las traducciones de los canti en la antología de poetas líricos italianos de j. l. esterlich...

17

Upload: uv

Post on 15-Mar-2023

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

CESARE° CAIN() RIGUAL

LAS TRADUCCIONES DE LOS «CANTI>>EN LA cANTOLOGiA DE POETAS LI-RICOS ITALIANOS>>DE JUAN LUIS ESTELRICH (1889)

1

Antologia de poetas lfrkos itallanos (en lo successivo: Ail), realizada porJuan Luis Estelrich2 y euya ediciOn corrio a cargo de la Diputacion

Provincial de Baleares.3 Se trata de nna coleccion tic traducciones de poeslas 'In-

cas italianas de todos los tiempos, ademas de otras poeslas originales castellanasen las que el compilador detecta el influjo de la lirica itallana.4 En un principio la Antologla debla constar de algunas traducciones del propioEstclrich, seleccionadas y- realizadas siguiendo sus personales preferencias. Peroesta idea inicial fue ampliandose progresivamente, en buena pane por el intercambio epistolar que mantuvo con Menendez Pelayo, al que pedla opinion sobrela inclusion o no de ciertos autores y obras y sobre muchisimos otros temas.5 AdnaciO y fue publicada tInalmente la obra, con en peso desigual de los diferentesautores y con numerosas composicioncs que fueron atladidas sobre la marcha en

el trecho final tic la obra, meestra esta, entre otras, de una cierta improvisacion ala hora de seleccionar las obras que deblan conformar la "Intologia.

En Jo que respecta al poeta recanatense, la Antologla ineluye la traduccion alcastellano de 21 cantos, ademds de otras al ensquera y al catalan: In cifra es portanto considerable, pucs supone casi las dos terceras partes del total. Si hacemosuna rapido coteio con otros autores italianos alli. presentes, comprobaremos quelas traducciones de los (anti ocupan 74 paginas (sin contar los cuatro poemasariadidos en apendiec), un espacio solo comparable con las 67 Vaginas dedicadasa Tasso; a mayor distancia siguen Manzoni (36 pp.) y Bembo (32 pp.); Petrarcaqueda muy rezagado, con solo 7 paginas.6 La aficiOn y casi devociOn de Rstelrichpor Leopardi era declarada rotundamente en el cuerpo de la siloge:

Entre sus numerosas obras figuran y figurarin eternamentc las poesias clue colo-can a Leopardi en el primer puesto de la humanidad como poeta linco subjetivo.(Au, p. 462)

Profeso pasion fervendsima a este artista y he puesto gran& esfuerzo para queaparezea Lan Integro en mi colecciOn coma mis fuerza (sic] me permiten. Yo nodudo clue en &a eereano Leopardi figurara al lado de I pattropoetr; pues Si cro-nologicamentc aparccc como platy no cede en merecimientos a los tres dltimosTie le precedieron y solo la colosal figura de Dante puede disputarle el primerpuesto. (AL), p. 726)7