VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjnystojący
26 do 60 kW
VITOCROSSAL 300 Typ CU3A
Gazowy kocioł kondensacyjny zasilany gazem ziemnym igazem płynnymZ modulowanym palnikiem gazowym MatriX oraz systememregulacji spalania Lambda Pro Controldo eksploatacji z zasysaniem powietrza do spalania zkotłowni lub z zewnątrz
5824 433 PL 5/2011
Wytyczne projektowe
Spis treści
1. Vitocrossal 300 1. 1 Opis wyrobu ................................................................................................................ 41. 2 Warunki eksploatacyjne .............................................................................................. 5
■ Punkty łączeniowe i temperatury graniczne ............................................................ 51. 3 Dane techniczne ......................................................................................................... 6
2. Pojemnościowy podgrzewaczwody
2. 1 Dane techniczne podgrzewacza Vitocell 100-V, typ CVA .......................................... 10■ Stan fabryczny ........................................................................................................ 15
2. 2 Dane techniczne Vitocell 300-V, typ EVA ................................................................... 16■ Stan fabryczny ........................................................................................................ 19
2. 3 Przyłącze pojemnościowego podgrzewacza wody po stronie wody użytkowej .......... 20
3. Wyposażenie dodatkowe instala-cji
3. 1 Dane techniczne ......................................................................................................... 21■ Wyposażenie dodatkowe do przyłączenia pojemnościowego podgrzewacza wody
do kotła grzewczego ............................................................................................... 21■ Wyposażenie dodatkowe obiegów grzewczych ...................................................... 21■ Wyposażenie dodatkowe kotła ............................................................................... 31
4. Wskazówki projektowe 4. 1 Znamionowa moc cieplna kotła, projektowanie instalacji, wyposażenie techniczno-zabezpieczające ......................................................................................................... 32
4. 2 Ustawienie .................................................................................................................. 33■ Minimalne odstępy .................................................................................................. 33■ Warunki ustawienia ................................................................................................. 33
4. 3 Obiegi grzewcze ......................................................................................................... 344. 4 Połączenie solarnego wspomagania ogrzewania ....................................................... 35
■ Rozdzielacz do wspomagania solarnego ogrzewania (wyposażenie dodatkowe) .. 354. 5 System rurowy z tworzywa sztucznego do grzejników ............................................... 374. 6 Zabezpieczenie przed brakiem wody ......................................................................... 374. 7 Wytyczne dotyczące jakości wody .............................................................................. 37
■ Instalacje grzewcze o właściwych temperaturach roboczych do 100°C (VDI 2035) 38■ Zapobieganie powstania szkód korozyjnych po stronie wodnej ............................. 38
4. 8 Zabezpieczenie przed zamarznięciem ....................................................................... 394. 9 Odprowadzenie kondensatu i neutralizacja ................................................................ 39
■ Urządzenie neutralizacyjne ..................................................................................... 39■ Odprowadzenie kondensatu bez urządzenia neutralizacyjnego ............................. 40■ Ilość kondensatu i neutralizacja .............................................................................. 40
4.10 Systemy spalin ............................................................................................................ 41■ Jednolita konstrukcja budowlano-techniczna .......................................................... 41■ Eksploatacja z zasysaniem powietrza do spalania z zewnątrz ............................... 41■ Eksploatacja z zasysaniem powietrza do spalania z kotłowni (konstrukcja B23 i B33) 42■ Zabezpieczający ogranicznik temperatury spalin ................................................... 42■ Ochrona odgromowa .............................................................................................. 42■ Certyfikat CE dla systemów spalin z tworzywa sztucznego PPs ............................ 43
4.11 Możliwości montażu instalacji spalinowej ................................................................... 44■ Eksploatacja z zasysaniem powietrza do spalania z zewnątrz ............................... 44■ Eksploatacja z zasysaniem powietrza do spalania z kotłowni ............................... 45
4.12 Wskazówki dot. planowania i projektowania przyłączy po stronie spalin ................... 46■ Eksploatacja z zasysaniem powietrza do spalania z zewnątrz ............................... 46■ Eksploatacja z zasysaniem powietrza do spalania z kotłowni ................................ 56
4.13 Części do systemów spalin z tworzywa sztucznego ................................................... 60■ Podzespoły spaliny/powietrze dolotowe ................................................................. 60■ Podzespoły do zastosowania na ścianie zewnętrznej ............................................ 64■ Podzespoły prostego systemu rurowego ................................................................ 66■ Elementy dachu ...................................................................................................... 69■ Uskok na przewodzie spaliny/powietrze dolotowe .................................................. 70
5. Regulatory 5. 1 Vitotronic 200, typ KW6B, do pracy z płynnie obniżaną temperaturą wody w kotle .. . 71■ Dane techniczne regulatora Vitotronic 200, typ KW6B ........................................... 72
Spis treści
2 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny
5824
433
PL
5. 2 Wyposażenie dodatkowe regulatora Vitotronic ........................................................... 73■ Wskazówka dotycząca sterowania temperaturą pomieszczenia (funkcja RS) za
pomocą zdalnego sterowania ................................................................................. 73■ Wskazówka dotycząca modułu Vitotrol 200A i 300A .............................................. 73■ Vitotrol 200A ........................................................................................................... 73■ Vitotrol 300A ........................................................................................................... 73■ Czujnik temperatury pomieszczenia ....................................................................... 74■ Odbiornik sygnałów radiowych ............................................................................... 75■ Vitohome 300 .......................................................................................................... 75■ Vitocom 100, typ GSM ............................................................................................ 75■ Vitocom 200, typ GP1 ............................................................................................. 76■ Zestaw uzupełniający mieszacza z wbudowanym silnikiem mieszacza ................. 77■ Zestaw uzupełniający mieszacza z oddzielnym silnikiem mieszacza ..................... 77■ Zanurzeniowy regulator temperatury ...................................................................... 78■ Kontaktowy regulator temperatury .......................................................................... 78■ Moduł regulatora systemów solarnych, typ SM1 .................................................... 79■ Moduł komunikacyjny LON ..................................................................................... 80■ Przewód połączeniowy LON do wymiany danych między regulatorami ................. 80■ Przedłużacz przewodu łączącego ........................................................................... 81■ Opornik obciążenia (2 sztuki) .................................................................................. 81■ Rozdzielacz KM-BUS .............................................................................................. 81■ Wewnętrzny zestaw uzupełniający H1 ................................................................... 81■ Wewnętrzny zestaw uzupełniający H2 ................................................................... 81■ Zestaw uzupełniający EA1 ...................................................................................... 82
6. Załącznik 6. 1 Przepisy i wytyczne .................................................................................................... 82
7. Wykaz haseł .............................................................................................................................................. 84
Spis treści (ciąg dalszy)
Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 3
5824
433
PL
1.1 Opis wyrobuA Cyfrowy regulator obiegu kotła VitotronicB Chłodzona wodą komora spalania ze stali nierdzewnejC Modulowany palnik gazowy MatriX - zapewniający bardzo niską
emisję szkodliwych substancjiD Powierzchnia grzewcza Inox-Crossal ze stali nierdzewnejE Wysoce skuteczna izolacja cieplnaF Kolektor spalin z odprowadzeniem kondensatuG Przewód powietrza dolotowego z zasysaniem powietrza do spa-
lania z zewnątrz
Vitocrossal 300 jest czołowym produktem wśród stojących gazowychkotłów kondensacyjnych.Jego konstrukcja umożliwia mu wyjątkowo intensywne wykorzystanieciepła kondensacji spalin. Szczególną jego zaletą jest eksploatacja z zasysaniem powietrza dospalania z zewnątrz. Dzięki temu można ustawić Vitocrossal 300 wzaizolowanym termicznie budynku. W obliczeniu EnEV (Rozporzą-dzenie o Instalacjach Grzewczych) przynosi to szczególne korzyści.Powierzchnia grzewcza Inox-Crossal kotła Vitocrossal 300 zesta-wiona została z innym innowacyjnym produktem techniki grzewczejfirmy Viessmann: palnikiem gazowym MatriX. W ten sposób zmniej-szane są koszty ogrzewania oraz zagwarantowana bezkompromi-sowo zminimalizowana emisja substancji szkodliwych – jest onabowiem tak niska, że wartości kotła Vitocrossal 300 leżą wyraźnieponiżej wartości granicznych symbolu ochrony środowiska „BłękitnyAnioł”.
Zalety w skrócie■ Sprawność znormalizowana: do 98% (Hs)/109% (Hi).■ Powierzchnie wymiennika ciepła Inox-Crossal ze stali nierdzewnej,
zapewniające efektywne wykorzystanie wartości opałowej - efektsamooczyszczania dzięki gładkim powierzchniom ze stali nierdzew-nej.
■ Modulowany palnik gazowy MatriX o dużym zakresie modulacji do20%, zapewniający szczególnie cichą, ekonomiczną i ekologicznąpracę.
■ Układ regulacji spalania Lambda Pro Control dla wszystkich rodza-jów gazu - oszczędność dzięki wydłużeniu czasu między kontrolaminawet do 3 lat.
■ Dobre zdolności regulacyjne i bezpieczne przekazywanie ciepładzięki obszernemu płaszczowi wodnemu i dużej pojemności wod-nej.
■ Łatwy w obsłudze regulator Vitotronic z wyświetlaczem tekstowym igraficznym.
■ Zasysanie powietrza do spalania z kotłowni bądź z zewnątrz.■ Wysokie ciśnienie tłoczenia w króćcu spalin umożliwia stosowanie
długich przewodów dopływu powietrza i spalin.
Stan fabrycznyKorpus kotła
1 Paleta z korpusem kotła1 Opakowanie z palnikiem gazowym MatriX1 Opakowanie z izolacją cieplną1 Opakowanie z regulatorem obiegu kotła i 1 pakietem dokumen-
tacji technicznej1 Karton z modułem obsługowym regulatora
Sprawdzona jakośćOznakowanie CE zgodne z istniejącymi dyrektywami WE.
Znak jakości ÖVGW zgodnie z rozp. o znakach jakości 1942DRGBl. I dla wyrobów branży gazowej i wodnej.
Vitocrossal 300
4 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny
1
5824
433
PL
1.2 Warunki eksploatacyjne
Wymogi Realizacja1. Przepływ objętościowy wody grzewczej brak —2. Temperatura na powrocie kotła (wartość
minimalna)brak (możliwie niska) bez podwyższania temperatury wody na
powrocie3. Dolna temperatura wody w kotle brak regulator Viessmann4. Dolna temperatura wody w kotle przy ochro-
nie przed zamarzaniem10°C regulator Viessmann
5. Eksploatacja modulowana palnika modulacja do < 30% zakres modulacji od 20 (27) do 100%6. Tryb zredukowany brak regulator Viessmann7. Obniżenie temperatury na weekend jak przy eksploatacji zredukowanej jak przy eksploatacji zredukowanej
Punkty łączeniowe i temperatury graniczne
120110100908070605040302010
20 15 10 5 0 5 -10 15 20Temperatura zewnętrzna [°C]
Tem
pera
tura
na
zasi
lani
u w
°C
A Ustawiony na stałą wartość ogranicznik temperatury regulatoraobiegu kotła Vitotronic
B Ustawiony na stałą wartość czujnik temperatury regulatora obiegukotła Vitotronic
C Ustawiona krzywa grzewczaD Maksymalna temperatura wody w kotle zależna od B
Vitocrossal 300 (ciąg dalszy)
Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 5
5824
433
PL
1
1.3 Dane techniczneKocioł grzewczy gazowy, konstrukcja typu B i CZakres znamionowej mocy cieplnej TV/TR = 50/30°C kW od 5,2 do 26 od 7 do 35 od 12 do 45 od 12 do 60tV/tR = 80/60°C kW od 4,7 do
23,5od 6,3 do
31,7od 10,9 do
40,8od 10,9 do
54,3Znamionowe obciążenie cieplne kW od 4,9 do
24,5od 6,6 do 33 od 11,3 do
42,5od 11,3 do 56,6
Współcz. U izolacji cieplnej W/m2 · K 0,5 0,5 0,5 0,5Powierzchnia grzewcza m2 1,4 1,8 2,6 3,3Numer identyfikacyjny produktu CE-0085BN0570Kategoria II2N3P II2N3P I2N3P I2N3P
Ciśnienie na przyłączu gazu mbar 20 20 20 20Maks. dop. ciśn. na przyłączu gazu*1 mbar 50 50 50 50Pobór mocy elektrycznej(w stanie fabrycznym)
W 33 34 39 41
MasaKocioł grzewczy z izolacją cieplną i palnikiem gazo-wym MatriX
kg 122 125 155 160
Pojemność wodna kotła litry 51 49 86 82Dop. maks. ciśnienie robocze bar 3 3 3 3Dop. min. ciśnienie robocze bar 0,5 0,5 0,5 0,5Dop. temperatura robocza(maks. temp. na zasilaniu)
°C 95 95 95 95
Temperatura progowa(ogranicznik temperatury)
°C 110 110 110 110
Przyłącza kotła grzewczego Zasilanie i powrót kotła G 1½ 1½ 1½ 1½Przyłącze zabezpieczające G 1½ 1½ 1½ 1½Spust R 1 1 1 1Wymiary po stronie korpusu kotła Długość mm 512 512 629 629Szerokość mm 570 570 570 570Wysokość mm 1372 1372 1372 1372Wymiary całkowite Długość całkowita a mm 684 684 801 801Szerokość całkowita mm 660 660 660 660Wysokość całkowita z Vitotronic (pozycja roboczaB)
mm 1562 1562 1562 1562
Wysokość całkowita z Vitotronic (pozycja obsługiA)
mm 1707 1707 1707 1707
Średnica przewodu do – Naczynie zbiorcze DN 20 20 20 20– Zawór bezpieczeństwa DN 15 15 20 20Przyłącze gazu R ¾ ¾ ¾ ¾Przyłącze kondensatu (syfon) Ø mm 32/20 32/20 32/20 32/20Maks. ilość kondensatu (dane wg arkusza robo-czego ATV-DVWK-A 251)
kg/h 3,43 4,62 5,95 7,92
Parametry przyłączaw odniesieniu do maks. obciążenia
– Gaz ziemny GZ50/G20 m3/h 2,61 3,52 4,47 5,95– Gaz ziemny GZ41,5/G27 m3/h 3,04 4,10 5,19 6,91– Gaz płynny P/G31 kg/h 1,93 2,60 3,34 4,45Parametry spalin*2
Temperatura (przy temp. na powrocie 30°C )
– przy znamionowej mocy cieplnej °C 45 45 45 45– przy dolnej mocy cieplnej °C 32 32 32 32Temperatura (przy temp. na powrocie 60°C ) °C 75 75 75 75Masowe natężenie przepływu (przy zast. gazu ziem-nego)
– przy znamionowej mocy cieplnej kg/h 40 53 69 92– przy dolnej mocy cieplnej kg/h 8 11 18 18Dyspozycyjne ciśnienie tłoczenia na króćcu spalin Pa 70 70 70 70
mbar 0,7 0,7 0,7 0,7Klasa NOx (EN 483) % 5 5 5 5Sprawność znormalizowanaprzy TV/TR = 40/30°C
% do 98 (Hs)/109 (Hi)
Przyłącze spalin 7 mm 80 80 100 100Przyłącze powietrza dolotowego 7 mm 125 125 150 150*1 Jeżeli ciśnienie na przyłączu gazu przekracza maks. dopuszczalną wartość, należy przyłączyć oddzielny regulator ciśnienia przed instalacją.
Vitocrossal 300 (ciąg dalszy)
6 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny
1
5824
433
PL
171
70
125
40
1254
422
284 39
1
459
73
bc
128415
62
1373
284
a
1707
1493
66088
105
220
A Wysokość z regulatorem Vitotronic w pozycji obsługiB Wysokość z regulatorem Vitotronic w pozycji roboczejC Przyłącze zabezpieczające
(zawór bezpieczeństwa i odpowietrzanie)D Zasilanie z kotłaE Przyłącze gazu
F Powrót do kotłaG Zabezpieczenie na powrocie i opróżnianie
(przeponowe naczynie zbiorcze)H Element przyłączeniowy kotła do przyłącza spalin i powietrza
dolotowegoK Spust kondensatu
Tabela wymiarówZnamionowa moccieplna
kW 26 i 35 45 i 60
a mm 684 801b mm 418 535c mm 595 712
*2 Projektowe wartości obliczeniowe instalacji spalinowej wg EN 13384.Temperatury spalin jako zmierzone wartości brutto przy temperaturze powietrza do spalania wynoszącej 20°C.Temperatura spalin przy temperaturze wody na powrocie wynoszącej 30°C jest miarodajna dla projektowania instalacji spalinowej.
Vitocrossal 300 (ciąg dalszy)
Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 7
5824
433
PL
1
Opór przepływu, po stronie wody grzewczej
0,50,3 0,5 1,0 5,0
1
5
10
50
A
B
Opó
r prz
epły
wu
w
mba
r
Natężenie przepływu w m³/h
0,05
0,1
0,5
1
5
kPa
A Znamionowa moc cieplna 26 i 35 kWB Znamionowa moc cieplna 45 i 60 kW
Vitocrossal 300 jest przystosowany tylko do instalacji grzewczychwodnych pompowych.
Znamionowa moccieplna (kW)
ΔT = 10 K ΔT = 15 K ΔT = 20 K
Wydajnośćpompy(m3/h)
Opór (mbar) Wydajnośćpompy(m3/h)
Opór (mbar) Wydajnośćpompy(m3/h)
Opór (mbar)
26 2,32 25,83 1,55 11,48 1,16 6,4635 3,01 43,41 2,00 19,29 1,50 10,8545 4,21 37,22 2,81 16,54 2,11 9,3160 5,67 67,53 3,78 30,01 2,84 16,88
ΔT = TV - TR
Vitocrossal 300 (ciąg dalszy)
8 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny
1
5824
433
PL
Poniżej wymienione są techniczne dane pojemnościowych podgrze-waczy wody, które są dostępne do połączeń systemowych do kotłówgrzewczych (patrz cennik firmy Viessmann).
W przypadku pojemnościowych podgrzewaczy wody o pojemnościwiększej niż 500 l i innych pojemnościowych podgrzewaczy wody zcennika firmy Viessmann przewody połączeniowe zapewnia inwe-stor.
Pojemnościowy podgrzewacz wody
Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 9
5824
433
PL
2
2.1 Dane techniczne podgrzewacza Vitocell 100-V, typ CVADo podgrzewania wody użytkowej w połączeniu z kotłem grzew-czym i zdalnym ogrzewaniem, do wyboru z ogrzewaniem elektrycz-nym jako wyposażenie dodatkowe do pojemnościowego podgrzewa-cza wody o pojemności 300 i 500 litrów.
Przystosowany do następujących instalacji:■ Temperatura wody użytkowej do 95°C ■ Temperatura wody na zasilaniu wodą grzewczą do 160°C
■ Ciśnienie robocze po stronie wody grzewczej do 25 bar■ Ciśnienie robocze po stronie wody użytkowej do 10 bar
Pojemność podgrzewacza l 160 200 300 500 750 1000Nr rejestru DIN 0241/06–13 MC/EWydajność stałaprzy podgrzewie wody użytkowej z10 do 45℃ i temperaturze wodygrzewczej na zasilaniu wynoszą-cej ... i podanym niżej przepływiewody grzewczej
90°C kW 40 40 53 70 123 136l/h 982 982 1302 1720 3022 3341
80°C kW 32 32 44 58 99 111l/h 786 786 1081 1425 2432 2725
70°C kW 25 25 33 45 75 86l/h 614 614 811 1106 1843 2113
60°C kW 17 17 23 32 53 59l/h 417 417 565 786 1302 1450
50°C kW 9 9 18 24 28 33l/h 221 221 442 589 688 810
Wydajność stałaprzy podgrzewie wody użytkowej z10 do 60℃ i temperaturze wodygrzewczej na zasilaniu wynoszą-cej ... i podanym niżej przepływiewody grzewczej
90°C kW 36 36 45 53 102 121l/h 619 619 774 911 1754 2081
80°C kW 28 28 34 44 77 91l/h 482 482 584 756 1324 1565
70°C kW 19 19 23 33 53 61l/h 327 327 395 567 912 1050
Przepływ wody grzewczej dla podanychwydajności stałych
m3/h 3,0 3,0 3,0 3,0 5,0 5,0
Ilość ciepła dyżurnego qBS
przy różnicy temperatury 45 K (wartości zmie-rzone wg DIN 4753-8.500 l: parametr znormalizowany, zgodny znormą DIN V 18599)
kWh/24 h
1,50 1,70 2,20 3,20 3,70 4,30
Wymiary Długość (7) – z izolacją cieplną a mm 581 581 633 850 960 1060– bez izolacji cieplnej mm — — — 650 750 850Szerokość – z izolacją cieplną b mm 608 608 705 898 1046 1144– bez izolacji cieplnej mm — — — 837 947 1047Wysokość – z izolacją cieplną c mm 1189 1409 1746 1955 2100 2160– bez izolacji cieplnej mm — — — 1844 2005 2060Wymiar przechylenia – z izolacją cieplną mm 1260 1460 1792 — — —– bez izolacji cieplnej mm — — — 1860 2050 2100Wysokość montażu mm — — — 2045 2190 2250Masa kompl. z izolacją cieplną kg 86 97 151 181 295 367Pojemność wody grzewczej l 5,5 5,5 10,0 12,5 24,5 26,8Powierzchnia grzewcza m2 1,0 1,0 1,5 1,9 3,7 4,0Przyłącza Zasilanie i powrót wody grzewczej R 1 1 1 1 1¼ 1¼Zimna woda, ciepła woda R ¾ ¾ 1 1¼ 1¼ 1¼Cyrkulacja R ¾ ¾ 1 1 1¼ 1¼
Wskazówka dotycząca wydajności stałejPrzy projektowaniu na podstawie podanych lub obliczonych wartościwydajności stałej należy zaplanować zastosowanie odpowiedniejpompy obiegowej. Podana wydajność stała jest osiągana tylko wów-czas, gdy znamionowa moc cieplna kotła grzewczego jest ≥ mocy sta-łej.
Pojemnościowy podgrzewacz wody (ciąg dalszy)
10 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny
2
5824
433
PL
Pojemność 160 i 200 litrów
SPR
b
a
cd
efg
h
k
b
VACWU
ZHV/SPR
HR
BÖ
ZWU/E
BÖ Otwór rewizyjny i wyczystkowyE SpustHR Powrót wody grzewczejHV Zasilanie wodą grzewcząZWU Zimna woda użytkowa
SPR Czujnik temperatury wody w podgrzewaczu regulatora tempe-ratury wody w podgrzewaczu lub regulator temperatury
VA Magnezowa anoda ochronnaCWU Ciepła woda użytkowaZ Cyrkulacja
Pojemność pod-grzewacza
l 160 200
Długość (7) a mm 581 581Szerokość b mm 608 608Wysokość c mm 1189 1409 d mm 1050 1270 e mm 884 884 f mm 634 634 g mm 249 249 h mm 72 72 k mm 317 317
300 litrów pojemności
l
SPR
b
a
c
d
e
f
g
hk
m
BÖ
VACWU
ZHV/SPR
HR
ZWU/Eb
BÖ Otwór rewizyjny i wyczystkowyE SpustHR Powrót wody grzewczejHV Zasilanie wodą grzewcząZWU Zimna woda użytkowa
SPR Czujnik temperatury wody w podgrzewaczu regulatora tempe-ratury wody w podgrzewaczu lub regulator temperatury
VA Magnezowa anoda ochronnaCWU Ciepła woda użytkowaZ Cyrkulacja
Pojemnościowy podgrzewacz wody (ciąg dalszy)
Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 11
5824
433
PL
2
Pojemność podgrzewa-cza
l 300
Długość (7) a mm 633Szerokość b mm 705Wysokość c mm 1746 d mm 1600 e mm 1115 f mm 875 g mm 260 h mm 76 k mm 343 l mm 7 100 m mm 333
500 litrów pojemności
h
a
bn
o
SPR
l
k
m
BÖ
VA
CWU
Z
HR
ZWU/E
gf
ed
cHV/SPR
b
BÖ Otwór rewizyjny i wyczystkowyE SpustHR Powrót wody grzewczejHV Zasilanie wodą grzewcząZWU Zimna woda użytkowa
SPR Czujnik temperatury wody w podgrzewaczu regulatora tempe-ratury wody w podgrzewaczu lub regulator temperatury
VA Magnezowa anoda ochronnaCWU Ciepła woda użytkowaZ Cyrkulacja
Pojemność podgrzewa-cza
l 500
Długość (7) a mm 850Szerokość b mm 898Wysokość c mm 1955 d mm 1784 e mm 1230 f mm 924 g mm 349 h mm 107 k mm 455 l mm 7 100 m mm 422 n mm 837bez izolacji cieplnej o mm 7 650
Pojemnościowy podgrzewacz wody (ciąg dalszy)
12 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny
2
5824
433
PL
Pojemność 750 i 1000 litrów
HR
a
bn
o
cd
ef
gh
k
lm
BÖ
CWU
Z
SPR
ZWU/E
VA
HV/SPR
b
BÖ Otwór rewizyjny i wyczystkowyE SpustHR Powrót wody grzewczejHV Zasilanie wodą grzewcząZWU Zimna woda użytkowa
SPR Czujnik temperatury wody w podgrzewaczu regulatora tempe-ratury wody w podgrzewaczu lub regulator temperatury
VA Magnezowa anoda ochronnaCWU Ciepła woda użytkowaZ Cyrkulacja
Pojemność podgrzewa-cza
l 750 1000
Długość (7) a mm 960 1060Szerokość b mm 1046 1144Wysokość c mm 2100 2160 d mm 1923 2025 e mm 1327 1373 f mm 901 952 g mm 321 332 h mm 104 104 k mm 505 555 l mm 7 180 7 180 m mm 457 468 n mm 947 1047bez izolacji cieplnej o mm 7 750 7 850
Współczynnik mocy NL
Wg normy DIN 4708.Temperatura na ładowaniu podgrzewacza Tsp = temperatura na wlocie wody zimnej + 50 K +5 K/-0 K
Pojemność podgrzewacza l 160 200 300 500 750 1000Współczynnik mocy NL przy temperaturze wody nazasilaniu wodą grzewczą
90°C 2,5 4,0 9,7 21,0 40,0 45,080°C 2,4 3,7 9,3 19,0 34,0 43,070°C 2,2 3,5 8,7 16,5 26,5 40,0
Wskazówka dotycząca współczynnika mocy NL
Współczynnik mocy NL zmienia się wraz z temperaturą na ładowaniupodgrzewacza Tsp.
Wytyczne■ Tsp = 60°C → 1,0 × NL
■ Tsp = 55°C → 0,75 × NL
■ Tsp = 50°C → 0,55 × NL
■ Tsp = 45°C → 0,3 × NL
Pojemnościowy podgrzewacz wody (ciąg dalszy)
Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 13
5824
433
PL
2
Wydajność krótkotrwała (w ciągu 10 minut)W odniesieniu do współczynnika mocy NL.Podgrzew wody użytkowej z 10 do 45°C.
Pojemność podgrzewacza l 160 200 300 500 750 1000Wydajność krótkotrwała (l/10 min) przy temperaturzewody na zasilaniu wodą grzewczą
90°C 210 262 407 618 898 96280°C 207 252 399 583 814 93970°C 199 246 385 540 704 898
Maks. ilość pobierana (w ciągu 10 minut)W odniesieniu do współczynnika mocy NL.Z dogrzewem.Podgrzew wody użytkowej z 10 do 45°C.
Pojemność podgrzewacza l 160 200 300 500 750 1000Maks. ilość pobierana (l/min) przy temperaturze wodyna zasilaniu wodą grzewczą
90°C 21 26 41 62 90 9680°C 21 25 40 58 81 9470°C 20 25 39 54 70 90
Pobierana ilość wodyPojemność podgrzewacza podgrzana do 60°C.Bez dogrzewu.
Pojemność podgrzewacza l 160 200 300 500 750 1000Ilość pobierana l/min 10 10 15 15 20 20Pobierana ilość wodyWoda o t = 60°C (stała)
l 120 145 240 420 615 835
Czas podgrzewuCzasy podgrzewu są osiągane, jeżeli zapewniona jest maks. wydaj-ność stała pojemnościowego podgrzewacza wody przy danej tempe-raturze wody na zasilaniu i podgrzewie wody użytkowej z10 do 60°C.
Pojemność podgrzewacza l 160 200 300 500 750 1000Czas podgrzewu (min.) przy temperaturze wodygrzewczej na zasilaniu
90°C 19 19 23 28 24 3680°C 24 24 31 36 33 4670°C 34 37 45 50 47 71
Pojemnościowy podgrzewacz wody (ciąg dalszy)
14 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny
2
5824
433
PL
Opory przepływu
D
E
ACB
Opo
ry p
rzep
ływ
u w
mba
r
456
810
20
30
405060
80100
200
300
400500
500
600
800
1000
2000
3000
4000
5000
6000
7000
Przepływ wody grzewczej w l/hdla jednej komory podgrzewacza
Opór przepływu po stronie wody grzewczej
A Pojemność podgrzewacza 160 i 200 lB Pojemność podgrzewacza 300 l
C Pojemność podgrzewacza 500 lD Pojemność podgrzewacza 750 lE Pojemność podgrzewacza 1000 l
1
2
3
456
810
20
30
405060
80100
500
600
800
1000
2000
3000
4000
5000
6000
Opo
ry p
rzep
ływ
u w
mba
r
Przepływ wody użytkowej w l/h
C
D
E
A B
Opory przepływu po stronie wody użytkowej
A Pojemność podgrzewacza 160 i 200 lB Pojemność podgrzewacza 300 lC Pojemność podgrzewacza 500 lD Pojemność podgrzewacza 750 lE Pojemność podgrzewacza 1000 l
Stan fabryczny
Vitocell 100-V, typ CVAPojemność 160, 200 i 300 litrówPojemnościowy podgrzewacz wody użytkowej, wykonany ze stali, zemaliowaną powłoką Ceraprotect.■ Wspawana tuleja zanurzeniowa czujnika temperatury wody w pod-
grzewaczu lub regulatora temperatury■ Stopy regulacyjne■ Magnezowa anoda ochronna■ Założona izolacja cieplnaKolor płaszcza blaszanego z powłoką z żywic epoksydowych – kolorvitosilber (srebrny).Pojemnościowe podgrzewacze wody o pojemności 160, 200 i 300litrów możliwe do zamówienia także w kolorze białym.
Vitocell 100-V, typ CVA500 litrów pojemności
Pojemnościowy podgrzewacz wody użytkowej, wykonany ze stali, zemaliowaną powłoką Ceraprotect.■ Wspawana tuleja zanurzeniowa czujnika temperatury wody w pod-
grzewaczu lub regulatora temperatury■ Stopy regulacyjne■ Magnezowa anoda ochronnaOddzielnie opakowany:■ Zdejmowana izolacja cieplna, kolor izolacji cieplnej z powierzchnią
z tworzywa sztucznego - vitosilber (srebrny)
Vitocell 100-V, typ CVAPojemność 750 i 1000 litrówPojemnościowy podgrzewacz wody użytkowej, wykonany ze stali, zemaliowaną powłoką Ceraprotect.■ Termometr■ Wspawana tuleja zanurzeniowa czujnika temperatury wody w pod-
grzewaczu lub regulatora temperatury■ Stopy regulacyjne■ 2 magnezowe anody ochronneOddzielnie opakowany:■ Zdejmowana izolacja cieplna, kolor izolacji cieplnej z powierzchnią
z tworzywa sztucznego - vitosilber (srebrny)
Pojemnościowy podgrzewacz wody (ciąg dalszy)
Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 15
5824
433
PL
2
2.2 Dane techniczne Vitocell 300-V, typ EVADo podgrzewu wody użytkowej w połączeniu z kotłami grzewczymi,zasobnik z wymiennikiem płaszczowym
Przystosowany do instalacji o następujących parametrach■ Temperatura wody na zasilaniu wodą grzewczą do 110°C ■ Ciśnienie robocze po stronie wody grzewczej do 3 barów■ Ciśnienie robocze po stronie wody użytkowej do 10 barów
Pojemność podgrzewacza l 130 160 200Nr rejestru DIN 0166/09–10MCWydajność stałaprzy podgrzewie wody użytkowej z 10do 45°C i temperaturze wody grzewczej nazasilaniu wynoszącej ... przy podanym poniżejprzepływie wody grzewczej
90°C kW 37 40 62l/h 909 982 1523
80°C kW 30 32 49l/h 737 786 1024
70°C kW 22 24 38l/h 540 589 933
60°C kW 13 15 25l/h 319 368 614
50°C kW 9 10 12l/h 221 245 294
Wydajność stałaprzy podgrzewie wody użytkowej z 10 do 60°C i temperaturze wody grzewczej na zasi-laniu wynoszącej ... przy podanym poniżejprzepływie wody grzewczej
90°C kW 32 36 57l/h 550 619 980
80°C kW 25 28 43l/h 430 481 739
70°C kW 16 19 25l/h 275 326 430
Przepływ wody grzewczej m3/h 3,0 3,0 3,0dla podanych wydajności stałych Ilość ciepła dyżurnego qBS przy różnicy temp.45 K (parametr znormalizowany wgDIN 4753-8)
kWh/24 h 1,30 1,40 1,60
Wymiary Długość (7) a mm 633 633 633Szerokość b mm 667 667 667Wysokość c mm 1111 1203 1423Wymiar przechylenia mm 1217 1297 1493Masa kg 77 84 98Pojemnościowy podgrzewacz wody z izolacją cieplną Pojemność wody grzewczej l 25 28 35Powierzchnia grzewcza m2 1,1 1,3 1,6Przyłącza Zasilanie i powrót wody grzewczej R 1 1 1Zimna woda, ciepła woda R ¾ ¾ ¾Cyrkulacja R ½ ½ ½
Wskazówka dotycząca wydajności stałejPrzy projektowaniu na podstawie podanych lub obliczonych wartościwydajności stałej należy zaplanować zastosowanie odpowiedniejpompy obiegowej. Podana wydajność stała jest osiągana tylko wów-czas, gdy znamionowa moc cieplna kotła grzewczego jest ≥ wydaj-ności stałej.
Pojemnościowy podgrzewacz wody (ciąg dalszy)
16 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny
2
5824
433
PL
hg
a
b
BÖ
HR
ZCWU
HV
ZWU/E
cd
ef
SPR
BÖ Otwór rewizyjny i wyczystkowyE SpustHR Powrót wody grzewczejHV Zasilanie wodą grzewcząZWU Zimna woda użytkowa
SPR Tuleja zanurzeniowa czujnika temperatury wody w podgrze-waczu lub regulator temperatury
CWU Ciepła woda użytkowaZ Cyrkulacja
Tabela wymiarówPojemność podgrzewa-cza
l 130 160 200
a mm 633 633 633b mm 667 667 667c mm 1111 1203 1423d mm 975 1067 1287e mm 892 984 1204f mm 785 877 1097g mm 155 155 155h mm 77 77 77
Współczynnik mocy NL
wg normy DIN 4708Temperatura na ładowaniu podgrzewacza Tsp = temperatura na wlociewody zimnej + 50 K +5 K/-0 K
Pojemność podgrzewacza l 130 160 200Współczynnik mocy NL
przy temp. wody na zasilaniu wodą grzewczą
90°C 2,4 3,3 6,880°C 1,9 2,9 5,270°C 1,4 2,0 3,2
Wskazówka dotycząca współczynnika mocy NL
Współczynnik mocy NL zmienia się wraz z temperaturą na ładowaniupodgrzewacza Tsp.
Wytyczne■ Tsp = 60°C → 1,0 × NL
■ Tsp = 55°C → 0,75 × NL
■ Tsp = 50°C → 0,55 × NL
■ Tsp = 45°C → 0,3 × NL
Pojemnościowy podgrzewacz wody (ciąg dalszy)
Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 17
5824
433
PL
2
Wydajność krótkotrwała (w ciągu 10 minut)W odniesieniu do współczynnika mocy NL
Podgrzew wody użytkowej z 10 do 45°C
Pojemność podgrzewacza l 130 160 200Wydajność krótkotrwała (l/10 min)przy temp. wody na zasilaniu wodą grzewczą
90°C 207 240 34080°C 186 226 29870°C 164 190 236
Maks. ilość pobierana (w ciągu 10 minut)W odniesieniu do współczynnika mocy NL
Z dogrzewemPodgrzew wody użytkowej z 10 do 45°C
Pojemność podgrzewacza l 130 160 200Maks. pobierana ilość (l/min)przy temp. wody na zasilaniu wodą grzewczą
90°C 21 24 3480°C 19 23 3070°C 16 19 24
Pobierana ilość wodyPojemność podgrzewacza podgrzana do60°C Bez dogrzewu
Pojemność podgrzewacza l 130 160 200Ilość pobierana l/min 10 10 10Pobierana ilość wodyWoda o t = 60°C (stała)
l 103 120 150
Czas podgrzewuPodane czasy podgrzewu są osiągane, jeżeli zapewniona jest maks.wydajność stała pojemnościowego podgrzewacza wody przy danejtemperaturze wody na zasilaniu i podgrzewie wody użytkowej z 10do 60°C.
Pojemność podgrzewacza l 130 160 200Czas podgrzewu (w minutach)przy temp. wody na zasilaniu wodą grzewczą
90°C 15 15 1280°C 19 19 1670°C 29 29 24
Pojemnościowy podgrzewacz wody (ciąg dalszy)
18 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny
2
5824
433
PL
Opory przepływu
90100
10
2000
3000
4000
5000
1000
20
30
40
50
607080
Przepływ wody grzewczej [l/h]
Opo
ry p
rzep
ływ
u [m
bar]
Opór przepływu po stronie wody grzewczej
10,90,8
10987654
3
2
100908070605040
30
20
200300
400 600 800 1000 2000 4000
120
Przepływ wody użytkowej [l/h]900500 700 3000
Opo
ry p
rzep
ływ
u [m
bar]
Opory przepływu po stronie wody użytkowej
Stan fabryczny
Vitocell 300-V, typ EVA, płaszczowy130 do 200 litrów pojemnościPojemnościowy podgrzewacz wody po stronie wody użytkowej zwysokostopowej stali nierdzewnej z zamontowaną izolacją cieplną.■ Wspawana tuleja zanurzeniowa czujnika temperatury wody w pod-
grzewaczu lub regulatora temperatury■ Wbudowany termometr■ Wkręcone nogi regulacyjne
Kolor płaszcza blaszanego z powłoką z żywic epoksydowych – barwavitosilber (srebrna).Pojemnościowy podgrzewacz wody o pojemności 160 i 200 litrówdostępny także w kolorze białym.
Pojemnościowy podgrzewacz wody (ciąg dalszy)
Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 19
5824
433
PL
2
2.3 Przyłącze pojemnościowego podgrzewacza wody po stronie wody użytkowejPrzyłącze wg DIN 1988
Przykład: Vitocell 100-V
A Ciepła woda użytkowaB Przewód cyrkulacyjnyC Pompa cyrkulacyjnaD Sprężynowy zawór zwrotny, klapowyE Przewód wyrzutowy z widocznym wylotemF Zawór bezpieczeństwaG Zawór odcinającyH Zawór regulacyjny strumienia przepływu
(Zalecenie: montaż i regulacja maksymalnego przepływu wodyzgodnie z wydajnością 10-minutową pojemnościowego podgrze-wacza wody)
K Przyłącze manometruL Zawór zwrotnyM SpustN Zimna woda użytkowaO Filtr wody użytkowej*3P Reduktor ciśnienia zgodny z normą DIN 1988-2, wyd. grudzień
1988R Zawór zwrotnyS Przeponowe naczynie zbiorcze, przystosowane do wody użytko-
wej
Obowiązek zamontowania zaworu bezpieczeństwa. Zalecenie: zawór bezpieczeństwa należy zamontować ponad górnąkrawędzią podgrzewacza. Dzięki temu jest on chroniony przed zabru-dzeniem, osadzaniem się kamienia i wysoką temperaturą. Podczasprac przy zaworze bezpieczeństwa nie ma potrzeby opróżnianiapojemnościowego podgrzewacza wody.
*3 Wg normy DIN 1988-2 w przypadku instalacji z przewodami metalowymi należy zamontować filtr wody użytkowej. W przypadku przewodówz tworzywa sztucznego zalecamy także zgodnie z normą DIN 1988 montaż filtra wody użytkowej, aby uniknąć przedostawania się zanie-czyszczeń do instalacji wody użytkowej.
Pojemnościowy podgrzewacz wody (ciąg dalszy)
20 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny
2
5824
433
PL
3.1 Dane techniczne
Wyposażenie dodatkowe do przyłączenia pojemnościowego podgrzewacza wody do kotła grzewczego
Połączenia systemowe z VitocellKompletny z:■ Przewodami połączeniowymi■ Pompą obiegową, z okablowanymi wtykami■ Zaworem zwrotnym klapowymNumery katalogowe danych typów podgrzewacza - patrz cennik.
Armatura zabezpieczająca wg normy DIN 1988
Elementy składowe:■ Zawór odcinający■ Zawór zwrotny i króciec kontrolny■ Króciec przyłączeniowy manometru■ Przeponowy zawór bezpieczeństwa
Pojemność podgrzewacza do 200 litrów■ 10 barów: nr katalog. 7219 722■a 6 barów: nr katalog. 7265 023■ DN 15/R ¾■ Maks. moc ogrzewania: 75 kW
Pojemność podgrzewacza powyżej 300 litrów■ 10 barów: nr katalog. 7180 662■a 6 barów: nr katalog. 7179 666■ DN 20/R 1■ Maks. moc ogrzewania: 150 kW
Wyposażenie dodatkowe obiegów grzewczych
Rozdzielacz obiegu grzewczego Divicon
Budowa i funkcje■ Dostępny w wielkościach przyłącza R ¾ , R 1 i R 1¼.■ Z pompą obiegu grzewczego, zaworem zwrotnym klapowym, zawo-
rami kulowymi ze zintegrowanymi termometrami i mieszaczem 3-drogowym lub bez mieszacza.
■ Szybki i prosty montaż zapewniony przez zamontowaną wstępniejednostkę i zwartą konstrukcję.
■ Niewielkie straty wypromieniowania dzięki ściśle przylegającymokładzinom termoizolacyjnym.
■ Niskie koszty energii elektrycznej i dokładne czynności regulacyjnedzięki zastosowaniu wysoko wydajnych pomp i zoptymalizowanejcharakterystyce mieszacza.
■ Dostępny także z pompami kilkustopniowymi.■ Dostępny jako wyposażenie dodatkowe zawór obejściowy do
wyrównania hydraulicznego instalacji grzewczej można jako ele-ment wkręcany umieścić w przygotowanym otworze w korpusie.
■ Zawór przelewowy może w przypadku użycia pomp kilkustopnio-wych stać się potrzebny do uniknięcia powstawania dźwięków winstalacji grzewczej. Umieszcza się go na rozdzielaczu Divicon.
■ Montaż ścienny zarówno pojedynczo, jak i na podwójnych lub potrój-nych wspornikach rozdzielaczy.
■ Dostępny również jako zestaw montażowy. Dalsze szczegóły, patrzcennik firmy Viessmann.
Wyposażenie dodatkowe instalacji
Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 21
5824
433
PL
3
Nr katalogowy w konstelacjach z różnymi pompami obiegowymi - patrz cennik firmy Viessmann.Wymiary rozdzielacza obiegu grzewczego z mieszaczem i bez mieszacza są takie same.
E
151
398
A
B
C
D
G 1½
98
120HV HR
a
b
HV HRHV HR
Divicon z mieszaczem (montaż na ścianie, na ilustracji bez izolacjicieplnej i bez zestawu uzupełniającego do napędu mieszacza)
HR Powrót instalacji grzewczejHV Zasilanie instalacji grzewczejA Zawór upustowy (wyposażenie dodatkowe do stopniowej pompy
obiegowej)B Zawory kulowe z termometrem (jako element obsługowy)C Pompa obiegowaD Zawór obejściowy (wyposażenie dodatkowe)E Mieszacz 3-drogowy
Przyłącze obiegu grzew-czego
R ¾ 1 1¼
Strumień objętościowy(maks.)
m3/h 1,0 1,5 2,5
a (wewnątrz) Rp ¾ 1 1¼a (na zewnątrz) G 1¼ 1½ 2b (wewnątrz) Rp ¾ 1 1¼b (na zewnątrz) G 1¼ 1¼ 2
Wyposażenie dodatkowe instalacji (ciąg dalszy)
22 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny
3
5824
433
PL
142
398
A
B
C
HV HR
98
120
D
G 1½
a
b
HV HR
Divicon bez mieszacza (montaż na ścianie, na ilustracji bez izolacjicieplnej)
HR Powrót instalacji grzewczejHV Zasilanie instalacji grzewczejA Zawór upustowy (wyposażenie dodatkowe do stopniowej pompy
obiegowej)B Zawory kulowe z termometrem (jako element obsługowy)C Pompa obiegowaD Zawór kulowy
Przyłącze obiegu grzew-czego
R ¾ 1 1¼
Strumień objętościowy(maks.)
m3/h 1,0 1,5 2,5
a (wewnątrz) Rp ¾ 1 1¼a (na zewnątrz) G 1¼ 1½ 2b (wewnątrz) Rp ¾ 1 1¼b (na zewnątrz) G 1¼ 1¼ 2
Przykład montażu: Divicon z potrójnym wspornikiem rozdziela-cza
HV HR120 120 120
ba
d
c
180 180
HV HR
(Na ilustracji bez izolacji cieplnej)
HR Powrót instalacji grzewczejHV Zasilanie instalacji grzewczej
Wymiar Wspornik rozdzielacza z przyłączem do obiegu grzew-czego
R ¾ i R 1 R 1¼a 135 183b 535 583c 784 784d G 1¼ G 2
Wyposażenie dodatkowe instalacji (ciąg dalszy)
Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 23
5824
433
PL
3
Ustalanie wymaganej średnicy znamionowej
A
ΔT= 15K
ΔT= 20K
ΔT= 30K
ΔT= 5K
ΔT= 10K
CB
D
2,52,5
Regulacja za pomocą mieszacza
2,0
0,1
0,2
0,5
1,0
1,5
5,0
Nat
ężen
ie p
rzep
ływ
u w
m³/h
10 20 30 405310,1
0,2
0,5
1,0
1,52,0
5,0
Moc cieplna obiegu grzewczegow kW
A Divicon z mieszaczem 3-drogowymRegulacja mieszacza rozdzielacza Divicon jest optymalna woznaczonych zakresach eksploatacji od B do D:
B Divicon z mieszaczem 3-drogowym (R ¾)Zakres stosowania: 0 do 1,0 m3/h
C Divicon z mieszaczem 3-drogowym (R 1)Zakres stosowania: 0 do 1,5 m3/h
D Divicon z mieszaczem 3-drogowym (R 1¼)Zakres stosowania: 0 do 2,5 m3/h
Przykład:Obieg grzewczy dla grzejnika o mocy cieplnej ² = 11,6 kWTemperatura systemu grzewczego 75/60°C (ΔT = 15 K) c Specyficzna pojemność cieplnaµ Masowe natężenie przepływu² Moc cieplna´ Przepływ objętościowy
² = µ · c · ΔT c = 1,163Wh
kg · K µ
²
c · ΔT=
kgh
´ =11600 W · kg · K
1,163 Wh · (75 -60) K= 665
m³h
0,665
´ (1 kg ≈ 1 dm³)
Kierując się wartością ´, wybrać najmniejszy z możliwych mieszaczw granicach zastosowania. Wynik z przykładu: Divicon z mieszaczem 3-drogowym (R ¾)
Zawór obejściowy
Nr katalog. 7464 889Do wyrównania hydraulicznego obiegu grzewczego z mieszaczem.Przykręcany do rozdzielacza Divicon.
Zawór spustowy Nr katalog. 7429 738: R ¾Nr katalog. 7429 739: R 1Nr katalog. 7429 740: R 1¼Tylko w przypadku ręcznie regulowanych pomp obiegu grzewczego.Przykręcany do rozdzielacza Divicon.
Wyposażenie dodatkowe instalacji (ciąg dalszy)
24 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny
3
5824
433
PL
Wspornik rozdzielaczaZ izolacją cieplnąMontaż na ścianie za pomocą zamawianego oddzielnie uchwytuściennego.Połączenie kotła grzewczego ze wspornikiem rozdzielacza wykonujeinwestor.
Dla 2 rozdzielaczy DiviconNr katalog. 7460 638 rozdzielacza Divicon R ¾ i R 1
HV HR HV HR120
495
HV HR120
135
120
A
180
G 1½ Rp ¾
G 1½ G 1½
A Możliwość przyłączenia naczynia zbiorczegoHV Zasilanie wodą grzewcząHR Powrót wody grzewczej
Nr katalog. 7466 337 rozdzielacza Divicon R 1¼
HV HR HV HR120
495
HV HR
420
183
120
A
180
G 2Rp ¾G 2
G 1½ G 1½
A Możliwość przyłączenia naczynia zbiorczegoHV Zasilanie wodą grzewcząHR Powrót wody grzewczej
Opór przepływu
00 0,5 1 1,5 2Przepływ objętościowy [m³/h]
1
2
3
2,5kPa
A B
0
10
20
30
Opó
r pr
zepł
ywu
mba
r
A Wspornik rozdzielacza Divicon R ¾ i R 1B Wspornik rozdzielacza Divicon R 1¼
WskazówkaKrzywe odnoszą się zawsze tylko do jednej pary króćców (HV/HR).
Wyposażenie dodatkowe instalacji (ciąg dalszy)
Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 25
5824
433
PL
3
Dla 3 rozdzielaczy DiviconNr katalog. 7460 643 rozdzielacza Divicon R ¾ i R 1
120HV HR HV HR HV HR
120 120
784
HV HR13
5A
180 180
120G 1½ Rp ¾
G 1½ G 1½ G 1½
A Możliwość przyłączenia naczynia zbiorczegoHV Zasilanie wodą grzewcząHR Powrót wody grzewczej
Nr katalog. 7466 340 rozdzielacza Divicon R 1¼
120HV HR HV HR HV HR
120 120
784
HV HR
183
A
180 180
420
G 2 Rp ¾G 2
G 1½ G 1½ G 1½
A Możliwość przyłączenia naczynia zbiorczegoHV Zasilanie wodą grzewcząHR Powrót wody grzewczej
Opór przepływu
00 0,5 1 1,5 2Przepływ objętościowy [m³/h]
1
2
3
2,5kPa
4
5
A B
0
10
20
30
Opó
r pr
zepł
ywu
mba
r
40
50
A Wspornik rozdzielacza Divicon R ¾ i R 1B Wspornik rozdzielacza Divicon R 1¼
WskazówkaKrzywe odnoszą się zawsze tylko do jednej pary króćców (HV/HR).
Uchwyt ściennyNr katalog. 7465 894pojedynczego rozdzielacza DiviconZe śrubami i kołkami.
a
do rozdzielaczy Divicon z mieszaczem bez mieszaczaa mm 151 142
Nr katalog. 7465 439wspornika rozdzielaczaZe śrubami i kołkami.
a
do rozdzielaczy Divicon R ¾ i R 1 R 1¼a mm 142 167
Wyposażenie dodatkowe instalacji (ciąg dalszy)
26 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny
3
5824
433
PL
Charakterystyki pomp obiegowych i opory przepływu po stronie wody grzewczejDyspozycyjna wysokość tłoczenia pompy wynika z różnicy wybranejcharakterystyki pompy i charakterystyki oporów danego rozdzielaczaobiegu grzewczego, a także innych podzespołów (zespół rurowy, roz-dzielacz itp.).Na przedstawionych niżej wykresach pomp narysowane są krzyweoporów różnych rozdzielaczy obiegu grzewczego Divicon. Maksymalny strumień przypływu dla rozdzielacza Divicon:■ z R ¾ = 1,0 m3/h■ z R 1 = 1,5 m3/h■ z R 1 = 2,5 m3/h
Przykład:Przepływ objętościowy ´ = 0,665 m3/hWybrano:
Divicon z mieszaczem R ¾ i pompą obiegową VIRS 25/4-3, charak-terystyka pompy 2, wydajność pompy 0,7 m3/h
Wysokość tłoczenia zgodnie zcharakterystyką pompy: 28 kPaOpór rozdzielacza Divicon: 3,5 kPaDyspozycyjna wysokość tłocze-nia:
28 kPa – 3,5 kPa = 24,5 kPa.
WskazówkaDla innych podzespołów (zespół rurowy, rozdzielacz, etc.) należy rów-nież sprawdzić opory i odjąć je od dyspozycyjnej wysokości tłocze-nia.
Pompy obiegu grzewczego regulowane ręcznie
Wilo VIRS 25/4-3
min.1
Maks. wys. tłoczenia 3
40
0
10
20
30
0
100
200
300
400
0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5Wydajność pompy w m³/h
Opo
ry/w
ysok
ość
tłocz
enia
mba
r
kPa
50500
2
AB
C
D
A Divicon R ¾ z mieszaczemB Divicon R 1 z mieszaczemC Divicon R 1¼ z mieszaczemD Divicon R ¾, R 1 i R 1¼ bez mieszacza
Wilo VIRS 25/6-3
Min. wys. tłoczenia 1
Maks. wys. tłoczenia 340
0
10
20
30
0
100
200
300
400
0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5Wydajność pompy w m³/h
Opo
ry/w
ysok
ość
tłocz
enia
mba
r
kPa
50500
60600
2
AB
C
D
A Divicon R ¾ z mieszaczemB Divicon R 1 z mieszaczemC Divicon R 1¼ z mieszaczemD Divicon R ¾, R 1 i R 1¼ bez mieszacza
Wyposażenie dodatkowe instalacji (ciąg dalszy)
Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 27
5824
433
PL
3
Grundfos VIUPS 25-40
Min. wys. tłoczenia
Maks. wys. tłoczenia
AB C
D
0
10
20
30
0
100
200
300
40400
0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5Wydajność pompy w m³/h
Opo
ry/w
ysok
ość
tłocz
enia
mba
r
kPa
A Divicon R ¾ z mieszaczemB Divicon R 1 z mieszaczemC Divicon R 1¼ z mieszaczemD Divicon R ¾, R 1 i R 1¼ bez mieszacza
Grundfos VIUPS 25-60
Maks. wys. tłoczenia
Min. wys. tłoczenia
60600
40
0
10
20
30
0
100
200
300
400
0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5Wydajność pompy w m³/h
Opo
ry/w
ysok
ość
tłocz
enia
mba
r
kPa
50500
AB
C
D
A Divicon R ¾ z mieszaczemB Divicon R 1 z mieszaczemC Divicon R 1¼ z mieszaczemD Divicon R ¾, R 1 i R 1¼ bez mieszacza
Pompy obiegu grzewczego regulowane ciśnieniem różnicowymZgodnie z rozporządzeniem w sprawie oszczędności energii (niem.EnEV) pompy obiegowe w instalacjach ogrzewania centralnegonależy zwymiarować zgodnie z zasadami technicznymi. Pompy obie-gowe w instalacjach grzewczych o znamionowej mocy cieplnej prze-kraczającej 25 kW powinny być wyposażone lub wykonane w takisposób, aby pobór mocy elektrycznej dopasowywał się samoczynniei co najmniej trzystopniowo do zapotrzebowania zależnego od trybueksploatacji, o ile nie koliduje to z systemami zabezpieczającymi kotłagrzewczego.W uzupełnieniu do rozporządzenia w sprawie oszczędności energii(niem. EnEV) zaleca się zastosowanie pomp regulowanych także przymniejszych mocach kotła.
Wskazówki projektoweZastosowanie pomp obiegu grzewczego regulowanych ciśnieniemróżnicowym wymaga obiegów grzewczych ze zmiennym strumieniemtłoczenia. Przykładem mogą tu być jednorurowe lub dwururowe insta-lacje grzewcze z zaworami termostatycznymi lub instalacje ogrzewa-nia podłogowego z zaworami termostatycznymi i strefowymi.
Wyposażenie dodatkowe instalacji (ciąg dalszy)
28 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny
3
5824
433
PL
Wilo Stratos Para 25/1-7■ Wyjątkowo energooszczędna pompa wysokowydajna (odpowiada Energie Label A)
Sposób eksploatacji: stałe ciśnienie różnicowe
DA
40
0
10
20
30
0
100
200
300
400
0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5Wydajność pompy w m³/h
Opo
ry/w
ysok
ość
tłocz
enia
mba
r
kPa
50500
60600
3,0 3,5 4,0
70700
B CΔp-C
maks.
A Divicon R ¾ z mieszaczemB Divicon R 1 z mieszaczem
C Divicon R 1¼ z mieszaczemD Divicon R ¾, R 1 i R 1¼ bez mieszacza
Sposób eksploatacji: zmienne ciśnienie różnicowe
DA
40
0
10
20
30
0
100
200
300
400
0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5Wydajność pompy w m³/h
Opo
ry/w
ysok
ość
tłocz
enia
mba
r
kPa
50500
60600
3,0 3,5 4,0
70700
Δp-V
maks.
B C
A Divicon R ¾ z mieszaczemB Divicon R 1 z mieszaczem
C Divicon R 1¼ z mieszaczemD Divicon R ¾, R 1 i R 1¼ bez mieszacza
Wyposażenie dodatkowe instalacji (ciąg dalszy)
Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 29
5824
433
PL
3
Grundfos Alpha 2-60■ Wyjątkowo energooszczędna pompa wysokowydajna (odpowiada
Energie Label A)■ z prezentacją poboru mocy na wyświetlaczu■ z funkcją Autoadapt (automatyczne dopasowanie do sieci przewo-
dów rurowych)■ z funkcją wyłączenia na noc
DA
B CE
F
G
H
K
L
M40
0
10
20
30
0
100
200
300
400
0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5Wydajność pompy w m³/h
Opo
ry/w
ysok
ość
tłocz
enia
mba
r
kPa
50500
60600
A Divicon R ¾ z mieszaczemB Divicon R 1 z mieszaczem
C Divicon R 1¼ z mieszaczemD Divicon R ¾, R 1 i R 1¼ bez mieszaczaE Stopień 1F Stopień 2G Stopień 3H Min. ciśnienie proporcjonalneK Maks. ciśnienie proporcjonalneL Min. ciśnienie stałeM Maks. ciśnienie stałe
Rozdzielacz do wspomagania solarnego ogrzewania
Nr katalog. 7441 163Przepływ objętościowy maks. 2,5 m3/hZ zaworem przełącznym 3-drogowym, tuleją zanurzeniową czujnikatemperatury na powrocie oraz izolacją cieplną.Do montażu między kotłem grzewczym a rozdzielaczem obiegugrzewczego Divicon albo wspornikiem rozdzielacza obiegu grzew-czego Divicon.
Możliwości podłączenia – patrz wskazówki projektowe.W razie potrzeby należy zamówić zestaw uzupełniający do montażuściennego oraz uchwyt ścienny.Połączenie kotłów grzewczych z pojemnościowym podgrzewaczemwody i rozdzielaczem wykonuje inwestor.
255
163
120
G 1½
G 1½ G 1½ G 1½
G 1½ G 1½
G 1¼
Wyposażenie dodatkowe instalacji (ciąg dalszy)
30 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny
3
5824
433
PL
Opór przepływukP
a
1
2
3
4 56
810
200,
5
1,0
2,0
3,0
Przepływ objętościowy [m³/h]
1,5
2,5
10
20
30
40 5060
80100
Opó
r prz
epły
wu
mba
r
200
Uchwyt ścienny rozdzielacza
Nr katalog. 7441 165Do przymocowania rozdzielacza do ściany.Ze śrubami i kołkami.
188 40
123
Zestaw uzupełniający do montażu ściennego
Nr katalog. 7441 445Z podłączeniem do zasilania bądź powrotu wody grzewczej i z izolacjącieplną.Do montażu pod rozdzielaczem.Przyłącza G 1½.Możliwości podłączenia – patrz wskazówki projektowe.W razie potrzeby należy zamówić zestaw uzupełniający do montażuściennego rozdzielacza.
124
60
Wyposażenie dodatkowe kotła
Mały rozdzielacz■ z armaturą zabezpieczającą■ z izolacją cieplnąNr katalog. 7143 779 dla 26 do 35 kWNr katalog. 7143 780 dla 45 do 60 kW
23280
144
■ z zaworem bezpieczeństwa R ½ lub R ¾ (ciśnienie otwarcia 3 bar)■ z manometrem
■ z automatycznym odpowietrznikiem z automatycznym urządzeniemodcinającym
■ z izolacją cieplną
Urządzenie neutralizacyjne■ z granulatem neutralizacyjnymNr katalog. 7252 666 dla 26 do 35 kWNr katalog. 9535 742 dla 45 do 60 kW
Granulat neutralizacyjny■ 2 x 1,3 kgNr katalog. 9524 670
Układ podnoszenia kondensatu
nr katalog. 7374 796Automatyczna pompa dla kondensatu o wartości pH ≥ 2,7, do odpro-wadzania z kondensacyjnych kotłów olejowych i gazowych.Elementy składowe:■ Zbiornik 0,5 l■ Pompa bez wału, wyposażona w silnik z wirnikiem kulistym i magnes
stały■ Regulator pracy pompy, sygnalizacja stanu roboczego i zgłoszenia
usterki■ Przewód sieciowy (dł. 2 m) z wtyczką■ Dwa otwory przyłączeniowe (7 24 mm) do dopływu kondensatuZakres dostawy obejmuje:
Wyposażenie dodatkowe instalacji (ciąg dalszy)
Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 31
5824
433
PL
3
■ Przewód odpływowy 7 14 x 2 mm (dł. 6 m)■ Zawór zwrotny
2000
90
168
148
118
A B C
A Dopływ kondensatuB Dopływ kondensatu z zatyczkąC Odpływ kondensatu
Dane techniczneNapięcie znamionowe 230 V~Częstotliwość znamionowa 50 HzPobór mocy 20 WStopień ochrony IP 44 Klasa zabezpieczenia FDopuszczalna temperatura medium +60°C Maks. wysokość tłoczenia 45 kPaMaks. wydajność tłoczenia 450 l/hStyk beznapięciowy Zestyk rozwierny, moc załą-
czalna 230 VA
Wskazówki projektowe
4.1 Znamionowa moc cieplna kotła, projektowanie instalacji, wyposażenie techniczno-zabezpieczająceKocioł grzewczy należy dobrać odpowiednio do wymaganego zapo-trzebowania na ciepło, uwzględniając także podgrzew wody użytko-wej.W przypadku kotłów niskotemperaturowych i kondensacyjnych moccieplna może być większa niż wyliczone zapotrzebowanie na ciepło wbudynku.Temperatura wody w kotle jest ograniczona do 95°C.W celu utrzymania niskich strat rozdziału, proponujemy zaprojekto-wanie instalacji dystrybucji ciepła i nastawienie podgrzewu wody użyt-kowej na maks. temperaturę na zasilaniu 70°C. Ustawienie kotła kon-densacyjnego, w zależności od kraju, podlega obowiązkowi rejestra-cji.Z powodu niskich temperatur wody na powrocie niezbędnych do wyko-rzystania ciepła kondensacji, w obieg grzewczy w miarę możliwościnie należy wbudowywać żadnych elementów mieszających. Jeżelikonieczne jest zastosowanie mieszaczy, np. przy systemach wieloo-biegowych lub instalacjach ogrzewania podłogowego, należy zamon-tować tylko mieszacze 3-drogowe.Kotły grzewcze powinny zgodnie z normą EN 12828 dla instalacji pod-grzewu ciepłej wody użytkowej posiadać maks. temperaturę zabez-pieczenia 110°C oraz odpowiadający atestowi zawór bezpieczeństwao dopuszczonej konstrukcji.
Do bezpiecznej eksploatacji bezwzględnie wymagane jest minimalneciśnienie robocze wyn. 0,5 bar. Ciśnienie takie można zapewnić, sto-sując czujnik ciśnienia minimalnego.Powinno być to oznaczone zgodnie z normą TRD 721 symbolem■ „H” do 3,0 bar dopuszczalnego nadciśnienia roboczego i mocy ciepl-
nej wynoszącej maks. 2700 kW,■ „D/G/H” dla wszystkich innych warunków eksploatacyjnych.
Pompa obiegu grzewczegoW kotle Vitocrossal stojącym bezpośrednio na podłożu należy zain-stalować pompę obiegu grzewczego. Zgodnie z rozporządzeniem ooszczędności energii (EnEV, Niemcy) w przypadku obiegów grzew-czych od 25 kW należy stosować pompę obiegu grzewczego z regu-lacją obrotów.Regulatory obiegu kotła są wyposażone w układ przeciwblokującypomp, tzn. jeżeli w ciągu 24 h nie nastąpi zapotrzebowanie na ciepło,pompa jest włączana na ok. 10 s.Zapobiega to zakleszczeniu pompy po długim okresie postoju.Pozostałe funkcje pomp, np. układ logiki pomp obiegu grzewczego z/bez układu preferencji podgrzewu wody użytkowej, są regulowane wpołączeniu z danym regulatorem obiegu kotła.
Wyposażenie dodatkowe instalacji (ciąg dalszy)
32 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny
4
5824
433
PL
4.2 Ustawienie
Minimalne odstępy
600 450
200
(korpus kotła bez izolacji cieplnej)
A Szyny wsporcze
Przy eksploatacji z zasysaniem powietrza do spalania z kotłownipomieszczenie techniczne powinno dysponować otworem nawiew-nym o wolnym przekroju wynoszącym co najmniej 150 cm2 wzgl.2 × 75 cm2.W celu ułatwienia montażu i konserwacji należy przestrzegać poda-nych wymiarów.
Warunki ustawienia
Eksploatacja z zasysaniem powietrza do spalania z kotłowni(urządzenia typu B)Kocioł Vitocrossal do eksploatacji z zasysaniem powietrza do spalaniaz kotłowni (konstrukcja B23 i B33) może być ustawiony w pomieszcze-niach, w których możliwe jest zanieczyszczenie powietrza przezchlorowco-alkany, jak np. zakłady fryzjerskie, drukarnie, pralnie che-miczne, laboratoria, itd. tylko wówczas, gdy zostaną podjęte wystar-czające środki zapewniające niezakłócone doprowadzenie czystegopowietrza do spalania.W razie wątpliwości prosimy o konsultację z naszą firmą.Pomieszczenie techniczne powinno być zabezpieczone przed zama-rzaniem oraz posiadać dobrą wentylację.W pomieszczeniu technicznym należy zainstalować odpływ konden-satu i przewód wyrzutowy zaworu bezpieczeństwa.Maksymalna temperatura otoczenia instalacji nie powinna przekra-czać 35ºC.Uszkodzenia urządzeń będące następstwem nieprzestrzegania wska-zówek nie są objęte gwarancją.aW przypadku montażu w Austrii należy przestrzegać odpowiednichprzepisów bezpieczeństwa ÖVGW-TR Gas (G 1), ÖNORM, ÖVGW,ÖVE oraz przepisów krajowych.
Vitocrossal 300 o mocy 60 kWKotły Vitocrossal 300 o mocy 60 kW zgodnie z rozp. o inst. palenisko-wych (Niemcy) należy montować w oddzielnym pomieszczeniu tech-nicznym. Wyłącznik główny należy zamocować na zewnątrz pomiesz-czenia.
Otwory doprowadzające powietrze do spalaniaUrządzenia gazowe o całkowitej znamionowej mocy cieplnej przekra-czającej 50 kW mogą posiadać tylko wychodzące na zewnątrz otworydoprowadzające powietrze do spalania. Przekrój otworu musi wynosićmin. 150 cm2 z dodatkiem 2 cm2 dla każdego kW całkowitej znamio-nowej mocy cieplnej powyżej 50 kW. Przekrój ten może być podzielonymaksymalnie na 2 otwory (należy przestrzegać rozp. o inst. paleni-skowych, Niemcy, oraz TRGI 2008).Przykład: Vitocrossal 300, 60 kW150 cm2 + 10 × 2 cm2 = 170 cm2.Otwór doprowadzania powietrza do spalania musi wynosić min.170 cm2.
Pomieszczenie techniczne (do 50 kW)
Dopuszczalne:■ Ustawienie urządzeń gazowych w obrębie tej samej kondygnacji■ Pomieszczenia mieszkalne w zespole wentylacyjnym (do 35 kW)■ Pomieszczenia pomocnicze wchodzące w skład zespołu wentyla-
cyjnego (spiżarnie, piwnice, pomieszczenia do pracy itd.)■ Pomieszczenia dodatkowe z otworami w ścianie zewnętrznej
(dolot/wylot 150 cm2 lub po 2 × 75 cm2 u góry i u dołu w tej samejścianie, do 35 kW)
■ Poddasza, jednakże tylko przy wystarczającej wysokości minimalnejkomina wg DIN V 18160 przy eksploatacji z podciśnieniem
■ Należy stosować się do obowiązującego w danym kraju rozp. o inst.paleniskowych.
Niedopuszczalne:■ Klatki schodowe i wspólne korytarze; wyjątek: domy jedno- lub wie-
lorodzinne o niewielkiej wysokości (górna krawędź podłogi na naj-wyższym piętrze < 7 m nad powierzchnią terenu)
■ Łazienki lub ubikacje bez okna na zewnątrz z szybem odpowietrza-nia
■ Pomieszczenia, w których magazynowane są materiały łatwopalnelub wybuchowe
■ Pomieszczenia wentylowane mechanicznie lub przez instalacje jed-noszybowe wg normy DIN 18117-1.
Przyłącze po stronie spalin(szczegółowe wskazówki, patrz strona 41)Połączenie z kominem musi być możliwie krótkie. Dlatego też kotłyVitocrossal powinny być umieszczone możliwe blisko komina.Nie jest wymagane przestrzeganie specjalnych zabezpieczeń i okreś-lonych odległości od łatwopalnych przedmiotów, takich jak np. meble,kartonaże i inne.W połączeniu z koncentryczną rurą podwójną (system spaliny/powie-trze dolotowe) w żadnym miejscu kotła Vitocrossal ani systemu spa-liny/powietrze dolotowe nie zostaje przekroczona temperaturapowierzchniowa 85ºC. Dlatego też zgodnie z normami TRGI nie makonieczności zachowania odległości od podzespołów palnych.
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 33
5824
433
PL
4
Eksploatacja z zasysaniem powietrza do spalania z zewnątrz(urządzenia typu C)Jako urządzenie o konstrukcji C33x, C43x, C53x lub C63x wg TRGI 2008,kocioł Vitocrossal podczas eksploatacji z zasysaniem powietrza dospalania z zewnątrz może być ustawiony w pomieszczeniu technicz-nym niezależnie od wielkości wentylacji nawiewnej. Możliwe jest np.ustawienie urządzenia w pomieszczeniu technicznym, w niewietrzo-nych pomieszczeniach dodatkowych, jak i na poddaszach (częśćprzestrzeni strychowej nad belkowaniem stropu poddasza i pomiesz-czenia robocze) z bezpośrednim poprowadzeniem przewodu spaliny/powietrze dolotowe przez dach.
Ponieważ łącznik spalin podczas eksploatacji z zasysaniem powietrzado spalania z zewnątrz omywany jest powietrzem do spalania (rurawspółosiowa), odległości do palnych podzespołów nie muszą byćzachowane (dalsze wskazówki patrz strona 41).Pomieszczenie techniczne powinno być zabezpieczone przed zamar-znięciem. W pomieszczeniu technicznym należy zainstalować odpływkondensatu i przewód wyrzutowy zaworu bezpieczeństwa.Vitocrossal 300 o mocy 60 kW należy ustawić w oddzielnympomieszczeniu.Wyłącznik główny należy zamocować na zewnątrz pomieszczenia.
4.3 Obiegi grzewczeW przypadku instalacji grzewczych z rurami z tworzywa sztucznegozalecamy zastosowanie rur szczelnych dyfuzyjnie w celu uniknięciadyfuzji tlenu przez ścianki rury do jej wnętrza. W instalacjach grzew-czych nieszczelnych dyfuzyjnie, wykonanych z tworzywa sztucznego(norma DIN 4726), należy wykonać rozdzielenie systemowe. W tymcelu dostarczamy oddzielne wymienniki ciepła.
Instalacje ogrzewania podłogowego i obiegi grzewcze o dużej pojem-ności wodnej muszą być przyłączone do kotła grzewczego przez mie-szacz 3-drogowy; patrz wytyczne projektowe „Regulatory instalacjiogrzewania podłogowego”.W zasilaniu obiegu grzewczego instalacji ogrzewania podłogowegonależy zamontować regulator temperatury do ograniczania tempera-tury maksymalnej. Należy uwzględnić normę DIN 18560-2.
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
34 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny
4
5824
433
PL
4.4 Połączenie solarnego wspomagania ogrzewania
Rozdzielacz do wspomagania solarnego ogrzewania (wyposażenie dodatkowe)
A
B
CD
D
E
F
G
H
L
K
A Zasilanie wody grzewczej - podgrzewanie wody użytkowejG 1½
B Zasilanie wody grzewczej - obwód grzewczy G 1½
C Powrót wody grzewczej - obwód grzewczy G 1½D Powrót wody grzewczej - podgrzewanie wody użytkowej G 1½ (do
wyboru)E Powrót wody grzewczej do wielosystemowego podgrzewacza
buforowego wody grzewczej G 1¼F Zasilanie wody grzewczej do wielosystemowego podgrzewacza
buforowego wody grzewczej G 1½lubPowrót wody grzewczej - podgrzewanie wody użytkowej
G Powrót wody grzewczej do kotła grzewczego G 1½H Zasilanie wody grzewczej z kotła grzewczego G 1½K 3-drogowy zawór przełącznyL Przyłącze czujnika temperatury na powrocie
3-drogowy zawór przełączny sterowany jest przez moduł regulatorasystemów solarnych typu SM1 albo Vitosolic 200 (osobne wyposaże-nie dodatkowe).
Możliwości przyłączenia:■ Wspomaganie solarne ogrzewania przez wielosystemowy podgrze-
wacz buforowy wody grzewczej albo podgrzewacz buforowy wodygrzewczej
■ Podgrzewanie wody użytkowej przez kocioł grzewczy w połączeniuz jednosystemowym podgrzewaczem pojemnościowym wodygrzewczej bądź wielosystemowym podgrzewaczem buforowymwody grzewczej
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 35
5824
433
PL
4
Przykłady instalacji
Podgrzew wody użytkowej i wspomaganie ogrzewania pomieszczeń przy pomocy wielosystemowego podgrzewacza buforowegowody grzewczej
M
HV2/HR1
HR2
HV1
HR3
M
A
B C
D L
E K
GH
F
A Zasilanie wodą grzewczą podgrzewu wody użytkowejB Zasilanie wody grzewczej – obieg grzewczyC Powrót wody grzewczej – obieg grzewczyD Bez przyłączaE Powrót wody grzewczej do wielosystemowego podgrzewacza
buforowego wody grzewczejF Zasilanie wody grzewczej do wielosystemowego podgrzewacza
buforowego wody grzewczejlubPowrót wody grzewczej - podgrzewanie wody użytkowej
G Powrót wody grzewczej do kotła grzewczegoH Zasilanie wody grzewczej z kotła grzewczegoK 3-drogowy zawór przełącznyL Czujnik temperatury wody na powrocie (wyposażenie dodat-
kowe)
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
36 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny
4
5824
433
PL
Podgrzew wody użytkowej z dwusystemowym pojemnościowym podgrzewaczem wody i wspomaganiem ogrzewania pomieszczeń zwielofunkcyjnym podgrzewaczem buforowym wody grzewczej
HV2/HR1
HR2
HV1
HR3
M
A
B C
D
L
E K
F
GH
M
A Zasilanie wodą grzewczą podgrzewu wody użytkowejB Zasilanie wody grzewczej – obieg grzewczyC Powrót wody grzewczej – obieg grzewczyD Powrót wody grzewczej - podgrzewanie wody użytkowejE Powrót wody grzewczej do wielosystemowego podgrzewacza
buforowego wody grzewczejF Zasilanie wody grzewczej do wielosystemowego podgrzewacza
buforowego wody grzewczej
G Powrót wody grzewczej do kotła grzewczegoH Zasilanie wody grzewczej z kotła grzewczegoK 3-drogowy zawór przełącznyL Czujnik temperatury wody na powrocie (wyposażenie dodat-
kowe)
4.5 System rurowy z tworzywa sztucznego do grzejnikówTakże przy wykorzystaniu systemu rur z tworzywa sztucznego doobiegów grzewczych z grzejnikami zaleca się stosowanie regulatoratemperatury w celu ograniczenia temperatury maksymalnej.
4.6 Zabezpieczenie przed brakiem wodyWg normy EN 12828 można zrezygnować z wymaganego zabezpie-czenia przed brakiem wody przy kotłach grzewczych o mocy do300 kW (z wyjątkiem centrali grzewczych na poddaszu), jeżeli stwier-dzi się, że nie występuje niedopuszczalne podgrzewanie przy brakuwody.Vitocrossal 300, typ CU3A wyposażony jest w urządzenia ogranicza-jące temperaturę.
Kontrole techniczne potwierdzają, że przy ewentualnych niedoborachwody w instalacji grzewczej na skutek nieszczelności i jednoczesnejeksploatacji palnika następuje samoczynne wyłączenie palnika, zanimnastąpi nadmierne nagrzanie kotła grzewczego i instalacji spalino-wej.
4.7 Wytyczne dotyczące jakości wodyJakość wody ma wpływ na żywotność każdego kotła, a także całejinstalacji grzewczej. Koszty uzdatniania wody są na pewno niższe odkosztów usuwania szkód w instalacji grzewczej.Przestrzeganie wymienionych poniżej wymagań jest podstawą ewen-tualnych roszczeń gwarancyjnych. Gwarancja nie obejmuje szkódpowstałych wskutek zalania oraz odkładania się kamienia w kotle.
Poniżej przedstawiono najważniejsze wymagania dotyczące jakościwody. Do napełnienia i uruchomienia w firmie Viessmann możnawypożyczyć przenośną instalację do demineralizacji wody.
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 37
5824
433
PL
4
Instalacje grzewcze o właściwych temperaturach roboczych do 100°C (VDI 2035)Należy zapobiegać tworzeniu się nadmiernego osadu kamienia napowierzchniach grzewczych (węglan wapnia). W przypadku instalacjigrzewczych o temperaturach roboczych do 100°C obowiązujewytyczna VDI 2035 Arkusz 1 „Zapobieganie uszkodzeniom w instala-cjach ogrzewania wodnego na skutek odkładania się kamienia w insta-lacjach do podgrzewu wody i instalacjach grzewczych” wraz z nastę-pującymi wytycznymi (patrz też odpowiednie objaśnienia w oryginal-nym tekście aktualnie obowiązującej wytycznej):
Dopuszczalna twardość całkowita wody do napełnianie i uzupełnianiaCałkowita moc cieplna Właściwa pojemność instalacjikW < 20 l/kW ≥ 20 l/kW do < 50 l/kW ≥ 50 l/kW≤ 50 ≤ 3,0 mol/m3 (16,8°dH) ≤ 2,0 mol/m3 (11,2°dH) < 0,02 mol/m3 (0,11°dH)> 50 do ≤ 200 ≤ 2,0 mol/m3 (11,2°dH) ≤ 1,5 mol/m3 (8,4°dH) < 0,02 mol/m3 (0,11°dH)> 200 do ≤ 600 ≤ 1,5 mol/m3 (8,4°dH) ≤ 0,02 mol/m3 (0,11°dH) < 0,02 mol/m3 (0,11°dH)> 600 < 0,02 mol/m3 (0,11°dH) < 0,02 mol/m3 (0,11°dH) < 0,02 mol/m3 (0,11°dH)
Przy wytycznych założono, że spełnione są następujące warunki:■ Suma wody do napełniania i uzupełniania podczas eksploatacji
instalacji nie przekracza trzykrotnej objętości wodnej instalacjigrzewczej.
■ Właściwa pojemność instalacji nie przekracza 20 litrów/kW mocygrzewczej. Przy instalacjach wielokotłowych należy zastosowaćmoc najmniejszego kotła grzewczego.
■ Podjęto środki zaradcze zapobiegające korozji po stronie wody wgVDI 2035, arkusz 2.
We wszystkich instalacjach grzewczych o następujących cechachnależy zdemineralizować wodę do napełniania i uzupełniania:■ Suma metali alkalicznych w wodzie do napełniania i uzupełniania
jest wyższa niż w wytycznej.■ Oczekiwane są większe ilości wody do napełniania i uzupełniania.■ Właściwa pojemność instalacji przekracza 20 litrów/kW mocy grzew-
czej. Przy instalacjach wielokotłowych należy zastosować moc naj-mniejszego kotła grzewczego.
Podczas planowania należy uwzględnić:■ Odcinkowy montaż zaworów odcinających. Dzięki temu w razie
konieczności naprawy lub rozszerzenia instalacji nie ma potrzebyspuszczania całej wody grzewczej.
■ W instalacjach > 50 kW w celu pomiaru wody do napełniania i uzu-pełniania należy zamontować wodomierz. Wlaną ilość wody i jejtwardość odnotować w instrukcjach serwisowych kotłów grzew-czych.
■ W instalacjach o właściwej pojemności większej niż 20 litrów/kWmocy grzewczej (przy instalacjach wielokotłowych należy zastoso-wać moc najmniejszego kotła grzewczego) należy zastosowaćwymagania kolejnej wyższej grupy mocy całkowitej (zgodnie ztabelą na stronie 38). Przy znacznym przekroczeniu (> 50 litrów/kW)należy zdemineralizować wodę do sumy metali alkalicznych ≤0,02 mol/m3.
W przypadku instalacji wyposażonych w obiegowy podgrzewacz wodyo całkowitej mocy grzewczej < 50 kW i sumie metali alkalicznych > 3,0mol/m3 spełniony musi być dodatkowo jeden z poniższych warun-ków:
■ Demineralizacja wody do napełniania i uzupełniania.■ Montaż filtra lub urządzenia odcinającego na zasilaniu instalacji.
Wskazówki eksploatacyjne:■ Uruchomienie instalacji powinno przebiegać stopniowo, poczynając
od najniższej mocy kotła grzewczego, przy dużym przepływie wodygrzewczej. W ten sposób unika się miejscowego nagromadzeniaosadu wapiennego na powierzchniach grzewczych wytwornicy cie-pła.
■ W instalacjach wielokotłowych należy uruchomić jednocześniewszystkie kotły, aby uniknąć opadania osadu na powierzchnię prze-kazywania ciepła w jednym kotle.
■ Podczas prac uzupełniających i naprawczych należy koniecznieopróżnić wymagane odcinki sieci.
■ Jeśli konieczne są środki zaradcze po stronie wody, już do pierw-szego napełnienia instalacji grzewczej przed uruchomieniem należyzastosować wodę uzdatnioną. Dotyczy to również każdego nowegonapełnienia, np. po naprawach lub rozszerzeniach instalacji, i każdejilości wody uzupełniającej.
■ Filtry, osadnik zanieczyszczeń lub inne urządzenia odmulające lubodcinające w obiegu wody grzewczej należy często sprawdzać ponowym lub ponownym zainstalowaniu, w późniejszym czasie spraw-dzać, czyścić i uruchamiać w razie potrzeby, w zależności od uzdat-nienia wody (np. wartości twardości).
Przestrzeganie powyższych wskazówek redukuje do minimum two-rzenie się osadu wapiennego na powierzchniach grzewczych.Jeżeli na skutek nieprzestrzegania wytycznej VDI 2035 utworzyły sięszkodliwe osady wapnia, z reguły nastąpiło już ograniczenie żywot-ności zamontowanych urządzeń grzewczych. Usunięcie osadówwapiennych może przywrócić przydatność eksploatacyjną. Czynnośćtę powinna przeprowadzić specjalistyczna firma. Przed ponownymuruchomieniem instalacji grzewczej należy sprawdzić, czy nie zostałaona uszkodzona. Aby uniknąć nadmiernego tworzenia się osadukamienia, należy skorygować błędne parametry eksploatacji.
Zapobieganie powstania szkód korozyjnych po stronie wodnejOdporność na korozję zastosowanych w instalacjach grzewczych iwytwornicach ciepła materiałów żelaznych po stronie wodnej opierasię na braku tlenu w wodzie grzewczej. Tlen, który dostaje się doinstalacji grzewczej wraz z wodą przy pierwszym napełnieniu, anastępnie podczas uzupełniania, wchodzi w reakcje z materiałami, zktórych wykonana jest instalacja, nie uszkadzając ich.Charakterystyczne czarne zabarwienie wody po upływie pewnegoczasu eksploatacji wskazuje na brak wolnego tlenu. Regulacje tech-niczne, w szczególności wytyczna VDI 2035-2 zalecają z tego względutaką konstrukcję i eksploatację instalacji grzewczych, aby nie był moż-liwy stały dostęp tlenu do wody grzewczej.
Dostęp tlenu podczas eksploatacji może mieć zazwyczaj tylko miej-sce, gdy:■ zastosowane są otwarte naczynia zbiorcze■ w instalacji występuje podciśnienie■ zastosowane są podzespoły przepuszczające gaz.
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
38 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny
4
5824
433
PL
Instalacje zamknięte – np. z przeponowymi naczyniami zbiorczymi –zapewniają przy odpowiedniej wielkości i odpowiednim ciśnieniu sys-temowym dobrą ochronę przed wnikaniem tlenu z powietrza do insta-lacji. Ciśnienie w każdym miejscu instalacji, również po stronie zasy-sania pompy i w każdym momencie eksploatacji, musi mieć wartośćwyższą od ciśnienia atmosferycznego. Ciśnienie wstępne przepono-wego naczynia zbiorczego należy sprawdzać przynajmniej podczascorocznej konserwacji. Nie należy stosować podzespołów przepusz-czających gaz, np. nieszczelnych dyfuzyjnie przewodów z tworzywasztucznego w ogrzewaniach podłogowych. Jeżeli mimo to są one sto-sowane, należy zaprojektować rozdzielenie systemowe. Ma ono zazadanie rozdzielanie wody przepływającej przez rury z tworzywasztucznego od innych obiegów grzewczych, np. od wytwornicy ciepła,za pomocą wymiennika ciepła z materiału odpornego na korozję.W przypadku instalacji ogrzewania wodnego zamkniętych antykoro-zyjnie, przy których uwzględniono powyższe wskazówki, stosowaniedodatkowych środków antykorozyjnych nie jest konieczne. Jeżeli ist-nieje jednak ryzyko przeniknięcia tlenu, wówczas należy podjąć dodat-kowe środki ochronne, np. poprzez dodanie środka wiążącego tlen –siarczynu sodowego (5 - 10 mg/litr roztworu przesyconego). WartośćpH powinna wynosić 8,2 do 10,0.
Dla podzespołów aluminiowych obowiązują inne wymogi.W przypadku zastosowania chemikaliów w celu zabezpieczenia anty-korozyjnego zaleca się zdobyć oświadczenie producenta o tych środ-kach chemicznych potwierdzające ich nieszkodliwość dla materiałukotła oraz innych materiałów, z których wykonane są podzespołyinstalacji grzewczej. W kwestiach uzdatniania wody zalecamy zwrócićsię do firm specjalistycznych. Pozostałe szczegółowe informacje zawarte są w wytycznej VDI2035-2 (Niem. Zw. Inż.) oraz normie EN 14868.
4.8 Zabezpieczenie przed zamarznięciemDo wody do napełniania można dodać przeznaczony do instalacjigrzewczych środek przeciw zamarzaniu. Przystosowanie środka prze-ciw zamarzaniu do danego typu instalacji potwierdza jego producent,ponieważ w przeciwnym razie istnieje ryzyko uszkodzenia uszczeleki membran oraz występowania hałasu podczas ogrzewania. Za wyni-kające z tego szkody bezpośrednie i pośrednie firma Viessmann nieodpowiada.
4.9 Odprowadzenie kondensatu i neutralizacjaNagromadzony podczas trybu grzewczego kondensat w kotle kon-densacyjnym i przewodzie spalin musi być odprowadzony zgodnie zprzepisami.Zgodnie z arkuszem roboczym ATV-DVWK-A 251 (Niemcy), któregowarunki są z reguły podstawą komunalnych przepisów dotyczącychścieków, do znamionowej mocy cieplnej wynoszącej 200 kW obowią-zuje zasada, że kondensat z gazowego kotła kondensacyjnego możebyć odprowadzany do publicznej sieci kanalizacyjnej bez neutraliza-cji.Ze względu na lokalne przepisy dotyczące ścieków może jednak oka-zać się, że montaż urządzenia neutralizacyjnego (wyposażenie dodat-kowe) jest konieczny. Bliższych informacji udziela Urząd GospodarkiWodnej.Poza tym należy się upewnić, że domowy system kanalizacyjny składasię z materiałów odpornych na kwaśny kondensat.
Wg arkusza roboczego ATV-DVWK-A 251 są to:■ Rury kamionkowe■ Rury z twardego tworzywa sztucznego PCW■ Rury z tworzywa sztucznego PCW■ Rury z polietylenu o dużej gęstości■ Rury z polipropylenu■ Rury ABS/ASA■ Rury żeliwne emaliowane lub powlekane od wewnątrz■ Rury stalowe z powłoką z tworzywa sztucznego■ Rury stalowe ze stali nierdzewnej■ Rury ze szkliwa borokrzemowegoPrzed wykonaniem montażu należy zasięgnąć u władz komunalnychinformacji dotyczących lokalnych przepisów określających odprowa-dzanie ścieków.Składniki kondensatu odpowiadają wymogom ATV-DVWK-A 251.
Urządzenie neutralizacyjne
Kocioł Vitocrossal 300 może być dostarczony (jeżeli to konieczne) zoddzielnym urządzeniem neutralizacyjnym. Kondensat gromadzonypodczas kondensacji spalin jest odprowadzany i uzdatniany w urzą-dzeniu neutralizacyjnym.Należy zapewnić możliwość stałej obserwacji spustu kondensatu dokanalizacji. Odprowadzenie kondensatu do kanalizacji musi być uło-żone ze stałym spadkiem, z zastosowaniem syfonu i posiadać możli-wość pobierania próbek.Jeżeli kocioł Vitocrossal 300 jest zamontowany poniżej poziomu spię-trzania ścieków, należy zastosować pompę tłoczącą kondensat (patrzwyposażenie dodatkowe).Ponieważ zużycie środka neutralizacyjnego zależy od sposobu eks-ploatacji instalacji, należy ustalić w trakcie pierwszego roku eksploa-tacji konieczną ilość uzupełnień przy pomocy kilkakrotnych kontroli(istnieje możliwość, że jedno napełnienie wystarczy na okres dłuższyniż jeden rok).
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 39
5824
433
PL
4
Odprowadzenie kondensatu bez urządzenia neutralizacyjnego
Należy zapewnić możliwość stałej obserwacji spustu kondensatu dokanalizacji. Odprowadzenie kondensatu do kanalizacji musi być uło-żone ze stałym spadkiem, z zastosowaniem syfonu i posiadać możli-wość pobierania próbek.
A
Jeżeli kocioł Vitocrossal 300 jest zamontowany poniżej poziomu spię-trzania ścieków, należy zastosować pompę tłoczącą kondensat A(patrz wyposażenie dodatkowe).Unikać spiętrzania kondensatu w kotle grzewczym poprzez ułożenieprzewodu giętkiego ze spadkiem. Przy ustawianiu wykręcić nogi kotłagrzewczego lub zapewnić odpowiedni podest dla kotła.
Ilość kondensatu i neutralizacjaIlość kondensatu tworzącą się podczas eksploatacji kotła grzewczegomożna odczytać na wykresie. Podana ilość kondensatu to parametryrobocze występujące w praktyce. Nie uwzględniono przy tym ilościkondensatu utworzonego w instalacji spalinowej.Kondensat z instalacji spalinowej wraz z kondensatem z kotła grzew-czego jest odprowadzany bezpośrednio lub (jeżeli to konieczne) przezurządzenie neutralizacyjne (dostępne jako wyposażenie dodatkowedla kotła) do sieci kanalizacyjnej.
20
Ilość
kon
dens
atu
litry
/god
zinę
peł
nego
wyk
orzy
stan
ia
Temperatura na powrocie z instalacji CO w C
Tem
pera
tura
spa
lin w
°C
(DIN
, zm
ierz
ona)
30 40 50 60 700 0
90
1
2
3
4
5
6
7
8
9
80
70
60
50
40
30
20
10
A Temperatura spalin - obciążenie pełneB Temperatura spalin - obciążenie częściowe
C Ilość kondensatu 60 kWD Ilość kondensatu 45 kWE Ilość kondensatu 35 kWF Ilość kondensatu 26 kW
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
40 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny
4
5824
433
PL
4.10 Systemy spalinInstalacje spalinowe w kondensacyjnych instalacjach palnikowychobjęte są następującymi wymogami dotyczącymi wykonania i usta-wienia:Przed rozpoczęciem prac przy instalacji spalinowej firma insta-latorska powinna porozumieć się z właściwym okręgowym mis-trzem kominiarskim.Zaleca się udokumentować uzgodnienia zawarte z rejonowym zakła-dem kominiarskim na odpowiednim formularzu (do pobrania w rejo-nowym urzędzie budowlanym). Gazowe instalacje palnikowe musząbyć podłączone do komina domowego w obszarze tej samej kondy-gnacji, na której zostały zamontowane (nie przebijać stropów działo-wych).
Należy przy tym określić, czy kocioł kondensacyjny jest ustawiony wstrefie zamieszkanej (pomieszczenia socjalne) czy w strefie nieza-mieszkanej (pomieszczenie techniczne).Ustawienie kotłów Vitocrossal w strefie mieszkalnej możliwe jestwówczas, gdy przewód spalin przeprowadzony jest w pomieszcze-niach mieszkalnych w rurze ochronnej i jest wentylowany powietrzem(system spaliny/powietrze dolotowe, sposób eksploatacji z zasysa-niem powietrza do spalania z zewnątrz).
Jednolita konstrukcja budowlano-technicznaPowyżej opisane wymogi spełnione są generalnie przy zastosowaniukotłów Vitocrossal wspólnie z systemami spalin posiadającymi certy-fikat CE (wyposażenie dodatkowe).Złożono wniosek na uzyskanie certyfikatu systemów spaliny/powietrzedolotowe (systemy SP) Viessmann do eksploatacji z zasysaniempowietrza z zewnątrz w połączeniu z kotłem Vitocrossal jako jednolitejkonstrukcji budowlano-technicznej dla:■ Pionowego przepustu dachowego■ Instalacji na ścianie zewnętrznej w podwójnej rurzeZalety zespołu konstrukcyjnego:■ W pojedynczym przypadku nie jest konieczne przeprowadzanie
kontroli poprawności działania przewodu spalin wg normyEN 13384
■ Zgodnie z krajowymi przepisami budowlanymi (Niemcy) w niektó-rych krajach federacyjnych (np. w Nadrenii-Westfalii) podczas uru-chamiania nie jest konieczna kontrola szczelności przeprowadzanaprzez rejonowego mistrza kominiarskiego
■ W przyszłości przewiduje się uproszczoną kontrolę wzrokową prze-prowadzaną co dwa lata przez okręgowego mistrza kominiarskiego
■ Brak konieczności przedstawienia przez producenta przewodu spa-lin dodatkowego certyfikatu o dopuszczeniu produktu do eksploata-cji
W strefie niemieszkalnej przewód spalin może być ułożony wewnątrzpomieszczenia technicznego również bez wentylacji komina.Pomieszczenie techniczne musi posiadać jednak wystarczający otwórnawiewny wyprowadzony na zewnątrz (wg TRGI 2008).Znamionowa moc cieplna do 50 kW:150 cm2 lub 2 × 75 cm2
Znamionowa moc cieplna powyżej 50 kW (np. Vitocrossal 300,60 kW):150 cm2 i dla każdego kW powyżej 50 kW dodatkowo 2 cm2
a Ustawienie i instalacja urządzenia podlega przepisom krajowymwzgl. wytycznym TR-Gas i ÖVGW (Niemcy).
Zwykły przewód spalin musi posiadać certyfikat CE i być dopuszczonydo eksploatacji.Dostarczany jako wyposażenie dodatkowe przewód spalin wgEN 14471 posiada certyfikat CE i jest dopuszczony do eksploatacji.
Certyfikacja systemuCertyfikacja systemu wg przepisów DVGW-VP 113 i dyrektywy90/396/EWG dotyczącej kotłów gazowych w połączeniu z przewodamispalin z polipropylenu firmy Skoberne
Vitocrossal 300 CE-0085BN0570
Eksploatacja z zasysaniem powietrza do spalania z zewnątrzDzięki zamkniętej komorze spalania gazowe kotły kondensacyjneVitocrossal są przystosowane do eksploatacji z zasysaniem powietrzado spalania z zewnątrz. Są to urządzenia należące do grupy konstruk-cyjnej C13x, C33x, C43x, C53x, C63x lub C83x wg TRGI 2008.Dla urządzeń tego typu konstrukcji istnieje wspólne zezwolenie dlakotłów Vitocrossal oraz systemów spaliny/powietrze dolotowe (patrzod strony 43, poświadczenie kontroli wzorca konstrukcyjnego WE).Urządzenia o takiej konstrukcji są w niektórych krajach związkowych(Niemcy) zwolnione z obowiązku kontroli szczelności (kontrola nad-ciśnienia) przy uruchomieniu, przeprowadzanej przez okręgowegomistrza kominiarskiego oraz przedstawienia „ogólnego zezwoleniabudowlanego” Niemieckiego Instytutu Techniki Budowlanej (DIBt).Należy przestrzegać wytycznych dotyczących wymiarowania przed-stawionych na stronie 46 do 54. Dopływ powietrza do spalania iodprowadzanie spalin na zewnątrz odbywa się za pomocą koncen-trycznej rury podwójnej (system spaliny/powietrze dolotowe). Wszczelinie pierścieniowej pomiędzy zewnętrzną rurą nawiewu z metalui przewodem spalin doprowadzane jest powietrze do spalania. Spalinyodprowadzane są przez rurę wewnętrzną z tworzywa sztucznego(polipropylen).Dla systemów spaliny/powietrze dolotowe, sprawdzanych razem zgazowym kotłem kondensacyjnym, w niektórych krajach związkowych(np. w Nadrenii Północnej-Westfalii) nie ma wymogu przeprowadzaniaprzez rejonowego mistrza kominiarskiego próby szczelności podczasrozruchu (kontrola nadciśnienia).
W takim przypadku zaleca się, aby firma instalatorska przeprowadziłapodczas uruchamiania instalacji uproszczoną kontrolę szczelności. Wtym celu wystarczy zmierzyć stężenie CO2 w powietrzu do spalania wszczelinie pierścieniowej przewodu spaliny/powietrze dolotowe. Prze-wód spalin uważa się za wystarczająco szczelny, gdy stężenie CO2 wpowietrzu do spalania nie przekracza 0,2% lub gdy stężenie O2 niejest niższe niż 20,6%.Jeżeli zmierzono wyższe wartości CO2 lub niższe O2, należy spraw-dzić szczelność instalacji spalinowej.W połączeniu z koncentryczną rurą podwójną (system spaliny/powie-trze dolotowe) w żadnym miejscu kotła Vitocrossal ani systemu spa-liny/powietrze dolotowe nie zostaje przekroczona temperaturapowierzchniowa 85ºC. Dlatego też zgodnie z normami TRGI nie makonieczności zachowania odległości od podzespołów palnych.W przypadku urządzeń o konstrukcji C63 i 43x można stosować prze-wody spalin posiadające zezwolenie Niemieckiego Instytutu TechnikiBudowlanej z programu sprzedaży firmy Viessmann albo też prze-wody spalin innych producentów, posiadające to samo zezwolenie.System spaliny/powietrze dolotowe posiada certyfikat CE wgEN 14471 i jest dopuszczony do eksploatacji (patrz strona 43).Dzięki obudowie kotła powstaje układ szczelnie odseparowany odpomieszczenia. Ewentualne nieszczelności i ulatniające się spalinyodprowadzane są z powrotem wraz z powietrzem do spalania, tak więcnie zachodzi zagrożenie ulatniania się spalin do pomieszczeń socjal-nych.W przypadku ustawienia kotła Vitocrossal w piwnicy lub w sutereniemożna wykorzystać już istniejący komin o odpowiednich wymiarachlub szyb dla kanału spaliny/powietrze dolotowe (konstrukcja C43X).
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 41
5824
433
PL
4
Zgodnie z TRGI 2008 przewody spalin, które przebiegają między kon-dygnacjami, muszą być poprowadzone w szybie o odporności ognio-wej wynoszącej 90 minut, a w budynkach mieszkalnych o małej wyso-kości w szybie o odporności ogniowej wynoszącej min. 30 minut.Na drodze do komina lub szybu w systemie spaliny/powietrze dolo-towe stosowany jest przewód spaliny/powietrze dolotowe. Przewódspalin wyprowadzony jest wewnątrz komina lub szybu ponad dach.
W przypadku braku odpowiedniego szybu przewód spalin możezostać poprowadzony do dachu w dodatkowo dobudowanym szybie.Szyb taki musi posiadać zezwolenie nadzoru budowlanego lub zezwo-lenie CE i odpowiadać klasom odporności ogniowej L30 lub L90.
Eksploatacja z zasysaniem powietrza do spalania z kotłowni (konstrukcja B23 i B33)Odprowadzanie spalin przebiega z zastosowaniem jednościennychprzewodów spalin z tworzywa sztucznego (polipropylen). System spa-lin posiada certyfikat CE wg EN 14471 i jest dopuszczony do eksplo-atacji (patrz strona 43).
Dopływ powietrza do spalania zapewniony jest przez szczelinę pomię-dzy rurą spalin i przyłączem rury powietrza dolotowego elementu przy-łączeniowego kotła Vitocrossal.
Zabezpieczający ogranicznik temperatury spalinZgodnie z EN 14471 można stosować przewód spalin z tworzywasztucznego (PPs) do maks. temperatury spalin 120ºC (typ B).Konstrukcja urządzenia gwarantuje, że nie zostanie przekroczonatemperatura spalin 120ºC.
Zabezpieczający ogranicznik temperatury spalin jest więc niepo-trzebny.
Ochrona odgromowaJeżeli zainstalowana jest instalacja odgromowa, należy przyłączyć doniej również metalową instalację spalinową.
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
42 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny
4
5824
433
PL
Certyfikat CE dla systemów spalin z tworzywa sztucznego PPs
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 43
5824
433
PL
4
4.11 Możliwości montażu instalacji spalinowej
Eksploatacja z zasysaniem powietrza do spalania z zewnątrz(oddzielne otwory nawiewno-wywiewne nie są konieczne)
W pomieszczeniu mieszkalnym, nad którym znajduje się jedna lub kilka kondygnacji
A SpalinyB Powietrze dolotowe
Odprowadzanie przez szyb (konstrukcja C63x, wg TRGI 2008)Poprzez szczelinę pierścieniową w szybie (kominie) kocioł pobierapowietrze do spalania z zewnątrz i odprowadza spaliny przewodemspalin ponad dach. Pomieszczenie techniczne, w którym umieszczonesą kotły kondensacyjne o mocy > 50 kW należy wietrzyć, także pod-czas eksploatacji z zasysaniem powietrza z zewnątrz. Szyb nie jestobjęty zakresem dostawy.Szczegółowy opis, patrz strona 46 i następne.Dodatkowo wykonany szybMontaż w dodatkowo wykonanym szybie z bloków betonowych (np.firmy SIMO lub Skoberne) lub z płyt mineralnych (np. firmy Promatect),o konstrukcji posiadającej zezwolenie nadzoru budowlanego lubzezwolenie CE.Szczegółowy opis szybów, patrz strona 55.
A SpalinyB Powietrze dolotowe
Przepust na ścianie zewnętrznej(konstrukcja C53x, wg TRGI 2008)Kocioł pobiera powietrze do spalania z zewnątrz, przy ścianiezewnętrznej, za pomocą poziomej podwójnej rury koncentrycznej iodprowadza spaliny na zewnątrz przez dach.W pozycji pionowej rura płaszczowa koncentrycznej rury podwójnejzapewnia warstwę powietrza i służy jako izolacja cieplna.Powietrze do spalania pobierane jest przez element wlotowy powie-trza systemu spaliny/powietrze dolotowe.Szczegółowy opis, patrz strona 54.
Kilka kotłów Vitocrossal w pomieszczeniu lub pomieszczeniach mieszkalnych (zakres znamionowej mocy cieplnej ≤50 kW)
A SpalinyB Powietrze dolotowe
Montaż na różnych kondygnacjach(konstrukcja C43x, wg TRGI 2008)Konieczny jest system typu LAS (podciśnienie)Kilka kotłów pobiera przez szczelinę pierścieniową w systemie typuLAS powietrze do spalania z zewnątrz i odprowadza spaliny przezniewrażliwą na wilgoć rurę wewnętrzną na zewnątrz przez dach.
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
44 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny
4
5824
433
PL
W pomieszczeniach mieszkalnych znajdujących się bezpośrednio pod dachem lub nad którymi znajduje się poddasze (znamionowamoc cieplna ≤50 kW)
A SpalinyB Powietrze dolotoweC Rura ochronna, chroniąca przed uszkodzeniami mechanicznymi
Pionowy przepust dachowy, jeżeli nie ma szybu(konstrukcja C33x, wg TRGI 2008)(możliwe różne warianty)1 Bezpośredni, pionowy przepust dachowy przez dach spadowy2 Pośredni, pionowy przepust dachowy przez dach spadowy z rurą
osłonową na poddaszu (niezagospodarowanym) lub obmurowa-niem przeciwpożarowym (poddasze zagospodarowane)
3 Bezpośredni, pionowy przepust dachowy przez dach płaskiKocioł pobiera powietrze do spalania z zewnątrz poprzez koncen-tryczną rurę podwójną i odprowadza spaliny na zewnątrz przezdach.Szczegółowy opis, patrz strona 52.
Eksploatacja z zasysaniem powietrza do spalania z kotłowni(wymagany oddzielny otwór nawiewny o przekroju 150 cm2 lub 2 × 75 cm2)a W przypadku montażu w Austrii należy przestrzegać odpowiednich przepisów bezpieczeństwa ÖVGW-TR Gas (G1) 1985, ÖVGW-TRF
(G2), ÖNORM, ÖVGW, ÖVE i przepisów krajowych.
W pomieszczeniu technicznym (strefa niemieszkalna), nad którym znajduje się jedna lub wiele kondygnacji (konieczne dla kotłówVitocrossal 300 o mocy 60 kW)
A SpalinyB Wentylacja kominaC Powietrze dolotowe
Odprowadzanie przez szyb(konstrukcja B23, wg TRGI 2008)Kocioł grzewczy pobiera powietrze do spalania z kotłowni i odprowa-dza spaliny poprzez przewód palin przez dach (przepływ stały).Szczegółowy opis, patrz strona 56.
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 45
5824
433
PL
4
A SpalinyB Wentylacja kominaC Powietrze dolotowe
Przyłączenie do instalacji spalinowej niewrażliwej na działaniewilgoci (FU) (konstrukcja B23, wg TRGI 2008)Kocioł grzewczy pobiera powietrze do spalania z kotłowni i odprowa-dza spaliny poprzez instalację spalinową niewrażliwą na działanie wil-goci przez dach.Szczegółowy opis, patrz strona 59.
4.12 Wskazówki dot. planowania i projektowania przyłączy po stronie spalin
Eksploatacja z zasysaniem powietrza do spalania z zewnątrz
System spaliny/powietrze dolotowe (SP) z tworzywa sztucznego do przeprowadzenia przez szyb (wersja C63x zgodnie z TRGI 2008)Do eksploatacji z zasysaniem powietrza do spalania z zewnątrzkonieczna jest rura współosiowa (rura wewnętrzna do spalin z two-rzywa sztucznego, polipropylenu, rura zewnętrzna do powietrza dospalania z metalu) jako łącznik między kotłami Vitocrossal i szybem.
Vitocrossal do 35 kW: Średnica rury spalin 7 80 mmŚrednica rury powietrza dolotowego 7 125 mmVitocrossal 45 kW i 60 kW: Średnica rury spalin 7 100 mmŚrednica rury powietrza dolotowego 7 150 mm
Łącznik posiadający otwór rewizyjny należy przyłączyć do elementuprzyłączeniowego kotła.
WskazówkaGazowe kotły kondensacyjne o całkowitej znamionowej mocy cieplnejprzekraczającej 50 kW mogą być ustawione jedynie w pomieszcze-niach posiadających możliwość wentylacji.
Do przeprowadzenia przez kominy z wentylowanym płaszczem lubkanały, które odpowiadają wymaganiom kominów wg normyDIN V 18160-1 lub 90-minutowej odporności ogniowej (F90/L90) lub30-minutowej odporności ogniowej (F30/L30) w budynkach o małejwysokości (maks. 2 kondygnacje).Przed rozpoczęciem montażu właściwy okręgowy zakład kominiarskimusi sprawdzić, czy dany szyb jest przystosowany i czy może byćdopuszczony do eksploatacji tego typu. Szyby, do których wcześniejprzyłączone były kotły olejowe lub kotły na paliwo stałe, powinnyzostać gruntownie wyczyszczone przez kominiarza. Na wewnętrznejpowierzchni komina nie mogą znajdować się żadne osady (szczegól-nie pozostałości siarki i sadzy). Ewentualne dostępne i niewykorzy-stane otwory przyłączeniowe należy szczelnie zamknąć, odpowiedniow zależności od użytego materiału budowlanego. Nie dotyczy towymaganych otworów wyczystkowych i kontrolnych, wyposażonych wzamknięcia oznaczone znakiem kontrolnym.
Przed przeprowadzeniem montażu należy sprawdzić, czy komin niewykazuje odchylenia od pionu (odczyt zwierciadlany). W przypadku odchylenia komina zaleca się montaż elastycznegoprzewodu spalin (patrz wytyczne projektowe Vitodens).W pomieszczeniu technicznym musi być dostępny przynajmniej jedenotwór rewizyjny w instalacji spalinowej, służący do obserwacji, czysz-czenia i kontroli ciśnienia (jeżeli zajdzie taka konieczność). Jeżeli odstrony dachu nie ma dostępu do przewodu spalin, należy zamontowaćkolejny otwór rewizyjny za drzwiczkami wyczystkowymi komina napoddaszu.Aby umożliwić obserwację wentylacji komina, na cokole szybu powi-nien znajdować się otwór rewizyjny. Odpływ kondensatu z przewoduspalin w kierunku kotła grzewczego musi być zapewniony przezodpowiedni spadek wynoszący min. 3º. Instalację spalinową należywyprowadzić ponad dach (wysokość wystawania ponad dach wg rozp.o instalacjach paleniskowych, FeuVo, Niemcy).Można stosować również inne przewody spalin posiadające certyfikatCE, jeżeli np. ze względu na większe długości rur przewodu spalinkonieczny jest większy przekrój rur. Zgodność działania z normą EN13384 powinna być wtedy sprawdzona, a jej zaświadczenie wysta-wione przez producenta przewodu spalin.Jeżeli nie stosuje się przewodów spalin oferowanych jako wyposaże-nie dodatkowe (dopuszczonych jako jednolita konstrukcja budowlano-techniczna wraz z kotłami Vitocrossal), przed uruchomieniem instala-cji spalinowej właściwy zakład kominiarski powinien przeprowadzićkontrolę szczelności.Zgodnie z zezwoleniem dla instalacji spalinowej może to nastąpić wformie pomiaru zawartości CO2 lub O2 w szczelinie pierścieniowej.Jeżeli pomiar wykaże zawartość CO2 powyżej 0,2% lub zawartośćO2 poniżej 20,6%, instalację należy poddać kontroli.
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
46 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny
4
5824
433
PL
Minimalne wymiary wewnętrzne szybu
a
b
a
c
Wymiar systemowyA
Śred-nicazewnętrznamufyaØ mm
Minimalny wymiarwewnętrzny szybu
b ckwadra-towymm
prosto-kątny(krótszybok)mm
okrągłyØ mm
80 94 135 135 155100 128 170 170 190
WskazówkaZgodnie z zezwoleniem można wybrać również mniejsze odstępy,jeżeli dopuszcza to zaświadczenie o poprawności działania zgodnie znormą EN 13384.Uwzględnić dane dot. wymiarów wewnętrznych szybu na dalszychstronach.
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 47
5824
433
PL
4
Przewód spalin*4, wymiar systemowy 80 i 100 (podzespoły)(typ C63x wg TRGI 2008)
C
6758
2
2
A
3
2
3
2
4
3
C
7
8C
9
1
2AB
D
A Powietrze dolotoweB SpalinyC Otwór rewizyjnyD Łącznik = ¼ długości pionowej lub maks. 3 m
Znamionowa moc cieplna kW 26-35 45-60 Wymiar syste-
mowy Ø mm1 Element przyłączeniowy kotła
(w zakresie dostawy kotła grzewczego)80 100
Przewód spaliny/powietrze dolotowe(długość 160 mm)z otworami pomiarowymi
80/125 100/150
2 Pakiet podstawowy szybu (przewódsztywny)W skład wchodzą:– Kolanko wsporcze– Szyna wsporcza– Pokrywa szybu– Dystans (3 szt.)lub
80 100
Pakiet podstawowy szybu (metal/PPs,przewód sztywny)dla kominów dwuciągowych, jeden ciąg dlakotła na paliwo stałeW skład wchodzą:– Kolanko wsporcze– Szyna wsporcza– Pokrywa szybu (metalowa)– Rura końcowa (stal nierdzewna)– Dystans (3 szt.)
80 100
Dystans (3 szt.) 80 1003 Rura
1,95 m dł. (2 sztuki po 1,95 m = 3,9 m) 80 1002 m dł. (2 sztuki po 2 m = 4 m) 1,95 m dł. (1 szt.) 2 m dł. (1 szt.) 1 m dł. (1 szt.) 0,5 m dł. (1 szt.)
Kolano (do zastosowania w szybach muro-wanych)30º (1 szt.)15º (2 szt.)
80 100
4 Kształtka rewizyjna, prosta (1 szt.) 80 1005 Kształtka rewizyjna spaliny/powietrze
dolotowe, prosta (1 szt.)80/125 100
6 Osłona ścienna 80 1007 Przewód spaliny/powietrze dolotowe
1 m dł.0,5 m dł.
80 100
8 Kolano spaliny/powietrze dolotowe87º (1 szt.)45° (2 szt.)lub
80/125 100/150
Trójnik rewizyjny spaliny/powietrze dolo-towe 87º (1 szt.)lub
— 100/150
Kolano rewizyjne spaliny/powietrzedolotowe 87º (1 szt.)
80/125 —
9 Tuleja przesuwna spaliny/powietrzedolotowe
80/125 100/150
Obejma mocująca, biała (1 szt.) (przewódspaliny/powietrze dolotowe)
80/125 100/150
Przedłużenie ze stali nierdzewnejdo pokrywy szybu (długość 380 mm)
80/125 100/150
*4 Możliwość zastosowania również elastycznego systemu spalin kotła Vitodens (patrz wytyczne projektowe kotła Vitodens).
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
48 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny
4
5824
433
PL
Maks. długość całkowita przewodu spalin do elementu przyłączeniowego kotła przy wymiarze systemowym 80 lub 100
Zakres znamionowej mocy cieplnej kW 5,2-26 7-35 12-45 12-60Maks. długość - wymiar systemowy 80 m 20 20 — — - wymiar systemowy 100 m — — 25 25
Uwzględniono:2 kolana 87º (łącznie z kolankiem wsporczym)lub3 kolana 45º, łącznik o długości 0,5 m D i wymiar wewnętrznyszybu■ 150 × 150 mm przy wymiarze systemowym 80■ 170 × 170 mm przy wymiarze systemowym 100.Przy innej ilości kolan należy od maks. zalecanej długości rury odjąćlub dodać 0,5 m dla kolan 87º lub 0,3 m dla kolan 45º oraz 2,0 m dlatrójników.
Przy innej długości łącznika D należy odjąć lub dodać podwojonąróżnicę.
Przykład:Vitocrossal 300, 5,2 - 26 kW, z 3 kolanami 87º i 2 m dł. łącznika D:Od maks. długości przewodu spalin wynoszącej 20 m należy odjąć0,5 m dla kolana i 3 m dla łącznika. Maks. długość wynosi wtedy16,5 m.
Kocioł Vitocrossal w połączeniu z wytwornicami ciepła przystosowanymi do paliw stałychUłożenie przewodu spalin w szybie dwuciągowym.Zgodnie z zaleceniem Federalnego Zrzeszenia Kominiarzy (pismo okólne ZIV, nr 1.3.02 T) istnieje możliwość ułożenia przewodu spalin ztworzywa sztucznego razem z przewodem spalin wytwornicy ciepła przystosowanej do paliw stałych w dwuciągowym kominie. Muszą być jednakspełnione następujące warunki.
Eksploatacja z zasysaniem powietrza do spalania z kotłowniwzgl. doprowadzanie powietrza nie będzie się odbywało przezszybWyloty palnych przewodów spalin ze względu na zabezpieczenieprzeciwpożarowe powinny być wyprowadzone w przypadku zwykłychpalnych przewodów spalin do ok. 400 mm, a w przypadku trudnopal-nych przewodów spalin do ok. 300mm pod wylotem szybu wykona-nego z materiałów niepalnych.
F
C
A
B
E D
≥ 30
0/40
0
A Pokrywa szybuB Element końcowy z materiału niepalnegoC Wentylacja kominaD Przewód spalin VitocrossalE Komin kotła przystosowanego do paliw stałychF Minimalny odstęp, ponieważ przewód spalin Vitocrossal jest przy-
legającym na dużej powierzchni przewodem z materiału pal-nego
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 49
5824
433
PL
4
Eksploatacja z zasysaniem powietrza do spalania z zewnątrz -powietrze dolotowe doprowadzane przez szybWyloty systemów wentylacji/spalin muszą być tak ukształtowane, abyspaliny nie były zasysane w niebezpiecznej ilości do szybu powietrzadolotowego oraz aby powodowane przez wiatr wahania ciśnieniawpływały na systemy wentylacji/spalin w miarę możliwości równomier-nie.
EF
D
C
B
A
≥ 10
00
A Przedłużenie komina z materiału odpornego na pożar sadzyB Pokrywa szybu, tworzywo sztuczneC Powietrze dolotowe/wentylacja kominaD Przewód spalin VitocrossalE Komin kotła przystosowanego do paliw stałychF Minimalny odstęp, ponieważ przewód spalin Vitocrossal jest przy-
legającym na dużej powierzchni przewodem z materiału pal-nego
Jeżeli stosowana jest pokrywa szybu z tworzywa sztucznego: Komin przystosowany do paliw stałych musi wystawać ponad przewódspalin Vitocrossal o min. 1000 mm. Do przedłużenia komina możnastosować tylko podzespoły odporne na pożar sadzy.
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
50 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny
4
5824
433
PL
EF
D
C
BA
Ø D
≥ 2
x D
A Przedłużenie komina z materiału odpornego na pożar sadzyB Pokrywa szybuC Powietrze dolotowe/wentylacja kominaD Przewód spalin VitocrossalE Komin kotła przystosowanego do paliw stałychF Minimalny odstęp, ponieważ przewód spalin Vitocrossal jest przy-
legającym na dużej powierzchni przewodem z materiału pal-nego
Jeżeli stosowana jest pokrywa szybu ze stali nierdzewnej: Komin przystosowany do paliw stałych musi wystawać ponad przewódspalin Vitocrossal o min. 2 x Ø D. Do przedłużenia komina można sto-sować tylko podzespoły odporne na pożar sadzy.
≥ 2
x D
G
D
CA
B
F E
Ø D
A Przedłużenie komina z materiału odpornego na pożar sadzyB Element końcowy z materiału niepalnegoC Pokrywa przewodu kominowego (w zakresie obowiązków inwe-
stora)D Powietrze dolotowe/wentylacja kominaE Przewód spalin VitocrossalF Komin kotła przystosowanego do paliw stałychG Minimalny odstęp, ponieważ przewód spalin Vitocrossal jest przy-
legającym na dużej powierzchni przewodem z materiału pal-nego
Jeżeli stosowana jest wspólna płyta odpływowa: Element końcowy przewodu spalin oraz pokrywa szybu muszą byćwykonane z niepalnego materiału (np. stali nierdzewnej).
Rura końcowa i pokrywa szybu ze stali nierdzewnej są dostarczanejako wyposażenie dodatkowe.
Pakiet podstawowy szybu (zawiera pokrywę szybu):■ Wymiar systemowy 80 (sztywny przewód spalin)
Nr katalog. 7373 269■ Wymiar systemowy 100
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 51
5824
433
PL
4
Nr katalog. 7373 279
System spaliny/powietrze dolotowe (SP) z tworzywa sztucznego (PPs) dla przepustu przez dach spadowy lub dach płaski (typ C33x wgTRGI 2008)
Dla pionowego przepustu dachowego przy ustawieniu kotłaVitocrossal na poddaszuPrzepust dachowy należy zastosować tylko tam, gdzie strop pomiesz-czenia socjalnego tworzy jednocześnie dach lub gdzie nad stropemznajduje się jedynie konstrukcja dachu (część przestrzeni strychowejnad jętkami, nad belkowaniem stropu poddasza).
WskazówkaKotły kondensacyjne o mocy cieplnej wynoszącej > 50 kW muszą byćustawione w oddzielnym i wentylowanym pomieszczeniu technicznym(kocioł Vitocrossal 300 o mocy 60 kW).
Przy przepuście przez niewymontowane poddasze system spaliny/powietrze dolotowe musi być zabezpieczony przed mechanicznymuszkodzeniem za pomocą dodatkowej metalowej rury ochronnej(TRGI 2008).Może być ona poprowadzona za ścianką kolankową lub obmurowa-niem zagospodarowanego poddasza, jeżeli klasa ochrony przeciwpo-żarowej ścianki kolankowej odpowiada klasie ochrony przeciwpoża-rowej stropu (np. B 30).Zachowanie minimalnych odległości od elementów palnych w przy-padku pomieszczenia technicznego i przepustu dachowego nie jestkonieczne.Podczas kontroli przyznającej certyfikat CE udowodniono, że kotłyVitocrossal oraz systemy spaliny/powietrze dolotowe (SP) w żadnymmiejscu swojej powierzchni nie wykazują temperatury wyższej niż85ºC.
Vitocrossal do 35 kW: Średnica rury spalin 7 80 mmŚrednica rury powietrza dolotowego 7 125 mmVitocrossal 45 kW i 60 kW: Średnica rury spalin 7 100 mmŚrednica rury powietrza dolotowego 7 150 mm
Maks. liczba kolan■ 87º: 2 szt.
lub■ 45º: 3 szt.W przypadku innej liczby kolan należy od maks. długości rury w roz-winięciu odjąć lub do niej dodać 0,5 m dla kolan 87º lub 0,3 m dla kolan45º.W przewodzie spalin w pomieszczeniu technicznym musi być zamon-towany otwór rewizyjny do obserwacji i czyszczenia.Został złożony wniosek o certyfikację pionowego przepustu (w wyko-naniu koncentrycznym spaliny/powietrze dolotowe) jako jednolita kon-strukcja budowlano-techniczna w połączeniu z kotłem kondensacyj-nym Vitocrossal.
Pionowy przepust przez dach płaskiPłaski kołnierz dachowy należy założyć na powierzchnię dachu zgod-nie z wytycznymi dotyczącymi dachów płaskich (patrz strona 69).Przepust dachowy wsunąć od góry i nasadzić na płaski kołnierzdachowy.
WskazówkaŚrednica przepustu przez strop powinna posiadać przynajmniejpodane wymiary:■ Wymiar systemowy Ø 80 mm: 130 mm■ Wymiar systemowy Ø 100 mm: 160 mmDopiero po całkowitym zakończeniu montażu należy przy pomocydostarczonej przez inwestora obejmy przymocować przepust do kon-strukcji dachowej.
Przy przeprowadzaniu kilku pionowych przepustów umieszczonychobok siebie należy zachować wzajemne minimalne odległości wyno-szące 1,5 m oraz od innych podzespołów zgodnie z rozporządzeniemdot. instalacji paleniskowych (Niemcy).
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
52 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny
4
5824
433
PL
4
5
6
2
3
8
7
1
C
B
A
A Powietrze dolotoweB Spaliny
Znamionowa moc cieplna kW 26-35 45-60 Wymiar syste-
mowy Ø mm1 Element przyłączeniowy kotła
(w zakresie dostawy kotła grzewczego)80 100
Przewód spaliny/powietrze dolotowe(długość 160 mm) z otworami pomiaro-wymi
80 100
2 Przepust dachowy spaliny/powietrzedolotowe
80 100
z obejmą mocującą kolor czarny lub ceglasty Przedłużenia ponaddachowe 80 100kolor czarny lub ceglasty długość 0,5 lub 1,0 m
3 Uniwersalna dachówka holenderskado dachów krytych dachówką, esówką,dachówką karpiówką, łupkiem i innymipokryciamikolor czarny lub ceglastylub
80 100
Płaski kołnierz dachowylub
80 100
Przepust rurowy dla dachówki holender-skiej firmy Klöberkolor czarny lub ceglasty(odpowiednie dachówki firmy Klöber dostar-cza inwestor)
80 —
4 Kształtka rewizyjna spaliny/powietrzedolotowe, prosta (1 szt.)
80 100
5 Tuleja przesuwna spaliny/powietrzedolotowe
80 100
6 Uniwersalne osłony 80 1007 Przewód spaliny/powietrze dolotowe
1 m dł.0,5 m dł.
80 100
8 Kolano spaliny/powietrze dolotowe87º (1 szt.)45° (2 szt.)
80 100
Obejma mocująca, biała (1 szt.) (przewódspaliny/powietrze dolotowe)
80 100
WskazówkaPrzestrzegać przepisów rozp. o inst. paleniskowych (Niemcy).W Bawarii istnieją szczegółowe wymogi dotyczące pionowego prze-pustu dachowego.Jeżeli długość 400 mm powyżej dachu i prostopadle do dachu niewystarcza ze względu na przepisy, istnieje możliwość dostarczeniaoddzielnego przedłużenia ponaddachowego. Odpowiednie dopusz-czenie do eksploatacji jest zagwarantowane w ramach systemu spa-lin.
Maks. długość całkowita przewodu spalin
Zakres znamionowej mocy cieplnej kW 5,2-26 7-35 12-45 12-60a (długość maks.) - wymiar systemowy 80 m 15 15 — — - wymiar systemowy 100 m — — 15 15b (odstęp minimalny) mm 400 400 400 1000
System spaliny/powietrze dolotowe (SP), wykonany z tworzywa sztucznego (PPs) dla przepustu na ścianie zewnętrznej (typ C53x wgTRGI 2008)Kotły Vitocrossal mogą zostać przyłączone również do przewodu spa-lin prowadzonego wzdłuż ściany zewnętrznej bez szybu.Zasysanie powietrza do spalania odbywa się przez element wlotowypowietrza. Pionowa rura zewnętrzna pełni rolę rury ochronnej, a war-stwa powietrza między nią a rurą wewnętrzną spełnia rolę izolacjicieplnej.
Vitocrossal do 35 kW: Średnica rury spalin 7 80 mm
Średnica rury zewnętrznej 7 125 mmVitocrossal 45 kW i 60 kW: Średnica rury spalin 7 100 mmŚrednica rury zewnętrznej 7 150 mm
Zależnie od odcinka ponad dachem istnieją różne możliwości ułoże-nia.
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 53
5824
433
PL
4
Został złożony wniosek o certyfikację przepustu na ścianie zewnętrz-nej (w wykonaniu koncentrycznym spaliny/powietrze dolotowe) jakojednolitej konstrukcji budowlano-technicznej z kotłem kondensacyj-nym Vitocrossal.
4
21
2 m
A
C
D
2
2
8
6
2
7432
5
7
qP
9
4
3
qQ≤
C
B
4
3
EC
B
A Powietrze dolotoweB SpalinyC Otwór rewizyjnyD ŁącznikE Uskok w instalacji na ścianie zewnętrznej
Znamionowa moc cieplna kW 26-35 45-60 Wymiar syste-
mowy Ø mm1 Element przyłączeniowy kotła
(w zakresie dostawy kotła grzewczego)80/125 100/150
Przewód spaliny/powietrze dolotowe(długość 160 mm) z otworami pomiaro-wymi
80/125 100/150
2 Trójnik rewizyjny spaliny/powietrze dolo-towe 87º (1 szt.)
— 100/150
Kolano rewizyjne spaliny/powietrzedolotowe 87º (1 szt.)lub
80/125 —
Znamionowa moc cieplna kW 26-35 45-60 Wymiar syste-
mowy Ø mm Kształtka rewizyjna spaliny/powietrze
dolotowe, prosta (1 szt.)i
80/125 100/150
Kolano spaliny/powietrze dolotowe87º (1szt.)
80/125 80/125
Kolano spaliny/powietrze dolotowe 45º (2szt.)lub
80/125 —
Kształtka rewizyjna ściany zewnętrznej,prosta (1 szt.)i
— 100/150
Kolano spaliny/powietrze dolotowe87º (1szt.)
— 100/150
Kolano spaliny/powietrze dolotowe 45º (2szt.)
— 100/150
3 Tuleja przesuwna spaliny/powietrzedolotowe*5
80/125 100/150
4 Przewód spaliny/powietrze dolotowe 80/125 —1,95 m dł. (1 szt.) 1 m dł. (1 szt.) 0,5 m dł. (1 szt.) lub
Rura do ściany zewnętrznej — 100/1501,95 m dł. (1 szt.) 1 m dł. (1 szt.) 0,5 m dł. (1 szt.)
5 Osłona ścienna 80/125 100/1506 Obejma mocująca, biała (1 sztuka)
(przewód spaliny/powietrze dolotowe i ruraściany zewnętrznej)
80/125 100/150
7 Pakiet dla ściany zewnętrznej z– kolanem do ściany zewnętrznej– elementem wlotowym powietrza– osłoną ścienną
80/125 100/150
8 Element końcowy ściany zewnętrznej(przy niewielkiej długości odcinka ponaddachem)
80/125 100/150
9 Uniwersalne osłony 80/125 100/150qP Przepust dachowy spaliny/powietrze
dolotowe*5
Ściana zewnętrzna, z obejmą mocującą(przy dużym występie dachu)kolor czarny lub ceglasty
80/125 100/150
qQ Uniwersalna dachówka holenderska do dachów krytych dachówką, esówką,dachówką karpiówką, łupkiem i innymipokryciamikolor czarny lub ceglastylub
80/125 100/150
Przepust rurowy dla dachówki holender-skiej firmy KlöberKolor czarny lub ceglasty (dachówkę holen-derską firmy Klöber odpowiednią do zasto-sowanego rodzaju przepustu dobranego dorodzaju pokrycia dachowego dostarczainwestor)
80/125 —
*5 Przy zastosowaniu przepustu dachowego spaliny/powietrze dolotowe należy przy wymiarze systemowym 100 w celu odwrócenia kierunkuwtyku rury na ścianie zewnętrznej użyć tulei przesuwnej spaliny/powietrze dolotowe.
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
54 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny
4
5824
433
PL
Maks. długość całkowita przewodu spalin
Zakres znamionowej mocy cieplnej kW 5,2-26 7-35 12-45 12-60Maks. długość - wymiar systemowy 80 m 15 15 — — - wymiar systemowy 100 m — — 15 15
Uwzględniono2 kolana 87º (łącznie z kolankiem wsporczym)lub3 kolana 45ºi 2,5 m długości łącznika D.Przy każdej innej ilości kolan należy od zalecanej długości maksymal-nej odjąć lub doliczyć 0,5 m dla kolan 87º lub 0,3 m dla kolan 45º. Przyinnej podanej długości łącznika D należy odliczyć lub doliczyć róż-nicę.
Przykład:Vitocrossal 300, 5,2-26 kW, z 3 kolanami 87º i 3 m długości łącznikaD: Od maks. długości przewodu spalin wynoszącej 9 m należy odjąć0,5 m dla kolana i 0,5 m dla łącznika. Maks. długość wynosi wtedy8 m.
System spaliny/powietrze dolotowe (SP) z tworzywa sztucznego (PPs) do poprowadzenia przez szyb o lekkiej konstrukcjiJeżeli przy montażu kotła Vitocrossal w pomieszczeniu mieszkalnymz jednym lub wieloma nadbudowanymi pełnymi piętrami nie maszybu, możliwy jest również późniejszy montaż stosunkowo niedu-żego szybu dla mniejszego zapotrzebowania co do temperatury. Zastosowany szyb powinien spełniać wymogi dotyczące kominówdomowych wg normy DIN 18160-1 lub posiadać ogólne zezwolenienadzoru budowlanego.
Kształtki do szybów firmy Skoberne (z betonu lekkiego)
Øa
b
a
250
Ø mm amm
bmm
Odporność ogniowa
150 240 45 90 min210 300 45 90 min
Elementy szybu „Skobifix 90” firmy Skoberne (z ceramiki pian-kowej)
Ø 160
230230
1000
Szyby z betonu lekkiego lub pianki ceramicznej o konstrukcji dopusz-czonej przez nadzór budowlany, do nabycia w firmie Skoberne.Adres firmy Skoberne:Skoberne GmbH -Technik und VertriebOstendstraße 1D-64319 Pfungstadt
Zakotwienie przepustu dachowego przy zastosowaniu gotowychelementów z betonu lekkiego(w przypadku przepustu szybu aż pod pokrycie dachu)
D
B
A
C
Dostępne w firmie Skoberne:A Przepust dachowyB Uniwersalna dachówka holenderska lub dachówka ołowiowaC Ostatnia kształtka do szybówD Zakotwienie przepustu dachowego
Ostatnia kształtka do szybów C powinna zostać podczas montażudopasowana do spadku dachu.
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 55
5824
433
PL
4
Kształtki do szybu firmy Promat
a
cd
bb
A Mufa PROMATECT®B Kształtka PROMATECT®C Przewód spalin
Wymiarsyste-mowyØ mm
amm
bmm
cmm
dmm
Odpor-nośćogniowa
80 140 25 128 165 30 min 140 40 128 180 90 min100 180 25 168 205 30 min 180 40 168 220 90 min
1200
C
B
A
A Mufa PROMATECT®B Kształtka PROMATECT®C Przewód spalin
System szybów o konstrukcji dopuszczonej przez nadzór budowlany,z płyt przeciwpożarowych wykonanych z krzemianu wapniowego jestdostępny np. w firmie Promat.Adres firmy Promat:Promat GmbHPostfach 109 564D-40835 Ratingen
Przepust dachowy w przypadku szybu z kształtek firmy Promat
B
C
A
A Pionowy, współosiowy przepust dachowyB Uniwersalna dachówka holenderska lub dachówka ołowiowaC Szyb o lekkiej konstrukcji z kształtek z włókna mineralnego PRO-
MATECT®
Ostatnią kształtkę należy podczas montażu dopasować do spadkudachu.
Eksploatacja z zasysaniem powietrza do spalania z kotłowni
Przewód spalin z tworzywa sztucznego (polipropylen) do odprowadzenia przez szyb (typ B wg TRGI 2008)Przy eksploatacji z zasysaniem powietrza do spalania z kotłowniwymagany jest przewód spalin jako łącznik pomiędzy kotłemVitocrossal i szybem, a także jako odprowadzenie przez szyb.Ustawienie możliwe tylko w pomieszczeniach z otworem nawiew-nym o przekroju wynoszącym min. 150 cm2 lub 2 × 75 cm2 (wgTRGI 2008).
WskazówkaZgodnie z rozp. o inst. paleniskowych (Niemcy), kotły Vitocrossal 300o mocy 60 kW muszą być ustawione w oddzielnym pomieszczeniutechnicznym posiadającym odpowiedni otwór nawiewny. Przekrójotworu musi wynosić min. 150 cm2 z dodatkiem 2 cm2 dla każdego kWcałkowitej znamionowej mocy cieplnej powyżej 50 kW. Przekrój tenmoże być podzielony maksymalnie na 2 otwory (należy przestrzegaćrozp. o inst. paleniskowych, Niemcy, oraz TRGI 2008).
Przykład:Vitocrossal 300, 60 kW
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
56 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny
4
5824
433
PL
150 cm2 + 10 × 2 cm2 = 170 cm2 lub 2 × 85 cm2
a W przypadku montażu w Austrii należy przestrzegać odpo-wiednich przepisów bezpieczeństwa ÖVGW-TR Gas (G1)1985, ÖVGW-TRF (G2), ÖNORM, ÖVGW, ÖVE i przepisówkrajowych.
Vitocrossal do 35 kW: Średnica rury spalin 7 80 mmVitocrossal 45 kW i 60 kW: Średnica rury spalin 7 100 mm
System spalin należy przyłączyć do elementu przyłączeniowegokotła.Powietrze do spalania pobierane jest z kotłowni przez szczelinę pierś-cieniową elementu przyłączeniowego kotła.Do przeprowadzenia przez kominy z wentylowanym płaszczem lubkanały, które odpowiadają wymaganiom kominów wg normyDIN V 18160-1 lub 90-minutowej odporności ogniowej (F90/L90) lub30-minutowej odporności ogniowej (F30/L30) w budynkach o małejwysokości.Przed rozpoczęciem montażu właściwy okręgowy zakład kominiarskimusi sprawdzić, czy dany szyb jest przystosowany i czy może byćdopuszczony do eksploatacji tego typu. Szyby, do których wcześniejprzyłączone były kotły olejowe lub kotły na paliwo stałe, powinnyzostać gruntownie wyczyszczone przez kominiarza. Na wewnętrznejpowierzchni komina nie mogą znajdować się żadne osady (szczegól-nie pozostałości siarki i sadzy).Ewentualne dostępne i niewykorzystane otwory przyłączeniowenależy szczelnie zamknąć, odpowiednio w zależności od użytegomateriału budowlanego.Nie dotyczy to koniecznych otworów wyczystkowych i kontrolnych,wyposażonych w zamknięcia oznaczone znakiem kontrolnym.Przed przeprowadzeniem montażu należy sprawdzić, czy komin niewykazuje odchylenia od pionu (odczyt zwierciadlany).
Przed uruchomieniem instalacji spalinowej właściwy okręgowy zakładkominiarski musi przeprowadzić kontrolę szczelności. W przypadkueksploatacji z zasysaniem powierza do spalania z kotłowni może tonastąpić tylko poprzez kontrolę ciśnienia.Instalacja spalinowa w obrębie pomieszczenia technicznego musiposiadać co najmniej jeden otwór rewizyjny do obserwacji, czyszcze-nia i kontroli ciśnienia.Jeżeli od strony dachu nie ma dostępu do przewodu spalin, należyzamontować kolejny otwór rewizyjny za drzwiczkami wyczystkowymikomina na poddaszu.Odpływ kondensatu z przewodu spalin w kierunku kotła grzew-czego musi być zapewniony przez odpowiedni spadek wynoszącymin. 3º.Instalacja spalinowa musi być wyprowadzona ponad dach (przestrze-gać odległości końcówki przewodu spalin od dachu mierzonej równo-legle do jego powierzchni wg rozp. o inst. paleniskowych, Niemcy).Można stosować również inne przewody spalin posiadające certyfikatCE, jeżeli np. ze względu na większe długości rur przewodu spalinkonieczny jest większy przekrój rur. Zaświadczenie o poprawnościdziałania zgodnie z normą EN 13384 powinno być wówczas uzyskaneprzez danego producenta przewodu spalin.Do kotła Vitocrossal 300 można zamówić przewody spalin o średni-cach 80 i 100 mm.Przy kotle Vitocrossal 300 wymiarowanie odnosi się do następującychmasowych natężeń przepływu spalin:
Zakres znamionowej mocy ciepl-nej w kW
Przepływ masowy spalin wkg/h
5,2-26 157-35 2012-45 2712-60 39
Przy tym uwzględniono 3 komory nawrotne 90º. Obliczony opór prze-wodu spalin po stronie spalin nie może przekraczać 30 Pa.
Minimalne wymiary wewnętrzne szybu
a
b
a
c
Wymiar systemowyA
Śred-nicazewnętrznamufyaØ mm
Minimalny wymiarwewnętrzny szybu
b ckwadra-towymm
prosto-kątny(krótszybok)mm
okrągłyØ mm
80 94 135 135 155100 128 170 170 190
Maks. liczba kolan:■ 87º: 3 szt.
lub■ 45º: 3 szt.
lub■ 30º: 4 szt.
lub■ 15º: 4 szt.Szerokość szczeliny pierścieniowej przy wlocie do szybu powinnawynosić co najmniej 3 cm.
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 57
5824
433
PL
4
Przewód spalin*6, wymiar systemowy 80 i 100 (podzespoły)(typ B23/B33 wg TRGI 2008)
5 64
2
2
3
2
3
4
3
E
C
A
A
C
3
5
1
2E
B
C
D
A Powietrze dolotoweB SpalinyC Otwór rewizyjnyD Łącznik = ¼ długości pionowej lub maks. 3 mE Otwór nawiewny
Znamionowa moc cieplna kW 26-35 45-60 Wymiar syste-
mowy Ø mm1 Element przyłączeniowy kotła
(w zakresie dostawy kotła grzewczego)80 100
Przewód spaliny/powietrze dolotowe (dł.160 mm) z otworami pomiarowymi
80 100
2 Pakiet podstawowy szybu (przewódsztywny)W skład wchodzą:– Kolanko wsporcze– Szyna wsporcza– Pokrywa szybu– Dystans (3 szt.)lub
80 100
Pakiet podstawowy szybu (metal/PPs,przewód sztywny)dla kominów dwuciągowych, jeden ciąg dlakotła na paliwo stałeW skład wchodzą:– Kolanko wsporcze– Szyna wsporcza– Pokrywa szybu (metalowa)– Rura końcowa (stal nierdzewna)– Dystans (3 szt.)
80 100
Dystans (3 szt.) 80 1003 Rura spalin 80 100
1,95 m dł. (2 sztuki po 1,95 m = 3,9 m) 1,95 m dł. (1 szt.) 1 m dł. (1 szt.) 0,5 m dł. (1 szt.)
4 Kształtka rewizyjna, prosta (1 szt.) 80 1005 Kolano spalin
87º (1 szt.)45° (2 szt.)
80 100
6 Osłona nawiewu (1 szt.) 80 100 Kolano spalin (do zastosowania w szybach
murowanych)30º (2 szt.)15º (2 szt.)
80 100
Trójnik rewizyjny 87º (1 szt.)lub
80 —
Kolano rewizyjne 87º (1 szt.) — 100 Element przejściowy
Wymiar systemowy Ø 80 na Ø 100 mm80 100
Przedłużenie ze stali nierdzewnejdo pokrywy szybu (długość 380 mm)
80 100
Maks. długość całkowita przewodu spalin do elementu przyłączeniowego kotła przy wymiarze systemowym 80 lub 100
Zakres znamionowej mocy cieplnej kW 5,2-26 7-35 12-45 12-60Maks. długość - wymiar systemowy 80 m 20 20 — — - wymiar systemowy 100 m — — 25 25
Uwzględniono:3 kolana 87º (łącznie z kolankiem wsporczym)lub4 kolana 45º,lub4 kolana 30º,lub4 kolana 15º.
Przy innej liczbie kolan należy od maks. zalecanej długości rury odjąćlub dodać 0,5 m dla kolan 87º lub 0,3 m dla kolan 45º.
Przykład:Przy większych długościach rur spalin można zastosować równieżsystem spalin o wymiarze systemowym DN 150 (patrz dokumentacjaprojektowa Vitocrossal 300 od 87 kW).
*6 Możliwość zastosowania również elastycznego systemu spalin kotła Vitodens (patrz wytyczne projektowe kotła Vitodens).
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
58 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny
4
5824
433
PL
Przyłącze z przewodem spalin z tworzywa sztucznego (PPs) do instalacji spalinowej niewrażliwej na działanie wilgoci (podciśnieniowainstalacja spalinowa niewrażliwa na działanie wilgoci)Do kominów odpornych na wilgoć wg normy EN 13384 można pod-łączać kotły kondensacyjne Vitocrossal 300, gdy producent kominaposiada zaświadczenie ich przydatności ze względu na podane war-tości spalin, z uwzględnieniem warunków lokalnych (np. temperaturana powrocie wody grzewczej, wersja łącznika itd.).Jako łącznik należy stosować hermetyczny i niewrażliwy na wilgoćprzewód spalin, posiadający dopuszczenie budowlano-prawne. Dotego celu może być stosowany system spalin z tworzywa sztucznego(PPs) w wyposażeniu dodatkowym kotła Vitocrossal 300.Element przejściowy z przewodu spalin do komina niewrażliwego nadziałanie wilgoci można zamówić np. po indywidualnym uzgodnieniuw firmie Plewa lub w firmie Schiedel jako „adapter wtykowy Schie-del”.
Adresy:Plewa-Werke GmbHD-54662 Speicher/Eifel Schiedel GmbH & Co.HauptverwaltungLerchenstraße 9D-80995 München Wienerberger GmbHOldenburger Allee 2630659 Hannover
A Adapter wtykowyB Spaliny
C Wentylacja kominaD Instalacja spalinowa niewrażliwa na działanie wilgociE Otwór rewizyjnyF Powietrze dolotoweG Adapter wtykowy firmy Schiedel, WienerbergerH Adapter wtykowy firmy Plewa
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 59
5824
433
PL
4
4.13 Części do systemów spalin z tworzywa sztucznego
Podzespoły spaliny/powietrze dolotowe
Przewód spaliny/powietrze dolotowe(w razie potrzeby skrócić)
Ø a
Ø b
500/1000/1950
c
Wymiar systemowy Ø 80 mm
Wymiar systemowy Wymiar [mm]Ø mm a b c80 80 125 40100 110 150 40
c
Ø b
Ø a
500/1000/1950
Wymiar systemowy Ø 100 mm
Kolano spaliny/powietrze dolotowe (87°)
d
d
Ø aØ b
c
87°
Wymiar systemowy Wymiar [mm]Ø mm a b c d80 80 125 40 120100 110 150 40 170
Kolano spaliny/powietrze dolotowe (45°)Zakres dostawy 2 szt.
c
Ø aØ b
45°
Wymiar systemowy Wymiar [mm]Ø mm a b c80 80 125 40100 110 150 40
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
60 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny
4
5824
433
PL
Kształtka rewizyjna spaliny/powietrze dolotowe (prosta)
Ø a
d
Ø b
c
Wymiar systemowy Ø 80 mm
Wymiar systemowy Wymiar [mm]Ø mm a b c d80 80 125 40 270100 110 150 40 270
Ø a
c
d
Ø b
Wymiar systemowy Ø 100 mm
Kolano rewizyjne spaliny/powietrze dolotowe (87º), wymiar sys-temowy Ø 80 mm
120
Ø 80Ø 125
130
Trójnik rewizyjny spaliny/powietrze dolotowe (87º)
87°
Ø aØ b
c
e
d
Wymiar systemowy Ø 100 mm
Wymiar syste-mowy
Wymiar [mm]
Ø mm a b c d e100 110 150 40 130 140
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 61
5824
433
PL
4
Przewód spaliny/powietrze dolotowe dla czujnika temperaturyspalin
R¼160
Ø a
Ø b
c
d
Wymiar systemowy Ø 80 mm
Wymiar systemowy Wymiar [mm]Ø mm a b c d80 80 125 40 42100 110 150 40 35
c
ba
160
d
R¼
Wymiar systemowy Ø 100 mm
Tuleja przesuwna spaliny/powietrze dolotowe
30
255
Ø a
Ø b
Wymiar systemowy Wymiar [mm]Ø mm a b80 80 125100 110 150
Osłona ścienna
Ø aØ b
Wymiar systemowy Wymiar [mm]Ø mm a b80 130 230100 152 230
Obejma mocującabiała, do zastosowania na ścianie wewnętrznej i zewnętrznej
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
62 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny
4
5824
433
PL
M8
b
aWymiar systemowy Wymiar [mm] Ø mm a b80 125 100100 150 100
Przepust dachowy spaliny/powietrze dolotowez obejmą mocującą
ØbØa
Ø142
1154
548
Wymiar systemowy Ø 80 mm
Wymiar systemowy Wymiar [mm]Ø mm a b80 80 125
Ø150
775
1195
Ø110
Wymiar systemowy Ø 100 mm
Przedłużenie ponad pokrycie dachowe
550
(105
0)
Ø 120
500
(100
0)
Wymiar systemowy Ø 80 mm
Ø 110
Ø 179
500
455
Wymiar systemowy Ø 100 mm
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 63
5824
433
PL
4
Przyłącze na ścianie zewnętrznej spaliny/powietrze dolotowe (wraz z osłonami ściennymi)Tylko dla wymiaru systemowego Ø 80 mm
730660≤ 500≤ 200
Podzespoły do zastosowania na ścianie zewnętrznej
Pakiet ściany zewnętrznejKolano ściany zewnętrznej A z elementem wlotowym powietrza B,mufa podwójna C (tylko dla systemu Ø 100) i osłona ścienna D
A
D
B
Ø b
e
Ø a
Ø b
d
c
Ø b Ø a
Wymiar systemowy Ø 80 mm
Wymiar syste-mowy
Wymiar [mm]
Ø mm a b c d e80 80 125 120 120 250100 110 150 295 170 165
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
64 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny
4
5824
433
PL
B
C D
A
e
Ø a
Ø b
d
c
Ø b Ø a
Ø b
Wymiar systemowy Ø 100 mm
Rura do ściany zewnętrznej
500/
1000
/195
0
c
Ø a
Ø bWymiar systemowy Wymiar [mm]Ø mm a b c80*7 — — —100 110 150 40
Kolano ściany zewnętrznej (45°)
Ø b
Ø a
c
Wymiar systemowy Wymiar [mm]Ø mm a b c80*7 — — —100 110 150 40
*7 Stosować podzespoły spaliny/powietrze dolotowe (patrz strona 60).
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 65
5824
433
PL
4
Kolano ściany zewnętrznej (87°)
d
c
d
Ø a
Ø bWymiar systemowy Wymiar [mm]Ø mm a b c d80*7 — — — —100 110 150 40 170
Kształtka rewizyjna do ściany zewnętrznej
270
c
Ø aØ b
Wymiar systemowy Wymiar [mm]Ø mm a b c80 — — —100 110 150 40
Podzespoły prostego systemu rurowego
Rura spalin(w razie potrzeby rury można skrócić)
cd
Ø a
Ø b
Wymiar syste-mowy
Wymiar [mm]
Ø mm a b c d80 80 94 57 500/1000/1950100 110 128 72 500/1000/2000125 125 145 75 500/1000/2000150 160 184 83 500/1000/2000200 184 227 122 500/1000/2000
Kolano spalin (87º)
e
d
c
87°
Ø a
Ø b
Wymiar syste-mowy
Wymiar [mm]
Ø mm a b c d e80 80 94 60 94 94100 110 128 72 130 130125 125 145 75 150 150150 160 184 83 170 170200 200 227 122 350 310
*7 Stosować podzespoły spaliny/powietrze dolotowe (patrz strona 60).
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
66 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny
4
5824
433
PL
Kolano spalin (45º)Zakres dostawy 2 szt.
c
45°
Ø a
Ø b
Wymiar systemowy Wymiar [mm]Ø mm a b c80 80 94 60100 110 128 72125 125 145 75150 160 184 83200 200 227 122
Pakiet podstawowy przewodu kominowego(składający się z kolanka wsporczego, szyny wsporczej, pokrywyszybu i dystansu)
Kolanko wsporcze
c
d
Ø a
f
Ø b
e
87°
Wymiar syste-mowy
Wymiar [mm]
Ø mm a b c d e f80 80 94 60 80 210 120100 110 128 72 112 245 120125 125 145 75 120 264 147150 160 184 83 137 296 163200 200 227 122 153 490 310
Szyna wsporcza
c
ab
Wymiar systemowy Wymiar [mm]Ø mm a b c80 350 50 50100 350 50 50125 400 50 50150 400 50 50200 400 50 50
Pokrywa szybu, polipropylen(materiał mocujący znajduje się w zakresie dostawy)
b
□ 350
Ø aWymiar systemowy Wymiar [mm]Ø mm a b80 80 198100 111 201
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 67
5824
433
PL
4
Pokrywa szybu, metalowadla komina dwuciągowego (paliwo stałe)
350
Ø a
196
≥400
Wymiar systemowy Wymiar [mm]Ø mm a80 80100 110
Dystans
400
Zakres dostawy 3 szt. (odpowiednie dla wewnętrznego wymiaru szybu130 × 130 mm do 250 × 250 mm lub Ø 150 mm do Ø 300 mm). Maks.odstęp 5 m.
Kształtka rewizyjna (prosta)
c d
Ø a
Ø b
Wymiar systemowy Wymiar [mm]Ø mm a b c d80 80 94 60 210100 110 128 72 201125 125 145 75 205150 160 184 83 225200 200 227 122 300
Trójnik rewizyjny
Ø b
Ø a
87°
e
c
d
Wymiar systemowy Ø 80 mm
Wymiar syste-mowy
Wymiar [mm]
Ø mm a b c d e80 80 94 60 142 130
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
68 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny
4
5824
433
PL
Kolano rewizyjne
dc
Ø a
Ø b
e
Wymiar syste-mowy
Wymiar [mm]
Ø mm a b c d e100 110 128 72 143 142125 125 145 75 148 148150 160 184 83 159 163200 200 227 122 350 310
Elementy dachu
Uniwersalna dachówka holenderska(przystosowany do dachów spadowych od 25 do 50º)
B
A
A Uniwersalna dachówka holenderska lub dachówka ołowiowaB Przepust rurowy
Przepust rurowy dla dachówki holenderskiej firmy Klöber(tylko dla wymiaru systemowego Ø 80 mm)(przystosowany do dachów spadowych od 20 do 50º)
199
110
3925
Ø 134
Ø 119
Ø 115
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 69
5824
433
PL
4
Płaski kołnierz dachowy
c
Ø a
Ø b
A Warstwa żwirowaB Odcinek izolacyjnyC Odcinek wentylacyjnyD Izolacja cieplna
E IzolacjaF StropG Pionowy, współosiowy przepust dachowy
Wymiar systemowy Wymiar [mm]Ø mm a b c80 110 390 250100 170 470 250
Uskok na przewodzie spaliny/powietrze dolotowe
C
A
B
(np. w szybach murowanych)(2 × kolano spaliny/powietrze dolotowe 45º)
Najmniejsze przesunięcie■ 100 mm przy wymiarze systemowym Ø 80 mm■ 120 mm przy wymiarze systemowym Ø 100 mm:
Dwa kolana spaliny/powietrze dolotowe 45º wsunąć jedno do drugiegoi włożyć do przewodu spaliny/powietrza dolotowe
Przesunięcie■ ponad 100 mm przy wymiarze systemowym Ø 80 mm■ ponad 120 mm przy wymiarze systemowym Ø 100 mm:
Zależnie od przesunięcia (wymiar A) pomiędzy dwoma kolanami spa-liny/powietrze dolotowe 45º zastosować przedłużenie spaliny/powie-trze dolotowe (wymiar B).
Wymiar systemowy Ø 80 mmPrzesunię-cie
A (mm) 150 200 250 300 350 390
Przedłużenie B (mm) 122 193 264 384 405 500Wysokośćmontażowa
C (mm) 270 330 380 430 480 547
Wymiar systemowy Ø 100 mmPrzesunię-cie
A (mm) 200 250 300 350 390
Przedłużenie B (mm) 170 240 310 380 440Wysokośćmontażowa
C (mm) 320 360 410 400 505
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
70 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny
4
5824
433
PL
5.1 Vitotronic 200, typ KW6B, do pracy z płynnie obniżaną temperaturą wody w kotleBudowa i funkcje
Konstrukcja modułowaRegulator złożony jest z urządzenia podstawowego, modułów elek-tronicznych i modułu obsługowego.
Urządzenie podstawowe:■ Wyłącznik zasilania■ Złącze standardowe Optolink do laptopa■ Sygnalizator pracy i sygnalizator usterki■ Przycisk odblokowania■ Bezpieczniki
48°CTemp. wody w kotle
OG1
14°C 21°C
Moduł obsługowy■ Prostą obsługę zapewniają:
– Wyświetlacz graficzny ze wskazaniami tekstowymi– Duża czcionka i kontrastowe czarno-białe wskazania– Pomoc kontekstowa
■ Z cyfrowym zegarem sterującym■ Przyciski obsługowe służące do:
– Nawigacji– Potwierdzania– Wywoływania pomocy– Wywoływania menu rozszerzonego
■ Możliwość ustawienia następujących parametrów:– Temperatura pomieszczenia– Zredukowana temperatura pomieszczenia– Temperatura wody użytkowej– Program roboczy– Programy czasowe do ogrzewania pomieszczeń, podgrzewu cie-
płej wody użytkowej i cyrkulacji– Tryb ekonomiczny– Tryb "Party"– Program wakacyjny– Krzywe grzewcze– Kodowania– Testy urządzeń– Tryb kontrolny
■ Wskazania:– Temperatura wody w kotle– Temperatura ciepłej wody użytkowej– Dane robocze– Dane diagnostyczne– Komunikaty o błędach
Funkcje■ Sterowana pogodowo regulacja temperatury kotła i/lub temperatury
na zasilaniu■ Regulacja obiegu grzewczego bez mieszacza i dwa obiegi grzewcze
z mieszaczem■ Elektroniczne ograniczenie temperatury maksymalnej i minimalnej■ Zależne od zapotrzebowania wyłączanie pomp obiegu grzewczego
i palnika■ Ustawienie zmiennej granicy ogrzewania
■ Zabezpieczenie przeciwblokujące pompy■ Zabezpieczenie instalacji grzewczej przed zamarznięciem■ Wbudowany system diagnostyczny■ Wskaźnik serwisowy■ Regulacja temperatury wody w podgrzewaczu z układem preferencji■ Regulacja solarnego podgrzewu wody użytkowej i wspomaganie
ogrzewania w połączeniu z modułem regulatora systemów solar-nych, typ SM1
■ Wyświetlanie wartości wytwarzanej energii słonecznej■ Funkcja dodatkowa podgrzewu wody użytkowej (krótkotrwałe pod-
grzewanie na wyższą temperaturę)■ Program osuszania jastrychu■ Włączanie i blokada zewnętrzna (w połączeniu z zestawem uzupeł-
niającym EA1)
Wymogi normy EN 12831 dotyczące obliczania obciążenia grzew-czego są spełnione. W celu zmniejszenia mocy podgrzewu przy niskiejtemperaturze zewnętrznej podnoszona jest zredukowana temperaturapomieszczenia. W celu skrócenia czasu podgrzewu po fazie z obni-żeniem temperatury na określony czas zostaje podwyższona tempe-ratura na zasilaniu.Zgodnie z niem. rozporządzeniem w sprawie oszczędności energii(EnEv) regulacja temperatury powinna odbywać się dla każdegopomieszczenia indywidualnie, np. za pomocą zaworów termostatycz-nych.
Charakterystyka regulacjiCzęść PI z wyjściem modulowanym.
Zegar sterującyCyfrowy zegar sterujący (zintegrowany z modułem obsługowym)■ Program dzienny i tygodniowy■ Automatyczna zmiana na czas letni/zimowy■ Funkcja automatyczna podgrzewu wody użytkowej i pompy cyrku-
lacyjnej wody użytkowej■ Godzina, dzień tygodnia i standardowe czasy włączania ogrzewania
pomieszczenia, podgrzewu wody użytkowej i pompy cyrkulacyjnejwody użytkowej są nastawione fabrycznie
■ Możliwość indywidualnego programowania czasów włączania,maks. cztery cykle łączeniowe na dzień
Najkrótszy odstęp łączenia: 10 minutPodtrzymanie pamięci: 14 dni
Ustawianie programów roboczychWe wszystkich programach eksploatacji aktywne jest zabezpieczenieprzed zamarzaniem (patrz funkcja zabezpieczenia przed zamarza-niem) instalacji grzewczej.Można ustawić następujące programy robocze:■ Ogrzewanie i ciepła woda■ Tylko ciepła woda■ Wyłączenie instalacjiPrzełączanie programu roboczego z zewnątrz w połączeniu z zesta-wem uzupełniającym EA1.
Funkcja zabezpieczenia przed zamarzaniem■ Funkcja zabezpieczenia przed zamarznięciem jest włączana przy
spadku temperatury zewnętrznej poniżej ok. +1°C.Funkcja zabezpieczenia przed zamarznięciem wyzwala włączeniepompy obiegu grzewczego i utrzymanie wody kotłowej na dolnympoziomie temperatury wynoszącym ok. 20°C.Pojemnościowy podgrzewacz wody jest podgrzewany do ok. 20°C.
■ Funkcja zabezpieczenia przed zamarznięciem jest wyłączana przywzroście temperatury zewnętrznej powyżej ok. +3°C.
Eksploatacja w lecieProgram roboczy „w”Palnik jest uruchamiany tylko wtedy, gdy pojemnościowy podgrze-wacz wody musi zostać nagrzany lub gdy następuje pobór przy gazo-wym kotle dwufunkcyjnym.
Regulatory
Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 71
5824
433
PL
5
Nastawa krzywej grzewczej (nachylenie i poziom)Sterowany pogodowo regulator Vitotronic 200 reguluje temperaturęwody w kotle (= temp. na zasilaniu obiegu grzewczego bez mieszacza)oraz temperaturę na zasilaniu obiegów grzewczych z mieszaczem (wpołączeniu z zestawem uzupełniającym dla obiegu grzewczego z mie-szaczem). Temperatura wody w kotle jest przy tym automatycznieustawiana o 0 do 40 K powyżej najwyższej aktualnej wartości wyma-ganej temperatury na zasilaniu (stan wysyłkowy 8 K).Temperatura na zasilaniu, która jest niezbędna do osiągnięcia okreś-lonej temperatury pomieszczenia, jest zależna od instalacji grzewczeji od izolacji cieplnej ogrzewanego budynku.Wraz z nastawieniem krzywych grzewczych temperatura wody w kotlei temperatura wody na zasilaniu zostaną dopasowane do tych warun-ków.Krzywe grzewcze:Temperatura wody w kotle jest ograniczona przez czujnik temperaturyi przez temperaturę nastawioną na elektronicznym regulatorze tem-peratury maksymalnej.Temperatura na zasilaniu nie może przekraczać temperatury wody wkotle.
3,2
3,4
Tem
pera
tura
wod
y ko
tłow
ej lu
bTe
mpe
ratu
ra n
a za
sila
niu
w °
C
Temperatura zewnętrzna w °C
Nachylenie krzywej grzewczej
3,0
2,8
2,2
2,4
2,0
1,6
1,41,21,00,80,60,40,2
9080706050403020
-20-15-10-505101520
1,8
2,6
-30-25
Czujnik temperatury wody w kotle
Dane techniczneTyp czujnika Viessmann NTC 10 kΩ przy
25°CDopuszczalna temperatura otocze-nia
– Podczas eksploatacji 0 do +200°C– Podczas magazynowania i trans-
portu–20 do +70°C
Czujnik temperatury wody w podgrzewaczu
Dane techniczneDługość przewodu 3,75 m, z okablowanymi wty-
kamiStopień ochrony IP 32Typ czujnika Viessmann NTC 10 kΩ przy
25°CDopuszczalna temperatura otocze-nia
– Podczas eksploatacji 0 do +90°C– Podczas magazynowania i trans-
portu–20 do +70°C
Czujnik temperatury zewnętrznejMiejsce montażu:■ Ściana północna lub północno-zachodnia budynku■ 2 do 2,5 m nad podłożem, w budynku kilkupiętrowym mniej więcej
w górnej połowie pierwszego piętraPrzyłącze:■ Przewód 2-żyłowy, maksymalna długość przewodu 35 m przy prze-
kroju przewodu 1,5 mm2 , miedź.■ Przewód nie może zostać ułożony razem z przewodami 230/400 V
41 66
80
Dane techniczneStopień ochrony IP 43 wg normy EN 60529
do zapewnienia przezbudowę/montaż
Typ czujnika Viessmann NTC 10 kΩ przytemp. 25°C
Dopuszczalna temperatura otoczeniaprzy eksploatacji, magazynowaniu itransporcie -40 do +70°C
Dane techniczne regulatora Vitotronic 200, typ KW6B
Napięcie znamionowe 230 V~Częstotliwość znamio-nowa 50 HzZnamionowe natężenieprądu 6 AKlasa zabezpieczenia IDopuszczalna tempe-ratura otoczenia
– Podczas eksploatacji 0 do +35°CZastosowanie w pomieszczeniach mieszkal-nych i grzewczych (normalne warunki oto-czenia)
– Podczas magazyno-wania i transportu –20 do +65°C
Ustawienie elektronicz-nego czujnika tempera-tury (eksploatacjagrzewcza) 95°C (zmiana nie jest możliwa)Zakres regulacji tem-peratury wody użytko-wej 10 do 68°CZakres nastawy krzy-wej grzewczej
Nachylenie od 0,2 do 3,5Poziom –13 do 40 K
Regulatory (ciąg dalszy)
72 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny
5
5824
433
PL
5.2 Wyposażenie dodatkowe regulatora Vitotronic
Wskazówka dotycząca sterowania temperaturą pomieszczenia (funkcja RS) za pomocą zdalnego sterowa-niaNie uaktywniać funkcji RS w przypadku obiegów grzewczych ogrze-wania podłogowego (bezwładność).
W przypadku instalacji z jednym obiegiem grzewczym bez mieszaczai kilkoma obiegami grzewczymi z mieszaczem, funkcja RS możeoddziaływać tylko na obiegi grzewcze z mieszaczem.
Wskazówka dotycząca modułu Vitotrol 200A i 300AW każdym obiegu grzewczym instalacji grzewczej można zastosowaćmoduł Vitotrol 200A lub Vitotrol 300A. Vitotrol 200A może obsługiwać jeden obieg grzewczy, a Vitotrol 300Anawet 3 obiegi grzewcze.
Do regulatora można przyłączyć maks. dwa moduły zdalnego stero-wania.
Vitotrol 200A
Nr katalog. Z008 341Odbiornik magistrali KM.
Funkcje:■ Wskazywanie temperatury pomieszczenia, temperatury zewnętrz-
nej oraz stanu roboczego.■ Ustawianie normalnej temperatury pomieszczenia (temperatury
dziennej) oraz programu roboczego poprzez ekran główny.
WskazówkaWartość zredukowanej temperatury pomieszczenia (temperaturynocnej) należy ustawić w regulatorze.
■ Możliwość aktywacji trybów „Party” i ekonomicznego poprzez przy-ciski
■ Tylko do obiegu grzewczego z mieszaczem:Wbudowany czujnik do sterowania temperaturą pomieszczenia
WskazówkaW celu sterowania temperaturą pomieszczenia moduł Vitotrol 200Anależy zamontować w pomieszczeniu głównym (wiodącym).
Miejsce montażu:■ Eksploatacja sterowana pogodowo:
Montaż w dowolnym miejscu w budynku.■ Sterowanie temperaturą pomieszczenia:
Montaż w głównym pomieszczeniu mieszkalnym na ścianiewewnętrznej naprzeciwko grzejników. Nie montować w regałach, wewnękach, w pobliżu drzwi lub źródeł ciepła (np. miejsc bezpośrednionarażonych na działanie promieni słonecznych, kominka, odbiornikatelewizyjnego itp.).Zamontowany czujnik temperatury pomieszczenia mierzy tempera-turę pomieszczenia i dokonuje ewentualnych korekt temperatury nazasilaniu.
Przyłącze:■ Przewód 2-żyłowy, długość przewodu maks. 50 m (również przy
przyłączeniu kilku urządzeń zdalnego sterowania)■ Przewód nie może zostać ułożony razem z przewodami 230/400 V■ Wtyk niskiego napięcia objęty zakresem dostawy
148
20,5
97
Dane techniczneZasilanie poprzez magistralę KMPobór mocy 0,2 WKlasa zabezpieczenia IIIStopień ochrony IP 30 wg normy EN 60529
do zapewnienia przezbudowę/montaż
Dopuszczalna temperatura otoczenia– Podczas eksploatacji 0 do +40°C– Podczas magazynowania i transportu -20 do +65°CZakres ustawień wymaganej tempera-tury pomieszczenia 3 do 37°C
Vitotrol 300A
Nr katalog. Z008 342Odbiornik magistrali KM.
Funkcje:■ Wskazania:
– Temperatura pomieszczenia– Temp. zewnętrzna– Program roboczy– Stan roboczy– Uzysk solarny w formie graficznej
■ Ustawienia:
Regulatory (ciąg dalszy)
Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 73
5824
433
PL
5
– Wymagane temperatury pomieszczenia dla trybu normalnego(temperatura dzienna) i trybu zredukowanego (temperaturanocna) ustawiane poprzez ekran główny
– Program roboczy, czasy łączeniowe obiegów grzewczych, pod-grzewu wody i pompy cyrkulacyjnej, a także inne ustawienia moż-liwe poprzez menu tekstowe na wyświetlaczu
■ Możliwość aktywacji trybów „Party” i ekonomicznego poprzez menu■ Tylko do obiegu grzewczego z mieszaczem:
Wbudowany czujnik do sterowania temperaturą pomieszczenia
WskazówkaW celu sterowania temperaturą pomieszczenia moduł Vitotrol 300Anależy zamontować w pomieszczeniu głównym (wiodącym).
Miejsce montażu:■ Eksploatacja sterowana pogodowo:
Montaż w dowolnym miejscu w budynku.■ Sterowanie temperaturą pomieszczenia:
Montaż w głównym pomieszczeniu mieszkalnym na ścianiewewnętrznej naprzeciwko grzejników. Nie montować w regałach, wewnękach, w pobliżu drzwi lub źródeł ciepła (np. miejsc bezpośrednionarażonych na działanie promieni słonecznych, kominka, odbiornikatelewizyjnego itp.).Zamontowany czujnik temperatury pomieszczenia mierzy tempera-turę pomieszczenia i dokonuje ewentualnych korekt temperatury nazasilaniu.
Przyłącze:■ Przewód 2-żyłowy, długość przewodu maks. 50 m (również przy
przyłączeniu kilku urządzeń zdalnego sterowania)■ Przewód nie może zostać ułożony razem z przewodami 230/400 V■ Wtyk niskiego napięcia objęty zakresem dostawy
20,5
155 97
Dane techniczneZasilanie poprzez magistralę KMPobór mocy 0,5 WKlasa zabezpieczenia IIIStopień ochrony IP 30 wg normy EN 60529
do zapewnienia przezbudowę/montaż
Dopuszczalna temperatura otoczenia– Podczas eksploatacji 0 do +40°C– Podczas magazynowania i transportu -20 do +65°CZakres ustawień wymaganej tempera-tury pomieszczenia 3 do 37°C
Czujnik temperatury pomieszczenia
Nr katalog. 7438 537Oddzielny czujnik temperatury pomieszczenia jako uzupełnienie regu-latora Vitotrol 300A; do zastosowania w przypadku braku możliwościmontażu regulatora Vitotrol 300A w głównym pomieszczeniu miesz-kalnym lub w miejscu przystosowanym do pomiaru lub ustawianiatemperatury.Montaż w głównym pomieszczeniu mieszkalnym na ścianie wewnętrz-nej, naprzeciwko grzejników. Nie montować w regałach, we wnękach,w pobliżu drzwi lub źródeł ciepła (np. miejsc bezpośrednio narażonychna działanie promieni słonecznych, kominka, odbiornika telewizyjnegoitp.).Czujnik temperatury pomieszczenia należy przyłączyć do regulatoraVitotrol 300A.Przyłącze:■ 2-żyłowy przewód o przekroju 1,5 mm2, miedziany■ Długość przewodu od modułu zdalnego sterowania maks. 30 m■ Przewód nie może zostać ułożony razem z przewodami 230/400 V
20
80□
Dane techniczneKlasa zabezpieczenia IIIStopień ochrony IP 30 wg normy EN 60529
do zapewnienia przezbudowę/montaż
Typ czujnika Viessmann NTC 10 kΩprzy temp. 25°C
Dopuszczalna temperatura otoczenia– Podczas eksploatacji 0 do +40°C– Podczas magazynowania i transportu -20 do +65°C
Regulatory (ciąg dalszy)
74 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny
5
5824
433
PL
Odbiornik sygnałów radiowych
Nr katalog. 7450 563Do odbioru sygnału czasu z nadajnika DCF 77 (lokalizacja: Mainflin-gen koło Frankfurtu nad Menem).Nastawa godziny i daty zgodnie z sygnałem radiowym.Montaż na ścianie zewnętrznej, w pozycji skierowanej w stronę nad-ajnika. Na jakość odbioru mogą ujemnie wpływać materiały budowlanezawierające metal, np. żelbeton, sąsiednie budynki i elektromagne-tyczne źródła promieniowania, np. przewody wysokiego napięcia itrakcyjne.Przyłącze:■ Przewód 2-żyłowy, maksymalna długość przewodu 35 m przy prze-
kroju przewodu 1,5 mm2, miedź■ Przewód nie może zostać ułożony razem z przewodami 230/400 V
41 66
80
Vitohome 300
Nr katalog. Z005 395Bezprzewodowa regulacja temperatury w każdym pomieszczeniuDomowa centrala do instalacji grzewczych z grzejnikami radiatoro-wymi i/lub instalacją ogrzewania podłogowego■ Podniesienie komfortu poszczególnych pomieszczeń■ Oszczędność kosztów ogrzewania i prądu■ Proste uruchamianie i niekłopotliwe uzupełnianie osprzętu■ Całościowa obsługa ogrzewania i ciepłej wody użytkowej
WskazówkaWymiana danych między centralą w mieszkaniu a regulatoremVitotronic możliwe jest tylko w połączeniu z bezprzewodowym stero-waniu kotła.
Dalsze informacje, patrz arkusz danych „Vitohome 300”.
30
230 130
Vitocom 100, typ GSM■ Bez karty SIM
Nr katalog. Z004594■ Z kartą SIM Business Smart do obsługi modułu Vitocom 100 w sieci
telefonii komórkowej T-Mobile/D1 (dostępne tylko w d)Nr katalog. Z004615
WskazówkaInformacje o warunkach umowy, patrz „www.viessmann.de/vitocom-100”.
Funkcje:■ Zdalne sterowanie poprzez sieci telefonii komórkowej GSM■ Zdalne zapytania poprzez sieci telefonii komórkowej GSM■ Zdalne nadzorowanie poprzez wiadomości SMS wysyłane na 1 lub
2 telefony komórkowe■ Zdalne nadzorowanie innych instalacji poprzez wejście cyfrowe (230
V)
Konfiguracja:Za pomocą telefonów komórkowych poprzez SMS
Zakres dostawy:■ Vitocom 100 (z kartą lub bez karty SIM w zależności od zamówienia)■ Przewód zasilający z wtyczką Euro (o dług. 2,0 m)■ Antena GSM (o dług. 3,0 m), stopka magnetyczna i podkładka
samoprzylepna■ Przewód połączeniowy magistrali KM (o dług. 3,0 m)
Uwarunkowania po stronie inwestora:Dobre warunki do odbioru sieci GSM u wybranego operatora telefoniikomórkowej.
Łączna długość wszystkich przewodów podłączonych do magistraliKM: 50 m.
72 130
50
Dane techniczneNapięcie znamionowe 230 V ~Częstotliwość znamionowa 50 HzZnamionowe natężenie prądu 15 mAPobór mocy 4 WKlasa zabezpieczenia IIStopień ochrony IP 41 wg normy EN 60529, do
zapewnienia przez budowę/montaż
Sposób działania Typ 1B wg normyEN 60 730-1
Dopuszczalna temperatura otocze-nia
– Podczas eksploatacji 0 do +55°C Zastosowanie w pomieszcze-niach mieszkalnych i grzew-czych (normalne warunki oto-czenia)
Regulatory (ciąg dalszy)
Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 75
5824
433
PL
5
– Podczas magazynowania i trans-portu
-20 do +85°C
Przyłącze wykonane przez inwe-storaWejście usterki DE 1 230 V ~
Vitocom 200, typ GP1
Nr katalog.: patrz aktualny cennik■ Z zamontowanym modemem GPRS.■ Z kartą SIM D2.■ Do jednej instalacji grzewczej z jedną lub kilkoma wytwornicami
ciepła, z przyłączonymi dodatkowo obiegami grzewczymi lub beznich.
■ Do zdalnego nadzoru i obsługi instalacji grzewczych przez siećkomórkową.
W połączeniu z Vitodata 100■ Do zdalnego zgłaszania, nadzorowania i sprawdzania usterek i/lub
punktów pomiarowych przez Internet■ Zdalne sterowanie instalacji grzewczych przez Internet
KonfiguracjaVitocom 200 konfigurowany jest przez Vitodata 100. Strony interfejsuużytkownika Vitodata 100 ustawiane są automatycznie podczas uru-chamiania.
Zgłoszenia usterek
Zgłoszenia usterek przekazywane są do skonfigurowanych modułówobsługowych z wykorzystaniem następujących usług komunikacyj-nych:■ SMS na telefon komórkowy■ e-mail na PC/laptop
Uwarunkowania po stronie inwestora:■ Wystarczający sygnał radiowy GPRS sieci komórkowej D2 w miej-
scu montażu Vitocom 200■ W Vitotronic musi być zamontowany moduł komunikacyjny LON
WskazówkaInformacje dot. warunków użytkowania i warunków umowy - patrzcennik Viessmann oraz „www.viessmann.de/vitocom-200-GP”.
Zakres dostawy:■ Przewód zasilający z wtyczką, długość 2 m■ Antena z przewodem przyłączeniowym, długość 3 m, elektromag-
nes i samoprzylepna podkładka■ Karta SIM■ Przewód połączeniowy LON RJ45 – RJ4S, długość 7 m, do wymiany
danych pomiędzy Vitotronic i Vitocom 200
WskazówkaZakres dostawy pakietów z Vitocom - patrz cennik.
216130
80
Dane techniczneNapięcie znamionowe 230 V ~Częstotliwość znamionowa 50 HzZnamionowe natężenie prądu 22 mAPobór mocy 5 VAKlasa zabezpieczenia II wg DIN EN 61140Stopień ochrony IP 20 wg normy EN 60529, do
zapewnienia przez budowę/montaż
Sposób działania Typ 1B zgodnie z normąEN 60730-1
Dopuszczalna temperatura otocze-nia
– Podczas eksploatacji 0 do +50°C Zastosowanie w pomieszcze-niach mieszkalnych i grzew-czych (normalne warunki oto-czenia)
– Podczas magazynowania i trans-portu
–20 do +85°C
Przyłącza wykonywane przez inwe-stora: – 2 wejścia cyfrowe DE 1 i DE 2 styki bezpotencjałowe, 2-bie-
gunowe, 24 V–, 7 mA– 1 wyjście cyfrowe DA1 beznapięciowy styk przekaź-
nikowy, 3-biegunowy, zestykprzełączny 230 V~/30 V–,maks. 2 A
Wyposażenie dodatkowe i dalsze informacje - patrz wytyczne projek-towe w zakresie komunikacji danych.Aby uzyskać rozszerzoną funkcjonalność, możliwa jest również współ-praca z interfejsem użytkownika Vitocom 300 - patrz wytyczne pro-jektowe w zakresie komunikacji danych.
Regulatory (ciąg dalszy)
76 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny
5
5824
433
PL
Zestaw uzupełniający mieszacza z wbudowanym silnikiem mieszacza
Nr katalog. 7301 063Odbiornik magistrali KM
Elementy składowe:■ Elektronika mieszacza z silnikiem mieszacza do mieszacza firmy
Viessmann DN 20 do 50 i R½ do 1¼■ Czujnik temperatury wody na zasilaniu (kontaktowy czujnik tempe-
ratury)■ Wtyk przyłączeniowy pompy obiegu grzewczego■ Przewód zasilający (dł. 3,0 m) z wtykiem■ Przewód przyłączeniowy magistrali (dł. 3,0 m) z wtykiem
Silnik mieszacza należy zamontować bezpośrednio na mieszaczufirmy Viessmann DN 20 do 50 i R½ do 1¼.
Elektronika mieszacza z silnikiem mieszacza
160
180 130
Dane techniczneNapięcie znamionowe 230 V~Częstotliwość znamionowa 50 HzZnamionowe natężenie prądu 2 APobór mocy 5,5 WStopień ochrony IP 32D wg EN 60529
do zapewnienia przezbudowę/montaż
Klasa zabezpieczenia IDopuszczalna temperatura otocze-nia
– Podczas eksploatacji 0 do +40°C– Podczas magazynowania i trans-
portu-20 do +65°C
Obciążenie znamionowe wyjściaprzekaźnika pompy obiegu grzew-czego sÖ 2(1) A 230 V~Moment obrotowy 3 NmCzas pracy przy 90° ∢ 120 s
Czujnik temperatury wody na zasilaniu (kontaktowy czujnik tem-peratury)
42
66
60Mocowany za pomocą taśmy mocującej.
Dane techniczneDługość przewodu 2,0 m, z okablowanymi wty-
kamiStopień ochrony IP 32D wg EN 60529
do zapewnienia przezbudowę/montaż
Typ czujnika Viessmann NTC 10 kΩ przytemp. 25°C
Dopuszczalna temperatura otocze-nia
– Podczas eksploatacji 0 do +120°C– Podczas magazynowania i trans-
portu-20 do +70°C
Zestaw uzupełniający mieszacza z oddzielnym silnikiem mieszacza
Nr katalog. 7301 062Odbiornik magistrali KMDo przyłączenia oddzielnego silnika mieszacza.Elementy składowe:■ Elektronika mieszacza do przyłączenia oddzielnego silnika miesza-
cza■ Czujnik temperatury wody na zasilaniu (kontaktowy czujnik tempe-
ratury)■ Wtyk przyłączeniowy pompy obiegu grzewczego i silnika mieszacza■ Przewód zasilający (dł. 3,0 m) z wtykiem■ Przewód przyłączeniowy magistrali (dł. 3,0 m) z wtykiem
Elektronika mieszacza
58180
140
Dane techniczneNapięcie znamionowe 230 V~Częstotliwość znamionowa 50 HzZnamionowe natężenie prądu 2 APobór mocy 1,5 W
Regulatory (ciąg dalszy)
Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 77
5824
433
PL
5
Stopień ochrony IP 20D wg EN 60529do zapewnienia przezbudowę/montaż
Klasa zabezpieczenia IDopuszczalna temperatura otocze-nia
– Podczas eksploatacji 0 do +40°C– Podczas magazynowania i trans-
portu-20 do +65°C
Obciążenie znamionowe wyjść prze-kaźników Pompa obiegu grzewczego sÖ 2(1) A 230 V~Silnik mieszacza 0,1 A 230 V~Wymagany czas pracy silnika mie-szacza dla 90 ° ∢ ok. 120 s
Czujnik temperatury wody na zasilaniu (kontaktowy czujnik tem-peratury)
42
66
60Mocowany za pomocą taśmy mocującej.
Dane techniczneDługość przewodu 5,8 m, z okablowanymi wty-
kamiStopień ochrony IP 32D wg EN 60529
do zapewnienia przezbudowę/montaż
Typ czujnika Viessmann NTC 10 kΩ przytemp. 25°C
Dopuszczalna temperatura otocze-nia
– Podczas eksploatacji 0 do +120°C– Podczas magazynowania i trans-
portu-20 do +70°C
Zanurzeniowy regulator temperatury
nr katalog. 7151 728Możliwość zastosowania jako ogranicznika temperatury maksymalnejinstalacji ogrzewania podłogowego.Regulator temperatury jest zamontowany na zasilaniu instalacji i wyłą-cza pompę obiegu grzewczego przy zbyt wysokiej temperaturze nazasilaniu.
72 130
9520
0
Dane techniczneDługość przewodu 4,2 m, z okablowanymi
wtykamiZakres ustawień 30 do 80°CHistereza łączeniowa maks. 11 KMoc załączalna 6(1,5) A 250 V~Skala nastawcza w obudowieTuleja zanurzeniowa ze stali nierdzew-nej
R ½ x 200 mm
Nr rej. DIN. DIN TR 116807lubDIN TR 96808
Kontaktowy regulator temperatury
Nr katalog. 7151 729Pracuje jako ogranicznik temperatury maksymalnej w instalacji ogrze-wania podłogowego, (tylko w połączeniu z rurami metalowymi).Regulator temperatury jest zamontowany na zasilaniu instalacji i wyłą-cza pompę obiegu grzewczego przy zbyt wysokiej temperaturze nazasilaniu.
Regulatory (ciąg dalszy)
78 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny
5
5824
433
PL
72 130
95
Dane techniczneDługość przewodu 4,2 m, z okablowanymi
wtykamiZakres ustawień 30 do 80°CHistereza łączeniowa maks. 14 KMoc załączalna 6(1,5) A 250V~Skala nastawcza w obudowieNr rej. DIN. DIN TR 116807
lubDIN TR 96808
Moduł regulatora systemów solarnych, typ SM1
Nr katalog. 7429 073
Dane techniczne
Budowa
Moduł regulatora systemów solarnych zawiera:■ Elektronika■ Zaciski przyłączeniowe:
– 4 czujniki– Pompa obiegu solarnego– Magistrala KM– Przyłącze elektryczne (włącznik/wyłącznik wykonuje inwestor)
■ Wyjście sygnału PWM do sterowania pompy obiegu solarnego■ 1 przekaźnik do włączania pompy lub zaworu
Czujnik temperatury cieczy w kolektorzeDo przyłączenia w urządzeniu.Przedłużenie przewodu przyłączeniowego ze strony inwestora:■ Przewód 2-żyłowy, maksymalna długość przewodu 60 m przy prze-
kroju przewodu 1,5 mm2 , miedź■ Przewód nie może zostać ułożony razem z przewodami 230/400 V
Długość przewodu 2,5 mStopień ochrony IP 32 wg normy EN 60529,
do zapewnienia przezbudowę/montaż
Typ czujnika Viessmann NTC 20 kΩprzy temp. 25°C
Dopuszczalna temperatura otoczenia– Podczas eksploatacji -20 do +200°C– Podczas magazynowania i transportu -20 do +70℃
Czujnik temperatury wody w podgrzewaczuDo przyłączenia w urządzeniu.Przedłużenie przewodu przyłączeniowego ze strony inwestora:■ Przewód 2-żyłowy, maksymalna długość przewodu 60 m przy prze-
kroju przewodu 1,5 mm2 , miedź■ Przewód nie może zostać ułożony razem z przewodami 230/400 V
Długość przewodu 3,75 mStopień ochrony IP 32 wg normy EN 60529,
do zapewnienia przezbudowę/montaż
Typ czujnika Viessmann NTC 10 kΩprzy temp. 25°C
Dopuszczalna temperatura otoczenia– Podczas eksploatacji 0 do +90℃– Podczas magazynowania i transportu -20 do +70℃
W instalacjach z pojemnościowymi podgrzewaczami wody firmyViessmann czujnik temperatury wody w podgrzewaczu jest wbudo-wany na powrocie wody grzewczej w kolanku wkręcanym (zakresdostawy lub wyposażenie dodatkowe pogrzewacza pojemnościo-wego).
Funkcje■ Sterowanie pompy obiegu solarnego■ Elektroniczne ograniczenie temperatury w pojemnościowym pod-
grzewaczu wody (odłączenie zabezpieczające przy 90°C)■ Wyłączenie zabezpieczające kolektorów■ Regulator wspomagania ogrzewania w połączeniu z wielosystemo-
wym podgrzewaczem buforowym wody grzewczej■ Regulator ogrzewania dwóch odbiorników poprzez pole kolektorów■ Włączanie dodatkowej pompy lub zaworu za pomocą przekaźnika■ Drugi różnicowy regulator temperatury lub funkcja termostatu■ Regulacja obrotów pompy obiegu solarnego poprzez sterowanie
falownikiem lub pompą obiegu solarnego z wejściem sygnału WPM(prod. Grundfos)
■ Ograniczenie dogrzewu pojemnościowego podgrzewacza wody zapomocą kotła grzewczego (możliwa dodatkowa funkcja do pod-grzewu wody użytkowej)
■ Ograniczenie dogrzewu do ogrzewania pomieszczenia za pomocąkotła grzewczego przy wspomaganiu ogrzewania
■ Podgrzew solarnego stopnia podgrzewu wstępnego (w przypadkupodgrzewaczy pojemnościowych o pojemności całkowitej ≥ 400 l)
■ Bilans mocy i system diagnostyczny
Zanurzeniowy czujnik temperatury, nr katalog. 7438 702, jestkonieczny w przypadku realizacji następujących funkcji:■ Do przełączania cyrkulacji w instalacjach z 2 pojemnościowymi pod-
grzewaczami wody.lub
■ Do przełączenia powrotu między kotłem grzewczym i podgrzewa-czem buforowym wody grzewczej.lub
■ Do ogrzewania pozostałych odbiorników.
Regulatory (ciąg dalszy)
Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 79
5824
433
PL
5
Dane techniczne
58180
140
Napięcie znamionowe 230 V~Częstotliwość znamionowa 50 HzZnamionowe natężenie prądu 2 APobór mocy 1,5 WKlasa zabezpieczenia IStopień ochrony IP 20 wg normy EN 60529, do
zapewnienia przez budowę/montaż
Sposób działania typ 1B wg normy EN 60730-1Dopuszczalna temperatura otocze-nia
– Podczas eksploatacji 0 do +40°C przy zastosowaniuw pomieszczeniach mieszkal-nych i kotłowniach (normalnewarunki otoczenia)
– Podczas magazynowania i trans-portu
-20 do +65°C
Obciążenie znamionowe wyjść prze-kaźników
– Przekaźnik półprzewodnikowy 1 1 (1) A, 230 V~– Przekaźnik 2 1 (1) A, 230 V~– Łącznie maks. 2 A
Zanurzeniowy czujnik temperatury
Nr katalog. 7438 702Do pomiaru temperatury w tulei zanurzeniowej.
Dane techniczneDługość przewodu 5,8 m, z okablowanymi
wtykamiStopień ochrony IP 32 wg normy EN 60529,
do zapewnienia przezbudowę/montaż
Typ czujnika Viessmann NTC 10 kΩ,przy temp. 25°C
Dopuszczalna temperatura otoczenia– Podczas eksploatacji 0 do +90°C– Podczas magazynowania i transportu -20 do +70°C
Moduł komunikacyjny LON
Nr katalog. 7179 113 Elektroniczna płytka instalacyjna do wymiany danych z regulatoramiVitotronic 200-H, Vitocom 200 oraz do łączenia z nadrzędnymi syste-mami sterowania budynku.
Przewód połączeniowy LON do wymiany danych między regulatorami
Nr katalog. 7143 495 Długość przewodu 7 m, z okablowanymi wtykami.
Regulatory (ciąg dalszy)
80 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny
5
5824
433
PL
Przedłużacz przewodu łączącego■ Odstęp układania 7 do 14 m:
– 2 przewody łączące (dł. 7,0 m)Nr katalog. 7143 495
– 1 złącze LON RJ45Nr katalog. 7143 496
■ Odstęp układania 14 do 900 m z wtykami połączeniowymi:– 2 złącza LON
Nr katalog. 7199 251– Przewód 2-żyłowy:
CAT5, ekranowanylubprzewód pełny AWG 26-22/0,13 mm2 - 0,32 mm2,przewód pleciony AWG 26-22/0,14 mm2 - 0,36 mm2
7 4,5 mm - 8 mm
Inwestor■ Odstęp układania 14 do 900 m z gniazdami przyłączeniowymi:
– 2 przewody łączące (dł. 7,0 m)Nr katalog. 7143 495
– Przewód 2-żyłowy:CAT5, ekranowanylubprzewód pełny AWG 26-22/0,13 mm2 - 0,32 mm2,przewód pleciony AWG 26-22/0,14 mm2 - 0,36 mm2
7 4,5 mm - 8 mmInwestor
– 2 gniazda przyłączeniowe LON RJ45, CAT6Nr katalog. 7171 784
Opornik obciążenia (2 sztuki)
Nr katalog. 7143 497Do zamknięcia magistrali LON-BUS w pierwszym i ostatnim regulato-rze.
Rozdzielacz KM-BUS
Nr katalog. 7415 028Do przyłączenia od 2 do 9 urządzeń do KM-BUS regulatoraVitotronic.
217130
84
Dane techniczneDługość przewodu 3,0 m, z okablowanymi
wtykamiStopień ochrony IP 32 wg EN 60529
do zapewnienia przezzabudowę/montaż
Dopuszczalna temperatura otoczenia– podczas eksploatacji 0 do +40 °C– podczas magazynowania i transportu −20 do +65 °C
Wewnętrzny zestaw uzupełniający H1Nr katalog. 7436 476 Elektroniczna płytka instalacyjna do montażu w regulatorze.
Za pomocą zestawu uzupełniającego można korzystać z następujących funkcji:Funkcja Obciążenie znamionowe wyjść przekaźników– Przyłączenie zewnętrznego elektromagnetycznego zaworu bezpieczeństwa (gaz płynny) 1(0,5) A 250 V~– Przyłączenie urządzenia meldowania zbiorczego usterek 2(1) A 250 V~
Dane techniczneNapięcie znamio-nowe 230 V~Częstotliwość zna-mionowa 50 Hz
Wewnętrzny zestaw uzupełniający H2Nr katalog. 7436 477 Elektroniczna płytka instalacyjna do montażu w regulatorze.
Za pomocą zestawu uzupełniającego można korzystać z następujących funkcji:Funkcja Obciążenie znamionowe wyjść przekaźników– Blokada zewnętrznych wentylatorów odciągowych 4(2) A 250 V~– Przyłączenie urządzenia meldowania zbiorczego usterek 2(1) A 250 V~
Dane techniczneNapięcie znamio-nowe 230 V~Częstotliwość zna-mionowa 50 Hz
Regulatory (ciąg dalszy)
Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 81
5824
433
PL
5
Zestaw uzupełniający EA1
Nr katalog. 7452 091Rozszerzenie funkcji w obudowie do montażu ściennego.
Poprzez dostępne wejścia i wyjścia można realizować do 5 funk-cji:
1 wyjście sterujące (zestyk przełączny beznapięciowy)■ Wyprowadzenie zbiorczego komunikatu o usterkach■ Sterowanie pomocniczą pompą zasilającą do podstacji
1 wejście analogowe (0 do 10 V)■ Ustawienie wartości zadanej temperatury wody w kotle
3 wejścia cyfrowe■ Zewnętrzne przełączanie statusu roboczego dla obiegów grzew-
czych 1 do 3 przypadku regulatorów pogodowych■ Blokowanie z zewnątrz■ Blokowanie z zewnątrz ze zbiorczym zgłaszaniem usterek■ Żądanie minimalnej temperatury wody w kotle■ Komunikaty o błędach■ Krótkotrwała eksploatacja pompy cyrkulacyjnej wody użytkowej w
przypadku regulatorów pogodowych
58180
140
Dane techniczneNapięcie znamionowe 230 V~Częstotliwość znamionowa 50 HzZnamionowe natężenie prądu 2 APobór mocy 4 WObciążenie znamionowe wyjść prze-kaźników
2(1) A 250 V~
Klasa zabezpieczenia IStopień ochrony IP 20 D wg EN 60529
do zapewnienia przezbudowę/montaż
Dopuszczalna temperatura otocze-nia – Podczas eksploatacji 0 do +40°C
Zastosowanie w pomieszcze-niach mieszkalnych i grzew-czych(normalne warunki otoczenia)
– Podczas magazynowania i trans-portu -20 do +65℃
Załącznik
6.1 Przepisy i wytyczneGazowy kocioł kondensacyjny Vitocrossal 300 firmy Viessmann swojąkonstrukcją i zachowaniem podczas eksploatacji odpowiada wyma-ganiom normy EN 297.Kocioł Posiada certyfikat CE.Zgodnie z normą EN 12828 może być stosowany w zamkniętychinstalacjach grzewczych o dopuszczalnych temperaturach na zasila-niu (=temperatury progowe) do 110ºC. Maksymalnie osiągalna tem-peratura na zasilaniu wynosi ok. 15 K poniżej temperatury progowej.Wykonanie i eksploatacja instalacji musi odbywać się z uwzględnie-niem wymogów technicznych nadzoru budowlanego i przepisów praw-nych.Montaż, przyłącze po stronie gazu i spalin, uruchomienie, przyłączeelektryczne i ogólna konserwacja/utrzymywanie w dobrym stanie tech-nicznym może być wykonywane tylko przez koncesjonowany serwis.Instalacja kotła kondensacyjnego musi być zgłoszona w odpowie-dzialnym zakładzie gazowniczym oraz wymaga jego zezwolenia.
W zależności od regionu konieczne jest uzyskanie zezwolenia na eks-ploatację instalacji spalinowej i przyłączenie odpływu kondensatu dopublicznej sieci kanalizacyjnej.Przed rozpoczęciem montażu należy poinformować o tym właściwyokręgowy zakład kominiarski i zakład kanalizacyjny.Przeprowadzanie konserwacji i ew. czyszczenia zaleca się raz w roku.Należy przy tym sprawdzić prawidłowe działanie całej instalacji.Wykryte usterki muszą zostać usunięte.Kotły kondensacyjne mogą być eksploatowane wyłącznie z przewo-dami spalin, które są specjalnie wykonane, sprawdzone i posiadajązezwolenie nadzoru budowlanego.Przezbrojenie dla potrzeb krajów docelowych niewymienionych natabliczce znamionowej może zostać wykonane tylko przez upraw-nioną firmę specjalistyczną, która jednocześnie wydaje odpowiedniezezwolenie zgodnie z prawem obowiązującym w danym kraju.
EnEV Rozp. o instalacjach grzewczych (Niemcy)1. BlmSchV Pierwsze rozporządzenie wykonawcze federalnej ustawy o ochronie atmosfery przed emisją zanieczysz-
czeń (rozporządzenie w sprawie małych i średnich instalacji palnikowych)FeuVo Rozp. o inst. paleniskowych (Niemcy)DIN 1986 Materiały systemu odwadniającegoDIN 1988 Instalacje przewodowe wody użytkowej na działkach budowlanych
Regulatory (ciąg dalszy)
82 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny
658
24 4
33 P
L
DIN 4701 Zasady dotyczące obliczania zapotrzebowania budynków na ciepłoDIN 4753 Podgrzewacze wody i instalacje podgrzewania wody użytkowej i roboczejDIN 18160 Kominy domoweDIN 18380 Instalacje grzewcze i centralne instalacje podgrzewu wody (VOB)DIN 57116 Wyposażenie elektryczne instalacji paleniskowychEN 297 Urządzenia gazowe, typ BEN 303 -1/-3 Kotły grzewcze z palnikiem wentylatorowymEN 483 Urządzenia gazowe, typ CEN 677 Gazowy kocioł kondensacyjnyEN 12828 Systemy grzewcze w budynkach - projektowanie instalacji grzewczychEN 13384 Instalacje spalinowe - metody obliczania parametrów cieplnych i przepływuATV-DVWK-A 251 Instrukcja dotycząca kondensatów przy instalacjach paleniskowych eksploatowanych z użyciem gazu lub
oleju opałowegoDVGW-G 260 Jakość gazuDVGW-G 600 Techniczne przepisy dotyczące instalacji gazowych (TRGI)DVGW-G 668 Odbiorniki gazu, technika wykorzystania ciepła kondensacjiDVGW/DVFG Techniczne przepisy dot. gazu płynnego (TRF)DVGW VP 113 Systemy gazowych urządzeń palnikowych i przewodów spalinVDI 2035 Wytyczne dotyczące unikania szkód spowodowanych korozją i odkładaniem się kamienia w instalacjach
podgrzewu ciepłej wody użytkowejVdTÜV 1466 Arkusz jakości wodyPrzepisy VDE (Niemcy) i przepisy specjalne lokalnego zakładu energetycznego.
Załącznik (ciąg dalszy)
Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 83
5824
433
PL
6
AArmatura zabezpieczająca...............................................................21
CCzujnik temperatury■ Temperatura pomieszczenia.........................................................74■ temperatura wody w kotle.............................................................72■ Temperatura zewnętrzna..............................................................72Czujnik temperatury pomieszczenia................................................74Czujnik temperatury wody w kotle....................................................72Czujnik temperatury zewnętrznej.....................................................72
DDane techniczne■ Moduł regulatora systemów solarnych....................................79, 80Dopuszczenie...................................................................................43
EEksploatacja z zasysaniem powietrza do spalania z kotłowni42, 45, 56Eksploatacja z zasysaniem powietrza do spalania z zewnątrz.......................................................................................34, 41, 44, 46Elementy dachu...............................................................................69ENEV...............................................................................................71
FFunkcja zabezpieczenia przed zamarzaniem..................................71
IInstalacja na ścianie zewnętrznej.....................................................53Instalacja spalinowa.........................................................................41Instalacja spalinowa niewrażliwa na działanie wilgoci...............46, 59
Jjakości wody.....................................................................................37Jednolita konstrukcja budowlano-techniczna...................................41
KKocioł na paliwo stałe.......................................................................49Kolano rewizyjne..............................................................................69Komin...............................................................................................41Komin dwuciągowy..........................................................................49Kondensat........................................................................................39Kontaktowy regulator temperatury...................................................78Korozja po stronie wodnej (zapobieganie).......................................38Krzywe grzewcze.............................................................................72
MModuł komunikacyjny LON..............................................................80Moduł regulatora systemów solarnych■ Dane techniczne.....................................................................79, 80Możliwości montażu...................................................................33, 41
NNachylenie.......................................................................................72Neutralizacja....................................................................................39
OOdprowadzanie przez szyb............................................44, 45, 46, 56Opór przepływu, po stronie wody grzewczej......................................8Opór przepływu po stronie wody grzewczej.......................................8
PPionowy przepust współosiowy..................................................52, 70Płaski kołnierz dachowy...................................................................52Podzespoły systemów spalin...........................................................60Pojemnościowy podgrzewacz wody...................................................9Pomieszczenie mieszkalne..............................................................44Pomieszczenie techniczne.........................................................33, 41Pompa obiegu grzewczego..............................................................32Poziom.............................................................................................72Przepisy...........................................................................................82Przepust dachowy, pionowy.................................................41, 45, 52Przepust na ścianie zewnętrznej......................................................44Przepust przez dach płaski..............................................................52
RRegulacja sterowana pogodowo■ Programy robocze.........................................................................71regulatora pogodowego■ Funkcja zabezpieczenia przed zamarzaniem...............................71Regulator pogodowy■ Budowa.........................................................................................71■ Funkcje.........................................................................................71■ Moduł obsługowy..........................................................................71■ Urządzenie podstawowe...............................................................71Regulator temperatury■ Regulator temperatury..................................................................78■ Temperatura kontaktowa..............................................................78Regulatory........................................................................................71Rozdzielacz KM-BUS.......................................................................81
SSystem spaliny/powietrze dolotowe.................................................41Systemy spalin...................................................41, 42, 44, 45, 46, 56Szyb o lekkiej konstrukcji.................................................................55
UUniwersalna dachówka holenderska................................................69Urządzenie neutralizacyjne..............................................................39Urządzenie podstawowe..................................................................71Uskok na przewodzie spaliny/powietrze dolotowe...........................70
VVitocom■ 100, typ GSM................................................................................75■ 200, typ GP1.................................................................................76Vitohome..........................................................................................75Vitotrol..............................................................................................73
WWarunki eksploatacyjne.....................................................................5Warunki ustawienia....................................................................33, 41Woda grzewcza, wymagania dotyczące..........................................37Wytyczne..........................................................................................82
ZZabezpieczający ogranicznik temperatury spalin.............................42Zabezpieczenie przed zamarznięciem.............................................39Zanurzeniowy regulator temperatury...............................................78Zasilanie powietrzem do spalania..............................................33, 34Zegar sterujący................................................................................71Zestaw uzupełniający EA1...............................................................82Zestaw uzupełniający mieszacza■ Oddzielny silnik mieszacza...........................................................77■ Wbudowany silnik mieszacza.......................................................77Zezwolenie nadzoru budowlanego...................................................43
Wykaz haseł
84 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny
5824
433
PL
Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 85
5824
433
PL
86 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny
Gazowy kocioł kondensacyjny VIESMANN 87
5824
433
PL
88 VIESMANN Gazowy kocioł kondensacyjny
5824
433
PL
Wyd
ruko
wan
o na
pap
ierz
e ek
olog
iczn
ym,
wyb
ielo
nym
i w
olny
m o
d ch
loru
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Viessmann Sp. z o.o.ul. Gen. Ziętka 12641 - 400 Mysłowicetel.: (0801) 0801 24(32) 22 20 370mail: [email protected]