AMIGOSAMIGOS ESPIRITUAIS ESPIRITUAIS
SPIRITUALSPIRITUALFRIENDSFRIENDS
A providência Divina manifesta-se, incessantemente, em todas as
situações e lugares, proporcionando vasta gama de recursos, com vistas à
proteção, ao futuro e ao progresso das criaturas.
The Divine Providence manifests itself The Divine Providence manifests itself incessantly in all situations and incessantly in all situations and
places, providing a wide range of places, providing a wide range of resources, aiming for the creature’s resources, aiming for the creature’s
protection, future and progress.protection, future and progress.
Esse amparo acontece de infinitos modos. Um deles dá-se por
intermédio de tutores espirituais, conhecidos pelo nome de guias ou amigos espirituais.
This support occurs in This support occurs in infinite ways. One of infinite ways. One of
them happens through them happens through the mediation of spiritual the mediation of spiritual
tutors, known by the tutors, known by the name of guides or name of guides or spiritual friends. spiritual friends.
É grandiosa e sublime a missão dos guias espirituais, pois revela a providência, bondade e a
justiça do Criador para com seus filhos, provendo-os de meios para o
aperfeiçoamento.
It is great and sublime the spiritual It is great and sublime the spiritual guides mission, as it reveals the guides mission, as it reveals the
providence, goodness and justice of the providence, goodness and justice of the Creator to its children, providing them Creator to its children, providing them
the means for improvement.the means for improvement.
Kardec classificou os guias espirituais em
três categorias:
Espíritos protetores Espíritos familiares Espíritos simpáticos
Kardec classified Kardec classified spiritual guides in three spiritual guides in three
categories:categories:
ProtectiveSpiritisProtectiveSpiritisFamiliar SpiritsFamiliar SpiritsFriendly SpiritsFriendly Spirits
O Espírito protetor ou anjo
guardião, é sempre um bom
Espírito, mais evoluído.Trata-se de um
orientador principal e superior.
Sua missão assemelha-se à de um pai para com seus filhos: a de
orientar o seu protegido pela senda do bem, auxiliá-lo com seus
conselhos, consolá-lo em suas aflições.
The The Protective Protective Spirit Spirit or or
guardian angelguardian angel, , is always a good Spirit, is always a good Spirit, which is more evolved. which is more evolved.
One that is a main One that is a main guide and a superior guide and a superior
spirit.spirit.One that the mission One that the mission resembles that of a resembles that of a
father to his chidren: to father to his chidren: to guide one's protected guide one's protected through the path of through the path of
goodness, helping with goodness, helping with advise, comforting advise, comforting through distress.through distress.
A missão dos Espíritos protetores tem duração prolongada, pois estes
acompanham o protegido desde o nascimento até sua desencarnação.Sua atuação não é de intervenção
absoluta em nossas vidas. Evita tomar decisões por nós
respeitando o nosso livre arbítrio.
The mission of the ProtectiveSpirits lasts The mission of the ProtectiveSpirits lasts longer, because they accompany the longer, because they accompany the protected from birth to discarnation. protected from birth to discarnation.
Their role is not one of total intervention Their role is not one of total intervention in our lives. They avoid making decisions in our lives. They avoid making decisions
on our behalf respecting our free will.on our behalf respecting our free will.
Sente-se feliz quando acertamos e se
entristece quando erramos, mas sabe que
mais cedo ou mais tarde, o seu tutelado
voltará ao bom caminho.
O amigo espiritual comparece quando é invocado, por meio de
uma simples prece.
They feel happy when They feel happy when we succeed and sad we succeed and sad
when we make when we make mistakes, but they know mistakes, but they know that sooner or later their that sooner or later their pupil will return to the pupil will return to the
path of goodness.path of goodness. The spiritual friend The spiritual friend
attends when invoked attends when invoked through a simple prayer.through a simple prayer.
Exercem supervisão geral sobre nossas existências, tanto no
aspecto intelectual, incluindo as questões de ordem material, quanto moral, emprestando
ênfase a esta última,por ser a que tem preponderância em
nosso futuro de seres imortais.
They exercise general They exercise general supervision over our lives, both supervision over our lives, both
in the intellectual aspect, in the intellectual aspect, including questions of the including questions of the
material order, and in the moral material order, and in the moral aspect, emphasizing the latter aspect, emphasizing the latter as it always has preponderance as it always has preponderance in our future as immortal beings. in our future as immortal beings.
Os Espíritos Familiaressão orientadores
secundários. Embora menos
evoluídos, igualmente querem o nosso bem. Podem ser os Espíritos de nossos familiares ou
amigos.Seu poder é limitado e sua missão é mais ou
menos temporária junto ao protegido.
The The Familiar Familiar Spirits Spirits are are
secondary guides. secondary guides. Although less Although less
advanced, they advanced, they also want our also want our
good. They can be good. They can be the Spirits of our the Spirits of our
relatives or relatives or friends. Their friends. Their
power is limited power is limited and their mission and their mission
is more or less is more or less temporary along temporary along their protected.their protected.
Ocupam-se com as particularidades da vida íntima do protegido por ter com ele mais intimidade e vínculos sentimentais. Por exemplo, quando o protegido está recalcitrante e não ouve os conselhos
superiores ou apresenta comportamento enigmático. Due to the intimacy and emotional link Due to the intimacy and emotional link
shared between them, the Familiar Spirit shared between them, the Familiar Spirit deals with peculiarities of the protected’s deals with peculiarities of the protected’s
intimate life. intimate life. For example, when the protected is For example, when the protected is
reluctant and does not listen to superior reluctant and does not listen to superior advices or presents an enigmatic advices or presents an enigmatic
behaviour. behaviour.
Podem influenciar na decisão de um casamento, nas
atividades profissionais ou mesmo na tomada de
decisões importantes.Só atuam por ordem ou permissão dos Espíritos
protetores.
They may influence in They may influence in the decision of a the decision of a
marriage, in professional marriage, in professional activities or even in activities or even in making important making important
decisions. They only act decisions. They only act by order or permission of by order or permission of
the Protector Spirits.the Protector Spirits.
Já os Espíritos Simpáticos podem ser bons ou maus, conforme a
natureza das nossas disposições.
Ligam-se a nós por uma certa semelhança de
gostos, de acordo com nossas inclinações pessoais.
Now the Now the Sympathetic Sympathetic Spirits Spirits can be good or can be good or
evil, according to the nature evil, according to the nature of our tendencies. They are of our tendencies. They are affiliated to us by a certain affiliated to us by a certain similarity of likes, according similarity of likes, according to our personal inclinations.to our personal inclinations.
Se simpatizam com nossos ideais, com nossos projetos, procuram nos ajudar e,
muitas vezes tomam nossas dores contra nossos adversários, situação em que não conta com o beneplácito dos
Espíritos protetores.
They sympathize with our ideas, with They sympathize with our ideas, with our projects, seeking to help us and our projects, seeking to help us and
often defending us against our often defending us against our opponents, a situation that does not opponents, a situation that does not
occur with the approval of the Protector occur with the approval of the Protector Spirits.Spirits.
A duração de suas relações que também são temporárias, se acha
subordinada a determinadas circunstâncias, vinculadas à
persistência dos desejos e do comportamento de cada um.
The lenght of their relationships is also The lenght of their relationships is also temporary, it is subject to certain temporary, it is subject to certain
conditions, linked to the persistence of conditions, linked to the persistence of desires and the behaviours of each one. desires and the behaviours of each one.
Portanto, ninguém, absolutamente ninguém, está desamparado.
Entretanto, Deus não nos atende
pessoalmente, conforme nossos
caprichos, mas por intermédio das suas
leis imutáveis de seus mensageiros, isto é,
Deus auxilia as criaturas por
intermédios das criaturas.
Therefore, no one, Therefore, no one, absolutely no one, is absolutely no one, is helpless. However, helpless. However,
God does not attend God does not attend us in person, us in person,
according to our according to our whims, but by the whims, but by the intermediate of its intermediate of its unchangeable laws unchangeable laws
through its through its messengers, that is, messengers, that is,
God helps the God helps the creatures by its creatures by its
creatures.creatures.
Os anjos ou protetores espirituais de hoje são os homens de ontem,
que evoluíram, deixando para trás a
animalidade.
The angels or The angels or protector spirits of protector spirits of
today are the humans today are the humans of yesterday, that of yesterday, that evolved, leaving evolved, leaving
behind the animality.behind the animality.
Essa ligação e interdependência entre os Espíritos das diversas faixas evolutivas,
em permanente contato com o plano físico, formam o caleidoscópio da grande família universal, evidenciando as leis da
unidade e da solidariedade entre os seres.
This connection and interdependence This connection and interdependence between the Spirits of the various between the Spirits of the various evolutionary tracks, in permanent evolutionary tracks, in permanent
contact with the physical realm, form a contact with the physical realm, form a kaleidoscope of the great universal kaleidoscope of the great universal
family, demonstrating the laws of unity family, demonstrating the laws of unity and solidarity among beings.and solidarity among beings.
Deus, nosso Pai, não nos quer como
autômatos, mas sim como parceiros,
criadores. Ele quer que tenhamos a ventura de alcançar
a perfeição pelas próprias forças,
desfrutando o mérito da vitória sobre nós
mesmos.
God, our Father, God, our Father, does not want us does not want us
automatons, but as automatons, but as partners, creators. partners, creators.
He wants us to have He wants us to have the good fortune to the good fortune to achieve perfection achieve perfection
with our own with our own strength, enjoying strength, enjoying
the honors of victory the honors of victory over ourselves.over ourselves.
Lembremo-nos, finalmente, de que cada um de nós,
encarnados, também pode e deve amparar o próximo, de acordo
com a nossa capacidade,
independentemente do estágio evolutivo
em que nos encontramos.
Let’s remember, Let’s remember, finally, that each one finally, that each one of us encarnated, can of us encarnated, can and should also help and should also help others, according to others, according to
our abilities, our abilities, regardless of the regardless of the
evolutionary stage evolutionary stage we are.we are.
Assim, procedendo, estaremos por nossa vez, atuando como auxiliares
dos guias espirituais, para o cumprimento dos
desígnios divinos, na infinita escala que dá
acesso aos cumes evolutivos.
Doing so, we are in our Doing so, we are in our turn, acting as helpers to turn, acting as helpers to
the spiritual guides, to the spiritual guides, to the fulfillment of the the fulfillment of the
Divine will, in the infinite Divine will, in the infinite scale that gives access to scale that gives access to the evolutionary peakes.the evolutionary peakes.
“Tem cuidado para que te não afastes psiquicamente do teu
anjo guardião.Ele jamais se aparta do seu protegido, mas este, por presunção ou ignorância, rompe os laços de ligação
emocional e mental, debandando da rota
libertadora.Quando erres e experimentes
a solidão, refaze o passo e busca-o pelo pensamento em oração, partindo de imediato
para a ação edificante.” (Joana de Ângelis)
“ “ Be careful not to drift away Be careful not to drift away psychically psychically
from your guardian angelfrom your guardian angel. . He never departs from its He never departs from its
protected, but this, by protected, but this, by presumption or ignorance, presumption or ignorance, breaks the emotional and breaks the emotional and
mental links, fleeing the route mental links, fleeing the route of liberation.of liberation.
When making mistakes and When making mistakes and experiencing loneliness, redo experiencing loneliness, redo
your steps and search for your your steps and search for your guardian angel through your guardian angel through your thoughts in prayer, starting thoughts in prayer, starting
immediately the edifying immediately the edifying action”.action”.
(Joana de Ângelis)(Joana de Ângelis)
Texto de Cristhiano TorchiText: Cristiano Torchi
(Revista Reformador-junho/2009)(Reformador Magazine – June 2009)Adaptação e formatação: VAL RUAS
Set Up: VAL RUASMúsica: Unchained MelodyMusic: Unchained Melody
Translated by Translated by The Spiritist Psychological SocietyThe Spiritist Psychological Society
http://www.spiritistps.org