pellenc s.a.Route de CavaillonB.P. 47
84122 PERTUIS cedex(France)
Tel : +33(0)4 90 09 47 00 Fax : +33(0)4 90 09 64 09E-mail : [email protected]
www.pellenc.com
AIRION 2
57_122866_C - 01/2016
GUÍA DEL USUARIO
SPATraducción del manual
original
Soplador
ANTES DE CUALQUIER UTILIZACIÓN LEER ATENTAMENTE LA GUÍA DEL USUARIO
Contenido: - una sopladora - una boquilla de soplado - un gancho de transporte - una llave Allen - una guía de usuario - gancho de suspensión (x2) - correa de transporte - accesorio de boquilla plana
3
ÍndiceINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL PARA LA HERRAMIENTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA AIRION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6SEÑALES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8CARACTERISTICAS TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
PUESTA EN SERVICIO DE LA HERRAMIENTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10MONTAJE/DESMONTAJE DE LA BOQUILLA DE SOPLADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10MONTAJE / DESMONTAJE DE LA BOQUILLA PLANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ARRANQUE Y UTILIZACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11MANIPULACIÓN DE LA HERRAMIENTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11PUESTA EN SERVICIO DE LA BATERÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11PUESTA EN MARCHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11SELECTOR DE VELOCIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12MODO "BOOSTER" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12TRANSPORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14PERIODICIDAD DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14INSTRUCCIONES PARA LA REPARACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14REFERENCIAS DE LAS PIEZAS DE REPUESTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15ALMACENAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
INCIDENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
GARANTÍA Y CLÁUSULA DE NO RESPONSABILIDAD “PELLENC S.A.” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
DECLARACIÓN "CE" DE CONFORMIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4
A lo largo de esta guía del usuario, encontrará varios avisos e informaciones denominados : OBSERVACIÓN, ADVERTENCIA / CUIDADO.
Una OBSERVACIÓN proporciona informaciones adicionales, aclara un punto o explica un paso que hay que seguir detalladamente.
El aviso ADVERTENCIA o CUIDADO se utiliza para identificar un procedimiento que, si fuera descuidado o incorrectamente ejecutado, podría causar daños materiales y/o corporales graves.
El aviso G indica que si no se respetan los procedimientos o instrucciones en cuestión, los posibles daños no serán cubiertos por la garantía y los gastos de reparación correrán a cargo del propietario.
En la herramienta, unas señales de seguridad también recuerdan las medidas a adoptar en materia de seguridad. Localice y observe estas señales antes de utilizar esta herramienta. Cambie inmediatamente cualquier señal parcialmente ilegible o dañada.
Remitirse al capítulo «SEÑALES DE SEGURIDAD» para el esquema de localización de las señales de seguridad colocadas en la herramienta.
No se puede reproducir ninguna parte de este manual sin el acuerdo previo por escrito de la empresa PELLENC. Las ilustraciones presentes en este manual se dan a título indicativo y no son en ningún caso contractuales. La empresa PELLENC se reserva el derecho de hacer cualquier modificación o mejora que considere oportuna sin tener que informar de ello a los clientes que ya tienen un modelo similar. Este manual forma parte integrante de la herramienta y debe acompañarla en caso de cederla.
Es IMPRESCINDIBLE leer esta guía de usuario en su TOTALIDAD antes de usar la herramienta o proceder a ninguna operación de mantenimiento.Seguir escrupulosamente las instrucciones e ilustraciones presentes en este documento.
PROTECCIÖN DEL MEDIO AMBIENTESu aparato contiene numerosos materiales valorizables o reciclables. Entréguelo a su distribuidor o en su defecto a un centro de asistencia autorizado para efectuar el tratamiento.
Informarse de la reglamentación, relacionada con su actividad, vigente en su país en materia de protección del entorno.
INTRODUCCIÓN
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONESEste manual contiene información importante e instrucciones de uso para la siguiente herramienta: AIRION.
5
INSTRUCCIONES DE SEGURIDADADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL PARA LA HERRAMIENTA
ADVERTENCIA Leer todas las advertencias e instrucciones de seguridad.Conservar todas las advertencias e instrucciones para referencia futura.
SEGURIDAD DE LA ZONA DE TRABAJOa. Conservar la zona de trabajo limpia y bien iluminada. b. No hacer funcionar las herramientas eléctricas en una atmósfera explosiva, por ejemplo, en
presencia de líquidos inflamables, de gas o de polvos. c. Mantener a los niños y las personas presentes lejos al utilizar la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICAa. Es necesario que los enchufes de la herramienta eléctrica estén adaptados a la toma. Nunca
modificar el enchufe de ninguna forma. No utilizar adaptadores con herramientas con conexión de tierra.
b. Evitar todo contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra como tubos, radiadores, estufas y neveras.
c. No maltratar el cable. Nunca utilizar el cable para llevar, tirar o desconectar la herramienta. Mantener el cable lejos del calor, lubricante, aristas o partes en movimiento.
d. Cuando se utiliza una herramienta al l exterior utilizar un prolongador adaptado para su utilización exterior.
e. Si es inevitable usar una herramienta en un emplazamiento húmedo, utilizar una alimentación protegida por un dispositivo de corriente diferencial residual (RCD).
SEGURIDAD DE LAS PERSONASa. Permanecer vigilante, ver lo que está haciendo y mostrar sentido común en la utilización de la
herramienta. No utilizar una herramienta cuando está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
b. Utilizar un equipamiento de seguridad. Siempre usar una protección para los ojos.c. Evitar todo arranque intempestivo. Cerciorarse de que el interruptor está en posición parada antes
de conectar la herramienta a la red eléctrica y / o al bloque de baterías, recogerlo o llevarlo. d. Retirar toda llave de regulación antes de poner la herramienta en funcionamiento. e. No precipitarse. Conservar una posición y un equilibrio adaptados en todo momento.f. Vestirse de forma adaptada. No usar rompas amplias ni joyas.g. Mantener los cabellos, las ropas y los guantes a distancia de las partes en movimiento. h. Si se suministran dispositivos para conectar equipos para extraer y recuperar polvos, cerciorarse de
que están conectados y correctamente utilizados. UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
a. No forzar la herramienta. Utilizar la herramienta adaptada a su aplicación. b. No utilizar la herramienta si el interruptor no permite pasar del estado de funcionamiento a parada y
viceversa. c. Desconectar el enchufe de la fuente de alimentación con corriente y / o el bloque de baterías
de la herramienta antes de cualquier regulación, cambio de accesorios o antes de ordenar la herramienta.
d. Mantener las herramientas fuera de funcionamiento lejos del alcance de los niños y no permitir que personas que no conozcan la herramienta o las presentes instrucciones puedan hacerlas funcionar.
e. Observar el mantenimiento de la herramienta. Verifique que no haya mala alineación o bloqueo de las partes móviles, piezas rotas cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. En caso de daños, hacer reparar la herramienta antes de utilizarla.
f. Utilizar la herramienta, los accesorios, etc., de acuerdo a estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo, así como el trabajo que hay que realizar.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZAa. Dar mantenimiento a la herramienta por un reparador calificado que utilice sólo piezas de recambio
idénticas.
6
1– No maltratar el cable. Nunca utilizar el cable para transportar, tirar o desconectar la herramienta. Mantener el cable alejado del calor, lubricante, bordes cortantes o piezas móviles.2– No modificar el conector de ninguna manera.3– Utilizar un equipo de seguridad. Siempre utilizar protección para los ojos.4– El polvo levantado durante el trabajo puede ser nocivo para la salud. En caso de que se libere polvo, utilizar una mascarilla contra el polvo.5– Respetar el mantenimiento de la herramienta. Verificar que el alineamiento está correcto sin bloqueo de las partes móviles, piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. En caso de deterioros, hacer reparar la herramienta antes de utilizarla.6– Inspeccionar el área de trabajo antes de comenzar. Eliminar todos los desechos y objetos duros como piedras, vidrio, alambres de hierro, etc que pueden ser proyectados y causar heridas graves o daños durante la utilización de la herramienta.7– Utilizar la herramienta para soplar desechos de césped, de paja u hojas, detritus urbanos.8– Nunca soplar hacia personas o animales - la herramienta puede levantar elementos pequeños y proyectarlos a alta velocidad - riesgo de accidente.9– Cuando se barre con el soplador, cuidar de no poner en peligro los animales pequeños.10– Detener la herramienta, apagar la batería, desconectar el cable de alimentación y esperar que la hélice se detenga antes de abrir la rejilla de entrada de aire: un riesgo de heridas graves proviene de la rotación de esta pieza.11– No obstruir, toda o parte de la boca de admisión.12– Asegurarse del buen mantenimiento de la rejilla de admisión.13– Inspeccionar la herramienta antes de cada utilización, verificar que las piezas no estén desgastadas, flojas, dañadas o faltantes. No utilizar la herramienta si no está en perfectas condiciones.14– Para evitar la propagación del fuego, no utilizar la herramienta cerca del fuego con madera, barbacoa, etc.15– No aspirar cuerpos sólidos o líquidos por el conducto de admisión - riesgo de daño de los elementos rotativos y de la rejilla de admisión.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA AIRION
7
57_11_010A
1
2
6
3
4
5
SEÑALES DE SEGURIDAD
1– Nivel de potencia sonora LwA garantizado.2– Leer el manual de uso.3– Es obligatorio llevar gafas de protección.4– Nadie debe estar dentro de un radio de 5 metros (16 ft) alrededor de la herramienta en funcionamiento.5– No introducir los dedos o cualquier tipo de objeto en la rejilla de entrada de aire. Cuando las rejillas de admisión no están montadas, riesgo de contacto con piezas en rotación - ¡riesgo de heridas! - riesgo de daño de los elementos rotativos. Cuando la rejilla de admisión no esté montada, existe el riesgo de contacto con las piezas en rotación - riesgo de sufrir lesiones. - riesgo de dañar los elementos giratorios.
Equipo de protección Uso1 Visera Facultativo2 Guantes Recomendado3 Botas antideslizantes Facultativo4 Dispositivo antiruido Recomendado5 Gafas de protección Obligatorio6 Pantalón Recomendado
El índice de protección IP54 sólo afecta a la herramienta, no a la batería. Significa que está protegido contra el polvo y contra salpicaduras de agua desde todas direcciones.
8
DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
1– Joystick de mando2– Botón de selección de velocidad/modo «booster»3– Indicadores de puesta en tensión e indicación de velocidad4– Gatillo de mando progresivo5– Carcasa de protección6– Cable de alimentación de la herramienta7– Codo de admisión de aire (innovación Pellenc)8– Rejilla de admisión de aire (innovación Pellenc)
9– Trampilla de mantenimiento electrónico10– Turbina axial (innovación Pellenc)11– Boquilla de soplado12– Gancho de transporte (ver la página 13)13– Llave Allen14– Gancho de sujeción (x2)15– Correa de transporte16– Accesorio de boquilla plana
9
CARACTERISTICAS TÉCNICAS
ADVERTENCIALos sopladores fabricados después de 2013 no son compatibles con las baterías ULIB con conectores grises.
Emisiones sonoras
Nivel máximo de presión acústica ponderado A (ref. 20 µPa) a la posición del usuario LpA = 79 dB(A) K = 2,5 dB(A)
Nivel de presión acústica de emisión máximo ponderado C (ref. 20 µPa) a la posición del usuario LpC < 130 dB(C)
Símbolo Valor Unidad Referencia Comentario
LWAm 90 dB(A) 1 pW Nivel de potencia acústica medido
LWAg 92 dB(A) 1 pW Nivel de potencia acústica garantizadoLa medida del nivel de potencia acústica medido y del nivel de potencia acústica garantizado se hizo según un procedimiento conforme con la directiva 2000/14/CE anejo V.
Índice de vibración
Valor de la emisión de vibraciones según EN 60745-1:2010empuñaduraah ≤ 0,7 m/s²
incertidumbreKd = 1,5 m/s²
Los niveles acústicos y los índices de vibración se determinan basándose en las condiciones de funcionamiento al régimen nominal máximo.
AIRION 2
Empuje efectivo* (N) 17,5 (boost) / 13,5 (velocidad 4)
Potencia máx. (W) 940
Peso de la herramienta con cable en (kg) 2.8
Peso de la herramienta sin cable en (kg) 2.450
Peso de la herramienta real en la mano (kg) 2.550
Dimensiones L x a x A (mm) 1022 x 232 x 318
Flujo de aire real con boquilla* (m3/h) 920 (boost) /815 (velocidad 4)
Velocidad máx. del aire con boquilla (m/s) 63
Velocidad máx. del aire con boquilla plana (m/s) 69
Presión sonora (LPA)** (dB(A)) 79
Potencia sonora garantizada ((Lwa)** (dB(A)) 92
Presión sonora a 15 metros* (dB(A)) < 65
Nivel de vibraciones*** (m/s²) < 2,5 (0,5 real)
Autonomía **** con ULiB 1100 Hasta 5 horas
* Valores determinados según la norma ANSI/OPEI B175.2-2012* Valores determinados según las normas de medición acústica NF EN ISO 11203 y NF EN ISO 3744 y NF EN ISO 4871*** Valor de emisión de vibración según DIN EN 60745-1:2009 - Incertidumbre Kd = 1,5 m/s²**** A título informativo: las duraciones se observaron en tiempo de trabajo real, sin considerar los descansos. La autonomía depende de la naturaleza del trabajo realizado.
10
PUESTA EN SERVICIO DE LA HERRAMIENTAMONTAJE/DESMONTAJE DE LA BOQUILLA DE SOPLADO
ADVERTENCIANunca use la herramienta sin la boquilla de soplado completamente montada y bloqueada.
MONTAJE1– Encajar el tubo de soplado (1) en la boquilla (2) hasta el tetón (3).2– Hacer un cuarto de vuelta en la dirección indicada (4) para bloquear la boquilla.
DESMONTAJE1– Hacer un cuarto de vuelta en la dirección indicada (1) para desbloquear la boquilla.2– Desencajar el tubo de soplado de la boquilla.
MONTAJE / DESMONTAJE DE LA BOQUILLA PLANA
MONTAJE1– Encajar la boquilla plana (1) en el extremo de la boquilla de soplado(2) hasta el tornillo (3).2– Dar un cuarto de vuelta en el sentido indicado (4) para cerrar la boquilla plana.
DESMONTAJE1– Dar un cuarto de vuelta en el sentido indicado (1) para abrir la boquilla plana.2– Desenroscar la boquilla plana de la boquilla de soplado (2).
11
MANIPULACIÓN DE LA HERRAMIENTA
El soplador está diseñado para ser manejado con una mano.El usuario lo puede transportar cogiendo la empuñadura de mando con la mano derecha o la mano izquierda.Trabajar siempre desplazándose lentamente.Vigilar siempre la zona de salida de la boquilla de soplado.
PUESTA EN MARCHA
PUESTA EN SERVICIO DE LA BATERÍA
Consultar el manual de utilización de la batería de herramientas Pellenc.
Antes de la puesta en marcha, asegúrese de que el dispositivo está en perfectas condiciones, para garantizar un funcionamiento en completa seguridad.
La progresividad del gatillo de mando le permite un control preciso e instantáneo del flujo de aire.
¡ATENCIÓN! Procurar mantener una distancia suficiente (30 cm mínimo) entre la boca de aspiración y toda fuente volátil (suelos, paredes, techos, etc.) tales como la arena, la grava, los líquidos, etc.Estos elementos son susceptibles de ser aspirados, de pasar a través de la rejilla de admisión, de dañar su material y de ser proyectados a alta velocidad.
1– Conectar el cable de alimentación de la herramienta a la batería de herramientas Pellenc. Atornillarlo y asegurarse de que está bien sujeto.2– Poner la herramienta en posición de uso, con la boquilla de soplado orientada hacia el suelo.3– Ponga el interruptor de marcha/parada de la batería de herramientas Pellenc en el modo de marcha «I». La batería emitirá 3 pitidos; esto significa que se reconoce la herramienta.4– Los indicadores situados en la empuñadura se iluminan sucesivamente entre uno y tres segundos. 5– Cuando el encendido de uno o varios indicadores queda fijo, se reconoce la batería y la herramienta está lista para funcionar.6– Pulsar el gatillo de mando (1) para poner en marcha la herramienta. Avanzar lentamente, barriendo de lado a lado las hojas, los residuos vegetales o residuos urbanos.7– La velocidad de la herramienta depende de la presión que se haga en el gatillo.8– Soltar el gatillo (1) para detener la herramienta.
ARRANQUE Y UTILIZACIÓN
12
Utilizar el modo "booster" de manera temporal y sólo cuando sea necesario (desechos adheridos, ...) para limitar el consumo de la herramienta.
MODO "BOOSTER"
SELECTOR DE VELOCIDAD
Su herramienta está equipada con un sistema de cambio de velocidad. Este sistema permite optimizar y hacer variar la potencia del flujo de aire mediante el selector (1) situado en la empuñadura.
Cuando la herramienta está bajo tensión, las cuatro luces situadas en la empuñadura (2) indican la velocidad seleccionada.
HERRAMIENTA + TUBO DE SERIE
Velocidad seleccionada velocidad velocidad 2 velocidad 3 velocidad 4 Booster
Estado de los indicadores
Potencia (W) 150 380 500 600 940
Autonomía (mín.) * 395 160 120 100 63
Velocidad del aire máx. (m/s) ** 33 47 52 55 63
Velocidad del aire máx. con accesorio (m/s) *** 37 52 57 60 69
Caudal real (m3/h) ** 490 690 760 815 920
Empuje efectivo (N) ** 5 10 12 13,5 18
* con batería 1100** con boquilla estándar*** con accesorio boquilla plana
La herramienta dispone de un modo "booster" que permite obtener al instante el máximo de potencia (940W). La velocidad y el flujo de aire estarán al máximo con la boquilla estándar.Este modo está disponible para cada velocidad.
Mantener presionado el botón del selector (1) para activar el modo "booster". El modo se activa inmediatamente y los 4 indicadores parpadean simultáneamente.Soltar el botón, la herramienta conserva el modo "booster.Una segunda pulsación sobre el selector permite volver a la velocidad inicial.
13
57_11_008B
DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN
Enganchar la herramienta al gancho de transporte.
1– Bascular el interruptor de marcha/parada de la batería de herramientas Pellenc a la posición de parada «0»2– Desenroscar el cable de alimentación de la herramienta y retirarlo de la batería.3– Hacer 3 bucles con el cable y conectarlo a la parte posterior de la empuñadura usando el gancho de sujeción (véase visual).
Colocar el gancho de transporte sobre la correa lateral de chaleco de transporte.
TRANSPORTE
14
56_1
0_01
6A
G
G
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
CUIDADO:Antes de realizar una operación en la herramienta, comprobar que el interruptor de marcha/parada esté en la posición de parada «0» y desconectar el cable de alimentación de la batería.
Conservar la herramienta limpia limpiándola frecuentemente con un trapo suave y húmedo.Usando un compresor de aire (máximo de 10 bares), soplar regularmente la herramienta, la rejilla y la hélice para limitar las suciedades.Asegurarse de que el conducto de aire completo (desde la entrada hasta la salida) no está obstruido.Asegurarse de que los agujeros de la rejilla de admisión no están obstruidos.Sustituir la rejilla de admisión en caso de que se haya deteriorado, incluso de manera parcial.Comprobar el estado de la hélice. Si resulta necesaria una sustitución, consulte a su distribuidor PELLENC.
ADVERTENCIA: Nunca utilizar solventes (Tricloroetileno, White Spirit, gasolina, etc) para limpiar la herramienta.
PERIODICIDAD DE MANTENIMIENTO
En
cada
pue
sta
en m
arch
a
Des
pués
del
uso
Si e
s ne
cesa
rio
Cad
a añ
os s
i es
nece
sario
Limpieza de la herramienta X
Verificación visual de la máquina X
Comprobar que no hay suciedad en la rejilla; limpiar si es necesario X XVerificación de la hélice: • limpiar si es necesario • sustitución si es necesario (por un distribuidor autorizado PELLENC)
X
Verificación del nivel de capacidad de la batería X
Sustitución de las etiquetas de seguridad X
Hacer controlar la herramienta por un distribuidor autorizado X
OBSERVACIÓN:Hacer revisar la herramienta cada 400 horas ó 1 vez por año como mínimo.Siempre almacenar la herramienta limpia y con la batería cargada.
INSTRUCCIONES PARA LA REPARACIÓN
¡CUIDADO! GRealizar sólo las interventions de mantenimiento y de cuidado descritas en este manual.Las reparaciones más importantes sólo pueden ser efectuadas por un distribuidor autorizado Pellenc.
15
REFERENCIAS DE LAS PIEZAS DE REPUESTO
127757
Rejilla de admisión de aire
- Siempre almacenar la herramienta limpia, con la batería cargada. - Almacenar la herramienta a salvo de la humedad y del polvo. - Almacenar la herramienta en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños y personas no autorizadas.
ALMACENAMIENTO
16
INCIDENTESR
epar
ador
Usu
ario
Dis
tribu
idor
au
toriz
ado
PE
LLE
NC
Usu
ario
Dis
tribu
idor
au
toriz
ado
PE
LLE
NC
Dis
tribu
idor
au
toriz
ado
PE
LLE
NC
Dis
tribu
idor
au
toriz
ado
PE
LLE
NC
Usu
ario
Dis
tribu
idor
ho
mol
ogad
o P
ELL
EN
C
Dis
tribu
idor
ho
mol
ogad
o P
ELL
EN
C
Solu
cion
es
Bas
cula
r el i
nter
rupt
or d
e la
ba
tería
Cam
biar
el c
able
Rec
arga
r la
bate
ría
Cam
biar
la ta
rjeta
ele
ctró
nica
si
los
indi
cado
res
sigue
n ap
agad
os d
espu
és d
e la
pue
sta
en m
arch
a y
desp
ués
de h
aber
co
ntro
lado
los
punt
os a
nter
iore
s
Cam
biar
el g
atill
o o
el
dete
ctor
Cam
biar
la c
arta
ele
ctró
nica
Rep
etir
el p
roce
dim
ient
o de
ar
ranq
ue.
Cam
biar
el c
able
Cam
biar
la ta
rjeta
ele
ctró
nica
Verifi
caci
ones
Inte
rrup
tor d
e la
bat
ería
Verifi
car e
l est
ado
del c
able
Verifi
car q
ue la
bat
ería
no
est
á co
mpl
etam
ente
de
scar
gada
Ant
e un
dis
tribu
idor
au
toriz
ado
PE
LLE
NC
Ant
e un
dis
tribu
idor
au
toriz
ado
PE
LLE
NC
Ant
e un
dis
tribu
idor
au
toriz
ado
PE
LLE
NC
Com
prob
ar la
con
exió
n de
l ca
ble
a la
bat
ería
,
Com
prob
ar e
l est
ado
del
cabl
e
En
un d
istri
buid
or a
utor
izad
o P
ELL
EN
C
Cau
sa p
roba
ble
Bat
ería
apa
gada
El c
able
de
alim
enta
ción
est
á se
ccio
nado
Bat
ería
Tarje
ta e
lect
róni
ca
Un
gatil
lo y
a no
func
iona
Tarje
ta e
lect
róni
ca
Bat
ería
no
reco
noci
da
Def
ecto
del
cab
le d
e al
imen
taci
ón
Def
ecto
tarje
ta e
lect
róni
ca
Est
ado
de lo
s in
dica
dore
s
Apa
gado
s
Apa
gado
s
Enc
endi
dos
Inte
rmite
ntes
y
lueg
o ap
agad
os
Esta
do d
el
inte
rrup
tor m
arch
a/pa
rada
de
la b
ater
ía
0 I
Sínt
omas
La h
erra
mie
nta
no
arra
nca
17
INCIDENTES
Rep
arad
or
Dis
tribu
idor
aut
oriz
ado
PE
LLE
NC
Dis
tribu
idor
aut
oriz
ado
PE
LLE
NC
Usu
ario
Usu
ario
Usu
ario
Usu
ario
Usu
ario
Usu
ario
Dis
tribu
idor
aut
oriz
ado
PE
LLE
NC
Usu
ario
Solu
cion
es
Cam
biar
el g
atill
o o
el
dete
ctor
Cam
biar
el c
able
Dej
ar e
nfria
r la
herr
amie
nta
dura
nte
5 m
inut
os
apro
xim
adam
ente
Rec
arga
r la
bate
ría (s
i su
carg
a es
infe
rior a
10%
)
Lim
piar
el c
ondu
cto
Lim
piar
o c
ambi
ar la
hél
ice
Lim
piar
o c
ambi
ar la
rejil
la
Lim
piar
la h
élic
e
Cam
biar
la h
élic
e
Lim
piar
la re
jilla
Dej
ar e
nfria
r la
herr
amie
nta
Verifi
caci
ones
Ant
e un
dis
tribu
idor
aut
oriz
ado
PE
LLE
NC
Verifi
car e
l est
ado
del c
able
4 bi
ps a
niv
el d
e la
bat
ería
A la
par
ada,
con
trola
r el
nive
l de
carg
a de
la b
ater
ía
indi
cado
en
la v
enta
nilla
la
tera
l
Verifi
car e
l est
ado
del c
ondu
cto
Verifi
car e
l est
ado
de la
hél
ice
Verifi
car e
l est
ado
de la
rejil
la
Verifi
car e
l est
ado
de la
hél
ice
Com
prob
ar e
l est
ado
de la
re
jilla
Cau
sa p
roba
ble
Un
gatil
lo y
a no
func
iona
El c
able
de
alim
enta
ción
est
á se
ccio
nado
La h
erra
mie
nta
alca
nzó
su lí
mite
de
tem
pera
tura
La b
ater
ía e
stá
desc
arga
da
Con
duct
o de
l fluj
o de
aire
obs
truid
o o
bloq
uead
o (c
odo
de e
ntra
da, t
ubo
de
sopl
ado,
boq
uilla
...)
Hél
ice
suci
a o
dete
riora
da
Rej
illa
de e
ntra
da d
e ai
re o
bstru
ida
Hél
ice
suci
a o
dete
riora
da
La h
erra
mie
nta
está
cal
ient
eM
odo
refri
gera
ción
en
curs
o
Est
ado
de lo
s in
dica
dore
s
Enc
endi
dos
Apa
gado
s
Enc
endi
dos
Enc
endi
dos
Enc
endi
dos
y co
nver
gent
es
Esta
do d
el
inte
rrup
tor m
arch
a/pa
rada
de
la b
ater
ía
I I I I
Sínt
omas
La h
erra
mie
nta
se
para
dur
ante
su
utili
zaci
ón
La h
erra
mie
nta
hace
un
ruid
o in
habi
tual
o
pres
enta
vib
raci
ones
an
orm
ales
Pér
dida
de
la
efica
cia
del fl
ujo
de
aire
La h
erra
mie
nta
func
iona
, el b
oost
no
est
á di
spon
ible
te
mpo
ralm
ente
18
GARANTÍA Y CLÁUSULA DE NO RESPONSABILIDAD “PELLENC S.A.”
Garantía contra vicios ocultos
Al margen de la garantía comercial que prevé el artículo XX, el artículo 1641 del Código civil dispone que «el vendedor está obligado por la garantía en caso de los vicios ocultos de la cosa vendida que la puedan volver inadecuada para el uso al que está destinada o que limiten de tal modo su uso que el comprador no lo habría adquirido o habría pagado menos dinero si los hubiera conocido».
El artículo 1648 del Código civil establece: «La acción que se derive de los vicios redhibitorios debe ser denunciada por el comprador en un plazo de dos años a contar desde el hallazgo de dicho vicio. »
Garantía legal de conformidad
El artículo L.211-4 del Código de consumo establece: «El vendedor está obligado a entregar un bien conforme al contrato y responde de los defectos de conformidad que pueda haber en la entrega. Asimismo, responde por los defectos de conformidad derivados del embalaje, de las instrucciones o de instalación cuando estas operaciones están a su cargo por contrato o se han realizado bajo su responsabilidad.»
Artículo L.211-5 del Código de consumo «Para que esté conforme al contrato, el bien debe: 1.° Ser adecuado al uso que se espera normalmente de un bien similar y, en su caso: - Corresponderse a la descripción que da el vendedor y disponer de las cualidades que el vendedor ha presentado al comprador en una muestra o maqueta; - presentar las calidades que un comprador puede esperar, legítimamente, basándose en las declaraciones públicas que haga el vendedor, el productor o su representante, sobre todo en la publicidad o el etiquetado; 2.o o presentar las características definidas de común acuerdo por las partes o ser adecuado a cualquier uso especial que busque el comprador, que haya comunicado al vendedor y que este haya aceptado. »
El artículo L.211-12 del Código de consumo dice «La acción resultante de un fallo de conformidad prescribe a los dos años a contar desde la entrega del bien».
Garantía comercial
GeneralidadesAdemás de las garantías legales, los clientes usuarios disfrutan de una garantía comercial sobre los productos PELLENC que cubre la sustitución de piezas obsoletas, por fallo de mecanizado, por fallo de montaje o por vicios del material, sea cual sea la causa.
La garantía forma un todo indisociable con el producto que vende PELLENC.
Piezas de recambioLa garantía comercial cubre también los recambios originales de PELLENC, sin incluir la mano de obra, salvo algunos recambios que tengan garantías comerciales particulares y más extensas definidas en el manual de uso de cada producto entregado.
Duración de la garantía
GeneralidadesLos productos PELLENC tienen una garantía comercial que empieza a contar desde la fecha de entrega al cliente usuario y se extiende durante dos (2) años para los productos conectados a una batería PELLENC y durante un (1) año para el resto de los productos PELLENC.
Piezas de recambioLos recambios PELLENC que se cambien en el marco de la garantía de producto tienen una garantía comercial que cuenta a partir de la fecha de entrega del producto PELLENC al cliente usuario y durante un periodo de dos (2) años, en el caso de productos conectados a una batería PELLENC, y durante un (1) año para el resto de productos PELLENC.
En el caso de los productos conectados a una batería Pellenc, los recambios sustituidos en el marco de la garantía del producto después del 12.o mes de uso tienen una garantía de un (1) año.
Exclusión de garantíaQuedan excluidos los productos usados de forma anómala, utilizados en condiciones o con fines diferentes de aquellos para los que fueron fabricados, sobre todo cuando no se cumplen las condiciones prescritas en el manual de uso.
Tampoco se aplica en caso de impacto, caída, negligencia, fallo de vigilancia o mantenimiento ni en caso de transformación del producto. También quedan excluidos de la garantía los productos que hayan sido modificados, transformados o modificados por el cliente usuario.
Las piezas de desgaste y/o los consumibles no pueden ser objeto de la garantía.
Aplicación de la garantía comercial
Puesta en servicio del producto y declaración de puesta en servicioComo mucho, ocho días después de la devolución al cliente usuario, el DISTRIBUIDOR se compromete a completar el formulario digital de declaración de puesta en servicio para activarla en la web www.pellenc.com, apartado «Extranet», menú «Garanties et formation» (Garantías y formación), con el identificador que le haya facilitado antes PELLENC.
En caso de no hacerlo, la declaración de puesta en servicio no será efectiva, lo que impedirá la aplicación de la garantía comercial de PELLENC. En ese caso, el DISTRIBUIDOR deberá asumir por sí solo el coste financiero y no podrá repercutir el coste de su intervención en garantía para el cliente usuario.
El DISTRIBUIDOR se compromete también a cumplimentar la tarjeta de garantía o el certificado de garantía y puesta en servicio para los autopropulsados que se entrega con el producto, después de que los haya firmado el cliente usuario, indicando la fecha.
Para que la declaración de puesta en servicio sea efectiva, el DISTRIBUIDOR se compromete a adjuntar a la declaración de puesta en servicio que cumplimente en www.pellenc.com la tarjeta de garantía que se incluye en todos los embalajes de la herramienta o el certificado de garantía y puesta en servicio para los autopropulsados, con la fecha correspondiente y firmados por el cliente usuario.
Servicio posventa de pago
GeneralidadesSon objeto de servicio de pago, incluso durante el periodo de garantía legal y comercial, los fallos, averías y roturas derivados de una mala utilización, negligencia o mal mantenimiento por parte del cliente usuario, así como los fallos derivados de un desgaste normal del producto. También forman parte de las prestaciones derivadas del servicio posventa las reparaciones fuera de la garantía legal y comercial, como el mantenimiento, las calibraciones, los diagnósticos de todo tipo y las limpiezas, sin que esta lista sea exhaustiva.
Piezas de desgaste y consumiblesLas piezas de desgaste y los consumibles también se derivan del servicio posventa.
Piezas de recambioEl servicio posventa de pago también incluye los recambios originales de PELLENC, sin la mano de obra y fuera del periodo de garantía legal o comercial.
En caso de sustitución de los recambios originales PELLENC en el marco del servicio posventa, los recambios estarán sujetos a una garantía comercial de un año, a contar desde la fecha de montaje.
Compromisos de calidad
El DISTRIBUIDOR se compromete a respetar los siguientes compromisos de calidad:
Indicar por escrito, en el momento de la compra de la herramienta por parte del cliente usuario, el coste de la entrega, cuando haya que entregar el producto.Indicar al cliente usuario por escrito el coste de la puesta en servicio en el momento de la compra de la herramienta, si es de pago Indicar al cliente usuario por escrito el coste de la formación del usuario, en el caso de máquinas de recolección autopropulsadas, en el momento de la compra de la herramienta, si esta es de pago Facilitar al cliente usuario las advertencias, consignas de seguridad y riesgos vinculados al uso de los productos PELLENC, como se indican en todos los manuales de uso y, en general, a proporcionarle toda la información, asesoría y advertencias vinculadas al uso de productos PELLENC.Entregar los manuales de uso al cliente usuario en el momento de entrega del bien o durante la puesta en servicio, cuando esté prevista.Realizar una presentación de las funciones de la herramienta en la puesta en servicio.Enumerar los equipos de protección individual (EPI) obligatorios al usar el producto en cuestión durante la puesta en servicio.
19
Símbolo Valor Unidad Referencia Comentario
LWAm 90 dB(A) 1 pW Nivel de potencia acústica medido
LWAg 92 dB(A) 1 pW Nivel de potencia acústica garantizadoLa medida del nivel de potencia acústica medido y del nivel de potencia acústica garantizado se hizo según un procedimiento conforme con la directiva 2000/14/CE anejo V.
DIRECTIVA DE MÁQUINAS 2006/42/CE, ANEXO IIA.
(CONCIERNE EUROPA SOLAMENTE)
FABRICANTE PELLENC S.A.DIRECCIÓN QUARTIER NOTRE-DAME
ROUTE DE CAVAILLON - B.P. 4784122 PERTUIS CEDEX (FRANCIA)
PERSONA AUTORIZADA PARA CONSTITUIR EL DOSSIER TÉCNICO
PELLENC S.A.
DIRECCIÓN QUARTIER NOTRE-DAMEROUTE DE CAVAILLON - B.P. 4784122 PERTUIS CEDEX (FRANCIA)
DECLARACIÓN "CE" DE CONFORMIDAD
POR LA PRESENTE, DECLARAMOS QUE PARA LA MÁQUINA DESIGNADA A CONTINUACIÓN:
NOMBRE GENÉRICO SOPLADOR MANUALFUNCIÓN MANTENIMIENTO DE LOS ESPACIOS VERDES Y VÍAS PÚBLICASNOMBRE COMERCIAL AIRION 2TIPO AIRION 2MODELO AIRION 2
N° DE SERIE 57Q00001 - 57Q49999
CUMPLE CON LAS DISPOSICIONES PERTINENTES DE LA DIRECTIVA DE MÁQUINAS (2006/42/CE)
CUMPLE CON LAS DISPOSICIONES DE LAS OTRAS DIRECTIVAS EUROPEAS SIGUIENTES:- 2004/108/CE- 2000/14/CE- 2011/65/CE (RoHS)- 2012/19/CE (DEEE)
Niveles acústicos al régimen de trabajo máximo
HECHO EN PERTUIS, EL 01/12/2015ROGER PELLENCPRESIDENTE DIRECTOR GENERAL