tabla para traducir xls
TRANSCRIPT
ALFABETO GRIEGO EJERCICIO
NOMBRE PRONUNCIACIÓN item
a en padre 1v en vista 2
g en gota 3
d en dar 4
e en eco 5
z en zona 6
i en mi 7
th en thriller 8
i en mi 9
c en coche 10
l en largo 11
a[lfa (alfa)bh`ta (vita)
Gamma (gama)
devlta (delta)
e[yiloón (épsilon)
zita (zita) h|ta (ita)
qh`ta (thita)
ijw``ta (iota)
kavppa (kapa)
lavmqda (lamtha)
m en mango 12
n en no 13x en éxito 14
o en obra 15
p en padre 16
r en rato 17
s en sal 18
t en tela 19
i en mi 20
f en fama 21
c en coche 22
ps en pepsi 23
o en obra 24
mu`` (mi)
nu`` (ni)xi`` (ksi)o[mikron (ómicron)
pi`` (pi)
rw`` ( ro)si``gma ( sigma)
tau`` ( taf)
u[yilon ( ìpsilon)
di`` fi
ci` (ki)
yi`` (psi)
wjmevga ( omega)
EJERCICIO
MAYUSCULA MINÚSCULAS NOMBREA aB bG g
D d
E eZ zH hQ qI i
K k
L l
a[lfa (alfa)bh`ta (vita)
Gamma (gama)
devlta (delta)
e[yiloón (épsilon)
zita(zita)h |ta (ita)
qh` ta (thita)
ijw``ta (iota)kavppa (kapa)
lavmqda (lamtha)
M mN nX xO o
P pR rS s- ~ si``gmaT tU u
F f
C c
Y y
W w
mu`` (mi)
n``u (ni)xi`` (ksi)
o[mikron (ómicron)
pi`` (pi)
rw`` (ro)
tau`` (taf)
u[yilon (ípsilon)
di`` (fi)
ci` (ki)
yi`` (psi)
wjmevga (omega)
EJERCICIO
PRONUNCIACIÓN
a en padrev en vista
g en gota
d en dar
e en eco
z en zonai en mi
th en thriller
i en mi
c en coche
l en largo
m en mango
n en nox en éxito
o en obra
p en padre
r en rato
s en sal
t en tela
i en mi
f en fama
c en coche
ps en pepsi
o en obra
VERBOMODO TIEMPO VOZ
Por medio de este accidente se puede saber qué tan real era la acción en la mente del autor
Este accidente indica el aspecto de la acción más que el momento en que
ocurre
Por medio de la "voz" se puede saber qué relación
hay entre sujeto y la acción
INDICATIVO: Cuando la acción es totalmente real en la mente del que habla o escribe
Presente: La acción es vista en su desarrollo. En indicativo está asociada a lo cronológico actual
Activa: cuando el sujeto realiza la acción
SUBJUNTIVO: cuando la acción es un deseo, una esperanza o una posibilidad en la mente del autor
Imperfecto: la acción es vista en su desarrollo en un pasado (como un proceso o costumbre)
Pasiva: cuando al sujeto se le realiza la acción
IMPERATIVO: cuando la acción es un mandato o una suplica
Aoristo: la acción es vista como completa. En el indicativo se meustra en el pasado
Media: cuando el sujeto realiza y recibe la acción al mismo tiempo
Algunos clasifican el INFINITIVO como un modo. Este indica (verbalmente) una acción dependiente de otra, o proposito
Perfecto: la acción se llevó a cabo en el pasado y tiene repercusiones en el presente
Algunos verbos usan la misma desinencia tanto para la voz pasiva como para la media
El PARTICIPIO Es otra forma verbal no modal. Puede ser adjetival o adverbial. Su acción dependera del verbo principal.
Pluscuamperfecto: la acción se lleva a cabo en el pasado con repercusiones en el pasado
Futuro: la acción es vista en el tiempo futuro
VERBOPERSONA NUMERO
Este accidente indica quién es el sujeto gramatical de
la acción o el proceso verbal
Determina si el sujeto gramatical es uno o varios entes, puede ser singular o
plural
Primera: quien habla o escribe es el sujeto gramatical
Segunda: el oyente o lector es el sujeto gramatical
Tercera: ni el que habla ni el que oye (escribe o lee) es el sujeto sino otro ente
TRADUCCION GRIEGO
ITEM CASOsufijo Adjetivo SUFIJO sustant.
Singular PluralSing. Plur.
Mas Fem Neu Mas Fem Neu1 Nominativo ov~ hv ovn oiJ aiJ aj oJ oi2 Genitivo ou` h`~ ou` w`nw`nw`n ou wv3 Ablativo4 Dativo
wv/ h`/ wv/ oi`~ai`~oi`~ w/ oi~5 Locativo6 Instrumental7 Acusativo ovn hvn ovnou`~av~ av on ou~8 Invocativo oJ oi
TRADUCCION GRIEGOARTICULO
DefiniciónSING. PLUR.Mas. Fem. Neu. Mas. Fem. Neu.oJ hv oJ oiJ ai` tav Sujeto
tou` th`~ tou` tw`n especifica y exige prepoc: deorigen o separacion: desde
tw`/ th`/ tw`/ tai`~objeto indirecto: a, para
en, entre, sobreasociacion: con, por
tovn thvn tov Tav~ tav objeto directooJ hv oJ oiJ ai`
toi`~
toi`~
tou`~
TRADUCCION GRIEGO
IDEA
DesignaciónDescripciónSeparación
InteresSitio
MediosExtención
Llamar o invocar
TRADUCCION GRIEGO
EJEMPLO
!Oh hombre (s)!
El/Los apóstoles…Apóstoles del Señor; de los cielos
Jesús envia los apóstoles desde la(s) casa(s)Jesús enseña a o para el hombre; a o para los hombres
Jeús enseña en el templo; en los templosEl pastor predica con o por la Biblia; con o por parabolas
… por su sangre el perdon; …entre los justos
PREPOSICIONESPreposición
ajnavajpov
ajvtiv
diav
ei;~
eJk
ejpiv
katav
metav
parav
periv prov
prov~ suvn
uJpevr
uJpov
eJn
PREPOSICIONESEl uso en el Griego
con acusativo. Cada, cada uno, por entre con genitivo. Desde de con genitivo, en lugar decon genitivo. A través de, por medio decon acusativo por causa decon acusativo en, entre, a haciacon dativo en, concon genitivo de, dentrocon genitivo sobre, Junto acon dativo. Sobrecon acusativo sobrecon genitivo contra, desdecon acusativo según, encon genitivo concon acusativo después detráscon genitivo. Decon dativo cerca de entrecon acusativo. Junto a, a lo largo decon genitivo acerca de con acusativo alrededor decon genitivo delante decon dativo, en cerca de, por Con acusativo a, para, junto a.con dativo. Concon genitivo por, en lugar decon acusativo más que , mas allá decon genitivo por, por medio decon acusativo. Debajo de, bajo
Sustantivo Traducción Sustantivo ajgavph, hJ Amor eijrevnh, hjajlhvqeia, hv Verdad ejkkelhsiva, hJaJmartiva, hJ Pecado ejntolhv, hJbasileiva, hJ Reino hJmevra, hJglw`ssa, hJ Lengua maqhthv~, hJgrafhv, hJ Escritura Messiva~, hJDidachv, hJ Enseñanza parabolhv, hJdovza, Hj gloria profhvth~, hJ
ejemplo declinación del adjetivo
Caso Singular traduce Singular traduce
Masculino Femenino
Nom. el bueno a[gaqhv la buena
Gen. del bueno a[gaqh`~ de la buena
Dat. a o para el bueno a[gaqh`/ a o para la buena
Ac. el bueno a[gaqhvn la buena
a[gaqov~a[gaqou`a[gaqw`/a[gaqovn
ejemplo declinación del adjetivo
Singular traduce Plural traduce Plural
Neutro Masculino Femenino
bueno a[gaqoiJ los buenos
bueno de los buenos
al bueno a o para los buenos
bueno los buenos
a[gaqovn
a[gaqai`a[gaqo
u`a[gaqw`n
a[gaqw`n a[gaqw
`/a[gaqoi`~
a[gaqai`~a[gaqo
vna[gaqou`~
a[gaqav~
ejemplo declinación del adjetivo
traduce Plural traduce
Femenino Neutro
las buenas buenos
de los buenas buenos
a o para las buenas
las buenas buenos
a[gaqava[gaqw`na[gaqoi`~
a los buenosa[gaqa
v
qwo;~
Fem Neu. Traducuc. Fem
hv ovn Bueno kakov~ hvhv ovvn Amado kalov~ hv
a[llo~ h O Otro ahv on Del rey ha on Justo ah on Último pistov~ hv
e[tero~ a on oto avh; ovn nuevo h
Adjetivos M
Adjetivos Ma;gaqov
~ajgaphtov~ mikrov
~basilikov~
movno~divkaio
~nekrov~e[scato
~ ponhrovkaivnov
~prow`to~
Neu Trudu
ovn Malo
ovvnovn Pequeño
onon Muerto
ovn Fiel
ovn Malo
on Primero
Bueno,Hermoso
Único, solo
caso singular
Nominativo ejgwvGenitivo ejmou` o mouDativo ejmoiv o moi
Acusativo ejme o me
caso singular
Nominativo suvGenitivo sou`` o souDativo soiv o soi
Acusativo sev o se
Singularcaso Masculino
Nom
Genit
Dativ
Acusat
PLurarcaso Masculino
Nom
Genit
Dativ
Acusat
aujto~ Elaujtou`` De el, suyo
aujtw A para El
aujtovn Le, A el
aujtoi Ellosaujtw``n De ellos
aujtoi``~ A para Ellos
aujtouj~ Les, A ellos
plural
yo hjmei``~ NosotrosDe mi, mio De Nosotros, Nuestro
A mi, Para mi ejmi``n A o apara NosotrosMe, a mi hjmav~ Os, a Nosotros
plural
Tu ujmei``~ VosotrosDe ti, tuyo De vosotros, vuestroA ti, Para ti ujmi``n A o apara vosotros
Te, a Ti ujmav~ Os, a vosotros
SingularFemenino Neutro
PLurarFemenino Neutro
hjmw``n
ujmw``n
Aujthv Ella aujtov Elloaujth``~ De ella autou De elloaujth/`` A/para Ella aujtw A o para elloAujthvn Le, a Ella aujto Le, a ello
Aujtaiv Ellas aujtav Ellosaujtw``n De ellas autw``n De ellosaujtai``~ A/para Ellas aujtoi``~ A o para ellosAujtav~ Le, a Ellas aujtav Le, a ellos
VocabularioGriegoajmartavnwajmartivaajmartwlov~gavrdidavskalo~ejkei``no~ejpaggelivaEujaggevlionkuvrio~laov~o{tiou|to~CaravCristov~
VocabularioEspañol
Peco
Pecado
Pecar
Porque (pospositivo)
Maestro
Aquél
Promesa
Evangelio
Señor
Pueblo
que o porqué
Este, Esta, Esto
Gozo
Cristo
VOCABULARIOGRIEGOAjllavajpokrivnomaia{rcwa{rcomaigivnomaiporeuvomaie{rcomaidievrcomaiejxevrcomaieijsercomaikatevrcomaisunevrcomai
VOCABULARIOESPAÑOL
Respondo
Gobierno, mando
Comienzo
llego a ser
voy
vengo voy
Paso
salgo
entro
desciendo
me reuno
pero + dev