oder gefallen hat, wird es dies mit größerer Wahrscheinlichkeit erneut zeigen.
1. CHACUN PEUT AVOIR UNE MAUVAISE JOURNÉE !
Chaque enfant est unique et se développe à des rythmes différents. Certains apprennent rapidement et d`autres plus lentement. Ne vous attendez pas non plus à ce que votre enfant soit parfait en tout temps. La situation devient problématique lorsque nos attentes sont trop élevées ou que nous nous at-tendons à ce que notre enfant soit parfait (p.ex. tou-jours poli, heureux, bien ordonné et serviable, …). Parfois les enfants n`apprennent pas aussi vite que nous le voulons ou ont, comme les adultes, parfois simplement une mauvaise journée. Il est également important que les parents aient des attentes réa-listes à propos d`eux-mêmes. Soyez réalistes, tous les parents, comme les enfants, font des erreurs. Tout le monde apprend par l`expérience.
2. CONSIDÉREZ LE BON COMPORTEMENT DE VOTRE ENFANT !
Vous pouvez aider votre enfant à apprendre et déve-lopper une bonne estime de soi-même en l`encou-rageant à essayer des choses par lui-même et en re-marquant ses comportements appropriés. Lorsque vous observez votre enfant faire quelque chose qui vous plaît, donnez-lui de l`attention. Il y a beaucoup de façons de donner de l`attention. Une félicitation, prendre dans les bras, un sourire, un clin d`œil, un signe de tête ou juste un regard admiratif. Remar-quez non seulement un mauvais comportement mais également un bon comportement de votre enfant, ne le considérez pas toujours comme « cela va sans dire, cela va de soi ». En montrant et dé-crivant à votre enfant que vous appréciez ce qu`il fait, il est plus probable que l`enfant montre ce comportement adéquat de nouveau.
ELTERESCHOUL ÉCOLE DES PARENTS JANUSZ KORCZAK SÉRIE : « ET GET EEN NET ALS ELTERE GEBUER / ON NE NAÎT PAS PARENTS, ON LE DEVIENT »
12RETROSPECTIVE 12
E FLOTT 65. DRAUWEN- A WÄIFESTEt war vill lass beim 65. Drauwen- a Wäifest, vum 12. bis de 14. September zu Gréiwemaacher. Bei deem flotte Kréinungsowend
vun der Wäikinnigin Muriel war d’Ambiance am Centre culturel exzellent, d’Showband Parade um Schweinsmoart huet nees
eng Kéier iwwerzeegt, an d’Freedefeier ënner dem Motto „Winespirits“ hätt bal net kënne méi schéi sinn. Och sonndes huet
d’Wieder matgespillt fir dee beandrockende folkloristeschen Ëmzuch, wou dës Kéier „Kondschafter um Tour“ waren. Dass bei
esou enger Stëmmung d’Stroossen an d’Gaasse vu Maacher net eidel bloufen, versteet sech wuel vum selwen…
(m.h.)
Foto
en: F
otoc
lub
Flas
h, C
arlo
Rin
nen
RETROSPECTIVE13
„MAACHER LIEFT 2014“ - E FREEDEFEST!
All ware se samschdes, de 4. Oktober 2014 op Maacher komm, fir mat ze feieren: de Longkaulemännchen an d’Felsefrächen, den Napoléon, d’Wäschfra aus dem Kundel, de Frantz Seimetz an de Goethe, de Blannen Theis an de Georgely, d’Kondschaf-ter, de Péiter vun Osburg, d’Zwergevollek vum Groesteen mat dem Groesteenmännchen an natierlech den Nuetswiech-ter. Net ze vergiessen d’Harmonie Municipale, d’Maacher Musekschoul, d’Chorale Municipale, d‘Rhäifränsch an d’Mu-selfénkelcher, zesumme mat de Jugendpompiers, de Pom-
piers, de Maacher Scouten an der Police.Et war e gelleche Spektakel fir déi ganz vill Leit, déi an de Stroosse vu Maacher a beim grousse Final am Kulturhuef mat derbäi waren.Deen historesche Fakelzuch, organiséiert vun der Kulturkom-missioun (Grupp „Fakelzuch“), dem Syndicat d’Initiative an dem Maacher Kulturhuef, huet nees eng Kéier bewisen, datt Maacher lieft – 2014 an och doriwwer eraus, et ass versprach!
(m.h.)
Foto
en: F
otoc
lub
Flas
h, C
arlo
Rin
nen
Vor 90 Jahren wurde er im französischen Lens geboren, vor 20 Jahren musste er nach einem bewegten Künstlerleben den Pinsel unverhofft niederlegen, der talentierte Gre-venmacher Maler Roger Steffen.
„Roger Steffen – Auf den Spuren eines be-wegten Künstlerlebens – 1924-1994“ – lau-tet der Titel der 150 Seiten starken, farbigen Monografie, welche die Gemeinde Greven-macher vor zehn Jahren unter dem Impuls von Jean Welter ( 2006) herausgab. Mit die-sem Werk schuf seine Heimatstadt dem be-kannten Moselmaler, dem bereits im April 2004 bei den Ausstellungen „Aux 4 Coins de Grevenmacher“ (heute „Maacher Oart“) eine viel beachtete Retrospektive gewidmet war, ein Denkmal von bleibendem Wert.
Etliche Spuren des bewegten Künstlerlebens von Roger Steffen zeichnet Jean Welter in der ausführlichen Biografie als Einleitung zur Monografie auf. Einige seien an dieser Stelle aufgegriffen.
Roger Steffen erblickte das Licht der Welt am 6. April 1924 in Lens (F). Seine Eltern, Paul Steffen und Maria Weber, hatten sich eine Zeitlang auf Arbeitssuche ins Ausland
begeben. In seiner Heimatstadt Grevenmacher besuchte der Junge die Primärschule, bevor er im Gipseratelier seines Vaters arbeitete. In der Handwerker-schule in Luxemburg studierte der talentierte Jugendliche dann Zeichnen und Dekoration, mit der Absicht, einmal als Zeichen-lehrer tätig zu sein. Doch der Zweite Weltkrieg machte ihm ei-nen Strich durch die Rechnung. Steffen kam u. a. in den Arbeits-dienst, lief 1944 zu den Russen über und kehrte am Kriegsende nach Stationen in Lagern im Ural und in Tambow ziemlich verbit-tert in seine Heimat zurück.
In Paris nahm Roger Steffen ein Kunststudium auf, bevor er am 19.
November 1947 die Witwe seines großen Ma-lervorbildes Jean-Pierre Beckius ( 11. Dezem-ber 1946), heiratete. Zu den sechs Kindern, die Gabriele Breier mit in die Ehe brachten, kamen deren noch zwei: Jean-Pierre und Ma-rie-Paule – sie wurde mit drei Jahren das Op-fer eines tragischen Verkehrsunfalls.
Von 1965 an wohnte Steffen in seinem Haus mit Malatelier im Münscheckerweg in Grevenmacher. In dieser Straße baute er sich nach seiner Scheidung im Jahre 1980 ein neues Haus. Am 7. Mai 1994 fand das bewegte Künst-lerleben des talen-tierten Malers, der zudem ein begeis-terter Ciné-Amateur war, jäh ein Ende. Sein letztes Bild, eine stimmungsvolle Syrlandschaft, war sozusagen noch in Arbeit. Am Fuß des Kreuzerbergs mit der
legendenumwobenen Kapelle, die eines sei-ner Lieblingsmotive darstellte, fand er seine letzte Ruhestätte.
Der Moselmaler Roger Steffen hatte sich be-reits zu Lebzeiten einen Namen weit über Grevenmacher hinaus gemacht. Ohne gro-ße Worte und ohne viel Aufhebens, denn sein Werk sprach – und spricht immer noch – für ihn. Stimmungsvolle Mosel- und Syr-landschaften bannte Steffen zumeist vor Ort auf die Leinwand. Nur so gelang es ihm, die Atmosphäre eines bestimmten Augenblicks einzufangen, wie er selbst bemerkte. Die Spuren, die Steffen hinterließ, werden noch lange nicht verwischt sein. Seine Gemälde waren und sind begehrt, auch deshalb, weil es sich nicht um Massenware handelt. An-fang 2012 konnte die Gemeinde Grevenma-cher beispielsweise ein eindrucksvolles Bild der Kreuzkapelle erwerben, das seither den Eingangsbereich des Stadthauses ziert.
Auch die bemerkenswerte Monografie „Roger Steffen – Auf den Spuren eines bewegten Künstlerlebens – 1924-1994“ liegt noch auf und kann jederzeit zum Preis von 25 Euro an der Gemeindere-zeption erworben werden.
Monique Hermes
An d’Gemengenarchive geluusst (XXIV) EIN MALER, DER SPUREN HINTERLIEß 2004 erschien die bemerkenswerte Monografie über Roger Steffen
14GEMENGENARCHIVEN 14
Die Monografie über Roger Steffen kann für 25 Euro im Stadthaus von Grevenmacher erworben werden.
Eine bemerkenswerte Darstellung der Kreuzkapelle ziert seit 2012 den Eingangsbereich der Grevenmacher Gemeindeverwaltung.
Foto
: Mon
ique
Her
mes
VUM 22. BIS DEN 30. NOVEMBER 2014Den 22. November um 15. Auer:
All Dag Kërmesfëschfilet
Kërmeskouch offréiert vun de Bäckereie Schiltz a Schumacher!
Bibliothèque municipale de Grevenmacher
OUVERTE CHAQUE SAMEDI DE 13.00-17.00 hCHAQUE MARDI DE 14.00-19.00 hET CHAQUE MERCREDI DE 14.00-17.00 h
! Fermée le 1er novembre 2014 (Toussaint) ! Romans en langue française:Danielle Steel : Jusqu’à la fin des temps
Romane in deutscher Sprache :Mia Sassen: Ziemlich mitgenommenEllen Jacobi: Teatime mit Tante AlwineJeffery Deaver: Todeszimmer (Thriller)Virginia Ironside: Nein! Ich möchte keine Kaffeefahrt!Lindsey Kelk: Einmal happy ohne end, bitte!Ellen Berg: Du mich auch – ein Rache-RomanEllen Berg: Den lass ich gleich an – (k)ein Single-RomanEllen Berg: Das bisschen Kuchen – (k)ein Diät-RomanPetra Hammesfahr: An einem Tag im NovemberIny Lorentz: Die List der WanderhureStephen King: Mr. Mercedes
Deutsche Kinderbücher :Christine Merz: Sandmännchengeschichten für 3 MinutenAndreas H. Schmachtl: Nils und Ole – ein Jahr voller Abenteuer (1. Klasse)Christian Seltmann: Kommissar Ping und das Kaugummi-Geheimnis (1. Klasse)Jürgen Banscherus: Der Schuh des Marabu (ein Fall für Kwiatkowski)
Sachbuch in deutscher Sprache:Peter Merseburger: Willy Brandt (1913-1992) Visionär und RealistCharlotte Link: Sechs Jahre – der Abschied von meiner Schwester
Wanter – a Chrëschtverkaf vun November bis MäerzMéindes bis Freides vun 9:30 bis 17.00
Ausstellungen an Events
Méi Infoen op www.papillons.lu an op www.facebook.com/paiperleksgaart
Päiperleksgaart GréiwemaacherRoute de Trèves • L – 6793 Grevenmacher T. +352 75 85 39
Woss Dir schonn datt de Shop an d’Brasserie am Päiperleksgaart dat ganzt
Joer iwwer op sinn?
11-1
9 oc
tobr
e
Ex
po
sit
ion
th
ém
at
iqu
E
Salo
n H
ome
& L
ivin
g
Luxe
xpo,
Kir
chbe
rg
mer
cred
i, 5
nove
mbr
e à
19h
so
iré
E d
’info
rm
at
ion
t
hé
ma
tiq
uE
Fo
rum
da
Vinc
i 6,
bd.
Gra
nde-
Duc
hess
e C
harl
otte
L-
1330
Lux
embo
urg
Jour
nées
du
8 &
15
nove
mbr
e
Vis
itE
s d
E m
ais
on
s
pas
siV
Es
Gra
nd-D
uché
du
Luxe
mbo
urg
pro
gram
me
com
plet
et
insc
ript
ions
sur
ww
w.m
yene
rgy.
luP
RO
JET
CO
FIN
AN
CÉ
PA
R L
’UN
ION
EU
RO
PÉ
EN
NE
mye
nerg
y, m
on p
rem
ier
pas
vers
les
écon
omie
s d’
éner
gie
hot
line
grat
uite
: 800
2 11
90
/ ww
w.m
yene
rgy.
lu
mye
nerg
y ex
pliq
ue la
con
stru
ctio
n pa
ssiv
e
PaSS
iV B
auen
, a
Kti
V G
ewa
nn
en
anno
nce_
info
tippA
5.in
dd
126
/09/
14
16:2
6
MU-MA-MAUSMusik mit kleinen Kindern
Musik und Sprache stimulieren die Sinne, unterstützen die Entwicklung
unserer Kinder - und machen Gross und Klein zufrieden und froh. Wie viel
Spass Musik und Bewegung macht, zeigt uns die MU-MA-MAUS: mit ihr wird
gesungen, gelacht, getanzt und vieles vieles mehr...!
Es werden 2 Kurse angeboten, jeweils im Keller der Musikschule.
Kurs 1: Für Kinder im Alter von 12 bis 18 Monaten, mit je einer Bezugsperson
(dienstags, 9h15-10h00).
Kurs 2: Für Kinder im Alter von 18 Monaten bis 4 Jahren, mit je einer
Bezugsperson (dienstags, 10h15-11h00).
Ein Kurs besteht aus einem Modul von jeweils 6 Unterrichtsstunden zu 45
Minuten, und der erste Kurs findet am 5. November 2014 statt (während den
Schulferien findet kein Kurs statt).
Die Einschreibegebühren betragen 55 € (pro Paar Kind/Bezugsperson pro
Modul zu 6 Unterrichtsstunden). Die Kurse werden abgehalten von Isabelle
Cigrang-Begma (freie Mitarbeiterin an der Musikschule Grevenmacher) und
sind organisiert von den "Frënn vun der Maacher Musekschoul" asbl.
Anmeldungen bitte per email an: [email protected] oder über das
Einschreibeformular auf der Internetseite www.maacher-musekschoul.lu.
Die Einschreibegebühr ist nach dem Erhalt der Rechnung auf das Konto der
FMM zu überweisen, mit dem Vermerk "Mu-Ma-Maus, Kurs 1 resp. 2“ .
Kommissioun fir den 3. Alter vun der Stad MaacherAmiperas-Sektioun Gréiwemaacher
Home Pour Personnes Agées Saint François Gréiwemaacher
Träipennomëttegmat flotter Ënnerhalung
nom IessenDonneschdes, den 13.November 2014
am HPPARendez-Vous um 11:30 Auer fir den Apéritif
Menü A: Träipe mat gebootschte Gromperen an Äppelkompott, Dessert.
Menü B: Feierstengszalot mat gebootschte Gromperen, Dessert.
Präis ouni Gedrénks:16 €
Fir dëse flotten Mëtteg derbäi ze sinn, mellt Iech w. e. g. un :Telefon 750739
( Sanny Bentner), 758228 ( Kitty Schiffmann) oder an der Receptioun vun der Maacher
Gemeen bis e Freideg , de 7. November 2014.
P R O G R A M M E
FREIDES 24 OKTOBER 18.30 h Ausstellung 15 Joar Maacher Jugendhandball19.15 – 20.30 h Handball Just 4 Fun Jugend-spiller / in géint hir Eltren
SAMSDES 25 OKTOBER13.30 - 18.00 h Tournoi U 14 Meedercher an U 17 Jongen19.00 h Frëndschaftsmatch Dammen
SONNDES 26 OKTOBER10.00-13.00 h Tournoi U 7 mixtes / U 10 mixtes / U 12 mixtes14.30 -17.00 h Tournoi U 17 Meedercher18.00 h Frëndschaftsmatch Hären
Josh Oudendijk Gitarre und Gesang
Fräien Entrée
Freides, de 7. November 2014
ëm 20.00 Auer am Kulturcafé
Reservierungen
Entente Touristique de la Moselle Luxembourgeoise Tel. (00352) 75 82 75 Fax (00352) 75 86 66 eMail [email protected] Web www.marie-astrid.lu
präsentiert
Von der Donau zur Mosel mit dem Orchester „Les Salonnards“
Das "Lëtzebuerger Salonorchester" besteht schon seit über 15 Jahre und ist durch zahlreiche Konzerte mit schwungvoller Unterhaltungsmusik bekannt geworden, welche mit dem richtigen Flair und guter Laune dargeboten werden. Der dänische Stehgeiger Martin Elmquist hat seine Gruppe mit hervorragenden luxemburger Musikern, zusammengestellt. Das Programm beinhaltet natürlich Wiener Musik, mit vielen musikalischen Perlen von Johann Strauss, aber überwiegend bewegt sich das Repertoire im Zeitalter der „Belle Epoque“, zwischen 1915 – 1940. Der Lieblings-Komponisten von Les Salonnards ist zweifellos der Däne Jacob Gade, mit seinem unsterblichen „Tango Jalousie“
an Bord des Schiffes M.S. „Princesse Marie-Astrid“
Samstag, den 15. November 2014
Von der Donau zur Mosel, von Wien nach Grevenmacher…… Die Salonnards spielen unter der Leitung von Martin Elmquist
Ihr Menü
Hausgebeizter Anislachs mit Kartoffelrösti und Korianderdip ***
Scheiben vom Kalbsrücken rosa gebraten buntes Gemüsebouquet und Kartoffelgratin
*** Apfelstrudel mit Vanillesauce
Einschiffung 19.00 Uhr am Anlegequai in Grevenmacher Abfahrt/Ankunft des Schiffes 19.30 Uhr / 24.00 Uhr
Ende der Veranstaltung 01.00 Uhr Preis 79,00.-€ pro Person
Im Preis inbegriffen Fahrt, Aperitif, 3-Gang-Menü und Unterhaltungsprogramm
Patronat: Domaines de Vinsmoselle
D’Chancegläichheetskommissiounan d’Integratiounskommissioun vun der Gemeen Gréiwemaacher
an Zesummenaarbecht mat Amnesty International Lëtzebuerg
Invitéieren häerzlech op d‘
„LIICHT VUM FRIDDEN“ronderëm de Buer
um MAACHER CHRËSTMOART
Samsdes, den 13. Dezember 2014 um 16:30 Auer um Prosteneek
Bei dëser Geleeënheet gi Käerze vun de Kommissioune verdeelt an etginn och Käerze vun Amnesty verkaaft.
D’Liicht vum Fridden gëtt encadréiert vu Live on Stage: Fern Neumann (Sax) Myk Sno (Guitar and Vocals)
La Commission d’Egalité des Chances et la Commission d’Intégration de laCommune de Grevenmacher en collaboration avec
ADVENTSBASARADVENTSBASARAM HOME POUR PERSONNES AGEES
15, RUE DES REMPARTS, L-6777 GRÉIWEMAACHER
DE GANZEN NOMËTTEG:
STËMMUNGSVOLL LIVEMUSEK-VERKAF VUN SELWER GEBASTELTE CHRËSCHTDEKORATIOUNEN
A GROUSS KAFFISSTUFF
29. & 30.NOVEMBER.2014
Kulturhuef Programm54, route de Trèves L-6793 GrevenmacherTél. +352 267 464 1 • [email protected] 2014
Mit der finanziellen Unterstützung der Stadt Grevenmacher und des Kulturministeriums.www.kulturhuef.lu
Kulturcafé
Kindertheater: Der kleine Muck 19.10. & 16.11.14 So. 15:30
Hierken08.+09.11.14 Sam. Owend + Son. Mëtteg
Cinémaacher
Mam Xuff duerch d’gëlle Kannerstuff30.11.2014 So. 11:00
Kindertheater
Der kleine MuckMit Claudia Dylla
Sprache: D
Interaktiven a musikaleschenMatmaach-Spektakel
Mam
Xuffduerch d’gëlleKannerstuff
Mam Anaïs LorentzSprooch: L
Org.: Kulturcafé / Reserv.: +352 26 74 52 66
Org.: KulturhuefReserv.: +352 26 74 64 - 1
Aféierung an den ExperimentalfilmIntroduction au cinéma expérimental
12.11.2014 Mi. 19:30
Dëse Virtrag gëtt en Iwwerbléck iwwert den Experimentalfilm, vu sengen Ufänk an den 1920er Joere bis haut, mat senge verschiddene Genrë wéi dem Journal filmé, dem Strukturelle Kino an der Abstraktioun.
Cette conférence donne un aperçu du cinéma expérimental, de sa genèse dans les années 1920 jusqu’à nos jours, ainsi que de ces différents genres comme le journal filmé, le cinéma structurel ou l’abstraction.
Virtrag vum Une conférence de Marylène Andrin et Fränk Grotzam Kader vum Zyklus dans le cadre du cycleWou d’Rief laanscht d’Musel
Fräien Entrée Entrée gratuiteOrg.: Kulturhuef
Vernissage: WANTED 201430.11.2014 So. 11:00
Vernissage der Sammelausstellung WANTED 2014: 4 Künstler zeigen grafische Arbeiten in der Technik des Hochdrucks, die während ihrer Künstlerresidenz im Laufe des Jahres entstanden.
Vernissage de l’exposition collective WANTED 2014:4 artistes présentent les travaux graphiques dans la technique de l’impression en relief, qu’ils ont réalisés dans leurs résidences d’artistes au cours de l’année.
Museum
06/2014
Gem
eene
blat
www.grevenmacher.lu