Download - 2193890-01.indd 1 1/6/09 3:57 PM
Tak, fordi du valgte en Electrolux UltraOne-støvsuger. Denne
brugervejledning dækker alle UltraOne-modeller. Det bety-
der, at ikke alt tilbehør/alle funktioner findes til netop din
model. Brug altid originalt Electrolux-tilbehør for at opnå det
bedst mulige resultat. Det er udviklet netop til din støvsuger.
Dansk .....................................................................2–14
Thank you for choosing an Electrolux UltraOne vacuum
cleaner. These Operating Instructions cover all UltraOne
models. This means that with your specific model, some
accessories/features may not be included. In order to ensure
the best results, always use original Electrolux accessories.
They have been designed especially for your vacuum cleaner.
English ...................................................................2–14
Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux UltraOne.
Ces instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des
modèles UltraOne. Cela signifie qu’il est possible que cer-
tains accessoires ou fonctions ne soient pas fournis avec le
modèle que vous avez en votre possession. Afin d’obtenir des
performances optimales, toujours utiliser des accessoires
originaux Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour
votre aspirateur.
Français ................................................................14-25
Wir freuen uns, dass Sie sich für den Electrolux UltraOne-
Staubsauger entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung
gilt für alle UltraOne-Modelle. Das bedeutet, dass Ihr Modell
bestimmte Zubehörteile und/oder Funktionen möglicher-
weise nicht enthält. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen,
sollten Sie ausschließlich das original Electrolux-Zubehör ver-
wenden, das speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde.
Deutsch ................................................................26-37
Kiitos siitä, että olet valinnut Electrolux UltraOne -pölyn-
imurin. Nämä käyttöohjeet kattavat kaikki UltraOne-mallit.
Käyttöohjeissa ei tämän vuoksi ehkä kerrota joistakin imurisi
lisävarusteista tai -ominaisuuksista. Voit varmistaa parhaan
mahdollisen imurointituloksen käyttämällä aina Electroluxin
alkuperäisiä lisävarusteita. Ne on suunniteltu nimenomaan
pölynimuriasi varten.
Suomi ....................................................................26-37
Obrigado por escolher um aspirador Electrolux UltraOne.
Estas Instruções de Funcionamento abrangem todos os
modelos UltraOne. Isto significa que alguns modelos/fun-
ções podem não estar incluídos no seu modelo específico.
De modo a assegurar os melhores resultados, utilize sempre
acessórios originais Electrolux. Estes foram concebidos espe-
cialmente para o seu aspirador.
Português ...........................................................50-61
Tack för att du har valt en Electrolux UltraOne-dammsugare.
Den här bruksanvisningen omfattar alla UltraOne-modeller.
Detta innebär att vissa tillbehör eller funktioner kanske inte
finns för just din modell. Se till att alltid använda originaltill-
behör från Electrolux för att få bästa resultat. De är speciellt
utformade för din dammsugare.
Svenska ................................................................62-75
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux UltraOne. En
este manual de instrucciones se incluyen todos los modelos
UltraOne. Es posible que su modelo no incluya algunos
accesorios o funciones. Para lograr el mejor resultado, utilice
únicamente los accesorios originales de Electrolux que han
sido diseñados específicamente para su aspiradora.
Español .................................................................62-75
Takk for at du valgte støvsugeren Electrolux UltraOne. Denne
bruksanvisningen gjelder for alle UltraOne-modeller. Det kan
derfor hende at modellen din ikke har en del tilbehør/funk-
sjoner som omtales her. For å sikre best mulige resultater må
du alltid bruke originaltilbehør fra Electrolux. Slikt tilbehør er
spesialkonstruert for din støvsuger.
Norsk ...................................................................... 38-49
Grazie per avere scelto un aspirapolvere Electrolux UltraOne.
Queste istruzioni per l’uso sono valide per tutti i modelli
UltraOne. Alcuni degli accessori/funzioni menzionati
potrebbero pertanto non essere inclusi nel modello specifico
utilizzato. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare
esclusivamente accessori originali Electrolux, appositamente
ideati per l’aspirapolvere utilizzato.
Italiano .................................................................. 38-49
Gefeliciteerd met uw keuze van een Electrolux UltraOne stof-
zuiger. Deze gebruiksaanwijzing geldt voor alle UltraOne-
modellen. Dit kan betekenen dat uw model niet beschikt
over bepaalde accessoires/functies. Gebruik voor de beste
resultaten altijd originele Electrolux-accessoires. Deze zijn
speciaal ontworpen voor uw stofzuiger.
Nederlands ........................................................50-61
Спасибо за выбор пылесоса Electrolux UltraOne. Данное
руководство по эксплуатации содержит сведения
обо всех моделях серии UltraOne. Это означает, что
некоторые принадлежности и функции в комплекте
выбранной модели могут отсутствовать. Для
наилучшего результата всегда используйте
фирменные принадлежности Electrolux. Они
разработаны специально для вашего пылесоса.
Pусский ................................................................14-25
2193890-01.indd 3 1/6/09 3:57 PM
3
esp
sve
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
English
Before starting• UnpackyourUltraOnemodelandtheAeroprosystemandcheckthatallaccessoriesare
included*.
• TheAeroprosystemconsistsofahose,handle,tubeandnozzlespeciicallydesignedforyourUltraOneandwhichmayvaryfrommodeltomodel.
• ReadtheOperatingInstructions.• PayspecialattentiontotheSafetyadvicechapter.
Enjoy your Electrolux UltraOne!
Table of contents:Howtousethevacuumcleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
Tipsonhowtogetthebestresults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
Replacingtheilters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
CleaningtheAeropronozzleandchangingthebatteryinremotehandle . . . . . . . . . . . 10-11
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Safetyadvice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Consumerinformationandsustainabilitypolicy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Description of your UltraOne: 1 Display 2 Hepailtercover 3 Hepailter 4 Parking slot
5 Powercord 6 Motorilter 7 Motorilterholder 8 S-bag® 9 Dust compartment cover
10 ButtonforAeropro3in1compartmentanddustbagcomparment11 Aeropro3in1compartment12 Aeropro3in1nozzle13 Aeroprohose 14 Handle
15 Aeroprotelescopictube 16 Parking clip
17 Displayformodelswithmanualcontrol18 Aeroproclassichandle19 Aeroproergohandle20 Aeropronozzle21 Displayformodelswithremotecontrol22 Aeroproremotecontrolhandle23 Aeroproremotecontrolhandleformotorizednozzle24 Aeropromotorizednozzle25 Aeroproturbonozzle*26 Aeroproparkettonozzle*
*Accessoriesmayvaryfrommodeltomodel.
Indhold
Dansk
Inden start• PakdinUltraOne-modelogAeropro-systemetud,ogkontrollér,atalttilbehør
medfølger*.• Aeropro-systemetbestårafslange,håndtag,rørogmundstykke,somerudvikletnetop
tildinUltraOne,ogdetkanvariereframodeltilmodel.• Læsbrugervejledningen.• Værspecieltopmærksompåkapitletomsikkerhedsanvisningerne.
Nyd din Electrolux UltraOne!
Indholdsfortegnelse:Sådanbrugesstøvsugeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
Tiptil,hvordanduopnårdebedsteresultater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
Udskiftningafiltre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
RengøringafAeropro-mundstykketogudskiftningafbatterietihåndtagetmedjernbetjening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Fejlinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Forbrugerinformationogpolitikombæredygtighed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Beskrivelse af din UltraOne: 1 Display 2 Hepa-ilterdæksel 3 Hepa-ilter 4 Parkeringssystem 5 Strømledning 6 Motorilter 7 Motorilterholder 8 S-bag® 9 Lågtilposerum10 KnaptilAeropro3in1-rumogposerum11 Aeropro3in1-rum12 Aeropro3in1-mundstykke13 Aeropro-slange14 Håndtag15 Aeropro-teleskoprør16 Pakeringssystem17 Skærmpåmodellermedmanueljustering18 Aeroproclassic-håndtag19 Aeroproergo-håndtag20 Aeropro-mundstykke21 Skærmpåmodellermedjernbetjening22 Aeropro-håndtagmedjernbetjening23 Aeropro-håndtagmedjernbetjeningafmundstykkemedmotor24 Aeropro-mundstykkemedmotor25 Aeroproturbo-mundstykke*26 Aeroproparketto-mundstykke*
*Tilbehørkanvariereframodeltilmodel.
Content
2193890-01.indd 3 1/6/09 3:57 PM
4
Click!Click!
Click!
1. Openthecoverbypullingthebutton.Check that the s-bag® is in place.
4. Attach the telescopic tube to the hose handle (to
removeit,pressthelockbuttonandpullthehosehandle out).
5. Adjust the telescopic tubebyholdingthelockwithonehandandpullingthehandlewiththeotherhand.
6. Pull out the power cord and plug it into the mains.
2. Insert the hose (toremoveit,pressthelockbuttonsand pull the hose out).
3. Attach the telescopic tube to the loor nozzle (to
removeit,pressthelockbuttonandpullthenozzleof).
Howtousethevacuumcleaner/Sådanbrugesstøvsugeren
1. Åbnlågetvedattrækkeiknappen.Kontroller, at s-bag® posen er anbragt korrekt.
2. Montér slangen (trykpålåseknappen,ogtrækslangenudforatjerneden).
3. Montér teleskoprøret til gulvmundstykket(trykpålåseknappen,ogtrækmundstykketudforatjernedet).
4. Montér teleskoprøret til slangens håndtag(trykpålåseknappen,ogtrækslangehåndtagetudforatjernedet).
5. Justér teleskoprøretvedatholdelåsenmeddenenehåndogtrækkeihåndtagetmeddenandenhånd.
6. Tag el-ledningen ud, og sæt den i en stikkontakt.
2193890-01.indd 4 1/6/09 3:57 PM
5
esp
sve
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
7. Switch on/of the vacuum cleaner bypushingtheON/OFFbutton.
10. Adjust suction power. Models with remote control. Thecleanerstartsinauto-function(automaticsuctionpowerregulation).ToregulatemanuallypressMIN/MAXbutton.Togobacktoauto-function,pressAUTObutton.
11. Models with remote control and Aeropro motorized nozzle. Toturnthemotorizednozzleonandof,pressBRUSHbuttononthehandle.
12. Aftervacuuming rewind the cable by pushing the REWIND button.
8. Models with remote control canalsobeoperatedbytheON/OFFbuttononthehandle.
9. Adjust suction power. Models with manual regulation.Push+/-buttonwithyourhandtoadjustsuctionpower.
Start/stopthevacuumcleanerandadjustsuctionpower/Start/stopstøvsugeren,ogjustérsugestyrken
Howtousethevacuumcleaner/Sådanbrugesstøvsugeren
10. Justér sugestyrken. Modeller med jernbetjening. Støvsugerenstarteriautofunktion(automatiskjusteringafsugestyrken).TrykpåMIN/MAX-knappenformanueljustering.TrykpåAUTO-knappenforatgåtilbagetilautofunktion.
11. Modeller med jernbetjening og Aeropro-mundstykke med motor. TrykpåBRUSH-knappenpåhåndtagetforatslåmundstykketmedmotortilogfra.
12. Efterstøvsugningen Tryk på SPOL-knappen for at rulle ledningen op.
7. Start/stop støvsugeren vedattrykkepåTÆND/SLUK-knappen.
8. Modeller med jernbetjening kanogsåbetjenesmedTÆND/SLUK-knappenpåhåndtaget.
9. Justér sugestyrken. Modeller med manuel justering. Trykpåknappen+/-foratjusteresugestyrken.
2193890-01.indd 5 1/6/09 3:57 PM
6
1.
2.
3.
3.
4.
5.
6.
Models with manual regulation:followgraphicsforoptimalperformance.Models with autofunction:*automaticallyadjustthesuctionpowerinordertogiveanoptimalcleaningperformanceandcomfortoneverysurface.
* Certain models only.
1. Curtains
4. Hard loors 5. Rugs 6. Delicate carpets
2. Crevices, corners 3. Bookshelves, upholstery
Powersetting
Styrkeindstilling
Powersetting
Styrkeindstilling
Powersetting
Styrkeindstilling
Powersetting
Styrkeindstilling
Powersetting
Styrkeindstilling
Powersetting
Styrkeindstilling
Brushesdown. Brushes up. Brushes up.Brushrolleronorofaspreferred. Motorizednozzlegivesthebestdustpick-upanddeepcleaningofcarpetsthroughtherotatingbrushrolleragitating the carpet. Do not leave the
motorizednozzlestationarywithbrushroller on.
Attention:onfurrugs,rugswithlongfringesordeeppileexceeding15mmthemotorizednozzleshouldhavethebrushrollerof.PressBRUSHbuttontoturnthebrushrollerof.
Tipsonhowtogetthebestresults/Tiptil,hvordanduopnårdebedsteresultater
Modeller med manuel regulering:følgtegningerneforoptimalydeevneModeller med autofunktion:*justererautomatisksugestyrkenforatopnåoptimalrengøringogkomfortpåalle overlader.
* Kun visse modeller.
1. Gardiner 2. Fuger, hjørner 3. Reoler, betræk
4. Hårde gulve 5. Tæpper 6. Sarte tæpper
Børsterned.
Børsterop. Børsterop.
Rullebørsteoppeellernede,altefterhvadderforetrækkes.
Mundstykketmedmotorgiverdenbedsteopsamlingafstøvoggrundigrengøringaftæppervedhjælpafdenroterenderullebørste,somrystertæppet.Ladikkemundstykketmedmotorståstillemedrullebørstennede.
Vigtigt:påskindtæpper,tæppermedlangefrynserellermedluvpåover 15mmskalmundstykketmedmotorhaverullebørstenslåetop.TrykpåBRUSH-knappenforatslårullebørsterneop.
2193890-01.indd 6 1/6/09 3:58 PM
7
esp
sve
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Insertthenozzleparkingclipintooneofthetwoparkingslotsonthesideorontheback.
Onmanuallycontrolledmodels,the air valve can help adjust the suction power.
Pressthe3in1buttontoopenthecompartment.Afterusage,puttheaccessorybackinitsplace.
Tipsonhowtogetthebestresults/Tiptil,hvordanduopnårdebedsteresultater
Parkingpositions/Opbevaringspositioner
Airvalve Aeropro3in1nozzle
Sætmundstykketsparkeringsklemmeindienafdetoopbevaringsrillerpåsidenellerbagsiden.
Falskluftsventil Aeropro3in1-mundstykke
Påmodellermedmanuelkontrolkan falskluftsventilen hjælpe med at justere sugestyrken.
Trykpå3in1-knappenforatåbnelåget.Sættilbehørettilbagepåpladsefterbrug.
2193890-01.indd 7 1/6/09 3:58 PM
8
1. Change the dustbagwhenthes-bag®indicatorisilluminated.
2. Open the dust compartment cover bypullingthe3in1button.
3. Pullthecardboardhandletoclose and remove the s-bag®
4. Insert a new s-bag®bypushingthecardboardstraightdowninitstracks.Closethelid.Ifthes-bag®isnotproperlyplacedorismissing,thelidwillnotclose.
Replacingthedustbag,s-bag®/Udskiftningafstøvsugerposens-bag®
NB: Alwayschangethes-bag®whentheindicatorsignalisilluminatedevenifthes-bag®isnotfull(itmaybeblocked)andafterusingcarpetcleaningpowder.ForbestperformanceusetheUltraLongPerformancebag(E210B/E210)whichhasbeendevelopedspeciicallyforyourUltraOneoralternativelyanyElectroluxoriginalsynthetics-bag®.www.s-bag.com
1. Skift støvsugerposen,nårindikatorlampens-bag®lyser.
2. Åbn låget til støvsugerposerummet vedattrækkei3in1-knappen.
3. Trækipaphåndtagetforatlukke og jerne støvsugerposen (s-bag®)
NB: Udskiftaltidstøvsugerposen(s-bag®),nårindikatorlampenlyser,selvomdenikkeerfuld(denkanværeblokeret)ogefterbrugaftæpperens.BrugUltraLongPerformance-poser(E210B/E210)foratopnådetbedsteresultat,dadeerudvikletspecielttildinUltraOne.Alternativtkanderbrugesenhverformfororiginal,syntetiskElectrolux-s-bag®.www.s-bag.com
4. Indsæt en ny støvsugerpose (s-bag®)vedattrykketpappetligenedlangsskinnen.Luklåget.Hvisstøvsugerposen(s-bag®)manglerellerikkesidderkorrekt,kanlågetikkelukke.
®
®
2193890-01.indd 8 1/6/09 3:58 PM
9
esp
sve
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Click!
Click!
1. Replace the Hepa ilter when the “ilter” indicator is illuminated. IftheHepailterisnon-washable,replaceitwithanewone.Iftheilteriswashablerinseitincoldrunningwater.Ensureitistotallydrybeforereplacing.
2. Opentherearlidliftingthetwolowerwingsmarked“ilter”,pullitbackwardsandchangetheilter.UseElectroluxoriginalilters:EFH12,EFH12W,EFH13W.
3. To close the lid,insertthefronthooksintherails,pushthelidforwardandpressdown.
4. Replace the motor ilter when dirty or after every 5th s-bag®. Pushtheilterholderdownandpullitout.Exchangetheilterandclosethelid.
ReplacingtheHepafilter/UdskiftningafHepa-filter
Replacingthefilters/Udskiftningaffiltre
Replacingthemotorfilter
Udskiftningafmotorfilteret
1. Skift Hepa-ilteret, når indikatorlampen “ilter” lyser. SkiftHepa-ilteretudmedetnyt,hvisdetikkeervaskbart.Skylilteretmedvand,hvisdetervaskbart.
Cleaning the washable HEPA filterRinsetheinside(dirtyside)inlukewarmtapwater.Tapthefilterframetoremovethewater.Repeattheprocessfourtimes.Note: Do not use cleaning agents and avoid touching the
filtersurface.Letthefilterdry.
Rengøring af det vaskbare HEPA-ilterRengørindersiden(densnavsedeside)ilunkentvandfrahanen.Bankpåilterrammenforatjernevandet.Gentagprocesseniregange.Bemærk: Brugikkerengøringsmidler,ogundgåatberørefilteretsoverflade.Ladfilterettørre.
2. Åbndetbagerstelågvedatløftedetonederstevingermarkeretmed“ilter”,træklågetbagudogskiftilteret.BrugoriginaleElectrolux-iltre:EFH12,EFH12W,EFH13W.
3. For at lukke lågetskaldusættedeforrestekrogenedpåskinnen,skubbelågetfremadogtrykkened.
4. Udskift motorilteret, når det er beskidt eller efter hver 5. støvsugerpose (s-bag®). Trykilterholderenned,ogtrækdenud.Udskiftilteret,ogluklåget.
2193890-01.indd 9 1/6/09 3:58 PM
10
CleaningtheAeropronozzle/RengøringafAeropro-mundstykket
CleaningtheAeropromotorizednozzle/RengøringafAeropro-mundstykketmedmotorAlways disconnect the nozzle before cleaning it. / Afmontér altid mundstykket før rengøring.
1. Disconnectthenozzlefromthetube.Usethehosehandletocleanthenozzle.
2. If the wheels are stuck,cleanthembyremovingthewheelcapwithasmallscrewdriver.
3. Unscrewthewheelaxisandcleanallparts.Reitinreverse order.
1. Open brush roll cover by pushing the latches.Thiswillfreethefrontwheelsforcleaning.
2. Pulloutthebrushrollandremoveentangledthreadsbysnippingthemawaywithscissors.Usethehosehandletocleanthenozzle.Reitinreverseorder.
3. If the wheels are stuck,removethemcarefullybyusingasmallscrewdriver.
1. Afmontérmundstykketfrarøret.Brugslangehåndtagettilatrengøremundstykket.
2. Hvis hjulene sidder fast,kanderengøresvedatjernehjuldæksletmedenlilleskruetrækker.
3. Skruhjulaksenaf,ogrengøralledele.Samldeleneiomvendtrækkefølge.
1. Åbn rullebørstens dæksel ved at trykke på låsene. Dettefrigørerdeforrestehjul,sådekanrengøres.
2. Trækrullebørstenud,ogjernsammeniltredetrådevedatklippedemafmedensaks.Brugslangehåndtagettilatrengøremundstykket.Samldeleneiomvendtrækkefølge.
3. Hvis hjulene sidder fast,skaldejernesforsigtigtvedhjælpafenlilleskruetrækker.
2193890-01.indd 10 1/6/09 3:58 PM
11
esp
sve
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
1. Change battery when light indicator is not responding
whenpressinganybutton.2. UseonlybatteriestypeLITHIUMCR2032.Batteriesmust
beremovedfromtheappliancebeforeitisscrappedandaretobedisposedofsafely.
RemotehandlewithmotorizednozzlesystemDONOThaveanybatteriesorlightindicator,soDONOTtrytoopenthemotorizedhandle.
Changingthebatteryinremotehandle/Udskiftningafbatterietihåndtagetmedfjernbetjening
CleaningAeropronozzlesandchangingbatteryinhandle/RengøringafAeropromundstykkerogudskiftningafbatterietihåndtaget
1. Udskift batteriet, når indikatorlampen ikke reagerer
vedtrykpåknapperne.2. BrugkunbatteritypenLITHIUMCR2032.Batterierne
skaljernesfraapparatetogbortskafesforsvarligt,inden det kasseres.
Håndtagmedjernbetjeningmedmotoriseretmundstykke-systemHARIKKEbatterierellerindikatorlampe,såFORSØGIKKEatåbnedetmotoriserethåndtag.
2193890-01.indd 11 1/6/09 3:58 PM
12
The vacuum cleaner does not start• Checkthatthecableisconnectedtothemains.• Checkthattheplugandcablearenotdamaged.• Checkforablownfuse.• Checkifthebatteryindicatorlampresponds(certainmodelsonly).
The s-bag® indicator light is illuminated• Checkifthes-bag®isfullorblocked.• Ifyouhavealreadychangedthes-bag®,changethemotorilter.
See page 9.
The ilter indicator light is illuminated• ChangetheHepailter.Seepage9.
All lights are blinkingThecleanermightbeoverheated:disconnectitfromthemains;checkifthenozzle,tubeorhoseareblocked.Letthecleanercooldownfor30minutesbeforepluggingitinagain.Ifthecleanerstilldoesnotwork,contactanauthorizedElectroluxservicecentre.
Clearing the hoseClearthehoseby“squeezing“it.However,becarefulincasetheobstructionhasbeencausedbyglassorneedlescaughtinsidethehose.
Note: The warranty does not cover any damage to hoses caused by cleaning them.
Water has entered the vacuum cleanerItwillbenecessarytoreplacethemotoratanauthorizedElectroluxservicecentre.Damagetothemotorcausedbythepenetrationofwaterisnotcoveredbythewarranty.
Foranyfurtherproblems,contactanauthorizedElectroluxservicecentre.
Troubleshooting
Støvsugeren starter ikke• Kontrollér,atstikketersatistikkontakten.• Kontrollér,atstikogledningikkeerbeskadiget.• Kontrollér,omderergåetensikring.• Kontrollér,omindikatorlampenforbatterietreagerer(kunpåvissemodeller).
Indikatorlampen s-bag® lyser• Kontrollér,omstøvsugerposen(s-bag®)erfuldellerblokeret.• Hvisdualleredeharudskiftetstøvsugerposen(s-bag®),skalmotorilteretskiftes.
Se side 9.
Indikatorlampen for ilteret lyser • UdskiftningafHepa-ilter.Seside9.
Alle lys blinkerStøvsugerenermåskeoverbelastet:trækstikketudafstikkontakten;kontrollérommundstykke,rørellerslangeerblokeret.Ladstøvsugerenkøleafi30minutter,førdentændesigen.HvisstøvsugerenstadigikkevirkerkontaktesetautoriseretElectrolux-serviceværksted.
Rensning af slangenRensslangenvedat“trykke”påden.Paspå,hvistilstopningenskyldesglasellernåle,derer kommet i klemme i slangen.
Bemærk! Garantien dækker ikke skader på slangen, der forårsages af rengøring.
Der er kommet vand i støvsugerenMotorenskaludskiftespåetautoriseretElectrolux-serviceværksted.Skaderpåmotorenpågrundafvandindtrængendækkesikkeafgarantien.
ItilfældeafandreproblemerkontaktesetautoriseretElectrolux-serviceværksted.
Fejlfinding
2193890-01.indd 12 1/6/09 3:58 PM
13
esp
sve
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Safety requirement and warningThisapplianceisnotintendedforusebypersons(includingchildren)withreducedphysical,sensoryormentalcapabilitiesorlackofexperienceandknowledge,unlesstheyaregivensupervisionorinstructionsconcerningtheuseoftheappliancebyapersonresponsiblefortheirsafety.
Childrenshouldbesupervisedtoensurethattheydonotplaywiththeappliance.
Alwaysdisconnecttheplugfromthemainsbeforecleaningormaintainingtheappliance. Neverusethevacuumcleanerwithoutitsilters.
CautionThisappliancecontainselectricalconnections:• Nevervacuumanyliquid• Donotimmerseinanyliquidforcleaning• Thehoseshouldbecheckedregularlyandmustnotbeusedifdamaged.
Theabovecancauseseriousdamagetothemotor,whichisnotcoveredbythewarranty.
Never use vacuum cleaner• Closetolammablegases,etc.• Onsharpobjects• Onhotorcoldcinders,litcigarettebutts,etc.• Oninedust,forinstanceplaster,concrete,lour.
Power cord precautions• Regularlycheckthattheplugandcordarenotdamaged.Neverusethevacuum
cleanerifthecordisdamaged.• Ifthecordisdamaged,itmustbereplacedonlybyanauthorizedElectroluxservice
centreinordertoavoidahazard.Damagetothevacuumcleaner’scordisnotcoveredbythewarranty.
• Neverpullorliftthevacuumcleanerbythecord.
All servicing and repairs must be performed by an authorized Electrolux service centre. Store the vacuum cleaner in a dry place.
Sikkerhedsanvisninger
Sikkerhedskrav og -advarselDetteapparaterikkeberegnettilatblivebrugtafpersoner(herunderbørn),hvisfysiske,sansemæssigeellermentaleevnerernedsat,ellerpersonerudendenfornødneerfaringogviden,medmindredeerinstrueretisikkerbrugafapparatetellererunderopsynafenperson,derharansvaretfordem.
Børnskalholdesunderopsynogmåikkelegemedapparatet.
Trækaltidstikketudafstikkontaktenførrengøringellervedligeholdelseafapparatet. Brugaldrigstøvsugerenudeniltre.
BemærkDetteapparatindeholderelektriskekomponenter:• Støvsugaldrigvæskerafnogenart• Undladatnedsænkestøvsugerenivandvedrengøringafdenne• Slangenskalkontrolleresregelmæssigtogmåikkebenyttes,hvisdenerbeskadiget.
Ovenståendekanforårsagealvorligskadepåmotoren.Garantiendækkerikkedenneformforskade.
Brug aldrig støvsugeren i følgende tilfælde:• Inærhedenafbrandbareluftarter,gasetc.• Tilskarpegenstande• Tilvarmeellerkoldekul,tændtecigaretskodetc.• Tillyvestøvsomforeksempelpuds,betonellermelo.lign.
Sikkerhedsforanstaltninger for el-ledning• Kontrollerjævnligt,atstikogledningikkeerbeskadiget.Brugaldrigstøvsugeren,hvis
ledningenerbeskadiget.• Hvisledningenerbeskadiget,skaldenudskiftesafetautoriseretElectrolux-
serviceværkstedafhensyntilsikkerheden.Beskadigelseafstøvsugerensledningerikkedækketafgarantien.
• Undladattrækkeellerløftestøvsugereniledningen.
Service og reparation skal udføres af et autoriseret Electrolux-serviceværksted. Opbevar
støvsugeren et tørt sted.
Safetyadvice
Electroluxdeclinesallresponsibilityforalldamagesarisingfromanyimproperuseoftheapplianceorincasesoftamperingwiththeappliance.Formoredetailsofwarrantyandconsumers’contactsseetheWarrantyBookletinthepackaging
IfyouhaveanycommentsonthecleanerortheOperatingInstructionsmanualpleasee-mailusatloorcare@electrolux.com
Sustainability policyThisproductisdesignedwiththeenvironmentinmind.Allplasticpartsaremarkedforrecyclingpurposes.Fordetailsseeourwebsite:www.electrolux.com
Thepackagingmaterialischosentobeenvironmentallyfriendlyandcanberecycled.
Consumerinformationandsustainabilitypolicy Forbrugerinformationogproduktpolitik
Electroluxfralæggersigethvertansvarforalleskaderopståetpga.forkertbrugellermanipulationafapparatet.Segarantihæftetiemballagenforatfåyderligereoplysningeromgarantiogforbrugerkontakter.
Hvisduharkommentarertilstøvsugerenellerbrugervejledningen,erduvelkommentilatsendeene-mailtilospå[email protected]
ProduktpolitikDetteprodukterudvikletunderhensyntagentilmiljøet.Alleplasticdeleermærketmedhenblikpågenbrug.Sevoreshjemmesideforlereoplysninger: www.electrolux.dk
Emballagenermiljøvenligogkangenbruges.
2193890-01.indd 13 1/6/09 3:58 PM
14
17 18 19 20 25
21 22 23 24 26
410
11
16
13
15
14
3
21
5
46789
12
2193890-01.indd 14 1/6/09 3:58 PM
15
esp
sve
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Français
Avant de commencer• DéballervotreaspirateurUltraOneainsiquelesystèmed’accessoiresAeropropour
vériierquetouslesaccessoiressontbieninclus*.• LesystèmeAeroprosecomposed’unlexible,d’unepoignée,d’untubeetd’unsuceur
conçustoutspécialementpourUltraOneetquipeuventvarierd’unmodèleàl’autre.• Lirelesinstructionsd’utilisation.• LechapitreConsignesdesécuritédoitêtreluavecuneattentionparticulière.
Electrolux UltraOne pour un nettoyage plus eicace !
Table des matières :Comment utiliser cet aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
Astucespourunrésultatimpeccable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19
Remplacementdesiltres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21
NettoyagedusuceurAeroproetchangementdelapilelogéedanslapoignéeavectélécommande* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-23
Gestiondespannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Consignesdesécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Informationsconsommateuretappareilenindevie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Description de votre UltraOne : 1 Tableaudecommandes 2 GrilleduiltreHepa 3 Filtre Hepa
4 Fentepourle“Parking”horizontal 5 Cordond’alimentation 6 Filtre moteur
7 Grilledeiltremoteur 8 Sacàpoussières-bag® 9 Couvercleducompartimentàpoussière10 Boutond’ouvertueducompartimentaccessoireAeropro3in1
etcompartimentdusacàpoussière11 CompartimentaccessoireAeropro3in112 AccessoireAeropro3in113 FlexibleAeropro14 Poignéedulexible15 TubetélescopiqueAeropro16 Clipderangementpourlespositions“Parking”17 Tableaudecommandesdesmodèlesàcommandemanuelle*18 PoignéedelexibleAeroproclassique*19 PoignéedelexibleAeroproergonomique*20 Suceurtapis/solsdursAeropro*21 Tableaudecommandesdesmodèlesàtélécommandesurlapoignéedulexible*22 PoignéedelexibleavectélécommandeAeropro*23 PoignéedefelxibleavectélécommandeAeropropourlabrosseélectriquemotorisée*24 BrosseélectriquemotoriséeAeropro*25 TurbobrosseAeropro*26 Suceurspécialsolsdurs/parquetsAeropro*
*Lesaccessoirespeuventvarierd’unmodèleàl’autre.
ContenuСодержание
Pусский
Перед началом работы• РаспакуйтемодельUltraOneисистемуAeroproипроверьте,всели
принадлежности на месте*.
• СистемаAeroproсостоитизшланга,рукоятки,трубкиинасадки,специальноразработанныхдляпылесосаUltraOne(могутотличатьсяотмоделикмодели).
• Прочтитеруководствопоэксплуатации.• Обратитеособоевниманиенаразделомерахпредосторожности.
Получайте удовольствие от вашего Electrolux UltraOne!
СодержаниеКакпользоватьсяпылесосом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
Полезныесоветы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19
Заменафильтров . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21
ЧистканасадкиAeroproисменааккумуляторовврукояткесдистанционнымуправлением . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-23
Устранение неполадок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Мерыпредосторожности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Информациядляпотребителяиэкологическаяполитика . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Описание UltraOne 1 Дисплей
2 КрышкафильтраHepa 3 ФильтрHEPA 4 Гнездодляхранения 5 Шнурпитания 6 Фильтр мотора
7 Держатель фильтра мотора
8 МешокS-bag® 9 Крышкаотсекадляпыли 10 КнопкаотсекаAeropro3in1иотсекапылесборника 11 ОтсекAeropro3in1 12 НасадкаAeropro3in1 13 ШлангAeropro 14 Ручка 15 ТелескопическаятрубкаAeropro 16 Зажим
17 Дисплеймоделейсручнымуправлением 18 РукояткаAeroproclassic 19 РукояткаAeroproergo 20 НасадкаAeropro 21 Дисплеймоделейсдистанционнымуправлением 22 РукояткаAeroproсдистанционнымуправлением 23 РукояткаAeroproсдистанционнымуправлениемдлямеханическойнасадки 24 МеханическаянасадкаAeropro 25 НасадкаAeroproturbo* 26 НасадкаAeroproparketto*
*Принадлежностимогутотличатьсяотмоделикмодели.
2193890-01.indd 15 1/6/09 3:58 PM
16
Click!Click!
Click!
1. Tirersurleboutonpourouvrirlecapot.Vériier que le sac à poussière s-bag® est bien mis en place.
4. Fixer le tube télescopique à la poignée du lexible. (Pourledésassembler,appuyersurleboutondeverrouillageetretirerlapoignéedulexible).
5. Régler le tube télescopique en tenant le verrouillage
d’unemainetentirantlapoignéedel’autremain.6. Tirer sur le cordon d’alimentation et le brancher sur
le secteur.
2. Insérer le lexible (pourledésassembler,appuyersurlesboutonsdeverrouillageetretirerlelexible).
3. Fixer le tube télescopique au suceur pour sols. (Pour
ledésassembler,appuyersurleboutondeverrouillageet retirer le suceur).
Включение/выключениепылесосаирегулировкамощностивсасывания/Démarrer/arrêterl’aspirateuretréglerlapuissanced’aspiration
Какпользоватьсяпылесосом/Commentutilisercetaspirateur
1. Откройтекрышку,потянувкнопку.Проверьте наличие пылесборника s-bag®.
4. Присоедините телескопическую трубку к рукоятке шланга(чтобыснятьее,нажмитекнопкузамкаивытянитерукояткушланга).
5. Отрегулируйте телескопическую трубку, держа
замокоднойрукойивытягиваярукояткудругой.6. Вытяните шнур питания и вставьте его в розетку.
2. Вставьте шланг (чтобыснятьего,нажмитекнопкизамкаивытянитешланг).
3. Присоедините телескопическую трубку к насадке для пола(чтобыснятьее,нажмитекнопкузамкаиснимитенасадку).
2193890-01.indd 16 1/6/09 3:58 PM
17
esp
sve
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
7. Démarrer/arrêter l’aspirateur enappuyantsurleboutonmarche/arrêt.
10. Régler la puissance d’aspiration. Modèles avec télécommande*.L’aspirateurdémarreenmodeautomatique(réglageautomatiquedelapuissanced’aspiration).Pourlaréglermanuellement,appuyersurleboutonMIN/MAX.Pourrevenirenmodeautomatique,appuyersurleboutonAUTO.
11. Modèles avec télécommande et brosse électrique motorisée Aeropro*. Pour mettre en marche ou
arrêterlabrosseélectriquemotorisée,appuyersurleboutonBRUSHdelapoignéedulexible.
12. Aprèsutilisation enrouler le cordon en appuyant sur le bouton de l’enrouleur.
8. Les modèles avec télécommande* peuvent
égalementêtremisenmarcheouarrêtésàl’aideduboutonmarche/arrêtsetrouvantsurlapoignéedulexible.
9. Régler la puissance d’aspiration. Modèles à commande manuelle*.Pourréglerlapuissanced’aspiration,appuyersurlebouton+/-.
Включение/выключениепылесосаирегулировкамощностивсасывания/Démarrer/arrêterl’aspirateuretréglerlapuissanced’aspiration
Какпользоватьсяпылесосом/Commentutilisercetaspirateur
7. Включайте и выключайте пылесос, нажимаякнопкуВКЛ/ВЫКЛ.
10. Отрегулируйте мощность всасывания. Модели с дистанционным управлением.Пылесосзапускаетсявавторежиме(автоматическаярегулировкамощностивсасывания).ДляручнойрегулировкинажмитекнопкуMIN/MAX.ДлявозвратававторежимнажмитекнопкуAUTO.
11. Модели с дистанционным управлением и механическая насадка Aeropro. ДлявключенияивыключениямеханическойнасадкинажимайтекнопкуBRUSHнарукоятке.
12. Послеработы смотайте шнур, нажав кнопку ПЕРЕМОТКА.
8. Модели с дистанционным управлением также
управляютсякнопкойВКЛ/ВЫКЛнарукоятке.9. Отрегулируйте мощность всасывания. Модели
с ручной регулировкой.Длянастройкимощностивсасываниянажимайтекнопку+/-.
2193890-01.indd 17 1/6/09 3:58 PM
18
1.
2.
3.
3.
4.
5.
6.
Modèles à commande manuelle* : pour optimiser les
performancesdel’appareil,suivrelesinstructionsquiigurentsouslesillustrations.Modèles avec variateur de puissance automatique* :*
règleautomatiquementlapuissanced’aspirationpourunconfortetunnettoyageoptimalsurtoutlestypesdesurface.
* Suivant les modèles.
1. Rideaux, tentures
4. Sols durs 5. Tapis, moquettes 6. Tapis fragiles
2. Fentes, coins 3. Étagères, meubles capitonnés
Réglagerecommandédela puissance
Réglagerecommandédela puissance
Réglagerecommandéde
la puissance
Réglagerecommandéde
la puissance
Réglagerecommandéde
la puissance
Réglagerecommandéde
la puissance
Brosses
descendues.
Brossesrelevées. Brossesrelevées.
Brosserotative*activéeounon,auchoix.
Lebrosseélectriquemotoriséeestplusadaptéepouraspirerlapoussièreetnettoyerenprofondeurlestapisgrâceàlabrosserotative.Nepasgardercettebrosseimmobilependantqu’elletourne.
Attention :surlestapisdefourrure,àlonguesfrangesoudontl’épaisseurdépasse15mm,nepasactiverlabrosserotativedelabrosseélectriquemotorisée.Pourarrêterlabrosserotative,appuyersurleboutonBRUSH.
Полезныесоветы/Astucespourunrésultatimpeccable
Мощность Мощность Мощность
Щеткиподняты. Щеткиподняты.
Модели с ручной регулировкой:выберитезначокоптимальнойпроизводительности.Модели с авторежимом:*автоматическирегулируютмощностьвсасываниядляоптимальнойпроизводительностичисткиикомфортаналюбойповерхности.
* Только для отдельных моделей.
1. Занавески
4. Полы 5. Коврики 6. Мягкие ковры
2. Щели, углы 3. Книжные полки, обивка
Щетки
опущены.Щетка-роликвключенаиливыключенапожеланию.
Механическаянасадкалучшевсегособираетпыльиглубокочиститковрыблагодарявоздействиювращающейсящетки-ролика.Неоставляйтемеханическуюнасадкуспостоянновключеннойщеткой-роликом.
Внимание:нашкурах,коврахсдлиннойбахромойиворсомдлиннее
15ммщетка-роликмеханическойнасадкидолжнабытьвыключена.НажмитекнопкуBRUSH,чтобывыключитьщетку-ролик.
Мощность Мощность Мощность
2193890-01.indd 18 1/6/09 3:58 PM
19
esp
sve
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
danInsérerleclipderangementdusuceurdansl’unedesdeuxfentesderangement“Pargking”surlecôtéouàl’arrièredel’aspirateur.
Surlesmodèlesàcommandemanuelle*,le réglage de débit d’air* sur la poignée du lexibe permet aussi de régler mécaniquement la puissance d’aspiration.
Pouraccéderaucompartimentaccessoires,appuyersurleboutond’ouverture3in1.Aprèsutilisation,rangerl’accessoire3en1àsaplace.
Полезныесоветы/Astucespourunrésultatimpeccable
Местадляхранения/Positionsderangement
Réglagededébitd’air AccessoireAeropro3en1
Вставьтезажимнасадкиводноиздвухгнезддляхранениясбокуилисзади.
Вмоделяхсручнымуправлениемотрегулировать мощность всасывания можно воздушным клапаном.
Нажмитекнопку3in1,чтобыоткрытьотсек.Завершивработу,поместитепринадлежностинасвоиместа.
Воздушныйклапан НасадкаAeropro3in1
2193890-01.indd 19 1/6/09 3:58 PM
20
1. Remplacer le sac à poussièrelorsquelevoyants-bag®estallumé.
2. Ouvrir le couvercle du compartiment à poussière en
appuyantsurlebouton3in1.3. Tirersurlalanguettecartonnéepourfermer et retirer
le sac à poussière s-bag®.
4. Mettre en place un nouveau sac à poussière s-bag®
enpoussantlapartiecartonnéetoutdroitverslebas,danslesrails.Fermerlecouvercle.Silesacàpoussières-bag®n’estpascorrectementpositionnéous’ilestmanquant,ilestimpossibledefermerlecouvercle.Nejamaisforcerpourlefermer.
Заменапылесборникаs-bag®/Remplacerlesacàpoussière,s-bag®
Remarque : Toujourschangerlesacàpoussières-bag®lorsquelevoyantestallumé,mêmes’iln’estpasplein(ilpeutêtrecolmaté),etaprèsutilisationd’unepoudredenettoyagepourmoquettes.Pouroptimiserlesperformancesdevotreaspirateur,utiliserlesacàpoussières-bag®UltraLongPerformanceréf.E210BconçuspécialementpourvotreUltraOne,outoutautresacd’origineElectrolux(réf.s-bag®synthétique).www.s-bag.com
1. Смените пылесборник,еслигоритиндикаторs-bag®.
2. Откройте крышку отсека для пыли, потянувкнопку 3in1.
3. Потянитекартонныйдержатель,чтобы закрыть и вынуть пылесборник s-bag®
4. Вставьте новый пылесборник s-bag®,протолкнувкартонныйдержательвдольнаправляющихвниздоупора.Закройтекрышку.Еслипылесборникs-bag®вставленнеправильноилиотсутствует,крышканезакроется.
Внимание! Всегдазаменяйтепылесборникs-bag®пригорящеминдикаторе,дажееслионнеполон(онмогзасориться),ипослепримененияпорошкадлячисткиковров.ДлянаилучшихрезультатовпользуйтесьпылесборникомUltraLongPerformance,разработаннымспециальнодлявашегопылесосаUltraOne,илилюбыморигинальнымсинтетическимпылесборникомElectroluxs-bag®.www.s-bag.com
®
®
2193890-01.indd 20 1/6/09 3:58 PM
21
esp
sve
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Click!
Click!
1. Remplacer le iltre Hepa lorsque le voyant « ilter » est allumé. SileiltreHepan’estpaslavable,leremplacerparuniltreneuf.Sileiltreestlavable,lerinceràl’eau.
3. Pour fermer la grille du iltre,insérerlescrochetsavantdansleursrails,repousserlagrilleversl’avantetappuyerdessus.
ЗаменафильтраHepa/RemplacementdufiltreHepa
Заменафильтров/Remplacementdesfiltres
1. Заменяйте фильтр Hepa при включении индикатора фильтра. ЕслифильтрHepaнепредназначендлямытья,заменитеегоновым.Еслифильтрмоющийся,промойтееговодой.
2. Ouvrirlagrillearrièreensoulevantlesdeuxailesinférieuresmarquées«ilter»,letirerversl’arrièreetchangerleiltre.Utiliserlesiltresd’origineElectroluxdelagammes-ilter:EFH12,EFH12W,EFH13W.
2. Откройтезаднююкрышку,поднявдванижнихвыступасметкой“фильтр”,вытянитеееизаменитефильтр.ПользуйтесьоригинальнымифильтрамиElectrolux:EFH12,EFH12W,EFH13W.
3. Чтобы закрыть крышку,вставьтепередниевыступывнаправляющие,вдвиньтекрышкувперединажмитевниз.
4. Remplacer le iltre moteur lorsqu’il est sale ou après 5 changements de sacs à poussière s-bag®. Pousser
lagrilleduiltreverslebasetsortirleiltre.Changerleiltreetfermerlecouvercle.
RemplacementdufiltremoteurЗаменафильтрадвигателя
4. Заменяйте фильтр двигателя при загрязнении или с каждым пятым пылесборником s-bag®. Нажмитенадержательфильтраивыньтеего.Заменитефильтризакройтекрышку.
Очистка моющегося фильтра HEPAПромойтевнутреннюю(загрязненную)поверхностьфильтраподкраномтеплойводой.Слегкапостучитепорамкефильтра,чтобыстряхнутьводу.Повторитепроцедуручетырераза.Примечание. Неприменяйтемоющиесредстваистарайтесьнеприкасатьсякповерхностифильтра. Подождите,покафильтрпросохнет.
Nettoyage du iltre HEPA lavableRincerl’intérieur(côtésale)duiltreàl’eautièdesousunrobinet.Tapoterlecadredufiltrepouréliminerl’eausuperflue.Répéterl’opérationquatrefois.Remarque : Nepasutiliserdeproduitsdenettoyageetéviterdetoucherlasurfacedufiltre.Laisserlefiltresécher.
2193890-01.indd 21 1/6/09 3:58 PM
22
ЧистканасадкиAeropro/NettoyagedusuceurAeropro
ЧистканасадкиAeropro/NettoyagedelabrosseélectriquemotoriséAeroproПеред чисткой насадки всегда отсоединяйте ее.. / Toujours désassembler le suceur avant de le nettoyer.
1. Désassemblerlesuceurdutube.Utiliserlapoignéedulexiblepournettoyerlesuceur.
2. Si les roues sont bloquées,lesnettoyerenretirantleurcacheàl’aided’unpetittournevis.
3. Dévisserl’axedesrouesetnettoyertouteslespièces.Remonterdansl’ordreinverse.
1. Ouvrir le couvercle de la brosse rotative en poussant les loquets.Cecilibèrelesrouesavant,quipeuventêtrenettoyées.
2. Retirerlabrosserotative,puisenleverlesilsemmêlésenlescoupantavecdesciseaux.Utiliserlapoignéedulexiblepournettoyerlesuceur.Remonterdansl’ordreinverse.
3. Si les roues sont bloquées,lesdésassembleravecsoinàl’aided’unpetittournevis.
Заменааккумулятораврукояткедистанционногоуправления/Remplacementdespilesdelapoignéedeflexibleavectélécommande
Чистканасадокизаменааккумулятораврукояткедистанционногоуправления/NettoyagedessuceursAeroproetremplacementdespilesdelapoignéeduflexible
1. Отсоединитенасадкуоттрубки.Очиститенасадкурукояткойшланга.
2. Если колеса застревают,очиститеих,снявкрышкинебольшойотверткой.
3. Отвинтитеоськолесаиочиститевседетали.Соберитевобратномпорядке.
1. Откройте крышку щетки-ролика, нажав защелки.Передниеколесабудутприэтомоткрытыдлячистки.
2. Выньтещетку-роликиудалитеспутанныенити,вырезаяихножницами.Очиститенасадкурукояткойшланга.Соберитевобратномпорядке.
3. Если колеса застревают,аккуратноснимитеихнебольшойотверткой.
2193890-01.indd 22 1/6/09 3:58 PM
23
esp
sve
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
1. Changer la pile lorsquelevoyantnes’allumepas,quelquesoitleboutonsurlequelvousappuyez.
2. UtiliseruniquementdespilesdetypeLITHIUMCR2032.Lespilesdoiventêtreretiréesdel’appareilavantquecederniernesoitjeté,etdoiventêtretriéespourunrecyclageentoutesécurité.
LapoignéedelexibleavectélécommandepourlesappareilsdotésdelabrosseélectriquemotoriséeNEsontpasdotésdepilenidevoyant;parconséquent,NEPASessayerd’ouvrircettepoignée.
Заменааккумулятораврукояткедистанционногоуправления/Remplacementdespilesdelapoignéedeflexibleavectélécommande
Чистканасадокизаменааккумулятораврукояткедистанционногоуправления/NettoyagedessuceursAeroproetremplacementdespilesdelapoignéeduflexible
1. Замените аккумулятор, если индикатор не
загораетсяпринажатиилюбойкнопки.2. Пользуйтесьтольколитиевымиаккумуляторами
CR2032.Аккумуляторыследуетвыниматьизприборадотого,каконипридутвнегодность,иутилизировать,соблюдаямерыпредосторожности.
ВрукояткедистанционногоуправлениясистемымеханическойнасадкиаккумуляторовНЕТ,НЕПЫТАЙТЕСЬоткрытьее.
2193890-01.indd 23 1/6/09 3:58 PM
24
Пылесос не включается• Проверьте,чтошнурпитаниявключенвсеть.• Проверьтеисправностьшнураивилки.• Проверьте,неперегореллипредохранитель.• Проверьте,включаетсялииндикатораккумулятора(толькодляотдельных
моделей).
Индикатор пылесборника s-bag® горит• Проверьте,неполонинезасоренлипылесборникs-bag®.• Есливыужезаменилипылесборникs-bag®,заменитефильтрдвигателя.
См. стр. 21.
Индикатор фильтра горит• Замените фильтр Hepa. См. стр. 21.
Все индикаторы мигаютВозможно,пылесосперегрелся:выньтевилкуизсети;проверьте,незасоренылинасадка,трубкаилишланг.Дайтепылесосуостытьвтечение30минут,передтем,каксновавключитьеговсеть.Еслипылесоспо-прежнемунеработает,обратитесьвавторизованныйсервисныйцентрElectrolux.
Очистка шлангаОчиститешланг,сжимаяего.Будьтеприэтомосторожны,посколькупричинойзасорениямогутбытьстеклоилииглы,застрявшиевнутришланга.
Примечание. Гарантийное обслуживание не распространяется на возможные
повреждения шлангов при чистке.
В пылесос попала водаНеобходимозаменитьдвигательвавторизованномсервисномцентреElectrolux.Надвигатель,поврежденныйводой,гарантиянераспространяется.
ПоповодулюбыхдругихпроблемобратитесьвавторизованныйсервисныйцентрElectrolux.
Устранение неполадок
Меры предосторожностиПриборнепредназначендляиспользованиядетьми,неопытнымилюдьмиилюдьмисограниченнымиумственнымиифизическимивозможностями,иначекакподнадзоромлица,отвечающегозаихбезопасность.
Неразрешайтедетямигратьсприбором.
Всегдавынимайтевилкуизрозеткипередчисткойприбораиуходомзаним. Непользуйтесьпылесосомбезфильтров.
Осторожно!Приборсодержитэлектрическиепровода.• Неприменяйтедлясборажидкостей• Длямытьяприборанепогружайтееговжидкость.• Регулярнопроверяйтешлангинепользуйтесьимприповреждении.
Всеэтоможетпривестиксерьезнымповреждениямдвигателя,неподпадающимподдействиегарантии.
Не пользуйтесь пылесосом:• Вблизилегковоспламеняющихсягазовит.п.;• длячисткиострыхпредметов;• приуборкегорячейилиостывшейзолы,непогашенныхокурковит.п.;• приуборкемелкойпыли,напримеротштукатурки,бетона,муки.
Меры предосторожности при обращении со шнуром питания• Регулярнопроверяйте,неповрежденлишнурилиштепсельнаявилка.
Пользоватьсяпылесосомсповрежденнымшнуромпитаниязапрещается.• Вцеляхбезопасностиповрежденныйшнурследуетзаменятьтольков
авторизованномсервисномцентреElectrolux.Гарантийноеобслуживаниенераспространяетсянаповрежденияшнурапитанияпылесоса.
• Нетянитеинеподнимайтепылесосзашнур.
Все работы по обслуживанию и ремонту должны выполняться только в авторизованном сервисном центре Electrolux. Храните пылесос в сухом месте.
Информациядляпотребителяиэкологическаяполитика
Electroluxненесетникакойответственностизалюбойущерб,понесенныйиз-занеправильногоиспользованияданногобытовогоприбораиливнесениявнегоизменений.Подробнаягарантияисписоксервисныхцентровприведенывгарантийнойброшюрекомплектаприбора.
Вашизамечанияопылесосеируководствепоэксплуатациисообщайтепоэлектроннойпочте[email protected]
Забота об окружающей средеПылесосразработансучетомтребованийохраныокружающейсреды.Всепластиковыедеталипомеченыдлявторичнойпереработки.Подробнеенанашемвебсайте:www.electrolux.com
Материалупаковкиподобрансучетомзаботыобокружающейсредеиподлежитпереработке.
Мерыпредосторожности
2193890-01.indd 24 1/6/09 3:58 PM
25
esp
sve
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Informationsconsommateuretfindevie
Electroluxdéclinetouteresponsabilitépourlesdommagesrésultantd’uneutilisationincorrectedel’appareilouencasdemodiicationdel’appareil.Pourplusd’informationssurlagarantieetlespointsdecontactconsommateur,voirlelivretdegarantieinclusdansl’emballage.
Pournoustransmettrevoscommentairessurl’aspirateurousurlesinstructionsd’utilisation,envoyezune-mailàl’[email protected]
Appareil en in de vieCeproduitaétéconçudansunsouciderespectdel’environnement.Touslesélémentsenplastiquesontmarquésàdesinsderecyclage.Pourplusdedétails,visiternotresiteWeb:www.electrolux.com.
Lesemballagessélectionnéssontsansdangerpourl’environnementetrecyclables.
L’aspirateur ne se met pas en marche :• Vériierquelecâbleestbranchéausecteur.• Vériierquelapriseetlecâblenesontpasabîmés.• Vériierqu’aucunfusiblen’asauté.• Vériierquelevoyantdespilesfonctionne(suivantlesmodèles).
Le voyant s-bag® est allumé.• Vériiersilesacàpoussières-bag®estpleinoucolmaté.• Sivousavezdéjàremplacélesacàpoussières-bag®,changerleiltremoteur.
Voirpage21.
Le voyant du iltre est allumé.• RemplacerleiltreHepa.Voirpage21.
Tous les voyants clignotent.Surchaufepotentielledel’appareil:ledébrancherdusecteur;vériiersilesuceur,letubeoulelexiblesontobstrués.Laisserl’appareilrefroidirpendant30minutesavantdelebrancherànouveau.Sil’appareilnefonctionnetoujourspas,contacterunCentreServiceAgrééElectrolux.
Débouchage du lexibleDéboucherlelexibleenappuyantdessus.Cependant,prendregardedenepasseblesserencasd’obstructionparduverreoudesaiguillescoincésdanslelexible.
Remarque : la garantie ne couvre pas les dommages portés au lexible lors de son nettoyage.
De l’eau a été aspiréeLemoteurdoitêtreremplacéparunCentreServiceAgrééElectrolux.Lesdommagesportésaumoteurparl’entréed’eauoudeliquidesnesontpascouvertsparlagarantie.
Pourtoutautreproblème,contacterunCentreServiceAgrééElectrolux.
Gestiondespannes
Précautions de sécurité et avertissementCetappareiln’estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycomprisdesenfants)dontlescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalessontdiminuées,ouquinedisposentpasdesconnaissancesoudel’expériencenécessaires,àmoinsqu’ellesn’aientétéforméesouencadréespourl’utilisationdecetappareilparunepersonneresponsabledeleursécurité.
Lesenfantsdoiventêtresurveillés,pouréviterqu’ilsnejouentaveccetappareil.
Toujoursdébrancherlaichedelapriseavanttouteopérationdenettoyageoud’entretiende votre aspirateur.
Nejamaisutiliserl’aspirateursansiltres.
AttentionCetappareilcomportedesconnexionsélectriques:• Nejamaisaspirerdeliquide.• Pournettoyerl’appareil,neleplongerdansaucunliquide.• Lelexibledoitêtrerégulièrementvériiéetnedoitpasêtreutilisés’ilestendommagé.
Lesélémentssusmentionnéspeuventprovoquerdegravesdommagesaumoteur.Lagarantieneprendpasenchargecetypededommage.
Ne jamais utiliser l’aspirateur :• Àproximitédegazinlammables,etc.• Surdesobjetspointus• Surdescendreschaudesourefroidies,desmégotsdecigarettesincandescents,etc.• Surdesparticulesdepoussièretrèsinesissuesentreautresduplâtre,dubétonoude
lafarine.• Lesproduitsenbombeaérosolpeuventêtreinlammables.Nepasvaporiserdetels
produitsàproximitéousurl’aspirateur.
Précautions d’emploi du cordon d’alimentation• Vériierrégulièrementquelapriseetlecordonnesontpasendommagés.Nejamais
utiliserl’aspirateursilecordonestendommagé.• Silecordond’alimentationestendommagé,ilpeutuniquementêtreremplacédans
unCentreServiceAgrééElectrolux,aind’évitertoutdanger.Lesdommagesportésaucordondel’aspirateurnesontpascouvertsparlagarantie.
• Nejamaistirernisouleverl’aspirateurparlecordon.
Toutes les révisions et réparations doivent être efectuées dans un Centre Service Agréé Electrolux. Ranger l’aspirateur dans un endroit sec.
Consignesdesécurité
2193890-01.indd 25 1/6/09 3:58 PM
26
17 18 19 20 25
21 22 23 24 26
410
11
16
13
15
14
3
21
5
46789
12
2193890-01.indd 26 1/6/09 3:58 PM
27
esp
sve
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Suomi
Ennen aloitusta• PuraUltraOne-pölynimurisijaAeropro-järjestelmäpakkauksestajatarkista,ettäkaikki
lisävarusteetovatmukana*.• Aeropro-järjestelmäkoostuuletkusta,kahvasta,putkestajasuuttimesta,jokaon
suunniteltuerityisestiUltraOne-imurillesi.Erimalleillasevoikuitenkinollaerilainen.• Luekäyttöohjeet.• KiinnitäerityistähuomiotaTurvallisuusohjeita-lukuun.
Nauti Electrolux UltraOne -pölynimuristasi!
Sisällysluettelo:Pölynimurinkäyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29
Vihjeitäparhaidentulostensaavuttamiseen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-31
Suodatinten vaihto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-33
Aeropro-suuttimenpuhdistaminenjakahvankaukosäätimenparistonvaihtaminen 34-35
Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Kuluttajaneuvontajakestäväsuunnittelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
UltraOne-pölynimurin kuvaus: 1 Näyttö 2 Hepa-suodattimen kansi
3 Hepa-suodatin
4 Kiinnike
5 Virtajohto 6 Moottorin suodatin
7 Moottorin suodattimen pidike
8 S-bag®-pölypussi 9 Pölypussilokeronkansi10 Aeropro3in1-lokeronpainikejapölypussilokero11 Aeropro3in1-lokero12 Aeropro3in1-suutin13 Aeropro-letku 14 Kahva
15 Aeropro-teleskooppiputki 16 Kiinnikkeen korvake
17 Näyttömalleissa,joissaonmanuaalinenohjaus18 Aeroproclassic-kahva19 Aeroproergo-kahva20 Aeropro-suutin21 Näyttömalleissa,joissaonkaukosäädin22 Aeropro-kaukosäädinkahva23 Aeropro-kaukosäädinkahvamoottoroidullesuuttimelle24 Aeropro-moottoroitusuutin25 Aeroproturbo-suutin*26 Aeroproparkettisuutin*
*Lisävarusteetvoivatvaihdellamalleittain.
Inhalt
Deutsch
Vorbereitungen• PackenSieIhrenUltraOneStaubsaugerausundprüfenSie,oballeZubehörteile
enthalten sind*.
• DasAeropro-SystembestehtausSchlauch,Grif,RohrundDüse.DieseTeilesindspeziellfürIhrUltraOne-GerätkonstruiertundkönnenjenachModellvariieren.
• LesenSiedieBedienungsanleitung.• BeachtenSiedabeibesondersdasKapitelmitdenSicherheitshinweisen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Electrolux UltraOne!
Inhaltsverzeichnis:VerwendungdesStaubsaugers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29
TippsfürbesteErgebnisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-31
AustauschenderFilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-33
ReinigenderAeropro-DüseundBatteriewechselderFernbedienungimHandgrif. . . 34-35
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
VerbraucherinformationenundNachhaltigkeitsgrundsätze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Beschreibung Ihres UltraOne: 1 Anzeige 2 HEPA-Filterabdeckung 3 HEPA-Filter 4 Parkschiene
5 Netzkabel 6 Motorilter 7 Motorilterhalterung 8 StaubbeutelS-bag® 9 AbdeckungfürStaubbeutelfach10 TastefürZubehör-undStaubbeutelfach11 Zubehörfach12 3in1Zubehördüse13 Aeropro-Schlauch14 Grif15 Aeropro-Teleskoprohr 16 Park-Clip
17 DisplaybeiModellenmitmanuellerBedienung18 AeroproClassic-Grif19 AeroproErgo-Grif20 UmschaltbareAeropro-Bodendüse21 DisplaynurbeiModellenmitFernbedienung22 Aeropro-Fernbedienungsgrif23 Aeropro-FernbedienungfürElektrodüse24 Aeropro-Elektrodüse25 Aeropro-Turbodüse*26 Aeropro-Hartbodendüse*
*ZubehörkannjenachModellvariieren.
Sisältö
2193890-01.indd 27 1/6/09 3:58 PM
28
Click!Click!
Click!
1. Avaakansivetämälläpainiketta.Tarkista, että s-bag® -pölypussi on kunnolla paikallaan.
4. Kiinnitä teleskooppiputki letkukahvaan (irrota se
painamallalukituspainikettajavetämälläletkukahvairti).
5. Säädä teleskooppiputken pituuttapitämällälukkoatoisellakädelläjavetämälläkahvastatoisellakädellä.
6. Vedä sähköjohto esiin ja kytke pistorasiaan.
2. Kiinnitä letku (irrota se painamalla lukituspainikkeita
javetämälläletkuirti).3. Kiinnitä teleskooppiputki lattiasuuttimeen (irrota se
painamallalukituspainikettajavetämälläsuutinirti).
Pölynimurinkäyttö/VerwendungdesStaubsaugers
1. AbdeckungdurchZiehender3in1Tasteöfnen.Prüfen, ob der Staubbeutel s-bag® richtig eingesetzt ist.
2. Schlauch einsetzen (zumAbnehmenVerriegelungsknöpfedrückenundSchlauchherausziehen).
3. Teleskoprohr in Bodendüse einsetzen(zumAbnehmenVerriegelungsknopfdrückenundDüseabnehmen).
4. Teleskoprohr in Schlauchgrif stecken(zumAbnehmenVerriegelungsknopfdrückenundSchlauchgrifherausziehen).
5. Teleskoprohr individuell in der Länge anpassen, indemSiemiteinerHanddenVerriegelungsknopfdrückenundmitderanderenHandamGrifziehen.
6. Stromkabel herausziehen und den Stecker in die Steckdose stecken.
2193890-01.indd 28 1/6/09 3:59 PM
29
esp
sve
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
7. Käynnistä/sammuta pölynimuri painamallaON/OFF-painiketta.
10. Säädä imuteho. Mallit, joissa on kaukosäädin. Pölynimurikäynnistyyautomaattitoiminnossa(imutehonautomaattinensäätö).SäädäimutehoamanuaalisestipainamallaMIN/MAX-painiketta.SiirrytakaisinautomaattitoimintoonpainamallaAUTO-painiketta.
11. Mallit, joissa on kaukosäädin ja Aeropro-moottoroitu suutin. KäynnistäjasammutamoottoroitusuutinpainamallakahvanBRUSH-painiketta.
12. Imuroinninjälkeen kelaa johto sisään painamalla KELAUS-painiketta.
8. Malleja, joissa on kaukosäädin, voidaankäyttäämyöskahvanON/OFF-painikkeella.
9. Säädä imuteho. Mallit, joissa on manuaalinen säätö. Säädäimutehoapainamallaplus-taimiinuspainiketta(+/–)kädellä.
Pölynimurinkäynnistäminenjaimutehonsäätäminen/Ein-/AusschaltendesStaubsaugersundSaugleistungsregulierung
Pölynimurinkäyttö/VerwendungdesStaubsaugers
10. Saugleistung einstellen. Modell mit Fernbedienung.BeimEinschaltenarbeitetderStaubsaugerimAutomatikmodus(automatischeEinstellungderSaugleistung).ZummanuellenEinstellendenSchalterMIN/MAXdrücken.ZumerneutenWechselindenAutomatik-ModusdenSchalterAUTOdrücken.
11. Modelle mit Fernsteuerung und Aeropro-Elektrodüse. ZumEin-undAusschaltenderElektrodüsedieTasteBRUSHamGrifdrücken.
12. NachdemStaubsaugen das Kabel durch Betätigen der AUFROLL-Taste aufwickeln.
7. Zum Ein- und Ausschalten des Staubsaugers den
EIN/AUS-Schalterdrücken.8. Modell mit Fernbedienung könnenauchmitdem
EIN-/AUS-KnopfdesGrifsein-undausgeschaltetwerden.
9. Saugleistung einstellen. Modelle mit manueller Regelung.+/-KnopfmitderHanddrücken,umgewünschteSaugleistungeinzustellen.
2193890-01.indd 29 1/6/09 3:59 PM
30
1.
2.
3.
3.
4.
5.
6.
Mallit, joissa on manuaalinen säätö: saat parhaat
tuloksetnoudattamallasymboleita.Automaattimallit:*pölynimurisäätääimutehonautomaattisestioptimaalisensiivoustuloksenjakäyttömukavuudensaavuttamiseksikaikillapinnoilla.
* Vain tietyt mallit.
1. Verhot
4. Kovat lattiat 5. Matot 6. Herkät matot
2. Ahtaat tilat, nurkat 3. Kirjahyllyt, tekstiilit
Tehoasetus
Leistungseinstellung
Tehoasetus
Leistungseinstellung
Tehoasetus
TehoasetusTehoasetusTehoasetus
Leistungs-einstellung
Leistungs-einstellung
Leistungs-einstellung
Leistungs-einstellung
Harjaksetalhaalla.
Harjaksetylhäällä.
Harjaksetylhäällä.
Pyöriväharjakäytössätaipoiskäytöstätarpeen mukaan.
Moottoroitusuutinkerääpölynparhaitenjasyväpuhdistaamatotpyörivälläharjalla,jokatamppaamattoa.Äläjätämoottorisuutintapaikoilleen,kunpyöriväharjaonpäällä.
Huomio:taljojajamattoja,joidenhapsuttainukkaonyli 15mmpitkää,eisaaimuroida,kunmoottorisuuttimenpyöriväharjaonpäällä.PoistapyöriväharjakäytöstäpainamallaBRUSH-painiketta.
Vihjeitäparhaidentulostensaavuttamiseen/TippsfürbesteErgebnisse
Modelle mit manueller Regelung: Beachten Sie die
SymbolezurErzielungderoptimalenSaugleistung.Modelle mit Automatikfunktion:*AutomatischeAnpassungderSaugleistungfüroptimaleReinigungsleistungundKomfortaufallenOberlächen.
* Nur bestimmte Modelle.
1. Vorhänge 2. Fugen, Ecken 3. Bücherregale, Polster
4. Hartböden 5. Vorleger 6. Empindliche Teppiche
Borsten
ausgefahren.
Borsten
eingezogen.Borsten
eingezogen.
BürstenrollejenachWunschein-oderausschalten.
DieElektrodüsegewährleistetdankdermechanischenBewegungdurchdierotierendeBürstenrollediebestmöglicheStaubaufnahmeundTiefenreinigungvonTeppichen.LassenSiedieElektrodüsenichtaneinerStellestehen,wenndieBürstenrolleinBetriebist.
Achtung:fürTeppichemitlangenFransenoderFlorhöhenüber 15mmsolltedieElektrodüsemitabgeschalteterBürstenrolleverwendetwerden.ZumEin-undAusschaltenderBürstenrolledenBRUSH-Knopfdrücken.
2193890-01.indd 30 1/6/09 3:59 PM
31
esp
sve
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Asetasuuttimenkiinnikekyljentaitakaosansäilytyspidikeeseen.
Manuaalisestiohjattavissamalleissaimutehoa voidaan säätää ilmaventtiilillä.
Avaalokeropainamalla3in1-painiketta.Panelisävarustekäytönjälkeentakaisinpaikoilleen.
Vihjeitäparhaidentulostensaavuttamiseen/TippsfürbesteErgebnisse
Säilytysasennot/Parkpositionen
Ilmaventtiili Aeropro3in1-suutin
Düsen-ParkclipineinederseitlichenoderhinterenParkschieneeinsetzen.
Nebenluftregler Aeropro3in1Zubehördüse
BeiModellenmitmanuellerRegelunglässtsichdieSaugleistungmitHilfedesNebenlufreglerseinstellen.
ZubehörfachdurchDrückendes3in1-Knopfesöfnen.ZubehörnachGebrauchwiederamvorgesehenenPlatzunterbringen.
2193890-01.indd 31 1/6/09 3:59 PM
32
1. Vaihda pölypussi,kuns-bag®-merkkivalopalaa. 2. Avaa pölypussilokeron kansi vetämällä3in1-painiketta.
3. Vedäpahvikahvaalähemmäksi ja ota s-bag®-pölypussi pois.
4. Pane uusi s-bag®-pölypussi paikoilleentyöntämälläpahviasuoraanalassilletarkoitettuunuriin.Suljekansi.Joss-bag®-pölypussiaeipannaoikeinpaikoilleentaipölypussiaeiole,kanttaeivoisulkea.
S-bag®-pölypussinvaihtaminen/AustauschendesStaubbeutels,s-bag®
Huomautus: Vaihdas-bag®-pölypussiaina,kunmerkkivalopalaa,vaikkas-bag®-pölypussieiolisikaantäynnä(sevoiollatukossa),jaainapuhdistusjauheenkäytönjälkeen.ParhaantuloksensaakäyttämälläUltraLongPerformance-pölypussia,jokaonkehitettyerityisestiUltraOne-pölynimuriavarten,taijotainmuutaaitoaElectroluxinsynteettistäs-bag®-pölypussia.www.s-bag.com
1. Den Staubbeutel wechseln, wenndies-bag®-Anzeigeleuchtet.
2. Zum Öfnen der Staubfachabdeckung den 3in1-
Knopfziehen3. Kartonstreifenziehen,um den s-bag® zu
schließen und herauszunehmen.
Wichtig: BeiAuleuchtenderAnzeigedens-bag®auchaustauschen,wennernichtvollerscheint(eristmöglicherweisemitFeinstaubzugesetzt).NachdemAufsaugenvonTeppichreinigungspulverdens-bag®immeraustauschen.BestmöglicheErgebnissebietetderspeziellfürIhrenUltraOneentwickelteUltraLongPerformance-StaubbeuteloderalternativjederoriginalAEG-Electroluxs-bag®ausSynthetikmaterial.www.s-bag.com
4. Neuen s-bag® einsetzen, indem der Karton in den
Führungendirektnachuntengedrücktwird.DenDeckelschließen.Beifalscheingesetztemoderfehlendems-bag®lässtsichderDeckelnichtschließen.
®
®
2193890-01.indd 32 1/6/09 3:59 PM
33
esp
sve
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Click!
Click!
1. Vaihda Hepa-suodatin, kun suodattimen merkkivalo palaa. JosHepa-suodatintaeivoipestä,vaihdatilalleuusi.Jossuodatinvoidaanpestä,huuhtelesevedellä.
3. Sulje kansisovittamallaetukoukuturiin,työntämälläkanttaeteenpäinjapainamallasitäalas.
Hepa-suodattimenvaihtaminen/WechselndesHepa-Filters
Suodatintenvaihtaminen/AustauschenderFilter
1. Den Hepa-Filter ersetzen, wenn die “Filter”-Anzeige auleuchtet. NichtwaschbarenHepa-FilterdurcheinenneuenFilterersetzen.WaschbarenFilterunterließendemWasserreinigen.
2. Avaatakakansinostamallakahtakannenalasiipeä,vedätakakanttataaksepäinjavaihdasuodatin.KäytäaitojaElectrolux-suodattimia:EFH12,EFH12W,EFH13W.
2. HinterenDeckeldurchAnhebenderbeidenmit“Filter”gekennzeichnetenunterenLaschenöfnen,nachhintenziehenunddenFilterwechseln.NuroriginalElectrolux-Filterverwenden:EFH12,EFH12W,EFH13W.
3. Zum Schließen des Deckels die vorderen Haken in
dieFührungeneinsetzen,denDeckelerstnachvorneschiebenunddannnachuntendrücken.
4. Vaihda moottorin suodatin, kun se on likainen tai s-bag®-pölypussin joka viidennellä vaihtokerralla. Työnnäsuodattimenpidikealasjavedäsuodatinulos.Vaihdasuodatinjasuljekansi.
Moottorin suodattimen vaihtaminen
WechselndesMotorfilters
4. Motorilter bei Verschmutzung oder nach jedem fünften s-bag® wechseln. Filterhalterung nach unten
drückenundherausziehen.FilteraustauschenunddenDeckel schließen.
Pestävän HEPA-suodattimen puhdistaminenHuuhdosisäpuoli(likainenpuoli)haaleallavesijohtovedellä.Poistaylimääräinenvesinapauttamallasuodattimenkehystä.Toistavaiheetneljäkertaa.Huomautus:Äläkäytäpuhdistusaineitaäläkäkosketasuodatinpintaa.Annasuodattimenkuivua.
Reinigung des auswaschbaren HEPA-FiltersInnenseite(verschmutzteSeite)desFiltersunterlauwarmemLeitungswasserspülen.GegendenFilterrahmenklopfen,umdasWasserzuentfernen.ReinigungvierMalwiederholen.Hinweis: KeineReinigungsmittelverwendenunddieFilteroberlächenichtberühren.Filtervollständigtrocknenlassen.Filterwiedereinsetzen.
2193890-01.indd 33 1/6/09 3:59 PM
34
Aeropro-suuttimenpuhdistaminen/ReinigenderAeroproBodendüse
Aeropro-moottoroidunsuuttimenpuhdistaminen/ReinigenderAeropro-ElektrodüseIrrota suutin aina imurista ennen suuttimen puhdistamista. / Düse zum Reinigen immer abnehmen.
1. Irrotasuutinputkesta.Puhdistussujuuparhaitenletkunkahvalla.
2. Jos pyörät ovat jumissa, puhdista ne irrottamalla
pyöräsuojuspienelläruuvimeisselillä.3. Irrotapyöräakselijapuhdistakaikkiosat.Paneosat
takaisinpaikoilleenkäänteisessäjärjestyksessä.
1. Avaa pyörivän harjan kansi vetämällä salvoista. Etupyörätvapautuvatpuhdistustavarten.
2. Vedäpyöriväharjairtijapoistasotkeutuneetlangatleikkaamallanepoissaksilla.Puhdistussujuuparhaitenletkun kahvalla. Pane osat takaisin paikoilleen
käänteisessäjärjestyksessä.
3. Jos pyörät ovat jumissa,irrotanevarovastipienelläruuvimeisselillä.
1. DieDüsevomRohrabnehmen.MitdemSchlauchgrifdieDüseabsaugen.
2. Wenn die Räder blockiert sind,zumReinigendieRadabdeckungmiteinemkleinenSchraubendreherabhebeln.
3. DieRadachseabschraubenundalleTeilereinigen.ZusammenbauinumgekehrterReihenfolge.
1. Abdeckung der Bürstenrolle durch Ziehen der Verriegelungen öfnen.DadurchwerdendievorderenRäderzumReinigenfreigegeben.
2. BürstenrolleherausziehenundverwickelteFädenmiteinerScheredurchschneidenundentfernen.MitdemSchlauchgrifdieDüseabsaugen.ZusammenbauinumgekehrterReihenfolge.
3. Wenn die Räder blockiert sind, diese vorsichtig mit
HilfeeineskleinenSchraubendrehersabnehmen.
2193890-01.indd 34 1/6/09 3:59 PM
35
esp
sve
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
1. Vaihda paristo, kunmerkkivaloeireagoi,vaikkamitätahansa painiketta painetaan.
2. Käytävainseuraavanlaisiaparistoja:LITHIUMCR2032.Paristottäytyypoistaalaitteestaennenkuinseviedäänkierrätykseenjahävitetäänturvallisesti.
MoottorisuuttimenkaukosäätimessäEIOLEparistojaeikämerkkivaloa,jotenÄLÄyritäavatasenkahvaa.
Kaukosäätimenparistonvaihtaminen/AuswechselnderBatterieimHandgriffmitFernbedienung
Aeropro-suutintenpuhdistaminenjakahvanparistonvaihtaminen/ReinigungderBodendüseundAuswechselnderBatterie
1. Batterie wechseln, wennLeuchtanzeigenichtaufDrückenderKnöpfereagiert.
2. NurBatteriendesTypsLITHIUMCR2032verwenden.VordemEntsorgendesGerätsdieBatterieentfernenund sicher entsorgen.
DerHandgrifmitFernbedienungdesElektrodüsensystemsbesitztKEINEBatterieundLeuchtanzeigen.DeshalbdiesenHandgrifmitFernbedienungNIEMALSöfnen.
2193890-01.indd 35 1/6/09 3:59 PM
36
Pölynimuri ei käynnisty• Tarkista,ettäjohtoonkytkettypistorasiaan.• Tarkista,ettäpistokejajohtoeivätolevioittuneet.• Tarkistasulakkeet.• Tarkista,toimiikoparistonmerkkivalo(eikoskekaikkiamalleja).
S-bag®-merkkivalo palaa• Tarkista,onkos-bag®-pölypussitäynnätaitukossa.• Josoletjovaihtanuts-bag®-pölypussin,vaihdamoottorinsuodatin.
Katso sivu 33.
Suodattimen merkkivalo palaa• VaihdaHepa-suodatin.Katsosivu33.
Kaikki valot vilkkuvatPölynimurivoiollaylikuumentunut:irrotavirtajohtopistorasiastajatarkista,onkosuutin,putkitailetkutukossa.Annapölynimurinjäähtyä30minuuttiaennenkuinkytketvirtajohdonpistorasiaan.Mikälipölynimurieivieläkääntoimi,otayhteyttävaltuutettuunElectrolux-huoltoliikkeeseen.
Letkun avaaminenAvaaletku“puristamalla”sitä.Olekuitenkinvarovainen,jostukoksenaiheuttaalasinpalataineulaletkunsisällä.
Huom: Takuu ei korvaa letkuille puhdistuksen aikana aiheutuneita vahinkoja.
Pölynimuriin on joutunut vettäMoottorionvaihdettavavaltuutetussaElectrolux-huoltoliikkeessä.Takuueikorvaavahinkoja,jotkaaiheutuvatvedenjoutumisestamoottoriin.
OtamuidenongelmienkohdallayhteyttävaltuutettuunElectrolux-huoltoliikkeeseen.
Vianetsintä
Der Staubsauger lässt sich nicht einschalten. • Prüfen,obdasNetzkabelandieNetzsteckdoseangeschlossenist.• Prüfen,obderSteckerunddasKabelbeschädigtsind.• Prüfen,obeineSicherungdurchgebranntist.• Prüfen,obBatterieanzeigereagiert(nurbestimmteModelle).
Die s-bag®-Anzeige leuchtet.• Prüfen,obs-bag®vollodereventuellmitFeinstaubzugesetztist.• FallsSiedens-bag®bereitsausgetauschthaben,denMotorilterwechseln.
Siehe Seite 33.
Filteranzeige leuchtet• Hepa-Filterwechseln.SieheSeite33
Alle Anzeigen blinken.Staubsaugeristmöglicherweiseüberhitzt:VomStromnetztrennen;Düse,RohroderSchlauchaufVerstopfungprüfen.VorerneuterVerwendungdenStaubsauger30Minutenabkühlenlassen.FallsderStaubsaugerdanachimmernochnichtfunktioniert,wendenSiesichandieKundenbetreuungvonElectrolux.
Schlauchverstopfung beseitigenVerstopfungdesSchlauchsdurchBiegenundBeugenlockernundlösen.Dabeijedochvorsichtigvorgehen,fallsdieBlockierungdurchScherbenoderspitzeGegenstände(z.B.Nadeln)imSchlauchverursachtwurde.
Hinweis: Die Garantie deckt keinerlei durch Reinigung verursachte Schäden an den Schläuchen
ab.
Wasser ist in den Staubsauger eingedrungen.Esistnotwendig,denMotorineinemautorisiertenElectrolux-Servicezentrumauszutauschen.SchädenamMotor,diedurcheingedrungenesWasserverursachtwurden,werdennichtdurchdieGarantieabgedeckt.
FallsweitereProblemeauftreten,wendenSiesichandieElectroluxKundenbetreuung.
Fehlersuche
2193890-01.indd 36 1/6/09 3:59 PM
37
esp
sve
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Turvaohjeet ja varoituksetLaitettaeioletarkoitettusellaistenihmisten(lapsetmukaanlukien)käytettäväksi,joidenfyysiset,sensorisettaihenkisetkyvytovatheikentyneettaijotkaeivätosaakäyttäälaitetta,elleiheidänturvallisuudestaanvastuussaolevahenkilöoleantanutheilleohjeitalaitteenkäytöstätaivalvoheidänlaitteenkäyttöään.
Huolehdi,ettälapseteivätkäytälaitettaleikkikaluna.
Irrotavirtajohtoainapistorasiastaennenlaitteenpuhdistamistajahuoltamista. Äläkoskaankäytäimuria,jossuodattimiaeioleasennettu.
VaroitusTässälaitteessaonsähköliitäntöjä:• Äläkoskaanimuroinestettä.• Äläpuhdistaupottamallaveteen.• Letkuontarkistettavasäännöllisesti.Imuriaeisaakäyttää,josletkuonvaurioitunut.
Edelläolevienohjeidenvastainenkäyttövoiaiheuttaavakaviamoottorivaurioita,joitatakuu ei korvaa.
Älä koskaan käytä imuria• Syttyvienkaasujenyms.lähellä• terävienesineidenimuroimiseen• kuumantaikylmäntuhkantaiesimerkiksipalaviensavukkeidenimuroimiseen• hienonpölyn,kutenkipsin,betoninjajauhojen,imuroimiseen.
Virtajohtoon liittyvät turvaohjeet• Tarkistasäännöllisesti,etteivätpistokejajohtoolevioittuneet.Äläkäytäpölynimuria,
josjohtoonvioittunut.• Josvirtajohtoonvaurioitunut,setäytyyvaihtaavaltuutetussaElectrolux-
huoltoliikkeessävaaranvälttämiseksi.Virtajohdonvaurioteivätkuulutakuunpiiriin.• Älävedätainostapölynimuriajohdosta.
Kaikki huolto- ja korjaustoimenpiteet on annettava valtuutetun Electrolux-huoltoliikkeen tehtäväksi. Säilytä imuria kuivassa paikassa.
Sicherheitshinweise
Sicherheitsanforderung und WarnungKinderundPersonenmiteingeschränktenkörperlichen,sensorischenodergeistigenFähigkeitenodermitfehlenderErfahrungundKenntnissendürfendiesesGerätnurunterAufsichtodernachAnleitungdurcheinefürihreSicherheitverantwortlichePersonbenutzen.
Kindermüssenbeaufsichtigtwerden,umzugewährleisten,dassdiesenichtmitdemGerätspielen.
TrennenSiedasGerätvorReinigungs-oderWartungsarbeitenimmervomStromnetz. BenutzenSiedenStaubsaugerniemalsohneFilter.
VorsichtDiesesGerätbesitztelektrischeVerbindungen:• KeineFlüssigkeitenaufsaugen• ZumReinigennichtinFlüssigkeittauchen• DerSchlauchistregelmäßigzuüberprüfenunddarfbeiBeschädigungnichtbenutzt
werden.
ObenGenannteskanndenMotorernsthaftbeschädigen.SolcheSchädensindnichtdurchdieGarantieabgedeckt.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ...• InderNähevonbrennbarenGasenundFlüssigkeiten.• FürscharfkantigeGegenstände• FürheißeoderkalteAsche,brennendeZigarettenkippenetc.• FürfeinenStaub,z.B.Gips,BetonoderMehl.• DerEinsatzdesStaubsaugerunterdenobengenanntenBedingungenkannzu
schwerenSchädenführen,diesesindnichtdurchdieGarantieleistungabgedeckt.
Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich des Netzkabels• SteckerundNetzkabelregelmäßigaufBeschädigungenüberprüfen.Staubsauger
niemalsbenutzen,wenndasNetzkabelbeschädigtist.• WenndasNetzkabelbeschädigtist,musseszurVermeidungvonGefahrenvoneinem
autorisiertenElectrolux-Servicezentrumausgetauschtwerden.SchädenamKabeldesStaubsaugerswerdenvonderGarantienichtabgedeckt.
• DenStaubsaugerniemalsamNetzkabelziehenoderhochheben.
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen vom autorisierten Electrolux-Kundendienst durchgeführt werden. Staubsauger an einem trockenen Ort aufbewahren.
Turvallisuusohjeita
Electroluxkiistääkaikkivastuutvahingoista,jotkaovataiheutuneetlaitteenepäasianmukaisestakäytöstätailaitteeseentehdyistämuutoksista.Lisätietojatakuustajayhteystiedotlöytyvätpakkauksenmukanatoimitetustatakuuvihkosesta.
Jossinullaonhuomautettavaapölynimuristatainäistäkäyttöohjeista,voitlähettäämeillesähkö[email protected].
Kestävä suunnitteluTuotteensuunnittelussaonotettuympäristönäkökohdathuomioon.Kaikkimuoviosatonmerkittykierrätysmerkillä.Lisätietojaonsivustossammeosoitteessawww.electrolux.com.
Pakkausmateriaalitovatympäristöystävällisiäjanevoidaankierrättää.
Kuluttajaneuvontajakestäväsuunnittelu VerbraucherinformationenundNachhaltigkeitsgrundsätze
ElectroluxübernimmtkeineVerantwortungfürSchäden,diedurchdenunsachgemäßenEinsatzdesGerätsoderunbefugtenEingrifindenStaubsaugerentstehen.NähereEinzelheitenzurGarantiesowieAnsprechstellenfürVerbraucherfragenindenSieimbeigelegtenGarantieheft.
WennSieFragenoderHinweisezumStaubsaugeroderzurBedienungsanleitunghabenoderaberwennSiepraktischesZubehörbenötigen,sendenSieunsbitteeineE-Mailanservice.kleingeraete@electrolux.deoderrufenSieunsan.
NachhaltigkeitsgrundsätzeDiesesProduktwurdemitRücksichtaufdieUmwelthergestellt.AllePlastikteilesindfürRecyclingzweckemarkiert.EinzelheitendarüberindenSieaufunsererWebsite:www.Electrolux.de
DasVerpackungsmaterialwurdemitBlickaufUmweltfreundlichkeitausgewähltundkannwiederverwertetwerden.
2193890-01.indd 37 1/6/09 3:59 PM
38
17 18 19 20 25
21 22 23 24 26
410
11
16
13
15
14
3
21
5
46789
12
2193890-01.indd 38 1/6/09 3:59 PM
39
esp
sve
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Italiano
Prima di iniziare• DisimballareilmodelloUltraOneeilsistemaAeroproecontrollarechetuttigliaccessori
siano inclusi*.
• IlsistemaAeroproècompostodauntubolessibile,un’impugnaturaeunabocchetta,progettatispeciicamenteperl’aspirapolvereUltraOne,chepossonovariaredaunmodelloall’altro.
• LeggereleIstruzioniperl’uso.• PrestareparticolareattenzionealcapitoloNormedisicurezza.
Buona pulizia con Electrolux UltraOne!
Sommario:Utilizzodell’aspirapolvere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-41
Suggerimenti per ottenere risultati ottimali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-43
Sostituzionedeiiltri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-45
PuliziadellabocchettaAeroproesostituzionedellabatteria nell’impugnaturaconcomandoadistanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-47
Ricercadeiguasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Normedisicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Informazioniperl’utenteepoliticadisostenibilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Descrizione dell’aspirapolvere UltraOne: 1 Display 2 CoperchiodeliltroHepa 3 Filtro Hepa
4 Alloggiamentofermodiblocco 5 Cavodialimentazione 6 Filtro del motore
7 Supportodeliltromotore 8 S-bag® 9 Coperchio del contenitore di raccolta polvere
10 PulsantedelloscompartoAeropro3in1edelloscompartodelsacchettoraccoglipolvere
11 ScompartoAeropro3in112 BocchettaAeropro3in113 TubolessibileAeropro 14 Impugnatura
15 TubotelescopicoAeropro16 Fermodiblocco17 Displaypermodelliconcomandomanuale18 ImpugnaturaAeroproclassica19 ImpugnaturaAeroproergonomica20 BocchettaAeropro21 Displaypermodelliconcomandoadistanza22 ImpugnaturaAeroproconcomandoadistanza23 ImpugnaturaAeroproconcomandoadistanzaperbocchettamotorizzata24 BocchettamotorizzataAeropro25 BocchettaturboAeropro*26 BocchettaparkettoAeropro*
*Gliaccessoripossonovariaredamodelloamodello.
Innhold
Norsk
Før du starter• PakkutUltraOne-modellenogAeropro-systemet,ogkontrolleratalttilbehører
inkludert*.
• Aeropro-systemetbeståravenslange,ethåndtak,etrørogetmunnstykkesomerspesialkonstruertforUltraOne,ogsomkanvariereframodelltilmodell.
• Lesbruksanvisningen.• Leggsærligmerketilkapitletmedsikkerhetsråd.
Lykke til med Electrolux UltraOne!
Innhold:Hvordanbrukestøvsugeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-41
Tipsomhvordandufårbestresultat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-43
Bytteiltre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-45
RengjøreAeropro-munnstykketogbyttebatterietihåndtaketmedjernkontroll . . . 46-47
Problemløsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sikkerhetsråd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Forbrukerinformasjonogmiljøretningslinjer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Beskrivelse av UltraOne: 1 Display 2 Hepa-ilterdeksel 3 Hepa-ilter 4 Parkeringsspor
5 Strømledning 6 Motorilter 7 Motorilterholder 8 S-bag® 9 Dekselforstøvposerom10 KnappfordekseletforAeropro3in1-rommetogstøvposerommet11 Aeropro3in1-rom12 Aeropro3in1-munnstykke13 Aeropro-slange14 Håndtak15 Aeropro-teleskoprør 16 Parkeringsklips
17 Displayformodellermedmanuellregulering18 Aeroproclassic-håndtak19 Aeroproergo-håndtak20 Aeropro-munnstykke21 Displayformodellermedjernkontroll22 Aeropro-håndtakmedjernkontroll23 Aeropro-håndtakmedjernkontrollformotorisertmunnstykke24 MotorisertAeropro-munnstykke25 Aeroproturbomunnstykke*26 Aeroproparkettmunnstykke*
*Tilbehørkanvariereframodelltilmodell.
Contenuto
2193890-01.indd 39 1/6/09 3:59 PM
40
Click!Click!
Click!
1. Aprireilcoperchiotirandoilpulsante.Assicurarsi che il sacchetto raccoglipolvere s-bag® sia posizionato correttamente.
4. Fissare il tubo telescopico all’impugnatura del tubo lessibile(perrimuoverlo,premereilpulsantedibloccaggioedestrarrel’impugnatura).
5. Regolare il tubo telescopico tenendo il pulsante di
bloccaggioconunamanoetirandol’impugnaturaconl’altra.
6. Estrarre il cavo di alimentazione ed inserire la spina nella presa elettrica.
2. Inserire il tubo lessibile (perrimuoverlo,premereipulsantidibloccaggioedestrarreiltubo).
3. Fissare il tubo telescopico alla bocchetta per pavimenti(perrimuoverlo,premereilpulsantedibloccaggioetoglierelabocchetta).
Utilizzodell’aspirapolvere/Hvordanbrukestøvsugeren
1. Åpnedekseletvedådraiknappen.Sjekk at s-bag® er på plass.
2. Sett inn slangen (foråtadenav,trykkpålåseknappeneogtrekkutslangen).
3. Fest teleskoprøret til gulvmunnstykket(foråtadetav,trykkpålåseknappenogtrekkavmunnstykket).
4. Fest teleskoprøret til slangehåndtaket(foråjernedet,trykkpålåseknappenogtrekkutslangehåndtaket).
5. Juster teleskoprøretvedåholdelåsenmeddenenehåndenogtrekkihåndtaketmeddenandre.
6. Trekk ut strømledningen, og sett støpselet i stikkontakten.
2193890-01.indd 40 1/6/09 3:59 PM
41
esp
sve
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
7. Accendere/spegnere l’aspirapolvere premendo il
pulsanteON/OFF.
10. Regolare la potenza di aspirazione. Modelli con comando a distanza.L’aspirapolveresiavviainmodalitàautomatica(regolazioneautomaticadellapotenzadiaspirazione).Perregolarelapotenzamanualmente,premereilpulsanteMIN/MAX.Pertornareallamodalitàautomatica,premereilpulsanteAUTO.
11. Modelli con comando a distanza e bocchetta motorizzata Aeropro. Per accendere e spegnere la
bocchettamotorizzata,premereilpulsanteBRUSHsull’impugnatura.
12. Unavoltaterminatalapulizia, riavvolgere il cavo premendo il pulsante REWIND.
8. I modelli con comando a distanza vengono
messiinfunzioneconilpulsanteON/OFFpresentesull’impugnatura.
9. Regolare la potenza di aspirazione. Modelli con regolazione manuale.Premereilpulsante+/-perregolarelapotenzadiaspirazione.
Accensione/spegnimentodell’aspirapolvereeregolazione/Starte/stoppestøvsugerenogjusteresugestyrken
Utilizzodell’aspirapolvere/Hvordanbrukestøvsugeren
10. Juster sugestyrken. Modeller med jernkontroll. Støvsugerenstartermedautofunksjonen(automatiskreguleringavsugestyrken)på.TrykkpåMIN/MAX-knappenhvisduvilreguleremanuelt.TrykkpåAUTO-knappenforågåtilbaketilautofunksjonen.
11. Modeller med jernkontroll og motorisert Aeropro-munnstykke. TrykkpåBRUSH-knappenpåhåndtaketforåslåpåogavdetmotorisertemunnstykket.
12. Nårduerferdigåstøvsuge, trekker du inn ledningen ved å trykke ned knappen for ledingsopprulling.
7. Start/stopp støvsugeren vedåtrykkepåAV/PÅ-knappen.
8. Hvis du har en modell med jernkontroll, kan du
ogsåbrukeAV/PÅ-knappenpåhåndtaket.9. Juster sugestyrken. Modeller med manuell
regulering.Trykkpå+/--knappenforåjusteresugestyrken.
2193890-01.indd 41 1/6/09 3:59 PM
42
1.
2.
3.
3.
4.
5.
6.
Modelli con regolazione manuale: osservare le
illustrazioniperottenereprestazioniottimali.Modelli con modalità automatica:* regolare
automaticamentelapotenzadiaspirazioneperottenereprestazionidipuliziaecomfortottimalisuqualsiasisupericie.
* Solo per alcuni modelli.
1. Tende
4. Pavimenti duri 5. Tappeti 6. Tappeti delicati
2. Fessure, angoli 3. Mensole, tappezzeria
Impostazione
Styrkeinnstilling
Impostazione
Styrkeinnstilling
Impostazione
Styrkeinnstilling
Impostazione
Styrkeinnstilling
Impostazione
Styrkeinnstilling
Impostazione
Styrkeinnstilling
Spazzolegiù. Spazzolesu. Spazzolesu.Con/senzausodellaspazzolaarullo,secondoleesigenze.
Labocchettamotorizzataèlasceltamigliore per aspirare la polvere e pulire
afondoitappeti,grazieallaspazzolaa rullo che ruotando scuote il tappeto.
Nontenerelabocchettamotorizzatafermainunpuntomentreèinfunzionelaspazzolaarullo.
Attenzione:sutappetidipelliccia,tappeticonfrangelungheoconunaprofonditàditessiturasuperiorea 15mm,labocchettamotorizzatadeveessereusatasenzaattivarelaspazzolaarullo.PremereilpulsanteBRUSHperdisattivarelaspazzolaarullo.
Suggerimentiperottenererisultatiottimali/Tipsomhvordandufårbestresultat
Modeller med manuell regulering:Følgsymboleneforåoppnåoptimalytelse.Modeller med autofunksjon:*Sugestyrkenjusteresautomatisk,slikatrengjøringenblirbestmuligoggårlettpåalletyperoverlater.
* Bare enkelte modeller.
1. Gardiner 2. Fuger, hjørner 3. Bokhyller, møbelstof
4. Harde gulv 5. Tepper 6. Ømtålige tepper
Børsternede.
Børsteroppe. Børsteroppe.
Børstevalsenpåelleravetteregetønske.
Detmotorisertemunnstykketjernerstøvetmestefektivtogrengjørteppergrundigere ved at den roterende
børstevalsenbørsteroppstøvetfrateppet. Ikke hold det motoriserte
munnstykketiropåteppetnårbørstevalsenerpå.
Merk:Børstevalsenmåværeavpåskinnfellerellerpåteppermedlangefrynserellerendybdepåover15mm.TrykkpåBRUSH-knappenforåslåavbørstevalsen.
2193890-01.indd 42 1/6/09 3:59 PM
43
esp
sve
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Inserireilfermodibloccodellabocchettainunodeiduealloggiamenti presenti su un lato o sul retro.
Neimodelliconcomandomanuale,la valvola dell’aria può aiutare a regolare la potenza di aspirazione.
Premere il pulsante 3in1 per aprire lo scomparto. Dopo
l’uso,riporrel’accessorio.
Suggerimentiperottenererisultatiottimali/Tipsomhvordandufårbestresultat
Posizionidiparcheggio/Parkeringsstillinger
Valvoladell’aria BocchettaAeropro3in1
Settparkeringsklipsenpåmunnstykketnediettavdetoparkeringssporenepåsidenellerbaksiden.
Luftventil Aeropro3in1-munnstykke
Dukanbrukeluftventilenpåmanueltkan du bruke luftventilen til å justere sugestyrken.
Trykkpå3in1-knappenforååpnerommet.Setttilbehørettilbakepåplassnårduharbruktdet.
2193890-01.indd 43 1/6/09 3:59 PM
44
1. Cambiare il sacchetto raccoglipolverequandol’indicatores-bag®siillumina.
2. Aprire il coperchio del contenitore di raccolta polvere tirando il pulsante 3in1.
3. Tirarelamanigliaincartoneperchiudere e rimuovere il sacchetto s-bag®
4. Inserire un nuovo sacchetto s-bag® spingendo il
cartoneversoilbassonegliappositibinari.Chiudereilcoperchio.Seilsacchettos-bag®nonèposizionatocorrettamenteomanca,ilcoperchiononsichiude.
Sostituzionedelsacchettoraccoglipolveres-bag®/Skiftestøvpose,s-bag®
NB: Sostituiresempreilsacchettos-bag®quandosiaccendel’indicatore,ancheseilsacchettos-bag®nonèpieno(potrebbeesserebloccato)edopoavereusatodetergentiinpolvereperlapuliziaaseccoditappeti.Perottenereprestazioniottimali,utilizzareilsacchettoUltraLongPerformance,sviluppatoappositamenteperimodelliUltraOneoppure,inalternativa,unqualunquesacchettosinteticos-bag®originaleElectrolux.www.s-bag.com
1. Bytt støvposennårs-bag®-indikatorenlyser. 2. Åpne dekselet for støvposerommet vedådrai3in1-knappen.
3. Trekkipapphåndtaketforålukke og jerne s-bag®.
NB: Byttalltids-bag®nårindikatorenlyser,selvoms-bag®ikkeerfull(denkanværeblokkert),ogetteratduharbrukttepperensepulver.DufårbestresultatvedåbrukeposenUltraLongPerformance,somharblittspesieltutvikletforUltraOne,ellerenoriginalsyntetisks-bag®fraElectrolux.www.s-bag.com
4. Sett inn en ny s-bag®vedåskyvepappstykketrettnedisporene.Lukkdekselet.Hviss-bag®ikkeersattriktigpåplassellermangler,lukkesikkedekselet.
®
®
2193890-01.indd 44 1/6/09 3:59 PM
45
esp
sve
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Click!
Click!
1. Sostituire il iltro Hepa quando si accende l’indicatore del iltro. SeililtroHepanonèlavabile,sostituirloconunonuovo.Seililtroèlavabile,risciacquarloinacqua.
3. Per chiudere il coperchio,inserireigancinelleguide,spingereilcoperchioinavantiepremereversoilbasso.
4. Sostituire il iltro del motore quando è sporco o ogni 5 sacchetti s-bag® sostituiti. Spingere verso il
bassoedestrarreilsupportodeliltro.Sostituireililtroe chiudere il coperchio.
SostituzionedelfiltroHepa/BytteHepa-filteret
Sostituzionedeifiltri/Byttefiltre
Sostituzionedelfiltrodelmotore
Byttemotorfilteret
1. Bytt Hepa-ilteret når ilterindikatoren lyser. Hvis
Hepa-ilteretikkeervaskbart,erstatterdudetmedetnytt.Hvisilteretervaskbart,skyllerdudetivann.
2. Aprireilcoperchioposterioresollevandoleduealetteinferioricontrassegnateda“iltro”,tirarloindietroesostituireililtro.UsareiltrioriginaliElectrolux:EFH12,EFH12W,EFH13W.
2. Åpnedetbakredekseletvedåløftedetonedrevingenemerket“ilter”.Trekkdekseletbakover,ogbyttilteret.BrukoriginaleElectrolux-iltre:EFH12,EFH12W,EFH13W.
3. Lukk dekselet ved åsettefrontkrokeneiskinnene,skyvedekseletfremoverogtrykkened.
4. Bytt motorilteret når det er skittent eller etter hver femte s-bag®. Trykkilterholderenned,ogtrekkdenut.Byttilteret,oglukkdekselet.
Pulizia del filtro lavabile HEPAHuuhdosisäpuoli(likainenpuoli)haaleallavesijohtovedellä.Poistaylimääräinenvesinapauttamallasuodattimenkehystä.Toistavaiheetneljäkertaa.Huomautus:Äläkäytäpuhdistusaineitaäläkäkosketasuodatinpintaa.Annasuodattimenkuivua.
Rengjøre det vaskbare HEPA-ilteretSkyllinnsiden(denskitnesiden)ilunkentvannfraspringen.GiilterrammenetlettslagforaÅãjernevannet.Gjentaprosessenireganger.Merk:Ikkebrukrengjøringsmiddelogikkeberørilteroverlaten.Lailterettørke.
2193890-01.indd 45 1/6/09 3:59 PM
46
PuliziadellabocchettaAeropro/RengjøreAeropro-munnstykket
PuliziadellabocchettaAeropromotorizzata/RengjøredetmotoriserteAeropro-munnstykketScollegare sempre la presa prima di pulire la bocchetta. / Koble alltid munnstykket fra støvsugeren før du rengjør det.
1. Toglierelabocchettadaltubo.Perpulirelabocchetta,utilizzarel’impugnaturadeltubolessibile.
2. Se le ruote sono bloccate, pulirle rimuovendo i
copriruotaconl’ausiliodiunpiccolocacciavite.3. Svitarel’assedelleruoteepuliretutteleparti.
Rimontareicomponentiinordineinverso.
1. Aprire il coperchio della spazzola a rullo spingendo sui fermi.Inquestomodosiliberanolerotelleanterioriper pulirle.
2. Estrarrelaspazzolaarulloerimuovereeventualiilirimastiimpigliatitagliandoliconleforbici.Perpulirelabocchetta,utilizzarel’impugnaturadeltubolessibile.Rimontareicomponentiinordineinverso.
3. Se le rotelle sono bloccate,rimuoverleconattenzioneusando un piccolo cacciavite.
1. Tamunnstykketavrøret.Rengjørmunnstykketmedslangehåndtaket.
2. Hvis hjulene ikke går rundt,rengjørdudemvedåjernehjuldekseletmedenlitenskrutrekker.
3. Skruavhjulaksen,ogrengjøralledelene.Settsammendeleneigjen.
1. Åpne dekselet for børstevalsen ved å skyve låsene til side.Dermedfrigjøresforhjulene,slikatdukanrengjøredem.
2. Trekkutbørstevalsen,ogjerntrådersomharvikletseginn,vedåklippedemmedensaks.Rengjørmunnstykketmedslangehåndtaket.Settsammendeleneigjen.
3. Hvis hjulene ikke går rundt,jernerdudemforsiktigvedåbrukeenlitenskrutrekker.
2193890-01.indd 46 1/6/09 3:59 PM
47
esp
sve
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
1. Sostituire la batteria quando la spia luminosa non
rispondeallapressionediunqualsiasipulsante.2. UtilizzaresolobatteriedeltipoLITIOCR2032.È
necessariorimuoverelebatterieprimadirottamareesmaltirel’apparecchioinmodosicuro.
LeimpugnatureconcomandoadistanzaesistemadibocchettamotorizzataNONhannobatterieospieluminose,quindiNONcercaremaidiaprirel’impugnaturamotorizzata.
Sostituzionedellabatterianell’impugnaturaconcomandoadistanza/Byttebatterietihåndtaketmedfjernkontroll
Puliziadellebocchetteesostituzionedellabatterianell’impugnatura/Rengjøremunnstykkerogbyttebatteriihåndtaket
1. Bytt batteri nårlysindikatorenikkereagerernårdutrykkerpåenknapp.
2. BrukbarelitiumbatterieravtypenCR2032.Dumåtabatterieneutavstøvsugerenførdukassererden,ogkastebatterienepåenforsvarligmåte.
HåndtaketmedjernkontrollformotorisertmunnstykkeharIKKEbatterierellerlysindikator,såIKKEprøvååpnehåndtaket.
2193890-01.indd 47 1/6/09 3:59 PM
48
L’aspirapolvere non si accende• Controllarecheilcavosiacollegatoall’alimentazionedirete.• Controllarechelaspinaeilcavononsianodanneggiati.• Controllarechenonvisiaunfusibilebruciato.• Controllarechelaspialuminosadellabatteriarispondaaicomandi(soloinalcune
modalità).
L’indicatore del sacchetto s-bag® è acceso• Controllarecheilsacchettos-bag®nonsiapienoobloccato.• Seilsacchettos-bag®ègiàstatosostituito,sostituireililtrodelmotore.
Vedereapagina45.
L’indicatore del iltro è acceso• SostituireililtroHepa.Vedereapagina45.
Tutte le spie luminose lampeggianoPossibilesurriscaldamentodell’aspirapolvere:scollegarlodallareteelettricaecontrollarechelabocchetta,iltubotelescopicooiltubolessibilenonsianoostruiti.Lasciarerafreddarel’aspirapolvereper30minutiprimadicollegarloeaccenderlodinuovo.Sel’aspirapolverecontinuaanonfunzionare,contattareuncentrodiassistenzaElectroluxautorizzato.
Pulizia del tubo lessibileLiberareiltubolessibileesercitandounalievepressione.Tuttavia,prestareattenzionenelcasoincuil’ostruzionesiastatacausatadaframmentidivetrooaghiall’internodellessibile.
Nota: La garanzia non copre alcun danno al tubo qualora sia causato dalla pulizia del pezzo.
Iniltrazione d’acqua nell’aspirapolvereSarànecessariofarsostituireilmotorepressouncentrodiassistenzaautorizzatoElectrolux.Idannialmotorecausatidall’iniltrazioned’acquanonsonocopertidallagaranzia.
PeraltriproblemicontattareuncentrodiassistenzaElectroluxautorizzato.
Ricercadeiguasti
Støvsugeren starter ikke• Kontrolleratledningenersattistikkontakten.• Kontrolleratstøpseletogledningenikkeerskadet.• Kontrolleratingensikringerergått.• Kontrollerombatteri-indikatorlampenlyser(bareenkeltemodeller).
S-bag®-indikatoren lyser• Kontrolleroms-bag®erfullellerblokkert.• Hvisdualleredeharbyttets-bag®,bytterdumotorilter.
Se side 45.
Filterindikatoren lyser• ByttHepa-ilteret.Seside45.
Alle lysene blinkerStøvsugerenkanværeoveropphetet:Trekkstøpseletutavstikkontakten.Kontrollerommunnstykket,røretellerslangenerblokkert.Lastøvsugerenkjølesegnedi30minutterførduslårdenpåigjen.Hvisstøvsugerenfortsattikkevirker,kontakterduetautorisertElectrolux-servicesenter.
Fjerne blokkeringer fra slangenFjernblokkeringerfraslangenvedåklemmeden.Værforsiktigitilfelletilstoppingenskyldesglass,nålerellerlignende.
Merk: Garantien dekker ikke skader på slangen som skyldes rengjøring av den.
Det er kommet vann inn i støvsugerenMotorenmåskiftesutpåetautorisertElectrolux-servicesenter.Skadepåmotorensomerforårsaketavvann,dekkesikkeavgarantien.
Hvisduharandreproblemermedstøvsugeren,kontakterduetautorisertElectrolux-servicesenter.
Problemløsning
2193890-01.indd 48 1/6/09 3:59 PM
49
esp
sve
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Requisiti e avvertenze per la sicurezzaL’apparecchiononèdestinatoadessereutilizzatodapersone,compresiibambini,conridottecapacitàisiche,mentaliosensorialioconesperienzae/ocompetenzeinsuicienti,amenochenonsianosottolasupervisionediunapersonaresponsabiledellalorosicurezzaononvenganodaessaistruitesull’utilizzodell’apparecchio.
Sorvegliareibambiniperevitarechegiochinoconl’apparecchio.
Primadiefettuarelapuliziaolamanutenzionedell’apparecchio,scollegarelaspinadall’alimentazioneelettrica. Nonutilizzaremail’aspirapolveresenzailtri.
AvvertenzaL’apparecchiocontienecollegamentielettrici:• Nonaspiraremailiquidi• Nonimmergerel’apparecchioindetergentiliquidi• Controllareregolarmentelostatodellessibileenonutilizzarlosedanneggiato.
Icasisopracitatipossonocausareseridannialmotoreenonsonocopertidagaranzia.
Non utilizzare mai l’aspirapolvere• Inprossimitàdigasiniammabiliecc.• Su oggetti appuntiti
• Sucenerecaldaofredda,mozziconidisigarettaaccesi,ecc.• Supolvereine,adesempiointonaco,calcestruzzo,farina.
Precauzioni per il cavo elettrico• Controllareregolarmentechelaspinaeilcavononsianodanneggiati.Nonutilizzare
l’aspirapolvereseilcavoèdanneggiato.• Seilcavodialimentazioneèdanneggiato,deveesseresostituitodauncentrodi
assistenzaElectroluxautorizzatoperevitareeventualipericoli.Glieventualidannialcavodell’aspirapolverenonsonocopertidallagaranzia.
• Nonutilizzaremaiilcavopertirareosollevarel’aspirapolvere.
Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione deve essere eseguito presso un centro di assistenza autorizzato Electrolux. Riporre l’aspirapolvere in un luogo asciutto.
Sikkerhetsråd
Sikkerhetskrav og forholdsreglerApparatetskalikkebrukesavpersoner(inkludertbarn)medredusertefysiske,sensoriskeellermentaleevnerellermanglendeerfaringellerkunnskap,medmindredefåropplæringibrukavapparatetundertilsynavenpersonsomeransvarligforderessikkerhet.
Passpåatbarnikkelekermedapparatet.
Trekkalltidstøpseletutavstikkontaktenførdurengjørellervedlikeholderapparatet. Brukaldristøvsugerenutenilter.
ForsiktigDetteapparatetinneholderelektriskeforbindelser:• Væskemåikkestøvsuges• Måikkesenkesivæskeforrengjøring• Kontrollerslangenregelmessig.Denmåikkebrukeshvisdenerskadet.
Detovennevntekanføretilalvorligskadepåmotorensomikkedekkesavgarantien.
Bruk aldri støvsugeren• Nærbrennbaregasserosv.• påskarpegjenstander• påvarmellerkaldaskeellerandreresteretterforbrenning,tentesigarettstumperosv.• påintstøv,foreksempelmurpuss,betongellermel
Forholdsregler for strømledningen• Kontrollerregelmessigatstøpseletogledningenikkeerskadet.Hvisstrømledningen
erskadet,måstøvsugerenikkebrukes.• Hvisledningenerskadet,kandenbareskiftesutavetautorisertElectrolux-
servicesenterforåunngåfarligesituasjoner.Skaderpåstrømledningendekkesikkeavgarantien.
• Støvsugerenmåikketrekkesellerløftesetterstrømledningen.
All service og alle reparasjoner må utføres av et autorisert Electrolux-servicesenter. Oppbevar støvsugeren på et tørt sted.
Normedisicurezza
Electroluxdeclinaogniresponsabilitàpertuttiidanniderivantidaunusoimpropriooincasodimanomissionedell’apparecchio.Perulterioriinformazionisuicontattiinmeritoagaranziaeservizioclienti,consultarel’opuscolorelativoallagaranziaacclusonellaconfezione
Percommentirelativiall’aspirapolvereoalmanualedelleIstruzioniperl’usoeperinformazionisuicentridiassistenzatecnicaautorizzatiElectroluxchiamareilnumerotelefonico0434/3951.
Politica della sostenibilitàQuestoprodottoèprogettatonelrispettodell’ambiente.Tuttelepartiinplasticasonoriciclabili.Perulterioridettagli,consultareilsitoWeb:www.electrolux.com
Ilmaterialediimballaggioèecologicoericiclabile.
Informazioniperl’utenteepoliticadisostenibilità Forbrukerinformasjonogmiljøretningslinjer
Electroluxfraskriversegaltansvarforskadersomoppstårsomfølgeavfeilbrukavapparatetellereksperimenteringmedapparatet.Hvisduvilhamerinformasjonomgarantiogkontakterforforbrukere,kanduseigarantiheftetsomfulgtemedipakken.
Hvisduharkommentareromstøvsugerenellerbruksanvisningen,kandusendee-posttilosspå[email protected].
MiljøretningslinjerProdukteterutvikletmedtankepåmiljøet.Alleplastdelerermerketsomgjenvinnbare.Hvisduvilhamerinformasjon,kandubesøkewebområdetvårt:www.electrolux.com
Emballasjenermiljøvennligogkangjenvinnes.
2193890-01.indd 49 1/6/09 3:59 PM
50
17 18 19 20 25
21 22 23 24 26
410
11
16
13
15
14
3
21
5
46789
12
2193890-01.indd 50 1/6/09 3:59 PM
51
esp
sve
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Nederlands
Voordat u begint• PakuwUltraOne-modelenhetAeropro-systeemuitencontroleerofalleaccessoires
aanwezigzijn*.• HetAeropro-systeemomvateenslang,handgreep,buisenmondstukdiespeciaalzijn
ontworpenvooruwUltraOneendiepermodelkunnenverschillen.• Leesdegebruiksaanwijzing.• Geefvooralaandachtaandeveiligheidsinstructies.
Veel plezier met uw Electrolux UltraOne!
Inhoud:Gebruikvandestofzuiger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-53
Tipsvoordebesteresultaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54-55
Deiltersvervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-57
HetAeropro-mondstukschoonmakenendebatterijvandeafstandsbedieningvervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58-59
Problemenoplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Veiligheidsadvies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Klantinformatieenmilieubeleid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Beschrijving van de UltraOne: 1 Display 2 Hepa-ilterklep 3 Hepa-ilter 4 Parkeersleuf 5 Snoer
6 Motorilter 7 Motorilterhouder 8 S-bag® 9 Klepvanstofzakruimte10 KnopvoorAeropro3in1-ruimteenstofzakruimte11 Aeropro3in1-ruimte12 Aeropro3in1-mondstuk13 Aeropro-slang14 Greep15 Aeropro-telescoopbuis 16 Parkeerklem
17 Displayvoormodellenmethandbediening18 KlassiekeAeropro-handgreep19 ErgonomischeAeropro-handgreep20 Aeropro-mondstuk21 Displayvoormodellenmetafstandsbediening22 Aeropro-handgreepmetafstandsbediening23 Aeropro-handgreepmetafstandsafbedieningvoorgemotoriseerdmondstuk24 GemotoriseerdAeropro-mondstuk25 Aeropro-turbomondstuk*26 Aeropro-parketmondstuk*
*Accessoireskunnenpermodelverschillen.
Conteúdo
Português
Antes de começar• DesembaleoseumodeloUltraOneeosistemaAeroproeveriiqueseforamincluídos
todos os acessórios*.
• OsistemaAeroproéconstituídoporumamangueira,umapega,umtuboeumbocalespeciicamenteconcebidosparaoUltraOne.Estaspeçaspodemvariardemodelopara modelo.
• LeiaasInstruçõesdeFuncionamento.• PresteespecialatençãoaocapítuloAvisosdesegurança.
Tire o máximo partido do seu Electrolux UltraOne!
Índice:Comoutilizaroaspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-53
Sugestõesparaobterosmelhoresresultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54-55
Substituiçãodosiltros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53-57
LimpezadobocaldoAeroproesubstituiçãodaspilhasdapegacom controlo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58-59
Resoluçãodeproblemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Avisosdesegurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Informaçãoaoconsumidorepolíticadesustentabilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Descrição do UltraOne: 1 Visor 2 TampadoiltroHepa 3 Filtro Hepa
4 Encaixedearrumação 5 Cabo 6 Filtro do motor
7 Suportedoiltrodomotor 8 S-bag® 9 Tampadocompartimentodopó10 BotãodocompartimentoAeropro3in1edocompartimentodosacodepó11 CompartimentoAeropro3in112 BocaldoAeropro3in113 MangueiradoAeropro 14 Pega
15 TubotelescópicodoAeropro16 Grampodearrumação17 Visordemodeloscomcontrolomanual18 PegadoAeroproclassic19 PegadoAeroproergo20 BocaldoAeropro21 Visordemodeloscomcontroloremoto22 PegacomcontroloremotodoAeropro23 PegacomcontroloremotodoAeroproparabocalmonitorizado24 BocalmonitorizadodoAeropro25 BocaldoAeroproturbo*26 BocaldoAeroproparketto*
*Osacessóriospodemvariardemodeloparamodelo.
Indhoud
2193890-01.indd 51 1/6/09 3:59 PM
52
Click!Click!
Click!
1. Trekaandeknopomdeklepteopenen.Controleer of er een s-bag® in de stofzuiger is geplaatst.
4. Bevestig de telescoopbuis aan de handgreep
(omdezeweerteverwijderendruktuopdevergrendelknop en trekt u de handgreep eruit).
5. Stel de lengte van de telescoopbuis in door met
éénhanddevergrendelingvasttehoudenenmetdeandere hand aan de handgreep te trekken.
6. Trek aan het snoer en steek de stekker in het stopcontact.
2. Bevestig de slang (omdezeweerteverwijderendruktu op de vergrendelknoppen en trekt u de slang eruit).
3. Bevestig de telescoopbuis aan het mondstuk
(omdezeweerteverwijderendruktuopdevergrendelknop en trekt u het mondstuk eruit).
Gebruikvandestofzuiger/Comoutilizaroaspirador
1. Abraatampapremindoobotão.Veriique se o s-bag® está no lugar apropriado.
2. Insira a mangueira (paraaremover,primaosbotõesdebloqueioeretireamangueira).
3. Ligue o tubo telescópico ao bocal para piso (para o
remover,primaobotãodebloqueioeretireobocal).
4. Ligue o tubo telescópico à pega da mangueira. (para
oremover,primaobotãodebloqueioeretireapegada mangueira).
5. Ajuste o tubo telescópicopremindoobotãodebloqueiocomumamãoepuxandoapegacomaoutramão.
6. Puxe o cabo e introduza-o na tomada.
2193890-01.indd 52 1/6/09 3:59 PM
53
esp
sve
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
7. Zet de stofzuiger aan en uit dooropdeknopAAN/UITtedrukken.
10. Stel de zuigkracht in. Modellen met afstands-bediening:Destofzuigerstartindeautomatischestand(automatischezuigkrachtregeling).Alsudezuigkrachthandmatigwiltinstellen,druktuopdeknopMIN/MAX.OmterugtegaannaardeautomatischestanddruktuopdeknopAUTO.
11. Modellen met afstandsbediening en gemotoriseerd Aeropro-mondstuk: Zethetgemotoriseerde mondstuk aan en uit door op de
handgreepopdeknopBRUSHtedrukken.
12. Nahetstofzuigen drukt u op de knop OPROLLEN om het snoer op te rollen.
8. Modellen met afstandsbediening kunnen ook
wordenbediendviadeknopAAN/UITopdehandgreep.
9. Stel de zuigkracht in. Modellen met handbediening: Drukopdeknop+/-omdezuigkrachtaantepassen.
Destofzuigeraan-enuitzettenendezuigkrachtinstellen/Ligue/desligueoaspiradoreajusteopoderdesucção
Gebruikvandestofzuiger/Comoutilizaroaspirador
10. Ajuste o poder de sucção. Modelos com controlo remoto.Oaspiradoriniciaemfunçãoautomática(regulaçãoautomáticadopoderdesucção).Pararegularmanualmente,primaobotãoMIN/MAX.Pararegressaràfunçãoautomática,primaobotãoAUTO.
11. Modelos com controlo remoto e bocal monitorizado do Aeropro. Para ligar e desligar o
botãomonitorizado,primaobotãoBRUSHnapega.
12. Depoisdeaspirar, enrole o cabo premindo o botão de ENROLAR.
7. Ligue/desligue o aspirador carregandonobotãoLigar/Desligar.
8. Os modelos com controlo remoto tambémpodemsercontroladosatravésdobotãoLigar/Desligardapega.
9. Ajuste o poder de sucção. Modelos com regulação manual.Comasuamão,primaobotão+/-paraajustaropoderdesucção.
2193890-01.indd 53 1/6/09 4:00 PM
54
1.
2.
3.
3.
4.
5.
6.
Modellen met handbediening:gebruikdepictogrammenomdeoptimalezuigkrachtintestellen.Modellen met automatische stand:*gebruikdeautomatischeinstellingvandezuigkrachtvooroptimaleprestatiesengebruiksgemakopelkoppervlak.
* Alleen bepaalde modellen.
1. Gordijnen
4. Harde vloeren 5. Tapijten 6. Kwetsbare tapijten
2. Spleten en hoeken 3. Boekenplanken, bekleding
Zuigkrachtinstelling Zuigkrachtinstelling Zuigkrachtinstelling
Zuigkrachtinstelling Zuigkrachtinstelling Zuigkrachtinstelling
Deiniçãoda potência
Deiniçãoda potência
Deiniçãoda potência
Deiniçãoda potência
Deiniçãoda potência
Deiniçãoda potência
Borstels uit. Borstels in. Borstels in.Rolborstelnaarkeuzeaanofuit. Het gemotoriseerd mondstuk is het
bestemiddelomstofteverwijderenvantapijtenenzegoedschoontemaken,doordatdedraaienderolborstelstevigcontactmaaktmethettapijt.Laathetmondstuknietopéénplaatsstaanterwijlderolborsteldraait.
Let op:opdierenhuiden,kledenmetlangefranjesofkledenmeteen(pool)diktevanmeerdan15mm,moetuderolborstelvanhetgemotoriseerdmondstukuitzetten.DrukopdeknopBRUSHomderolborsteluittezetten.
Tipsvoordebesteresultaten/Sugestõesparaobterosmelhoresresultados
Modelos com regulação manual:sigaosgráicosparaobterodesempenhoideal.Modelos com função automática:*ajusteautomaticamenteapotênciadesucçãoparaobterumdesempenhoidealnalimpezaeconfortoemtodasassuperfícies.
* Apenas em alguns modelos.
1. Cortinas 2. Fendas, cantos 3. Estantes, estofos
4. Pisos duros 5. Tapetes 6. Tapetes delicados
Escovas para
baixo.
Escovas para
cima.
Escovas para
cima.
Rolo-escovaligadooudesligado,comopreferido.
Obocalmonitorizadopermiteosmelhoresresultadosnaextracçãodopóeumalimpezaprofundadostapetesatravésdarotaçãodorolo-escovaqueagitaotapete.Nãomantenhaobocalmonitorizadoparadocomorolo-escovaligado.
Atenção:emtapetesdepele,tapetescomfranjascompridasoutapetescomumaespessurasuperiora15mm,obocalmonitorizadodeveterorolo-escovadesligado.PrimaBRUSHparadesligar o rolo-escova.
2193890-01.indd 54 1/6/09 4:00 PM
55
esp
sve
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Schuifdeparkeerklemvanhetmondstukineenvandetweeparkeersleuvenaandezijkantofdeachterkant.
Bijhandmatigbestuurdemodellenkunt u de zuigkracht ook aanpassen met behulp van de luchtklep.
Druk op de knop 3in1 om het vak te openen. Plaats de
accessoiresnagebruikterugopzijnplaats.
Tipsvoordebesteresultaten/Sugestõesparaobterosmelhoresresultados
Parkeerstanden/Posiçõesdearrumação
Luchtklep Aeropro3in1-mondstuk
Insiraogrampodearrumaçãodobocalnumdosdoisencaixesdearrumação,napartelateralouposterior.
Válvuladear BocaldoAeropro3in1
Emmodeloscontroladosmanualmente,a válvula de ar pode ajudar a ajustar o poder de sucção.
Primaobotão3in1paraabrirocompartimento.Apósasuautilização,coloqueoacessórionovamentenoseulugar.
2193890-01.indd 55 1/6/09 4:00 PM
56
1. Vervang de stofzakalshetindicatielampjes-bag®brandt.
2. Open de klep van de stofzakruimte door aan de knop
3in1 te trekken.
3. Trekaandekartonnengreepomde s-bag® te sluiten en weg te halen.
4. Plaats een nieuwe s-bag® door het karton recht naar
benedenindegeleiderailsteduwen.Sluitdeklep.Alsdes-bag®nietgoedgeplaatstisofontbreekt,kuntudeklep niet sluiten.
Vervangenvandestofzak/s-bag®/Substituiçãodosacodepó,s-bag®
NB: Vervangdes-bag®altijdwanneerhetindicatielampjebrandt,ookalsdes-bag®nognietvolis(wellichtisereenverstopping),ennadatutapijtreinigerinpoedervormhebtgebruikt.GebruikvoordebesteprestatiesdeUltraLongPerformance-zakkendiespeciaalzijnontwikkeldvoordeUltraOne.Alsalternatiefkuntuelkeoriginelesynthetisches-bag®vanElectroluxgebruiken.www.s-bag.com
1. Mude o saco de póquandooindicadors-bag®seacender.
2. Abra a tampa do compartimento do pó premindo o
botão3in1.3. Puxeapegadocartãoparafechar e remover o s-bag®
NB: Substituasempreos-bag®quandoosinalindicadorseacender,mesmoqueos-bag®nãoestejacheio(poderáestarbloqueado)edepoisdeutilizarpódelimpezadetapetes.Paraobteromelhordesempenho,utilizeosacoUltraLongPerformancequefoidesenvolvidoespecialmenteparaoUltraOneou,emalternativa,qualquers-bag®sintéticooriginaldaElectrolux.www.s-bag.com
4. Insira um novo s-bag®empurrandoocartãoparabaixoatravésdasguias.Fecheatampa.Seos-bag®nãoestivercolocadocorrectamenteouseestiveremfalta,atampanãofechará.
®
®
2193890-01.indd 56 1/6/09 4:00 PM
57
esp
sve
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Click!
Click!
1. Reinig het Hepa-ilter wanneer het indicatorlampje FILTER gaat branden. AlshetHepa-ilternietwasbaaris,moetueennieuwilterplaatsen.Alshetilterwasbaaris,spoeltuditinwater.
3. Sluit de klep:schuifdehakenvooraanindegeleiderails,duwdeklepnaarvorenendannaarbeneden.
HetHepa-filtervervangen/SubstituiçãodofiltroHepa
Defiltersvervangen/Substituiçãodosfiltros
1. Substitua o iltro Hepa quando o indicador “ilter” se acender. SeoiltroHepanãoforlavável,substitua-oporumnovo.Seoiltroforlavável,passe-oporágua.
2. Trekaandetweeuitsteekselsonderaanwaarop‘ilter’staatomdeachterklepteopenen.Trekdezeachteruitenvervanghetilter.GebruikorigineleElectrolux-ilters:EFH12,EFH12W,EFH13W.
2. Abraatampaposteriorlevantandoasduasextremidadesinferiorescomaindicação“ilter”,puxe-asparatrásesubstituaoiltro.UtilizeiltrosoriginaisdaElectrolux:EFH12,EFH12W,EFH13W.
3. Para fechar a tampa,insiraosganchosfrontaisnascalhas,empurreatampaparaafrenteepressione-a.
4. Vervang het motorilter wanneer dit vies is of na elke vijfde s-bag®. Duwdeilterhoudernaarbenedenentrekeraan.Vervanghetilterensluitdeklep.
Hetmotorfiltervervangen
Substituiçãodofiltrodomotor
4. Substitua o iltro do motor quando este estiver sujo ou de 5 em 5 substituições do s-bag® Pressione o
suportedoiltroparabaixoeretire-o.Troqueoiltroefecheatampa.
Het uitwasbare HEPA-ilter reinigenSpoeldebinnenkant(vuilekant)afonderlauwstromendwater.Klopophetfilterframeomhetwaterteverwijderen.Herhaal het proces vier keer.
Opmerking: gebruikgeenschoonmaakmiddelenenraakhetilteroppervlaknietaan.Laathetilterdrogen.
Limpeza do iltro HEPA lavávelILaveointerior(ladosujo)emáguatépida.Batanaestruturadofiltropararemoveroexcessodeágua.Repitaoprocessoquatrovezes.Nota: Nãoutilizeagentesdelimpezaeevitetocarnasuperfíciedoiltro.Deixeoiltrosecar.
2193890-01.indd 57 1/6/09 4:00 PM
58
HetAeropro-mondstukreinigen/LimpezadobocaldoAeropro
HetgemotoriseerdeAeropro-mondstukreinigen/LimpezadobocalmonitorizadodoAeroproHaal altijd eerst het mondstuk van de stofzuiger voordat u het schoonmaakt. / Retire sempre o bocal antes de o limpar.
1. Haalhetmondstuklosvandebuis.Gebruikdeslanggreep om het mondstuk te reinigen.
2. Als de wieltjes klem zitten,verwijdertumeteenkleineschroevendraaierdewieldopomhetwieltjeschoon te maken.
3. Schroefdewielaslosenmaakalleonderdelenschoon.Plaats de onderdelen in omgekeerde volgorde terug.
1. Open de klep van de rolborstel door de vergrendelingen naar buiten te duwen. Hierdoor
komendevoorstewielenvrijzodatudezekuntschoonmaken.
2. Trekderolborstelnaarbuitenenverwijderverwardedraadjesdoordezemeteenschaarlosteknippen.Gebruikdeslanggreepomhetmondstuktereinigen.Plaats de onderdelen in omgekeerde volgorde terug.
3. Als de wieltjes klem zitten,verwijdertudezevoorzichtigmetbehulpvaneenkleineschroevendraaier.
1. Separeobocaldotubo.Utilizeapegadamangueiraparalimparobocal.
2. Se as rodas estiverem presas, limpe-as removendo a
capadarodacomumapequenachavedefendas.3. Desaparafuseoeixodarodaelimpetodasaspeças.
Volteamontarpelaordeminversa.
1. Abra a tampa do rolo-escova empurrando os fechos. Esteprocedimentodesprenderáasrodasdafrenteparalimpeza.
2. Retireorolo-escovaeremovaosiosenrolados,cortando-oscomumatesoura.Utilizeapegadamangueiraparalimparobocal.Volteamontarpelaordem inversa.
3. Se as rodas estiverem presas, remova-as
cuidadosamenteutilizandoumapequenachavedefendas.
2193890-01.indd 58 1/6/09 4:00 PM
59
esp
sve
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
1. Vervang de batterij indienhetindicatielampjeopgeen enkele knop reageert.
2. GebruikalleenbatterijenvanhettypeLITHIUMCR2032.Voordatuhetapparaatwegdoet,moetudebatterijeneruithalenendezeopverantwoordewijzeafvoeren.
ModellenmetafstandsbedieningengemotoriseerdmondstukhebbenGEENbatterijenofindicatielampjes.ProbeerNOOITdehandgreepmetdeafstandsbedieningopen te maken.
Debatterijvandeafstandsbedieningvervangen/Substituiçãodaspilhasdapegacomcontroloremoto
Mondstukkenschoonmakenendebatterijindehandgreepvervangen/Limpezadosbocaisesubstituiçãodaspilhasdapegacomcontroloremoto
1. Substitua as pilhas quandooindicadorluminosonãoresponderaopremirqualquerumdosbotões.
2. UtilizeapenaspilhasdotipoLITHIUMCR2032.Aspilhas devem ser removidas do aparelho antes de este
serdeitadoforaedevemsereliminadasdeummodoseguro.
ApegacomcontroloremotoecomosistemadebocalmonitorizadoNÃOTEMpilhasnemumindicadorluminoso,porconseguinte,NÃOtenteabrirapegamonitorizada.
2193890-01.indd 59 1/6/09 4:00 PM
60
Stofzuiger doet het niet• Controleerofdestekkerinhetstopcontactzit.• Controleerofdestekkerenhetsnoernietbeschadigdzijn.• Controleerofdezekeringennietdoorgebrandzijn.• Controleerofhetindicatielampjevandebatterijreageert(alleensommigemodellen).
Het indicatielampje s-bag® brandt• Controleerofdes-bag®volofverstoptis.• Alsudes-bag®alhebtvervangen,vervangtuookhetmotorilter.
Ziepagina57.
Het indicatielampje FILTER brandt• VervanghetHepa-ilter.Ziepagina57.
Alle lampjes brandenWellichtisdestofzuigeroververhit.Haaldestekkeruithetstopcontactencontroleerofhetmondstuk,debuisofdeslangverstoptzijn.Laatdestofzuigereenhalfuurafkoelenvoordatudezeweerinschakelt.Alshetapparaatnogsteedsnietwerkt,raadpleegtueenerkendElectroluxServiceCentre.
De slang leegmakenKnijpindeslangomverstoppingenteverwijderen.Weesechtervoorzichtigalsdekansbestaatdatdeverstoppingwordtveroorzaaktdoorglasofnaaldenindeslang.
Let op. De garantie geldt niet voor beschadigingen die zijn ontstaan tijdens het reinigen van
de slang.
Er is water in de stofzuiger gekomenDemotormoetdooreenerkendElectroluxServiceCentrewordenvervangen.Schadeaandemotorveroorzaaktdoorbinnendringendwatervaltnietonderdegarantie.
VooralleverdereproblemenraadpleegtueenerkendElectroluxServiceCentre.
Problemenoplossen
O aspirador não arranca• Veriiqueseocaboestáligadoàcorrente.• Veriiqueseaichaeocabonãoestãodaniicados.• Veriiqueseháalgumfusívelqueimado.• Veriiquesealuzindicadoradaspilhasresponde(apenasdeterminadosmodelos).
A luz indicadora do s-bag® está acesa• Veriiqueseos-bag®estácheiooubloqueado.• Sejátiversubstituídoos-bag®,substituaoiltrodomotor.
Consulteapágina57.
A luz indicadora do iltro está acesa• SubstituaoiltroHepa.Consulteapágina57.
Todas as luzes estão a piscarOaspiradorpoderátersobreaquecido:desligue-odacorrente;veriiqueseobocal,otuboouamangueiraestãobloqueados.Deixeoaspiradorarrefecerdurante30minutosantesdeovoltaraligar.Seoaspiradorcontinuaranãofuncionar,contacteumcentrodeassistênciaElectroluxautorizado.
Desobstrução da mangueiraDesobstruaamangueira“apertando-a“.Noentanto,tenhacuidadonocasodeaobstruçãoser causada por vidros ou agulhas presas no interior da mangueira.
Nota: a garantia não cobre quaisquer danos às mangueiras provocados pela limpeza das
mesmas.
Entrou água no aspiradorSeránecessárioprocederàsubstituiçãodomotornumcentrodeassistênciaElectroluxautorizado.Osdanoscausadosnomotorpelaentradadeáguanãoestãocobertospelagarantia.
Nocasodedetectaroutrosproblemas,contacteumcentrodeassistênciaElectroluxautorizado.
Resoluçãodeproblemas
2193890-01.indd 60 1/6/09 4:00 PM
61
esp
sve
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Veiligheidsvereiste en waarschuwingDitapparaatmagnietwordengebruiktdoorpersonen(metinbegripvankinderen)metbeperktelichamelijke,zintuiglijkeofgeestelijkevermogens,ofpersonenzonderervaringofkennis,tenzijzijwordenbegeleidbijofzijngeïnstrueerdoverhetgebruikvanhetapparaatdooriemanddiedeverantwoordelijkheiddraagtvoorhunveiligheid.
Letopdatkinderennietmethetapparaatspelen.
Trekaltijddestekkeruithetstopcontactvoordatuhetapparaatgaatreinigenofonderhouden.
Gebruikdestofzuigernooitzonderilters.
WaarschuwingDitapparaatbevatelektrischeverbindingen.• Zuignooitvloeistofenop.• Dompelhetapparaatnooitinwateromhetschoontemaken.• Controleerdeslangregelmatigengebruikdezenietalsubeschadigingenopmerkt.
Bovengenoemdezakenkunnenschadeaandemotorveroorzaken.Dergelijkeschadevaltniet onder de garantie.
Gebruik de stofzuiger nooit in deze situaties• Indebuurtvanontvlambaregassen,enz.• Bijscherpevoorwerpen.• Voorheteofkoudeas,brandendesigarettenpeuken,enz.• Voorijnstofvanbijvoorbeeldgips,betonofbloem.
Voorzorgsmaatregelen betrefende het elektrische snoer• Controleerregelmatigofdestekkerenhetsnoernietbeschadigdzijn.Gebruikde
stofzuigernooitalshetsnoerbeschadigdis.• Alshetsnoerisbeschadigd,magditalleenbijeenerkendElectroluxServiceCentre
wordenvervangenomrisicotevermijden.Schadeaanhetsnoervandestofzuigervaltniet onder de garantie.
• Nooitdoormiddelvanhetsnoerdestofzuigernaarutoetrekkenofoptillen.
Alle servicebeurten en reparaties moeten uitgevoerd worden door een erkend Electrolux Service Centre. Bewaar de stofzuiger op een droge plaats.
Avisosdesegurança
Avisos e requisitos de segurançaEsteaparelhonãosedestinaaserutilizadoporpessoas(incluindocrianças)comdeiciênciasfísicas,sensitivasoumentaisoucomfaltadeexperiênciaeconhecimentos,amenosquesejamsupervisionadasouinstruídasnoqueserefereàutilizaçãodoaparelhoporumapessoaresponsávelpelasuasegurança.
Ascriançasdeverãosersupervisionadasdemodoagarantirquenãobrincamcomoaparelho.
Retiresempreaichadacorrenteantesdelimparoutratardamanutençãodoaparelho. Nuncautilizeoaspiradorsemiltros.
AtençãoEsteaparelhocontémligaçõeseléctricas:• Nãoaspirelíquidos• Nãoomergulheemlíquidosparalimpar• Amangueiradeveserveriicadaregularmenteenãodeveráserutilizadaseestiver
daniicada.
Osprocedimentosacimadescritospodemcausarsériosdanosaomotor,nãocobertospela garantia.
Nunca utilize o aspirador• Pertodegasesinlamáveis,etc.• Emobjectosaguçados• Emcinzasquentes,pontasdecigarrosacesas,etc.• Empóino,comoporexemplo,gesso,cimento,farinha.
Precauções a ter com o cabo• Veriiqueregularmenteseaichaeocabonãoestãodaniicados.Nuncautilizeo
aspiradorseocaboestiverdaniicado.• Seocabodealimentaçãoestiverdaniicado,sódeverásersubstituídoporumcentro
deassistênciaElectroluxautorizado,demodoaevitarquaisquerperigos.Agarantianãocobreosdanosprovocadosaocabodoaspirador.
• Nuncapuxenemlevanteoaspiradorpelocabo.
Toda a assistência e reparações devem ser efectuadas por um centro de assistência Electrolux autorizado. Mantenha o aspirador num local seco.
Veiligheidsadvies
Electroluxwijstalleaansprakelijkheidvandehandvoorschadedieontstaatalsgevolgvanonjuistgebruikvanhetapparaatofonbevoegdeaanpassingenvanhetapparaat.Ziehetbijgeslotengarantieboekjevoormeerinformatieoverdegarantieencontactpersonenvoor klanten.
Alsuopmerkingenhebtoverdestofzuigerofoverdehandleiding,[email protected]
MilieubeleidHetontwerpvanditproductiszeermilieuvriendelijk.Allekunststofonderdelenkunnenwordenhergebruikt.Gavoormeerinformatienaaronzewebsite:www.electrolux.com
Hetverpakkingsmateriaalisgeselecteerdopmillieuvriendelijkheidenkanwordengerecycled.
Klantinformatieenmilieubeleid Informaçãoaoconsumidorepolíticadesustentabilidade
AElectroluxrecusaqualquerresponsabilidadeportodososdanosdecorrentesdeumusoimprópriodoaparelhooudemodiicaçõesilícitasefectuadasaomesmo.Paraobterinformaçõesmaisdetalhadassobreagarantiaecontactosdeconsumidores,consulteoFolhetodaGarantiaincluídonaembalagem.
SetivercomentáriosafazersobreoaspiradorousobreomanualdeInstruçõesdeFuncionamento,envie-nosumamensagemdecorreioelectró[email protected]:
Política de sustentatibilidadeEsteprodutofoiconcebidoapensarnoambiente.Todasaspeçasdeplásticoestãomarcadasparainsdereciclagem.Paraobterinformaçõesdetalhadas,consulteonossoWebsite:www.electrolux.com
Osmateriaisdeembalagemforamescolhidosporrespeitaremoambienteepodemserreciclados.
2193890-01.indd 61 1/6/09 4:00 PM
62
17 18 19 20 25
21 22 23 24 26
410
11
16
13
15
14
3
21
5
46789
12
2193890-01.indd 62 1/6/09 4:00 PM
63
esp
sve
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Español
Introducción• DesembaleelmodeloUltraOne,asícomoelsistemaAeropro,ycompruebequeestán
incluidos todos los accesorios*.
• ElsistemaAeroproconstadeuntubolexible,unasa,untuboyunaboquilladiseñadosespecíicamenteparalaaspiradoraUltraOneyquepuedevariarsegúnelmodelo.
• Leaelmanualdeinstrucciones.• Presteespecialatenciónalcapítulodeconsejosdeseguridad.
Disfrute de la aspiradora Electrolux UltraOne.
Índice:Cómoutilizarlaaspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-65
Sugerenciassobrecómoobtenerlosmejoresresultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66-67
Cambiodelosiltros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68-69
LimpiezadelaboquillaAeroproycambiodelapilaenelasacon mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-71
Solucióndeproblemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Consejodeseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Informaciónalconsumidorypolíticadesostenibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Descripción de la aspiradora UltraOne: 1 Pantalla
2 TapadeliltroHepa 3 Filtro Hepa
4 Ranuradeparada 5 Cabledealimentación 6 Filtro del motor
7 Soportedeliltrodelmotor 8 S-bag® 9 Tapadelcompartimentoparaelpolvo10 Botónparaelcompartimento3en1Aeroproyelcompartimientoparalabolsa11 Compartimento3en1Aeropro12 Boquilla3en1Aeropro13 TubolexibleAeropro14 Asa15 TubotelescópicoAeropro16 Pinzadeparada 17 Pantalla para modelos con control manual
18 AsaclásicaAeropro19 AsaergonómicaAeropro20 BoquillaAeropro 21 Pantalla para modelos con mando a distancia
22 AsaconmandoadistanciaAeropro23 AsaconmandoadistanciaAeroproparaboquillamotorizada24 BoquillamotorizadaAeropro25 BoquillaturboAeropro*26 BoquillaparkettoAeropro*
*Losaccesoriospuedenvariarsegúnelmodelo.
Innehåll
Svenska
Innan du börjar• PackauppdinUltraOne-dammsugareochAeropro-systemetochkontrolleraattalla
tillbehörärmedskickade*.• Aeropro-systemetbeståravenslang,etthandtag,ettrörochettmunstyckesom
särskiltutformatsförUltraOne,ochkanvarieramellandeolikamodellerna.• Läsigenombruksanvisningen.• Läsnogaigenomkapitletomsäkerhet.
Mycket nöje med din Electrolux UltraOne!
Innehållsförteckning:Användadammsugaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-65
Tipsomhurdufårbästresultat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66-67
Bytailter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68-69
RengöraAeropro-munstyckeochbyteavbatteriijärrkontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-71
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Konsumentinformationochpolicyomhållbarutveckling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Beskrivning av din UltraOne: 1 Display 2 LocköverHepa-ilter 3 Hepa-ilter 4 Parkeringsspår 5 Strömsladd 6 Motorilter 7 Hållareförmotorilter 8 S-bag® 9 Luckafördammbehållare10 KnappförAeropro3in1-behållareochdammpåsebehållare11 Aeropro3in1-behållare12 Aeropro3in1-munstycke13 Aeropro-slang14 Skaft15 Aeropro-teleskoprör16 Parkeringsfäste17 Displayförmodellermedmanuellkontroll18 Aeroproclassic-handtag19 Aeroproergo-handtag20 Aeropro-munstycke21 Displayförmodellermedjärrkontroll22 Aeropro–järrkontrollhandtag23 Aeropro–järrkontrollhandtagförmotormunstycke24 Aeropro-motormunstycke25 Aeroproturbo-munstycke*26 Aeroproparketto-munstycke*
*Tillbehörenkanvarieramellanolikamodeller.
Contenido
2193890-01.indd 63 1/6/09 4:00 PM
64
Click!Click!
Click!
1. Tiredelbotónparaabrirlatapa.Compruebe que la bolsa s-bag® está colocada correctamente.
4. Acople el tubo telescópico en el asa del tubo (para
retirarlo,presioneelbotóndebloqueoytiredelasadeltubo).
5. Para ajustar el tubo telescópicosujeteelbloqueoconunamanoytiredelasaconlaotra.
6. Tire del cable de alimentación y enchúfelo a la toma de red.
2. Introduzca el tubo lexible (pararetirarlo,presionelosbotonesdebloqueoytiredeltubo).
3. Acople el tubo telescópico en la boquilla para suelos
(pararetirarlo,presioneelbotóndebloqueoytiredelaboquilla).
Cómoutilizarlaaspiradora/Användadammsugaren
1. Öppnaluckangenomatttryckaknappenuppåt.Kontrollera att dammpåsen s-bag® sitter på plats.
2. Sätt i slangen (omduvilltabortdentryckerdupålåsknapparnaochdrarutslangen).
3. Anslut teleskopröret till golvmunstycket (om du
villtabortdettryckerdupålåsknappenochdrarbortmunstycket).
4. Anslut teleskopröret till slanghandtaget (om du
villtabortdettryckerdupålåsknappenochdrarutslanghandtaget).
5. Justera teleskopröretgenomatthållalåsetmedenhandochdrahandtagetframellertillbakameddenandra handen.
6. Dra ut strömsladden och anslut den i ett eluttag.
2193890-01.indd 64 1/6/09 4:00 PM
65
esp
sve
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
7. Para poner en marcha o parar la aspiradora pulse el
botóndeencendido/apagado.
10. Ajuste la potencia de aspiración. Modelos con mando a distancia.Laaspiradoraseiniciaconlafunciónautomática(regulaciónautomáticadelapotenciadeaspiración).Pararegularlamanualmente,pulseelbotónMIN/MAX.Paravolveralafunciónautomática,pulseelbotónAUTO.
11. Modelos con mando a distancia y boquilla motorizada Aeropro. Paraactivarydesactivarlaboquillamotorizada,pulseelbotónBRUSHdelasa.
12. Despuésdeaspirar, pise el botón REWIND para enrollar el cable.
8. Los modelos con mando a distancia tambiénsepuedenutilizarconelbotóndeencendidoyapagadodel asa.
9. Ajuste la potencia de aspiración. Modelos con regulación manual.Pulseelbotón+/-conlamanoparaajustarlapotenciadeaspiración.
Puestaenmarchayparadadelaaspiradorayajustedelapotenciadeaspiración/Starta/stoppadammsugarenochjusterasugeffekten
Cómoutilizarlaaspiradora/Användadammsugaren
10. Justera sugefekten. Modeller med järrkontroll. Dammsugarenstartariautofunktionsläge(automatisksugefektsreglering).OmduvillregleramanuellttryckerdupåknappenMIN/MAX.OmduvillåtergåtillautofunktionslägetryckerdupåAUTO-knappen.
11. Modeller med järrkontroll och Aeropro-motormunstycke. DusätterpåochstängeravmotormunstycketgenomatttryckapåknappenBRUSHpåhandtaget.
12. Närduärklarmeddammsugningen trycker du på knappen för sladdvindan så rullas sladden in.
7. Starta/stoppa dammsugaren genomatttryckapåpå/av-knappen.
8. Modeller med järrkontroll kanävenstyrasmedhjälpavpå/av-knappenpåhandtaget.
9. Justera sugefekten. Modeller med manuell reglering.Justerasugefektengenomatttryckapåknappen+/-.
2193890-01.indd 65 1/6/09 4:00 PM
66
1.
2.
3.
3.
4.
5.
6.
Modelos con regulación manual: siga las indicaciones
delosgráicosparaobtenerunrendimientoóptimo.Modelos con función automática:*ajusteautomáticamentelapotenciadeaspiraciónparaofrecerunrendimientodelimpiezaycomodidadóptimosencadasupericie.
*Sólo algunos modelos.
1. Cortinas
4. Suelos duros 5. Alfombras 6. Alfombras delicadas
2. Ranuras, esquinas 3. Estanterías, tapicerías
Efektinställning Efektinställning Efektinställning
Efektinställning Efektinställning Efektinställning
Ajustedelapotencia
Ajustedelapotencia
Ajustedelapotencia
Ajustedelapotencia
Ajustedelapotencia
Ajustedelapotencia
Cepillosbajados. Cepillossubidos. Cepillossubidos.Cepillo de rodillo activado o
desactivado,segúnsepreiera.Laboquillamotorizadaofrecelamejorrecogidaylimpiezaprofundadelpolvoenalfombrasgraciasaqueelcepilloderodilloagitalaalfombra.Nodejelaboquillamotorizadaijaconelcepillode rodillo girando.
Atención:enalfombrasdepiel/pelo,alfombrasconlecoslargosoconibrasdemásde15mm,laboquillamotorizadadebetenerdesactivadoelcepilloderodillo.PulseelbotónBRUSHpara desactivar el cepillo de rodillo.
Sugerenciassobrecómoobtenerlosmejoresresultados/Tipsomhurdufårbästresultat
Modeller med manuell reglering:följsymbolernaförattfåbästaresultat.Modeller med autofunktion:*justerasugefektenautomatisktförattfåbästarengöringsresultatochhanteringförallaytor.
* Endast vissa modeller.
1. Gardiner 2. Fogar, hörn 3. Bokhyllor, stoppade möbler
4. Hårda golv 5. Mattor 6. Mjuka mattor
Borstarnedåt.
Borstaruppåt. Borstaruppåt.
Borstvalspåelleravefterönskemål.
Motormunstycketgerbästdammupp-
tagningochdjuprengöringavmattor.Denroterandeborstvalsengörattmat-tanborstas.Hållintemotormunstycketstillanärborstvalsenärpå.
Obs!Påskinnfällar,mattormedlångamattfransarellerenluddhöjdpåmerän15mmskamotormunstyckethaborstvalsenavstängd.StängavborstvalsengenomatttryckapåknappenBRUSH.
2193890-01.indd 66 1/6/09 4:00 PM
67
esp
sve
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Insertelapinzadeparadadelaboquillaenunadelasranuras de parada de la parte lateral o posterior.
Enlosmodeloscontroladosmanualmente,la válvula de aire puede ayudar a ajustar la potencia de aspiración.
Presioneelbotón3en1paraabrirelcompartimento.Despuésdeusarlo,vuelvaacolocarelaccesorioensulugar.
Sugerenciassobrecómoobtenerlosmejoresresultados/Tipsomhurdufårbästresultat
Posicionesdeparada/Parkeringslägen
Válvuladeaire Boquilla3en1Aeropro
Sättfastmunstycketsparkeringsfästeinågotavdetvåparkeringsspårensominnspåsidanochundertill.
Luftventil Aeropro3in1-munstycke
Påmodellersomkontrollerasmanuelltkan luftventilen hjälpa till att justera sugefekten.
Öppnabehållarengenomatttryckapå3in1-knappen.Närduärklarmedtillbehöretplacerardudetpådessrättaplats igen.
2193890-01.indd 67 1/6/09 4:00 PM
68
1. Cambie la bolsa de polvo cuando se encienda el
indicadors-bag®.2. Para abrir la tapa del compartimento para el polvo,
presioneelbotón3en1.3. Tiredelasadecartónparacerrar y extraer la bolsa
s-bag®
4. Para insertar una nueva bolsa s-bag®empujeelcartónrectohaciaabajoenlasguías.Cierrelatapa.Silabolsas-bag®noestácolocadacorrectamenteofalta,nosecerrarálatapa.
Cambiodelabolsas-bag®/Byteavdammpåses-bag®
Nota: Cambiesiemprelabolsas-bag®cuandoseenciendalaseñaldelindicadorinclusosilabolsanoestállena(puedeestarbloqueada)ydespuésdeusarproductosenpolvoparalimpiaralfombras.Paraobtenerelmejorrendimiento,utilicelabolsaUltraLongPerformance,quesehadesarrolladoespecíicamenteparasuaspiradoraUltraOneotambiéncualquierbolsas-bag®sintéticaoriginaldeElectrolux.www.s-bag.com
1. Byt dammpåsennärs-bag®-indikatornlyser. 2. Öppna dammbehållarluckan genom att dra upp
3in1-knappen.
3. Draikartonghandtagetsåstängs s-bag®-påsen och du kan ta bort den.
Att tänka på: Bytalltids-bag®-påsennärindikatornlyserävenompåseninteärfull(denkanvaraigentäppt)ochefterattduanväntmattrengöringsmedel.BästresultatfårduomduanvänderpåsenUltraLongPerformance,somharutvecklatssärskiltförUltraOne,ellerensyntetiskElectroluxoriginalpåseavtypens-bag®.www.s-bag.com
4. Sätt i en ny s-bag®-påsegenomatttryckanedkartongskivanraktnedispåren.Stängluckan.Oms-bag®-påseninteärrättisatt,elleromdensaknas,sågårdetinteattstängalocket.
®
®
2193890-01.indd 68 1/6/09 4:00 PM
69
esp
sve
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
1. Cambie el iltro Hepa cuando se encienda el indicador “ilter”. SieliltroHepanoeslavable,cámbieloporunonuevo.Sieliltroeslavable,enjuágueloconagua.
4. Cambie el iltro del motor cuando esté sucio o cada cinco bolsas s-bag®. Presioneelsoportedeliltroytiredeél.Cambieeliltroycierrelatapa.
CambiodelfiltroHepa/BytaHepa-filter
Cambiodelosfiltros/Bytafilter
Cambiodelfiltrodelmotor
Bytamotorfilter
1. Byt ut Hepa-iltret när ilterindikatorn lyser. OmHepa-iltretinteärtvättbartbyterduutdetmotettnyttilter.Omiltretärtvättbartsköljerdudetivatten.
2. Paraabrirlatapaposterior,levantelasdosaletasinferioresmarcadascon“ilter”,empújelahaciaatrásycambieeliltro.UtiliceiltrosoriginalesdeElectrolux:EFH12,EFH12W,EFH13W.
2. Öppnadetbakrelocketgenomattlyftadetvånedrelikarnasomärmarkerademed“ilter”.Drasedanlocketbakåtochbytiltret.AnvändoriginalilterfrånElectrolux:EFH12,EFH12W,EFH13W.
Click!
Click!
3. Para cerrar la tapa,insertelosganchosfrontalesenlasguías,empujelatapahaciadelanteypresiónela.
3. Du stänger locketgenomattfästadefrämrehakarnaispårenochtryckalocketframåtochnedåt.
4. Byt ut motoriltret när det är smutsigt eller efter var femte s-bag®-påse. Tryckilterhållarennedåtochdrasedanutden.Bytutiltretochstänglocket.
Limpieza del iltro lavable HEPAEnjuagueelinterior(partesucia)enaguatibiadelgrifo.Golpeeligeramenteelcontornodeliltroparaeliminarelagua.Repitaelprocesocuatroveces.Nota: Noutiliceningúnproductodelimpiezayevitetocarlasupericiedeliltro.Dejequeeliltroseseque.
Rengöra tvättbart HEPA-ilterSköljinsidan(smutsigasidan)underljummetkranvatten.Knackapåilterramenförattavlägsnavattnet.Upprepaprocessenfyragånger.Obs! Användinterengöringsmedelochundvikattvidrörafilterytan.Låtfiltrettorka.
2193890-01.indd 69 1/6/09 4:00 PM
70
LimpiezadelaboquillaAeropro/RengöringavAeropro-munstycke
LimpiezadelaboquillamotorizadaAeropro/RengöringavAeropro-motormunstycketDesconecte siempre la boquilla antes de limpiarla. / Ta bort munstycket innan du rengör det.
1. Desconectelaboquilladeltubo.Utiliceelasadeltubolexibleparalimpiarlaboquilla.
2. Si las ruedas están atascadas,quitelatapadelasruedasconundestornilladorpequeñoparalimpiarlas.
3. Desatornilleelejedelaruedaylimpietodaslaspiezas.Realiceelmontajeenordeninverso.
1. Para abrir la tapa del cepillo de rodillo, presione los pestillos.Deestemodoseliberaránlasruedasdelanterasparasulimpieza.
2. Extraigaelcepilloderodilloyretireloshilosenganchados;paraello,córtelosconunastijeras.Utiliceelasadeltubolexibleparalimpiarlaboquilla.Realiceelmontajeenordeninverso.
3. Si las ruedas están atascadas,quítelascuidadosamenteconundestornilladorpequeño.
1. Tabortmunstycketfrånröret.Användslanghandtagetförattrengöramunstycket.
2. Om hjulen har fastnatkandurengöradem.Taborthjulkåpanmedhjälpavenlitenskruvmejsel.
3. Skruvalosshjulenochrengöralladelar.Sätttillbakaalltiomvändordning.
1. Öppna borstvalsens lock genom att trycka på spärrarna.Dethärgörattdukanrengöradefrämrehjulen.
2. Drautborstvalsenochtaborttrådarsomfastnatgenomattklippaavdemmedensax.Användslanghandtagetförattrengöramunstycket.Sätttillbakaalltiomvändordning.
3. Om hjulen har fastnattarduförsiktigtbortdemmedhjälpavenlitenskruvmejsel.
2193890-01.indd 70 1/6/09 4:00 PM
71
esp
sve
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
1. Cambie la pila cuando el indicador luminoso no
respondaalpulsarcualquierbotón.2. UtilicesólopilasdetipoLITHIUMCR2032.Sedeben
quitarlaspilasdelaparatoantesdedesecharloysedebendesechardeformasegura.
El asa con mando a distancia con el sistema de
boquillamotorizadaNOtienepilasniindicadorluminoso,porloqueNOintenteabrirelasamotorizada.
Cambiodelapilaenelasaconmandoadistancia/Bytabatteriifjärrkontrollen
Limpiezadelasboquillasycambiodelapilaenelasa/Rengöringavmunstyckenochbyteavbatteriihandtag
1. Byt batteri omindikatorlampornaintetändsnärdutryckerpåknapparna.
2. AnvändbarabatterieravtypenLITIUMCR2032.Batteriernamåstetasbortfrånjärrkontrolleninnandetkasserasochdemåsteavyttrasenligtgällanderegleromåtervinning.
FjärrkontrollmedmotormunstyckeinnehållerINGAbatterierellerindikatorlamporsåförsökINTEattöppnahandtaget.
2193890-01.indd 71 1/6/09 4:00 PM
72
La aspiradora no se pone en funcionamiento• Compruebequeelcabledealimentaciónestécorrectamenteenchufadoenlatomade
corriente.
• Veriiquequeelenchufeyloscablesnoesténdañados.• Observesisehafundidoalgúnfusible.• Compruebesirespondelaluzdelindicadordelapila(sóloenalgunosmodelos).
La luz del indicador s-bag® está encendida• Compruebesilabolsas-bag®estállenaobloqueada.• Siyahacambiadolabolsas-bag®,cambieeliltrodelmotor.
Consultelapágina69.
La luz del indicador del iltro está encendida• CambieeliltroHepa.Consultelapágina69.
Todas las luces están parpadeandoTalvezelaspiradorsehasobrecalentado:desconéctelodelaredeléctrica;compruebesilaboquilla,eltubooeltubolexibleestánbloqueados.Dejequelaaspiradoraseenfríedurante30minutosantesdevolveraenchufarla.Silaaspiradorasiguesinfuncionar,póngaseencontactoconuncentrotécnicoautorizadodeElectrolux.
Limpieza del tubo lexibleParalimpiareltubolexible,“apriételo”.Noobstante,tengamuchocuidadoporsilaobstrucciónlahanproducidotrozosdevidriooagujasatascadasenelinteriordeltubolexible.
Nota: la garantía no cubre ningún daño ocasionado en los tubos elásticos durante la limpieza.
Ha entrado agua en la aspiradoraEnestecasoesnecesariocambiarelmotorenuncentrotécnicoautorizadodeElectrolux.Losdañosenelmotorcausadosporlaentradadeaguanoestáncubiertosporlagarantía.
Sisurgenmásproblemas,póngaseencontactoconuncentrotécnicoautorizadodeElectrolux.
Solucióndeproblemas
Dammsugaren startar inte• Kontrolleraattsladdenäranslutentilleluttaget.• Kontrolleraattstickproppochsladdäroskadade.• Kontrollerahusetselsäkringar.• Kontrolleraombatteriindikatorlampantänds(endastvissamodeller).
Indikatorlampan för s-bag®-påsen lyser• Kontrolleraoms-bag®-påsenärfullellerigensatt.• Omduredanharbytts-bag®-påsenbyterduutmotoriltret.
Se sidan 69.
Filterindikatorlampan lyser• BytutHepa-iltret.Sesidan69.
Alla lampor blinkarDammsugarenärförvarm:kopplafråndammsugarenfråneluttaget.Kontrolleraommunstycket,röretellerslangenärigensatt.Låtdammsugarensvalnai30minuterinnanduansluterdentilleluttagetigen.OmdammsugarenfortfarandeintefungerarbördukontaktaettauktoriseratElectrolux-servicecenter.
Rengöra slangenRengörslangengenomattklämmapåden.Vardockförsiktigomdetinnsriskförattglasellernålarharfastnatislangen.
Obs! Skador uppkomna vid rengöring av slangar täcks ej av dammsugarens serviceåtagande.
Vatten har kommit in i dammsugarenMotornmåstebytasutpåettauktoriseratElectrolux-servicecenter.Motorskadorsomorsakatsavvatteninträngningtäcksinteavdammsugarensgaranti.
OmdetuppstårandraproblemkontaktarduettauktoriseratElectrolux-servicecenter.
Felsökning
2193890-01.indd 72 1/6/09 4:00 PM
73
esp
sve
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Requisito y advertencia de seguridadEsteelectrodomésticonoestáindicadoparaqueloutilicenpersonas(incluidosniños)condiscapacidadesfísicas,sensorialesomentalesoquenocuentenconexperienciaoconocimientos,amenosquelohaganbajosupervisiónosegúnlasinstruccionesdeunapersonaresponsabledesuseguridad.
Sedeberácontrolarquelosniñosnojueguenconesteelectrodoméstico.
Desconectesiempreelenchufedelaredeléctricaantesdelimpiarohacercualquierlaborde mantenimiento en el aparato.
Noutilicenuncalaaspiradorasinsusiltros.
PrecauciónEsteaparatocontieneconexioneseléctricas:• Nuncaaspirelíquidos.• Paralimpiarlo,nosumerjaelaparatoenningúnlíquido.• Debecomprobarseperiódicamenteeltubolexibleynoutilizarlosiestádeteriorado.
Estasmateriaspodríanocasionargravesdañosenelmotor,quenoestáncubiertosporlagarantía.
No utilice nunca la aspiradora• Enlasproximidadesdegasesinlamables,etc.• Conobjetospunzantes.• Concenizascandentesofrías,colillasdecigarroencendidas,etc.• Conpolvoino,porejemplo,yeso,cementooharina.
Precauciones con el cable de alimentación• Compruebeperiódicamentequeelenchufeyloscablesnoestándañados.Noutilice
nuncalaaspiradorasielcablenoestáenperfectascondiciones.• Sielcablenoestáenperfectascondiciones,sólodebesersustituidoporuncentro
técnicodeElectrolux,paraevitarpeligros.Lagarantíanocubrelosdañosocasionadosalcabledelaparato.
• Noutiliceelcableparatirardelaaspiradoraolevantarla.
Todos los servicios y reparaciones deberán ser efectuados por un centro técnico autorizado de Electrolux. Guarde la aspiradora en un lugar seco.
Säkerhet
Säkerhetskrav och varningDenhärapparatenärinteavseddattanvändasavpersoner(inklusivebarn)mednedsattfysisk,sensoriskellermentalförmåga,ellerbristandeerfarenhetochkunskap,såvidadeintefårhandledningelleranvisningaromhurapparatenanvändsavenpersonsomansvararförderassäkerhet.
Barnmåstepassassåattdeintelekermedapparaten.
Kopplaalltidfråndammsugarenfråneluttagetinnanrengöringochskötsel. Användaldrigdammsugarenutanilter.
Varning!Denhärdammsugareninnehållerelektriskaanslutningar:• Sugaldriguppvätska.• Sänkintenedenhetenivätskaförrengöring• Slangenbörkontrollerasregelbundetochskainteanvändasomdenärskadad.
Ovanståendekanorsakaallvarligaskadorpåmotornochdessaskadoromfattasinteavdammsugarens garanti.
Använd aldrig dammsugaren• Inärhetavbrandfarligagaserellerliknande• Förattdammsugauppvassaföremål• Förattdammsugauppvarmellerkallaska,glödandecigarettimparellerliknande.• Förattdammsugauppintdamm,tillexempelputs,betongellermjöl.
Säkerhetsåtgärder för strömsladden• Kontrolleraregelbundetattstickproppochsladdärioskadatskick.Användaldrig
dammsugarenomsladdenärskadad.• OmdenärskadadmåstedenbytasutavpersonalpåettauktoriseratElectrolux-
servicecenterförattundvikafara.Skadorpådammsugarenssladdomfattasinteavgarantin.
• Draellerlyftaldrigdammsugarenisladden.
All service och alla reparationer måste utföras av ett auktoriserat Electrolux-servicecenter. Förvara dammsugaren på en torr plats.
Consejodeseguridad
2193890-01.indd 73 1/6/09 4:00 PM
74
Electroluxnosehaceresponsabledeningúndañoquepudieraderivarsedelusoincorrectodelaparatoodehaberrealizadomanipulacionesenél.Paraobtenermásdetallesdelagarantíayloscontactosdelosconsumidores,consulteelfolletodegarantíadelacaja.
Sidesearealizaralgúncomentariosobrelaaspiradoraosobreelmanualdeinstrucciones,envíenosunmensajeelectró[email protected]
Política de sostenibilidadEsteproductohasidodiseñadopararespetarelmedioambiente.Todosloscomponentesdeplásticollevaneldistintivodereciclaje.Consultelosdetallesennuestrositioweb:www.electrolux.com.
Sehaelegidounmaterialdeembalajequesearespetuosoconelmedioambienteysepueda reciclar.
Informaciónalconsumidorypolíticadesostenibilidad Konsumentinformationochpolicyomhållbarutveckling
Electroluxansvararinteförskadorsomuppståttisambandmedolämpliganvändningellervårdslöshanteringavenheten.Merinformationomgarantiochkontaktuppgifterinnsidengarantibroschyrsommedföljeriförpackningen
Omduharnågrasynpunkterpådammsugarenellerdenhärbruksanvisningenkanduskickaette-postmeddelandetillossviaadressenloorcare@electrolux.com
Policy om hållbar utvecklingProduktenärutformadmedtankepåmiljön.Allaplastdetaljerärmärktaföråtervinning.Merinformationinnspåvårwebbplats:www.electrolux.com
Förpackningsmaterialetharvaltsmedtankepåmiljönochkanåtervinnas.
2193890-01.indd 74 1/6/09 4:00 PM
76
English
Thesymbol ontheproductoronitspackagingindicatesthatthisproductmaynotbetreatedashouseholdwaste.Insteaditshallbehandedovertotheapplicablecollectionpointfortherecyclingofelectricalandelectronicequipment.Byensuringthisproductisdisposedofcorrectly,youwillhelppreventpotentialnegativeconsequencesfortheenvironmentandhumanhealth,whichcouldotherwisebecausedbyinappropriatewastehandlingofthisproduct.Formoredetailedinformationaboutrecyclingofthisproduct,pleasecontactyourlocalcityoffice,yourhouseholdwastedisposalserviceortheshopwhereyoupurchasedtheproduct.
Dansk
Symbolet påproduktetellerpåpakkenangiver,atdetteproduktikkemåbehandlessomhusholdningsaffald.Detskalistedetovergivestilenaffaldsstationforbehandlingafelektriskogelektroniskudstyr.Vedatsørgeforatdetteproduktbliverbortskaffetpådenrettemåde,hjælperdumedtilatforebyggeeventuellenegativepåvirkningerafmiljøetogafpersonershelbred,derellerskunneforårsagesafforkertbortskaffelseafdetteprodukt.Kontaktdetlokalekommunekontor,affaldsselskabellerdenforretning,hvorprodukterkøbt,foryderligereoplysningeromgenanvendelseafdetteprodukt.
Français
Lesymbole surleproduitousonemballageindiquequeceproduitnepeutêtretraitécommedéchetménager.Ildoitplutôtêtreremisaupointderamassageconcerné,sechargeantdurecyclagedumatérielélectriqueetélectronique.Envousassurantqueceproduitestéliminécorrectement,vousfavorisezlapréventiondesconséquencesnéga-
tivespourl’environnementetlasantéhumainequi,sinon,seraientlerésultatd’untraite-
mentinappropriédesdéchetsdeceproduit.Pourobtenirplusdedétailssurlerecyclagedeceproduit,veuillezprendrecontactaveclebureaumunicipaldevotrerégion,votreserviced’éliminationdesdéchetsménagersoulemagasinoùvousavezachetéleproduit.
Deutsch
DasSymbol aufdemProduktoderseinerVerpackungweistdaraufhin,dassdiesesProduktnichtalsnormalerHaushaltsabfallzubehandelnist,sondernaneinemSammel-punktfürdasRecyclingvonelektrischenundelektronischenGerätenabgegebenwerdenmuss.DurchIhrenBeitragzumkorrektenEntsorgendiesesProduktsschützenSiedieUmweltunddieGesundheitIhrerMitmenschen.UmweltundGesundheitwerdendurchfalschesEntsorgengefährdet.WeitereInformationenüberdasRecyclingdiesesProduktserhaltenSievonIhremRathaus,IhrerMüllabfuhroderdemGeschäft,indemSiedasProduktgekaufthaben.
Suomi
Symboli ,jokaonmerkittytuotteeseentaisenpakkaukseen,osoittaa,ettätätätuotettaeisaakäsitellätalousjätteenä.Tuoteonsensijaanluovutettavasopivaansähkö-jaelektroniikkalaitteidenkierrätyksestähuolehtivaankeräyspisteeseen.Tämäntuotteenasianmukaisenhävittämisenvarmistamisellaautetaanestämäänsenmahdollisetympäris-
töönjaterveyteenkohdistuvathaittavaikutukset,joitavoiaiheutuamuussatapauksessatämäntuotteenepäasianmukaisestajätekäsittelystä.Tarkempiatietojatämäntuotteenkierrättämisestäsaapaikallisestakunnantoimistosta,talousjätehuoltopalvelustatailiikkeestä,jostatuoteonostettu.
Italiano
Ilsimbolo sulprodottoosullaconfezioneindicacheilprodottonondeveessereconsideratocomeunnormalerifiutodomestico,madeveessereportatonelpuntodi raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendoasmaltirequestoprodottoinmodoappropriato,sicontribuisceaevitarepo-
tenzialiconseguenzenegativeperl’ambienteeperlasalute,chepotrebberoderivaredaunosmaltimentoinadeguatodelprodotto.Perinformazionipiùdettagliatesulriciclaggiodiquestoprodotto,contattarel’ufficiocomunale,ilserviziolocaledismaltimentorifiutioilnegozioincuièstatoacquistatoilprodotto.
2193890-01.indd 76 1/6/09 4:00 PM
77
Norsk
Symbolet påproduktetellerpåemballasjenviseratdetteproduktetikkemåbehandlessomhusholdningsavfall.Detskalderimotbringestiletmottakforresirkuleringavelektriskogelektroniskutstyr.Vedåsørgeforkorrektavhendingavapparatet,vildubidratilåforebyggedenegativekonsekvenserformiljøoghelsesomgalhåndteringkanmedføre.Fornærmereinformasjonomresirkuleringavdetteproduktet,vennligstkontaktkommunen,renovasjonsselskapetellerforretningenderduanskaffetdet.
Nederlands
Hetsymbool ophetproductofopdeverpakkingwijsteropdatditproductnietalshuishoudafvalmagwordenbehandeld.Hetmoetechternaareenplaatswordengebrachtwaarelektrischeenelektronischeapparatuurwordtgerecycled.Alsuervoorzorgtdatditproductopdecorrectemanierwordtverwijderd,voorkomtumogelijkvoormensenmilieunegatievegevolgendiezichzoudenkunnenvoordoeningevalvanverkeerdeafvalbehandeling.Voormeerdetailsinverbandmethetrecyclenvanditproduct,neemtuhetbestcontactopmetdegemeentelijkeinstanties,hetbedrijfofdedienstbelastmetdeverwijderingvanhuishoudafvalofdewinkelwaaruhetproducthebtgekocht.
Português
Osímbolo noprodutoounaembalagemindicaqueesteprodutonãopodesertra-
tadocomolixodoméstico.Emvezdisso,deveserentregueaocentroderecolhaselectivaparaareciclagemdeequipamentoeléctricoeelectrónico.Aogarantirumaeliminaçãoadequadadesteproduto,iráajudaraevitareventuaisconsequênciasnegativasparaomeioambienteeparaasaúdepública,que,deoutraforma,poderiamserprovocadasporumtratamentoincorrectodoproduto.Paraobterinformaçõesmaispormenorizadassobreareciclagemdesteproduto,contacteosserviçosmunicipalizadoslocais,ocentroderecolhaselectivadasuaáreaderesidênciaouoestabelecimentoondeadquiriuoproduto.
Svenska
Symbolen påproduktenelleremballagetangerattproduktenintefårhanterassomhushållsavfall.Denskalliställetlämnasinpåuppsamlingsplatsföråtervinningavel-ochelektronikkomponenter.Genomattsäkerställaattproduktenhanteraspårättsättbidrardutillattförebyggaeventuelltnegativamiljö-ochhälsoeffektersomkanuppståomproduktenkasserassomvanligtavfall.Förytterligareupplysningaromåtervinningbördukontaktalokalamyndigheterellersophämtningstjänstelleraffärendärduköptevaran.
Español
Elsímbolo enelproductooensuembalajeindicaqueesteproductonosepuedetratarcomodesperdiciosnormalesdelhogar.Esteproductosedebeentregaralpuntoderecoleccióndeequiposeléctricosyelectrónicosparareciclaje.Alasegurarsedequeesteproductosedesechecorrectamente,ustedayudaráaevitarposiblesconsecuenciasnegativasparaelambienteylasaludpública,locualpodríaocurrirsiesteproductonosemanipuladeformaadecuada.Paraobtenerinformaciónmásdetalladasobreelreciclajedeesteproducto,póngaseencontactoconlaadministracióndesuciudad,consuserviciode desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
Pусский
Символ наизделииилинаегоупаковкеуказывает,чтоононеподлежитутили-
зациивкачествебытовыхотходов.Вместоэтогоегоследуетсдатьвсоответствующийпунктприемкиэлектронногоиэлектрооборудованиядляпоследующейутилизации.Соблюдаяправилаутилизацииизделия,Выпоможетепредотвратитьпричинениеокружающейсредеиздоровьюлюдейпотенциальногоущерба,которыйвозможен,впротивномслучае,вследствиенеподобающегообращениясподобнымиотходами.Заболееподробнойинформациейобутилизацииэтогоизделияпросьбаобращатьсякместнымвластям,вслужбуповывозуиутилизацииотходовиливмагазин,вкоторомВыприобрелиизделие.
2193890-01.indd 77 1/6/09 4:00 PM