tópicos de compreensão textual no enem
Aspectos de história da língua portuguesa Manoel Neves
No Brasil colonial, os portugueses procuravam ocupar e explorar os territórios descobertos, nos quais viviam índios, que eles queriam cris:anizar e usar como força de trabalho. Os missionários aprendiam os idiomas dos na:vos para catequizá-‐los nas suas próprias línguas. Ao longo do tempo, as línguas se influenciaram. O resultado desse processo foi a formação de uma língua geral, desdobrada em duas variedades: o abanheenga, ao sul, e o nheengatu, ao norte. Quase todos se comunicavam na língua geral, sendo poucos aqueles que falavam apenas o português.
QUESTÃO 01 tópicos de compreensão textual no enem
(ENEM-‐2010) De acordo com o texto, a língua geral formou-‐se e consolidou-‐se no contexto histórico do Brasil-‐Colônia. Portanto, a formação desse idioma e suas variedades foi condicionada a) pelo interesse dos indígenas em aprender a religião dos portugueses. b) pelo interesse dos portugueses em aprimorar o saber linguís:co dos índios. c) pela percepção dos indígenas de que as suas línguas precisavam aperfeiçoar-‐se. d) pelo interesse unilateral dos indígenas em aprender uma nova língua com os portugueses. e) pela distribuição espacial das línguas indígenas, que era anterior à chegada dos portugueses.
SOLUÇÃO COMENTADA tópicos de compreensão textual no ENEM
De acordo com o texto fornecido, do contato entre a língua do estrangeiro e as línguas indígenas surgiu uma língua geral que :nha duas variantes regionais, uma do norte e outra do sul. Marque-‐se, pois, a alterna:va “e”.
Boa parte dos 180 idiomas sobreviventes está ameaçada de ex:nção – mais da metade (110) é falada por menos de 500 pessoas. No passado, era comum pessoas serem amarradas em árvores quando se expressavam em suas línguas, lembra o cacique Felisberto Kokama, um analfabeto para os nossos padrões e um guardião da pureza de seu idioma (caracterizado por uma diferença marcante entre a fala masculina e a feminina), lá no Amazonas, no Alto Solimões. Outro Kokama, o professor Leonel, da região de Santo Antônio do Içá (AM), mostra o problema atual: “Nosso povo se rendeu às pessoas brancas pelas dificuldades de sobrevivência. O contato com a língua portuguesa foi exterminando e dificultando a prá:ca da nossa língua. Há poucos falantes, e com vergonha de falar. A língua é muito preconceituada entre nós mesmos”.
RIQUEZA AMEAÇADA
Revista Língua Portuguesa. São Paulo: Segmento, nº 26 , 2007.
QUESTÃO 02 tópicos de compreensão textual no enem
(ENEM-‐2010) O desaparecimento gradual ou abrupto de partes importantes do patrimônio linguís:co e cultural do país possui causas variadas. Segundo o professor Leonel, da região de Santo Antônio do Içá (AM), os idiomas indígenas sobreviventes estão ameaçados de ex:nção devido ao
a) medo que as pessoas :nham de serem cas:gadas por falarem a sua língua. b) número reduzido de índios que con:nuam falando entre si nas suas reservas. c) contato com falantes de outras línguas e a imposição de um outro idioma. d) desaparecimento das reservas indígenas em decorrência da influência do branco. e) descaso dos governantes em preservar esse patrimônio cultural brasileiro.
SOLUÇÃO COMENTADA tópicos de compreensão textual no ENEM
No trecho O contato com a língua portuguesa foi exterminando e dificultando a prá:ca de nossa língua, encontra-‐se a explicitação da principal ameaça de que são ví:mas os idiomas indígenas. Assinale-‐se, pois, a alterna:va “c”.
Quando os portugueses se instalaram no Brasil, o país era povoado de índios. Importaram, depois, da África, grande número de escravos. O Português, o Índio e o Negro cons:tuem, durante o período colonial, as três bases da população brasileira. Mas no que se refere à cultura, a contribuição do Português foi de longe a mais notada.
Durante muito tempo o português e o tupi viveram lado a lado como línguas de comunicação. Era o tupi que u:lizavam os bandeirantes nas suas expedições. Em 1694, dizia o Padre Antônio Vieira que “as famílias dos portugueses e índios em São Paulo estão tão ligadas hoje umas com as outras, que as mulheres e os filhos se criam mís:ca e domes:camente, e a língua que nas ditas famílias se fala é a dos Índios, e a portuguesa a vão os meninos aprender à escola.”
TEYSSIER, P. História da língua portuguesa. Lisboa: Livraria Sá da Costa, 1984. Adaptado.
QUESTÃO 03 tópicos de compreensão textual no enem
(ENEM-‐2011) A iden:dade de uma nação está diretamente ligada à cultura de seu povo. O texto mostra que, no período colonial brasileiro, o Português, o Índio e o Negro formaram a base da população e que o patrimônio linguís:co brasileiro é resultado da
a) contribuição dos índios na escolarização dos brasileiros. b) diferença entre as línguas dos colonizadores e as dos indígenas. c) importância do padre Antônio Vieira para a literatura de língua portuguesa. d) origem das diferenças entre a língua portuguesa e as línguas tupi. e) interação pacífica no uso da língua portuguesa e da língua tupi.
SOLUÇÃO COMENTADA tópicos de compreensão textual no ENEM
Da leitura do texto base para esta questão, depreende-‐se que o português e o tupi foram as línguas que mais significa:vamente contribuíram para a formação do português brasileiro. Sendo assim, a alterna:va mais per:nente é a letra “e”. Atente-‐se, ainda, que havia dois dialetos tupis: um do norte e outro do sul e que a língua portuguesa se torna idioma oficial [com a proibição do uso do tupi] por intermédio da Lei do Diretório, promulgada pelo Marquês de Pombal, em 1757.
O grande conceito por trás do Museu da Língua é apresentar o idioma como algo vivo e fundamental para o entendimento do que é ser brasileiro. Se nada nos define com clareza, a forma como falam o português nas mais diversas situações co:dianas é talvez a melhor expressão da brasilidade.
ENTRE IDEIA E TECNOLOGIA
SCARDOVELLI, E. Revista de Língua Portuguesa. São Paulo: Segmento, ano II, n.6, 2006.
QUESTÃO 04 tópicos de compreensão textual no enem
(ENEM-‐2011) O texto propõe uma reflexão acerca da língua portuguesa, ressaltando para o leitor a
a) inauguração do museu e o grande inves:mento em cultura no país. b) importância da língua para a construção da iden:dade nacional. c) afe:vidade tão comum ao brasileiro, retratada através da língua. d) relação entre o idioma e as polí:cas públicas na área de cultura. e) diversidade étnica e linguís:ca no território nacional.
SOLUÇÃO COMENTADA tópicos de compreensão textual no ENEM
O texto apresenta a língua como um dos elementos que colaboram na definição da iden:dade de um povo. Marque-‐se, pois, a alterna:va “b”.
No Brasil, o contato dos colonizadores portugueses com milhões de falantes de mais de mil línguas autóctones e de cerca de duzentas línguas que vieram na boca de cerca de quatro milhões de africanos trazidos para o país como escravos é, sem sombra de dúvida, o principal parâmetro histórico para a contextualização das mudanças linguís:cas que afetaram o português brasileiro. E processos como esses não devem ser levados em conta apenas para a compreensão das diferenças entre as variedades linguís:cas nacionais. O próprio mapeamento das variedades linguís:cas contemporâneas do português europeu e, sobretudo, do português brasileiro, tanto no plano diatópico quanto no plano diastrá:co, depende crucialmente de uma apurada compreensão do processo histórico de sua formação.
HISTÓRIA DO CONTATO ENTRE LÍNGUAS NO BRASIL
LUCCHESI, BAXTER, RIBEIRO (Orgs.). O português afro-‐brasileiro. Salvador: EdUFBA, 2009. Adptação.
Autóctone: na:vo de uma região.
Diatópico: referente à variação de uma mesma língua no plano regional (país, estado, cidade).
DiastráNco: referente à variação de uma mesma língua em função das diversas classes sociais.
QUESTÃO 05 tópicos de compreensão textual no enem
(ENEM-‐2011) Do ponto de vista histórico, as mudanças linguís:cas que afetaram o português do Brasil têm sua origem no contato dos colonizadores com inúmeras línguas indígenas e africanas. Considerando as reflexões apresentadas no texto, verifica-‐se que esse processo iniciado no começo da colonização, teve como resultado
a) a aceitação da escravidão, em que seres humanos foram reduzidos à condição de objeto por seus senhores. b) a cons:tuição do patrimônio linguís:co, uma vez que representa a iden:dade nacional do povo brasileiro. c) o isolamento de um número enorme de índios durante todo o período da colonização. d) a separação entre pessoas que desfrutavam bens e outras que não :nham acesso aos bens de consumo. e) a supremacia dos colonizadores portugueses, que muito se empenharam para conquistar os indígenas.
SOLUÇÃO COMENTADA tópicos de compreensão textual no ENEM
O texto e o comando da questão demonstram que o contato da língua do colonizador com as línguas dos africanos e indígenas foi determinante para a construção do patrimônio linguís:co brasileiro. Assinale-‐se, pois, a letra “b”.
Sou feliz pelos amigos que tenho. Um deles sofre pelo meu descuido com o vernáculo. Por alguns anos ele sistema:camente me enviava missivas eruditas com precisas informações sobre as regras de gramá:ca, que eu não respeitava, e sobre a grafia correta dos vocábulos, que eu ignorava. Fi-‐lo sofrer pelo uso errado que fiz de uma palavra num desses meus badulaques. Acontece que eu, acostumado a conversar com a gente das Minas Gerais, falei em “varreção” – do verbo “varrer”. De fato, trata-‐se de um equívoco que, num ves:bular, poderia me valer uma reprovação. Pois o meu amigo, paladino da língua portuguesa, se deu ao trabalho de fazer um xérox da página 827 do dicionário, aquela que tem, no topo, a fotografia de uma “varroa” (sic!) (você não sabe o que é uma “varroa”?) par corrigir-‐me do meu erro. E confesso: ele está certo. O certo é “varrição” e não “varreção”. Mas estou com medo de que os mineiros da roça façam troça de mim porque nunca os vi falar de “varrição”. E se eles rirem de mim não vai me adiantar mostrar-‐lhes o xerox da página do dicionário com a “varroa” no topo. Porque para eles não é o dicionário que faz a língua. É o povo. E o povo, lá nas montanhas de Minas Gerais, fala “varreção” quando não “barreção”. O que me deixa triste sobre esse amigo oculto é que nunca tenha dito nada sobre o que eu escrevo, se é bonito ou se é feio; Toma a minha sopa, não diz nada sobre ela, mas reclama sempre que o prato está rachado.
ALVES, R. Mais badulaques. São Paulo: Parábola, 2004. (fragmento)
QUESTÃO 06 tópicos de compreensão textual no enem
(ENEM-‐2012) De acordo com o texto, após receber a carta de um amigo “que se deu ao trabalho de fazer um xerox da página 827 do dicionário” sinalizando um erro de grafia, o autor reconhece
a) a supremacia das formas da língua em relação ao seu conteúdo. b) a necessidade da norma padrão em situações formais de comunicação escrita. c) a obrigatoriedade da norma culta da língua, para a garan:a de uma comunicação efe:va. d) a importância da variedade culta da língua, para a preservação da iden:dade cultural de um povo. e) a necessidade do dicionário como guia de adequação linguís:ca em contextos informais privados.
SOLUÇÃO COMENTADA tópicos de compreensão textual no ENEM
Ao acatar a validade da observação feita pelo amigo, o autor acaba por concordar que o dicionário e a língua padrão são realmente adequados a situações formais de comunicação. Marque-‐se a alterna:va “b”.
Potencialmente, todas as línguas de todos os tempos podem candidatar-‐se a expressar qualquer conteúdo. A pesquisa linguís:ca do século XX demonstrou que não há diferença qualita:va entre os idiomas do mundo – ou seja, não há idiomas grama:calmente mais primi:vos ou mais desenvolvidos. Entretanto, para que possa ser efe:vamente u:lizada, essa igualdade potencial precisa realizar-‐se na prá:ca histórica do idioma, o que nem sempre acontece. Teoricamente, uma língua com pouca tradição escrita (como as línguas indígenas brasileiras) ou uma língua já ex:nta (como o la:m ou grego clássicos) podem ser empregadas para falar sobre qualquer assunto, como, digamos, {sica quân:ca ou biologia molecular. Na prá:ca, contudo, não é possível de uma hora para outra, expressar tais conteúdos em camaiurá ou la:m, simplesmente porque não haveria vocabulário próprio para esses conteúdos. É perfeitamente possível desenvolver esse vocabulário específico, seja por meio de emprés:mos de outras línguas, seja por meio da criação de novos termos na língua em questão, mas tal tarefa não se realizaria em pouco tempo nem com pouco esforço.
O LÉXICO E A CULTURA
BEARZOTI FILHO, P. Miniaurélio: o dicionário da língua portuguesa. Manual do professor. Curi:va: Posi:vo, 2004.
QUESTÃO 07 tópicos de compreensão textual no enem
(ENEM-‐2012) Estudos contemporâneos mostram que cada língua possui sua própria complexidade e dinâmica de funcionamento. O texto ressalta essa dinâmica, na medida em que enfa:za
a) a inexistência de conteúdo comum a todas as línguas, pois o léxico contempla a visão de mundo par:cular específica de uma cultura. b) a existência de línguas limitadas por não permi:rem ao falante na:vo se comunicar perfeitamente a respeito de qualquer conteúdo.
c) a tendência a serem mais restritos o vocabulário e a gramá:ca de línguas indígenas, se comparados com outras línguas de origem europeia. d) a existência de diferenças vocabulares entre os idiomas, especificidades relacionadas à própria cultura dos falantes de uma comunidade. e) a atribuição de maior importância sociocultural às línguas contemporâneas, pois permitem que sejam abordadas quaisquer temá:cas, sem dificuldades.
SOLUÇÃO COMENTADA tópicos de compreensão textual no ENEM
O texto em análise apresenta, basicamente, duas ideias: a) as línguas, quaisquer que sejam, são igualmente complexas; b) o vocabulário reflete a produção cultural do povo que usa a língua. Marque-‐se, pois, a letra “d’.
No Brasil de hoje, são falados por volta de 200 idiomas. As nações indígenas do país falam cerca de 180 línguas, e as comunidades descendentes de imigrantes cerca de 30 línguas. Há uma ampla riqueza de usos, prá:cas e variedades no âmbito da própria língua portuguesa falada no Brasil, diferenças estas de caráter diatópico (variações regionais) e diastrá:co (variações de classes sociais) pelo menos. Somos, portanto, um país de muitas línguas, tal qual a maioria dos países do mundo (em 94% dos países são faladas mais de uma língua).
Fomos, no passado, ainda muito mais do que hoje, um território plurilíngue. Cerca de 1078 línguas indígenas eram faladas quando aqui aportaram os portugueses, há 500 anos, segundo es:ma:vas de Rodrigues (1993). Porém, o Estado português e, depois da independência, o Estado Brasileiro, que o sucedeu, :veram por polí:ca impor o português como a única língua legí:ma, considerando-‐a companheira do império. A polí:ca linguís:ca principal do Estado sempre foi a de reduzir o número de línguas, num processo de glotocídio (eliminação de línguas) por meio do deslocamento linguís:co, isto é, de sua subs:tuição pela língua portuguesa. Somente na primeira metade do século XX, segundo Darcy Ribeiro, 67 línguas indígenas desapareceram no Brasil – mais de uma por ano, portanto. Das ceca de 1078 línguas faladas em 1500 anos, ficamos com aproximadamente 180 em 2000 (um decréscimo de 85%), e várias destas 180 encontram-‐se em estado avançado de desaparecimento.
Disponível em: h�p://www.cultura.gov.br. Aceso em: 28 fev. 2012.
QUESTÃO 08 tópicos de compreensão textual no enem
(ENEM-‐2012) As línguas indígenas contribuíram, entre outros aspectos, para a introdução de novas palavras no português do Brasil. De acordo com o texto apresentado, infere-‐se que a redução de línguas indígenas
a) ocasionou graves consequências para a preservação do nosso patrimônio linguís:co e cultural, uma vez que a redução dessas línguas significa a perda da herança cultural de um povo.
b) manteve a preservação de nosso patrimônio linguís:co e cultural, porque, assim como algumas línguas morrem, outras nascem de tempos em tempos, o que contribui para a preservação do idioma.
c) foi um processo natural pelo qual língua portuguesa passou, não significando, portanto, prejuízos para o patrimônio linguís:co do Brasil, que se conservou inalterado até nossos dias.
d) contribuiu para a mudança de posicionamento da polí:ca linguís:ca do Estado, que passou a desconsiderar as línguas indígenas como um importante meio de comunicação dos primeiros habitantes. e) representou uma fase do desenvolvimento da língua portuguesa, que, como qualquer outra língua, passou pelo processo de renovação vocabular, que exige a redução das línguas.
SOLUÇÃO COMENTADA tópicos de compreensão textual no ENEM
O texto base aborda o papel dos Estados português e brasileiro na ex:nção de centenas de línguas indígenas e de como a preservação das línguas faladas em um determinado território corrobora posi:vamente na preservação da memória cultural e linguís:ca da Nação. A alterna:va que melhor se aproxima de uma leitura parafrás:ca do texto é a letra “a”.
A forte presença de palavras indígenas e africanas e de termos trazidos pelos imigrantes a par:r do século XIX é um dos traços que dis:nguem o português do Brasil e o português de Portugal. Mas, olhando para a história dos emprés:mos que o português brasileiro recebeu de línguas europeias a par:r do século XX, outra diferença também aparece: com a vinda ao Brasil da família real portuguesa (1808) e, par:cularmente, com a Independência, Portugal deixou de ser intermediário obrigatório da assimilação desses emprés:mos e, assim, Brasil e Portugal começaram a divergir, não só por terem sofrido influências diferentes, mas também pela maneira como reagiram a elas.
ILARI, R; BASSO, R. O português da gente: a língua que estudamos, a língua que falamos. São Paulo: Contexto, 2008.
QUESTÃO 09 tópicos de compreensão textual no ENEM
Os emprés:mos linguís:cos, recebidos de diversas línguas, são importantes na cons:tuição do Português do Brasil porque a) deixaram marcas na história vivida pela nação, como a colonização e a imigração. b) transformaram em um só idioma línguas diferentes, como as africanas, as indígenas e as europeias. c) promoveram uma língua acessível a falantes de origens dis:ntas , como o africano, o indígena e o europeu. d) guardaram uma relação de iden:dade entre os faltantes do português do Brasil e os do português de Portugal. e) tornaram a língua do Brasil mais complexa do que as línguas de outros países que também :veram colonização portuguesa.
SOLUÇÃO COMENTADA tópicos de compreensão textual no ENEM
Os emprés:mo linguís:cos de que trata o texto são, na verdade, um desdobramento das influências culturais que operam na construção da iden:dade de uma nação. Marque-‐se a letra “a”.