wilo-drainlift ws 40 basic, ws 40-50

27
SLO Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-DrainLift WS 40 Basic, WS 40-50 2 532 145-Ed.01/2010-06-Wilo

Upload: khangminh22

Post on 21-Apr-2023

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

SLO Navodila za vgradnjo in obratovanje

Wilo-DrainLift WS 40 Basic, WS 40-50

2 53

2 14

5-Ed

.01/

2010

-06-

Wilo

s

Sl. 1: WS 40-50 E

800

Ø570 240

600

650

300

785

H

1000

1042

Ø50

120

D

L

120

120

370 75

220

Ø63

Ø75

Sl. 2: WS 40-50 D

Ø570

1000

350

120

Ø63

Ø75

355

765

800

Ø50

770

H

1000

1042

120

350

DD

125

L

L

360 50

300

Sl. 3: WS 40 E/TC 40 BV (Basic) Sl. 4: WS 40 E/MTS 40

Sl. 5: WS 50 E/TP 65

Sl. 6:

8

7

4 10

11

3 1

2

5

9

6

2

12

Sl. 7:

50

8

6

13

9

SLO Navodila za vgradnjo in obratovanje 3

Slovenščina

Navodila za vgradnjo in obratovanje1 Splošno

O dokumentuIzvorno navodilo za obratovanje je napisano v nemščini. Navodila v drugih jezikih so prevod izvornega navodila za obratovanje.Navodila za vgradnjo in obratovanje so sestavni del proizvoda. Vedno naj bodo na razpo-lago v bližini proizvoda. Natančno upoštevanje teh navodil je temeljni pogoj za namensko uporabo in pravilno upravljanje naprave..Navodila za vgradnjo in obratovanje ustrezajo izvedbi proizvoda in temeljnim varnostno-tehničnim standardom ob tisku.Izjava o skladnosti CE:Kopija izjave o skladnosti CE je sestavni del tega navodila za obratovanje.Pri tehničnih spremembah tam navedenih konstrukcij, ki niso bile dogovorjene z nami, ta izjava preneha veljati.

2 VarnostTo navodilo za obratovanje vsebuje temeljna opozorila, ki jih je treba upoštevati pri mon-taži in obratovanju. Zato morata to navodilo pred vgradnjo in prvim zagonom obvezno pre-brati monter in pristojen uporabnik.Poleg v tem razdelku o varnosti navedenih splošnih varnostnih navodil je treba upoštevati tudi posebna varnostna navodila ob simbolih za nevarnost v naslednjih razdelkih.

2.1 Označevanje napotkov v navodilih za obratovanje

Znaki:Znak za splošno nevarnost

Nevarnost zaradi električne napetosti

OPOMBA

Opozorilne besede:

NEVARNOST!Takojšnja nevarnost.Neupoštevanje lahko povzroči smrt ali hude poškodbe.

OPOZORILO!Uporabnik lahko utrpi (hude) poškodbe. „Opozorilo“ pomeni, da so ob neupoštevanju napotkov mogoče (hude) telesne poškodbe.

POZOR!Obstaja nevarnost poškodovanja proizvoda/naprave. „Pozor“ se navezuje na mogoče poškodbe izdelka zaradi neupoštevanja napotkov.

OPOMBA: Koristen napotek za ravnanje s proizvodom. Opozarja tudi na možne težave.

2.2 Strokovnost osebjaOsebje za montažo mora biti za ta dela ustrezno usposobljeno.

2.3 Nevarnosti pri neupoštevanju varnostnih navodilNeupoštevanje varnostnih navodil lahko ogroža osebe in proizvod/napravo. Neupošteva-nje varnostnih navodil ima lahko za posledico izgubo vseh pravic do odškodnine.V posameznih primerih lahko neupoštevanje povzroči naslednje nevarnosti:

• Odpoved pomembnih funkcij proizvoda/naprave.• Odpoved predpisanih vzdrževalnih in servisnih postopkov.• Ogrožanje oseb zaradi električnih, mehanskih in bakterioloških vplivov.• Materialno škodo.

Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-DrainLift WS 40-50 3

Slovenščina

4

2.4 Varnostna navodila za uporabnikaUpoštevajte veljavne predpise o preprečevanju nesreč.Odpravite nevarnosti v zvezi z električno energijo. Upoštevati morate krajevne ali splošne predpise [npr. IEC, VDE itd.] in navodila krajevnega podjetja za distribucijo električne ener-gije.Te naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z omejenimi sensoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen če jih pri tem nadzoruje oseba, zadolžena za varnost, ali jim je dala navodila, kako se naprava uporablja. Otroke je treba nadzorovati in preprečiti, da bi se igrali z napravo.

2.5 Varnostna navodila za montažo in nadzorUporabnik mora poskrbeti, da vsa servisna in montažna dela izvaja pooblaščeno in usposo-bljeno strokovno osebje, ki je temeljito preučilo navodila za obratovanje.Dela na proizvodu/napravi lahko izvajate samo, ko ta miruje. Obvezno se je treba držati postopka zaustavitve proizvoda/naprave, opisanega v Navodilih za vgradnjo in obratova-nje.

2.6 Samovoljne spremembe in proizvodnja nadomestnih delovSpremembe na proizvodu so dovoljene samo po dogovoru z izdelovalcem. Originalni nado-mestni deli in dodatna oprema, ki jo potrdi proizvajalec, zagotavljajo varnost. Uporaba dru-gih delov lahko izniči jamstvo za posledice, ki izvirajo iz nje.

2.7 Nedovoljeni načini uporabeVarno delovanje dobavljenega proizvoda je zagotovljeno le pri namenski uporabi v skladu s poglavjem 4 navodil za obratovanje. Mejnih vrednosti, navedenih v katalogu/podatkovnem listu, nikakor ne smete prekoračiti.

3 Transport in skladiščenjeNaprava in posamezne komponente se dobavijo na paleti.Takoj po prejemu proizvoda:

• Preverite, če je prišlo do poškodb proizvoda pri transportu.• Če ugotovite poškodbe pri transportu, v ustreznem roku izvedite potrebne korake pri špe-

diterju. OPOZORILO! Nevarnost poškodbe!Nepravilno zavarovanje tovora pri transportu in skladiščenju proizvoda lahko povzroči telesne poškodbe.Pri transportu zagotovite stabilnost proizvoda!POZOR! Nevarnost materialne škode!Nepravilen transport in nepravilno skladiščenje lahko povzročita materialno škodo na proizvodu.

• Proizvod transportirajte le na paleti in le z dovoljenimi sredstvi za dvigovanje bremen.• Pri transportu zagotovite stabilnost in preprečite mehanske poškodbe.• Proizvod do vgradnje skladiščite na paleti na suhem in zaščiteno pred neposrednim

sončnim sevanjem.

4 Uporaba v skladu z določiliNaprava za prečrpavanje odpadnih vod DrainLift WS 40-50 je v skladu z EN 12050 avto-matsko delujoča naprava za prečrpavanje odpadnih vod za zbiranje in črpanje odpadne vode brez fekalij in s fekalijami za drenažo brez zastajanja iz izpustov in zgradb pod gornjim nivojem kanalizacijskega sistema.Napravo je možno namestiti in uporabljati tako v stavbi kot tudi izven stavbe kot prečrpo-valno postajo v zemlji.V napravo se sme dovajati odpadna voda brez fekalij (siva voda) ali deževnica oz. pri neka-terih tipih črpalk tudi odpadna voda s fekalijami iz gospodinjstev v skladu z EN 12056-1.V tabelah v razdelkih 5.4.1 in 5.4.2 označeni tipi naprav so v skladu z EN 12050-1 in s tem primerni za črpanje odpadne vode s fekalijami.V naprave se ne sme dovajati eksplozivnih in škodljivih snovi, kot so trde snovi, drobir, pepel, odpadki, steklo, pesek, mavec, cement, apnenec, malta, vlaknine, tekstil, papirnate brisače, plenice, karton, grob papir, umetna smola, katran, kuhinjski odpadki, masti, olja, odpadki klanja živali, trupla poginulih živali, odpadki iz reje živali (gnojnica ...), strupene, agresivne in korodirne snovi, kot so težke kovine, biocidi, sredstva za zaščito rastlin, kisline, lugi, soli, čistila, dezinfekcijska sredstva, sredstva za pomivanje in pranje v velikih količinah in takšna, pri katerih se tvori zelo veliko pene, bazenska voda.

WILO SE 06/2010

Slovenščina

Če želite odvajati odpadne vode z vsebnostjo maščob, morate predvideti separator maščob.Po EN 12056-1 se ne sme dovajati odpadna voda iz mest, ki ležijo nad gornjim nivojem kanalizacijskega sistema in jih je možno odvodnjavati s prostim padcem. OPOMBA: Pri vgradnji in obratovanju se obvezno držite nacionalnih in regionalnih standar-dov in predpisov.Upoštevati je treba tudi podatke v navodilu za obratovanje stikalne naprave.NEVARNOST! Nevarnost eksplozije!Odpadna voda s fekalijami v zbiralnikih lahko povzroči zbiranje plinov, ki se pri nestro-kovni vgradnji in upravljanju lahko vnamejo.

• Pri uporabi naprave za odpadno voda s fekalijami je treba upoštevati veljavne predpise za eksplozijsko zaščito.OPOZORILO! Nevarnost za zdravje!Zaradi uporabljenih materialov naprava za prečrpavanje odpadnih vod ni primerna za črpanje pitne vode! Pri kontaktu z odpadno vodo obstaja nevarnost za zdravje. POZOR! Nevarnost materialne škode!Dovajanje neodobrenih snovi lahko ima za posledico materialno škodo na proizvodu.

• Ne dovajajte trdnih snovi, katrana, peska, cemente, pepela, grobega papirja, papirnatih brisač, kartona, drobirja, odpadkov, klavniških odpadkov, maščob ali olj! Če želite odvajati odpadne vode z vsebnostjo maščob, morate predvideti separator maščob.

• Nedovoljeni načini uporabe in preobremenitev povzročijo materialno škodo na proi-zvodu.Maksimalno možna dotočna količina mora biti vedno manjša od pretoka črpalke v ustrezni delovni točki.

Omejitve uporabeNaprava ni konstruirana za neprekinjeno delovanje! Naveden maksimalni pretok velja za delovanje s prekinitvami (S3 – 15 %). OPOZORILO! Nevarnost opeklin!Odvisno od obratovalnega stanja naprave se lahko celotna črpalka zelo močno segreje. Pri dotikanju črpalke obstaja nevarnost opeklin.OPOZORILO! Nevarnost zaradi nadtlaka!Če je najnižja dotočna višina več kot 5 m, pri izpadu naprave v rezervoarju nastane nad-tlak. Zaradi tega obstaja nevarnost, da rezervoar raznese. Dotok je treba v primeru motnje takoj zapreti!

K uporabi v skladu z določili sodi tudi upoštevanje teh navodil.Vsaka drugačna uporaba velja kot neskladna z določili.

Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-DrainLift WS 40-50 5

Slovenščina

6

5 Podatki o izdelku

5.1 Način označevanja

Primer: WS 40 E / TC 40 (1~) BV WS 40 D / MTS 40

WS Serija: Wilo črpalna postaja za jašek iz sintetičnega materiala40 Nazivni premer tlačnega voda [mm] 40, 50E E = naprava z eno črpalko

D = naprava z dvema črpalkamaTC 40 Izbran tip črpalke: WS 40 s TC 40, MTS 40

WS 50 s TP 50, TP 65(1~) 1~: Izvedba na izmenični tok

3~: Izvedba na trifazni tokBV Izvedba s krogelnim protipovratnim ventilom

5.2 Tehnični podatki Opomba

Način obratovanja S3 – 15 %Maksimalni dotok: 15 % črpalnega

volumskega pretoka

črpalke v delovni točki

Maksimalna kratkotrajna obremenitev pokrova:

200 kg pri podzemni vgradnji

Maks. dopusten tlak v tlačnem vodu: 6 bar 1,5 bar pri izvedbi WS 40 BasicPriključek izpustne cevi DN 40 / DN 50 odvisno od črpalkePriključek dotoka DN 100 / DN 150Priključek odzračevanja DN 70Priključek kabelske cevi DN 50Maks. dopustnatemperatura medija

40°C WS 40 Basic 60°C dopustno za maks. 3 min.

35°C s črpalko MTS 40, TP 50, TP 65Maks. dopustna 40°Ctemperatura okoliceMaks. dopusten 40 mm le izvedba WS 40 Basicprost prehod krogle premera: glejte podat-

kovni list/katalogodvisno od črpalke pri WS 40-50

Maks. dopusten 500 mm nivo talnice (od spodnjega roba rezervoarja):

1000 mm s podaljškom jaška le pri postaji z eno črpalko

5.3 MereGlavne mere [mm], glejte:

• Sl. 1: postaja z eno črpalko• Sl. 2: postaja z dvema črpalkama

WS 40 Basic s črpalko WS 40 za črpalko WS 50 za črpalko

TC 40 BV MTS 40/... TP 50, TP 65

Ena Dve Ena Dve Ena DveCeloten volumen [l]

255 400 255 400 255 400

s podaljškom 325 470 325 470 325 470Višina naprave [mm] 1040 1040 1040 1040 1040 1040s podaljškom 1340 1340 1340 1340 1340 1340H [mm] 770 770 735 745 735 745L [mm] 100/75 100/75 95 100 65 75D Ø 50/G 2 Ø 50/G 2 G 1 ½ G 1 ½ G 2 G 2

WILO SE 06/2010

Slovenščina

5.4 IzvedbaPodatki o porabi toka in moči P1: glejte napisno ploščico črpalke

5.4.1 Izvedba WS 40 Basic (črpalka integrirana)Naprava za prečrpavanje odpadnih vod v skladu z DIN EN 12050-2 (odpadna voda brez fekalij)

Tip Napetost [V]

Stikalna naprava

Zaznavanje nivoja Alarmni signal odvisen od napajanja

WS 40E/TC 40 (1~)-BV 1~230 - Plovno stikalo -WS 40E/TC 40 (3~)-BV 3~400 EC-Drain •

WS 40D/TC 40 (1~)-BV 1~230 PL2-WS(1~) Senzor nivoja •

WS 40D/TC 40 (3~)-BV 3~400 PL2-WS(3~) •

• = obstaja – = ne obstaja

5.4.2 Izvedba WS 40-50 (črpalko naročite posebej)Naprava za prečrpavanje odpadnih vod v skladu z EN 12050-1 (odpadna voda s fekalijami):

• Črpalka TP 50, TP 65: le pri uporabi TP 50F-0,75 in TP 65F• Črpalka MTS 40: Dopustno tudi po DIN EN 12050-1

Tip Možne Napetost Stikalna naprava Zaznavanje nivoja Alarmni signal

črpalke [V] (dodatno naročilo) odvisen od napajanja

WS 40E / MTS 40 1~230 PL1-WS(1~) •

MTS 40 3~400 PL1-WS(3~) •

WS 40D / MTS 40 1~230 PL2-WS(1~) •

MTS 40 3~400 PL2-WS(3~) Senzor nivoja •

WS 50E / TP 50, TP 65 1~230 PL1-WS(1~) •

TP 50, TP 65 3~400 PL1-WS(3~) •

WS 50D / TP 50, TP 65 1~230 PL2-WS(1~) •

TP 50, TP 65 3~400 PL2-WS(3~) •

• = obstaja

CE-skladnost CE-skladnostWILO

05WILO

05EN 12050-2Naprava za prečrpavanje odpadnih vod brez fekalij DN 40, DN 50 Učinek dviganja – glejte krivuljo črpalkeNivo hrupa – NPD (lastnost ni določena)Korozijska zaščita – proti koroziji odporni mate-riali Inox/Composite

EN 12050-1Naprava za prečrpavanje odpadnih s fekalijami DN 40, DN 50 Učinek dviganja – glejte krivuljo črpalkeNivo hrupa – NPD (lastnost ni določena)Korozijska zaščita – proti koroziji odporni mate-riali Inox/Composite

Pri naročilih nadomestnih delov je treba navesti vse podatke z napisne ploščice naprave.

5.5 Obseg dobave

WS 40 Basic Naprava za prečrpavanje odpadnih vod WS 40 ..., ki jo sestavljajo polietilenski rezervoar in integrirano ocevje vključno s protipovratnim ventilom, prižemni navojni spoj na tlačni strani, vgrajena črpalka, zaporna krogelna pipa (PVC), zaznavanje nivoja ter – odvisno od tipa črpalke in naprave (glejte tabelo v razdelku 5.4.1) – eksterna stikalna naprava.

• 1 pokrov rezervoarja s tesnilom• 1 žaga za luknje Ø 124• 1 tesnilo dotoka DN 100 (za Ø cevi 110 mm)• 1 gibka cev PVC, Ø 50 mm, z objemkami za priključek ročne membranske črpalke• Pritrditveni material • Navodila za vgradnjo in obratovanje

Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-DrainLift WS 40-50 7

Slovenščina

8

WS 40-50 Naprava za prečrpavanje odpadnih vod WS 40-50 ..., ki jo sestavljajo polietilenski-rezer-voar z instaliranim ocevjem iz nerjavečega jekla, zaporni zasun iz rdeče litine, površinska spojka (PUR) z integriranim krogelnim protipovratnim ventilom.

• 1 pokrov rezervoarja s tesnilom• 1 žaga za luknje Ø 124• 1 tesnilo dotoka DN 100 (za Ø cevi 110 mm)• 1 gibka cev PVC, Ø 50 mm, z objemkami za priključek ročne membranske črpalke• Črpalka(e), stikalna naprava in regulacija nivoja v skladu z naročilom (glejte tabelo v raz-

delku 5.4.2)• Pritrditveni material • Navodila za vgradnjo in obratovanje

5.6 Dodatna opremaDodatno opremo naročite posebej (glejte tudi katalog/cenik)!Dobavljiva je naslednja dodatna oprema:

Splošna dodatna oprema:• Podaljšek jaška 300 mm s tesnilom• Komplet tesnil dotoka (tesnilo za Ø cevi 110 mm z žago za luknje)• Komplet tesnil dotoka (tesnilo za Ø cevi 160 mm z žago za luknje) • Zaporni zasun dotoka DN 100 iz umetne mase• Zaporni zasun dotoka DN 150 iz umetne mase• Ročna membranska črpalka R 1½ (brez gibke cevi)• Varnostna bariera (Zener bariera) v ohišju s priključnim kablom za uporabo senzorja nivoja

v potencialno eksplozivnem območju• Eksplozijsko varen razdelilni rele za uporabo plovnih stikal v potencialno eksplozivnem

območju• Alarmna stikalna naprava• Plovno stikalo za alarmni signal

Dodatna oprema posebej za izvedbo WS 40 Basic:• Prižemni navojni spoj za priključek na polietilensko izpustno cev (na mestu vgradnje)

• 2" (notranji navoj) na zunanji Ø 63 mm• Zaporni zasun tlačnega voda (vodov)

• Zaporni zasun 1½"• Zaporni zasun 2"

Dodatna oprema posebej za izvedbo WS 40-50:Prižemni navojni spoj za priključek na polietilensko izpustno cev (na mestu vgradnje)

• Tip naprave WS 40:• 1½" (notranji navoj) na zunanji Ø 50 mm• 1½" (notranji navoj) na zunanji Ø 63 mm

• Tip naprave WS 50:• 2" (notranji navoj) na zunanji Ø 63 mm• 2" (notranji navoj) na zunanji Ø 75 mm

• Preprečevanje vakuuma 1"

6 Opis in delovanje

6.1 OpisNaprava za prečrpavanje odpadnih vod WS 40-50 je dobavljiva kot naprava z eno črpalko (sl. 1: WS ... E) ali kot naprava z dvema črpalkama (sl. 2: WS ... D), v izvedbah WS 40 Basic in WS 40-50. Vse naprave so opremljene s protipovratnimi ventili, tako da protipovratnega ventila, ki je predpisan po EN 12056 ni treba instalirati v tlačni vod.

Izvedba WS 40 Basic:• Sl. 3: Polietilenski rezervoar s pohodnim pokrovom, na dnu rezervoarja stoječa črpalka,

integrirano ocevje iz pocinkanega jekla in PVC, vključno z zaporno krogelno pipo iz PVC in krogelnim protipovratnim ventilom iz sive litine, ter od nivoja neodvisno krmiljenje. Krmiljenje črpalke opravlja – odvisno od črpalke in konstrukcije – plovno stikalo ali senzor nivoja, z ali brez eksterne stikalne naprave (vse del obsega dobave; glejte tabela

WILO SE 06/2010

Slovenščina

v razdelku 5.4.1). Tlačni vod se lahko s povezovalnimi maticami na zaporni krogelni pipi loči za vgradnjo in demontažo črpalke.

Izvedba WS 40-50:• Sl. 4 in 5: Polietilenski rezervoar s pohodnim pokrovom, površinska spojka z integriranim

krogelnim protipovratnim ventilom iz umetne mase, montirana na traverzi v rezervoarju, izpustna cev za sprejem obešene črpalke (MTS 40, TP 50 ali TP 65), zaporni zasun iz rdeče litine, ocevje popolnoma iz nerjavečega jekla, veriga iz nerjavečega jekla za vgradnjo/demontažo črpalke. Stikalna naprava in zaznavanje nivoja za izvedbo WS 40-50 nista del obsega dobave in ju je treba posebej naročiti (glejte tabela v razdelku 5.4.2).

Vrste instalacijeNaprava se lahko uporablja v dveh vrstah instalacije. Za primere instalacije glejte:

• Sl. 6: kot naprava za prečrpavanje odpadnih vod v zgradbi (nadzemna instalacija)• Sl. 7: kot črpalna postaja za jašek v podzemni vgradnji izven zgradbe (podzemna instalacija)

= gornji nivo kanalizacijskega sistema (ponavdi nivo ceste)1. Zaporni zasun DN 100 (dodatna oprema)2. Prirobni nastavki DN 100 (dodatna oprema)3. Tripotna pipa (dodatna oprema)4. Ročna membranska črpalka (dodatna oprema)5. Prižemni navojni spoj (dodatna oprema)6. Tlačni vod h glavnemu zbirnemu vodu7. Stikalna naprava Wilo-Drain (glejte tabele v razdelkih 5.4.1 in 5.4.2)8. Odzračevanje (priključek DN 70)9. Dotok (priključek DN 100)

10. Zaporni zasun (dodatna oprema)11. Drenažna črpalka (npr. Wilo-Drain TMW)12. Nosilec armature za razbremenitev teže (na mestu vgradnje)13. Podaljšek jaška (dodatna oprema)

6.2 Delovanje Dovajana odpadna voda se zbira v zbirnem rezervoarju prečrpovalne naprave. Odpadna voda se dovaja prek dotočne cevi za odpadno vodo DN 100 ali DN 150, ki se lahko poljubno priključi na označena območja rezervoarja (DN 100 del obsega dobave).Ko je dosežen določen polnilni nivo, črpalka črpa črpalni medij prek tlačnega ocevja v eks-terno priključen cevovod za odpadno vodo. Integriran protipovratni ventil preprečuje povratek črpalnega medija v napravo.Naprave z dvema črpalkama delujejo kot kombinacija črpalke za osnovno obremenitev in črpalke za konično obremenitev. Za enakomerno obremenitev obeh črpalk po vsakem postopku črpanja sledi preklop črpalk. Če pride do motnje na eni črpalki, druga črpalka avtomatsko postane črpalka za osnovno obremenitev.

7 Vgradnja in električni priklopČe se proizvod dobavi v posameznih delih, je treba te sestaviti v skladu s temi Navodili za vgradnjo in obratovanje ter usposobiti vse varnostne naprave. Neupoštevanje opozoril glede vgradnje in instalacije ogroža varnost proizvoda/osebja in razveljavi podane izjave glede varnosti.NEVARNOST! Smrtna nevarnost!Nestrokovna vgradnja in nestrokoven električni priklop sta lahko smrtno nevarna.

• Vgradnjo in električni priklop sme izvesti le strokovno osebje, in sicer v skladu z veljav-nimi predpisi!

• Upoštevajte predpise za preprečevanje nesreč!NEVARNOST! Nevarnost zadušitve!Strupene ali zdravju škodljive snovi v jaških za odpadno vodo lahko povzročijo infekcije ali zadušitev.

• Pri delih v jaških mora biti za varnost navzoča še druga oseba.• Mesto vgradnje zadostno zračite.

7.1 Priprava vgradnjePOZOR! Nevarnost materialne škode!Nestrokovna vgradnja lahko povzroči poškodbe.

• Vgradnjo naj izvede le strokovno osebje!• Upoštevajte nacionalne in regionalne predpise!• Upoštevajte navodila za vgradnjo in obratovanje dodatne opreme!

Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-DrainLift WS 40-50 9

Slovenščina

10

Za vgradnjo v jašku izberite primerno mesto (sl. 6/sl. 7).• Upoštevajte mere v skladu s postavitvenim načrtom (sl. 1/sl. 2).• Upoštevajte položaj dotočnega priključka, tlačnega izhoda in odzračevalnega priključka.• Upoštevajte dolžino kabla črpalke in regulacije nivoja, da je možno črpalko in regulacijo

nivoja dvigniti iz jaška.• Dotočni vod, odzračevalni vod in vod tlačnega izpusta pripravite na mestu vgradnje.

7.2 Postavitev/vgradnja

7.2.1 Postavitev v zgradbi (nadzemna instalacija)Pri vgradnji prečrpovalnih naprav je treba še posebej upoštevati regionalno veljavne predpise in v splošnem ustrezne podatke standarda EN 12056 (Težnostni kanalizacijski sistemi v stavbah)!

• Po EN 12056-4 mora biti postavitveni prostor za prečrpovalne naprave dovolj velik, tako da je možen prost dostop do naprave za upravljanje in vzdrževalna dela.

• Pri vseh delih naprave, ki se upravljajo in vzdržujejo, mora biti poleg njih ali nad njimi prostor širine oz. višine najmanj 60 cm.

• Postavitveni prostor mora biti varen pred zmrzaljo, zračen in dobro osvetljen.• Površina za postavitev mora biti vodoravna in ravna.• Rezervoar izravnajte k na mestu vgradnje pripravljenim cevovodom in izvedite priključke

cevi v skladu z razdelkom 7.2.• Po EN 12056-4 se morajo naprave za prečrpavanje odpadnih vod vgraditi tako, da so zašči-

tene pred zasukanjem. Naprave, pri katerih je nevarnost vzgona, se morajo vgraditi tako, da so zaščitene pred vzgonom.

Sl. 8: Protivzgonska zaščita

S priloženim pritrditvenim materialom napravo pritrdite v tla (sl. 8).• Za to kotnike z vijaki pritrdite na rebro dna rezervoarja.• Izdelajte izvrtine v tleh.• Napravo z mozniki in vijaki strokovno pritrdite v tla.

7.2.2 Podzemna vgradnja izven zgradbe (podzemna instalacija)Prečrpovalna naprava se mora vgraditi in preveriti v skladu z regionalno veljavnimi predpisi in zadevnimi smernicami, npr. EN 1610 (Gradnja in preizkušanje vodov in kana-lov za odpadne vode)!POZOR! Nevarnost materialne škode!Vplivi okolice lahko povzročijo škodo na proizvodu.

• Pri podzemni vgradnji na prostem upoštevajte regionalno globino zmrzali. Če se naprava in še posebej tlačni izhod rezervoarja nahajata v območju, kjer lahko pride do zmrzali, napravo v obdobju zmrzali ustavite ter napravo in tlačni vod izpraznite.

• Pri povišanem nivoju talnice obstaja nevarnost vzgona! Upoštevajte maksimalni nivo talnice! (glejte razdelek 5.2, Tehnični podatki)

• Jamo izkopljite ustrezno vgradni višini naprave; Upoštevajte globino dotočnega voda in dopustno priključno območje rezervoarja (sl. 9)! Po potrebi predvidite podaljšek jaška (dodatna oprema).

• Rezervoar izravnajte k na mestu vgradnje pripravljenim cevovodom in izvedite priključke cevi v skladu z razdelkom 7.2.

• Napravo postavite na peščeno plast (nevezivno, velikost zrn 0-32 mm, minimalna debelina plasti 200 mm), jo potresite ter jo izravnajte navpično in poravnano z zgornjim robom terena.

• Gradbeno jamo po plasteh zapolnite z nevezivno podlago (pesek/prod do velikosti zrn 32 mm) in jo strokovno utrdite; naprave ne potiskajte iz navpičnice ali je deformirajte.

• Na napravi se mora izvesti preizkus tesnosti v skladu z zadevnimi predpisi.

WILO SE 06/2010

Slovenščina

7.3 Priključitev cevovodovVse cevovode je treba montirati breznapetostno. Na napravo ne smejo delovati sile cevo-vodov in momenti; cevi (vključno z armaturami) je treba pritrditi in podpreti tako, da na napravo ne delujejo vlečne ali pritisne sile.Naslednji znaki na rezervoarju opozarjajo na možne priključke ceve:

Znak Priključek cevi Znak Priključek cevi

Dotočna cev (dotočno obmo-čje rezervoarja)

Odzračevalna cev

Tlačni vod Kabelska cev

7.3.1 Dotočni priključek• Dotočni priključek speljite tako, da se lahko samostojno izprazni. Ne zmanjšajte premera

cevi v smeri toka.

Sl. 9: Dotočno območje rezervoarja (šrafirano)

min

. 450max

. 620

min

. 450

max

. 620

• Izmerite položaj vpeljave dotočne cevi v rezervoar. Upoštevajte minimalno priključno višino za dotok v rezervoarju (sl. 9, 10)!

• Položaj izberite tako, da je ustje dotočne cevi navpično na površino rezervoarja; Upošte-vajte minimalni odmik 50 mm od zunanjega roba izvrtine do sosednjih robov in narebrenj (sl. 10)!

Sl. 10: Izvrtina za dotok

ca. 50

min

50

min

150

• Izvrtino za dotok izdelajte z žago za luknje (obseg dobave) v eno od predvidenih povšin rezervoarja (sl. 9) (upoštevajte prilogo Žaga za luknje);

• za dober nased tesnila ostrgajte zarobek izreza in ga zgla-dite;

• Vstavite tesnilo, notranjost tesnila namažite z mazivom in dotočno cev potisnite v izvrtino pribl. 50 mm globoko (sl. 10).

Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-DrainLift WS 40-50 11

Slovenščina

12

• V dotočnem vodu pred rezervoarjem je pri vgradnji naprave znotraj zgradbe v skladu z EN 12056-4 potreben zaporni zasun (sl. 6).

7.3.2 Priključitev tlačnega voda• Tlačni cevovod se mora položiti tako, da je zaščiten pred zmrzaljo. • Pri napravah v zgradbah se mora tlačni cevovod za zaščito pred morebitnim povratnim

vdorom vode iz javne kanalizacije izvesti kot „cevna zanka“, katere spodnji rob mora ležati na najvišji točki nad lokalno določenim gornjim nivojem kanalizacijskega sistema (ponavadi nivo ceste) (glejte tudi sl. 6).

• Pri napravah z dvema črpalkama WS 40-50 D se mora združitev cevovodov izdelati na na mestu vgradnje.

Sl. 11: Prižemni navojni spoj (povezava izpustne cevi za tip naprave WS 40 Basic)

• Priključite tlačni cevovod.• Tip naprave WS 40 Basic je opremljen s prižemnim navoj-

nim spojem in se lahko poleg tega priključi tudi z običajnimi navojnimi fitingi (sl. 11).

• Naprave WS 40-50 se lahko priključijo tudi z običajnimi navojnimi fitingi.

7.3.3 Priključitev odzračevalnega vodaOdzračevalni vod (cevni sistem Ø 75 z zatesnjenimi natičnimi objemkami) priključite na nastavek rezervoarja Ø 75 (sl. 12).

• Odžagajte 30 mm dna nastavka.• Odstranite srh in odvečen material.• Odzračevalno cev zavarujte pred zdrsom in cevovod položite s padcem k napravi.

Sl. 12: Priključek odzračevanja, kabelske cevi in praznjenja v sili

7.3.4 Priključitev kabelske ceviZa speljavo kabla pri podzemni vgradnji se mora uporabiti nastavek Ø 63 ali po izbiri v kom-binaciji z odzračevalnim vodom nastavek Ø 75 (sl. 12).

• Odžagajte 30 mm dna nastavka.• Odstranite srh in odvečen material.

WILO SE 06/2010

Slovenščina

• Kot kabelsko cev uporabite običajen cevni sistem z zatesnjenimi natičnimi objemkami in jo potisnite na odžagan nastavek. OPOMBA: Za lažje polaganje priključnih vodov (črpalka/regulacija nivoja) v na mestu vgra-dnje položeno odzračevalno/kabelsko cev vdenite natezno vez.

7.3.5 Priključitev praznjenja v siliPriključitev praznjenja v sili (ročna membranska črpalka kot dodatna oprema) se priporoča. Priključitev se izvede na globoko ležečem nastavku Ø 50 (sl. 12, glejte tudi sl. 6).

• Odžagajte 30 mm dna nastavka.• Odstranite srh in odvečen material.• Priključitev voda Ø 50 izvedite s priloženo gibko cevjo in objemkami.

7.4 VgradnjaNotranjost jaška iz umetne mase očistite grobe umazanije.

7.4.1 Vgradnja črpalk

Izvedba WS 40 Basic (sl. 3): Črpalke so že vgrajene. Odstranite transportno embalažo (lepenka) iz rezervoarja.

Izvedba WS 40-50 (sl. 4 in 5): • Upoštevajte Navodila za vgradnjo in obratovanje črpalke!• Izpustno cev ločite od spojke.• Črpalko in izpustno cev izven jaška iz umetne mase montirajte s priloženimi vijaki in tesni-

lom.POZOR! Nevarnost materialne škode na črpalki!Nestrokovno ravnanje s črpalko lahko povzroči škodo. Črpalko obesite le na ročaj z verigo, nikoli na priključni kabel ali kabel plovca!

• Pri uporabi verig morajo biti te s karabinom povezane z ročajem za nošenje. Uporabljati se smejo le gradbenotehnično odobrena sredstva za pritrditev.

• Črpalko z izpustno cevjo na verigi spustite v napravo in jo obesite v spojko. • Verigo na pripravljenem mestu stene rezervoarja obesite tako, da ni potopljena v medij.

7.4.2 Vgradnja regulacije nivojaUpoštevajte Navodila za vgradnjo in obratovanje regulacije nivoja!Justiranje plovnega stikala za naprave z eno črpalko se mora izvesti v skladu s sl. 13. Pri tem se lahko plovno stikalo (pri 3~ črpalkah priloženo posebej) pritrdi tako na črpalko kot tudi na snemljivo držalno cev s priloženimi kabelskimi vezicami.

Sl. 13: Regulacija nivoja WS 40 Basic

L

H

LA

C

L A C H

[mm]

TC 40 240 350 70 460 min.

Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-DrainLift WS 40-50 13

Slovenščina

14

Na napravah z dvema črpalkama WS 40 Basic (WS 40D) in napravah WS 40-50 je treba regulacijo nivoja montirati na licu mesta. Regulacijo nivoja teh naprav izvaja senzor nivoja (pri WS 40-50 ga je treba posebej naročiti).

Sl. 14: Regulacija nivoja WS40-50

Senzor se za zaščito vstavi v držalno cev nivojskega sistema (sl. 14).

Nastavitev nivoja POZOR! Nevarnost poškodb naprave!Nestrokovna nastavitev nivoja lahko povzroči motnje obratovanja ali izpad

naprave. Za nastavitev preklopnih nivojev upoštevajte naslednje vrednosti:

• Vklopni nivo (ON) = dno dotočne cevi• Izklopni nivo (OFF) = spodnji rob motorja črpalke

Preklopni volumen/nastavitev nivojaOPOMBA: Sledeča tabela služi za orientacijo za nastavitev nivoja/preklopni volumen posa-meznih izvedb.Vrednost ne sme pasti pod izklopni nivo in minimalni vklopni nivo. Vklopni nivo se lahko odvisno od tipa naprave nastavi med minimalnim in maksimalnim nivojem. Za doseženje velikega preklopnega volumna se mora vedno izbrati kolikor možno velik, vendar ne sme ležati nad dnom dotočnega voda (nevarnost povratnega vdora medija v dotočni vod).Podatki za vklopni/izklopni nivo [mm] se nanašajo na notranje dno rezervoarja.

WS 40 Basic Preklopni volumen

pri min. vklopnem nivoju pri maks. vklopnem nivoju

Nivo IZKLOP Nivo VKLOP Nivo VKLOP

[mm] [mm] [l] [mm] [l]

WS 40 E/TC40 (1~) BV 130 340 65 ni prestavljivoWS 40 E/TC40 (3~) BV 130 340 65 460 100WS 40 D/TC40 (1~) BV 130 340 100 460 160WS 40 D/TC40 (3~) BV 130 340 100 460 160

WS 40-50 Preklopni volumen

pri min. vklopnem nivoju pri maks. vklopnem nivoju

Nivo IZKLOP Nivo VKLOP Nivo VKLOP

[mm] [mm] [l] [mm] [l]

WS 40 E/MTS40 200 400 60 460 80WS 40 D/MTS40 200 400 100 460 130WS 50 E s TP50 200 400 60 460 80WS 50 E s TP65 200 400 60 460 75WS 50 D s TP50 200 400 105 460 135WS 50 D s TP65 200 400 105 460 130

7.4.3 Instalirajte vode in priključne kable.Konci kablov priključka črpalke in senzorja nivoja/plovnega stikala se pri vgradnji v zgradbi

• skozi obstoječe kabelske navoje na rezervoarju, • pri podzemni vgradnji (glejte 7.2.4) pa skozi odzračevalno/kabelsko cev

speljejo k stikalni napravi.• Zagotovite zadostno dolžino kabla črpalke in regulacije nivoja, da je možno črpalko in regu-

lacijo nivoja dvigniti iz jaška.

WILO SE 06/2010

Slovenščina

• Vse vodnike in priključne kable spnite s priloženimi kabelskimi vezicami in jih obesite nad zgornji vodoravni del internega ocevja, tako da ne morejo zaiti v medij ali v sesalno odprtino črpalke. Vodnikov ne stisnite ali prepognite!

7.4.4 Vgradnja pokrova jaškaOPOZORILO! Nevarnost poškodbe!Pri podzemni vgradnji lahko osebe padejo v odprt jašek in se težko poškodujejo. Zago-tovite trden nased pokrova jaška in ga zavarujte pred nepooblaščenim odpiranjem!POZOR! Nevarnost netesnosti!Tesnilo pri uvitju ne sme zdrsniti v stopnje navoja! Pri postavitvi v zgradbi je treba pokrov trdno zategniti, tako da je povezava zatesnjena proti tlaku in da ne more izsto-pati voda ali plin!

• Pred uvitjem pokrova tesnilo potisnite preko zunanjega navoja do polmera. • Kot zaščita proti nepooblaščenem odprtju pokrova (zaščita pred otroki) – zlasti pri podze-

mni vgradnji – se mora pokrov blokirati s priloženim vijakok (sl. 15). • Za to izdelajte izvrtino Ø 3 mm v že izdelani poglobitvi v zunanjem izteku narebrenja

skozi pokrov (poz. 1) in prirobnico pokrova (poz. 2) oz. podaljšavo v kotu pribl. 10°. Pri tem pazite, da ne poškodujete tesnila pokrova (poz. 3)!

• Nato uvijte vijak.

Sl. 15: Zaščita pokrova jaška

7.4.5 Vgradnja izbirne dodatne opremeIzbirna dodatna oprema se mora naročiti posebej, glejte katalog/cenik.

Podaljšek jaška Upoštevajte list z napotki za podaljšek jaška!POZOR! Nevarnost nestabilnosti!Pri vgradnji več kot enega podaljška in s tem povezani vgradni globini več kot 1,3 m sta-tična varnost naprave ni več zagotovljena. Maksimalno dopustna vgradna globina je 1,3 m! Po potrebi se lahko namesti maksimalno en podaljšek dolžine 300 mm (sl. 7, poz. 13).

• Uvitje s tesnilom se izvede kot pri vgradnji pokrova jaška (glejte 7.3.4). • Za nadaljnje informacije o vgradnji glejte list z napotki za podaljšek jaška.

Element za preprečevanje vakuumaUpoštevajte list z napotki elementa za preprečevanje vakuuma!Element za preprečevanje vakuuma preprečuje nezaželjeno sesanje naprave do izpraznitve kot posledica podtlaka v tlačnem vodu.Element za preprečevanje vakuuma (dodatna oprema) se lahko instalira v napravah WS 40-50 (v napravah Basic to ni možno).

• Priključitev se izvede na fiksnem delu spojke.• Vgradnja, glejte list z napotki elementa za preprečevanje vakuuma.

Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-DrainLift WS 40-50 15

Slovenščina

16

Plovno stikalo za alarm visoke gladine vodeZa sporočilo o previsokem nivoju vode v rezervoarju (alarm visoke gladine vode) se lahko instalira plovno stikalo (dodatna oprema). Ta se vgradi na držalni cevi nivojskega sistema.

Sl. 16: Plovno stikalo za visoko gladino vode (izbirno)

• Držalno cev izvlecite iz aretirnega mehanizma.• Plovno stikalo s kablom pritrdite na željeni višini s prilože-

nimi kabelskimi vezicami na držalno cev. • Držalno cev ponovno vstavite, in pazite na pravilen položaj

konca cevi v poglobitvi rezervoarja (sl. 16). Plovno stikalo se mora prosto premikati!

• Kabel plovnega stikala povlecite skozi prost kabelski spoj rezervoarja ali pa ga speljite skozi kabelsko cev skupaj z drugimi kabli.

• Priključitev na stikalno napravo ali ločeno alarmno napravo (dodatna oprema).

7.5 Električni priklopNEVARNOST! Smrtna nevarnost!Pri nestrokovnem električnem priklopu obstaja smrtna nevarnost zaradi udara toka.

• Električni priklop sme izvesti le elektroinštalater, ki je pooblaščen s strani lokalnega podjetja za oskrbo z energijo. Priklop se mora izvesti v skladu z veljavnimi predpisi.

• Upoštevajte Navodila za vgradnjo in obratovanje črpalke, stikalne naprave, regulacije nivoja in druge dodatne opreme!

• Vrsta toka in napetost omrežnega priključka se morata ujemati s podatki na napisni ploščici črpalke.

• Predvidite zaščito na strani omrežja in zaščitno stikalo na diferenčni tok v skladu z veljav-nimi predpisi.

• Preverite, ali so konci kablov priključka črpalke in regulacije nivoja speljani v skladu z raz-delkom 7.3.3, in jih ustrezno oznaki na spončnicah priključite v stikalno napravo.

• Stikalno omaro namestite le toliko oddaljeno od naprave, da je v rezervoarju dovolj dolžine vodnika, da se lahko črpalka za kasnejša vzdrževalna dela dvigne iz rezervoarja.

• Črpalke/napravo ozemljite skladno s predpisi.• Pri izvedbi na trifazni tok nastavite desno vrtilno polje.

8 Zagon in obratovanjePriporočamo, da prvi zagon naprave izvede servisna služba Wilo.

8.1 Preverjanje napravePOZOR! Nevarnost materialne škode!Umazanija in trdna snov ter nestrokoven zagon lahko pri obratovanju povzročijo poškodbe naprave ali posameznih komponent.

• Pred zagonon celotno napravo očistite umazanije, še posebej trdnih delcev.• Upoštevajte Navodila za vgradnjo in obratovanje črpalke, stikalne naprave, regulacije

nivoja in druge dodatne opreme!Zagon se sme izvesti le, če je bila naprava montirana v skladu s temi Navodili za vgradnjo in obratovanje, če vsi zaščitni ukrepi učinkujejo in če so izpolnjena zadevna varnostna dolo-čila, VDE predpisi ter regionalni predpisi.Preverjanje obstoja in pravilne izvedbe vseh potrebnih sestavnih delov in priključkov (dotoki, izpustna cev z zaporno armaturo, odzračevanje preko strehe, pritrditev v tla, elek-trični priklop).

8.2 ZagonZa zagon izvedite naslednje korake:

• Odprite pokrov rezervoarja.• Preverite trdnost in zatesnjenost proti tlaku črpalk(e) in cevovodov.• Vzpostavite omrežno povezavo.

WILO SE 06/2010

Slovenščina

• Zaženite črpalko, stikalno napravo, regulacijo nivoja in drugo dodatno opremo.• Popolnoma odprite zaporni zasun v tlačnem vodu.• Napolnite napravo prek priključenega dotoka.• Preverite delovanje naprave (poskusni tek): Opazujte najmanja dva vklopno-izklopna cikla

in preverite brezhibno delovanje črpalk(e) in pravilno nastavitev regulacije nivoja. Pri povratnem vdoru medija v dotočni vod, ki povzroči probleme na priključenih elementih (stranišče, prha...), morate ustrezno popraviti regulacijo nivoja.

• Montirajte pokrov rezervoarja in preverite trden nased, montirajte varnostni vijak.

Naprava je pripravljena za obratovanje.

8.3 ZaustavitevZa vzdrževalna dela ali demontažo je treba napravo ustaviti.OPOZORILO! Nevarnost opeklin!Odvisno od obratovalnega stanja naprave se lahko celotna črpalka zelo močno segreje. Pri dotikanju črpalke obstaja nevarnost opeklin.Naprava in črpalka se morata ohladiti na prostorsko temperaturo.

Demontaža in vgradnja• Demontažo in vgradnjo sme izvesti le strokovno osebje!• Napravo odklopite od napajanja in jo zavarujte pred ponovnim vklopom.• Pred deli na elementih, ki so pod tlakom, vzpostavite breztlačno stanje. • Zaprite zaporni zasun (dotočni in tlačni vod)!• Izpraznite zbiralnik (npr. z ročno membransko črpalko)!• Za čiščenje odvijte in snemite revizijski pokrov.

NEVARNOST! Nevarnost infekcije!Če je treba že uporabljano napravo ali njene dele poslati v popravilo, jo je treba iz higi-enskih razlogov pred transportom izprazniti in očistiti. Poleg tega je treba vse dele, s katerimi osebje lahko pride v stik, dezinficirati (dezinfekcija s sprejem). Dele naprave morate zapakirati v trpežne, dovolj velike plastične vreče in jih tesno zapreti, da ni možno iztekanje. Dele naprave pošljite nemudoma preko špediterskega podjetja.Za daljša obdobja mirovanja se priporoča, da preverite onesnaženost naprave in jo po potrebi očistite.

9 VzdrževanjeNEVARNOST! Smrtna nevarnost!Pri delih na električnih napravah obstaja smrtna nevarnost zaradi udara toka.

• Pri vseh vzdrževalnih delih in popravilih morate napravo odklopiti od napajanja in jo zavarovati pred ponovnim vklopom.

• Dela na električnem delu naprave sme izvajati le usposobljen elektroinštalater.NEVARNOST!Strupene ali zdravju škodljive snovi v odpadni vodi lahko povzročijo infekcije ali zadu-šitev.

• Pred vzdrževalnimi deli mesto postavitve naprave zadostno zračite.• Pri vzdrževalnih delih je treba uporabljati ustrezno zaščitno opremo, da se prepreči

nevarnost infekcije.• Pri delih v jaških mora biti za varnost navzoča še druga oseba.• Nevarnost eksplozije pri odpiranju (ne sme biti odprtih virov vnetja)!• Upoštevajte navodila za vgradnjo in obratovanje naprave, stikalne naprave in dodatne

opreme!Pred vzdrževalnimi deli in popravili se ravnajte po poglavju „Zaustavitev“.Uporabnik naprave mora zagotoviti, da vsa vzdrževalna, nadzorna in montažna dela izva-jajo pooblaščeni in kvalificirani strokovnjaki, ki so temeljito preučili navodila za vgradnjo in vzdrževanje in se tako zadostno informirali.

• Naprave za prečrpavanje odpadnih vod morajo vzdrževati strokovnjaki v skladu z EN 12056-4. Časovni intervali pri tem ne smejo biti večji kot:• ¼ leta za obrtne obrate• ½ leta za naprave v večstanovanjskih zgradbah• 1 leto za naprave v enostanovanjskih zgradbah

• Vzdrževanje se mora dokumentirati v zapisniku.Priporoča se, da pregled in vzdrževanje naprave izvaja servisna služba Wilo.

Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-DrainLift WS 40-50 17

Slovenščina

18

OPOMBA: Z izdelavo vzdrževalnega načrta se je mogoče z minimalnimi vzdrževalnimi deli izogniti dragim popravilom in doseči delovanje naprave brez motenj. Za zagon in vzdrže-valna dela vam je na razpolago servisna služba Wilo.Po izvedenih vzdrževalnih delih in popravilih napravo vgradite oz. priključite v skladu s poglavjem „Vgradnja in električni priklop“. Vklop naprave izvedite v skladu s poglavjem „Zagon“.

10 Napake, vzroki in odpravljanjeOdpravljanje motenj sme izvajati le kvalificirano strokovno osebje! Upoštevajte var-nostna navodila v razdelku 9 Vzdrževanje.

• Upoštevajte Navodila za vgradnjo in obratovanje črpalke, stikalne naprave, regulacije nivoja in druge dodatne opreme!

• Če motnje obratovanja ni možno odpraviti, se obrnite na strokovno podjete ali na najbližjo servisno službo ali zastopstvo Wilo.

11 Nadomestni deliNadomestne dele naročite pri lokalnem strokovnem podjetju in/ali pri servisni službi Wilo.Da ne pride do napačnih naročil, pri vsakem naročilu navedite vse podatke z napisne plo-ščice.

12 OdstranjevanjeOdstranjevanje tega proizvoda v skladu s predpisi preprečuje škodo v okolju in ogrožanje zdravja oseb.1) Odstranjevanje proizvoda in njegovih delov poverite javnim ali zasebnim podjetjem za

odstranjevanje odpadkov.2) Nadaljnje informacije o strokovnem odstranjevanju dobite pri ustreznih uradih lokalne

uprave ali tam, kjer ste proizvod kupili.

Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb!

WILO SE 06/2010

D EG – Konformitätserklärung GB EC – Declaration of conformity F Déclaration de conformité CE (gemäß / according / conforme 2006/42/EG, Anhang / annex / appendice II: 1A) Hiermit erklären wir, dass die Bauart der Baureihe : WS40 BasicHerewith, we declare that the product type of the series:Par le présent, nous déclarons que l’agrégat de la série :(Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Produktes angegeben. / The serial number is marked on the product site plate. / Le numéro de série est inscrit sur la plaque signalétique du produit.)

in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:in its delivered state complies with the following relevant provisions:est conforme aux dispositions suivantes dont il relève: EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG EC-Machinery directive Directives CE relatives aux machines Die Schutzziele der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG werden gemäß Anhang I, Nr. 1.5.1 der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG eingehalten.The protection objectives of the low-voltage directive 2006/95/EC are realized according annex I, No. 1.5.1 of the EC-Machinery directive 2006/42/EC. Les objectifs protection de la directive basse-tension 2006/95/CE sont respectées conformément à appendice I, no 1.5.1 de la directive CE relatives aux machines 2006/42/CE. Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie 2004/108/EGElectromagnetic compatibility - directive Compatibilité électromagnétique- directive Bauproduktenrichtlinie 89/106/EWG Construction product directive i.d.F/ as amended/ avec les amendements suivants :

Directive de produit de construction 93/68/EWG Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: EN 14121-1Applied harmonized standards, in particular: EN 60335-2-41 Normes harmonisées, notamment: EN 60034-1, EN 60204-1 EN 60730-1gültig für / valid for / valide pour : EN 55014-11), EN 55014-21) EN 61000-6-11), EN 61000-6-21)

1) WS 40E/TC40 (3~) BV 2) WS 40E/TC40 (1~) BV EN 61000-6-3WS 40D/TC40 (1~) BV WS 40E/TC40 (3~) BV EN 61000-3-21), EN 61000-3-31)

WS 40D/TC40 (3~) BV WS 40D/TC40 (1~) BV DIN EN 12050-22) WS 40D/TC40 (3~) BV EN 12050-4 Bei einer mit uns nicht abgestimmten technischen Änderung der oben genannten Bauarten, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable. Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité. Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist:Authorized representative for the completion of the technical documentation: Mandataire pour le complément de la documentation technique est :

Volker NetschEngineering Building Service Heimgartenstraße 1-3 95030 Hof

Dortmund, 17.02.2010

Erwin Prieß Quality Manager

WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany

Document: 2109713.1

D EG – Konformitätserklärung GB EC – Declaration of conformity F Déclaration de conformité CE (gemäß / according / conforme 2006/42/EG, Anhang / annex / appendice II: 1A)

Hiermit erklären wir, dass die Bauart der Baureihe : WS40E/MTS401)

Herewith, we declare that the product type of the series: WS40D/MTS401) Par le présent, nous déclarons que l’agrégat de la série : WS50E2), 3)

(Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Produktes angegeben. /The serial number is marked on the product site plate. / Le numéro de série est inscrit sur la plaque signalétique du produit.)

WS50D2), 3)

in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:in its delivered state complies with the following relevant provisions:est conforme aux dispositions suivantes dont il relève:

EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG EC-Machinery directive Directives CE relatives aux machines Die Schutzziele der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG werden gemäß Anhang I, Nr. 1.5.1 der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG eingehalten.The protection objectives of the low-voltage directive 2006/95/EC are realized according annex I, No. 1.5.1 of the EC-Machinery directive 2006/42/EC. Les objectifs protection de la directive basse-tension 2006/95/CE sont respectées conformément à appendice I, no 1.5.1 de la directive CE relatives aux machines 2006/42/CE.

Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie 2004/108/EGElectromagnetic compatibility - directive Compatibilité électromagnétique- directive

Bauproduktenrichtlinie 89/106/EWG Construction product directive i.d.F/ as amended/ avec les amendements suivants :

Directive de produit de construction 93/68/EWG

Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: EN 14121-1Applied harmonized standards, in particular: EN 60335-2-41Normes harmonisées, notamment: EN 60034-1, EN 60204-1 EN 60730-1 EN 55014-1, EN 55014-2 EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 DIN EN 12050-11) EN 12050-12)

DIN EN 12050-23) gültig für / valid for / valide pour : EN 12050-41) WS40E/MTS40; WS40D/MTS40 komplett mit/completed with/complète avec

MTS40/21, MTS40/24 ; MTS40/27 und/and/et PL1-WS oder/or/ou PL2-WS zener barrier und/and/et Wilo-level sensor. 2) WS50E; WS50D komplett mit/completed with/complète avec

TP50F90/7,5; TP65F91/11; TP65F98/15; TP65F109/22 und/and/et PL1-WS oder/or/ou PL2-WS und/and/et Wilo-level sensor. 3) WS50E; WS50D komplett mit/completed with/complète avec

TP50F82/5,5; TP50E101/5,5; TP50E107/7,5; TP65E114/11; TP65E122/15; TP65E132/22 und/and/et PL1-WS oder/or/ou PL2-WS und/and/et Wilo-level sensor.

Bei einer mit uns nicht abgestimmten technischen Änderung der oben genannten Bauarten, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable. Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité. Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist:Authorized representative for the completion of the technical documentation: Mandataire pour le complément de la documentation technique est :

Volker NetschEngineering Building Service Heimgartenstraße 1-3 95030 Hof

Dortmund, 29.01.2010

Erwin Prieß

Quality Manager

WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany

Document: 2109706.1

NL I EEG-verklaring van overeenstemming Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CEHiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de geleverde uitvoering voldoet aan de volgende bepalingen:

Con la presente si dichiara che i presenti prodotti sono conformi alle seguenti disposizioni e direttive rilevanti:

Por la presente declaramos la conformidad del producto en su estado de suministro con las disposiciones pertinentes siguientes:

EG-richtlijnen betreffende machines 2006/42/EG Direttiva macchine 2006/42/EG Directiva sobre máquinas 2006/42/EGDe veiligheidsdoelstellingen van de laagspanningsrichtlijn worden overeenkomstig bijlage I, nr. 1.5.1 van de machinerichtlijn 2006/42/EG aangehouden.

Gli obiettivi di protezione della direttiva macchine vengono rispettati secondo allegato I, n. 1.5.1 dalla direttiva macchine 2006/42/CE.

Se cumplen los objetivos en materia de seguridad establecidos en la Directiva de Baja tensión según lo especificado en elAnexo I, punto 1.5.1 de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE.

Elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG Compatibilità elettromagnetica 2004/108/EG Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/EGBouwproductenrichtlijn 89/106/EEG als vervolg op 93/86/EEG Direttiva linee guida costruzione dei prodotti 89/106/CEE e seguenti

modifiche 93/68/CEEDirectiva sobre productos de construcción 89/106/CEE modificada por 93/68/CEE

gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder: norme armonizzate applicate, in particolare: normas armonizadas adoptadas, especialmente:zie vorige pagina vedi pagina precedente véase página anterior

P S NDeclaração de Conformidade CE CE- försäkran EU-OverensstemmelseserklæringPela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, está conforme os seguintes requisitos:

Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande motsvarar följande tillämpliga bestämmelser:

Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i overensstemmelse med følgende relevante bestemmelser:

Directivas CEE relativas a máquinas 2006/42/EG EG–Maskindirektiv 2006/42/EG EG–Maskindirektiv 2006/42/EGOs objectivos de protecção da directiva de baixa tensão são cumpridos de acordo com o anexo I, nº 1.5.1 da directiva de máquinas 2006/42/CE.

Produkten uppfyller säkerhetsmålen i lågspänningsdirektivet enligt bilaga I, nr 1.5.1 i maskindirektiv 2006/42/EG.

Lavspenningsdirektivets vernemål overholdes i samsvar med vedlegg I, nr. 1.5.1 i maskindirektivet 2006/42/EF.

Compatibilidade electromagnética 2004/108/EG EG–Elektromagnetisk kompatibilitet – riktlinje 2004/108/EG EG–EMV–Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EGDirectiva sobre produtos de construção 89/106/CEE com os aditamentos seguintes 93/68/EWG

EG-Byggmaterialdirektiv 89/106/EWG med följande ändringar 93/68/EWG

Byggevaredirektiv 89/106/EWG med senere tilføyelser 93/68/EWG

normas harmonizadas aplicadas, especialmente: tillämpade harmoniserade normer, i synnerhet: anvendte harmoniserte standarder, særlig:ver página anterior se föregående sida se forrige side

FIN DK HCE-standardinmukaisuusseloste EF-overensstemmelseserklæring EK-megfelel�ségi nyilatkozatIlmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia määräyksiä:

Vi erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder følgende relevante bestemmelser:

Ezennel kijelentjük, hogy az berendezés megfelel az alábbi irányelveknek:

EU–konedirektiivit: 2006/42/EG EU–maskindirektiver 2006/42/EG Gépek irányelv: 2006/42/EKPienjännitedirektiivin suojatavoitteita noudatetaan konedirektiivin 2006/42/EY liitteen I, nro 1.5.1 mukaisesti.

Lavspændingsdirektivets mål om beskyttelse overholdes i henhold til bilag I, nr. 1.5.1 i maskindirektivet 2006/42/EF.

A kisfeszültség� irányelv védelmi el�írásait a 2006/42/EK gépekre vonatkozó irányelv I. függelékének 1.5.1. sz. pontja szerint teljesíti.

Sähkömagneettinen soveltuvuus 2004/108/EG Elektromagnetisk kompatibilitet: 2004/108/EG Elektromágneses összeférhet�ség irányelv: 2004/108/EKEU materiaalidirektiivi 89/106/EWG seuraavin täsmennyksin 93/68/EWG Produktkonstruktionsdirektiv 98/106/EWG følgende 93/68/EWG Építési termékek irányelv 89/106/EGK és az azt kiváltó 93/68/EGK

irányelvkäytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti: anvendte harmoniserede standarder, særligt: alkalmazott harmonizált szabványoknak, különösen:katso edellinen sivu. se forrige side lásd az el�z� oldalt

CZ PL RUSProhlášení o shod� ES Deklaracja Zgodno�ci WE ������ � ������������ ���������� ����Prohlašujeme tímto, že tento agregát v�dodaném provedení odpovídá následujícím p�íslušným ustanovením:

Niniejszym deklarujemy z pe�n� odpowiedzialno�ci�, e dostarczony wyrób jest zgodny z nastpuj�cymi dokumentami:

�� ������ ���������� ��������, ��� ������ ��!���� � ��� �"#��� $� ����� ������ ����� ����%��� ��!�������� ����������:

Sm�rnice ES pro strojní za�ízení 2006/42/ES dyrektyw� maszynow� WE 2006/42/WE �������� EC � ��������� ���� 2006/42/EGCíle týkající se bezpe&nosti stanovené ve sm'rnici o elektrických za�ízeních nízkého nap'tí jsou dodrženy podle p�ílohy I, &. 1.5.1 sm'rnice o strojních za�ízeních 2006/42/ES.

Przestrzegane s� cele ochrony dyrektywy niskonapiciowej zgodnie z za��cznikiem I, nr 1.5.1 dyrektywy maszynowej 2006/42/WE.

*!�"������ $� "���$� �� ��, ����+����� � ��!������ $� ��������<����� ��$!�+���%, �"�%��%� � ���� �� $!���+���% I, = 1.5.1 ��!������ � ����>���� ��>�� 2006/42/?G.

Sm�rnice o elektromagnetické kompatibilit� 2004/108/ES dyrektyw� dot. kompatybilno�ci elektromagnetycznej 2004/108/WE ������������ ������������ 2004/108/EG Sm�rnice pro stavební výrobky 89/106/EHS ve zn'ní 93/68/EHS dyrektyw� w sprawie wyrobów budowlanych 89/106/EWG w brzmieniu ������� � ����������! �"#��� ! 89/106/EWG $�$!������Sm�rnice pro stavební výrobky 89/106/EHS ve zn'ní 93/68/EHS dyrektyw� w sprawie wyrobów budowlanych 89/106/EWG w brzmieniu

93/68/EWG������� � ����������! �"#��� ! 89/106/EWG $�$!������ 93/68/EWG

použité harmoniza&ní normy, zejména: stosowanymi normami zharmonizowanymi, a w szczególno�ci: @ $��<������ ���� ������� �����!�� � ��!��, � �� ��� ��:viz p�edchozí strana patrz poprzednia strona �. $!�������% �!���J�

GR TR RO$%&'() (*++;<='()> ?)> @@ CE Uygunluk Teyid Belgesi EC-DeclaraAie de conformitateRX[\]^_`{ |}� }^ ��^�|] �_}| �’ �_}� }X] ��}��}��X �����^�X� ���]^�^�{� }�� ��|[^_�{� ���}��{�� :

Bu cihaz�n teslim edildi�i �ekliyle a�a��daki standartlara uygun oldu�unu teyid ederiz:

Prin prezenta declar�m c� acest produs a�a cum este livrat, corespunde cu urm�toarele prevederi aplicabile:

JQ)XY[> E\ X]^ +)_^`%+^?^ 2006/42/E\ AB-Makina Standartlar| 2006/42/EG Directiva CE pentru ma}ini 2006/42/EG�� ����}��{�� ��^�}����� }X� ^�X���� ��`X[�� }��X� }X�^�]}�� ��`��]� `{ }^ �����}X`� I, ��. 1.5.1 }X� ^�X���� ��{}��� `{ }� `X��]�`�}� 2006/42/EG.

Alçak gerilim yönergesinin koruma hedefleri, 2006/42/AT makine yönergesi Ek I, no. 1.5.1'e uygundur.

Sunt respectate obiectivele de protec�ie din directiva privind joasa tensiune conform Anexei I, Nr. 1.5.1 din directiva privind ma�inile 2006/42/CE.

~&[�?<�+^X`)?]�% (*+�^?;?)?^ E\-2004/108/E\ Elektromanyetik Uyumluluk 2004/108/EG Compatibilitatea electromagnetic� – directiva 2004/108/EGJQ)XY^ �^?^(�[*%> 89/106/EJ\ |��� }�^�^�^���X�{ 93/68/E�� Ürün imalat yönetmeli�i 89/106/EWG ve takip eden, 93/68/EWG Directiva privind produsele pentru construcAii 89/106/EWG cu

amendamentele ulterioare 93/68/EWG�]��`^]��`�]� ��X��`^�^�^�`{]� ��|}_��, �����}{��: k�smen kullan�lan standartlar için: standarde armonizate aplicate, îndeosebi:�[��{ ��^X�^�`{]X �{[��� bkz. bir önceki sayfa vezi pagina precedent�

EST LV LTEÜ vastavusdeklaratsioon EC - atbilst�bas deklar�cija EB atitikties deklaracijaKäesolevaga tõendame, et see toode vastab järgmistele asjakohastele direktiividele:

Ar šo m s apliecin¡m, ka šis izstr¡d¡jums atbilst sekojošiem noteikumiem: Šiuo pažymima, kad šis gaminys atitinka šias normas ir direktyvas:

Masinadirektiiv 2006/42/EÜ Maš�nu direkt�va 2006/42/EK Mašin� direktyv� 2006/42/EBMadalpingedirektiivi kaitse-eesmärgid on täidetud vastavalt masinate direktiivi 2006/42/EÜ I lisa punktile 1.5.1.

Zemsprieguma direkt£vas droš£bas m r¤i tiek iev roti atbilstoši Maš£nu direkt£vas 2006/42/EK pielikumam I, Nr. 1.5.1.

Laikomasi Žemos ¦tampos direktyvos keliam§ saugos reikalavim§ pagal Mašin§ direktyvos 2006/42/EB I priedo 1.5.1 punkt�.

Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2004/108/EÜ Elektromagn�tisk�s savietojam�bas direkt�va 2004/108/EK Elektromagnetinio suderinamumo direktyv� 2004/108/EBEhitustoodete direktiiv 89/106/EÜ, muudetud direktiiviga 93/68/EMÜ Direkt�va par b�vizstr�d�jumiem 89/106/EK p c labojumiem 93/68/EES Statybos produkt� direktyvos 89/106/EB patais� 93/68/EEBkohaldatud harmoneeritud standardid, eriti: piem roti harmoniz ti standarti, tai skait¡: pritaikytus vieningus standartus, o b¨tent:vt eelmist lk skat£t iepriekš jo lappusi žr. ankstesniame puslapyje

SK SLO BGES vyhlásenie o zhode ES – izjava o skladnosti E�-������ " ������������Týmto vyhlasujeme, že konštrukcie tejto konštruk&nej série v dodanom vyhotovení vyhovujú nasledujúcim príslušným ustanoveniam:

Izjavljamo, da dobavljene vrste izvedbe te serije ustrezajo slede&im zadevnim dolo&ilom:

©����!�!���, �� $!�����#� ������!� �� ������� ��� ������:

Stroje - smernica 2006/42/ES Direktiva o strojih 2006/42/ES ����� #������ 2006/42/EOBezpe&nostné ciele smernice o nízkom napätí sú dodržiavané v zmysle prílohy I, &. 1.5.1 smernice o strojových zariadeniach 2006/42/ES.

Cilji Direktive o nizkonapetostni opremi so v skladu s prilogo I, št. 1.5.1 Direktive o strojih 2006/42/EG doseženi.

ª����� �� ������ �� !��$�!��"��� �� �� �� ��$!�+���� � # ������ #��� ��. «!���+���� I, = 1.5.1 �� ©�!�������� �� ��>��� 2006/42/E¬.

Elektromagnetická zhoda - smernica 2004/108/ES Direktiva o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES E����������� ����������� – #������ 2004/108/E�Stavebné materiály - smernica 89/106/ES pozmenená 93/68/EHP Direktiva o gradbenih proizvodih 89/106/EGS v verziji 93/68/EGS ������� " ��������� ������ 89/106/��� ��������

93/68/?@­používané harmonizované normy, najmä: uporabljeni harmonizirani standardi, predvsem: ®�!������!��� �����!��:pozri predchádzajúcu stranu glejte prejšnjo stran �+. $!������ �!���J�

MDikjarazzjoni ta’ konformità KEB'dan il-mezz, niddikjaraw li l-prodotti tas-serje jissodisfaw id-dispoizzjonijiet relevanti li ¯ejjin:

Makkinarju - Direttiva 2006/42/KEL-objettivi tas-sigurta tad-Direttiva dwar il-Vulta¯¯ Baxx huma konformi mal-Anness I, Nru 1.5.1 tad-Direttiva dwar il-Makkinarju 2006/42/KE.

Kompatibbiltà elettromanjetika - Direttiva 2004/108/KEDirettiva dwar il-prodotti tal-kostruzzjoni 89/106/KEE kif emendata bid-

WILO SENortkirchenstraße 10044263 DortmundGermany

Direttiva 93/68/KEEkif ukoll standards armonizzati b'mod partikolari: ara l-pa¯na ta' qabel

WILO SENortkirchenstraße 10044263 DortmundGermanyT 0231 4102-0F 0231 [email protected]

AlgeriaBad Ezzouar, Dar El BeidaT +213 21 [email protected]

Armenia375001 YerevanT +374 10 [email protected]

Bosnia and Herzegovina71000 SarajevoT +387 33 [email protected]

Georgia0179 TbilisiT +995 32 [email protected]

Macedonia1000 SkopjeT +389 2 [email protected]

Mexico07300 MexicoT +52 55 55863209roberto.valenzuela@ wilo.com.mx

Moldova2012 ChisinauT +373 2 [email protected]

Rep. MongoliaUlaanbaatarT +976 11 [email protected]

Tajikistan734025 DushanbeT +992 37 2232908farhod.rahimov@ wilo.tj

Turkmenistan744000 AshgabadT +993 12 [email protected]

Uzbekistan100015 TashkentT +998 71 [email protected]

November 2009

Wilo – International (Subsidiaries)

Wilo – International (Representation offices)

ArgentinaWILO SALMSONArgentina S.A.C1295ABI CiudadAutónoma de Buenos AiresT+ 54 11 4361 [email protected]

AustriaWILO PumpenÖsterreich GmbH1230 WienT +43 507 [email protected]

AzerbaijanWILO Caspian LLC1065 BakuT +994 12 [email protected]

BelarusWILO Bel OOO220035 MinskT +375 17 [email protected]

BelgiumWILO SA/NV1083 GanshorenT +32 2 [email protected]

BulgariaWILO Bulgaria Ltd.1125 SofiaT +359 2 [email protected]

CanadaWILO Canada Inc.Calgary, Alberta T2A 5L4T +1 403 [email protected]

ChinaWILO China Ltd.101300 BeijingT +86 10 [email protected]

CroatiaWILO Hrvatska d.o.o.10090 ZagrebT +38 51 [email protected]

Czech RepublicWILO Praha s.r.o.25101 CestliceT +420 234 [email protected]

DenmarkWILO Danmark A/S2690 KarlslundeT +45 70 [email protected]

EstoniaWILO Eesti OÜ12618 TallinnT +372 [email protected]

FinlandWILO Finland OY02330 EspooT +358 [email protected]

FranceWILO S.A.S.78390 Bois d'ArcyT +33 1 [email protected]

Great BritainWILO (U.K.) Ltd.DE14 2WJ Burton-Upon-TrentT +44 1283 [email protected]

GreeceWILO Hellas AG14569 Anixi (Attika)T +302 10 [email protected]

HungaryWILO Magyarország Kft2045 Törökbálint(Budapest)T +36 23 [email protected]

IndiaWILO India Mather andPlatt Pumps Ltd.Pune 411019T +91 20 [email protected]

IndonesiaWILO Pumps IndonesiaJakarta Selatan 12140T +62 21 [email protected]

IrelandWILO Engineering Ltd.LimerickT +353 61 [email protected]

ItalyWILO Italia s.r.l.20068 PeschieraBorromeo (Milano)T +39 [email protected]

KazakhstanWILO Central Asia050002 AlmatyT +7 727 [email protected]

KoreaWILO Pumps Ltd.621-807 GimhaeGyeongnamT +82 55 [email protected]

LatviaWILO Baltic SIA1019 RigaT +371 67 [email protected]

LebanonWILO SALMSONLebanon12022030 El MetnT +961 4 [email protected]

LithuaniaWILO Lietuva UAB03202 VilniusT +370 5 [email protected]

The NetherlandsWILO Nederland b.v.1551 NA WestzaanT +31 88 9456 [email protected]

NorwayWILO Norge AS0975 OsloT +47 22 [email protected]

PolandWILO Polska Sp. z.o.o.05-090 RaszynT +48 22 [email protected]

PortugalBombas Wilo-SalmsonPortugal Lda.4050-040 PortoT +351 22 [email protected]

RomaniaWILO Romania s.r.l.077040 Com. ChiajnaJud. IlfovT +40 21 [email protected]

RussiaWILO Rus ooo123592 MoscowT +7 495 [email protected]

Saudi ArabiaWILO ME - RiyadhRiyadh 11465T +966 1 [email protected]

Serbia and MontenegroWILO Beograd d.o.o.11000 BeogradT +381 11 [email protected]

SlovakiaWILO Slovakia s.r.o.82008 Bratislava 28T +421 2 [email protected]

SloveniaWILO Adriatic d.o.o.1000 LjubljanaT +386 1 [email protected]

South AfricaSalmson South Africa1610 EdenvaleT +27 11 [email protected]

SpainWILO Ibérica S.A.28806 Alcalá de Henares(Madrid)T +34 91 [email protected]

SwedenWILO Sverige AB35246 VäxjöT +46 470 [email protected]

SwitzerlandEMB Pumpen AG4310 RheinfeldenT +41 61 [email protected]

TaiwanWILO-EMUTaiwanCo. Ltd.110 TaipehT +886 227 [email protected]

TurkeyWILO Pompa SistemleriSan. ve Tic. A.S.34530 IstanbulT +90 216 [email protected]

UkrainaWILO Ukraina t.o.w.01033 KiewT +38 044 [email protected]

United Arab EmiratesWILO Middle East FZEJebel Ali - DubaiT +971 4 886 [email protected]

USAWILO-EMU USA LLCThomasville,Georgia 31792T +1 229 [email protected]

WILO USA LLCMelrose Park, Illinois 60160T +1 708 [email protected]

VietnamWILO Vietnam Co Ltd.Ho Chi Minh City, VietnamT +84 8 [email protected]

WILO SENortkirchenstraße 10044263 DortmundGermanyT 0231 4102-0F 0231 [email protected]

G1 NordWILO SEVertriebsbüro HamburgBeim Strohhause 2720097 HamburgT 040 5559490F 040 [email protected]

G2 Nord-OstWILO SEVertriebsbüro BerlinJuliusstraße 52–5312051 Berlin-NeuköllnT 030 6289370F 030 [email protected]

G3 OstWILO SEVertriebsbüro DresdenFrankenring 801723 KesselsdorfT 035204 7050 F 035204 [email protected]

G4 Süd-OstWILO SEVertriebsbüro MünchenAdams-Lehmann-Straße 4480797 MünchenT 089 4200090F 089 [email protected]

G5 Süd-WestWILO SEVertriebsbüro StuttgartHertichstraße 1071229 LeonbergT 07152 94710 F 07152 947141 [email protected]

G6 MitteWILO SEVertriebsbüro FrankfurtAn den drei Hasen 3161440 Oberursel/Ts.T 06171 70460F 06171 [email protected]

G7 WestWILO SEVertriebsbüro DüsseldorfWestring 1940721 HildenT 02103 90920 F 02103 [email protected]

Kompetenz-TeamGebäudetechnik

WILO SENortkirchenstraße 10044263 DortmundT 0231 4102-7516T 01805 R•U•F•W•I•L•O*

7•8•3•9•4•5•6F 0231 4102-7666

Kompetenz-TeamKommuneBau + Bergbau

WILO EMU GmbHHeimgartenstraße 195030 HofT 09281 974-550F 09281 974-551

WerkskundendienstGebäudetechnikKommuneBau + BergbauIndustrie

WILO SENortkirchenstraße 10044263 DortmundT 0231 4102-7900T 01805 W•I•L•O•K•D*

9•4•5•6•5•3F 0231 [email protected]

Erreichbar Mo–So von 7–18 Uhr. In Notfällen täglichauch von18–7 Uhr.

–Kundendienst-Anforderung–Werksreparaturen–Ersatzteilfragen–Inbetriebnahme–Inspektion–Technische Service-Beratung–Qualitätsanalyse

Wilo-International

ÖsterreichZentrale Wien:WILO Pumpen Österreich GmbHEitnergasse 131230 WienT +43 507 507-0F +43 507 507-15

Vertriebsbüro Salzburg:Gnigler Straße 565020 SalzburgT +43 507 507-13F +43 507 507-15

Vertriebsbüro Oberösterreich:Trattnachtalstraße 74710 GrieskirchenT +43 507 507-26F +43 507 507-15

SchweizEMB Pumpen AGGerstenweg 74310 RheinfeldenT +41 61 83680-20F +41 61 83680-21

Standorte weiterer Tochter gesellschaften

Argentinien, Aserbaidschan,Belarus, Belgien, Bulgarien,China, Dänemark, Estland,Finnland, Frankreich,Griechenland, Großbritannien,Indien, Indonesien, Irland,Italien, Kanada, Kasachstan,Korea, Kroatien, Lettland,Libanon, Litauen,Niederlande, Norwegen,Polen, Portugal, Rumänien,Russland, Saudi-Arabien,Schweden, Serbien undMontenegro, Slowakei,Slowenien, Spanien,Südafrika, Taiwan,Tschechien, Türkei, Ukraine,Ungarn, USA, VereinigteArabische Emirate, Vietnam

Die Adressen finden Sie unterwww.wilo.com.

Stand Januar 2010

Erreichbar Mo–Fr von 7–18 Uhr.

–Antworten auf– Produkt- und Anwendungsfragen– Liefertermine und Lieferzeiten

–Informationen über Ansprechpartner vor Ort

–Versand von Informationsunterlagen

* 0,14 €/Min. aus dem Festnetz,Mobilfunk max. 0,42 €/Min.

Wilo-Vertriebsbüros in Deutschland