l 340 virallinen lehti - eur-lex

117
I EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista ASETUKSET Neuvoston asetus (EY, Euratom) N:o 1558/2007, annettu 17 päivänä joulukuuta 2007, Euroopan yhteisöjen virkamiesten ja muun henkilöstön palkkojen ja eläkkeiden sekä näihin palkkoihin ja eläkkeisiin liittyvien korjauskertoimien mukauttamisesta 1 päivästä heinäkuuta 2007 ......... 1 Neuvoston asetus (EY) N:o 1559/2007, annettu 17 päivänä joulukuuta 2007, tonnikalan moni- vuotisesta elvytyssuunnitelmasta Itä-Atlantilla ja Välimerellä ja asetuksen (EY) N:o 520/2007 muuttamisesta .................................................................................... 8 Neuvoston asetus (EY) N:o 1560/2007, annettu 17 päivänä joulukuuta 2007, asetuksen (EY) N:o 21/2004 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse lammas- ja vuohieläinten elektronisen tunnistamisen käyttöönottopäivämäärästä ....................................................... 25 Komission asetus (EY) N:o 1561/2007, annettu 21 päivänä joulukuuta 2007, tuonnin kiinteistä ar- voista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi ................................ 27 Komission asetus (EY) N:o 1562/2007, annettu 21 päivänä joulukuuta 2007, vilja-alalla 1 päivästä tammikuuta 2008 alkaen kannettavien tuontitullien vahvistamisesta ................................. 29 Komission asetus (EY) N:o 1563/2007, annettu 21 päivänä joulukuuta 2007, yhteisön tariffi- kiintiöiden avaamisesta lampaille ja vuohille sekä lampaan- ja vuohenlihalle vuodeksi 2008 ... 32 Komission asetus (EY) N:o 1564/2007, annettu 21 päivänä joulukuuta 2007, Kanadasta peräisin olevan sianlihan tuonnissa sovellettavan tariffikiintiön avaamisesta ja hallinnoinnista annetun asetuksen (EY) N:o 979/2007 muuttamisesta .................................................... 36 Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liittyviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. ISSN 1725-261X L 340 50. vuosikerta 22. joulukuuta 2007 Lainsäädäntö (jatkuu kääntöpuolella) Euroopan unionin virallinen lehti FI Suomenkielinen laitos Sisältö Hinta: 22 EUR

Upload: khangminh22

Post on 17-Mar-2023

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

I EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista

ASETUKSET

★ Neuvoston asetus (EY, Euratom) N:o 1558/2007, annettu 17 päivänä joulukuuta 2007, Euroopanyhteisöjen virkamiesten ja muun henkilöstön palkkojen ja eläkkeiden sekä näihin palkkoihin jaeläkkeisiin liittyvien korjauskertoimien mukauttamisesta 1 päivästä heinäkuuta 2007 . . . . . . . . . 1

★ Neuvoston asetus (EY) N:o 1559/2007, annettu 17 päivänä joulukuuta 2007, tonnikalan moni-vuotisesta elvytyssuunnitelmasta Itä-Atlantilla ja Välimerellä ja asetuksen (EY) N:o 520/2007muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

★ Neuvoston asetus (EY) N:o 1560/2007, annettu 17 päivänä joulukuuta 2007, asetuksen (EY)N:o 21/2004 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse lammas- ja vuohieläinten elektronisentunnistamisen käyttöönottopäivämäärästä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Komission asetus (EY) N:o 1561/2007, annettu 21 päivänä joulukuuta 2007, tuonnin kiinteistä ar-voista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Komission asetus (EY) N:o 1562/2007, annettu 21 päivänä joulukuuta 2007, vilja-alalla 1 päivästätammikuuta 2008 alkaen kannettavien tuontitullien vahvistamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

★ Komission asetus (EY) N:o 1563/2007, annettu 21 päivänä joulukuuta 2007, yhteisön tariffi-kiintiöiden avaamisesta lampaille ja vuohille sekä lampaan- ja vuohenlihalle vuodeksi 2008 . . . 32

★ Komission asetus (EY) N:o 1564/2007, annettu 21 päivänä joulukuuta 2007, Kanadasta peräisinolevan sianlihan tuonnissa sovellettavan tariffikiintiön avaamisesta ja hallinnoinnista annetunasetuksen (EY) N:o 979/2007 muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liittyviäsäädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.

ISSN 1725-261X

L 340

50. vuosikerta

22. joulukuuta 2007Lainsäädäntö

(jatkuu kääntöpuolella)

Euroopan unionin

virallinen lehti

FI

Suomenkielinen laitos

Sisältö

Hinta: 22 EUR

★ Komission asetus (EY) N:o 1565/2007, annettu 21 päivänä joulukuuta 2007, neuvoston asetuk-sen (EY) N:o 1255/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä maito- ja maito-tuotealan tuontijärjestelmän ja tariffikiintiöiden avaamisen osalta annetun asetuksen (EY)N:o 2535/2001 muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

★ Komission asetus (EY) N:o 1566/2007, annettu 21 päivänä joulukuuta 2007, kalastustoimiakoskevien tietojen sähköisestä kirjaamisesta ja toimittamisesta sekä kaukohavaintokeinoistaannetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1966/2006 soveltamista koskevista yksityiskohtaisistasäännöistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

★ Komission asetus (EY) N:o 1567/2007, annettu 21 päivänä joulukuuta 2007, kiintiön ulkopuo-lisen isoglukoosin viennin määrällisen rajoituksen vahvistamisesta markkinointivuoden2007/2008 loppuun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

★ Komission asetus (EY) N:o 1568/2007, annettu 21 joulukuuta 2007, asetuksen (EY)N:o 951/2006 muuttamisesta tiettyjen hedelmä- ja vihannesjalosteissa käytettyjen sokereidenvientitukien osalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

★ Komission asetus (EY) N:o 1569/2007, annettu 21 päivänä joulukuuta 2007, menetelmästäkolmansien maiden arvopapereiden liikkeeseenlaskijoiden soveltamien tilinpäätösstandardienvastaavuuden määrittämiseksi Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivien 2003/71/EY ja2004/109/EY nojalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

★ Komission asetus (EY) N:o 1570/2007, annettu 21 päivänä joulukuuta 2007, neuvoston asetuk-sen (EY) N:o 104/2000 liitteessä I lueteltujen kalastustuotteiden yhteisön vetäytymis- ja myyn-tihinnoista kalastusvuonna 2008 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

★ Komission asetus (EY) N:o 1571/2007, annettu 21 päivänä joulukuuta 2007, neuvoston asetuk-sen (EY) N:o 104/2000 liitteessä II lueteltujen kalastustuotteiden yhteisön myyntihinnoistakalastusvuonna 2008 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

★ Komission asetus (EY) N:o 1572/2007, annettu 21 päivänä joulukuuta 2007, eräille kalastus-tuotteille kalastusvuodeksi 2008 vahvistettavista viitehinnoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

★ Komission asetus (EY) N:o 1573/2007, annettu 21 päivänä joulukuuta 2007, tietyille kalastus-tuotteille kalastusvuonna 2008 myönnettävän siirtotuen ja kiinteän tuen määrästä . . . . . . . . . . . . 83

★ Komission asetus (EY) N:o 1574/2007, annettu 21 päivänä joulukuuta 2007, eräiden kalastus-tuotteiden yksityisen varastoinnin tuen määrästä kalastusvuonna 2008 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

★ Komission asetus (EY) N:o 1575/2007, annettu 21 päivänä joulukuuta 2007, kalastusvuoden2008 aikana markkinoilta vedettyjen kalastustuotteiden taloudellisen korvauksen ja sen enna-kon laskennassa käytettävistä kiinteistä arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

★ Komission asetus (EY) N:o 1576/2007, annettu 21 päivänä joulukuuta 2007, Euroopan parla-mentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1774/2002 täytäntöönpanosta eläimistä saataviensivutuotteiden hävittämisen tai käytön osalta annetun asetuksen (EY) N:o 92/2005 muuttami-sesta (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

FI

Sisältö (jatkuu)

(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti (Jatkuu kansilehden kolmannella sivulla)

II EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen ei olepakollista

PÄÄTÖKSET

Neuvosto

2007/866/EY:

★ Neuvoston päätös, tehty 6 päivänä joulukuuta 2007, Schengenin konsultointiverkoston osan 1muuttamisesta (tekniset eritelmät) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

2007/867/EY:

★ Neuvoston päätös, tehty 20 päivänä joulukuuta 2007, Euroopan yhteisön ja Uuden-Seelanninvälisen sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona GATT 1994 ‒sopimuksen XXVIII artiklan no-jalla GATT 1994 -sopimuksen liitteenä olevassa EY:n luettelossa CXL määrätyn Uuden-Seelan-nin voita koskevan WTO-tariffikiintiön muuttamiseksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Euroopan yhteisön ja Uuden-Seelannin välinen kirjeenvaihtona tehty sopimus GATT 1994 -sopimuksenXXVIII artiklan nojalla GATT 1994 sopimuksen liitteenä olevassa EY:n luettelossa CXL määrätyn Uuden-Seelannin voita koskevan WTO-tariffikiintiön muuttamiseksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

2007/868/EY:

★ Neuvoston päätös, tehty 20 päivänä joulukuuta 2007, tiettyihin henkilöihin ja yhteisöihinkohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä terrorismin torjumiseksi annetun asetuksen(EY) N:o 2580/2001 2 artiklan 3 kohdan täytäntöönpanosta sekä päätöksen 2007/445/EY ku-moamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Komissio

2007/869/EY:

★ Komission päätös, tehty 21 päivänä joulukuuta 2007, lintuinfluenssaa useissa kolmansissamaissa koskevista tietyistä suojatoimenpiteistä tehdyn päätöksen 2005/692/EY muuttamisesta(tiedoksiannettu numerolla K(2007) 6693) (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

2007/870/EY:

★ Komission päätös, tehty 21 päivänä joulukuuta 2007, vuoden 2008 suunnitelmien hyväksymi-sestä klassisen sikaruton hävittämiseksi luonnonvaraisista sioista ja luonnonvaraisten ja sikati-loilla olevien sikojen hätärokottamiseksi kyseistä tautia vastaan Romaniassa (tiedoksiannettu nu-merolla K(2007) 6699) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

III Euroopan unionista tehtyä sopimusta soveltamalla annetut säädökset

EUROOPAN UNIONISTA TEHDYN SOPIMUKSEN V OSASTOA SOVELTAMALLA ANNETUT SÄÄDÖKSET

2007/871/YUTP:

★ Neuvoston yhteinen kanta 2007/871/YUTP, hyväksytty 20 päivänä joulukuuta 2007, erityis-toimenpiteiden toteuttamisesta terrorismin torjumiseksi hyväksytyn yhteisen kannan2001/931/YUTP ajantasaistamisesta sekä yhteisen kannan 2007/448/YUTP kumoamisesta . . . . . 109

FI

Sisältö (jatkuu)

(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

I

(EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista)

ASETUKSET

NEUVOSTON ASETUS (EY, EURATOM) N:o 1558/2007,

annettu 17 päivänä joulukuuta 2007,

Euroopan yhteisöjen virkamiesten ja muun henkilöstön palkkojen ja eläkkeiden sekä näihinpalkkoihin ja eläkkeisiin liittyvien korjauskertoimien mukauttamisesta 1 päivästä heinäkuuta 2007

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon Euroopan yhteisöjen erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan ja erityisesti sen 13artiklan,

ottaa huomioon neuvoston asetuksella (ETY, Euratom, EHTY) N:o 259/68 (1) vahvistetut Euroopan yhtei-söjen virkamiehiin sovellettavat henkilöstösäännöt ja muuta henkilöstöä koskevat palvelussuhteen ehdot, jaerityisesti henkilöstösääntöjen 63, 64, 65 ja 82 artiklan sekä liitteet VII, XI ja XIII ja palvelussuhteen ehtojen20 artiklan 1 kohdan, 64 artiklan ja 92 artiklan,

ottaa huomioon komission ehdotuksen,

sekä katsoo, että jäsenvaltioiden kansallisten virkamiesten ostovoiman kehitystä vastaavan kehityksen takaa-miseksi Euroopan yhteisöjen virkamiehille ja muulle henkilöstölle on Euroopan yhteisöjen virkamiesten jamuun henkilöstön palkkoja ja eläkkeitä syytä mukauttaa vuoden 2007 tarkistuksen yhteydessä,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Korvataan 1 päivästä heinäkuuta 2007 henkilöstösääntöjen 63 artiklan toisessa kohdassa oleva ilmaisu ”1päivästä heinäkuuta 2006” ilmaisulla ”1 päivästä heinäkuuta 2007”.

2 artikla

Korvataan 1 päivästä heinäkuuta 2007 henkilöstösääntöjen 66 artiklassa oleva taulukko, joka koskee palk-kojen ja eläkkeiden laskemiseen sovellettavia kuukausittaisia peruspalkkoja, seuraavalla taulukolla:

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/1

(1) EYVL L 56, 4.3.1968, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY, Euratom) N:o 337/2007(EUVL L 90, 30.3.2007, s. 1).

1.7.2007 Palkkataso

Palkkaluokka 1 2 3 4 5

16 15 761,93 16 424,26 17 114,4315 13 930,91 14 516,30 15 126,30 15 547,14 15 761,9314 12 312,60 12 829,99 13 369,12 13 741,07 13 930,9113 10 882,28 11 339,57 11 816,07 12 144,81 12 312,6012 9 618,12 10 022,29 10 443,43 10 733,99 10 882,2811 8 500,81 8 858,03 9 230,25 9 487,05 9 618,1210 7 513,30 7 829,02 8 158,00 8 384,97 8 500,819 6 640,50 6 919,54 7 210,31 7 410,91 7 513,308 5 869,09 6 115,72 6 372,71 6 550,01 6 640,507 5 187,30 5 405,28 5 632,41 5 789,12 5 869,096 4 584,71 4 777,36 4 978,11 5 116,61 5 187,305 4 052,11 4 222,39 4 399,82 4 522,23 4 584,714 3 581,39 3 731,89 3 888,71 3 996,90 4 052,113 3 165,35 3 298,37 3 436,97 3 532,59 3 581,392 2 797,64 2 915,20 3 037,71 3 122,22 3 165,351 2 472,65 2 576,55 2 684,82 2 759,52 2 797,64

3 artikla

Vahvistetaan 1 päivästä heinäkuuta 2007 henkilöstösääntöjen 64 artiklan nojalla virkamiesten ja muunhenkilöstön palkkoihin sovellettavat korjauskertoimet jäljempänä olevan taulukon sarakkeen 2 mukaisesti.

Vahvistetaan 1 päivästä tammikuuta 2008 henkilöstösääntöjen liitteessä VII olevan 17 artiklan 3 kohdannojalla virkamiesten ja muun henkilöstön palkansiirtoihin sovellettavat korjauskertoimet jäljempänä olevantaulukon sarakkeen 3 mukaisesti.

Vahvistetaan 1 päivästä heinäkuuta 2007 henkilöstösääntöjen liitteessä XIII olevan 20 artiklan 2 kohdannojalla eläkkeisiin sovellettavat korjauskertoimet jäljempänä olevan taulukon sarakkeen 4 mukaisesti.

Vahvistetaan 1 päivästä toukokuuta 2008 henkilöstösääntöjen liitteessä XIII olevan 20 artiklan 2 kohdannojalla eläkkeisiin sovellettavat korjauskertoimet jäljempänä olevan taulukon sarakkeen 5 mukaisesti.

1 2 3 4 5

Maa/paikkakunta Palkka1.7.2007

Siirto1.1.2008

Eläke1.7.2007

Eläke1.5.2008

Bulgaria 65,8 58,0 100,0 100,0

Tšekki 81,2 74,7 100,0 100,0

Tanska 139,4 135,3 136,1 135,3

Saksa 99,3 99,7 100,0 100,0

Bonn 98,3

Karlsruhe 96,9

München 106,6

Viro 79,6 77,7 100,0 100,0

Kreikka 95,3 93,3 100,0 100,0

Espanja 100,4 96,4 100,0 100,0

Ranska 117,4 107,3 109,3 107,3

Irlanti 121,8 118,0 118,8 118,0

Italia 110,6 107,1 107,8 107,1

Varese 98,6

FIL 340/2 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

1 2 3 4 5

Maa/paikkakunta Palkka1.7.2007

Siirto1.1.2008

Eläke1.7.2007

Eläke1.5.2008

Kypros 89,9 92,0 100,0 100,0

Latvia 79,3 75,2 100,0 100,0

Liettua 71,3 67,8 100,0 100,0

Unkari 89,8 77,7 100,0 100,0

Malta 84,8 87,0 100,0 100,0

Alankomaat 111,5 103,0 104,7 103,0

Itävalta 107,8 107,2 107,3 107,2

Puola 80,7 73,0 100,0 100,0

Portugali 92,2 90,6 100,0 100,0

Romania 76,3 70,5 100,0 100,0

Slovenia 88,3 84,1 100,0 100,0

Slovakia 81,3 74,8 100,0 100,0

Suomi 117,8 114,6 115,2 114,6

Ruotsi 117,0 113,7 114,4 113,7

Yhdistynyt kuningaskunta 143,1 119,8 124,5 119,8

Culham 115,9

4 artikla

Vahvistetaan 1 päivästä heinäkuuta 2007 henkilöstösääntöjen 42 a artiklan toisessa ja kolmannessa koh-dassa tarkoitetun vanhempainloman aikaisen lisän määräksi 849,38 euroa ja yksinhuoltajavanhemmille1 132,49 euroa.

5 artikla

Vahvistetaan 1 päivästä heinäkuuta 2007 henkilöstösääntöjen liitteessä VII olevan 1 artiklan 1 kohdassatarkoitetun kotitalouslisän perusosaksi 158,86 euroa.

Vahvistetaan 1 päivästä heinäkuuta 2007 henkilöstösääntöjen liitteessä VII olevan 2 artiklan 1 kohdassatarkoitetun huollettavasta lapsesta maksettavan lisän määräksi 347,13 euroa.

Vahvistetaan 1 päivästä heinäkuuta 2007 henkilöstösääntöjen liitteessä VII olevan 3 artiklan 1 kohdassatarkoitetun koulutuslisän määräksi 235,53 euroa.

Vahvistetaan 1 päivästä heinäkuuta 2007 henkilöstösääntöjen liitteessä VII olevan 3 artiklan 2 kohdassatarkoitetun koulutuslisän määräksi 84,80 euroa.

Vahvistetaan 1 päivästä heinäkuuta 2007 henkilöstösääntöjen 69 artiklassa ja sen liitteessä VII olevan 4artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetun ulkomaankorvauksen vähimmäismääräksi 470,83 euroa.

6 artikla

Mukautetaan 1 päivästä tammikuuta 2008 henkilöstösääntöjen liitteessä VII olevan 8 artiklan 2 kohdantoisessa alakohdassa tarkoitettu kilometrikorvaus seuraavasti:

0 euroa kilometriltä matkaosuudelta, jonka pituus on 0–200 km

0,3531 euroa kilometriltä matkaosuudelta, jonka pituus on 201–1 000 km

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/3

0,5884 euroa kilometriltä matkaosuudelta, jonka pituus on 1 001–2 000 km

0,3531 euroa kilometriltä matkaosuudelta, jonka pituus on 2 001–3 000 km

0,1177 euroa kilometriltä matkaosuudelta, jonka pituus on 3 001–4 000 km

0,0567 euroa kilometriltä matkaosuudelta, jonka pituus on 4 001–10 000 km

0 euroa kilometriltä matkaosuudelta, jonka pituus on 10 000 km.

Edellä oleviin lisätään kiinteämääräinen lisäkorvaus seuraavasti:

— 176,52 euroa, jos asemapaikan ja lähtöpaikkakunnan välinen etäisyys rautateitse on 725–1 450 kilo-metriä,

— 353,02 euroa, jos asemapaikan ja lähtöpaikkakunnan välinen etäisyys rautateitse on yli 1 450 kilometriä.

7 artikla

Vahvistetaan 1 päivästä heinäkuuta 2007 henkilöstösääntöjen liitteessä VII olevan 10 artiklan 1 kohdassatarkoitetun päivärahan määräksi

— 36,48 euroa virkamiehelle, jolla on oikeus kotitalouslisään,

— 29,41 euroa virkamiehelle, jolla ei ole oikeutta kotitalouslisään.

8 artikla

Vahvistetaan 1 päivästä heinäkuuta 2007 muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen 24artiklan 3 kohdassa tarkoitetun asettautumiskorvauksen vähimmäismääräksi

— 1 038,73 euroa henkilölle, jolla on oikeus kotitalouslisään,

— 617,64 euroa henkilölle, jolla ei ole oikeutta kotitalouslisään.

9 artikla

Vahvistetaan 1 päivästä heinäkuuta 2007 muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen 28 aartiklan 3 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetun työttömyyskorvauksen vähimmäismääräksi 1 245,73euroa, enimmäismääräksi 2 491,48 euroa ja kiinteämääräiseksi vähennykseksi 1 132,49 euroa.

10 artikla

Korvataan muuta henkilöstöä koskevien palvelussuhteen ehtojen 63 artiklassa oleva kuukausittaisia perus-palkkoja koskeva taulukko 1 päivästä heinäkuuta 2007 seuraavasti:

FIL 340/4 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

1.7.2007 Palkkataso

Ura-alue Ryhmä 1 2 3 4

A I 6 348,95 7 135,39 7 921,83 8 708,27

II 4 607,96 5 056,98 5 506,00 5 955,02

III 3 872,28 4 044,77 4 217,26 4 389,75

B IV 3 719,83 4 084,00 4 448,17 4 812,34

V 2 921,86 3 114,47 3 307,08 3 499,69

C VI 2 778,90 2 942,50 3 106,10 3 269,70

VII 2 487,22 2 571,85 2 656,48 2 741,11

D VIII 2 248,06 2 380,46 2 512,86 2 645,26

IX 2 164,97 2 195,13 2 225,29 2 255,45

11 artikla

Korvataan muuta henkilöstöä koskevien palvelussuhteen ehtojen 93 artiklassa oleva kuukausittaisia perus-palkkoja koskeva taulukko 1 päivästä heinäkuuta 2007 seuraavasti:

Tehtävä-ryhmä

1.7.2007 Palkkataso

Palkka-luokka 1 2 3 4 5 6 7

IV 18 5 433,53 5 546,53 5 661,87 5 779,61 5 899,81 6 022,50 6 147,74

17 4 802,29 4 902,16 5 004,11 5 108,17 5 214,40 5 322,84 5 433,53

16 4 244,39 4 332,66 4 422,76 4 514,73 4 608,62 4 704,46 4 802,29

15 3 751,30 3 829,31 3 908,95 3 990,24 4 073,22 4 157,92 4 244,39

14 3 315,50 3 384,44 3 454,83 3 526,67 3 600,01 3 674,88 3 751,30

13 2 930,32 2 991,26 3 053,46 3 116,96 3 181,78 3 247,95 3 315,50

III 12 3 751,25 3 829,25 3 908,88 3 990,16 4 073,14 4 157,84 4 244,30

11 3 315,47 3 384,41 3 454,79 3 526,63 3 599,97 3 674,83 3 751,25

10 2 930,32 2 991,25 3 053,45 3 116,95 3 181,77 3 247,93 3 315,47

9 2 589,91 2 643,76 2 698,74 2 754,86 2 812,14 2 870,62 2 930,32

8 2 289,04 2 336,64 2 385,23 2 434,83 2 485,46 2 537,15 2 589,91

II 7 2 589,84 2 643,71 2 698,70 2 754,83 2 812,12 2 870,61 2 930,32

6 2 288,93 2 336,53 2 385,13 2 434,74 2 485,38 2 537,07 2 589,84

5 2 022,97 2 065,05 2 108,00 2 151,84 2 196,60 2 242,29 2 288,93

4 1 787,92 1 825,11 1 863,07 1 901,82 1 941,37 1 981,75 2 022,97

I 3 2 202,57 2 248,29 2 294,95 2 342,58 2 391,20 2 440,82 2 491,48

2 1 947,17 1 987,58 2 028,83 2 070,94 2 113,92 2 157,79 2 202,57

1 1 721,38 1 757,11 1 793,57 1 830,80 1 868,79 1 907,58 1 947,17

12 artikla

Vahvistetaan 1 päivästä heinäkuuta 2007 muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen 94artiklassa tarkoitetun asettautumiskorvauksen vähimmäismääräksi

— 781,31 euroa henkilölle, jolla on oikeus kotitalouslisään,

— 463,22 euroa henkilölle, jolla ei ole oikeutta kotitalouslisään.

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/5

13 artikla

Vahvistetaan 1 päivästä heinäkuuta 2007 muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen 96artiklan 3 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetun työttömyyskorvauksen vähimmäismääräksi 934,31 euroa,enimmäismääräksi 1 868,61 euroa ja kiinteämääräiseksi vähennykseksi 849,38 euroa.

14 artikla

Vahvistetaan 1 päivästä heinäkuuta 2007 neuvoston asetuksen (EHTY, ETY, Euratom) N:o 300/76 (1) 1artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa säädetyiksi korvauksiksi keskeytyksettä tai vuorotyössä tehtä-viään hoitaville virkamiehille 356,04 euroa, 537,38 euroa, 587,56 euroa ja 801,03 euroa.

15 artikla

Korjataan 1 päivästä heinäkuuta 2007 neuvoston asetuksen (ETY, Euratom, EHTY) N:o 260/68 (2) 4 artik-lassa esitettyjä määriä kertoimella 5,139465.

16 artikla

Korvataan 1 päivästä heinäkuuta 2007 henkilöstösääntöjen liitteessä XIII olevan 8 artiklan 2 kohdassaesitetty sovellettavia määriä koskeva taulukko seuraavalla taulukolla:

1.7.2007 Palkkataso

Palkka-luokka 1 2 3 4 5 6 7 8

16 15 761,93 16 424,26 17 114,43 17 114,43 17 114,43 17 114,43

15 13 930,91 14 516,30 15 126,30 15 547,14 15 761,93 16 424,26

14 12 312,60 12 829,99 13 369,12 13 741,07 13 930,91 14 516,30 15 126,30 15 761,93

13 10 882,28 11 339,57 11 816,07 12 144,81 12 312,60

12 9 618,12 10 022,29 10 443,43 10 733,99 10 882,28 11 339,57 11 816,07 12 312,60

11 8 500,81 8 858,03 9 230,25 9 487,05 9 618,12 10 022,29 10 443,43 10 882,28

10 7 513,30 7 829,02 8 158,00 8 384,97 8 500,81 8 858,03 9 230,25 9 618,12

9 6 640,50 6 919,54 7 210,31 7 410,91 7 513,30

8 5 869,09 6 115,72 6 372,71 6 550,01 6 640,50 6 919,54 7 210,31 7 513,30

7 5 187,30 5 405,28 5 632,41 5 789,12 5 869,09 6 115,72 6 372,71 6 640,50

6 4 584,71 4 777,36 4 978,11 5 116,61 5 187,30 5 405,28 5 632,41 5 869,09

5 4 052,11 4 222,39 4 399,82 4 522,23 4 584,71 4 777,36 4 978,11 5 187,30

4 3 581,39 3 731,89 3 888,71 3 996,90 4 052,11 4 222,39 4 399,82 4 584,71

3 3 165,35 3 298,37 3 436,97 3 532,59 3 581,39 3 731,89 3 888,71 4 052,11

2 2 797,64 2 915,20 3 037,71 3 122,22 3 165,35 3 298,37 3 436,97 3 581,39

1 2 472,65 2 576,55 2 684,82 2 759,52 2 797,64

FIL 340/6 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

(1) Neuvoston asetus (EHTY, ETY, Euratom) N:o 300/76, annettu 9 päivänä helmikuuta 1976, edunsaajaryhmien, kor-vausten antamista koskevien edellytysten ja sellaisten korvausmäärien määrittämisestä, jotka voidaan myöntää keskey-tyksettä tai vuorotyössä tehtäviään hoitaville virkamiehille (EYVL L 38, 13.2.1976, s. 1). Asetus sellaisena kuin se ontäydennettynä asetuksella (Euratom, EHTY, ETY) N:o 1307/87 (EYVL L 124, 13.5.1987, s. 6) ja viimeksi muutettunaasetuksella (EY, Euratom) N:o 1873/2006 (EUVL L 360, 19.12.2006, s. 61).

(2) Neuvoston asetus (ETY, Euratom, EHTY) N:o 260/68, annettu 29 päivänä helmikuuta 1968, Euroopan yhteisöillesuoritettavaan veroon sovellettavien edellytysten ja menettelyjen vahvistamisesta (EYVL L 56, 4.3.1968, s. 8). Asetussellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY, Euratom) N:o 1750/2002 (EYVL L 264, 2.10.2002, s. 15).

17 artikla

Vahvistetaan 1 päivästä heinäkuuta 2007 henkilöstösääntöjen liitteessä XIII olevan 14 artiklan ensimmäi-sessä kohdassa tarkoitetun huollettavasta lapsesta maksettavan lisän määriksi:

1.7.2007–31.12.2007 319,27

1.1.2008–31.12.2008 333,19

18 artikla

Vahvistetaan 1 päivästä heinäkuuta 2007 henkilöstösääntöjen liitteessä XIII olevan 15 artiklan ensimmäi-sessä kohdassa tarkoitetun koulutuslisän määriksi:

1.7.2007–31.8.2007 50,86

1.9.2007–31.8.2008 67,83

19 artikla

Vahvistetaan 1 päivästä heinäkuuta 2007 henkilöstösääntöjen liitteessä XIII olevan 18 artiklan 1 kohdansoveltamiseksi ennen 1 päivää toukokuuta 2004 voimassa olleessa henkilöstösääntöjen liitteessä VII olevassaentisessä 4 a artiklassa mainitun kiinteämääräisen korvauksen määräksi

— 122,83 euroa kuukaudessa virkamiehille, joiden palkkaluokka on C 4 tai C 5,

— 188,31 euroa kuukaudessa virkamiehille, joiden palkkaluokka on C 1, C 2 tai C 3.

20 artikla

Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessalehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 17 päivänä joulukuuta 2007.

Neuvoston puolestaPuheenjohtaja

J. SILVA

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/7

NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 1559/2007,

annettu 17 päivänä joulukuuta 2007,

tonnikalan monivuotisesta elvytyssuunnitelmasta Itä-Atlantilla ja Välimerellä ja asetuksen (EY) N:o520/2007 muuttamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen jaerityisesti sen 37 artiklan,

ottaa huomioon komission ehdotuksen,

ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon (1),

sekä katsoo seuraavaa:

(1) Yhteisö on ollut 14 päivästä marraskuuta 1997 lähtienAtlantin tonnikalojen suojelusta tehdyn kansainvälisenyleissopimuksen (2) osapuoli.

(2) Kansainvälinen Atlantin tonnikalojen suojelukomissio (In-ternational Commission for the Conservation of AtlanticTunas, ICCAT) hyväksyi vuosikokouksessaan marras-kuussa 2006 suosituksen 2006[05], joka koskee 15-vuo-tisen tonnikalan elvytyssuunnitelman käyttöön ottamistaItä-Atlantilla ja Välimerellä.

(3) Kannan elvyttämiseksi ICCAT:n elvytyssuunnitelmassa onmääräykset suurimman sallitun saaliin (TAC) tason asteit-taisesta alentamisesta vuodesta 2007 vuoteen 2010, ka-lastuksen rajoittamisesta tietyillä alueilla ja tiettyinä ai-koina, tonnikalan uudesta vähimmäiskoosta, urheilu- javirkistyskalastusta koskevista toimenpiteistä sekä valvon-tatoimenpiteistä ja ICCAT:n yhteisen kansainvälisen tar-kastus- ja valvontaohjelman täytäntöönpanosta elvytys-suunnitelman tehokkuuden varmistamiseksi.

(4) ICCAT:n suosituksesta johtuvien kansainvälisten velvolli-suuksien noudattamiseksi ICCAT:n tonnikalaa Itä-Atlan-tilla ja Välimerellä koskeva elvytyssuunnitelma on pantutäytäntöön väliaikaisesti asetuksen (EY) N:o 41/2007muuttamisesta Kansainvälisen Atlantin tonnikalojen suo-jelukomission suositteleman tonnikalan elvyttämissuunni-telman osalta 11 päivänä kesäkuuta 2007 annetulla neu-voston asetuksella (EY) N:o 643/2007 (3), kunnes onvuonna 2007 annettu asetus monivuotisten toimenpitei-den täytäntöönpanosta tonnikalakannan elvyttämiseksi.

(5) Sen vuoksi on tarpeen panna ICCAT:n elvytyssuunni-telma täytäntöön pysyvästi elollisten vesiluonnonvarojensäilyttämisestä ja kestävästä hyödyntämisestä yhteisessäkalastuspolitiikassa 20 päivänä joulukuuta 2002 annetunneuvoston asetuksen (EY) N:o 2371/2002 (4) 5 artiklassasäädetyn elvytyssuunnitelmasta annettavalla asetuksella,jota sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2008.

(6) Eräät ICCAT:n hyväksymät tonnikalaa koskevat teknisettoimenpiteet on saatettu osaksi yhteisön lainsäädäntöäeräiden laajasti vaeltavien kalakantojen teknisistä säilyttä-mistoimenpiteistä 7 päivänä toukokuuta 2007 annetullaasetuksella (EY) N:o 520/2007 (5).

(7) Tämän asetuksen mukaisesti hyväksytyn ICCAT:n elvytys-suunnitelman täytäntöön panemiseksi toteutettuja toi-menpiteitä sekä asetuksen (EY) N:o 643/2007 nojallaväliaikaisesti toteutettavia toimenpiteitä olisi ainoastaanniiden rahoittamiseksi 31 päivään joulukuuta 2014saakka pidettävä asetuksen (EY) 2371/2002 5 artiklassatarkoitettuna elvytyssuunnitelmana asetuksen (EY) N:o643/2007 voimaantulopäivästä alkaen.

(8) ICCAT:n hyväksymien uusien tonnikalaa koskevien tek-nisten toimenpiteiden vuoksi sekä edellä mainitun asetuk-sen antamisesta lähtien voimassa olleiden teknisten toi-menpiteiden saattamiseksi ajan tasalle eräät asetuksen(EY) N:o 520/2007 säännökset olisi kumottava ja korvat-tava tällä asetuksella,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

I LUKU

YLEISET SÄÄNNÖKSET

1 artikla

Kohde ja soveltamisala

Tässä asetuksessa annetaan Kansainvälisen Atlantin tonnikalojensuojelukomission (ICCAT) suositteleman tonnikalan (Thunnusthynnus) elvytyssuunnitelman soveltamista koskevat yleiset sään-nöt, joita yhteisön on noudatettava. Tätä asetusta sovelletaantonnikalaan Itä-Atlantilla ja Välimerellä.

FIL 340/8 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

(1) Lausunto annettu 15. marraskuuta 2007 (ei vielä julkaistu virallisessalehdessä).

(2) EYVL L 162, 18.6.1986, s. 33.(3) EUVL L 151, 13.6.2007, s. 1.

(4) EYVL L 358, 31.12.2002, s. 59. Asetus sellaisena kuin se on muu-tettuna asetuksella (EY) N:o 865/2007 (EUVL L 192, 24.7.2007,s. 1).

(5) EUVL L 123, 12.5.2007, s. 3.

Elvytyssuunnitelman tavoitteena on saavuttaa kestävää enim-mäistuottoa vastaava biomassa (biomass corresponding to themaximum sustainable yield, Bmsy) suuremmalla kuin 50 pro-sentin todennäköisyydellä.

2 artikla

Määritelmät

Tässä asetuksessa sovelletaan seuraavia määritelmiä:

a) ’sopimuspuolilla’ tarkoitetaan Atlantin tonnikalojen suoje-lusta tehdyn kansainvälisen yleissopimuksen sopimuspuoliasekä yhteistyötä tekeviä muita kuin sopimuspuolia ja yhtei-söjä tai kalastusyhteisöjä;

b) ’kalastusaluksella’ tarkoitetaan mitä tahansa alusta, jota käy-tetään tai aiotaan käyttää tonnikalavarojen kaupallisessahyödyntämisessä, jalostusalukset, kuljetusalukset, hinaajat jajälleenlaivausalukset mukaan luettuina;

c) ’yhteisellä kalastustoimella’ tarkoitetaan ICCAT:n eri sopi-muspuolten tai eri jäsenvaltioiden lipun alla purjehtivan yh-den tai useamman aluksen välistä tointa, jonka yhteydessäyhden aluksen saalis osoitetaan kokonaan tai osittain yhteentai useampaan muuhun alukseen;

d) ’siirtotoimilla’ tarkoitetaan tonnikalan siirtämistä:

i) kalastusaluksesta tonnikalan lihotuslaitokseen loppuliho-tusta varten, kuljetuksen aikana kuolleet tai karanneetkalat mukaan luettuina;

ii) tonnikalan lihotuslaitoksesta tai tonnikalarysästä jalostus-alukseen, kuljetusalukseen tai maihin;

e) ’tonnikalarysällä’ tarkoitetaan pohjaan ankkuroitua kiinteääpyydystä, jossa on yleensä aitaverkko, joka johdattaa kalatrysän suljettuun peräosaan;

f) ’altaaseen panemisella’ tarkoitetaan sitä, että elävää tonnika-laa ei nosteta alukseen; siihen sisältyy sekä lihotus että kas-vatus;

g) ’lihotuksella’ tarkoitetaan tonnikalan panemista altaaseen ly-hyeksi ajaksi (yleensä kahdesta kuuteen kuukauteen) tavoit-teena lähinnä nostaa kalan rasvapitoisuutta;

h) ’kasvatuksella” tarkoitetaan tonnikalan panemista altaaseenvuotta pitemmäksi ajaksi tavoitteena lisätä kalan kokonais-biomassaa;

i) ’jälleenlaivauksella’ tarkoitetaan kaiken kalastusaluksella ole-van tonnikalamäärän tai sen osan purkamista toiseen kalas-tusalukseen;

j) ’jalostusaluksella’ tarkoitetaan alusta, jolla kalastustuotteilletehdään yksi tai useampia seuraavista toimenpiteistä ennentuotteiden pakkaamista: fileointi tai viipalointi, pakastus ja/-tai jalostus;

k) ’urheilukalastuksella’ tarkoitetaan ei-kaupallista kalastusta,jonka harjoittajat kuuluvat kansalliseen urheilujärjestööntai joilla on kansallinen urheilukalastuslupa;

l) ’virkistyskalastuksella’ tarkoitetaan ei-kaupallista kalastusta,jonka harjoittajat eivät kuulu kansalliseen urheilujärjestöönja joilla ei ole kansallista urheilukalastuslupaa;

m) ’tehtävällä II’ tarkoitetaan ICCATin teoksessa ’Field manualfor statistics and sampling Atlantic tunas and tuna-like fish’(kolmas painos, ICCAT, 1990) määrittelemää tehtävää II;

n) ’kuljetusaluksella’ tarkoitetaan alusta, joka ottaa vastaanluonnonvaraisia yksilöitä ja kuljettaa ne lihotus- tai kasva-tuslaitoksiin.

II LUKU

KALASTUSMAHDOLLISUUDET

3 artikla

Suurimmat sallitut saaliit (TACit)

ICCAT:n sopimuspuolille vahvistamat Itä-Atlantin ja Välimerentonnikalakantaa koskevat TACit ovat seuraavat:

— vuonna 2008: 28 500 tonnia,

— vuonna 2009: 27 500 tonnia,

— vuonna 2010: 25 500 tonnia.

Jos ICCAT sopii uusista TAC-tasoista, neuvosto kuitenkin mu-kauttaa määräenemmistöllä komission ehdotuksesta ensimmäi-sessä kohdassa säädettyjä TACeja tätä vastaavasti.

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/9

4 artikla

1. Kunkin jäsenvaltion on toteutettava tarvittavat toimenpi-teet varmistaakseen, että sen alusten ja niiden tonnikalarysienpyyntiponnistus on oikeassa suhteessa kyseisen jäsenvaltion Itä-Atlantilla ja Välimerellä käytettävissä oleviin tonnikalan kalas-tusmahdollisuuksiin.

2. Kunkin jäsenvaltion on laadittava tonnikalaa Itä-Atlantillaja Välimerellä kalastavia aluksia ja niiden tonnikalarysiä koskevavuosittainen kalastussuunnitelma. Ne jäsenvaltiot, joiden tonni-kalakiintiö on alle viisi prosenttia yhteisön kiintiöstä, voivatkalastussuunnitelmassaan ottaa käyttöön erityisen menetelmänkiintiönsä hallinnoimiseksi, jolloin 3 kohdan säännöksiä ei so-velleta.

3. Vuosittaiseen kalastussuunnitelmaan sovelletaan seuraaviasäännöksiä:

a) kalastussuunnitelmassa on ilmoitettava muun muassa 12 ar-tiklassa tarkoitettuun luetteloon merkityt yli 24 metrin pitui-set alukset ja näille aluksille myönnetyt aluskohtaiset kiintiöt;

b) korkeintaan 24 metrin pituisten alusten ja tonnikalarysienosalta kalastussuunnitelmassa on ilmoitettava ainakin tuotta-jaorganisaatioille tai vastaavanlaisilla pyydyksillä pyytävienkalastusalusten ryhmille myönnetty kiintiö.

4. Vuosittainen kalastussuunnitelma on toimitettava komis-siolle viimeistään kunkin vuoden tammikuun 31 päivänä. Kaikkivuosittaiseen kalastussuunnitelmaan tai kiintiön hallinnoimistakoskevaan erityiseen menetelmään myöhemmin tehtävät muu-tokset on toimitettava komissiolle vähintään kymmenen päivääennen asianomaista muutosta vastaavan toiminnan harjoitta-mista.

5. Lippujäsenvaltion on toteutettava tässä kohdassa tarkoite-tut toimet, kun sen lipun alla purjehtiva alus

a) ei ole täyttänyt 17 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua ilmoitus-velvollisuuttaan;

b) on syyllistynyt 26 artiklassa tarkoitettuun rikkomukseen.

Lippujäsenvaltion on varmistettava, että alusten fyysinen tarkas-tus tapahtuu lippujäsenvaltion satamissa sen viranomaisen val-vonnassa tai että sen tekee muu lippujäsenvaltion nimeämähenkilö, jos alus ei ole yhteisön satamassa.

Kun aluskohtainen kiintiö on käytetty loppuun, lippujäsenvaltiovoi vaatia alusta siirtymään viipymättä tämän jäsenvaltion osoit-tamaan satamaan.

6. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle viimeistään 31päivänä tammikuuta edellisen vuoden kalastussuunnitelmiensatäytäntöönpanoa koskeva kertomus. Näihin kertomuksiin onsisällyttävä

a) tonnikalan pyyntitoimintaa Itä-Atlantilla ja Välimerellä tosi-asiallisesti harjoittavien alusten määrä;

b) kunkin aluksen saaliit; ja

c) niiden päivien kokonaismäärä, joina kukin alus on kalastanutItä-Atlantilla ja Välimerellä.

7. Jonkin jäsenvaltion kansalaisten ja jonkin sopimuspuolenkansalaisten välisiä yksityisiä kauppajärjestelyjä kyseisen jäsen-valtion lipun alla purjehtivan kalastusaluksen käyttämiseksi ka-lastuksessa jonkin sopimuspuolen tonnikalakiintiön puitteissasaa tehdä ainoastaan kyseisen jäsenvaltion ja ICCAT:n komissionluvalla; jäsenvaltion on ilmoitettava asiasta komissiolle.

8. Jäsenvaltioiden on lähetettävä ennen kunkin vuoden maa-liskuun 1 päivää komissiolle tiedot kansalaistensa ja jonkin so-pimuspuolen kansalaisten välisistä yksityisistä kauppajärjeste-lyistä.

9. Edellä 8 kohdassa tarkoitettuihin tietojen on sisällettäväseuraavat seikat:

a) luettelo kaikista kalastusaluksista, jotka purjehtivat sellaisenjäsenvaltion lipun alla, jolla on lupa kalastaa tonnikalaa yksi-tyisen kauppajärjestelyn nojalla;

b) yhteisön kalastuslaivastorekisteristä 30 päivänä joulukuuta2003 annetun komission asetuksen (EY) N:o 26/2004 (1)liitteessä I määritelty aluksen sisäinen numero;

c) yksityisten kauppajärjestelyjen kesto;

d) jäsenvaltion suostumus yksityiseen järjestelyyn;

e) kyseisen sopimuspuolen nimi.

FIL 340/10 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

(1) EUVL L 5, 9.1.2004, s. 25. Asetus sellaisena kuin se on muutettunaasetuksella (EY) N:o 1799/2006 (EUVL L 341, 7.12.2006, s. 26).

10. Komissio lähettää 9 kohdassa mainitut tiedot viipymättäICCAT:n toimeenpanevalle sihteeristölle.

11. Komissio varmistaa, että sopimuspuolen tonnikalakiin-tiön prosenttiosuus, joka voidaan käyttää yhteisön kalastusalus-ten rahtaukseen neuvoston asetuksen (EY) N:o 1936/2001 (1) 8b artiklan mukaisesti, ei ylitä 60 prosenttia vuonna 2007, 40prosenttia vuonna 2008 ja 20 prosenttia vuonna 2009.

12. Yhteisön kalastusalusten tonnikalaa koskeva rahtaus Itä-Atlantilla ja Välimerellä kielletään vuonna 2010 ja sitä seuraa-vina vuosina.

13. Kunkin jäsenvaltion on varmistettava, että sen tonnikalaakalastavien rahdattujen alusten määrä ja rahtauksen kesto ovatoikeassa suhteessa rahtausvaltiolle myönnettyyn kiintiöön.

III LUKU

TEKNISET TOIMENPITEET

5 artikla

Kalastuskieltokausi

1. Tonnikalan kalastus on kiellettyä Itä-Atlantilla ja Välime-rellä suurilla pelagisilla pitkäsiima-aluksilla, joiden pituus on yli24 metriä, 1 päivän kesäkuuta ja 31 päivän joulukuuta 2007välisenä aikana lukuun ottamatta aluetta, joka sijaitsee pituuspii-riin 10°W länsipuolella ja leveyspiiriin 42°N pohjoispuolella.

2. Tonnikalan nuottakalastus on kiellettyä Itä-Atlantilla jaVälimerellä 1 päivän heinäkuuta ja 31 päivän joulukuuta väli-senä aikana.

3. Tonnikalan kalastus vapapyydyksiä käyttävillä aluksilla onkiellettyä Itä-Atlantilla ja Välimerellä 15 päivän marraskuuta ja15 päivän toukokuuta välisenä aikana.

4. Tonnikalan kalastus pelagisilla troolareilla on kiellettyä Itä-Atlantilla 15 päivän marraskuuta ja 15 päivän toukokuuta vä-lisenä aikana.

6 artikla

Ilma-alusten käyttö

Lentokoneiden tai helikoptereiden käyttäminen tonnikalojen et-sintään yleissopimusalueella on kielletty.

7 artikla

Vähimmäiskoko

1. Tonnikalan vähimmäiskoko on Itä-Atlantilla ja Välimerellä30 kilogrammaa tai 115 senttimetriä.

2. Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, tonnikalan(Thunnus thynnus) 8 kilogramman tai 75 senttimetrin vähim-mäiskokoa sovelletaan seuraaviin tonnikaloihin, sanotun kuiten-kaan estämättä 9 artiklan soveltamista:

a) vapapyydyksiä käyttävillä aluksilla, uisteluveneillä ja pelagi-silla troolareilla Itä-Atlantilla pyydetyt tonnikalat;

b) Adrianmerellä kasvatustarkoituksiin pyydetyt tonnikalat.

3. Edellä 2 kohdan a alakohdan soveltamiseksi neuvostopäättää määräenemmistöllä komission ehdotuksesta vapapyy-dyksiä käyttävien alusten, tonnikalankalastusta harjoittavien uis-teluveneiden ja sivusaaliina tonnikalaa pyytävien pelagisten troo-larien enimmäismäärän. Vapapyydyksiä käyttävien alusten ja uis-teluveneiden määräksi vahvistetaan niiden yhteisön alustenmäärä, jotka osallistuivat vuonna 2006 tonnikalan kohdennet-tuun kalastukseen. Pelagisten troolareiden määräksi vahvistetaanniiden yhteisön alusten määrä, joilla oli lupa kalastaa vuonna2006 sivusaaliina tonnikalaa.

4. Edellä 2 kohdan a alakohdan soveltamiseksi neuvosto ja-kaa määräenemmistöllä komission ehdotuksesta jäsenvaltioidenkesken 3 kohdan mukaisesti päätettävän alusten määrän.

5. Edellä 2 kohdan a alakohdan soveltamiseksi enintään 10prosenttia yhteisön vähintään 8 kilogramman tai 75 senttimet-rin ja enintään 30 kilogramman tai 115 senttimetrin kokoistentonnikalojen kiintiöstä myönnetään 3 ja 4 kohdassa tarkoite-tuille luvan saaneille aluksille; tästä enintään 200 tonnia vähin-tään 6,4 kilogramman painoisia tai 70 senttimetrin pituisiatonnikaloja saa olla pyydetty kokonaispituudeltaan alle 17 met-rin pituisilla vapapyydyksiä käyttävillä aluksilla. Neuvosto päät-tää määräenemmistöllä komission ehdotuksesta yhteisön kiin-tiön jaosta jäsenvaltioiden kesken.

6. Enintään kaksi prosenttia yhteisön 8–30 kilogramman pai-noisten tonnikalojen kiintiöstä voidaan myöntää pienimuotoistatuoreen kalan rannikkokalastusta Itä-Atlantilla harjoittavillepienaluksille. Neuvosto päättää määräenemmistöllä komissionehdotuksesta yhteisön kiintiön jaosta jäsenvaltioiden kesken.

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/11

(1) EYVL L 263, 3.10.2001, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on muutet-tuna asetuksella (EY) N:o 869/2004 (EUVL L 162, 30.4.2004, s. 8).

7. Vapapyydyksiä käyttävillä aluksilla, uisteluveneillä ja pela-gisilla troolareilla Itä-Atlantilla pyydettyjä tonnikaloja koskevaterityiset lisäedellytykset ovat liitteessä I.

8 artikla

Tonnikalan näytteenottosuunnitelma

1. Kunkin jäsenvaltion on laadittava näytteenotto-ohjelmapyydettyjen tonnikalojen kappalemäärien arvioimiseksi kokoluo-kittain.

2. Kokonäytteet altaissa on otettava otoksesta, joka on 100yksilöä 100:aa tonnia elävää kalaa kohti tai otoksesta, joka on10 prosenttia altaaseen pantujen kalojen kokonaislukumäärästä.Kokonäytteet otetaan pituuden ja painon perusteella lihotuslai-toksella tapahtuvan altaasta nostamisen aikana ja kuolleidenkalojen osalta kuljetuksen aikana noudattaen ICCAT:n hyväksy-mää menetelmää tehtävästä II raportoimiseksi.

3. Lisämenetelmiä ja näytteenottoa on kehitettävä sellaisiakaloja varten, joita on kasvatettu yli vuoden ajan.

4. Näytteenotto on toteutettava satunnaisotannalla valitunaltaasta nostamisen yhteydessä ja sen on koskettava kaikkiaaltaita. Kunkin vuoden näytteenottoa koskevat tiedot on toimi-tettava komissiolle viimeistään seuraavan vuoden toukokuun 31päivänä.

9 artikla

Sivusaalis

1. Enintään kahdeksan prosentin sivusaalis alle 30 kilogram-man mutta vähintään 10 kilogramman painoista tonnikalaa sal-litaan kaikille kalastusaluksille riippumatta siitä, kalastavatko neaktiivisesti tonnikalaa vai eivät, sanotun kuitenkaan rajoittamatta7 artiklan 2 kohdan soveltamista.

2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu prosenttiluku lasketaan jokokokonaissivusaaliin lukumäärän perusteella purettua saalistakohti näiden alusten kokonaistonnikalasaaliista tai vastaavanpainon perusteella prosenttiosuutena.

3. Sivusaalis on vähennettävä lippujäsenvaltion kiintiöstä.Kuolleiden kalojen poisheittäminen 1 kohdassa tarkoitetusta si-vusaaliista on kielletty tonnikalan kalastuskauden aikana, jakuolleet kalat on vähennettävä lippujäsenvaltion kiintiöstä.

4. Tonnikalan sivusaaliiden purkamiseen sovelletaan 14 ar-tiklaa ja 18 artiklan 1 kohtaa.

10 artikla

Virkistyskalastus

1. Virkistyskalastuksessa on kiellettyä pyytää, pitää aluksella,jälleenlaivata ja purkaa enemmän kuin yksi tonnikala kutakinmerelle tehtävää matkaa kohti.

2. Virkistyskalastuksessa pyydetyn tonnikalan kaupan pitämi-nen on kielletty hyväntekeväisyystarkoituksia lukuun ottamatta.

3. Kunkin jäsenvaltion on kirjattava virkistyskalastusta koske-vat saalistiedot ja toimitettava ne komissiolle. Komissio toimit-taa tiedot ICCAT:n pysyvälle tutkimus- ja tilastokomitealle.

4. Kunkin jäsenvaltion on toteutettava tarvittavat toimenpi-teet varmistaakseen mahdollisimman laajasti, että virkistyskalas-tuksessa elävinä pyydetyt tonnikalat, erityisesti kalanpoikaset,vapautetaan.

11 artikla

Urheilukalastus

1. Kunkin jäsenvaltion on toteutettava tarvittavat toimenpi-teet urheilukalastuksen sääntelemiseksi erityisesti lupamenette-lyllä.

2. Urheilukalastuskilpailuissa pyydetyn tonnikalan kaupan pi-täminen on kielletty hyväntekeväisyystarkoituksia lukuun otta-matta.

3. Kunkin jäsenvaltion on kirjattava urheilukalastusta koske-vat saalistiedot ja toimitettava ne komissiolle. Komissio toimit-taa tiedot ICCAT:n pysyvälle tutkimus- ja tilastokomitealle.

4. Kunkin jäsenvaltion on toteutettava tarvittavat toimenpi-teet varmistaakseen mahdollisimman laajasti, että urheilukalas-tuksessa elävinä pyydetyt tonnikalat, erityisesti kalanpoikaset,vapautetaan.

IV LUKU

VALVONTATOIMENPITEET

12 artikla

Rekisteri aluksista, joilla on lupa kalastaa aktiivisestitonnikalaa

1. Jäsenvaltioiden on lähetettävä komissiolle sähköisessämuodossa viimeistään 31 päivänä tammikuuta 2008 luettelokaikista lippunsa alla purjehtivista kalastusaluksista, jotka saavatniille myönnetyn erityiskalastusluvan nojalla kalastaa aktiivisestitonnikalaa Itä-Atlantilla ja Välimerellä.

FIL 340/12 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

2. Komissio lähettää tiedot ICCAT:n toimeenpanevalle sihtee-ristölle, jotta nämä alukset voidaan kirjata ICCAT:n rekisteriinaluksista, joilla on lupa kalastaa tonnikalaa.

3. Tässä artiklassa tarkoitetut yhteisön alukset, joita ei olekirjattu ICCAT:n rekisteriin, eivät saa kalastaa, pitää aluksella,jälleenlaivata, kuljettaa, siirtää tai purkaa tonnikalaa Itä-Atlantillaja Välimerellä.

4. Asetuksen (EY) N:o 1936/2001 8 a artiklan 2, 4, 6, 7 ja 8kohdan kalastuslisenssejä koskevia sääntöjä sovelletaan tarpeel-lisin muutoksin.

13 artikla

Rekisteri tonnikalarysistä, joilla saa kalastaa tonnikalaa

1. Jäsenvaltioiden on lähetettävä komissiolle sähköisessämuodossa viimeistään 31 päivänä tammikuuta 2008 luettelokaikista sallituista tonnikalarysistä, joilla saadaan niille myönne-tyn erityiskalastuslisenssin nojalla kalastaa aktiivisesti tonnikalaaItä-Atlantilla ja Välimerellä. Luettelossa on oltava rysien nimet jarekisterinumerot.

2. Komissio lähettää luettelon ICCAT:n toimeenpanevalle sih-teeristölle, jotta nämä tonnikalarysät voidaan kirjata ICCAT:nrekisteriin tonnikalarysistä, joilla on lupa kalastaa tonnikalaa.

3. Yhteisön tonnikalarysillä, joita ei ole kirjattu ICCAT:n re-kisteriin, ei saa kalastaa, säilyttää, jälleenlaivata tai purkaa ton-nikalaa Itä-Atlantilla ja Välimerellä.

4. Asetuksen (EY) N:o 1936/2001 8 a artiklan 2, 4, 6, 7 ja 8kohtaa sovelletaan tarpeellisin muutoksin.

14 artikla

Nimetyt satamat

1. Jäsenvaltioiden on nimettävä saaliiden purkamiseen käytet-tävä paikka tai lähellä rannikkoa oleva paikka (nimetyt satamat),jossa tonnikalan purkamis- ja jälleenlaivaustoimet saadaantehdä.

2. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle luettelo nime-tyistä satamista viimeistään kunkin vuoden huhtikuun 1 päi-vänä. Komissio toimittaa nämä tiedot ICCAT:n toimeenpane-valle sihteeristölle ennen kunkin vuoden huhtikuun 15 päivää.Kaikista myöhemmistä luetteloa koskevista muutoksista on il-moitettava vähintään 15 päivää ennen muutoksen voimaantuloa

komissiolle, joka toimittaa tiedot edelleen ICCAT:n toimeenpa-nevalle sihteeristölle.

3. Edellä 12 artiklassa tarkoitetuista aluksista on kiellettyäpurkaa tai jälleenlaivata Itä-Atlantilla ja Välimerellä pyydettyätonnikalaa muualla kuin sopimuspuolen ja jäsenvaltioiden 1 ja2 kohdan mukaisesti nimeämissä satamissa.

4. Tätä säännöstä sovelletaan vapapyydyksiä käyttävien alus-ten, uisteluveneiden ja pelagisten troolareiden Itä-Atlantilla liit-teessä I säädettyjen erityisten edellytysten mukaisesti pyytämientonnikalojen purkamiseen ja jälleenlaivaamiseen.

15 artikla

Kirjaamista koskevat vaatimukset

1. Sen lisäksi, että 12 artiklassa tarkoitetun yhteisön kalas-tuspäällikön on toimittava yhteiseen kalastuspolitiikkaan sovel-lettavasta valvontajärjestelmästä 12 päivänä lokakuuta 1993 an-netun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2847/93 (1) 6 ja 8 artik-lan mukaisesti, hänen on tarvittaessa kirjattava kalastuspäiväkir-jaan liitteessä II luetellut tiedot.

2. Yhteiseen kalastustoimeen osallistuvan 12 artiklassa tar-koitetun yhteisön aluksen päällikön on kirjattava seuraavat lisä-tiedot kalastuspäiväkirjaansa:

a) jos saalis on otettu alukselle tai siirretty altaisiin:

— yhteisessä kalastustoimessa pyydetyn saaliin päivämääräja kellonaika,

— yhteisessä kalastustoimessa pyydetyn saaliin sijainti (pi-tuus-/leveyspiiri),

— alukselle otetun tai altaisiin siirretyn tonnikalasaaliinmäärä,

— pyyntialuksen nimi ja kansainvälinen radiokutsutunnus;

b) niiden alusten osalta, jotka osallistuvat yhteiseen kalastustoi-meen mutta eivät kalojen siirtoon:

— yhteisen kalastustoimen päivämäärä ja kellonaika,

— yhteisen kalastustoimen sijainti (pituus-/leveyspiiri),

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/13

(1) EYVL L 261, 20.10.1993, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksimuutettuna asetuksella (EY) N:o 1098/2007 (EUVL L 248,22.9.2007, s. 1).

— ilmoitus siitä, että saaliita ei ole otettu alukselle tai siir-retty altaisiin kyseisellä aluksella,

— pyyntialuksen nimi ja kansainvälinen radiokutsutunnustai pyyntialusten nimet ja kansainväliset radiokutsutun-nukset.

3. Kun yhteiseen kalastustoimeen osallistuva pyyntialus il-moittaa pyydyksillään kalastetun tonnikalan määrän, päällikönon ilmoitettava kunkin saaliin osalta, minkä aluksen tai alustensaalis on kyseessä ja minkä lippuvaltion tai lippuvaltioiden kiin-tiöön saalis on luettava.

16 artikla

Yhteiset kalastustoimet

1. Tonnikalaa koskevat yhteiset kalastustoimet, joissa on mu-kana yhden tai useamman jäsenvaltion lipun alla purjehtiviaaluksia, ovat sallittuja ainoastaan kyseisen yhden tai useammanlippujäsenvaltion suostumuksella.

2. Kunkin jäsenvaltion on lupaa haettaessa toteutettava tar-vittavat toimenpiteet saadakseen yhteiseen kalastustoimeen osal-listuvilta kalastusaluksiltaan yksityiskohtaiset tiedot yhteisen toi-men kestosta, toimeen osallistuvien toimijoiden henkilöllisyy-destä ja saaliiden jakoperusteesta toimeen osallistuvien alustenvälillä.

3. Kunkin jäsenvaltion on toimitettava 2 kohdassa tarkoitetuttiedot komissiolle. Komissio toimittaa tiedot viipymättä IC-CAT:n sihteeristölle.

17 artikla

Saalisilmoitukset

1. Edellä 12 artiklassa tarkoitetun pyyntialuksen päällikön onlähetettävä lippujäsenvaltionsa toimivaltaisille viranomaisille saa-lisilmoitus, jossa ilmoitetaan hänen aluksensa saalistamat tonni-kalamäärät, myös silloin, kun saalista ei ole.

2. Saalisilmoitus on annettava ensimmäisen kerran viimeis-tään 10 päivän kuluttua Itä-Atlantille tai Välimerelle saapumi-sesta tai kalastusmatkan alkamisesta. Jos on kyse yhteisistä ka-lastustoimista, pyyntialuksen päällikön on ilmoitettava kunkinsaaliin osalta, minkä aluksen tai alusten osalta saaliit on luettavalippuvaltion tai lippuvaltioiden kiintiöön.

3. Kalastusalusten päällikön on toimitettava kunkin vuodenkesäkuun 1 päivästä alkaen tonnikalan määriä koskeva saalis-ilmoitus viiden päivän välein, myös jos saalista ei ole.

4. Kunkin jäsenvaltion on ilmoitukset saatuaan toimitettavane joko sähköisessä muodossa tai muulla tavoin komissiolle.Komissio toimittaa tiedot viipymättä ICCAT:n sihteeristölle.

5. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle sähköisessämuodossa ennen kunkin kuukauden 15 päivää Itä-Atlantilla jaVälimerellä pyydetyt tonnikalamäärät, jotka on purettu, jälleen-laivattu, pyydetty tai pantu altaaseen niiden lipun alla purjehti-vien alusten toimesta edellisen kuukauden aikana. Komissio toi-mittaa tiedot viipymättä ICCAT:n sihteeristölle.

18 artikla

Purkaminen

1. Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o 2847/93 7 artik-lassa säädetään, tämän asetuksen 12 artiklassa tarkoitetun yh-teisön kalastusaluksen päällikön tai hänen edustajansa on ilmoi-tettava sen jäsenvaltion (myös lippujäsenvaltion) tai sen sopi-muspuolen, jonka satamia tai purkamislaitteistoja he haluavatkäyttää, toimivaltaiselle viranomaiselle vähintään neljä tuntiaennen arvioitua satamaan saapumisaikaa seuraavat tiedot:

a) arvioitu saapumisaika;

b) aluksella olevan tonnikalan arvioitu määrä;

c) sitä aluetta koskevat tiedot, jolta saaliit on pyydetty.

2. Jos purkaminen tapahtuu muun jäsenvaltion kuin lippujä-senvaltion nimetyssä satamassa, tämän jäsenvaltion asianomai-sen viranomaisen on lähetettävä selvitys purkamisesta aluksenlippuvaltion viranomaiselle 48 tunnin kuluessa purkamisenpäättymisestä.

3. Tätä säännöstä ei sovelleta vapapyydyksiä käyttävien alus-ten, uisteluveneiden ja pelagisten troolareiden Itä-Atlantilla pyy-tämien tonnikalojen purkamiseen.

19 artikla

Jälleenlaivaus

1. Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o 2847/93 11 ar-tiklassa säädetään, tonnikalan jälleenlaivaus merellä on Itä-At-lantilla ja Välimerellä kielletty lukuun ottamatta tonnikalaa pyy-täviä suuria pitkäsiima-aluksia, jotka toimivat tonnikalaa pyytä-viä suuria pitkäsiima-aluksia koskevasta ohjelmasta vuonna2005[06] annetun ICCAT:n suosituksen, sellaisena kuin se onmuutettuna, mukaisesti.

FIL 340/14 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

2. Vastaanottavan aluksen (pyynti- tai jalostusaluksen) päälli-kön tai hänen edustajansa on ennen aluksen satamaan saapu-mista ilmoitettava sen jäsenvaltion, jonka satamaa hän aikookäyttää, toimivaltaisille viranomaisille vähintään 48 tuntia ennenarvioitua saapumisaikaa seuraavat tiedot:

a) arvioitu saapumisaika;

b) aluksella olevan tonnikalan arvioitu määrä;

c) niitä maantieteellisiä alueita koskevat tiedot, joilta jälleenlai-vattavat tonnikalasaaliit on pyydetty;

d) tonnikalaa luovuttavan pyyntialuksen nimi ja sen numeroICCAT:n niiden alusten rekisterissä, joilla on lupa kalastaatonnikalaa;

e) vastaanottavan aluksen nimi ja sen numero ICCAT:n niidenalusten rekisterissä, joilla on lupa kalastaa tonnikalaa;

f) jälleenlaivattavan tonnikalan määrä.

3. Pyyntialusten ei saa antaa jälleenlaivata, elleivät ne olesaaneet ennakkolupaa lippuvaltioltaan.

4. Pyyntialuksen päällikön on ennen jälleenlaivauksen alka-mista ilmoitettava lippuvaltiolleen seuraavat tiedot:

a) jälleenlaivattavan tonnikalan määrät;

b) jälleenlaivauksen päivämäärä ja jälleenlaivaussatama;

c) vastaanottavan aluksen nimi, rekisterinumero ja lippuvaltiosekä sen numero ICCAT:n niiden alusten rekisterissä, joillaon lupa kalastaa tonnikalaa;

d) maantieteellinen alue, jolta tonnikalasaaliit on pyydetty.

5. Sen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen, jonka sata-massa jälleenlaivaus tehdään, on

a) tarkastettava vastaanottava alus sen saapuessa ja tarkastettavajälleenlaivaustoimeen liittyvä lasti ja asiakirjat;

b) lähetettävä selvitys jälleenlaivaamisesta pyyntialuksen lippu-valtion viranomaisille 48 tunnin kuluessa jälleenlaivaamisenpäättymisestä.

6. Edellä 12 artiklassa tarkoitetun yhteisön kalastusaluksenpäällikön on täytettävä ICCAT:n jälleenlaivausilmoitus ja toimi-tettava se sen jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille, jonkalipun alla kyseiset alukset purjehtivat. Ilmoitus on toimitettava15 päivän kuluessa satamassa tapahtuneesta jälleenlaivauspäi-västä liitteessä III olevan mallin mukaisesti.

20 artikla

Altaaseenpanotoimet

1. Jäsenvaltion, jonka lainkäyttövaltaan kuuluvalla alueellatonnikalan lihotus- tai kasvatuslaitos sijaitsee, on toimitettavaviikon kuluessa altaaseenpanon päättymisestä tarkkailijan vah-vistama altaaseenpanoraportti sille jäsenvaltiolle tai sopimuspuo-lelle, jonka lipun alla purjehtivat alukset ovat tonnikalat kalas-taneet, ja komissiolle. Komissio toimittaa tiedot viipymättä IC-CAT:n sihteeristölle. Raportissa on oltava tiedot, jotka sisältyvätasetuksen (EY) N:o 1936/2001 4 b artiklassa tarkoitettuun al-taaseenpanoilmoitukseen.

2. Jos lihotus- tai kasvatuslaitokset sijaitsevat aavalla merellä,1 kohdan säännöksiä sovelletaan tarpeellisin muutoksin niihinjäsenvaltioihin, joihin lihotus- tai kasvatuslaitoksista vastaavatluonnolliset henkilöt tai oikeushenkilöt ovat sijoittautuneet.

3. Ennen altaaseen siirtoa lihotus- tai kasvatuslaitoksen jäsen-valtion toimivaltaisen viranomaisen on ilmoitettava pyyntialuk-sen lippujäsenvaltiolle tai lippusopimuspuolelle sen lipun allapurjehtivien kalastusalusten pyytämien määrien altaaseen siirtä-misestä.

Pyyntialuksen lippujäsenvaltion on pyydettävä lihotus- tai kasva-tuslaitoksen jäsenvaltion toimivaltaista viranomaista takavarikoi-maan saaliit ja päästämään kalat takaisin mereen, jos se tiedotsaatuaan katsoo, että

a) kalastusaluksella, jonka ilmoitettiin pyytäneen kalat, ei ollutriittävää aluskohtaista kiintiötä kattamaan altaaseen pannuttonnikalat; tai

b) kalamäärää ei ole asianmukaisesti ilmoitettu eikä otettu huo-mioon mitään sovellettavaa kiintiötä laskettaessa; tai

c) kalastusaluksella, jonka ilmoitettiin pyytäneen kalat, ei olelupaa pyytää tonnikalaa.

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/15

4. Yhteisön kalastusaluksen päällikön on täytettävä ja toimi-tettava lippujäsenvaltiolle tai lippusopimuspuolelle ICCAT:n siir-toilmoitus 15 päivän kuluessa päivästä, jona saalis on siirrettyhinaajille tai altaaseen liitteessä III olevan mallin mukaisesti.Siirtoilmoituksen on seurattava siirrettävien kalojen mukana al-taaseenkuljetusmatkan ajan.

21 artikla

Rysäpyynti

1. Rysällä pyydetyt saalit on kirjattava tonnikalarysän jokai-sen kalastustoimen jälkeen ja ilmoitettava joko sähköisessämuodossa tai muulla tavoin 48 tunnin kuluessa kunkin kalas-tustoimen päättymisestä sen jäsenvaltion toimivaltaiselle viran-omaiselle, jossa rysä sijaitsee.

2. Kunkin jäsenvaltion on saalisilmoitukset saatuaan toimitet-tava ne sähköisessä muodossa komissiolle. Komissio toimittaatiedot viipymättä ICCAT:n sihteeristölle.

22 artikla

Tarkastus satamassa tai laitoksessa

1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteetvarmistaakseen, että satamassa tarkastetaan kaikki ICCAT:n re-kisterissä tarkoitetut alukset, joilla on lupa kalastaa tonnikalaa jajotka saapuvat nimettyyn satamaan purkamaan aluksesta ja/taijälleenlaivaamaan Itä-Atlantilla tai Välimerellä pyydettyä tonni-kalaa.

2. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet tar-kastaakseen kaikki altaaseenpanotoimet niiden lainkäyttövaltaankuuluvissa lihotus- tai kasvatuslaitoksissa.

3. Jos lihotus- tai kasvatuslaitokset sijaitsevat aavalla merellä,2 kohtaa tarpeellisin muutoksin osin niihin jäsenvaltioihin, joi-hin lihotus- tai kasvatuslaitoksista vastaavat luonnolliset henki-löt tai oikeushenkilöt ovat sijoittautuneet.

23 artikla

Ristiintarkastus

1. Jäsenvaltioiden on tarkistettava – myös satelliittiseuranta-järjestelmää (vessel monitoring system, VMS) käyttäen – ettäniiden alukset ovat toimittaneet kalastuspäiväkirjansa ja että ka-lastuspäiväkirjoihin, siirto-/jälleenlaivausasiakirjaan ja saalisasia-kirjoihin on kirjattu asianmukaiset tiedot.

2. Jäsenvaltioiden on tehtävä kaikkia saaliiden purkamisia,jälleenlaivaamisia tai altaaseenpanoja koskevia hallinnollisia ris-

tiintarkastuksia alusten kalastuspäiväkirjaan tai jälleenlaivausil-moitukseen lajeittain kirjattujen määrien ja purkamisilmoituk-seen tai altaaseenpanoilmoitukseen ja mihin tahansa muuhunasiaa koskevaan asiakirjaan, kuten kauppalaskuun ja/taimyynti-ilmoitukseen, kirjattujen määrien välillä.

24 artikla

ICCAT:n yhteinen kansainvälinen tarkastusjärjestelmä

1. ICCAT:n neljännessä sääntömääräisessä kokouksessaan(Madridissa marraskuussa 1975) hyväksymää ja tämän asetuk-sen liitteessä IV olevaa ICCAT:n yhteistä kansainvälistä tarkas-tusjärjestelmää sovelletaan yhteisössä.

2. Jäsenvaltioiden, joiden kalastusaluksilla on lupa kalastaatonnikalaa Itä-Atlantilla ja Välimerellä, on nimettävä tarkastajatja tehtävä mainitun järjestelmän mukaisia tarkastuksia merellä.

3. Komissio tai sen nimeämä elin voi osoittaa järjestelmäänyhteisön tarkastajia.

4. Komission tai sen nimeämän elimen on sovitettava yhteenvalvonta- ja tarkastustoimet yhteisössä. Sitä varten se voi laatiayhteistyössä kyseisten jäsenvaltioiden kanssa yhteisiä tarkastus-ohjelmia, joiden avulla yhteisö voi täyttää järjestelmän mukaisetvelvollisuutensa. Niiden jäsenvaltioiden, joiden alukset harjoitta-vat tonnikalan kalastusta, on toteutettava tarvittavat toimenpi-teet näiden ohjelmien täytäntöönpanon helpottamiseksi erityi-sesti tarvittavien aineellisten ja henkilöresurssien osalta sekä näi-den resurssien käyttöaikojen ja -alueiden osalta.

5. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistäänkunkin vuoden huhtikuun 1 päivänä niiden tarkastajien ja tar-kastusalusten nimet, jotka ne aikovat osoittaa järjestelmään seu-raavana vuonna. Näiden tietojen avulla komissio laatii yhteis-työssä jäsenvaltioiden kanssa ennakkosuunnitelman yhteisönosallistumisesta järjestelmään kunakin vuonna sekä toimittaatämän suunnitelman ICCAT:n sihteeristölle ja jäsenvaltioille.

25 artikla

Tarkkailijaohjelma

1. Kunkin jäsenvaltion on varmistettava, että sen yli 15 met-rin pituisten kalastusalusten tarkkailijaohjelma kattaa ainakin

a) 20 prosenttia sen aktiivisista nuotta-aluksista. Jos on kyseyhteisistä kalastustoimista, tarkkailijan on oltava läsnä kalas-tustoimen aikana;

FIL 340/16 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

b) 20 prosenttia sen aktiivisista pelagisista troolareista;

c) 20 prosenttia sen aktiivisista pitkäsiima-aluksista;

d) 20 prosenttia sen aktiivisista vapapyydyksiä käyttävistä aluk-sista;

e) 100 prosenttia tonnikalarysistä niitä koettaessa.

Tarkkailijan tehtävänä on erityisesti

a) seurata, että alus noudattaa tätä asetusta;

b) kirjata kalastustoimet ja raportoida niistä;

c) tarkkailla ja arvioida saaliita ja tarkistaa kalastuspäiväkirjaantehdyt merkinnät;

d) tarkkailla ja kirjata aluksia, jotka mahdollisesti kalastavat IC-CAT:n säilyttämistoimenpiteiden vastaisesti.

Lisäksi tarkkailijan on tehtävä tieteellistä työtä, kuten kerättäväICCAT:n pysyvän tutkimus- ja tilastokomitean ohjeiden perus-teella ICCAT:n määrittelemiä tehtävän II mukaisia tietoja, kunICCAT sitä pyytää.

2. Kunkin jäsenvaltion, jonka lainkäyttövaltaan kuuluvallaalueella tonnikalan lihotus- tai kasvatuslaitos sijaitsee, on var-mistettava, että tarkkailija on läsnä aina kun tonnikaloja siirre-tään altaisiin ja kun niitä nostetaan altaasta laitoksella.

Tarkkailijan tehtävänä on erityisesti

a) tarkkailla ja seurata, että kasvatustoiminnassa noudatetaanasetuksen (EY) N:o 1936/2001 4 a, 4 b ja 4 c artiklaa;

b) vahvistaa tämän asetuksen 20 artiklassa tarkoitettu altaaseen-panoraportti;

c) tehdä tieteellistä työtä – esimerkiksi kerätä näytteitä – Kan-sainvälisen Atlantin tonnikalojen suojelukomission pyyn-nöstä ja ICCAT:n pysyvän tutkimus- ja tilastokomitean oh-jeiden perusteella.

26 artikla

Soveltamisen valvonta

1. Jäsenvaltion on toteutettava sen lipun alla purjehtivaa ka-lastusalusta koskevia soveltamisen valvontatoimenpiteitä, jos senlakien mukaisesti on todettu, ettei alus noudata 4, 5, 7, 14, 15,16, 17 ja 19 artiklaa. Toimenpiteisiin voi sisältyä rikkomisenvakavuudesta riippuen ja kansallisen lainsäädännön mukaisestierityisesti seuraavia:

a) sakko;

b) laittomien pyydysten ja saaliiden takavarikointi;

c) aluksen takavarikointi;

d) kalastusluvan keskeyttäminen tai peruuttaminen;

e) kalastuskiintiön pienentäminen tai peruuttaminen, jos sovel-lettavissa.

2. Kunkin jäsenvaltion, jonka lainkäyttövaltaan kuuluvallaalueella tonnikalan lihotuslaitos sijaitsee, on toteutettava kyseistälaitosta koskevia soveltamisen valvontatoimenpiteitä, jos sen la-kien mukaisesti on todettu, ettei laitos noudata tämän asetuksen20 artiklaa tai 25 artiklan 2 kohtaa taikka asetuksen (EY) N:o1936/2001 4 a, 4 b tai 4 c artiklaa. Toimenpiteisiin voi sisältyäerityisesti rikkomisen vakavuudesta riippuen ja kansallisen lain-säädännön mukaisesti seuraavia:

a) sakko;

b) poistaminen väliaikaisesti tai pysyvästi lihotuslaitosrekiste-ristä;

c) tonnikalan altaassa pitämisen tai kaupan pitämisen kieltämi-nen.

27 artikla

Markkinatoimenpiteet

1. Itä-Atlantilta ja Välimereltä pyydetyn tonnikalan (Thunnusthynnus), jonka mukana ei ole tässä asetuksessa vaadittuja tark-koja, täydellisiä ja vahvistettuja asiakirjoja, yhteisössä tapahtuvakauppa, purkaminen, tuonti, vienti, altaaseen lihotettavaksi taikasvatettavaksi paneminen, jälleenvienti ja jälleenlaivaaminen onkielletty.

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/17

2. Sellaisten kalastusalusten, joiden lippuvaltiolla joko ei oleICCAT:n hoito- ja säilyttämistoimenpiteiden mukaista Itä-Atlan-tin ja Välimeren tonnikalaa koskevaa kiintiötä, saalisrajaa taimyönnettyä pyyntiponnistusta taikka kun lippuvaltion kalastus-mahdollisuudet on käytetty loppuun, Itä-Atlantilta ja Välimereltäpyytämän tonnikalan yhteisössä tapahtuva kauppa, tuonti, pur-kaminen, altaaseen lihotettavaksi tai kasvatettavaksi paneminen,jalostaminen, vienti, jälleenvienti ja jälleenlaivaaminen on kiel-letty. Komissio ilmoittaa ICCAT:n sihteeristöltä saamiensa tieto-jen perusteella kaikille jäsenvaltioille sopimuspuolen kiintiönkäyttämisestä loppuun.

3. Tonnikalan yhteisössä tapahtuva kauppa, tuonti, purkami-nen, jalostaminen ja vienti lihotus- tai kasvatuslaitoksilta, jotkaeivät noudata ICCAT:n tonnikalan kasvatusta koskevaa suosi-tusta 2006 [07], on kielletty.

28 artikla

Muuntokertoimet

ICCAT:n pysyvän tutkimus- ja tilastokomitean hyväksymiämuuntokertoimia sovelletaan, kun jalostetun tonnikalan painomuunnetaan vastaavaksi kokonaisen kalan painoksi.

29 artikla

Rahoitus

Itä-Atlantin ja Välimeren tonnikalan monivuotista elvytyssuun-nitelmaa pidetään 31 päivään joulukuuta 2014 Euroopan kala-talousrahastosta 27 päivänä heinäkuuta 2006 annetun neuvos-ton asetuksen(EY) N:o 1198/2006 (1) 21 artiklan a alakohdan i

alakohdan soveltamiseksi asetuksen (EY) N:o 2371/2002 5 ar-tiklassa tarkoitettuna elvytysohjelmana.

V LUKU

LOPPUSÄÄNNÖKSET

30 artikla

Asetuksen (EY) N:o 520/2007 muuttaminen

Muutetaan asetus (EY) N:o 520/2007 seuraavasti:

1) kumotaan 6 ja 11 artikla;

2) poistetaan liitteestä IV tonnikalaa koskeva merkintä.

31 artikla

Voimaantulo ja soveltaminen

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kunse on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2008.

Sen 29 artiklaa sovelletaan kuitenkin 13 päivästä kesäkuuta2007.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenval-tioissa.

Tehty Brysselissä 17 päivänä joulukuuta 2007.

Neuvoston puolestaPuheenjohtaja

J. SILVA

FIL 340/18 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

(1) EUVL L 223, 15.8.2006, s. 1.

LIITE I

Vapapyydyksiä käyttävillä aluksilla, uisteluveneillä ja pelagisilla troolareilla Itä-Atlantilla harjoitettavaankalastukseen sovellettavat erityisedellytykset

1. a) Kunkin jäsenvaltion on varmistettava, että alukset, joille on myönnetty erityiskalastuslupa, sisältyvät luetteloon,jossa on niiden nimi ja komission asetuksen (EY) N:o 26/2004 liitteessä I olevan määrittelyn mukainen yhteisönlaivastorekisterinumero. Jäsenvaltiot saavat myöntää erityiskalastusluvan ainoastaan, jos alus on kirjattu ICCAT:nniitä aluksia koskevaan rekisteriin, joilla on lupa kalastaa tonnikalaa;

b) kunkin jäsenvaltion on lähetettävä komissiolle 1 päivään huhtikuuta 2008 mennessä a alakohdassa tarkoitettuluettelo sekä kaikki siihen myöhemmin tehtävät muutokset sähköisessä muodossa;

c) edellä a alakohdassa tarkoitettuun luetteloon tehdyt muutokset on toimitettava komissiolle vähintään viisi päivääennen sitä päivää, jona mainittuun luetteloon hiljattain viety alus saapuu Itä-Atlantille. Komissio toimittaa muu-tokset viipymättä ICCAT:n sihteeristölle.

2. a) Tämän liitteen 1 kohdassa tarkoitetuista aluksista on kiellettyä purkaa ja/tai jälleenlaivata mitään määriä Itä-Atlan-tilla pyydettyä tonnikalaa muualla kuin jäsenvaltioiden tai sopimuspuolten nimeämissä satamissa;

b) jäsenvaltioiden on nimettävä saaliiden purkamiseen käytettävä paikka tai lähellä rannikkoa oleva paikka (nimetytsatamat), jossa tonnikalan purkamis- ja jälleenlaivaustoimet saadaan tehdä;

c) jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle luettelo nimetyistä satamista viimeistään kunkin vuoden huhtikuun 1päivänä. Komissio toimittaa nämä tiedot ICCAT:n toimeenpanevalle sihteeristölle ennen kunkin vuoden huhtikuun15 päivää. Kaikista myöhemmistä luetteloa koskevista muutoksista on ilmoitettava vähintään 15 päivää ennenmuutoksen voimaantuloa komissiolle, joka toimittaa tiedot edelleen ICCAT:n toimeenpanevalle sihteeristölle.

3. Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o 2847/93 7 artiklassa säädetään, mainitun artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitetunyhteisön kalastusaluksen päällikön tai hänen edustajansa on ilmoitettava sen jäsenvaltion (myös lippujäsenvaltion) taisen sopimuspuolen, jonka satamia tai purkamislaitteistoja he haluavat käyttää, toimivaltaiselle viranomaiselle vähintäänneljä tuntia ennen arvioitua satamaan saapumisaikaa seuraavat tiedot:

a) arvioitu saapumisaika;

b) aluksella olevan tonnikalan arvioitu määrä;

c) sitä aluetta koskevat tiedot, jolta saaliit on pyydetty.

4. Jäsenvaltioiden on otettava käyttöön saalisilmoitusjärjestelmä, jolla varmistetaan kunkin aluksen kiintiön käytön teho-kas seuranta.

5. Tonnikalasaaliita saa kaupan pitämisen tavasta riippumatta tarjota vähittäismyyntiin loppukuluttajalle ainoastaan, josasianmukaisella merkinnällä tai etiketillä ilmoitetaan:

a) laji, käytetty pyydys;

b) pyyntialue ja -päivämäärä.

6. Jäsenvaltioiden, joiden vapapyydyksiä käyttävillä aluksilla on lupa kalastaa tonnikalaa Itä-Atlantilla, on otettava käyt-töön seuraavat pyrstömerkkiä koskevat vaatimukset:

a) pyrstömerkit on kiinnitettävä kuhunkin tonnikalaan heti purettaessa;

b) kussakin pyrstömerkissä on oltava yksilöllinen tunnistenumero, joka on sisällytettävä tonnikalaa koskeviin tilastol-lisiin asiakirjoihin ja kirjoitettava kaikkien tonnikalaa sisältävien pakkausten päälle.

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/19

LIITE II

Kalastuspäiväkirjaa koskevat vaatimukset

Kalastuspäiväkirjaa koskevat vähimmäisvaatimukset:

1. Kalastuspäiväkirjan sivut on numeroitava.

2. Kalastuspäiväkirja on täytettävä päivittäin (keskiyöhön mennessä) ja ennen satamaan saapumista.

3. Kalastuspäiväkirja on täytettävä, kun merellä tehdään tarkastus.

4. Jokaisesta sivusta on yhden jäljennöksen jäätävä kalastuspäiväkirjaan.

5. Aluksella on oltava kalastuspäiväkirja, joka kattaa toiminnan yhden vuoden ajalta.

Kalastuspäiväkirjan vähimmäisvakiotiedot:

1. Päällikön nimi ja osoite

2. Lähtöpäivä ja -satama, saapumispäivä ja -satama

3. Aluksen nimi, rekisterinumero, ICCAT-numero ja IMO-numero (jos on). Kun on kyse yhteisistä kalastustoimista,kaikkien toimeen osallistuvien alusten nimet, rekisterinumerot, ICCAT-numerot ja IMO-numerot (jos on).

4. Pyydys:

a) FAO:n tyyppikoodi

b) Mitat (pituus, silmäkoko, koukkujen lukumäärä jne.)

5. Toiminta merellä, (vähintään) yksi rivi matkapäivää kohden:

a) Toiminta (kalastus, matkanteko jne.)

b) Sijainti: Tarkka päivittäinen sijainti (astetta ja minuuttia) kirjataan kunkin kalastustoimen osalta tai keskipäivällä,jos päivän aikana ei ole harjoitettu kalastusta.

c) Saaliiden kirjaaminen

6. Lajin tunnistaminen:

a) FAO:n koodilla

b) kokonaisen kalan painona, kilogrammaa päivää kohden

7. Päällikön allekirjoitus

8. Tarkkailijan allekirjoitus (jos sovellettavissa)

9. Paino perustuu: arviointiin, punnitukseen aluksella.

10. Kalastuspäiväkirjaan merkitään elopainoa vastaava luku ja ilmoitetaan arvioinnissa käytetyt muuntokertoimet.

Vähimmäistiedot saalista purettaessa, jälleenlaivattaessa/siirrettäessä:

1. Purkamis-/jälleenlaivaus-/siirtopäivä ja -satama

2. Tuotteet

a) tarjontamuoto

b) kalojen tai laatikoiden lukumäärä ja määrä kilogrammoina

3. Aluksen päällikön tai edustajan allekirjoitus

FIL 340/20 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

LIITE III

ICCAT:n siirto-/jälleenlaivausilmoitus

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/21

Jos on kyse elävien kalojen siirrosta, ilmoitetaan kappalemäärä ja elopaino.

Velvollisuudet siirrettäessä/jälleenlaivattaessa:

1) Siirto-/jälleenlaivausilmoituksen alkuperäiskappale on annettava vastaanottavalle hinaajalle/jalostusalukselle/kuljetusa-lukselle.

2) Siirto-/jälleenlaivausilmoituksen jäljennös on säilytettävä pyyntialuksella.

3) Myöhempiin siirto- tai jälleenlaivaustoimiin on saatava alukselle toimintaluvan antaneen sopimuspuolen lupa.

4) Siirto-/jälleenlaivausilmoituksen alkuperäiskappale on pidettävä kalat vastaanottaneella aluksella lihotuslaitokselle taipurkamispaikkaan asti.

5) Siirto- tai jälleenlaivaustoimi on kirjattava kaikkien toimeen osallistuneiden alusten kalastuspäiväkirjaan.

FIL 340/22 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

LIITE IV

ICCAT:n yhteinen kansainvälinen tarkastusohjelma

Komissio (ICCAT) sopi neljännessä sääntömääräisessä kokouksessaan (Madridissa marraskuussa 1975) seuraavaa:

ICCAT:n komissio suosittelee yleissopimuksen IX artiklan 3 kohdan nojalla, että otetaan käyttöön seuraavat kansainvälistävalvontaa kansallisen lainkäyttövallan ulkopuolella olevilla vesillä koskevat järjestelyt, joiden tarkoituksena on varmistaayleissopimuksen ja siihen sisältyvien voimassa olevien toimenpiteiden soveltaminen:

1. Valvontaa suorittavat sopimuspuolina olevien valtioiden kalastuksenvalvontayksiköiden tarkastajat. Asianomaistenvaltioiden tähän tarkoitukseen nimittämien tarkastajien nimet on ilmoitettava ICCAT:n komissiolle.

2. Tarkastajia kuljettavilla aluksilla on oltava ICCAT:n komission hyväksymä erityislippu tai -viiri, joka osoittaa, ettätarkastaja suorittaa kansainvälisiä valvontatehtäviä. Tähän tarkoitukseen käytettävien alusten, jotka voivat olla erityisiätarkastusaluksia tai kalastusaluksia, nimet on ilmoitettava ICCAT:n komissiolle niin pian kuin se on käytännössämahdollista.

3. Tarkastajalla on oltava mukanaan lippuvaltion viranomaisen myöntämä ja ICCAT:n komission hyväksymässä muo-dossa oleva henkilöllisyystodistus, joka on annettu hänelle tehtävään nimittämisen yhteydessä ja joka osoittaa, ettähänellä on valtuudet toimia ICCAT:n komission hyväksymien järjestelyjen mukaisesti.

4. Jollei 9 kohdassa sovituista järjestelyistä muuta johdu, tonnikalojen tai niiden lähilajien kalastukseen yleissopimus-alueella kansallisen lainkäyttövallan ulkopuolella olevilla vesillä käytettävän aluksen on pysähdyttävä, kun tarkastajaakuljettava alus antaa sille kansainvälisen viestikirjan mukaisen pysähtymismerkin, jollei se ole sillä hetkellä suoritta-massa kalastustoimia, missä tapauksessa sen on pysähdyttävä heti kun se on saanut nämä toimet päätökseen. Aluksenpäällikön (1) on sallittava tarkastajan ja tämän mukana mahdollisesti olevan todistajan nousu alukselle. Päällikön onannettava tarkastajan tehdä sellainen saaliin tai pyydyksen ja kaikkien asiaan liittyvien asiakirjojen tarkastus, jonkatämä katsoo tarpeelliseksi voidakseen tarkistaa, että ICCAT:n komission voimassa olevia kyseisen aluksen lippuvaltiotakoskevia suosituksia on noudatettu; tarkastaja voi myös pyytää tarpeellisiksi katsomansa lisäselvitykset.

5. Alukselle noustessaan tarkastajan on esitettävä 3 kohdassa kuvatut asiakirjat. Tarkastukset on tehtävä siten, että niistäkoituu mahdollisimman vähän haittaa alukselle ja ettei kalojen laatu heikkene. Tarkastajan on rajoitettava tutkimuk-sensa sen varmistamiseen, että ICCAT:n komission voimassa olevia kyseisen aluksen lippuvaltiota koskevia suosituksiaon noudatettu. Tarkastaja voi tarkastusta tehdessään pyytää päälliköltä tarvitsemaansa apua. Tarkastajan on laadittavatarkastuksesta ICCAT:n komission hyväksymässä muodossa oleva raportti. Hänen on allekirjoitettava raportti aluksenpäällikön läsnä ollessa; päälliköllä on oikeus lisätä tai lisäyttää raporttiin sopiviksi katsomansa huomautukset, jotkahänen on allekirjoitettava. Raportista on annettava jäljennökset aluksen päällikölle ja tarkastajan valtiolle, jokatoimittaa jäljennökset aluksen lippuvaltion asianomaisille viranomaisille ja ICCAT:n komissiolle. Jos tarkastaja havait-see suosituksia rikotun, hänen olisi mahdollisuuksien mukaan ilmoitettava asiasta myös lippuvaltion toimivaltaisilleviranomaisille, jotka on ilmoitettu ICCAT:n komissiolle, sekä kaikille lippuvaltion tarkastusaluksille, joiden tiedetäänolevan lähistöllä.

6. Aluksen lippuvaltio käsittelee tarkastajan vastustamista tai hänen ohjeidensa noudattamatta jättämistä samalla tavoinkuin minkä tahansa kyseisen valtion tarkastajan vastustamista tai ohjeiden noudattamatta jättämistä.

7. Tarkastajien on hoidettava näiden järjestelyiden mukaiset velvollisuutensa tässä suosituksessa vahvistettujen sääntöjenmukaisesti, mutta heidän toimintaansa valvovat kansalliset viranomaiset, joille he ovat toimistaan vastuussa.

8. Sopimuspuolina olevien valtioiden on suhtauduttava näiden järjestelyiden mukaisiin muiden valtioiden tarkastajienkertomuksiin samalla tavoin kuin ne suhtautuvat kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti kansallisten tarkastajiensakinraportteihin. Tämän kohdan määräykset eivät aseta sopimuspuolena olevalle valtiolle velvollisuutta antaa jonkinmuun valtion tarkastajan raportille suurempaa todistusarvoa kuin sillä olisi tarkastajan omassa maassa. Sopimuspuo-lina olevien valtioiden on tehtävä yhteistyötä helpottaakseen oikeudellisia tai muita menettelyitä, jotka johtuvatnäiden järjestelyiden mukaisesta tarkastajan raportista.

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/23

(1) Päälliköllä tarkoitetaan aluksesta vastuussa olevaa henkilöä.

9. a) Sopimuspuolina olevien valtioiden on ilmoitettava ICCAT:n komissiolle viimeistään kunkin vuoden maaliskuun 1päivänä alustavista suunnitelmistaan osallistua näihin järjestelyihin seuraavana vuonna, ja komissio voi tehdäsopimuspuolina oleville valtioille ehdotuksia alan kansallisten toimien sekä tarkastajien ja tarkastajia kuljettavienalusten lukumäärän yhteensovittamiseksi.

b) Tässä suosituksessa vahvistettuja järjestelyitä ja osallistumissuunnitelmia sovelletaan sopimuspuolina olevien valti-oiden kesken, jolleivät ne ole keskenään muuta sopineet; tällaisista sopimuksista on ilmoitettava ICCAT:n komis-siolle.

Järjestelmän täytäntöönpano keskeytetään kuitenkin kahden sopimuspuolena olevan valtion välillä, jos jompikumpiniistä on ilmoittanut tästä ICCAT:n komissiolle, kunnes sopimus on tehty.

10. a) Pyydys on tarkastettava sillä suuralueella voimassa olevien säännösten mukaisesti, jolla tarkastus tehdään. Tarkas-tajan on ilmoitettava rikkomisen luonne raportissaan.

b) Tarkastajilla on valtuudet tarkastaa kaikki käytössä olevat ja kannella käyttövalmiina olevat pyydykset.

11. Tarkastajan on kiinnitettävä ICCAT:n komission hyväksymä tunnistusmerkki kaikkiin tarkastettuihin pyydyksiin, jotkavaikuttavat ICCAT:n komission voimassa olevien kyseisen aluksen lippuvaltiota koskevien suositusten vastaisilta, jakirjattava tämä raporttiinsa.

12. Tarkastaja voi valokuvata pyydyksen siten, että kuvasta ilmenevät ne ominaisuudet, jotka hänen mielestään eivät olevoimassa olevien säännösten mukaisia, jolloin kuvatut kohteet on lueteltava raportissa ja valokuvien jäljennökset onliitettävä lippuvaltiolle toimitettavaan raporttijäljennökseen.

13. Tarkastajalla on valtuudet tarkastaa ICCAT:n komission asettamissa rajoissa saaliiden ominaisuudet voidakseen pää-tellä, onko ICCAT:n komission suosituksia noudatettu. Hänen on raportoitava havainnoistaan tarkastetun aluksenlippuvaltion viranomaisille mahdollisimman pian. (Kaksivuotisraportti 1974–1975, osa II).

ICCAT:n viiri:

FIL 340/24 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 1560/2007,

annettu 17 päivänä joulukuuta 2007,

asetuksen (EY) N:o 21/2004 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse lammas- ja vuohieläintenelektronisen tunnistamisen käyttöönottopäivämäärästä

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen jaerityisesti sen 37 artiklan,

ottaa huomioon komission ehdotuksen,

ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon (1),

sekä katsoo seuraavaa:

(1) Lammas- ja vuohieläinten tunnistus- ja rekisteröintijärjes-telmän käyttöönottamisesta 17 päivänä joulukuuta 2003annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 21/2004 (2)säädetään, että kunkin jäsenvaltion on otettava käyttöönlammas- ja vuohieläinten tunnistus- ja rekisteröintijärjes-telmä kyseisen asetuksen säännösten mukaisesti.

(2) Kyseisessä asetuksessa säädetään, että elektroninen tun-nistaminen on pakollinen 1 päivästä tammikuuta 2008kaikille kyseisen päivän jälkeen syntyneille eläimille.

(3) Lisäksi kyseisessä asetuksessa säädetään, että komissiotoimittaa neuvostolle ennen 30 päivää kesäkuuta 2006kertomuksen elektronisen tunnistamisen järjestelmän so-veltamisesta sekä aiheellisia ehdotuksia, joista neuvostotekee päätöksen ja joiden tarkoituksena on tarvittaessavahvistaa päivämäärä, josta lähtien kyseisen järjestelmänkäyttö on pakollista, tai muuttaa sitä, ja saattaa tarvit-taessa ajan tasalle eräät elektronisen tunnistamisen sovel-tamiseen liittyvät tekniset seikat.

(4) Komission kertomuksessa tehdään se johtopäätös, ettei 1päivää tammikuuta 2008 voida perustellusti vahvistaapakollisen elektronisen tunnistamisen käyttöönottopäi-väksi. Näin ollen on aiheellista muuttaa tätä päivämääräälykkäämällä sitä 31 päivään joulukuuta 2009, jotta jäsen-valtiot voivat ryhtyä tarvittaviin toimenpiteisiin järjestel-män soveltamiseksi asianmukaisesti ottaen huomioon sen

tämänhetkiset ja mahdollisesti aiheutuvat taloudellisetvaikutukset.

(5) Eräät jäsenvaltiot ovat jo kehittäneet teknologiaa, jotatarvitaan elektronisen tunnistamisen käyttöönottoon jahankkineet merkittävästi kokemusta sen toteuttamisesta.Niitä ei pitäisi estää ottamasta elektronista tunnistamistakäyttöön kansallisella tasolla, jos ne katsovat sen aiheelli-seksi. Komissio ja muut jäsenvaltiot saavat niiden koke-muksista lisää arvokasta tietoa elektronisen tunnistamisenteknisistä näkökohdista ja sen vaikutuksista.

(6) Tämän asetuksen taloudellinen merkitys huomioon ot-taen on tarpeen soveltaa Euroopan unionista tehtyyn so-pimukseen, Euroopan yhteisön perustamissopimukseen jaEuroopan atomienergiayhteisön perustamissopimukseenliitetyn, kansallisten kansanedustuslaitosten asemaa Eu-roopan unionissa koskevan pöytäkirjan I osan 3 koh-dassa olevaa määräystä asian kiireellisyydestä.

(7) Koska tätä asetusta on määrä soveltaa 1 päivästä tammi-kuuta 2008, sen olisi tultava voimaan välittömästi.

(8) Tämän vuoksi asetus (EY) N:o 21/2004 olisi muutettavavastaavasti,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetus (EY) N:o 21/2004 seuraavasti:

1) Korvataan 9 artiklan 3 kohdan ensimmäinen alakohta seu-raavasti:

”3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen lisäohjeiden mukainenelektroninen tunnistaminen liitteessä olevan A jakson asiaakoskevien säännösten mukaisesti on pakollinen 31 päivästäjoulukuuta 2009 kaikille eläimille.”

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/25

(1) Lausunto annettu 13. joulukuuta 2007 (ei vielä julkaistu virallisessalehdessä).

(2) EUVL L 5, 9.1.2004, s. 8. Asetus sellaisena kuin se on muutettunaasetuksella (EY) N:o 1791/2006 (EUVL L 363, 20.12.2006, s. 1).

2) Korvataan 9 artiklan 4 kohta seuraavasti:

”4. Jäsenvaltiot voivat ottaa elektronisen tunnistamisen pakollisesti käyttöön alueellaan syntyneideneläinten osalta ennen 31 päivää joulukuuta 2009.”

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenval-tioissa.

Tehty Brysselissä 17 päivänä joulukuuta 2007.

Neuvoston puolestaPuheenjohtaja

J. SILVA

FIL 340/26 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1561/2007,

annettu 21 päivänä joulukuuta 2007,

tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon hedelmien ja vihannesten tuontijärjestelmänsoveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päi-vänä joulukuuta 1994 annetun komission asetuksen (EY)N:o 3223/94 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1) Asetuksessa (EY) N:o 3223/94 säädetään Uruguayn kier-roksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten mu-kaisesti komission vahvistamista kolmansien maidentuonnin kiinteiden arvojen perusteista liitteissä määritel-tävien tuotteiden ja ajanjaksojen osalta.

(2) Edellä mainittujen perusteiden mukaisesti tuonnin kiin-teät arvot on vahvistettava tämän asetuksen liitteessä esi-tetylle tasolle,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 3223/94 4 artiklassa tarkoitetut tuonninkiinteät arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merki-tyllä tavalla.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 22 päivänä joulukuuta 2007.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenval-tioissa.

Tehty Brysselissä 21 päivänä joulukuuta 2007.

Komission puolestaJean-Luc DEMARTY

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosastonpääjohtaja

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/27

(1) EYVL L 337, 24.12.1994, s. 66. Asetus sellaisena kuin se onviimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 756/2007 (EUVL L 172,30.6.2007, s. 41).

LIITE

tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi 21 päivänä joulukuuta2007 annettuun komission asetukseen

(EUR/100 kg)

CN-koodi Kolmannen maan koodi (1) Tuonnin kiinteä arvo

0702 00 00 AL 72,5IL 171,5MA 92,0TN 148,3TR 147,6ZZ 126,4

0707 00 05 JO 189,0MA 57,0TR 82,0ZZ 109,3

0709 90 70 MA 90,5TR 115,7ZZ 103,1

0709 90 80 EG 290,4ZZ 290,4

0805 10 20 AR 42,8MA 76,3TR 74,3ZA 34,0ZW 28,6ZZ 51,2

0805 20 10 MA 67,2ZZ 67,2

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70,0805 20 90

HR 30,2IL 66,8TR 74,2ZZ 57,1

0805 50 10 EG 62,8MA 121,9TR 121,5ZA 65,9ZZ 93,0

0808 10 80 CA 100,6CN 90,8MK 29,7US 80,7ZZ 75,5

0808 20 50 AR 71,1CN 44,6US 112,5ZZ 76,1

(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa”muuta alkuperää”.

FIL 340/28 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1562/2007,

annettu 21 päivänä joulukuuta 2007,

vilja-alalla 1 päivästä tammikuuta 2008 alkaen kannettavien tuontitullien vahvistamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon viljan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päi-vänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o1784/2003 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 sovel-tamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vilja-alan tuon-titullien osalta 28 päivänä kesäkuuta 1996 annetun komissionasetuksen (EY) N:o 1249/96 (2) ja erityisesti sen 2 artiklan 1kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1) Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 10 artiklan 2 kohdassasäädetään, että CN-koodeihin 1001 10 00, 1001 90 91,ex 1001 90 99 (korkealaatuinen tavallinen vehnä), 1002,ex 1005 (hybridisiemeniä lukuun ottamatta) ja ex 1007(kylvämiseen tarkoitettua hybridiä lukuun ottamatta) kuu-luvien tuotteiden tuontitulli on sama kuin näiden tuottei-den tuontihetkellä voimassa oleva interventiohinta, jotakorotetaan 55 prosentilla ja josta vähennetään kyseiseenlähetykseen sovellettava cif-tuontihinta. Tuontitulli ei kui-tenkaan voi olla suurempi kuin yhteisen tullitariffin tullit.

(2) Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 10 artiklan 3 kohdassasäädetään, että mainitun artiklan 2 kohdassa tarkoitetuntuontitullin laskemista varten kyseisille tuotteille vahvis-tetaan säännöllisesti edustavat cif-tuontihinnat.

(3) Asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 2 kohdanmukaan CN-koodeihin 1001 10 00, 1001 90 91,ex 1001 90 99 (korkealaatuinen tavallinen vehnä),1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 ja 1007 00 90 kuu-luvien tuotteiden tuontitullin laskemisessa käytetään ky-seisen asetuksen 4 artiklan mukaisesti määriteltyä päivit-täistä edustavaa cif-tuontihintaa.

(4) Tuontitullit olisi vahvistettava 1 päivästä tammikuuta2008 alkavalle ajanjaksolle, ja niitä olisi sovellettava kun-nes uusi vahvistus tulee voimaan,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 10 artiklan 2 kohdassa tarkoi-tetut vilja-alan tuontitullit vahvistetaan tämän asetuksen liit-teessä I liitteessä II lueteltujen tekijöiden perusteella 1 päivästätammikuuta 2008 alkaen.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 2008.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenval-tioissa.

Tehty Brysselissä 21 päivänä joulukuuta 2007.

Komission puolestaJean-Luc DEMARTY

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosastonpääjohtaja

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/29

(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78. Asetus sellaisena kuin se on vii-meksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 735/2007 (EUVL L 169,29.6.2007, s. 6). Asetus (EY) N:o 1784/2003 korvataan asetuksella(EY) N:o 1234/2007 (EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1) 1 päivästäheinäkuuta 2008.

(2) EYVL L 161, 29.6.1996, s. 125. Asetus sellaisena kuin se on vii-meksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1816/2005 (EUVL L 292,8.11.2005, s. 5).

LIITE I

Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 10 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuihin tuotteisiin 1 päivästä tammikuuta 2008sovellettavat tuontitullit

CN-koodi Tavaran kuvaus Tuontitulli (1)(EUR/t)

1001 10 00 Durum V E H N Ä, korkealaatuinen 0,00

keskilaatuinen 0,00

heikkolaatuinen 0,00

1001 90 91 Tavallinen V E H N Ä, siemenvilja 0,00

ex 1001 90 99 Tavallinen V E H N Ä, korkealaatuinen, muu kuin siemenvilja 0,00

1002 00 00 R U I S 0,00

1005 10 90 M A I S S I, siemenvilja, muu kuin hybridi 0,00

1005 90 00 M A I S S I, muu kuin siemenvilja (2) 0,00

1007 00 90 D U R R A, muu kuin kylvämiseen tarkoitettu hybridi 0,00

(1) Atlantin valtameren tai Suezin kanavan kautta yhteisöön saapuvan tavaran tuojaan voidaan soveltaa asetuksen (EY) N:o 1249/96

2 artiklan 4 kohdan mukaisesti seuraavia tullinalennuksia:

— 3 EUR/t, jos purkamissatama sijaitsee Välimerellä,

— 2 EUR/t, jos purkamissatama sijaitsee Tanskassa, Virossa, Irlannissa, Latviassa, Liettuassa, Puolassa, Suomessa, Ruotsissa, Yhdisty-neessä kuningaskunnassa tai Pyreneiden niemimaan Atlantin puoleisella rannikolla.

(2) Tuojaan voidaan soveltaa kiinteämääräistä alennusta 24 euroa tonnilta, jos asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 5 kohdassavahvistetut edellytykset täyttyvät.

FIL 340/30 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

LIITE II

Liitteessä I vahvistettujen tullien laskemista koskevat tekijät

14.12.2007-20.12.2007

1. Asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun viitejakson keskiarvot:

(EUR/t)

Tavallinenvehnä (*) Maissi

Durumvehnä,korkealaatui-

nen

Durumvehnä,keskilaatui-nen (**)

Durumvehnä,heikkolaatui-nen (***)

Ohra

Pörssi Minneapolis Chicago — — — —

Noteeraus 288,59 119,18 — — — —

FOB-hinta USA — — 462,80 452,80 432,80 171,31

Palkkio Meksikon-lahdella — 15,66 — — — —

Palkkio Suurilla järvillä 15,87 — — — — —

(*) Sisältää palkkion 14 EUR/t (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).(**) Alennus 10 EUR/t (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).(***) Alennus 30 EUR/t (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).

2. Asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun viitejakson keskiarvot:

Rahtikustannukset: Meksikonlahti–Rotterdam 55,72 EUR/t

Rahtikustannukset: Suuret järvet–Rotterdam: 49,48 EUR/t

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/31

KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1563/2007,

annettu 21 päivänä joulukuuta 2007,

yhteisön tariffikiintiöiden avaamisesta lampaille ja vuohille sekä lampaan- ja vuohenlihalle vuodeksi2008

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon lampaan- ja vuohenliha-alan yhteisestä mark-kinajärjestelystä 19 päivänä joulukuuta 2001 annetun neuvos-ton asetuksen (EY) N:o 2529/2001 (1) ja erityisesti sen 16 ar-tiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1) Lampaan- ja vuohenlihaa koskevat yhteisön tariffikiintiötolisi avattava vuodeksi 2008. Asetuksessa (EY) N:o2529/2001 tarkoitetut tullit ja määrät olisi vahvistettavaniiden asiaa koskevien kansainvälisten sopimusten mu-kaisesti, jotka ovat voimassa vuonna 2008.

(2) Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen ta-savallan välisestä assosiaatiosta tehdyn sopimuksen tarif-fimääräysten täytäntöönpanosta yhteisön osalta 18 päi-vänä helmikuuta 2003 annetussa neuvoston asetuksessa(EY) N:o 312/2003 (2) avataan 1 päivästä helmikuuta2003 tuotekoodille 0204 ylimääräinen 2 000 tonninkahdenvälinen tariffikiintiö, jonka määrää lisätään vuosit-tain 10 prosenttia alkuperäisestä määrästä. Sen vuoksiChilen GATT/WTO-kiintiöön olisi lisättävä 200 tonnia,ja kumpaakin kiintiötä olisi hallinnoitava edelleen samallatavoin vuonna 2008.

(3) Maataloustuotteiden kaupassa myönnettäviä etuuksia kos-kevassa, Euroopan yhteisön ja Islannin tasavallan välisessäEuroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen 19 artiklanperusteella kirjeenvaihtona tehdyssä sopimuksessa (3),joka on hyväksytty neuvoston päätöksellä2007/138/EY (4), määrätään tuoreen, jäähdytetyn, jäädy-tetyn tai savustetun lampaanlihan 500 tonnin (teuraspai-noa) vuotuisen lisätariffikiintiömäärän myöntämisestä Is-lannille. Tämän vuoksi Islannin käytettävissä olevaa mää-rää olisi mukautettava vastaavasti.

(4) Eräät kiintiöt on määritelty tietyn vuoden 1 päivästä hei-näkuuta seuraavan vuoden 30 päivään kesäkuuta ulottu-vaksi kaudeksi. Koska tämän asetuksen mukaista tuontiaolisi hallinnoitava kalenterivuosittain, vastaavat kyseisiäkiintiöitä koskevat vuodeksi 2008 vahvistettavat määrätsaadaan laskemalla yhteen puolet 1 päivän heinäkuuta2007 ja 30 päivän kesäkuuta 2008 välisen kauden mää-

rästä ja puolet 1 päivän heinäkuuta 2008 ja 30 päivänkesäkuuta 2009 välisen kauden määrästä.

(5) Yhteisön tariffikiintiöiden moitteettoman toiminnan var-mistamiseksi on tarpeen vahvistaa teuraspainona ilmais-tut määrät. Koska tietyissä tariffikiintiöissä saadaan lisäksituoda joko eläviä eläimiä tai niiden lihaa, tarvitaan muun-tokerroin.

(6) Sen vuoksi lampaan- ja vuohenlihatuotteiden kiintiöitäolisi hallinnoitava asetuksen (EY) N:o 2529/2001 16 ar-tiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti poiketen siitä,mitä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3013/89 sovelta-mista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä lampaan-ja vuohenliha-alan tuotteiden tuonnin ja viennin osalta26 päivänä kesäkuuta 1995 annetussa komission asetuk-sessa (EY) N:o 1439/95 (5) säädetään. Lisäksi olisi nouda-tettava tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvos-ton asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevistasäännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetun komis-sion asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (6) 308 a ja 308 bartiklaa ja 308 c artiklan 1 kohtaa.

(7) Tämän asetuksen mukaisia tariffikiintiöitä ei ole aluksisyytä pitää asetuksen (ETY) N:o 2454/93 308 c artiklanmukaisesti kriittisinä, kun niitä hallinnoidaan ”ensiksi tul-lutta palvellaan ensin” -järjestelmällä. Sen vuoksi tullivi-ranomaisten olisi voitava poiketa vakuuden vaatimisestatavaroilta, jotka on alun perin tuotu näissä kiintiöissäasetuksen (ETY) N:o 2454/93 308 c artiklan 1 kohdanja 248 artiklan 4 kohdan mukaisesti. Niiden erityispiirtei-den vuoksi, joita liittyy siirtymiseen yhdestä hallinnointi-järjestelmästä toiseen, kyseisen asetuksen 308 c artiklan 2ja 3 kohtaa ei ole syytä soveltaa.

(8) Olisi selvennettävä, millaisia tuotteiden alkuperätodistuk-sia toimijoiden on toimitettava saadakseen oikeuden ta-riffikiintiöiden käyttöön ”ensiksi tullutta palvellaan ensin”-järjestelmässä.

(9) Kun toimijat esittävät lampaanlihatuotteita tuontitarkoi-tuksessa tulliviranomaisille, näiden on vaikeaa määritellä,ovatko kyseiset tuotteet peräisin kotieläiminä pidettävistälampaista vai muista lampaista. Tullin määrä määräytyykuitenkin tällä perusteella. Sen vuoksi on aiheellista sää-tää, että kyseisestä seikasta on annettava selvitys alkupe-rätodistuksessa.

FIL 340/32 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

(1) EYVL L 341, 22.12.2001, s. 3. Asetus sellaisena kuin se on viimeksimuutettuna asetuksella (EY) N:o 1913/2005 (EUVL L 307,25.11.2005, s. 2).

(2) EUVL L 46, 20.2.2003, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on muutettunakomission asetuksella (EY) N:o 305/2005 (EUVL L 52, 25.2.2005,s. 6).

(3) EUVL L 61, 28.2.2007, s. 29.(4) EUVL L 61, 28.2.2007, s. 28.

(5) EYVL L 143, 27.6.1995, s. 7. Asetus sellaisena kuin se on viimeksimuutettuna asetuksella (EY) N:o 272/2001 (EYVL L 41, 10.2.2001,s. 3).

(6) EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksimuutettuna asetuksella (EY) N:o 214/2007 (EUVL L 62, 1.3.2007,s. 6).

(10) Ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteidentuotantoon, jalostukseen, jakeluun ja yhteisön alueelletuomiseen liittyvistä eläinten terveyttä koskevista sään-nöistä 16 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvostondirektiivin 2002/99/EY (1) II luvun ja kolmansista maistayhteisöön tuotavien tuotteiden eläinlääkinnällisten tarkas-tusten järjestämistä koskevista periaatteista 18 päivänäjoulukuuta 1997 annetun neuvoston direktiivin97/78/EY (2) mukaisesti ainoastaan sellaisia tuotteita voi-daan tuoda, jotka täyttävät yhteisön voimassa olevat vaa-timukset elintarvikeketjua koskevista menettelyistä, sään-nöistä ja tarkastuksista.

(11) Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat lampaiden javuohien hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Tässä asetuksessa avataan yhteisön tuontitariffikiintiöt lampailleja vuohille sekä lampaan- ja vuohenlihalle 1 päivän tammikuutaja 31 päivän joulukuuta 2008 väliseksi ajaksi.

2 artikla

Edellä 1 artiklassa tarkoitetuissa kiintiöissä tuotaviin tuotteisiinsovellettavat tullit, CN-koodit, alkuperämaat maaryhmittäin sekäjärjestysnumerot vahvistetaan liitteessä.

3 artikla

1. Edellä 1 artiklassa tarkoitetuissa kiintiöissä tuotavan lihanteuraspainoekvivalenttina ilmaistut tuotemäärät vahvistetaan liit-teessä.

2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen teuraspainoekvivalenttinailmaistujen määrien laskemiseksi lampaan- ja vuohenlihatuottei-den nettopainoon sovelletaan seuraavia kertoimia:

a) elävät eläimet: 0,47;

b) luuton karitsan- ja vohlanliha: 1,67;

c) luuton lampaanliha ja luuton muu vuohenliha kuin vohlan-liha ja näiden sekoitukset: 1,81;

d) luulliset tuotteet: 1,00.

’Vohlalla’ tarkoitetaan enintään vuoden ikäistä vuohta.

4 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1439/95 II A ja B osastosta poiketen tämänasetuksen liitteessä vahvistettuja tariffikiintiöitä on hallinnoitava”ensiksi tullutta palvellaan ensin” -periaatteella asetuksen (ETY)N:o 2454/93 308 a ja 308 b artiklan sekä 308 c artiklan 1kohdan mukaisesti 1 päivästä tammikuuta 31 päivään joulu-kuuta 2008. Kyseisen asetuksen 308 c artiklan 2 ja 3 kohtaaei sovelleta. Tuontitodistusta ei vaadita.

5 artikla

1. Liitteessä vahvistettujen tariffikiintiöiden käyttöoikeus edel-lyttää, että yhteisön tulliviranomaisille esitetään asianomaisenkolmannen maan toimivaltaisten viranomaisten antama voi-massa oleva alkuperätodistus sekä kyseisten tuotteiden vapaa-seen liikkeeseen luovuttamista koskeva tulli-ilmoitus.

Muiden kuin tullietuussopimuksiin perustuvien tariffikiintiöidenalaisten tuotteiden alkuperä on määriteltävä yhteisössä voimassaolevien säännösten mukaisesti.

2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja alkuperätodistuksia ovatseuraavat:

a) tullietuussopimukseen kuuluvan tariffikiintiön tapauksessakyseisessä sopimuksessa määrätty alkuperätodistus;

b) muiden tariffikiintiöiden osalta asetuksen (ETY) N:o 2454/9347 artiklan mukaisesti laadittu todistus, jossa ilmoitetaankyseisessä artiklassa säädettyjen tietojen lisäksi seuraavat tie-dot:

— CN-koodi (ainakin ensimmäiset neljä numeroa),

— kyseisen tariffikiintiön järjestysnumero tai järjestysnume-rot,

— nettopaino yhteensä tämän asetuksen 3 artiklan 2 koh-dassa säädettyjä kertoimia varten määriteltyjen luokkienmukaisesti;

c) sellaisen maan osalta, jonka a ja b alakohtaan kuuluvat kiin-tiöt on yhdistetty, a alakohdassa tarkoitettu todistus.

Jos b alakohdassa tarkoitettu alkuperätodistus esitetään vain yh-den vapaaseen liikkeeseen luovuttamista koskevan ilmoituksenyhteydessä, siinä voi olla useita järjestysnumeroita. Kaikissamuissa tapauksissa siinä saa olla vain yksi järjestysnumero.

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/33

(1) EYVL L 18, 23.1.2003, s. 11.(2) EYVL L 24, 30.1.1998, s. 9. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi

muutettuna neuvoston direktiivillä 2006/104/EY (EUVL L 363,20.12.2006, s. 352).

6 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2008.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenval-tioissa.

Tehty Brysselissä 21 päivänä joulukuuta 2007.

Komission puolestaMariann FISCHER BOEL

Komission jäsen

FIL 340/34 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

LIITE

Lampaan-ja

vuoh

enlih

a(ton

niateuraspainoe

kvivalen

ttina)

Yhteisöntariffikiin

tiötvu

odeksi

2008

Maaryhm

ännro

CN-koo

diArvotulli

%Paljoustulli

euroa/10

0kg

Järjestysnu

mero”ensiksi

tullutta

palvellaan

ensin”

järjestelmässä

Alkup

erä

Vuo

tuinen

määrä

tonn

eina

teuraspai-

noekvivalenttia

Elävät

eläimet

(kerroin

0,47

)Luuton

karitsanliha(1)

(kerroin

1,67

)

Luuton

lampaan-

liha(2)

(kerroin

1,81

)

Luullinen

lihajaruho

t(kerroin

1,00

)

102

04Nolla

Nolla

—09

.210

109

.210

209

.201

1Argentiina

2300

0

—09

.210

509

.210

609

.201

2Australia

1878

6

—09

.210

909

.211

009

.201

3Uusi-S

eelanti

22785

4

—09

.211

109

.211

209

.201

4Uruguay

580

0

—09

.211

509

.211

609

.192

2Chile

600

0

—09

.212

109

.212

209

.078

1Norja

300

—09

.212

509

.212

609

.069

3Grönlanti

100

—09

.212

909

.213

009

.069

0Färsaaret

20

—09

.213

109

.213

209

.022

7Tu

rkki

200

—09

.217

109

.217

509

.201

5Muu

t(3 )

200

202

04,

0210

9921

,02

1099

29,

0210

9960

Nolla

Nolla

—09

.211

909

.212

009

.079

0Islanti

185

0

301

0410

3001

0410

8001

0420

90

10%

Nolla

09.218

1—

—09

.201

9Erga

omnes(

4 )92

(1)Ja

vohlanliha.

(2)Ja

muu

vuoh

enlihakuin

vohlanliha.

(3)”M

uut”

tarkoittaakaikkiamuita

alkuperämaita

kuin

tässätaulukossa

mainittu

jamaita.

(4)”Ergaom

nes”

tarkoittaakaikkiaalkuperämaita

tässätaulukossa

mainitutmaatmukaanluettuina.

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/35

KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1564/2007,

annettu 21 päivänä joulukuuta 2007,

Kanadasta peräisin olevan sianlihan tuonnissa sovellettavan tariffikiintiön avaamisesta jahallinnoinnista annetun asetuksen (EY) N:o 979/2007 muuttamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon sianliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29päivänä lokakuuta 1975 annetun neuvoston asetuksen (ETY)N:o 2759/75 (1) ja erityisesti sen 11 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1) Komission asetuksen (EY) N:o 979/2007 (2) 4 artiklan 1kohdassa säädetään, että hakijoiden on tiettyä tariffikiin-tiön osakautta koskevaa ensimmäistä hakemusta jättäes-sään osoitettava tuoneensa tai vieneensä kullakin maini-tussa artiklassa tarkoitetulla kaudella vähintään 50 tonniaasetuksen (ETY) N:o 2759/75 1 artiklassa tarkoitettujatuotteita.

(2) Vaikuttaa tarpeelliselta täsmentää, että todiste toimijanaiemmasta kokemuksesta olisi esitettävä yhdessä vuo-tuista kiintiökautta koskevan ensimmäisen hakemuksenyhteydessä. Ensimmäinen hakemus voi koskea mitä ta-hansa kiintiövuoden neljästä osakiintiöstä, ja todiste toi-mitetaan vain kerran, jos toimija tekee useita osakausiakoskevia hakemuksia.

(3) Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 979/2007 olisi muutettava.

(4) Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat sianlihanhallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Korvataan asetuksen (EY) N:o 979/2007 4 artiklan 1 kohtaseuraavasti:

”1. Asetuksen (EY) N:o 1301/2006 5 artiklan soveltami-seksi tuontitodistuksen hakijan on tiettyä vuotuista kiintiö-kautta koskevaa ensimmäistä hakemusta esittäessään osoitet-tava tuoneensa tai vieneensä vähintään 50 tonnia asetuksen(ETY) N:o 2759/75 1 artiklassa tarkoitettuja tuotteita kumpa-nakin mainitussa 5 artiklassa tarkoitettuna kautena.”

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kunse on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenval-tioissa.

Tehty Brysselissä 21 päivänä joulukuuta 2007.

Komission puolestaMariann FISCHER BOEL

Komission jäsen

FIL 340/36 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

(1) EYVL L 282, 1.11.1975, s. 1, asetus sellaisena kuin se on viimeksimuutettuna asetuksella (EY) N:o 1913/2005 (EUVL L 307,25.11.2005, s. 2).

(2) EUVL L 217, 22.8.2007, s. 12.

KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1565/2007,

annettu 21 päivänä joulukuuta 2007,

neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistämaito- ja maitotuotealan tuontijärjestelmän ja tariffikiintiöiden avaamisen osalta annetun

asetuksen (EY) N:o 2535/2001 muuttamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkina-järjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvostonasetuksen (EY) N:o 1255/1999 (1) ja erityisesti sen 26 artiklan3 kohdan a alakohdan ja 29 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1) Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton sopimuksessamaataloustuotteiden kaupasta (2), joka on hyväksytty neu-voston ja komission päätöksellä 2002/309/EY, Eura-tom (3), määrätään juustojen kahdenvälisen kaupan täy-dellisestä vapauttamisesta 1 päivästä kesäkuuta 2007 vii-den vuoden siirtymäkauden jälkeen.

(2) Sen vuoksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistämaito- ja maitotuotealan tuontijärjestelmän ja tariffikiin-tiöiden avaamisen osalta 14 päivänä joulukuuta 2001annetussa komission asetuksessa (EY) N:o2535/2001 (4), sellaisena kuin se on muutettuna asetuk-sella (EY) N:o 487/2007 (5), ei säädetty enää Sveitsistäperäisin olevia juustoja koskevista tuontikiintiöistä jatuontitulleista. Tämän vuoksi ja ottaen huomioon asetuk-sen (EY) N:o 1255/1999 26 artiklan 3 kohdan a alakoh-dassa, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY)N:o 1152/2007 (6), käyttöön otettu tuontitodistusvaati-musta koskeva jousto, on aiheellista kumota vaatimustuontitodistuksen esittämisestä kaikkien Sveitsistä tuotu-jen juustojen osalta.

(3) Asetuksen (EY) N:o 2535/2001 19 a artiklassa säädetäänmaitotuotteiden tuonnin hallinnoinnista ”ensin tulluttapalvellaan ensin” periaatteella tietyistä yhteisön tullikoo-deksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä

heinäkuuta 1993 annetun komission asetuksen (ETY) N:o2454/93 (7) 308 a–308 c artiklan mukaisesti. Tämä hal-linnointijärjestelmä ja sen menettelyt tekevät tuontitodis-tusten käytön tarpeettomaksi, ja niiden esittämisestä olisisen vuoksi luovuttava.

(4) Eräät todistukset, jotka koskevat Sveitsistä peräisin oleviajuustoja ja ”ensin tullutta palvellaan ensin” periaatteellahallinnoiduissa kiintiöissä tuotavia maitotuotteita, joitatarkoitetaan asetuksen (EY) N:o 2535/2001 I a luvussa,pysyvät voimassa 1 päivän tammikuuta 2008 jälkeen.Kyseisiä todistuksia koskevia sitoumuksia on noudatet-tava, ja sitoumusten laiminlyönti johtaa vakuuden menet-tämiseen. Koska tällaista tuontia voidaan mainitusta päi-västä alkaen harjoittaa ilman todistusta ja siihen liittyviärahoituskuluja, tällaisia todistuksia, joita ei ole käytettykokonaisuudessaan kyseiseen päivään mennessä, hallus-saan pitävien tuojien pitäisi voida hakea asetettujen va-kuuksien vapauttamista, joka olisi heille myönnettävä.

(5) GATT 1994 sopimuksen XXVIII artiklan nojalla kirjeen-vaihtona tehdyssä Euroopan yhteisön ja Uuden-Seelanninvälisessä sopimuksessa GATT 1994 -sopimuksen liitteenäolevassa luettelossa CXL määrätyn Uuden-Seelannin voitakoskevan WTO tariffikiintiön muuttamiseksi (8), joka onhyväksytty 20 päivänä joulukuuta 2007 tehdyllä neuvos-ton päätöksellä 2007/867/EY (9), määrätään muutoksistaUruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujenmukaisesti laaditussa Euroopan yhteisöjen luettelossa CXLolevaan voin tariffikiintiöön. Asetuksen (EY) N:o2535/2001 liitettä III A olisi sen vuoksi muutettava.

(6) Asetuksen (EY) N:o 2535/2001 liitteessä IV ja V sääde-tään erittäin monimutkaisesta järjestelmästä ja työläästämenettelystä sen varmistamiseksi, että rasvapitoisuuttakoskevia vaatimuksia on noudatettu niin Uudessa-Seelan-nissa kuin yhteisössä. Äskettäin hyväksytty kiintiön ku-vaus, jossa rasvapitoisuuden vaihteluväliä laajennetaan80–82 prosentista 80–85 prosenttiin, mahdollistaa val-vontamenettelyjen yksinkertaistuksen, erityisesti luopu-malla tyypilliseen prosessiin liittyvään standardipoikkea-maan perustuvaa rasvapitoisuutta koskevien valvontatu-losten tulkinnasta. Yksinkertaistuksen myötä molemmilleosapuolille aiheutuvat hallintorasitteet ja kustannukset vä-henevät niin ikään merkittävästi, ja viejät ja tuojat pääse-vät helpommin osalliseksi kiintiöstä.

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/37

(1) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 48. Asetus sellaisena kuin se on viimeksimuutettuna asetuksella (EY) N:o 1913/2007 (EUVL L 307,25.11.2005, s. 2). Asetus (EY) N:o 1255/1999 korvataan asetuksella(EY) N:o 1234/2007 (EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1) 1 päivästäheinäkuuta 2008.

(2) EYVL L 114, 30.4.2002, s. 132.(3) EYVL L 114, 30.4.2002, s. 1.(4) EUVL L 341, 22.12.2001, s. 29. Asetus sellaisena kuin se on viimek-

si muutettuna asetuksella (EY) N:o 1324/2007 (EUVL L 294,13.11.2007, s. 14).

(5) EUVL L 114, 1.5.2007, s. 8.(6) EUVL L 258, 4.10.2007, s. 3.

(7) EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksimuutettuna asetuksella (EY) N:o 214/2007 (EUVL L 62, 1.3.2007,s. 6).

(8) Katso tämän virallisen lehden sivu 95.(9) Katso tämän virallisen lehden sivu 95.

(7) Asetuksen (EY) N:o 2535/2001 33 artiklan 1 kohdan dalakohdassa säädetään, että Uuden-Seelannin todistuksenmyöntävän elimen on myönnettävä IMA 1 -todistus en-nen kuin asianomainen tuote poistuu todistuksen myön-tävän maan alueelta. Kiintiövuodelle 2008 kuuluvaa voitavoidaan toimittaa Uudesta-Seelannista marraskuusta2007 alkaen. Koska tällaisiin toimituksiin on mahdotontasoveltaa asetuksen (EY) N:o 2535/2001, sellaisena kuinse on muutettuna tällä asetuksella, uusia säännöksiä jakoska uusien säännösten asianmukainen täytäntöönpanovaatii jonkin verran aikaa, asetuksen (EY) N:o 2535/200133 artiklan 1 kohdan d alakohtaa ei pitäisi soveltaa 1päivän marraskuuta 2007 ja 31 päivän tammikuuta2008 välisenä aikana.

(8) Samalla on aiheellista päivittää joitakin asetuksen (EY)N:o 2535/2001 liitteessä XII olevia Uuden-Seelannin to-distuksen myöntävään elimeen liittyviä tietoja.

(9) Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 2535/2001 olisi muutet-tava.

(10) Komission päätöksessä 2001/651/EY (1) vahvistettiin Uu-desta-Seelannista tuodun voin tyypillinen prosessiin liit-tyvä rasvapitoisuuden standardipoikkeama asetuksen (EY)N:o 2535/2001 liitteen IV mukaisten tarkastusten helpot-tamiseksi. Kiintiön kuvauksen laajentamista suolattomaanvoihin koskevan uuden järjestelyn mukaisesti on mahdol-lista luopua valvontatulosten tulkinnasta ja näin ollenmonimutkaisesta menettelystä, joka koskee tyypillistäprosessiin liittyvää rasvapitoisuuden standardipoikke-amaa. Päätös 2001/651/EY on näin ollen vanhentunut,ja se olisi kumottava.

(11) Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maidon jamaitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetus (EY) N:o 2535/2001 seuraavasti:

1) Korvataan 2 artikla seuraavasti:

”2 artikla

Rajoittamatta sitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1291/2000 IIosastossa säädetään, ja jollei tässä asetuksessa toisin säädetä,maitotuotteiden tuonti edellyttää aina tuontitodistuksenesittämistä.”

2) Muutetaan 19 a artikla seuraavasti:

a) Korvataan 2 kohta seuraavasti:

”2. Tuonti 1 kohdassa tarkoitetuissa kiintiöissä eiedellytä tuontitodistuksen esittämistä.”

b) Poistetaan 3 kohta.

3) Muutetaan 20 artikla seuraavasti:

a) Korvataan 1 kohdan d alakohta seuraavasti:

”d) maataloustuotteiden kaupasta Euroopan yhteisön jaSveitsin välillä tehdyn sopimuksen liite 2.”

b) Poistetaan 3 kohta.

4) Lisätään 22 artiklan jälkeen luku seuraavasti:

”II aLUKU

KIINTIÖIDEN ULKOPUOLINEN TUONTI TUONTITODIS-TUSTA ESITTÄMÄTTÄ

22a artiklaan

1. Tätä artiklaa sovelletaan maataloustuotteiden kaupastaEuroopan yhteisön ja Sveitsin välillä tehdyn sopimuksen 3artiklassa tarkoitettuun etuuskohteluun oikeutettuun tuon-tiin.

2. Kaikki CN-koodiin 0406 kuuluvat Sveitsistä peräisinolevat tuotteet vapautetaan tuontitullista ja tuontitodistuk-sen esittämisvaatimuksesta.

3. Tullista vapauttaminen edellyttää vapaaseen liikkee-seen luovuttamista koskevan ilmoituksen ja sen mukanaseuraavan, Brysselissä 22 päivänä heinäkuuta 1972 allekir-joitetun Euroopan talousyhteisön ja Sveitsin valaliiton väli-sen sopimuksen pöytäkirjan 3 mukaisesti myönnetyn alku-perätodistuksen esittämistä.”

5) Poistetaan 38 artikla.

6) Poistetaan 40 artiklan 1 kohdan toinen, kolmas ja neljäsalakohta.

7) Korvataan liitteessä II oleva D osa tämän asetuksen liitteelläI.

8) Korvataan liite III A tämän asetuksen liitteellä II.

9) Muutetaan liite IV tämän asetuksen liitteen III mukaisesti.

10) Korvataan liite V tämän asetuksen liitteellä IV.

FIL 340/38 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

(1) EYVL L 229, 25.8.2001, s. 24. Päätös sellaisena kuin se on viimeksimuutettuna päätöksellä 2004/584/EY (EUVL L 255, 31.7.2004,s. 41).

11) Korvataan liitteessä VIII olevan 2 kohdan ensimmäinen ala-kohta seuraavasti:

”IMA 1 -todistukset myöntävä viranomainen voi peruuttaaIMA 1 todistuksen tai sen osan sellaisten siinä tarkoitettu-jen määrien osalta, jotka ovat tuhoutuneet tai muuttuneetmyyntikelvottomiksi viejästä riippumattomista syistä. Jososa IMA 1 -todistuksessa tarkoitetusta määrästä on tuhou-tunut tai muuttunut myyntikelvottomaksi, jäljellä olevallemäärälle voidaan antaa korvaava IMA 1 todistus. -Liitteessä

III A tarkoitetun Uuden-Seelannin voin osalta on tässä tar-koituksessa käytettävä tuotteen tunnistusluetteloa. Korvaavatodistus on voimassa alkuperäisen todistuksen voimassao-loajan. Tällöin korvaavan IMA 1 -todistuksen 17 kohtaanon merkittävä ’voimassa 00.00.0000 asti’.”.

12) Muutetaan liite X tämän asetuksen liitteen V mukaisesti.

13) Korvataan liitteessä XII olevat Uutta-Seelantia koskevat tiedot seuraavasti:

”Uusi-Seelanti ex 0405 10 11ex 0405 10 19ex 0405 10 30ex 0406 90 01

ex 0406 90 21

VoiVoiVoiJalostettavaksi tarkoitettujuustoCheddar

New ZealandFood Safety Aut-hority

Telecom Towers, 86Jervois Quay,PO Box 2835WellingtonUusi-SeelantiPuhelin: (64-4) 894 2500Faksi: (64-4) 894 2501”

2 artikla

Tuontitodistusten myöntämiseksi asetetut vakuudet on asian-omaisten pyynnöstä vapautettava seuraavin edellytyksin:

a) todistukset myönnetään I a luvussa tarkoitetuissa kiintiöissätapahtuvalle tuonnille tai todistukset myönnetään CN-koo-diin 0406 kuuluvien Sveitsistä peräisin olevien tuotteidentuonnille;

b) todistusten voimassaoloaika ei ole päättynyt ennen 1 päiväätammikuuta 2008;

c) todistuksia on käytetty ainoastaan osittain, tai niitä ei olekäytetty lainkaan 1 päivään tammikuuta 2008 mennessä.

3 artikla

Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 2535/2001 34 artiklan 2kohdassa säädetään, kyseisen asetuksen 33 artiklan 1 kohdan dalakohtaa ei sovelleta 1 päivän marraskuuta 2007 ja 31 päiväntammikuuta 2008 välisenä aikana kiintiövuoteen 2008 liitty-vään tuontiin.

4 artikla

Kumotaan päätös 2001/651/EY.

5 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kunse on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2008. Sen 3 artiklaasovelletaan kuitenkin 1 päivästä marraskuuta 2007.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenval-tioissa.

Tehty Brysselissä 21 päivänä joulukuuta 2007.

Komission puolestaMariann FISCHER BOEL

Komission jäsen

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/39

LIITE I

”II.D

Alennetut tullit maataloustuotteiden kaupasta Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä tehdyn sopimuksen liitteen 2perusteella

CN-koodi Tavaran kuvausTuontitulli

(euroa/100 kg nettopaino)1.6.2007 alkaen

0402 29 11ex 0404 90 83

Erikoismaito pikkulapsille (*), enintään nettopainoltaan 500 g:n il-manpitävissä astioissa, rasvapitoisuus suurempi kuin 10 painopro-senttia

43,80

(*) Pikkulapsille tarkoitettuina erikoismaitoina pidetään tuotteita, joissa ei ole patogeenejä ja joissa on aerobisia bakteereja vähemmän kuin10 000 ja koliformisia bakteereja vähemmän kuin 2 grammaa kohden.”

FIL 340/40 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

LIITEII

”LIIT

EIII

A

GATT

/WTO

sopimustenmuk

aisetalku

perämaanmuk

aanerite

llyttariffikiin

tiöt:Uud

en-Seelann

invo

i

CN-koo

diTavarankuvaus

Alkup

eräm

aaVuo

tuinen

kiintiö

1.1.–31

.12.

(tonn

ia)

Puolivuo

sittainen

enim

mäiskiintiö

(määrä

tonn

eina)

Kiintiö

Aosa

Kiintiö

nnu

mero

09,419

5

Kiintiö

Bosa

Kiintiö

nnu

mero

09,418

2

Tuon

titulli

(euroa/100

kgnetto

paino)

IMA

1-todis-

tusten

täyttä-

mistä

koskevat

säännö

t

ex04

0510

11ex

0405

1019

Voi,vähintäänkuusiviikkoavanh

a,rasvapito

isuu

svä-

hintään80

mutta

alle

85painop

rosenttia,valm

istettu

suoraanmaidostataikerm

asta

ilman

varastoituja

aine-

ksia

soveltamalla

yksittäistä,itsenäistäja

keskeytymä-

töntämenettelyä

Uusi-S

eelanti

7469

3tonn

iaPuolivuo

sittainen

kiintiö

tammikuu

sta20

08alkaen

3734

6,5tonn

ia

2054

0,5tonn

ia16

806tonn

ia70

,00

Ks.liite

IV”

ex04

0510

30Voi,vähintäänkuusiviikkoavanh

a,rasvapito

isuu

svä-

hintään80

mutta

alle

85painop

rosenttia,valm

istettu

suoraanmaidostataikerm

asta

ilman

varastoituja

aine-

ksia

soveltamalla

yksittäistä,itsenäistäja

keskeytymä-

töntämenettelyä,

jonkaaikana

kerm

avoivälillä

olla

voiöljynä

ja/taimaitorasvan

fraktio

na(m

enettelyistä

käytetäännimityksiä

”Ammix”ja

”Spreadable”)

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/41

LIITE III

Muutetaan asetuksen (EY) N:o 2535/2001 liite IV seuraavasti:

1) Korvataan otsikko seuraavasti:

”ASETUKSEN (EY) N:o 2535/2001 III LUVUN 2 JAKSON MUKAISESTI TUODUN UUDESTA-SEELANNISTAPERÄISIN OLEVAN VOIN PAINON JA RASVAPITOISUUDEN VALVONTA”.

2) Poistetaan 1 osan e alakohta.

3) Muutetaan 2 osa seuraavasti:

a) muutetaan 2.2 kohta seuraavasti:

i) poistetaan e alakohdan kolmas luetelmakohta;

ii) korvataan i alakohta seuraavasti:

”i) 13 kohdassa vähintään 80 mutta enintään 85 prosenttia rasvaa”;

b) poistetaan 2.3 kohta.

4) Muutetaan 4 osa seuraavasti:

a) lisätään 4.1 kohtaan seuraavat kappaleet:

”Toimivaltaisten viranomaisten on otettava kaksoisnäytteet, joista toista on pidettävä turvallisessa säilössä riidanvaralta.

Testit suorittavalla laboratoriolla on oltava jäsenvaltion hyväksyntä virallisten analyysien suorittamiseen ja kyseisenjäsenvaltion on oltava tunnustanut, että laboratoriolla on edellytykset käyttää edellä tarkoitettua menetelmää, minkälaboratorio on osoittanut täyttämällä toistettavuusvaatimuksen määrittäessään kaksoissokkonäytteitä ja osallistu-malla menestyksekkäästi pätevyyskokeisiin.”;

b) poistetaan 4.2 kohta;

c) korvataan 4.3 kohta seuraavasti:

”4.3 Valvontatulosten tulkinta – aritmeettinen keskiarvo

a) Rasvapitoisuus on vaatimusten mukainen, jos näytteen tulosten aritmeettinen keskiarvo ei ole suurempikuin 84,4 %.

Toimivaltaisen viranomaisen on viipymättä ilmoitettava komissiolle kaikki säännösten noudattamatta jät-tämisen tapaukset.

b) Jos a kohdan mukainen säännösten noudattamisvaatimus ei täyty, asianomaisen tuonti-ilmoituksen ja IMA1 todistuksen kattama erä on tuotava 36 artiklan mukaisesti, paitsi jos 4.5 kohdassa tarkoitettujen kak-soisnäytteiden analyysi osoittaa, että vaatimukset täyttyvät.”;

d) poistetaan 4.4 kohta;

FIL 340/42 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

e) korvataan 4.5 kohta seuraavasti:

”4.5 Riitautetut tulokset

Tuoja voi seitsemän työpäivän kuluessa kyseisten tulosten vastaanottamisesta kiistää toimivaltaisen viranomai-sen laboratoriossa saadut tulokset maksamalla itse kaksoisnäytteiden tutkimuskustannukset. Tällöin toimival-taisen viranomaisen on lähetettävä laboratorionsa tutkimien näytteiden sinetöidyt kaksoisnäytteet toiseenlaboratorioon. Kyseisellä toisella laboratoriolla on oltava jäsenvaltion hyväksyntä virallisten analyysien suorit-tamiseen ja kyseisen jäsenvaltion on oltava tunnustanut, että laboratoriolla on edellytykset käyttää 4.1 koh-dassa tarkoitettua menetelmää, minkä laboratorio on osoittanut täyttämällä toistettavuusvaatimuksen määrit-täessään kaksoissokkonäytteitä ja osallistumalla menestyksekkäästi pätevyyskokeisiin.

Kyseisen toisen laboratorion on viipymättä ilmoitettava määritystulokset toimivaltaiselle viranomaiselle.

Toisen laboratorion tulokset ovat lopulliset.”;

f) poistetaan 4.6 kohta.

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/43

LIITE IV

”LIITE V

FIL 340/44 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

LIITE V

Muutetaan asetuksen (EY) N:o 2535/2001 liite X seuraavasti:

a) Korvataan 7 kohta seuraavasti:

7. Pakkausten merkit, numerot, lukumäärä ja laji, yhdistetyn nimikkeistön mukainen tarkka kuvaus, tuotteen ex-alkuinen kahdeksannumeroinen koodi sekä tarjontamuodon kuvaus.

— Ks. oheinen tuotteen tunnistusluettelo:

— CN-koodi ex 0405 10 – Voi, vähintään kuusi viikkoa vanha, rasvapitoisuus vähintään 80 mutta alle 85prosenttia, valmistettu suoraan maidosta tai kermasta

— Tehtaan rekisterinumero

— Valmistuspäivämäärä

— Muovikääreen taarapainon aritmeettinen keskiarvo

b) Korvataan 13 kohta seuraavasti:

13. Rasvapitoisuus (% painosta)

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/45

KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1566/2007,

annettu 21 päivänä joulukuuta 2007,

kalastustoimia koskevien tietojen sähköisestä kirjaamisesta ja toimittamisesta sekäkaukohavaintokeinoista annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1966/2006 soveltamista koskevista

yksityiskohtaisista säännöistä

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon kalastustoimia koskevien tietojen sähköisestäkirjaamisesta ja toimittamisesta sekä kaukohavaintokeinoista21 päivänä joulukuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen(EY) N:o 1966/2006 (1) ja erityisesti sen 5 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1) Neuvoston asetuksen (EY) N:o 2371/2002 (2) 22 artiklan1 kohdan c alakohdassa säädetään, että yhteisen kalastus-politiikan soveltamisalaan kuuluvien toimien harjoittami-nen on kiellettyä, jollei aluksen päällikkö kirjaa ja rapor-toi viipymättä kalastustoimia koskevat tiedot, myös tiedotpuretuista ja jälleenlaivatuista saaliista, ja että kirjatuistatiedoista on toimitettava jäljennös viranomaisten käyt-töön.

(2) Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1966/2006 mukaisestivelvoitetta, joka koskee kalastuspäiväkirjaa, purkamisil-moitusta ja jälleenlaivausta koskevien tietojen sähköistäkirjaamista ja toimittamista, sovelletaan kokonaispituudel-taan yli 24 metriä pitkien kalastusalusten päälliköihin 24kuukauden kuluessa täytäntöönpanosääntöjen voimaan-tulosta ja kokonaispituudeltaan yli 15 metriä pitkien ka-lastusalusten päälliköihin 42 kuukauden kuluessa täytän-töönpanosääntöjen voimaantulosta.

(3) Kalastustoimia koskevien tietojen päivittäinen toimittami-nen tarjoaa mahdollisuuden lisätä merkittävästi tarkkailu-,valvonta- ja seurantatoimien tehokkuutta ja toimivuuttaniin merellä kuin maalla.

(4) Yhteiseen kalastuspolitiikkaan sovellettavasta valvontajär-jestelmästä 12 päivänä lokakuuta 1993 annetun neuvos-ton asetuksen (ETY) N:o 2847/93 (3) 6 artiklassa sääde-tään, että yhteisön kalastusalusten päälliköiden on pidet-tävä toiminnastaan kalastuspäiväkirjaa.

(5) Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2847/93 8 artiklassasäädetään, että jokaisen yhteisön kalastusaluksen päälli-kön, jonka aluksen kokonaispituus on vähintään 10 met-riä, tai hänen edustajansa on kunkin kalastusmatkan jäl-keen ja 48 tunnin kuluessa saaliin aluksesta purkamisestatoimitettava ilmoitus sen jäsenvaltion toimivaltaisille vi-ranomaisille, jossa purkaminen on suoritettu.

(6) Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2847/93 9 artiklassasäädetään, että huutokauppakeskusten tai muiden elintentai henkilöiden, jotka vastaavat kalastustuotteiden saatta-misesta ensimmäistä kertaa markkinoille, on luovutettavamyynti-ilmoitus ensimmäisen myynnin ajankohtana senjäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille, jossa tuotteetsaatetaan ensimmäistä kertaa markkinoille.

(7) Asetuksen (ETY) N:o 2847/93 9 artiklassa säädetäänmyös, että jos kalastustuotteiden ensimmäinen markki-noille saattaminen ei tapahdu siinä jäsenvaltiossa, jossatuotteet on purettu aluksesta, ensimmäisen markkinoillesaattamisen seurannasta vastaavan jäsenvaltion on var-mistettava, että myynti-ilmoituksen jäljennös toimitetaanmahdollisimman pian näiden tuotteiden aluksesta purka-misen seurannasta vastaaville viranomaisille.

(8) Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2847/93 19 artiklassasäädetään, että jäsenvaltioiden on luotava tietokoneistettutietokanta ja perustettava varmentamisjärjestelmä, johonkuuluu erityisesti tietojen vertailu ja tarkastaminen.

(9) Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2847/93 19 b ja 19 eartiklan mukaan yhteisön kalastusalusten päälliköiden onlaadittava pyyntikertomuksia ja kirjattava ne kalastuspäi-väkirjoihinsa.

(10) Neuvoston asetuksen (EY) N:o 2347/2002 (4) 5 artiklassaedellytetään, että yhteisön sellaisen kalastusaluksen pääl-likön, jolla on syvänmeren kalastuslupa, on kirjattavapyydysten ominaisuuksia ja kalastustoimia koskevat tie-dot kalastuspäiväkirjaan tai lippujäsenvaltion toimitta-malle lomakkeelle.

FIL 340/46 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

(1) EUVL L 409, 30.12.2006, s. 1. Oikaisu, EUVL L 36, 8.2.2007, s. 3.(2) EYVL L 358, 31.12.2002, s. 59. Asetus sellaisena kuin se on muu-

tettuna asetuksella (EY) N:o 865/2007 (EUVL L 192, 24.7.2007,s. 1).

(3) EYVL L 261, 20.10.1993, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksimuutettuna asetuksella (EY) N:o 1967/2006 (EUVL L 409,30.12.2006, s. 11, oikaisu EUVL L 36, 8.2.2007, s. 6).

(4) EYVL L 351, 28.12.2002, s. 6. Asetus sellaisena kuin se on muu-tettuna asetuksella (EY) N:o 2269/2004 (EUVL L 396, 31.12.2004,s. 1).

(11) Yhteisön kalastuksenvalvontaviraston perustamisesta jayhteiseen kalastuspolitiikkaan sovellettavasta valvontajär-jestelmästä annetun asetuksen (ETY) N:o 2847/93 muut-tamisesta 26 päivänä huhtikuuta 2005 annetussa neuvos-ton asetuksessa (EY) N:o 768/2005 (1) säädetään yhteis-käyttösuunnitelmien toiminnasta.

(12) Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat kalastus- javesiviljelyalan hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

I LUKU

YLEISET SÄÄNNÖKSET

1 artikla

Soveltamisala

1. Tätä asetusta sovelletaan

a) 1 päivästä tammikuuta 2010 alkaen kokonaispituudeltaan yli24 metriä pitkiin yhteisön kalastusaluksiin;

b) 1 päivästä heinäkuuta 2011 alkaen kokonaispituudeltaan yli15 metriä pitkiin yhteisön kalastusaluksiin;

c) 1 päivästä tammikuuta 2009 alkaen rekisteröityihin ostajiintai rekisteröityihin huutokauppoihin tai muihin jäsenvaltioi-den hyväksymiin yhteisöihin tai henkilöihin, jotka vastaavatkalastustuotteiden ensimyynnistä ja joiden kalastustuotteidenensimyynnin liikevaihto on yli 400 000 euroa vuodessa.

2. Poiketen siitä, mitä 1 kohdan a alakohdassa säädetään, tätäasetusta sovelletaan aiemmin kuin 1 päivästä tammikuuta 2010jäsenvaltion lipun alla purjehtiviin, kokonaispituudeltaan yli 24metriä oleviin yhteisön kalastusaluksiin, jos kyseinen valtio niinsäätää.

3. Poiketen siitä, mitä 1 kohdan b alakohdassa säädetään,tätä asetusta sovelletaan aiemmin kuin 1 päivästä heinäkuuta2011 jäsenvaltion lipun alla purjehtiviin, kokonaispituudeltaanyli 15 metriä oleviin yhteisön kalastusaluksiin, jos kyseinen val-tio niin säätää.

4. Jäsenvaltio voi 1 kohdan a ja b alakohdassa vahvistetuistapäivämääristä poiketen päättää soveltaa tätä asetusta lippunsaalla purjehtiviin, enintään 15 metrin aluksiin ennen kyseisiäpäivämääriä asetuksen (EY) N:o 1966/2006 3 artiklan 2 kohdanmukaisesti.

5. Jäsenvaltiot voivat tehdä kahdenvälisiä sopimuksia lip-punsa alla suvereniteettiinsa tai lainkäyttövaltaansa kuuluvillavesillä purjehtivia aluksia koskevien sähköisten raportointijärjes-telmien käytöstä, edellyttäen, että alukset noudattavat kaikkiatässä asetuksessa vahvistettuja sääntöjä.

6. Tätä asetusta sovelletaan yhteisön kalastusaluksiin riippu-matta vesialueista tai satamista, joissa ne harjoittavat kalastus-toimintaa.

7. Tätä asetusta ei sovelleta yksinomaan vesiviljelyyn käytet-täviin yhteisön kalastusaluksiin.

2 artikla

Toimijoiden ja alusten luettelo

1. Kunkin jäsenvaltion on laadittava luettelo rekisteröidyistäostajista, rekisteröidyistä huutokaupoista tai muista hyväksymis-tään yhteisöistä tai henkilöistä, jotka vastaavat kalastustuotteidenensimyynnistä ja joiden kalastustuotteista saama liikevaihto onyli 400 000 euroa vuodessa. Ensimmäinen vertailuvuosi on2007, ja luettelo on saatettava ajan tasalle kuluvan vuoden(vuosi n) 1 päivänä tammikuuta sen vuotuisen kalastustuotteistasaadun liikevaihdon perusteella, joka oli vuonna n–2 yli400 000 euroa. Luettelo on julkaistava jäsenvaltion virallisellaverkkosivustolla.

2. Kunkin jäsenvaltion on laadittava ja saatettava säännölli-sesti ajan tasalle luettelot lippunsa alla purjehtivista yhteisönkalastusaluksista, joihin sovelletaan tämän asetuksen säännöksiä1 artiklan 2, 3, 4 ja 5 kohdan mukaisesti. Luettelot on julkais-tava jäsenvaltion virallisella verkkosivustolla jäsenvaltioiden jakomission välisissä neuvotteluissa päätettävässä muodossa.

3 artikla

Määritelmät

Tässä asetuksessa tarkoitetaan

a) ’kalastustoimella’ kaikkea toimintaa, joka liittyy kalojen etsi-miseen, pyydysten laskemiseen, asettamiseen ja nostamiseensekä saaliin pyydyksistä poistamiseen;

b) ’yhteiskäyttösuunnitelmalla’ suunnitelmaa, jossa esitetäänkäytettävissä olevien valvonta- ja tarkastusresurssien käyttöäkoskevat toiminnalliset järjestelyt.

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/47

(1) EUVL L 128, 21.5.2005, s. 1.

II LUKU

TIETOJEN SÄHKÖINEN TOIMITTAMINEN

4 artikla

Tiedot, jotka alusten päälliköiden tai heidän edustajiensa ontoimitettava

1. Yhteisöjen kalastusalusten päälliköiden on toimitettava ka-lastuspäiväkirjaa ja jälleenlaivauksia koskevat tiedot sähköisestilippujäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille.

2. Yhteisön kalastusalusten päälliköiden tai heidän edusta-jiensa on toimitettava saaliiden purkamisilmoituksia koskevattiedot sähköisesti lippujäsenvaltion toimivaltaisille viranomai-sille.

3. Kun yhteisön kalastusalus purkaa saaliinsa muussa jäsen-valtiossa kuin lippujäsenvaltiossa, lippujäsenvaltion toimivaltais-ten viranomaisten on heti purkamisilmoituksen tiedot vastaan-otettuaan toimitettava ne sähköisessä muodossa sen jäsenvaltiontoimivaltaisille viranomaisille, jossa saalis purettiin.

4. Yhteisön alusten päälliköiden on, jos yhteisön säännöissäniin edellytetään, toimitettava lippujäsenvaltion toimivaltaiselleviranomaiselle sähköisessä muodossa ennakkoilmoitus satamaansaapumisesta ajankohtana, jona sen toimitusta edellytetään.

5. Kun alus aikoo saapua muun jäsenvaltion kuin lippujäsen-valtion satamaan, lippujäsenvaltion toimivaltaisten viranomais-ten on heti 4 kohdassa tarkoitetun ennakkoilmoituksen vastaan-otettuaan toimitettava se sähköisessä muodossa kyseisen rannik-kojäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille.

5 artikla

Tiedot, jotka ensimyynnistä tai haltuunotosta vastaavienyhteisöjen tai henkilöiden on toimitettava

1. Rekisteröityjen ostajien, rekisteröityjen huutokauppojen taimuiden jäsenvaltioiden hyväksymien yhteisöjen tai henkilöiden,jotka vastaavat kalastustuotteiden ensimyynnistä, on toimitet-tava tiedot, jotka vaaditaan kirjattaviksi myynti-ilmoitukseen,sähköisessä muodossa sen jäsenvaltion toimivaltaisille viran-omaisille, jossa tuotteet saatetaan ensimmäistä kertaa markki-noille.

2. Kun ensimmäinen markkinoille saattaminen tapahtuumuussa jäsenvaltioissa kuin lippujäsenvaltiossa, sen jäsenvaltiontoimivaltaisten viranomaisten, jossa ensimmäinen markkinoillesaattaminen tapahtuu, on varmistettava, että myynti-ilmoituksentietojen jäljennös toimitetaan asiaan kuuluvien tietojen vastaan-

ottamisen jälkeen sähköisessä muodossa lippujäsenvaltion toimi-valtaisille viranomaisille.

3. Jos kalastustuotteiden ensimmäinen markkinoille saattami-nen ei tapahdu siinä jäsenvaltiossa, jossa tuotteet on purettualuksesta, jäsenvaltion, jossa ensimmäinen markkinoille saatta-minen tapahtuu, on varmistettava, että myynti-ilmoituksen tie-tojen jäljennös toimitetaan heti asiaan kuuluvien tietojen vas-taanottamisen jälkeen sähköisessä muodossa

a) sen jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille, jossa kalastus-tuotteet on purettu aluksesta; ja

b) aluksen, josta kalastustuotteet on purettu, lippujäsenvaltiontoimivaltaisille viranomaisille.

4. Haltuunottoilmoituksen haltijan on toimitettava sähköi-sessä muodossa tiedot, jotka vaaditaan kirjattaviksi haltuunot-toilmoitukseen, sen jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille,jossa haltuunotto fyysisesti tapahtuu.

6 artikla

Tietojen toimittamisen tiheys

1. Aluksen päällikön on toimitettava sähköisessä muodossaolevat kalastuspäiväkirjatiedot lippujäsenvaltion toimivaltaisilleviranomaisille vähintään päivittäin ja viimeistään 24 tunnin ku-luttua, vaikka saaliita ei olisi saatu. Hänen on lähetettävä tällaisettiedot myös

a) lippujäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen pyynnöstä;

b) heti sen jälkeen, kun viimeinen kalastustoimi on suoritettu;

c) ennen satamaan saapumista;

d) merellä suoritettavien tarkastusten yhteydessä;

e) yhteisön lainsäädännössä määriteltyjen tai lippuvaltion mää-rittelemien tapahtumien yhteydessä.

2. Päällikkö voi tehdä sähköiseen kalastuspäiväkirjaan ja jäl-leenlaivausilmoituksiin oikaisuja kalastusmatkan lopussa tehtä-vään viimeiseen tietojen toimittamiseen asti ja ennen satamaansaapumista. Oikaisujen on oltava helposti tunnistettavissa. Lip-pujäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten on tallennettavakaikki sähköisen kalastuspäiväkirjan alkuperäiset tiedot ja niihintehdyt oikaisut.

FIL 340/48 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

3. Päällikön tai hänen edustajiensa on toimitettava purkamis-ilmoitus sähköisessä muodossa heti purkamisilmoituksen laati-misen jälkeen.

4. Luovuttavien ja vastaanottavien alusten päälliköiden ontoimitettava jälleenlaivauksia koskevat tiedot sähköisessä muo-dossa heti jälleenlaivauksen jälkeen.

5. Päällikön on pidettävä kalastusaluksella jäljennös 1 koh-dassa tarkoitetuista tiedoista kunkin kalastusmatkan keston ajansiihen asti, kun purkamisilmoitus on toimitettu.

7 artikla

Aluksesta sen lippuvaltion toimivaltaiselle viranomaiselletoimitettavien tietojen muoto

Kukin jäsenvaltio määrittelee, missä muodossa tiedot toimite-taan sen lipun alla purjehtivasta aluksesta sen toimivaltaisilleviranomaisille.

8 artikla

Vastausviestit

Jäsenvaltioiden on varmistettava, että niiden lipun alla purjehti-ville aluksille lähetetään vastausviestit kustakin kalastuspäiväkir-jaa, jälleenlaivausta ja purettuja saaliita koskevien tietojen toi-mittamisesta. Vastausviestien on sisällettävä vastaanottoilmoitus.

III LUKU

VAPAUTUKSET

9 artikla

Vapautukset

1. Jäsenvaltio voi vapauttaa lippunsa alla purjehtivien alustenpäälliköt 4 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista velvollisuuksista,kun alukset tekevät kyseisen jäsenvaltion suvereniteettiin tailainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä enintään 24 tunnin kalastus-matkoja, edellyttäen, että alukset eivät pura saaliitaan lippujäsen-valtion alueen ulkopuolella.

2. Yhteisön kalastusalusten päälliköt vapautetaan velvollisuu-desta pitää paperimuodossa olevia kalastuspäiväkirjoja sekä pur-kamis- ja jälleenlaivausilmoituksia.

3. Muussa jäsenvaltiossa kuin lippujäsenvaltioissa saaliinsapurkavien yhteisön alusten päälliköt tai heidän edustajansa va-pautetaan vaatimuksesta, joka koskee paperimuodossa olevanpurkamisilmoituksen toimittamista kyseiselle rannikkojäsenval-tiolle.

4. Jäsenvaltiot voivat tehdä kahdenvälisiä sopimuksia lip-punsa alla niiden suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan kuuluvilla

vesillä purjehtivia aluksia koskevien sähköisten raportointijärjes-telmien käytöstä. Tällaisten sopimusten soveltamisalaan kuulu-vat alukset vapautetaan paperimuodossa olevan kalastuspäiväkir-jan pitämisestä kyseisillä vesillä.

5. Yhteisön alusten päälliköt, jotka kirjaavat sähköisiin kalas-tuspäiväkirjoihinsa asetuksen (ETY) N:o 2847/93 19 b artiklanmukaisesti vaaditut pyyntiponnistustiedot, vapautetaan velvolli-suudesta toimittaa pyyntiponnistusraportit teleksillä, VMS:llä,faksilla, puhelimella tai radiolla.

IV LUKU

SÄHKÖISTEN KIRJAAMIS- JA RAPORTOINTIJÄRJESTELMIENTOIMINTA

10 artikla

Sähköisten kirjaamis- ja raportointijärjestelmien teknisenvian tai toimimattomuuden yhteydessä sovellettavat

säännökset

1. Jos sähköiseen kirjaamis- ja raportointijärjestelmään tuleetekninen vika tai se lakkaa toimimasta, aluksen päällikön taiomistajan tai näiden edustajan on toimitettava kalastuspäiväkir-jaa, purkamisilmoitusta ja jälleenlaivausta koskevat tiedot lippu-jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille lippujäsenvaltion vah-vistamalla tavalla päivittäin ja viimeistään 24 tunnin kuluttua,vaikka saaliita ei ole saatu.

a) lippuvaltion toimivaltaisen viranomaisen pyynnöstä;

b) heti sen jälkeen, kun viimeinen kalastustoimi on suoritettu;

c) ennen satamaan saapumista;

d) merellä suoritettavien tarkastusten yhteydessä;

e) yhteisön lainsäädännössä määriteltyjen tai lippuvaltion mää-rittelemien tapahtumien yhteydessä.

2. Lippujäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten on saatet-tava sähköinen kalastuspäiväkirja ajan tasalle heti 1 kohdassatarkoitetut tiedot saatuaan.

3. Yhteisön kalastusalus ei saa teknisen vian tai toimintahäi-riön jälkeen lähteä satamasta ennen kuin sen sähköinen kirjaa-mis- ja raportointijärjestelmä toimii lippujäsenvaltion toimival-taisia viranomaisia tyydyttävällä tavalla tai ennen kuin lippujä-senvaltion toimivaltaiset viranomaiset muuten antavat sille luvanlähteä. Lippujäsenvaltion on ilmoitettava rannikkojäsenvaltioilleheti, kun se on antanut lippunsa alla purjehtivalle alukselleluvan lähteä rannikkojäsenvaltion satamasta.

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/49

11 artikla

Tietojen saamatta jääminen

1. Jos lippujäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset eivät olesaaneet 4 artiklan 1 ja 2 kohdan mukaisia tietoja, niiden onilmoitettava asiasta mahdollisimman pian aluksen päällikölle taiomistajalle tai näiden edustajalle. Jos tällainen tilanne toistuutietyn aluksen osalta useammin kuin kolme kertaa yhden vuo-den aikana, lippujäsenvaltion on varmistettava, että kyseinensähköinen raportointijärjestelmä tarkastetaan. Asianomaisen jä-senvaltion on tutkittava asiaa selvittääkseen, miksi tietoja ei olesaatu.

2. Jos lippujäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset eivät olesaaneet 4 artiklan 1 ja 2 kohdan mukaisia tietoja ja alustensatelliittiseurantajärjestelmästä saatu viimeinen sijainti-ilmoitusoli jonkin rannikkojäsenvaltion vesiltä, viranomaisten on ilmoi-tettava asiasta mahdollisimman pian kyseisen rannikkojäsenval-tion toimivaltaisille viranomaisille.

3. Aluksen päällikön tai omistajan tai näiden edustajan onlähetettävä lippujäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille viipy-mättä kaikki tiedot, joista on saatu 1 kohdan mukainen ilmoi-tus.

12 artikla

Häiriö tietoihin pääsyssä

1. Kun jonkin rannikkojäsenvaltion toimivaltaiset viranomai-set havaitsevat vesillään jonkin toisen jäsenvaltion lipun allapurjehtivan aluksen eivätkä pääse tietoihin 15 artiklan mukai-sesti, niiden on pyydettävä lippujäsenvaltion toimivaltaisia viran-omaisia varmistamaan tietoihin pääsy.

2. Jos tietoihin ei ole 1 kohdassa tarkoitettua pääsyä neljäntunnin kuluessa pyynnöstä, rannikkojäsenvaltion on ilmoitettavaasiasta lippujäsenvaltiolle. Ilmoituksen saatuaan lippujäsenval-tion on lähetettävä tiedot viipymättä rannikkojäsenvaltiolle millätahansa käytettävissä olevalla sähköisellä välineellä.

3. Jos rannikkojäsenvaltio ei saa 2 kohdassa tarkoitettuja tie-toja, aluksen päällikön tai omistajan tai näiden edustajan onpyynnöstä lähetettävä tiedot ja jäljennös 8 artiklassa tarkoite-tusta vastausviestistä rannikkojäsenvaltion toimivaltaisille viran-omaisille millä tahansa käytettävissä olevalla sähköisellä väli-neellä.

4. Jos aluksen päällikkö tai omistaja tai näiden edustaja ei voitoimittaa rannikkojäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille jäl-

jennöstä 8 artiklassa tarkoitetusta vastausviestistä, kyseisen aluk-sen rannikkojäsenvaltion vesillä harjoittama kalastustoimintakielletään, kunnes päällikkö tai hänen edustajansa voi toimittaavastausviestin jäljennöksen tai 6 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuttiedot mainituille viranomaisille.

13 artikla

Sähköisen raportointijärjestelmän toimintaa koskevattiedot

1. Jäsenvaltioiden on pidettävä yllä sähköisten raportointijär-jestelmiensä toimintaa koskevia tietokantoja. Niiden on sisället-tävä vähintään seuraavat tiedot:

a) luettelo jäsenvaltion lipun alla purjehtivista kalastusaluksista,joiden sähköisiin raportointijärjestelmiin on tullut tekninenvika tai ne ovat lakanneet toimimasta;

b) päivittäin saatujen sähköisten kalastuspäiväkirjatoimitustenlukumäärä ja yhtä alusta kohden saatujen tietotoimitustenkeskimääräinen lukumäärä lippujäsenvaltioittain;

c) saatujen purkamis-, jälleenlaivaus-, haltuunotto- ja myynti-il-moitusten lukumäärä lippujäsenvaltioittain.

2. Komissiolle on sen pyynnöstä lähetettävä tiivistelmiä jä-senvaltioiden sähköisten raportointijärjestelmien toimintaa kos-kevista tiedoista sellaisessa muodossa ja sellaisin aikavälein, kuinjäsenvaltioiden ja komission välisissä neuvotteluissa päätetään.

V LUKU

TIETOJENVAIHTO JA TIETOIHIN PÄÄSY

14 artikla

Jäsenvaltioiden välisessä tietojenvaihdossa noudatettavamuoto

1. Jäsenvaltioiden välisessä tietojenvaihdossa on käytettäväliitteessä määriteltyä muotoa, joka perustuu laajennettavissa ole-vaan kuvauskieleen (XML).

2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuihin tietoihin tehdyt oikaisuton merkittävä selvästi.

3. Jos jäsenvaltio saa joltain toiselta jäsenvaltiolta sähköisessämuodossa olevia tietoja, sen on varmistettava, että kyseisen jä-senvaltion toimivaltaisille viranomaisille lähetetään vastausviesti.Vastausviestien on sisällettävä vastaanottoilmoitus.

FIL 340/50 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

4. Liitteen tietoelementit, jotka päälliköiden on yhteisönsääntöjen mukaisesti kirjattava kalastuspäiväkirjaansa, ovat pa-kollisia myös jäsenvaltioiden välisessä tietojenvaihdossa.

15 artikla

Tietoihin pääsy

1. Lippujäsenvaltion on varmistettava, että rannikkojäsenval-tiolla on reaaliaikainen online-pääsy sen lipun alla purjehtivienkalastusalusten sähköisen kalastuspäiväkirjan ja saaliiden purka-misilmoituksen tietoihin alusten harjoittaessa kalastustoimintaarannikkojäsenvaltion suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan kuulu-villa vesillä.

2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen tietojen on katettava vä-hintään tiedot viimeisestä satamasta lähdöstä alkaen siihen asti,kun purkaminen on saatettu päätökseen. Viimeksi kuluneiden12 kuukauden aikana tehtyjä kalastusmatkoja koskevat tiedoton toimitettava pyynnöstä.

3. Yhteisön kalastusaluksen päälliköllä on kaikkina viikonpäi-vinä ja vuorokauden ympäri oltava turvattu pääsy aluksenomiin, lippujäsenvaltion tietokantaan tallennettuihin sähköisenkalastuspäiväkirjan tietoihin.

4. Rannikkojäsenvaltion on yhteiskäyttösuunnitelman puit-teissa myönnettävä toisen jäsenvaltion kalastuksen valvonta-alukselle online-pääsy kalastuspäiväkirjaa koskevaan tietokan-taansa.

16 artikla

Tietojenvaihto jäsenvaltioiden välillä

1. Edellä 15 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu tietoihin pääsytapahtuu suojatun Internet-yhteyden kautta kaikkina viikonpäi-vinä ja vuorokauden ympäri.

2. Jäsenvaltioiden on vaihdettava merkityksellisiä teknisiä tie-toja varmistaakseen molemminpuolisen pääsyn sähköisiin kalas-tuspäiväkirjoihin.

3. Jäsenvaltioiden on

a) varmistettava, että tämän asetuksen mukaisesti saadut tiedotsäilytetään turvallisesti atk-pohjaisissa tietokannoissa, ja to-teutettava kaikki toimenpiteet varmistaakseen, että niitä käsi-tellään luottamuksellisina;

b) toteutettava tarvittavat tekniset toimenpiteet tietojen suojaa-miseksi vahingossa tapahtuvalta tai luvattomalta tuhoami-selta, vahingossa tapahtuvalta häviämiseltä, vahingoittumi-selta, jakelulta tai luvattomalta käytöltä.

17 artikla

Yksi kansallinen viranomainen

1. Kaikkien tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvien tieto-jen lähettämisestä, vastaanottamisesta, hallinnoinnista ja käsitte-lystä on kussakin jäsenvaltiossa vastuussa yksi viranomainen.

2. Jäsenvaltioiden on vaihdettava 1 kohdassa tarkoitettua vi-ranomaista koskevat luettelot ja yhteystiedot sekä ilmoitettavaasiasta komissiolle.

3. Kaikki 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuihin tietoihin tehdytmuutokset on annettava viipymättä tiedoksi komissiolle jamuille jäsenvaltioille.

VI LUKU

LOPPUSÄÄNNÖKSET

18 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 2008.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenval-tioissa.

Tehty Brysselissä 21 päivänä joulukuuta 2007.

Komission puolestaJoe BORG

Komission jäsen

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/51

LIITE

SÄHKÖISESSÄ TIETOJENVAIHDOSSA NOUDATETTAVA MUOTO

Sähköiseen tiedonvaihtoon sisältyvät tietoelementit

Tietoelementit Kentän koodi Kuvaus ja sisältö

Tietueen alku/loppu

Tietueen alku SR Merkintä, joka osoittaa kalastuspäiväkirjaa, myynti-ilmoi-tusta tai vastausviestiä koskevan ilmoituksen alun

Osaelementit

Osoite AD Määräpaikka: ISO alpha-3 -maakoodi

Lähettäjä FR Tiedot toimittava maa (kolmikirjaiminen ISO-maakoodi)

Viestityyppi TM Viestityypin kirjainkoodi (LOG, SAL, RET tai COR)

Palautteen tila RS Osoittaa saadun viestin/raportin tilan, joko ACK (kuitattu)tai NAK (ei kuitattu)

Vastauksen virhekoodi RE Numeeriset koodit, jotka osoittavat saaduissa viesteissä/ra-porteissa olevat virheet

(101 – viesti ei luettavissa, 102 – tiedon arvo tai kokorajojen ulkopuolella, 104 – pakollisia tietoja puuttuu, 106– hyväksymätön tietolähde, 150 – rakenteellinen virhe,151 – päivämäärä/kellonaika tulevaisuudessa, 250 – yritysilmoittaa alus uudestaan, 251 – alusta ei ole ilmoitettu,302 – jälleenlaivaus ennen saalis saavuttaessa -ilmoitusta,303 – saalis poistuttaessa -ilmoitus ennen saalis saavut-taessa -ilmoitusta, 304 – sijainti-ilmoitusta ei saatu, 350– sijainti-ilmoitus ilman saalis saavuttaessa -ilmoitusta)

Tietueen numero RN Kalastuksen seurantakeskuksen edelleenlähettämän viestinsarjanumero (vuotuinen laskenta)

Tietueen päivämäärä RD Viestin/raportin edelleenlähetyksen päivämäärä(VVVVKKPP)

Tietueen kellonaika RT Viestin/raportin edelleenlähetyksen kellonaika UTC(TTMM)

Kalastuspäiväkirjan tietoelementit

Tietoelementit Kentän koodi Kuvaus ja sisältö

Kalastuspäiväkirjan tietoelementin alku/loppu

Kalastuspäiväkirjaa koskevan ilmoituk-sen alku

LOG Merkintä, joka osoittaa kalastuspäiväkirjaa koskevan ilmoi-tuksen alun (sisältää määritteen RC, XR, IR, NA, VO, MAtai TN ja tietoelementin DEP, CAT, ENT, EXI, CRO, TRZ,TRA, LAN tai RTP)

Pääelementit

Lähtöilmoitus DEP Merkintä, joka osoittaa satamasta lähdön kalastusmatkanalussa (sisältää määritteet DA, TI ja PO)

Satamaanpaluuilmoitus RTP Merkintä, joka osoittaa satamaan paluun kalastusmatkanlopussa (sisältää määritteet DA, TI ja PO)

FIL 340/52 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

Tietoelementit Kentän koodi Kuvaus ja sisältö

Saalisilmoitus CAT Merkintä, joka osoittaa saalisilmoituksen alun (sisältäämääritteet DA, TI, FO ja DU sekä osaelementit POS,GEA tai SPE)

Jälleenlaivausilmoitus TRA Merkintä, joka osoittaa jälleenlaivausilmoituksen alun (si-sältää määritteet DA, TI, TT, TF, TC ja FC sekä osaelemen-tin SPE)

Purkamisilmoitus LAN Merkintä, joka osoittaa purkamisilmoituksen alun (sisältäämääritteet DA, TI ja PO sekä osaelementit POS ja SPE)

Pyyntiponnistusilmoitus: Saapuminenalueelle

ENT Merkintä, joka osoittaa pyyntialueelle saapumista koskevanilmoituksen alun (sisältää määritteet DA ja TI sekä osaele-mentit POS ja SPE)

Pyyntiponnistusilmoitus: Poistuminenalueelta

EXI Merkintä, joka osoittaa pyyntialueelta poistumista koske-van ilmoituksen alun (sisältää määritteet DA ja TI sekäosaelementit POS ja SPE)

Pyyntiponnistusilmoitus: Alueen ylitys CRO Merkintä, joka osoittaa pyyntialueen ylitystä koskevan il-moituksen alun (sisältää tietoelementit ENT ja EXI)

Pyyntiponnistusilmoitus: Alueiden väli-nen kalastus

TRZ Merkintä, joka osoittaa alueiden välistä kalastusta koskevanilmoituksen alun (sisältää tietoelementit ENT ja EXI)

Osaelementit

Lajeja koskeva osailmoitus SPE Merkintä, joka sisältää kalalajeja koskevat yksityiskohtaisettiedot (sisältää määritteet SN, WT, WL, WS tai NF sekäosaelementin PRO)

Käsittelyä koskeva osailmoitus PRO Merkintä, joka sisältää yksityiskohtaiset tiedot kalojen kä-sittelystä (sisältää määritteet PR, CF ja TY taikka DIS (poisheittämiset))

Sijaintia koskeva osailmoitus POS Merkintä, joka sisältää yksityiskohtaiset tiedot kalastusaluk-sen sijainnista (sisältää määritteen ZO ja pyyntiponnistuk-sen osalta määritteet LA ja LO)

Pyydyksiä koskeva osailmoitus GEA Merkintä, joka sisältää yksityiskohtaiset tiedot kalastuksenaikana käytetyistä pyydyksistä (sisältää pyyntiponnistusil-moituksen vaatimusten mukaisesti määritteet GE, ME,GD ja GL). DSS:n osalta sisältää määritteet NH, IT, FO jaFD

Määritteet

Matkan järjestysnumero TN Kalastusmatkan numero kuluvana vuonna (001-999)

Päivämäärä DA Lähetyksen päivämäärä (VVVVKKPP)

Kellonaika TI Lähetyksen kellonaika UTC (TTMM)

Aluksen pääasiallinen tunnus RC Kansainvälinen radiokutsutunnus

Aluksen ulkoiset tunnukset XR Aluksen sivulla oleva (rungon) rekisteröintinumero

Aluksen tunnus (CFR-numero) IR Yhteisön kalastuslaivastorekisterin numero

Aluksen nimi NA Aluksen nimi

Aluksen omistajan nimi VO Aluksen omistajan nimi

Päällikön nimi MA Päällikön nimi

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/53

Tietoelementit Kentän koodi Kuvaus ja sisältö

Sataman nimi PO Sataman koodi (2-kirjaiminen maakoodi (kolmikirjaiminenISO-maakoodi) + 3-kirjaiminen satamakoodi). Ts. Edin-burgh – GBEDI, Kiel – DEKEL tai Vigo – ESVGO)

Kalastustoimet FO Kalastustoimien (nostokertojen) lukumäärä 24 tunninaikana

Kalastusaika DU Kalastustoiminnan kesto minuutteina

Sijainti: Leveyspiiri LA Leveyspiiri ilmoitettuina asteina ja minuutteina (N/SAAMM)

Sijainti: Pituuspiiri LO Pituuspiiri ilmoitettuina asteina ja minuutteina (N/SAAMM)

Kalastusalue ZO Pienin tilastollinen alue (suuralue, alue, osa-alue jne.)FAO:n [ja ICES:n] pääkalastusalueiden luokittelussa (esim.27.3.24 [tai III 24] Itämerellä olevan ICES-osa-alueen 24osalta, 21.1 F [tai I F] NAFO-alueen 21.1 F osalta jne.)

Pyydyksen nimi GE FAO:n kansainvälisen kalastuspyydysten tilastollisen stan-dardiluokituksen mukainen kirjainkoodi

Pyydyksen silmäkoko ME Silmäkoko (millimetreinä)

Pyydyksen korkeus GD Pyydyksen korkeus (metreinä)

Pyydyksen pituus GL Pyydyksen pituus (metreinä)

Lajin nimi SN Pyydetyn lajin nimi (kolmikirjaiminen FAO:n koodi)

Kalojen paino WT Elävien kalojen paino (kilogrammoina)

Kalojen lukumäärä NF Pyydettyjen kalojen lukumäärä (kun kiintiö on myönnettylukumääränä, esim. lohen tapauksessa)

Muuntokerroin CF Kertoimet purettujen kalojen ja kalatuotteiden painonmuuntamiseksi elopainoekvivalenteiksi

Purettujen kalojen paino WL Purkamisilmoituksessa oleva tuotepaino

Kalojen jalostusaste PR Tuotteen jalostusasteen kirjainkoodi (tapa, jolla kalat onkäsitelty):

(WHL kokonainen kala, GUT – perattu, GUH perattu +pää poistettu, GUG – perattu ja kidukset poistettu, GUL– perattu, maksa mukana, GTF – perattu, pyrstö ja evätpoistettu, GUS – perattu, pää poistettu, nyljetty, FIL –

fileoitu, FIS – fileoitu + nyljetty, FSB – fileoitu, nahka +ruodot mukana, FSP – fileoitu, nyljetty, kylkiruodot mu-kana, HEA – pää poistettu, WNG – siivet, WNG + SKI –siivet + nyljetty, SKI – nyljetty, DIS – pois heitetty)

Käsittelyyn liittyvä pakkaustyyppi TY Kolmikirjaiminen koodi (CRT = pahvilaatikot, BOX = laa-tikot, BGS = säkit, BLG = harkot)

Jälleenlaivaus: vastaanottava alus TT Vastaanottavan aluksen kansainvälinen radiokutsutunnus

Jälleenlaivaus: luovuttava alus TF Luovuttavan aluksen kansainvälinen radiokutsutunnus

Jälleenlaivaus: vastaanottavan aluksenlippuvaltio

TC Jälleenlaivauksen vastaanottavan aluksen lippuvaltio(kolmikirjaiminen ISO- maakoodi)

Jälleenlaivaus: luovuttavan aluksen lip-puvaltio

FC Luovuttavan aluksen lippuvaltio (kolmikirjaiminenISO-maakoodi)

FIL 340/54 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

Tietoelementit Kentän koodi Kuvaus ja sisältö

Syvänmeren osalta käytettävät lisäkoodit

Pitkissäsiimoissa käytettävien koukkujenkeskimääräinen lukumäärä

NH Koukkujen keskimääräinen lukumäärä pitkääsiimaa koh-den

Vedessäoloaika IT Pyydyksen kokonaisvedessäoloaika (kalastus) 24 tunnin ai-kana

Kalastustoimet FO Kalastustoimien lukumäärä (verkkojen ja vedettävien pyy-dysten nostokerrat tai pitkänsiiman laskukerrat) 24 tunninaikana

Kalastussyvyydet FD Merenpohjan ja merenpinnan välinen etäisyys

Myynti-ilmoitusten tietoelementit

Tietoelementti Kentän koodi Kuvaus ja sisältö

Myynti-ilmoituksen tietoelementin alku/loppu

Myynti-ilmoitusta koskevan ilmoituksenalku

SAL Merkintä, joka osoittaa myynti-ilmoitusta koskevan ilmoi-tuksen alun (sisältää määritteet XR (RC, IR), NA, VO ja MAsekä osaelementit SIF tai TOV)

Pääelementit

Myynti-ilmoitusta koskevat tiedot SIF Merkintä, joka sisältää yksityiskohtaiset tiedot myynnistä(sisältää määritteet DA, TI, SL, SC, NS, NB, CN ja TDsekä osaelementin SIT)

Haltuunottoa koskevat tiedot TOV Merkintä, joka sisältää yksityiskohtaiset tiedot haltuunot-toilmoituksesta (sisältää määritteet DA, TI, SL, NS, NB,CN ja TD sekä osaelementin SIT)

Osaelementit

Myyntiartikkeli SIT Merkintä, joka sisältää yksityiskohtaiset tiedot myyntiartik-kelista (sisältää määritteet FP, FF, SF, DL, PO, QC, PD jaZO sekä osaelementit SPE, POS ja PRO)

Lajeja koskeva osailmoitus SPE Merkintä, joka sisältää kalalajeja koskevat yksityiskohtaisettiedot (sisältää määritteet SN, WT, WL, WS tai MZ sekäosaelementin PRO)

Käsittelyä koskeva osailmoitus PRO Merkintä, joka sisältää yksityiskohtaiset tiedot kalojen kä-sittelystä (sisältää määritteet PR, CF ja TY)

Määritteet

Päivämäärä DA Myynnin päivämäärä (VVVVKKPP)

Kellonaika TI Myynnin kellonaika UTC (TTMM)

Myyntipaikka SL Sataman koodi tai sen paikan nimi (jos muu kuin satama),jossa myynti tapahtui

Myyntimaa SC Maa, jossa myynti tapahtui (kolmikirjaiminen ISO-maa-koodi)

Aluksen pääasiallinen tunnus RC Kansainvälinen radiokutsutunnus

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/55

Tietoelementti Kentän koodi Kuvaus ja sisältö

Aluksen ulkoiset tunnukset XR Kalat purkaneen aluksen sivulla oleva (rungon) rekisterö-intinumero

Aluksen tunnus (CFR-numero) IR Yhteisön kalastuslaivastorekisterin numero

Aluksen nimi NA Kalat purkaneen aluksen nimi

Aluksen omistajan tai päällikön nimi VO Aluksen omistajan tai päällikön nimi

Myyjän nimi NS Kalat myyvän huutokauppakeskuksen tai muun elimen taihenkilön nimi

Ostajan nimi NB Kalat ostavan huutokauppakeskuksen tai muun elimen taihenkilön nimi

Myyntisopimuksen viitenumero CN Myyntisopimuksen viitenumero

Rahtikirjan viite TD Viittaus rahtikirjaan tai T2M-asiakirjaan (asetuksen (ETY)N:o 2847/93 13 artikla)

Purkamisen päivämäärä DL Purkamisen päivämäärä (VVVVKKPP)

Sataman nimi PO Sataman koodi (purkamissatama) (2-kirjaiminen maakoodi(kolmikirjaiminen ISO-maakoodi) + 3-kirjaiminen satama-koodi). Ts. Edinburgh – GBEDI, Kiel – DEKEL tai Vigo –

ESVGO)

Lajin nimi SN Pyydetyn lajin nimi (kolmikirjaiminen FAO:n koodi)

Maantieteellinen alkuperäalue ZO FAO:n pääkalastusalueluokituksen mukaan, esim. 27 324[tai III 24] Itämerellä olevan ICES-osa-alueen 24 osalta,21.1 F [tai I F] NAFO-alueen 21.1 F osalta jne.

Kiintiömaa QC Sen aluksen kolmikirjaiminen ISO-maakoodi, josta jälleen-laivauksessa saadut kalat on purettu, jos luovuttavan aluk-sen lippuvaltio on eri kuin vastaanottavan aluksen lippu-valtio

Myytyjen kalojen paino WS Myytyjen kalojen paino (kilogrammoina)

Kalojen kokoluokka SF Kalojen koko (1–8; yksi koko tai kalojen mitat tapauksenmukaan kilogrammoina, grammoina, senttimetreinä, milli-metreinä tai määränä/kg)

Kalojen tuoreusluokka FF Kalojen tuoreusluokka (ekstra, A, B, E)

Kalojen vähimmäismitta MZ Kalojen vähimmäismitta (millimetreinä)

Muuntokerroin CF Kertoimet purettujen kalojen ja kalatuotteiden painonmuuntamiseksi elopainoekvivalenteiksi

Kalojen jalostusaste PR Tuotteen jalostusasteen kirjainkoodi (tapa, jolla kalat onkäsitelty):

(WHL kokonainen kala, GUT – perattu, GUH perattu +pää poistettu, GUG – perattu ja kidukset poistettu, GUL– perattu, maksa mukana, GTF – perattu, pyrstö ja evätpoistettu, GUS – perattu, pää poistettu, nyljetty, FIL –

fileoitu, FIS – fileoitu + nyljetty, FSB – fileoitu, nahka +ruodot mukana, FSP – fileoitu, nyljetty, kylkiruodot mu-kana, HEA – pää poistettu, WNG – siivet, WNG + SKI –siivet + nyljetty, SKI – nyljetty)

FIL 340/56 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

Tietoelementti Kentän koodi Kuvaus ja sisältö

Käsittelyyn liittyvä pakkaustyyppi TY Kolmikirjaiminen koodi (CRT = pahvilaatikot, BOX = laa-tikot, BGS = säkit, BLG = harkot)

Kalojen hinta FP Hinta kilogrammalta (transaktiovaluutta/kg)

Tuotteen käyttötarkoitus PD Ihmisravintoa, siirtoa ja teollisuuskäyttöä koskevat koodit

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/57

KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1567/2007,

annettu 21 päivänä joulukuuta 2007,

kiintiön ulkopuolisen isoglukoosin viennin määrällisen rajoituksen vahvistamisestamarkkinointivuoden 2007/2008 loppuun

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 20päivänä helmikuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY)N:o 318/2006 (1) ja erityisesti sen 12 artiklan d alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1) Asetuksessa (EY) N:o 318/2006 vahvistetaan sokerialanyhteistä markkinajärjestelyä koskevat säännöt. Asetuksen(EY) N:o 318/2006 12 artiklan d alakohdan mukaisestikyseisen asetuksen 7 artiklassa tarkoitetun kiintiön ulko-puolella tuotettu isoglukoosi voidaan viedä ainoastaanvahvistettavan määrällisen rajoituksen puitteissa.

(2) Vienti yhteisöstä on merkittävä osa joidenkin yhteisönisoglukoosin tuottajien taloudellisesta toiminnasta ja niilläon perinteiset markkinat yhteisön ulkopuolella. Isoglu-koosin vienti näille markkinoille voisi olla taloudellisestikannattavaa myös ilman vientitukia. Tätä varten on tar-peen vahvistaa kiintiön ulkopuolisen isoglukoosin vien-nin määrällinen rajoitus siten, että kyseiset yhteisön tuot-tajat voivat jatkaa toimituksia perinteisille markkinoil-lensa.

(3) Kiintiön ulkopuolisen isoglukoosin viennin määrällisenrajoituksen vahvistamisen 40 000 tonniksi kuiva-aineenailmaistuna arvioidaan vastaavan markkinakysyntää mark-kinointivuoden 2007/2008 loppuun eli 30 päivään syys-kuuta 2008 asti.

(4) Hallinnoinnin säännönmukaisuuden varmistamiseksi, kei-nottelun estämiseksi ja tehokkaan valvonnan vuoksi olisisäädettävä yksityiskohtaiset säännöt todistushakemustenjättämisestä. Säännöissä olisi otettava huomioon voi-massa olevassa lainsäädännössä vahvistetut menettelyt,joita olisi mukautettava soveltuvalla tavalla tämän alanerityistarpeiden huomioon ottamiseksi.

(5) Petosriskin minimoimiseksi ja jotta vältettäisiin kyseisenisoglukoosin mahdollisesta yhteisöön jälleentuonnista tai

-toimittamisesta aiheutuvat väärinkäytökset, tietyt Länsi-Balkanin maat olisi jätettävä kiintiön ulkopuolisen isoglu-koosin vientiä varten hyväksyttyjen määräpaikkojen ulko-puolelle. Tämä ei kuitenkaan saisi koskea sellaisia alueenmaita, joiden viranomaisten on annettava yhteisöön vie-täville sokeri- tai isoglukoosituotteille vientitodistus alku-perän vahvistamiseksi, koska petosriski on vähäisempi.

(6) Jotta varmistetaan johdonmukaisuus niiden vientiä koske-vien sokerialan säännösten kanssa, jotka on vahvistettuvalkoisen sokerin vientiä koskevasta pysyvästä tarjouskil-pailusta vientitukien vahvistamiseksi markkinointivuoden2007/2008 loppuun saakka 27 päivänä heinäkuuta 2007annetulla komission asetuksella (EY) N:o 900/2007 (2) japysyvän tarjouskilpailun avaamisesta Belgian, Tšekin, Ir-lannin, Espanjan, Italian, Unkarin, Slovakian ja Ruotsininterventioelinten hallussa olevan sokerin myymiseksiuudelleen vientiä varten 14 päivänä syyskuuta 2007 an-netulla komission asetuksella (EY) N:o 1060/2007 (3),kiintiön ulkopuolisen isoglukoosin vientiä tiettyihin lä-hellä sijaitseviin määräpaikkoihin ei myöskään olisi sallit-tava.

(7) Jälleentuonnin riskin estämiseksi ja erityisesti sen varmis-tamiseksi, että yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä loka-kuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o2913/92 (4) ja tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetunneuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamistakoskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 an-netun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (5) sään-nöksiä noudatetaan, jäsenvaltiot olisi velvoitettava toteut-tamaan kaikki tarvittavat valvontatoimenpiteet.

(8) Neuvoston asetuksen (EY) N:o 318/2006 täytäntöönpa-noa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kolmansienmaiden kanssa käytävän sokerialan kaupan osalta 30 päi-vänä kesäkuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY)N:o 951/2006 (6) säännösten lisäksi olisi tässä asetuk-sessa vahvistettavan määrällisen rajoituksen hallinnointiavarten vahvistettava täytäntöönpanoa koskevia lisäsään-nöksiä erityisesti vientitodistusten hakuedellytysten osalta.

(9) Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat sokerin hal-lintokomitean lausunnon mukaiset,

FIL 340/58 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

(1) EUVL L 58, 28.2.2006, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksimuutettuna asetuksella (EY) N:o 1260/2007 (EUVL L 283,27.10.2007, s. 1).

(2) EUVL L 196, 28.7.2007, s. 26.(3) EUVL L 242, 15.9.2007, s. 8.(4) EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi

muutettuna asetuksella (EY) N:o 1791/2006 (EUVL L 363,20.12.2006, s. 1).

(5) EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksimuutettuna asetuksella (EY) N:o 214/2007 (EUVL L 62, 1.3.2007,s. 6).

(6) EUVL L 178, 1.7.2006, s. 24. Asetus sellaisena kuin se on muutet-tuna asetuksella (EY) N:o 2031/2006 (EUVL L 414, 30.12.2006,s. 43).

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Kiintiön ulkopuolisen isoglukoosin viennin määrällisenrajoituksen vahvistaminen

1. Asetuksen (EY) N:o 318/2006 12 artiklan d alakohdassatarkoitettu määrällinen rajoitus markkinointivuoden 2007/2008loppuun eli 30 päivään syyskuuta 2008 on 40 000 tonniakuiva-aineena vietäessä CN-koodeihin 1702 40 10,1702 60 10 ja 1702 90 30 kuuluvaa kiintiön ulkopuolista iso-glukoosia ilman vientitukea.

2. Vienti 1 kohdassa vahvistetun määrällisen rajoituksen puit-teissa sallitaan kaikkiin määräpaikkoihin lukuun ottamatta

a) seuraavia kolmansia maita: Andorra, Albania, Bosnia ja Hert-segovina, entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia, Liechten-stein, Montenegro, Pyhä istuin (Vatikaanivaltio) ja San Ma-rino;

b) jäsenvaltioiden yhteisön tullialueen ulkopuoliset alueet: Ceutaja Melilla, Färsaaret, Grönlanti, Helgoland, Livignon ja Cam-pionen kunnat Italiassa sekä ne Kyproksen tasavallan alueet,jotka eivät kuulu Kyproksen tasavallan hallituksen tosiasialli-seen hallintaan;

c) yhteisön tullialueen ulkopuoliset Euroopan alueet, joiden ul-kosuhteista vastaa jokin jäsenvaltio: Gibraltar.

3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen tuotteiden vienti on sal-littua ainoastaan, jos ne täyttävät seuraavat edellytykset:

a) ne on saatu glukoosia isomeroimalla;

b) niiden fruktoosipitoisuus on vähintään 41 prosenttia kuiva-painosta määritettynä;

c) niiden polysakkaridien ja oligosakkaridien sekä di- tai trisak-karidien kokonaispitoisuus on enintään 8,5 prosenttia kuiva-painosta.

Isoglukoosin kuiva-ainepitoisuus määritetään painosuhteessa 1:1laimennetun liuoksen tiheyden perusteella ja jähmeiden tuottei-den osalta kuivattamalla.

2 artikla

Vientitodistukset

1. Vienti tämän asetuksen 1 artiklan 1 kohdassa vahvistetunmäärällisen rajoituksen puitteissa edellyttää vientitodistuksenesittämistä komission asetuksen (EY) N:o 1291/2000 (1), asetuk-sen (EY) N:o 951/2006 ja komission asetuksen (EY) N:o967/2006 (2) 19 artiklan säännösten mukaisesti, jollei tässä ase-tuksessa muuta säädetä.

2. Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1291/2000 9 ar-tiklassa säädetään, vientitodistuksista johtuvia oikeuksia ei voisiirtää.

3 artikla

Vientitodistushakemus

1. Tämän asetuksen 1 artiklan 1 kohdassa vahvistettua mää-rällistä rajoitusta koskevia vientitodistushakemuksia voivat jättääainoastaan isoglukoosin tuottajat, jotka on hyväksytty asetuksen(EY) N:o 318/2006 17 artiklan mukaisesti ja joille on myön-netty isoglukoosikiintiö markkinointivuodeksi 2007/2008 mai-nitun asetuksen 7 artiklan mukaisesti.

2. Vientitodistushakemus jätetään sen jäsenvaltion toimival-taiselle viranomaiselle, jossa hakijalle on myönnetty isoglukoo-sikiintiö.

3. Vientitodistushakemukset jätetään viikoittain maanantaistaperjantaihin tämän asetuksen voimaantulopäivästä alkaen siihenasti, kun todistusten myöntäminen keskeytetään 8 artiklan mu-kaisesti.

4. Hakijat voivat jättää ainoastaan yhden hakemuksen kuta-kin 3 kohdassa tarkoitettua viikon pituista jaksoa kohti.

5. Kussakin vientitodistuksessa haettu määrä saa olla enin-tään 5 000 tonnia.

6. Hakemuksen mukana on oltava todiste siitä, että 4 artik-lassa tarkoitettu vakuus on asetettu.

7. Vientitodistushakemuksen ja todistuksen 20 kohdassa onoltava seuraava merkintä:

”kiintiön ulkopuolinen isoglukoosi vientiin ilman vientitukea”.

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/59

(1) EYVL L 152, 24.6.2000, s. 1.(2) EUVL L 176, 30.6.2006, s. 22.

4 artikla

Vientitodistuksen vakuus

1. Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 951/2006 12 ar-tiklan 1 kohdan b alakohdan neljännessä luetelmakohdassa sää-detään, hakijan on asetettava vakuus, joka on 110 euroa iso-glukoositonnin nettopainoa kohden kuiva-aineena ilmaistuna.

2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu vakuus voidaan hakijan va-linnan mukaan asettaa joko käteisenä tai sellaisen laitoksen an-tamana takauksena, joka täyttää todistushakemuksen jättöpaik-kana olevan jäsenvaltion säätämät perusteet.

3. Tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettu vakuus vapautetaanasetuksen (EY) N:o 1291/2000 35 artiklan säännösten mukai-sesti

a) siltä määrältä, jonka osalta hakija on asetuksen (EY) N:o1291/200 31 artiklan b kohdan ja 32 artiklan 1 kohdan balakohdan i alakohdan mukaisesti täyttänyt tämän asetuksen6 artiklan mukaisesti myönnetyistä todistuksista johtuvatvientivelvoitteet; ja

b) jonka osalta hakija on esittänyt vientitodistuksen myöntä-neen jäsenvaltion toimivaltaista viranomaista tyydyttävän to-disteen siitä, että tuontimuodollisuudet tullissa on kyseisenisoglukoosimäärän osalta hoidettu komission asetuksen (EY)N:o 800/1999 (1) 16 artiklan mukaisesti.

4. Edellä 3 kohdassa tarkoitetut todisteet on toimitettava 12kuukauden kuluessa vienti-ilmoituksen vastaanottopäivästä.

5 artikla

Jäsenvaltioiden tiedonannot

1. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistäänkunkin viikon ensimmäisenä työpäivänä isoglukoosimäärät,joista on esitetty vientitodistushakemukset edellisellä viikolla.

Haetut määrät on eriteltävä kahdeksannumeroisen CN-koodinmukaan. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle myös, josvientitodistushakemuksia ei ole jätetty.

Tätä kohtaa sovelletaan ainoastaan jäsenvaltioihin, joiden isoglu-koosikiintiö on vahvistettu markkinointivuodeksi 2007/2008asetuksen (EY) N:o 318/2006 liitteessä III ja/tai liitteessä IVolevassa II kohdassa.

2. Komissio kirjaa viikoittain määrät, joista vientitodistuksiaon haettu.

6 artikla

Todistusten myöntäminen ja voimassaoloaika

1. Todistukset on myönnettävä kolmantena työpäivänä 5 ar-tiklan 1 kohdassa tarkoitetusta ilmoituksesta ottaen tarvittaessahuomioon komission 8 artiklan mukaisesti vahvistama hyväk-symisprosentti.

2. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistäänkunkin viikon ensimmäisenä työpäivänä isoglukoosimäärät,joille on myönnetty vientitodistukset edellisellä viikolla.

3. Edellä 1 artiklan 1 kohdassa vahvistetun määrällisen rajoi-tuksen osalta myönnetyt vientitodistukset ovat voimassa myön-tämispäivästä myöntämiskuukautta seuraavan kolmannen kuu-kauden loppuun, mutta enintään 30 päivään syyskuuta 2008.

4. Jäsenvaltioiden on pidettävä kirjaa vientitodistusten mukai-sesti tosiasiallisesti viedyistä isoglukoosimääristä.

5. Jäsenvaltioiden on ennen kunkin kuukauden loppua ilmoi-tettava komissiolle edellisenä kuukautena tosiasiallisesti viedytisoglukoosimäärät.

6. Tämän artiklan 2, 4 ja 5 kohtaa sovelletaan ainoastaanjäsenvaltioihin, joiden isoglukoosikiintiö on vahvistettu markki-nointivuodeksi 2007/2008 asetuksen (EY) N:o 318/2006 liit-teessä III ja/tai liitteessä IV olevassa II kohdassa.

7 artikla

Ilmoitustavat

Edellä 5 artiklan 1 kohdassa sekä 6 artiklan 2 ja 5 kohdassatarkoitetut ilmoitukset tehdään sähköisesti lomakkeilla, jotkakomissio antaa jäsenvaltioiden käyttöön.

8 artikla

Vientitodistusten myöntämisen keskeyttäminen

Jos vientitodistuksissa haettu määrä ylittää tämän asetuksen 1artiklan 1 kohdassa vahvistetun määrällisen rajoituksen kysei-sellä ajanjaksolla, sovelletaan asetuksen (EY) N:o 951/2006 9artiklaa soveltuvin osin.

9 artikla

Tarkastukset

Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteetsellaisten asianmukaisten tarkastusten toteuttamiseksi, joita tar-vitaan sen varmistamiseen, että palautustavaroista asetuksen(ETY) N:o 2913/92 VI osaston 2 luvussa ja asetuksen (ETY)N:o 2454/93 I osaston III osassa annettuja erityissääntöjä nou-datetaan, sekä kolmansien maiden kanssa tehtyjen etuuskohte-lusopimusten kiertämisen estämiseen.

FIL 340/60 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

(1) EYVL L 102, 17.4.1999, s. 11.

10 artikla

Voimaantulo ja soveltaminen

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenval-tioissa.

Tehty Brysselissä 21 päivänä joulukuuta 2007.

Komission puolestaMariann FISCHER BOEL

Komission jäsen

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/61

KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1568/2007,

annettu 21 joulukuuta 2007,

asetuksen (EY) N:o 951/2006 muuttamisesta tiettyjen hedelmä- ja vihannesjalosteissa käytettyjensokereiden vientitukien osalta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 20päivänä helmikuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY)N:o 318/2006 (1) ja erityisesti sen 40 artiklan 1 kohdan g ala-kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1) Hedelmä- ja vihannesalan erityissäännöistä sekä direktii-vien 2001/112/EY ja 2001/113/EY, asetusten (ETY) N:o827/68, (EY) N:o 2200/96, (EY) N:o 2201/96, (EY) N:o2826/2000, (EY) N:o 1782/2003 ja (EY) N:o 318/2006muuttamisesta ja asetuksen (EY) N:o 2202/96 kumoami-sesta 26 päivänä annetussa syyskuuta 2007 neuvostonasetuksessa (EY) N:o 1182/2007 (2) säädetään hedelmä-ja vihannesjalostealan uudistuksesta. Uudistuksen jälkeenvientitukea ei voida enää myöntää asetuksen (EY) N:o1182/2007 eikä hedelmä- ja vihannesjalostealan yhteis-estä markkinajärjestelystä 28 päivänä lokakuuta 1996annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2201/96 (3) mu-kaisesti hedelmä- ja vihannesjalosteiden valmistuksessakäytettävälle sokerille. Asetuksen (EY) N:o 1182/200753 artiklalla puolestaan muutettiin asetusta (EY) N:o318/2006, jotta aiemmin asetuksessa (EY) N:o 2201/96luetelluille hedelmä- ja vihannesjalosteiden sisältämille tie-tyille sokerituotteille voitaisiin myöntää vientitukea.

(2) Valkoisen sokerin viitehinnat vahvistetaan asetuksen (EY)N:o 318/2006 3 artiklan 1 kohdassa. Kyseisen säännök-sen mukaisesti valkoisen sokerin viitehintaa lasketaanmarkkinointivuodesta 2008/2009. Merkittäviä sokeripi-toisuuksia sisältävien tiettyjen hedelmä- ja vihannesjalos-teiden yhteisön tuottajat joutuisivat vientimarkkinoillaanepäedulliseen kilpailuasemaan, koska niiden on makset-tava edelleen maailmanhintaa korkeampaa hintaa soke-rista eivätkä ne ole oikeutettuja vientitukiin. Jotta säily-tettäisiin tällaisten yhteisön tuottajien kilpailukyky vienti-markkinoilla, on sen vuoksi perusteltua sallia vientituenmyöntäminen sokerille, jota kyseiset tuottajat käyttävättuotannossaan.

(3) Kyseisille asetuksen (EY) N:o 2201/96 1 artiklan 2 koh-dan b alakohdan soveltamisalaan kuuluville eräiden he-delmä- ja vihannesjalosteiden sisältämille sokerituotteillemyönnettävää vientitukea koskevat yksityiskohtaiset sään-nöt annetaan sokerialan yhteiseen markkinajärjestelyynkuuluvien tiettyjen hedelmä- ja vihannesjalosteissa käytet-tyjen sokereiden vientitukien soveltamisen yksityiskohtai-sista säännöistä 29 päivänä syyskuuta 1995 annetussakomission asetuksessa (EY) N:o 2315/95 (4). Hedelmä-ja vihannesjalostealan uudistuksessa tehtyjen muutostenvuoksi on aiheellista siirtää kyseiset säännökset kuuluviksineuvoston asetuksen (EY) N:o 318/2006 täytäntöönpa-noa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kolmansienmaiden kanssa käytävän sokerialan kaupan osalta 30 päi-vänä kesäkuuta 2006 annettuun komission asetukseen(EY) N:o 951/2006 (5).

(4) Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välillä 22 päivänäheinäkuuta 1972 tehdyn sopimuksen säännösten vuoksija jotta vältettäisiin tarpeettomien kulujen aiheutuminentoimijoille, komission asetuksessa (EY) N:o 389/2005 (6)säädetään asetuksen (EY) N:o 2201/96 18 artiklan 6kohtaa ja komission asetuksen (EY) N:o 800/1999 (7)16 artiklaa koskevista poikkeuksista eräiden hedelmä- javihannesjalosteiden muihin kolmansiin maihin kuinSveitsiin ja Liechtensteiniin suuntautuvan viennin osalta.Asetuksen (EY) N:o 2201/96 18 artiklan 6 kohta pois-tettiin asetuksen (EY) N:o 1182/2007 48 artiklan 2 koh-dalla. Olisi kuitenkin jatkettava asetuksen (EY) N:o800/1999 16 artiklaa koskevan poikkeuksen soveltamistasiltä osin kuin siinä edellytetään tuontia koskevaa todis-tetta eriytettyjen tukien ollessa kyseessä. Jos Sveitsille jaLiechtensteinille ei ole vahvistettu vientitukia, on myösaiheellista olla ottamatta kyseistä seikkaa huomioon vah-vistettaessa vientitukien alinta tasoa. Oikeudellisen selkey-den vuoksi on aiheellista siirtää kyseinen poikkeus ase-tukseen (EY) N:o 951/2006.

(5) Sen vuoksi on tarpeen muuttaa asetusta (EY) N:o951/2006 ja kumota asetukset (EY) N:o 2315/95 ja(EY) N:o 389/2005.

(6) Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat sokerin hal-lintokomitean lausunnon mukaiset,

FIL 340/62 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

(1) EUVL L 58, 28.2.2006, s. 1, asetus sellaisena kuin se on viimeksimuutettuna asetuksella (EY) N:o 1260/2007 (EUVL L 283,27.10.2007, s. 1).

(2) EUVL L 273, 17.10.2007, s. 1.(3) EYVL L 297, 21.11.1996, s. 29, asetus sellaisena kuin se on viimeksi

muutettuna asetuksella (EY) N:o 1212/2007 (EUVL L 274,18.10.2007, s. 7).

(4) EYVL L 233, 30.9.1995, s. 70, asetus sellaisena kuin se on viimeksimuutettuna asetuksella (EY) N:o 548/2007.

(5) EUVL L 178, 17.7.2006, s. 24, asetus sellaisena kuin se on muu-tettuna asetuksella (EY) N:o 2031/2006 (EUVL L 414, 30.12.2006,s. 43).

(6) EYVL L 62, 9.3.1995, s. 12.(7) EYVL L 102, 17.4.1999, s. 11, asetus sellaisena kuin se on viimeksi

muutettuna asetuksella (EY) N:o 1001/2007 (EUVL L 226,30.8.2007, s. 9).

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetus (EY) N:o 951/2006 seuraavasti:

1) Lisätään II lukuun 4 a ja 4 b artikla seuraavasti:

”4 a artikla

Tietyissä hedelmä- ja vihannesjalosteissa käytettäviensokerien vientituesta

1. Asetuksen (EY) N:o 318/2006 32 artiklan mukaisestivientitukea voidaan myöntää asetuksen (EY) N:o 318/2006liitteessä VIII tarkoitetulle hedelmä- ja vihannesjalostealantuotteiden valmistuksessa käytettävälle CN-koodiin 1701kuuluvalle valkoiselle sokerille ja raakasokerille, CN-koodei-hin 1702 40 10, 1702 60 10 ja 1702 90 30 kuuluvalle iso-glukoosille sekä CN-koodiin 1702 90 95 kuuluvalle juurikas-ja sokeriruokosiirapille.

2. Vientituen määrä vastaa 1 kohdassa tarkoitetuille sellai-senaan vietäville sokerituotteille vahvistettua kausittaistavientitukea.

3. Vientituen myöntämiseksi jalosteille niiden mukana onniitä vietäessä oltava hakijan ilmoitus valmistuksessa käytet-tyjen raakasokerin, valkoisen sokerin ja juurikas- ja sokeri-ruokosiirappien sekä isoglukoosin määristä.

Jäsenvaltioiden on tarkistettava ilmoitusten oikeellisuus ris-kianalyysin perusteella valitusta otoksesta, jonka koko onvähintään 5 prosenttia. Kyseiset tarkastukset on tehtävä val-mistajan varastokirjanpidon perusteella.

4. Vientituki maksetaan esitettäessä todisteet, että

a) tuotteet on viety yhteisön ulkopuolelle; ja

b) eriytetyn tuen ollessa kyseessä, että tuotteet ovat tulleetperille luvassa mainittuun määräpaikkaan tai muuhunmääräpaikkaan, johon tuki on vahvistettu.

4 b artikla

Poikkeukset asetuksesta (EY) N:o 800/1999

1. Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 800/1999 16artiklassa säädetään, todistetta tuontitullimuodollisuuksientäyttämisestä ei vaadita maksettaessa tukea 4 a artiklan 1

kohdassa tarkoitetuille asetuksen (EY) N:o 318/2006 liit-teessä VIII tarkoitettujen hedelmä- ja vihannesjalosteiden val-mistuksessa käytettäville sokerituotteille, jotka luetellaan Eu-roopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välillä 22 päivänä hei-näkuuta 1972 tehdyn sopimuksen pöytäkirjan N:o 2 taulu-koissa I ja II, jos tuen eriyttäminen johtuu ainoastaan siitä,ettei Sveitsin tai Liechtensteinin osalta ole vahvistettu tukea.

2. Sitä seikkaa, että Sveitsiin tai Liechtensteiniin suuntau-tuvan viennin osalta 4 a artiklan 1 kohdassa tarkoitetuilleasetuksen (EY) N:o 318/2006 liitteessä VIII tarkoitettujenhedelmä- ja vihannesjalosteiden valmistuksessa käytettävillesokerituotteille, jotka luetellaan Euroopan yhteisön ja Sveitsinvalaliiton välillä 22 päivänä heinäkuuta 1972 tehdyn sopi-muksen pöytäkirjan N:o 2 taulukoissa I ja II, ei ole vahvis-tettu vientitukea, ei saa ottaa huomioon laskettaessa asetuk-sen (EY) N:o 800/1999 18 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuatuen alinta määrää.”

2) Korvataan 5 artiklan 1 kohta seuraavasti:

”1. Vietäessä asetuksen (EY) N:o 318/2006 1 artiklan 1kohdassa lueteltuja tuotteita, mainitun artiklan 1 kohdan halakohdassa lueteltuja tuotteita lukuun ottamatta, sekä vie-täessä mainitun asetuksen liitteessä VIII tarkoitettuja tuotteitavientituella, on esitettävä vientitodistus.”

3) Lisätään 6 artiklaan 2 a kohta seuraavasti:

”2 a. Myönnettäessä vientitukea 4 a artiklan mukaisestitodistushakemuksen ja todistuksen 20 kohdassa on oltavajokin liitteessä olevassa E osassa luetelluista maininnoista.”

4) Lisätään 8 artiklaan kohta seuraavasti:

”4. Asetuksessa (EY) N:o 318/2006 tarkoitettujen vienti-tuella vietävien tuotteiden tuontitodistukset ovat voimassaniiden tosiasiallista myöntämispäivää seuraavan kolmannenkuukauden loppuun.”

5) Lisätään 12 artiklaan kohta seuraavasti:

”3. Asetuksen (EY) N:o 318/2006 liitteessä VIII tarkoitet-tuja vientituella vietäviä tuotteita varten asetettava vakuuslasketaan tämän artiklan 1 ja 2 kohdan mukaisesti tämänasetuksen 4 a artiklassa tarkoitettujen asetuksen (EY) N:o318/2006 liitteessä VIII lueteltujen tuotteiden valmistuksessakäytettävien sokerituotteiden nettomäärän mukaan.”

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/63

6) Lisätään liitteeseen tämän asetuksen liite.

2 artikla

Kumotaan asetukset (EY) N:o 2315/95 ja (EY) N:o 389/2005.

3 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kunse on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2008.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenval-tioissa.

Tehty Brysselissä 21 päivänä joulukuuta 2007.

Komission puolestaMariann FISCHER BOEL

Komission jäsen

FIL 340/64 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

LIITE

”E. 6 artiklan 2 a kohdassa tarkoitettu maininta:

— bulgariaksi: Захар, използвана в един или повече продукти, изброени в приложение VIII към Регламент(ЕО) № 318/2006.

— espanjaksi: Azúcar utilizado en uno o varios productos enumerados en el anexo VIII del Reglamento(CE) no 318/2006.

— tšekiksi: Cukr použitý v jednom nebo v několika produktech uvedených v příloze VIII nařízení(ES) č. 318/2006.

— tanskaksi: Sukker anvendt i et eller flere produkter som omhandlet i bilag VIII til forordning (EF)nr. 318/2006.

— saksaksi: Zucker, einem oder mehreren der in Anhang VIII der Verordnung (EG) Nr. 318/2006genannten Erzeugnissen zugesetzt.

— viroksi: Suhkur, mida on kasutatud ühes või mitmes määruse (EÜ) nr 318/2006 VIII lisas loetle-tud tootes.

— kreikaksi: Ζάχαρη χρησιμοποιούμενη σε ένα ή περισσότερα προϊόντα απαριθμούμενα στο παράρτημα VIIIτου κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006.

— englanniksi: Sugar used in one or more products listed in Annex VIII of Regulation (EC) No318/2006.

— in French: Sucre mis en œuvre dans un ou plusieurs produits énumérés à l’annexe VIII du règlement(CE) no 318/2006.

— italiaksi: Zucchero utilizzato in uno o più prodotti elencati nell'allegato VIII del regolamento (CE)n. 318/2006.

— latviaksi: Cukurs, ko izmanto vienā vai vairākos produktos, kas minēti Regulas (EK) Nr. 318/2006VIII pielikumā.

— liettuaksi: Cukrus, naudojamas vienam arba keliems Reglamento (EB) Nr. 318/2006 VIII priedeišvardytiems produktams.

— unkariksi: A 318/2006/EK rendelet VIII. mellékletében felsorolt egy vagy több termékben használtcukor.

— maltaksi: Zokkor użat f'wieħed jew aktar mill-prodotti elenkati fl-Anness VIII tar-Regolament (KE)Nru 318/2006.

— hollanniksi: Suiker die wordt gebruikt in een of meer van de in bijlage VIII bij Verordening (EG)nr. 318/2006 opgenomen producten.

— puolaksi: Cukier używany w co najmniej jednym z produktów wymienionych w załączniku VIII dorozporządzenia (WE) nr 318/2006.

— portugaliksi: Açúcar utilizado em um ou mais produtos constantes do anexo VIII do Regulamento (CE)n.o 318/2006.

— romaniaksi: Zahăr folosit la prepararea unuia sau a mai multor produse enumerate în anexa VIII laRegulamentul (CE) nr. 318/2006.

— slovakiksi: Cukor použitý v jednom alebo vo viacerých výrobkoch uvedených v prílohe VIII knariadeniu (ES) č. 318/2006.

— sloveeniksi: Sladkor, uporabljen v enem ali več proizvodih, naštetih v Prilogi VIII k Uredbi (ES)št. 318/2006.

— suomeksi: Yhdessä tai useammassa asetuksen (EY) N:o 318/2006 liitteessä VIII luetellussa tuotteessakäytetty sokeri.

— ruotsiksi: Socker som används i en eller flera av de produkter som förtecknas i bilaga VIII tillförordning (EG) nr 318/2006.’

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/65

KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1569/2007,

annettu 21 päivänä joulukuuta 2007,

menetelmästä kolmansien maiden arvopapereiden liikkeeseenlaskijoiden soveltamientilinpäätösstandardien vastaavuuden määrittämiseksi Euroopan parlamentin ja neuvoston

direktiivien 2003/71/EY ja 2004/109/EY nojalla

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon arvopapereiden yleisölle tarjoamisen tai kau-pankäynnin kohteeksi ottamisen yhteydessä julkistettavasta esit-teestä ja direktiivin 2001/34/EY muuttamisesta 4 päivänä mar-raskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvostondirektiivin 2003/71/EY (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 1 kohdan,

ottaa huomioon säännellyillä markkinoilla kaupankäynnin koh-teeksi otettavien arvopaperien liikkeeseenlaskijoita koskeviin tie-toihin liittyvien avoimuusvaatimusten yhdenmukaistamisesta jadirektiivin 2001/34/EY muuttamisesta 15 päivänä joulukuuta2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin2004/109/EY (2) ja erityisesti sen 23 artiklan 4 kohdan i ala-kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1) Direktiivin 2004/109/EY 23 artiklan 4 kohdan mukaankomission on vahvistettava menetelmä, jolla varmistetaankyseisen direktiivin nojalla vaadittujen tietojen, myös ti-linpäätösasiakirjojen, vastaavuus kolmansien maiden la-kien, asetusten tai hallinnollisten määräysten nojalla vaa-dittujen tietojen kanssa. Kyseisen artiklan mukaan komis-sion on myös tehtävä päätös kolmansien maiden liikkee-seenlaskijoiden käyttämien tilinpäätösstandardien vastaa-vuudesta ja komissio voi sallia kolmansien maiden tilin-päätösstandardien käytön asianmukaisen siirtymäkaudenajan. Kun otetaan huomioon direktiivin 2004/109/EYnojalla vaadittujen tietojen läheinen yhteys direktiivin2003/71/EY nojalla vaadittuihin tietoihin, on asianmu-kaista käyttää samoja vastaavuuden määrittelyperusteitamolempien direktiivien osalta.

(2) Kun otetaan huomioon direktiivin 2003/71/EY tavoitevarmistaa, että sijoittajien on mahdollista muodostaa pe-rusteltu arvio liikkeeseenlaskijan varoista ja vastuista, ta-loudellisesta asemasta, tuloksesta ja tulevaisuudennäky-mistä, sekä direktiivin 2004/109/EY tavoite mahdollistaasijoittajien tietoon perustuva arvio sellaisen liikkeeseenlas-

kijan taloudellisesta asemasta, jonka arvopaperit ovatkaupankäynnin kohteena säännellyillä markkinoilla, onasianmukaista määrittää vastaavuus käyttäen perustanasijoittajien kykyä arvioida liikkeeseenlaskijan taloudellistaasemaa ja tulevaisuudennäkymiä samalla tavalla riippu-matta siitä, onko tilinpäätösasiakirjat laadittu kolmannenmaan tilinpäätösstandardien vai IFRS-standardien (Inter-national Financial Reporting Standards) mukaisesti.

(3) Sen varmistamiseksi, että kolmansien maiden tilinpää-tösstandardien vastaavuus määritetään aina, kun sillä onmerkitystä yhteisön markkinoille, komission olisi arvioi-tava kolmannen maan tilinpäätösstandardien vastaavuuttajoko jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen hakemuk-sesta tai kolmannen maan tilinpäätösstandardeista taimarkkinavalvonnasta vastaavan viranomaisen hakemuk-sesta taikka omasta aloitteestaan. Komissio kuulee ensinEuroopan arvopaperimarkkinavalvojien komiteaa (CESR)kyseisten tilinpäätösstandardien vastaavuuden arvioin-nista. Lisäksi komissio seuraa aktiivisesti, kuinka kyseistenkolmansien maiden viranomaiset edistyvät niiden mah-dollisten vaatimusten poistamisessa, joita kolmansienmaiden rahoitusmarkkinoille pyrkiviin yhteisön liikkee-seenlaskijoihin kohdistetaan kansainvälisten tilinpäätöss-tandardien soveltamisesta 19 päivänä heinäkuuta 2002annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen(EY) N:o 1606/2002 (3) mukaisesti hyväksyttyjä IFRS-standardeja noudattaen laadittujen tilinpäätösten yhteen-sovittamiseksi. Komission päätöksen on oltava sellainen,että yhteisön liikkeeseenlaskijoiden sallitaan käyttää ase-tuksen (EY) N:o 1606/2002 mukaisesti hyväksyttyjäIFRS-standardeja asianomaisessa kolmannessa maassa.

(4) Euroopan unionin neuvoston puheenjohtaja, komissionpuheenjohtaja ja Amerikan yhdysvaltojen presidentti so-pivat huhtikuussa 2007 edistävänsä ja turvaavansa niitäedellytyksiä, joilla Yhdysvaltain tilinpäätösnormisto jaIFRS-standardit tunnustetaan molemmilla lainkäyttöa-lueilla ilman yhteensovittamisvaatimuksia vuoteen 2009mennessä tai aikaisemmin. Komissio ja Yhdysvaltojen ar-vopaperimarkkinoiden valvontaviranomainen (Securitiesand Exchange Commission, SEC) ovat jatkaneet neuvot-telujaan, jotta asetuksen (EY) N:o 1606/2002 mukaisestihyväksyttyjen IFRS-standardien käyttö sallittaisiin Yhdys-valloissa, minkä ansiosta IFRS-standardeja käyttävät liik-keeseenlaskijat säästyisivät kalliilta yhteensovittamisvaati-muksilta. Olisi ryhdyttävä toimiin samanlaisten järjestely-jen aikaansaamiseksi muiden sellaisten maiden kanssa,joiden pörsseissä EU:n yritykset listauttavat arvopaperei-taan ennen vuoden 2008 loppua. Japanin tilinpäätösstan-dardilautakunta (Accounting Standards Board of Japan,

FIL 340/66 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

(1) EUVL L 345, 31.12.2003, s. 64.(2) EUVL L 390, 31.12.2004, s. 38. (3) EYVL L 243, 11.9.2002, s. 1.

ASBJ) jatkaa työohjelmaansa, jota se toteuttaa yhdessäkansainvälisiä tilinpäätösstandardeja antavan elimen (In-ternational Accounting Standards Board, IASB) kanssaJapanin tilinpäätösnormiston lähentämiseksi IFRS-stan-dardeihin. Kanadan tilinpäätösstandardilautakunta (Ac-counting Standard Board of Canada, AcSB) on julkaissuttäytäntöönpanosuunnitelman IFRS-standardien sisällyttä-miseksi Kanadan tilinpäätösnormistoon 1 päivästä tam-mikuuta 2011.

(5) Jotta edistettäisiin asetuksen (EY) N:o 1606/2002 tavoit-teita, kannustettaisiin IFRS-standardien käyttöön rahoitus-markkinoilla kaikkialla maailmassa ja minimoitaisiin yh-teisön markkinoiden häiriöt, on asianmukaista ottaa huo-mioon mahdollinen IFRS-standardeihin lähentymistä kos-keva ohjelma tai kolmannen maan asianomaisen viran-omaisen sitoumus ottaa IFRS-standardit käyttöön. Senvuoksi on tarpeen täsmentää, millä edellytyksillä lähentä-misohjelmien voidaan katsoa tarjoavan riittävän perustan,jotta kolmansien maiden liikkeeseenlaskijat voivat sovel-taa kansallisia tilinpäätösstandardeja siirtymäkauden ajan.Komissio kuulee ensin Euroopan arvopaperimarkkinaval-vojien komiteaa lähentämisohjelmasta tai siitä, kuinkaIFRS-standardien käyttöönotossa on edistytty.

(6) Tässä asetuksessa vahvistetut toimenpiteet ovat Euroopanarvopaperikomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Kohde

Tässä asetuksessa vahvistetaan edellytykset, joilla kolmannenmaan tilinpäätösnormistoa (Generally Accepted AccountingPrinciples) voidaan pitää IFRS-standardeja (International Finan-cial Reporting Standards) vastaavana, ja menetelmä tällaisenvastaavuuden määrittämiseksi.

2 artikla

Vastaavuus

Kolmannen maan tilinpäätösnormisto voidaan katsoa asetuksen(EY) N:o 1606/2002 mukaisesti hyväksyttyjä IFRS-standardejavastaavaksi, jos sijoittajien on kyseisen kolmannen maan tilin-päätösnormiston mukaisesti laadittujen tilinpäätösasiakirjojenavulla mahdollista tehdä samanlainen arvio liikkeeseenlaskijanvaroista ja vastuista, taloudellisesta asemasta, tuloksesta ja tule-vaisuudennäkymistä kuin IFRS-standardien mukaisesti laadittu-jen tilinpäätösasiakirjojen avulla, jolloin sijoittajat todennäköi-sesti tekevät saman päätöksen liikkeeseenlaskijan arvopapereidenhankinnasta, pitämisestä tai luovutuksesta.

3 artikla

Vastaavuusmenetelmä

Päätös kolmannen maan tilinpäätösnormiston vastaavuudenmäärittämisestä voidaan tehdä komission aloitteesta, jonkin jä-

senvaltion toimivaltaisen viranomaisen hakemuksesta tai kol-mannen maan tilinpäätösstandardeista tai markkinavalvonnastavastaavan viranomaisen hakemuksesta.

Jos komissio joko hakemuksesta tai omasta aloitteestaan päät-tää, että vastaavuus määritetään, se julkaisee päätöksensä.

4 artikla

Edellytykset kolmannen maan tilinpäätösstandardienhyväksymiseksi rajoitetuksi ajaksi

1. Kolmansien maiden liikkeeseenlaskijoiden voidaan salliakäyttää kolmannen maan tilinpäätösstandardien mukaisesti laa-dittuja tilinpäätösasiakirjoja direktiivin 2004/109/EY mukaistenvelvollisuuksien täyttämiseksi ja asetuksen (EY) N:o 809/200435 artiklan 5 kohdasta poiketen esittää kyseisen asetuksen mu-kaiset historialliset taloudelliset tiedot ajanjaksolla, joka alkaamilloin tahansa 31 päivän joulukuuta 2008 jälkeen ja päättyyviimeistään 31 päivänä joulukuuta 2011, seuraavissa tapauk-sissa:

1) asianomaisista kansallisista tilinpäätösstandardeista vastaavakolmannen maan viranomainen on antanut ennen 30 päivääkesäkuuta 2008 julkisen sitoumuksen lähentää kyseisiä stan-dardeja IFRS-standardeihin ennen 31 päivää joulukuuta2011, ja molemmat seuraavista edellytyksistä täyttyvät:

a) asianomaisista kansallisista tilinpäätösstandardeista vas-taava kolmannen maan viranomainen on laatinut ennen31 päivää joulukuuta 2008 kattavan lähentämisohjelman,joka voidaan saattaa päätökseen ennen 31 päivää joulu-kuuta 2011;

b) lähentämisohjelma pannaan tosiasiallisesti viipymättä täy-täntöön ja täytäntöönpanoon osoitetaan tarkoituksenmu-kaiset, ohjelman loppuunsaattamiseen tarvittavat varat;

2) asianomaisista kansallisista tilinpäätösstandardeista vastaavakolmannen maan viranomainen on antanut ennen 30 päivääkesäkuuta 2008 julkisen sitoumuksen, että IFRS-standarditotetaan käyttöön ennen 31 päivää joulukuuta 2011, ja ky-seinen kolmas maa toteuttaa tehokkaita toimenpiteitä var-mistaakseen oikea-aikaisen ja täydellisen siirtymisen IFRS-standardeihin kyseiseen päivämäärään mennessä tai on teh-nyt EU:n kanssa vastavuoroista tunnustamista koskevan so-pimuksen ennen 31 päivää joulukuuta 2008.

2. Mahdollinen 1 kohdan nojalla tehtävä päätös sallia kol-mannen maan tilinpäätösstandardien mukaisesti laadittujen tilin-päätösasiakirjojen hyväksyminen jatkossakin on tehtävä direktii-vin 2003/71/EY 24 artiklassa ja direktiivin 2004/109/EY 27artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/67

3. Jos komissio sallii kolmannen maan tilinpäätösstandardienmukaisesti laadittujen tilinpäätösasiakirjojen hyväksymisen jat-kossakin 1 kohdan mukaisesti, se tarkastelee säännöllisesti, täyt-tyvätkö (tapauksen mukaan) a tai b alakohdassa säädetyt edelly-tykset yhä, ja tiedottaa asiasta säännöllisesti Euroopan arvopa-perikomitealle ja Euroopan parlamentille.

4. Jos 1 kohdan a tai b alakohdassa säädetyt edellytykseteivät enää täyty, komissio tekee direktiivin 2003/71/EY 24 ar-tiklassa ja direktiivin 2004/109/EY 27 artiklan 2 kohdassa tar-koitettua menettelyä noudattaen päätöksen, jolla se muuttaa 1kohdan nojalla tilinpäätösstandardeista tekemäänsä päätöstä.

5. Tätä artiklaa soveltaessaan komissio kuulee ensin Euroo-pan arvopaperimarkkinavalvojien komiteaa lähentämisohjel-masta tai siitä, kuinka IFRS-standardien käyttöönotossa on edis-tytty.

5 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kunse on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenval-tioissa.

Tehty Brysselissä 21 päivänä joulukuuta 2007.

Komission puolestaCharlie McCREEVY

Komission jäsen

FIL 340/68 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1570/2007,

annettu 21 päivänä joulukuuta 2007,

neuvoston asetuksen (EY) N:o 104/2000 liitteessä I lueteltujen kalastustuotteiden yhteisönvetäytymis- ja myyntihinnoista kalastusvuonna 2008

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon kalastus- ja vesiviljelyalan yhteisestä markkina-järjestelystä 17 päivänä joulukuuta 1999 annetun neuvostonasetuksen (EY) N:o 104/2000 (1) ja erityisesti sen 20 artiklan3 kohdan ja 22 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1) Asetuksessa (EY) N:o 104/2000 säädetään, että jokaisenmainitun asetuksen liitteessä I luetellun tuotteen yhteisönvetäytymis- ja myyntihintojen määräksi vahvistetaan tuot-teen tuoreuden, koon tai painon ja tarjontamuodon pe-rusteella enintään 90 prosenttia ohjehinnasta kyseisentuoteryhmän muuntokerrointa soveltaen.

(2) Vetäytymishintoihin voidaan hyvin kaukana yhteisönmerkittävimmistä kulutuskeskuksista sijaitsevilla purka-misalueilla soveltaa mukautuskertoimia. Kalastusvuoden2008 ohjehinnat kaikkien kyseisten tuotteiden osaltavahvistetaan neuvoston asetuksessa (EY) N:o1447/2007 (2).

(3) Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat kalastustuot-teiden hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 104/2000 20 ja 22 artiklassa tarkoitettujenyhteisön vetäytymishintojen ja myyntihintojen laskemisessa käy-tettävät muuntokertoimet mainitun asetuksen liitteessä I luetel-luille tuotteille vahvistetaan kalastusvuodeksi 2008 tämän ase-tuksen liitteessä I.

2 artikla

Kalastusvuonna 2008 sovellettavat yhteisön vetäytymis- jamyyntihinnat sekä tuotteet, joihin ne liittyvät, vahvistetaan liit-teessä II.

3 artikla

Kalastusvuonna 2008 hyvin kaukana yhteisön merkittävimmistäkulutuskeskuksista sijaitsevilla purkamisalueilla sovellettavat ve-täytymishinnat sekä tuotteet, joihin ne liittyvät, vahvistetaanliitteessä III.

4 artikla

Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jonase julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2008 alkaen.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenval-tioissa.

Tehty Brysselissä 21 päivänä joulukuuta 2007.

Komission puolestaJoe BORG

Komission jäsen

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/69

(1) EYVL L 17, 21.1.2000, s. 22. Asetus sellaisena kuin se on muutet-tuna asetuksella (EY) N:o 1759/2006 (EUVL L 335, 1.12.2006, s. 3).

(2) EUVL L 323, 8.12.2007, s. 1.

LIITE I

Asetuksen (EY) N:o 104/2000 liitteessä I olevissa A, B ja C kohdissa lueteltujen tuotteiden muuntokertoimet

Laji Koko (*)

Muuntokerroin

Perattu kala, päätä eipoistettu (*) Kokonainen kala (*)

Extra, A (*) Extra, A (*)

Clupea harengus-lajin sillit

1 0,00 0,47

2 0,00 0,72

3 0,00 0,68

4a 0,00 0,43

4b 0,00 0,43

4c 0,00 0,90

5 0,00 0,80

6 0,00 0,40

7a 0,00 0,40

7b 0,00 0,36

8 0,00 0,30

Sardina pilchardus-lajin sardiinit

1 0,00 0,51

2 0,00 0,64

3 0,00 0,72

4 0,00 0,47

PiikkihaiSqualus acanthias

1 0,60 0,60

2 0,51 0,51

3 0,28 0,28

PunahaiScyliorhinus spp.

1 0,64 0,60

2 0,64 0,56

3 0,44 0,36

PunasimppuSebastes-suvun lajit

1 0,00 0,81

2 0,00 0,81

3 0,00 0,68

Gadus morhua-lajin turskat

1 0,72 0,52

2 0,72 0,52

3 0,68 0,40

4 0,54 0,30

5 0,38 0,22

SeitiPollachius virens

1 0,72 0,56

2 0,72 0,56

3 0,71 0,55

4 0,61 0,30

KoljaMelanogrammus aeglefinus

1 0,72 0,56

2 0,72 0,56

3 0,62 0,43

4 0,52 0,36

FIL 340/70 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

Laji Koko (*)

Muuntokerroin

Perattu kala, päätä eipoistettu (*) Kokonainen kala (*)

Extra, A (*) Extra, A (*)

ValkoturskaMerlangius merlangus

1 0,66 0,50

2 0,64 0,48

3 0,60 0,44

4 0,41 0,30

MolvaMolva-suvun lajit

1 0,68 0,56

2 0,66 0,54

3 0,60 0,48

Scomber scombrus-lajin makrillit

1 0,00 0,72

2 0,00 0,71

3 0,00 0,69

Scomber japonicus-lajin makrillit

1 0,00 0,77

2 0,00 0,77

3 0,00 0,63

4 0,00 0,47

SardelliEngraulis-suvun lajit

1 0,00 0,68

2 0,00 0,72

3 0,00 0,60

4 0,00 0,25

PunakampelaPleuronectes platessa

1 0,75 0,41

2 0,75 0,41

3 0,72 0,41

4 0,52 0,34

Merluccius merluccius-lajin kummeliturskat

1 0,90 0,71

2 0,68 0,53

3 0,68 0,52

4 0,56 0,43

5 0,52 0,41

LasikampelaLepidorhombus-suvun lajit

1 0,68 0,64

2 0,60 0,56

3 0,54 0,49

4 0,34 0,29

HietakampelaLimanda limanda

1 0,71 0,58

2 0,54 0,42

KampelaPlatichthys flesus

1 0,66 0,58

2 0,50 0,42

ValkotonnikalaThunnus alalunga

1 0,90 0,81

2 0,90 0,77

SeepiaSepia officinalis ja Rossia macrosoma

1 0,00 0,64

2 0,00 0,64

3 0,00 0,40

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/71

Laji Koko (*)

Muuntokerroin

Kokonainen tai perattukala,

päätä ei poistettu (*)Pää poistettu (*)

Extra, A (*) Extra, A (*)

MerikrotitLophius-suvun lajit

1 0,61 0,77

2 0,78 0,72

3 0,78 0,68

4 0,65 0,60

5 0,36 0,43

Kaikissa jalostusasteissa

Extra, A (*)

Crangon crangon-lajin katkaravut

1 0,59

2 0,27

Vedessä keitetyt Tuoreet taijäähdytetyt

Extra, A (*) Extra, A (*)

PohjankatkaravutPandalus borealis

1 0,77 0,68

2 0,27 —

Kokonaiset (*)

IsotaskurapuCancer pagurus

1 0,72

2 0,54

Kokonaiset (*) Pyrstöt (*)

E’ (*) Extra, A (*) Extra, A (*)

KeisarihummeriNephrops norvegicus

1 0,86 0,86 0,81

2 0,86 0,59 0,68

3 0,77 0,59 0,50

4 0,50 0,41 0,41

Perattu kala, päätäeipoistettu (*)

Kokonainenkala (*)

Extra, A (*) Extra, A (*)

KielikampelaSolea-suvun lajit

1 0,75 0,58

2 0,75 0,58

3 0,71 0,54

4 0,58 0,42

5 0,50 0,33

(*) Tuoreus-, koko- ja tarjontamuotoryhmät on määritelty asetuksen (EY) N:o 104/2000 2 artiklan mukaisesti.

FIL 340/72 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

LIITE II

Yhteisön vetäytymis- ja myyntihinnat asetuksen (EY) N:o 104/2000 liitteessä I olevissa A, B ja C kohdissaluetelluille tuotteille

Laji Koko (*)

Vetäytymishinta (euroa tonnia kohti)

Perattu kala, päätä ei poistettu (*) Kokonainen kala (*)

Ekstra, A (*) Ekstra, A (*)

Clupea harengus -lajin sillit 1 0 130

2 0 199

3 0 188

4a 0 119

4b 0 119

4c 0 249

5 0 222

6 0 111

7a 0 111

7b 0 100

8 0 83

Sardina pilchardus -lajin sardiinit 1 0 287

2 0 360

3 0 405

4 0 265

PiikkihaiSqualus acanthias

1 667 667

2 567 567

3 311 311

PunahaiScyliorhinus-suvun lajit

1 464 435

2 464 406

3 319 261

PunasimppuSebastes-suvun lajit

1 0 953

2 0 953

3 0 800

Gadus morhua -lajin turskat 1 1 186 856

2 1 186 856

3 1 120 659

4 889 494

5 626 362

SeitiPollachius virens

1 564 439

2 564 439

3 557 431

4 478 235

KoljaMelanogrammus aeglefinus

1 747 581

2 747 581

3 644 446

4 540 374

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/73

Laji Koko (*)

Vetäytymishinta (euroa tonnia kohti)

Perattu kala, päätä ei poistettu (*) Kokonainen kala (*)

Ekstra, A (*) Ekstra, A (*)

ValkoturskaMerlangius merlangus

1 637 483

2 618 463

3 579 425

4 396 290

MolvaMolva-suvun lajit

1 826 680

2 801 656

3 728 583

Scomber scombrus -lajin makrillit 1 0 235

2 0 231

3 0 225

Scomber japonicus -lajin makrillit 1 0 226

2 0 226

3 0 185

4 0 138

SardelliEngraulis-suvun lajit

1 0 880

2 0 932

3 0 776

4 0 324

PunakampelaPleuronectes platessa

— 1 päivästä tammikuuta30 päivään huhtikuuta 2008

1 809 442

2 809 442

3 777 442

4 561 367

— 1 päivästä toukokuuta31 päivään joulukuuta 2008

1 1 124 615

2 1 124 615

3 1 079 615

4 779 510

Merluccius merluccius -lajin kummeli-turskat

1 3 274 2 583

2 2 474 1 928

3 2 474 1 892

4 2 037 1 564

5 1 892 1 492

LasikampelaLepidorhombus-suvun lajit

1 1 728 1 626

2 1 525 1 423

3 1 372 1 245

4 864 737

HietakampelaLimanda limanda

1 613 501

2 466 362

KampelaPlatichtys flesus

1 348 306

2 264 221

FIL 340/74 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

Laji Koko (*)

Vetäytymishinta (euroa tonnia kohti)

Perattu kala, päätä ei poistettu (*) Kokonainen kala (*)

Ekstra, A (*) Ekstra, A (*)

ValkotonnikalaThunnus alalunga

1 2 152 1 754

2 2 152 1 667

SeepiaSepia officinalis ja Rossia macrosoma

1 0 1 080

2 0 1 080

3 0 675

Kokonainen tai perattu kala, päätäei poistettu (*) Pää poistettu (*)

Ekstra, A (*) Ekstra, A (*)

MerikrotitLophius-suvun lajit

1 1 810 4 702

2 2 315 4 397

3 2 315 4 153

4 1 929 3 664

5 1 068 2 626

Kaikissa jalostusasteissa

Ekstra, A (*)

Crangon crangon -lajin katkaravut 1 1 431

2 655

Vedessä keitetyt Tuoreet tai jäähdytetyt

Ekstra, A (*) Ekstra, A (*)

PohjankatkaravutPandalus borealis

1 5 010 1 092

2 1 757 —

Myyntihinta (euroa tonnia kohti)

Kokonaiset (*)

IsotaskurapuCancer pagurus

1 1 297

2 973

Kokonaiset (*) Pyrstöt (*)

E’ (*) Ekstra, A (*) Ekstra, A (*)

KeisarihummeriNephrops norvegicus

1 4 727 4 727 3 553

2 4 727 3 243 2 982

3 4 233 3 243 2 193

4 2 749 2 254 1 798

Perattu kala, päätä eipoistettu (*) Kokonainen kala (*)

Ekstra, A (*) Ekstra, A (*)

KielikampelaSolea-suvun lajit

1 5 212 4 030

2 5 212 4 030

3 4 934 3 752

4 4 030 2 919

5 3 475 2 293

(*) Tuoreus-, koko- ja tarjontamuotoryhmät on määritelty asetuksen (EY) N:o 104/2000 2 artiklan mukaisesti.

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/75

LIITE III

Vetäytymishinnat hyvin kaukana yhteisön merkittävimmistä kulutuskeskuksista sijaitsevilla purkausalueilla

Laji Purkamisalue Kerroin Koko (*)

Vetäytymishinta(euroa tonnia kohti)

Perattu kala,päätä ei

poistettu (*)

Kokonainenkala (*)

Ekstra, A (*) Ekstra, A (*)

Clupea harengus-lajin sillit

Irlannin rannikkoalueet ja saaret 0,90 1 0 117

2 0 179

3 0 170

4a 0 107

Itä-Englannin rannikkoalueet Ber-wickstä Doveriin.Skotlannin rannikkoalueet Port-patrickistä Eyemouthiin sekä näi-den alueiden länsi- ja pohjoispuo-lella sijaitsevat saaret.Downin kreivikunnan rannikkoa-lueet (Pohjois-Irlanti).

0,90 1 0 117

2 0 179

3 0 170

4a 0 107

Scomber scombrus-lajin makrillit

Irlannin rannikkoalueet ja saaret 0,96 1 0 225

2 0 222

3 0 216

Yhdistyneessä kuningaskunnassasijaitsevien Cornwallin ja Devoninkreivikuntien rannikkoalueet jasaaret

0,95 1 0 223

2 0 220

3 0 214

Merluccius merluccius-lajin kummeliturskat

Rannikkoalueet Luoteis-Skotlan-nissa sijaitsevasta Troonista Koillis-Skotlannissa sijaitsevaan Wickiinsekä näiden alueiden länsi- japohjoispuolella sijaitsevat saaret

0,75 1 2 456 1 937

2 1 855 1 446

3 1 855 1 419

4 1 528 1 173

5 1 419 1 119

Valkotonnikala(Thunnus alalunga)

Azorien saaret ja Madeira 0,48 1 1 033 842

2 1 033 800

Sardina pilchardus-lajin sardiinit

Kanariansaaret 0,48 1 0 138

2 0 173

3 0 195

4 0 127

Yhdistyneessä kuningaskunnassasijaitsevien Cornwallin ja Devoninkreivikuntien rannikkoalueet jasaaret

0,74 1 0 212

2 0 267

3 0 300

4 0 196

Atlantin rannikkoalueet Portuga-lissa

0,93 2 0 335

0,81 3 0 328

(*) Tuoreus-, koko- ja tarjontamuotoryhmät on määritelty asetuksen (EY) N:o 104/2000 2 artiklan mukaisesti.

FIL 340/76 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1571/2007,

annettu 21 päivänä joulukuuta 2007,

neuvoston asetuksen (EY) N:o 104/2000 liitteessä II lueteltujen kalastustuotteiden yhteisönmyyntihinnoista kalastusvuonna 2008

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon kalastus- ja vesiviljelytuotealan yhteisestä mark-kinajärjestelystä 17 päivänä joulukuuta 1999 annetun neuvos-ton asetuksen (EY) N:o 104/2000 (1) ja erityisesti sen 25 artik-lan 1 ja 6 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1) Jokaiselle asetuksen (EY) N:o 104/2000 liitteessä II lue-telluista tuotteista vahvistetaan ennen kalastusvuoden al-kua yhteisön myyntihinta, joka on vähintään 70 prosent-tia ja enintään 90 prosenttia ohjehinnasta.

(2) Kaikkien kyseisten tuotteiden kalastusvuoden 2008 ohje-hinnat vahvistetaan neuvoston asetuksessa (EY) N:o1447/2007 (2).

(3) Markkinahinnat vaihtelevat suuresti lajin ja tuotteidenkaupallisen tarjontamuodon mukaan, erityisesti kalmarei-den ja kummeliturskan osalta.

(4) Sen vuoksi yhteisön alueella aluksesta purettujen jäädy-tettyjen tuotteiden eri lajeille ja tarjontamuodoille olisivahvistettava muuntokertoimet, jotta voitaisiin määrittäätaso, jolla asetuksen (EY) N:o 104/2000 25 artiklan 2kohdassa tarkoitettu interventiotoimenpide voidaan käyn-nistää.

(5) Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat kalastustuot-teiden hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 104/2000 25 artiklan 1 kohdassa tarkoite-tut yhteisön myyntihinnat, joita sovelletaan mainitun asetuksenliitteessä II lueteltuihin tuotteisiin kalastusvuonna 2008, sekäniihin liittyvät jalostusasteet ja muuntokertoimet vahvistetaantämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jonase julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2008 alkaen.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenval-tioissa.

Tehty Brysselissä 21 päivänä joulukuuta 2007.

Komission puolestaJoe BORG

Komission jäsen

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/77

(1) EYVL L 17, 21.1.2000, s. 22. Asetus sellaisena kuin se on viimeksimuutettuna asetuksella (EY) N:o 1759/2006 (EUVL L 335,1.12.2006, s. 3).

(2) EUVL L 323, 8.12.2007, s. 1.

LIITE

Myyntihinnat ja muuntokertoimet

Laji Tarjontamuoto Muuntokerroin Interventiotaso Myyntihinta(EUR tonnilta)

Grönlanninpallas(Reinhardtius hippoglossoides)

Kokonaiset tai joista on poistettusisälmykset, päättömät tai päineen

1,0 0,85 1 679

Kummeliturska(Merluccius spp.)

Kokonaiset tai joista on poistettusisälmykset, päättömät tai päineen

1,0 0,85 1 032

Yksittäiset fileet

— nahkoineen 1,0 0,85 1 280

— nahattomat 1,1 0,85 1 408

Hammasahvenet ja pagellit(Dentex dentex ja Pagellus spp.)

Kokonaiset tai joista on poistettusisälmykset, päättömät tai päineen

1,0 0,85 1 355

Miekkakala(Xiphias gladius)

Kokonaiset tai joista on poistettusisälmykset, päättömät tai päineen

1,0 0,85 3 432

Katkaravut Penaeidae Jäädytetyt

(a) Parapenaeus Longirostris 1,0 0,85 3 427

(b) Muut Penaeidae 1,0 0,85 6 646

Seepiat(Sepia officinalis, Rossia macrosoma jaSepiola rondeletti)

Jäädytetyt 1,0 0,85 1 629

Kalmarit (Loligo spp.)

(a) Loligo patagonica — kokonaiset perkaamattomat 1,00 0,85 993

— peratut 1,20 0,85 1 191

(b) Loligo vulgaris — kokonaiset perkaamattomat 2,50 0,85 2 482

— peratut 2,90 0,85 2 879

Meritursaat(Octopus spp.)

Jäädytetyt 1,00 0,85 1 801

Illex argentinus — kokonaiset perkaamattomat 1,00 0,80 695

— putket 1,70 0,80 1 182

Kaupalliset tarjontamuodot:— kokonainen, perkaamaton: käsittelemätön kala— perattu: tuote, josta on poistettu vähintään sisälmykset— putki: kalmarin ruumis, josta on poistettu vähintään pää ja sisälmykset.

FIL 340/78 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1572/2007,

annettu 21 päivänä joulukuuta 2007,

eräille kalastustuotteille kalastusvuodeksi 2008 vahvistettavista viitehinnoista

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon kalastus- ja vesiviljelytuotealan yhteisestä mark-kinajärjestelystä 17 päivänä joulukuuta 1999 annetun neuvos-ton asetuksen (EY) N:o 104/2000 (1) ja erityisesti sen 29 artik-lan 1 ja 5 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1) Asetuksessa (EY) N:o 104/2000 säädetään mahdollisuu-desta vahvistaa yhteisössä voimassa olevat viitehinnatvuosittain tuoteluokittain niiden tuotteiden osalta, joihinsovelletaan mainitun asetuksen 28 artiklan 1 kohdanmukaisesti tariffien suspendoimista koskevaa järjestelyä.Samasta mahdollisuudesta säädetään niiden tuotteidenosalta, joihin on sovellettava viitehintaa joko WTO:nsäännöissä määrättävän tariffien alentamista koskevan jär-jestelyn tai jonkin muun tullietuusmenettelyn nojalla.

(2) Asetuksen (EY) N:o 104/2000 liitteessä I olevassa A ja Bkohdassa lueteltujen tuotteiden osalta viitehinta on yhtäsuuri kuin mainitun asetuksen 20 artiklan 1 kohdan mu-kaisesti vahvistettu vetäytymishinta.

(3) Kyseisten tuotteiden yhteisön vetäytymishinnat sekämyyntihinnat kalastusvuodeksi 2008 vahvistetaan komis-sion asetuksessa (EY) N:o 1570/2007 (2).

(4) Muiden kuin asetuksen (EY) N:o 104/2000 liitteissä I ja IIlueteltujen tuotteiden osalta viitehinta vahvistetaan erityi-sesti niiden tullausarvojen painotetun keskiarvon perus-teella, jotka on todettu jäsenvaltioiden tuontimarkkinoillatai tuontisatamissa viitehinnan vahvistamista edeltävienkolmen vuoden aikana.

(5) Viitehintoja ei ole tarpeen vahvistaa kaikkien niiden lajienosalta, joihin sovelletaan asetuksessa (EY) N:o 104/2000vahvistettuja perusteita, eikä erityisesti sellaisten lajienosalta, joiden kolmansista maista tulevat vientimäärätovat vähämerkityksisiä.

(6) Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat kalastustuot-teiden hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 104/2000 29 artiklassa tarkoitetut kalastus-tuotteiden viitehinnat vahvistetaan kalastusvuodeksi 2008 tä-män asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jonase julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2008 alkaen.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenval-tioissa.

Tehty Brysselissä 21 päivänä joulukuuta 2007.

Komission puolestaJoe BORG

Komission jäsen

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/79

(1) EYVL L 17, 21.1.2000, s. 22, asetus sellaisena kuin se on viimeksimuutettuna asetuksella (EY) N:o 1759/2006 (EUVL L 335,1.12.2006, s. 3).

(2) Katso tämän virallisen lehden sivu 69.

LIITE (1)

1. Neuvoston asetuksen (EY) N:o 104/2000 29 artiklan 3 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen tuotteiden viitehinnat:

Laji Koko (1)

Viitehinta (euroa tonnilta)

Perattu kala päineen (1) Kokonainen kala (1)

Taricin lisäkoodi Extra, A (1) Taricin lisäkoodi Extra, A (1)

Clupea harengus-lajin sillitex 0302 40 00

1 — F011 130

2 — F012 199

3 — F013 188

4a — F016 119

4b — F017 119

4c — F018 249

5 — F015 222

6 — F019 111

7a — F025 111

7b — F026 100

8 — F027 83

Punasimput (puna-ahvenet)(Sebastes spp.)ex 0302 69 31 jaex 0302 69 33

1 — F067 953

2 — F068 953

3 — F069 800

Gadus morhua-lajin turskatex 0302 50 10

1 F073 1 186 F083 856

2 F074 1 186 F084 856

3 F075 1 120 F085 659

4 F076 889 F086 494

5 F077 626 F087 362

Vedessä keitetyt Tuoreet tai jäähdytetyt

Taricin lisäkoodi Extra, A (1) Taricin lisäkoodi Extra, A (1)

Pohjankatkaravut(Pandalus borealis)ex 0306 23 10

1 F317 5 010 F321 1 092

2 F318 1 757 — —

(1) Tuoreus-, koko- ja tarjontamuotoluokat on määritelty asetuksen (EY) N:o 104/2000 2 artiklan mukaisesti.

FIL 340/80 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

(1) Kaikkien muiden luokkien, joita ei ole erityisesti mainittu liitteessä olevissa 1 ja 2 kohdissa, ilmoitettava lisäkoodi on ”F499: Muut”.

2. Asetuksen (EY) N:o 104/2000 29 artiklan 3 kohdan d alakohdassa tarkoitettujen tuotteiden viitehinnat:

Tuote Taricin lisäkoodi Tarjontamuoto Viitehinta(euroa tonnilta)

1. Punasimppu (puna-ahven)(Sebastes spp.)

Kokonaisina:

ex 0303 79 35ex 0303 79 37

F411 — päineen tai päättöminä 960

ex 0304 29 35ex 0304 29 39

Fileinä:

F412 — ruotoineen (”standard”) 1 953F413 — ilman ruotoja 2 159F414 — pakattuina harkkoina, joiden

paino on enintään 4 kg

8>>>>><>>>>>: 2 285

2. Turska(Gadus morhua, Gadus ogac ja Gadusmacrocephalus) ja Boreogadus saida-la-jin kalat

ex 0303 52 10, ex 0303 52 30,ex 0303 52 90, ex 0303 79 41

F416 Kokonaisina, päineen tai päättö-minä

1 084

ex 0304 29 29

Fileinä:

F417 — fileet limittäisinä (”interleaved”)tai teollisuusharkkoina, ruotoi-neen (”standard”)

2 452

F418 — fileet limittäisinä (”interleaved”)tai teollisuusharkkoina, ilmanruotoja

2 717

F419 — fileet yksittäisinä tai kokonaanlimittäisinä (”fully interleaved”),nahkoineen

2 550

F420 — fileet yksittäisinä tai kokonaanlimittäisinä (”fully interleaved”),ilman nahkoja

2 943

F421 — pakattuina harkkoina, joidenpaino on enintään 4 kg

8>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>><>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>: 2 903

ex 0304 99 33 F422 Palat ja muu kalanliha, lukuun ot-tamatta teollisuusharkkoja (jauhet-tuja)

1 463

3. Seiti(Pollachius virens)

ex 0304 29 31

Fileinä:

F424 — fileet limittäisinä (”interleaved”)tai teollisuusharkkoina, ruotoi-neen (”standard”)

1 518

F425 — fileet limittäisinä (”interleaved”)tai teollisuusharkkoina, ilmanruotoja

1 705

F426 — fileet yksittäisinä tai kokonaanlimittäisinä (”fully interleaved”),nahkoineen

1 476

F427 — fileet yksittäisinä tai kokonaanlimittäisinä (”fully interleaved”),ilman nahkoja

1 680

F428 — pakattuina harkkoina, joidenpaino on enintään 4 kg

8>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>><>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>: 1 768

ex 0304 99 41 F429 Palat ja muu kalanliha, lukuun ot-tamatta teollisuusharkkoja (jauhet-tuja)

986

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/81

Tuote Taricin lisäkoodi Tarjontamuoto Viitehinta(euroa tonnilta)

4. Kolja(Melanogrammus aeglefinus)

ex 0304 29 33

Fileinä:

F431 — fileet limittäisinä (”interleaved”)tai teollisuusharkkoina, ruotoi-neen (”standard”)

2 264

F432 — fileet limittäisinä (”interleaved”)tai teollisuusharkkoina, ilmanruotoja

2 606

F433 — fileet yksittäisinä tai kokonaanlimittäisinä (”fully interleaved”),nahkoineen

2 537

F434 — fileet yksittäisinä tai kokonaanlimittäisinä (”fully interleaved”),ilman nahkoja

2 710

F435 — pakattuina harkkoina, joidenpaino on enintään 4 kg

8>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>><>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>: 2 960

5. Tyynenmerenseiti(Theragra chalcogramma)

Fileinä:

ex 0304 29 85 F441 — fileet limittäisinä (”interleaved”)tai teollisuusharkkoina, ruotoi-neen (”standard”)

1 147

F442 — fileet limittäisinä (”interleaved”)tai teollisuusharkkoina, ilmanruotoja

1 324

6. Silli ja silakka(Clupea harengus, Clupea pallasii)

Sillifileinä

ex 0304 19 97ex 0304 99 23

F450 — joiden kappalepaino on yli 80 g 510

F450 — joiden kappalepaino on yli 80 g 464

FIL 340/82 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1573/2007,

annettu 21 päivänä joulukuuta 2007,

tietyille kalastustuotteille kalastusvuonna 2008 myönnettävän siirtotuen ja kiinteän tuen määrästä

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon kalastus- ja vesiviljelytuotealan yhteisestä mark-kinajärjestelystä 17 päivänä joulukuuta 1999 annetun neuvos-ton asetuksen (EY) N:o 104/2000 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 104/2000 sovel-tamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä tiettyjen kalas-tustuotteiden siirtotuen myöntämisen osalta 21 päivänä joulu-kuuta 2000 annetun komission asetuksen (EY) N:o2814/2000 (2) ja erityisesti sen 5 artiklan,

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 104/2000 sovel-tamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä tiettyjen kalas-tustuotteiden kiinteän tuen myöntämisen osalta 14 päivänä tou-kokuuta 2001 annetun komission asetuksen (EY) N:o939/2001 (3) ja erityisesti sen 5 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1) Asetuksessa (EY) N:o 104/2000 säädetään tuista tietyilletuoreille markkinoilta vedetyille tuotteille, jotka joko ja-lostetaan niiden stabiloimiseksi ja varastoidaan tai säily-tetään.

(2) Näiden tukien olisi tyydyttävällä tavalla kannustettavatuottajajärjestöjä jalostamaan tai säilyttämään markki-noilta vedetyt tuotteet niiden hävittämisen estämiseksi.

(3) Tuen määrä on vahvistettava siten, ettei kyseisten tuottei-den markkinoiden tasapainoa järkytetä eikä kilpailuedel-lytyksiä vääristetä.

(4) Tuen määrä ei saisi ylittää stabiloinnin ja varastoinninkannalta välttämättömistä toimista aiheutuneita teknisiäkuluja ja rahoituskuluja, jotka on todettu yhteisössä asia-nomaista kalastusvuotta edeltäneen kalastusvuoden ai-kana.

(5) Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat kalastustuot-teiden hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 104/2000 23 artiklassa tarkoitetun siirto-tuen määrät ja 24 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun kiinteän tuenmäärät vahvistetaan kalastusvuodeksi 2008 tämän asetuksenliitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jonase julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2008 alkaen.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenval-tioissa.

Tehty Brysselissä 21 päivänä joulukuuta 2007.

Komission puolestaJoe BORG

Komission jäsen

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/83

(1) EYVL L 17, 21.1.2000, s. 22. Asetus sellaisena kuin se on muutet-tuna asetuksella (EY) N:o 1759/2006 (EUVL L 335, 1.12.2006, s. 3).

(2) EYVL L 326, 22.12.2000, s. 34.(3) EYVL L 132, 15.5.2001, s. 10.

LIITE

1. Siirtotuen määrä asetuksen (EY) N:o 104/2000 liitteessä I olevan A ja B kohdan tuotteiden sekä liitteessä I olevan Ckohdan kielikampelan (Solea-suvun lajit) osalta

Asetuksen (EY) N:o 104/2000 23 artiklassa tarkoitetut jalostusmenetelmät Tuen määrä(euroa/tonni)

1 2

I. Kokonaisten, perattujen ja päineen olevien tai paloiteltujen tuotteiden jäädytys ja varastointi

— Sardina pilchardus -lajin sardiinit 345

— Muut lajit 280

II. Fileoiminen, jäädytys ja varastointi 375

III. Kokonaisten, perattujen päineen olevien, paloiteltujen tai fileoitujen tuotteiden suolaaminen ja/tai kuivaaminen ja varastointi

270

IV. Marinointi ja varastointi 250

2. Siirtotuen määrä asetuksen (EY) N:o 104/2000 liitteessä I olevan C kohdan muiden tuotteiden osalta

Asetuksen (EY) N:o 104/2000 23 artiklassa tarkoitetutjalostus- ja/tai säilytysmenetelmät Tuote Tuen määrä

(euroa/tonni)

1 2 3

I. Jäädytys ja varastointi Keisarihummeri(Nephrops norvegicus)

310

Keisarihummerin pyrstöt(Nephrops norvegicus)

235

II. Pään poistaminen, jäädytys ja varastointi Keisarihummeri(Nephrops norvegicus)

285

III. Keittäminen, jäädytys ja varastointi Keisarihummeri(Nephrops norvegicus)

310

Isotaskurapu(Cancer pagurus)

235

IV. Pastörointi ja varastointi Isotaskurapu(Cancer pagurus)

375

V. Altaissa tai häkeissä Isotaskurapu(Cancer pagurus)

210

3. Asetuksen (EY) N:o 104/2000 liitteessä IV olevien tuotteiden kiinteän tuen määrä

Jalostusmenetelmät Tuen määrä(euroa/tonni)

I. Kokonaisten, perattujen ja päineen olevien tai paloiteltujen tuotteiden jäädytys ja varastointi 280

II. Fileoiminen, jäädytys ja varastointi 375

FIL 340/84 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1574/2007,

annettu 21 päivänä joulukuuta 2007,

eräiden kalastustuotteiden yksityisen varastoinnin tuen määrästä kalastusvuonna 2008

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon kalastus- ja vesiviljelytuotealan yhteisestä mark-kinajärjestelystä 17 päivänä joulukuuta 1999 annetun neuvos-ton asetuksen (EY) N:o 104/2000 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 104/2000 sovel-tamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä tiettyjen kalas-tustuotteiden yksityisen varastoinnin tuen myöntämisen osalta21 päivänä joulukuuta 2000 annetun komission asetuksen (EY)N:o 2813/2000 (2) ja erityisesti sen 1 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1) Tuen määrä ei saisi ylittää kyseistä kalastusvuotta edeltä-vänä kalastusvuonna yhteisössä todettujen teknisten ku-lujen ja rahoituskulujen määrää.

(2) Yksityisen varastoinnin tuki olisi myönnettävä yhtenäeränä pitkäaikaisvarastoinnin välttämiseksi, maksuaikojenlyhentämiseksi sekä valvonnan helpottamiseksi.

(3) Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat kalastustuot-teiden hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 104/2000 25 artiklassa tarkoitettu yksityi-sen varastoinnin tuen määrä mainitun asetuksen liitteessä IIluetelluille tuotteille on kalastusvuonna 2008 seuraava:

— ensimmäinen kuukausi: 210 euroa tonnilta

— toinen kuukausi: 0 euroa tonnilta.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jonase julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2008 alkaen.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenval-tioissa.

Tehty Brysselissä 21 päivänä joulukuuta 2007.

Komission puolestaJoe BORG

Komission jäsen

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/85

(1) EYVL L 17, 21.1.2000, s. 22. Asetus sellaisena kuin se on muutet-tuna asetuksella (EY) N:o 1759/2006 (EUVL L 335, 1.12.2006, s. 3).

(2) EYVL L 326, 22.12.2000, s. 30.

KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1575/2007,

annettu 21 päivänä joulukuuta 2007,

kalastusvuoden 2008 aikana markkinoilta vedettyjen kalastustuotteiden taloudellisen korvauksen jasen ennakon laskennassa käytettävistä kiinteistä arvoista

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon kalastus- ja vesiviljelytuotealan yhteisestä mark-kinajärjestelystä 17 päivänä joulukuuta 1999 annetun neuvos-ton asetuksen (EY) N:o 104/2000 (1) ja erityisesti sen 21 artik-lan 5 ja 8 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1) Asetuksessa (EY) N:o 104/2000 säädetään taloudellisenkorvauksen myöntämisestä tuottajajärjestöille, jotka tie-tyin edellytyksin toteuttavat mainitun asetuksen liitteessäI olevassa A ja B kohdassa tarkoitettujen tuotteiden osaltamarkkinoiltavetämis¬toimenpiteitä. Tämän taloudellisenkorvauksen arvosta on vähennettävä muihin tarkoituksiinkuin ihmisravinnoksi käytettäviksi tarkoitetuille tuotteillevahvistettava kiinteä arvo.

(2) Markkinoilta vedettyjen tiettyjen kalastustuotteidenmyynnistä 19 päivänä joulukuuta 2001 annetussa komis-sion asetuksessa (EY) N:o 2493/2001 (2) säädetään vaih-toehdoista markkinoilta vedettyjen tuotteiden käyttämi-seksi. On tarpeen vahvistaa kyseisille tuotteille kiinteäarvo jokaisen vaihtoehdon osalta ottaen huomioon tällai-sesta myynnistä eri jäsenvaltioissa mahdollisesti saatavatkeskimääräiset tulot.

(3) Neuvoston asetuksen (EY) N:o 104/2000 soveltamistakoskevista yksityiskohtaisista säännöistä tiettyjen kalastus-tuotteiden markkinoilta vetämistä koskevan taloudellisenkorvauksen myöntämisen osalta 15 päivänä marraskuuta2000 annetun komission asetuksen (EY) N:o2509/2000 (3) 7 artiklan erityissäännöissä säädetään,että taloudellisen korvauksen myöntämisestä vastaavalleelimelle on annettava tieto myyntiin saattamisesta silloin

kun tuottajajärjestö tai sen jäsen saattaa tuotteitansamyyntiin jossain muussa jäsenvaltiossa kuin siinä, jossase on hyväksytty. Edellä mainittu elin on sen jäsenvaltionelin, jossa tuottajajärjestö on hyväksytty. Tämän vuoksivähennettävän kiinteän arvon olisi oltava viimeksi maini-tussa jäsenvaltiossa sovellettava arvo.

(4) Samaa laskentamenetelmää olisi sovellettava myös ase-tuksen (EY) N:o 2509/2000 6 artiklassa säädetyn talou-dellisen korvauksen ennakon laskemiseen.

(5) Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat kalastustuot-teiden hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Tuottajajärjestöjen markkinoilta vetämien ja muihin tarkoituk-siin kuin elintarvikkeena käytettäväksi tarkoitettujen kalastus-tuotteiden taloudellisen korvauksen ja sen ennakon laskennassakäytettävät kiinteät arvot, siten kuin asetuksen (EY) N:o104/2000 21 artiklan 5 kohdassa tarkoitetaan, vahvistetaankalastusvuodeksi 2008 tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Taloudellisesta korvauksesta ja sen ennakosta vähennettävä kiin-teä arvo on siinä jäsenvaltiossa sovellettava kiinteä arvo, jossatuottajajärjestö on hyväksytty.

3 artikla

Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jonase julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2008 alkaen.

FIL 340/86 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

(1) EYVL L 17, 21.1.2000, s. 22. Asetus sellaisena kuin se on muutet-tuna asetuksella (EY) N:o 1759/2006 (EUVL L 335, 1.12.2006, s. 3).

(2) EYVL L 337, 20.12.2001, s. 20.(3) EYVL L 289, 16.11.2000, s. 11.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenval-tioissa.

Tehty Brysselissä 21 päivänä joulukuuta 2007.

Komission puolestaJoe BORG

Komission jäsen

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/87

LIITE

Kiinteät arvot

Markkinoilta vedettyjen tuotteiden käyttötarkoitus Euroa/tonni

1. Käyttö kalajauhoksi jalostamisen jälkeen (rehuksi):

a) Clupea harengus -lajin sillit sekä Scomber scombrus- ja Scomber japonicus –lajien makrillit:

— Tanska ja Ruotsi 55

— Yhdistynyt kuningaskunta 50

— muut jäsenvaltiot 17

— Ranska 2

b) Crangon crangon -lajin katkaravut ja pohjankatkaravut (Pandalus borealis):

— Tanska ja Ruotsi 0

— muut jäsenvaltiot 10

c) muut tuotteet:

— Tanska 40

— Ruotsi, Portugali ja Irlanti 20

— Yhdistynyt kuningaskunta 28

— muut jäsenvaltiot 1

2. Käyttö tuoreena tai säilöttynä (rehuksi)

a) Sardina pilchardus -lajin sardiinit ja sardellit (Engraulis spp.):

— kaikki jäsenvaltiot 8

b) muut tuotteet:

— Ruotsi 0

— Ranska 50

— muut jäsenvaltiot 30

3. Käyttö syöttinä:

— Ranska 60

— muut jäsenvaltiot 20

4. Käyttö muihin tarkoituksiin kuin rehuksi 0

FIL 340/88 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1576/2007,

annettu 21 päivänä joulukuuta 2007,

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1774/2002 täytäntöönpanosta eläimistäsaatavien sivutuotteiden hävittämisen tai käytön osalta annetun asetuksen (EY) N:o 92/2005

muuttamisesta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon muiden kuin ihmisravinnoksi tarkoitettujeneläimistä saatavien sivutuotteiden terveyssäännöistä 3 päivänälokakuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvostonasetuksen (EY) N:o 1774/2002 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan2 kohdan e alakohdan, 5 artiklan 2 kohdan g alakohdan sekä6 artiklan 2 kohdan i alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o1774/2002 täytäntöönpanosta eläimistä saatavien sivu-tuotteiden hävittämisen tai käytön osalta ja kyseisen ase-tuksen liitteen VI muuttamisesta biokaasutuotannon jarenderoitujen rasvojen käsittelyn osalta 19 päivänä tam-mikuuta 2005 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o92/2005 (2) vahvistetaan eläimistä saatavien sivutuottei-den tiettyjä vaihtoehtoisia hävittämis- tai käyttömenetel-miä, jäljempänä ’vaihtoehtoiset menetelmät’, koskevattäytäntöönpanosäännöt.

(2) Erityisesti asetuksen (EY) N:o 92/2005 4 artiklassa vaadi-taan vaihtoehtoisilla menetelmillä saatujen tiettyjen aines-ten merkitsemistä ja määritellään tällaisen aineksen salli-tut käyttötarkoitukset. Asetuksessa (EY) N:o 1774/2002,sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella(EY) N:o 1432/2007 (3), annetaan yhdenmukaistetutsäännöt eläimistä saatavien sivutuotteiden merkintöjä var-ten, millä edistetään niiden moitteetonta tunnistamista japarannetaan niiden jäljitettävyyttä. Asetuksen (EY) N:o92/2005 4 artiklan 1 kohdassa oleva viittaus asetuksen(EY) N:o 1774/2002 liitteeseen VI olisi muutettava vas-taavasti.

(3) Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen (EFSAn)biologisia vaaroja käsittelevä tiedelautakunta antoi 2 päi-vänä kesäkuuta 2004 lausunnon (4) biodieselprosessin

turvallisuudesta luokkaan 1 kuuluvien eläinten sivutuot-teiden hävittämisessä (”Biodiesel Process as a method forsafe disposal of Category 1 animal by-products (ABP)”), jasen perusteella on asianmukaista sallia luokkaan 1, 2 ja 3kuuluville aineksille lisää käyttötarkoituksia asetuksessa(EY) N:o 1774/2002 säädettyjen yleisten periaatteidenmukaisesti. Asetuksen (EY) N:o 92/2005 liitteen IV mu-kaisesti tuotetun biodieselin poltto kiinteissä ja liikkuvissakoneissa olisi myös sallittava.

(4) Nyt olisi erityisesti sallittava luokkaan 1 kuuluvan mate-riaalin käsittelystä saadun aineksen hävittäminen kaato-paikoilla, joille on myönnetty lupa kaatopaikoista 26päivänä huhtikuuta 1999 annetun neuvoston direktiivin1999/31/EY (5) mukaisesti.

(5) Asetuksen (EY) N:o 92/2005 5 artiklassa säädetään tie-tyistä valvontaa koskevista erityistoimenpiteistä, jotka ontoteutettava niiden kahden ensimmäisen vuoden aikana,jona kussakin jäsenvaltiossa otetaan tiettyjä vaihtoehtoisiamenetelmiä käyttöön. Näihin valvontatoimenpiteisiin liit-tyvissä vaatimuksissa olisi otettava huomioon toisessajäsenvaltiossa saadut kokemukset prosessin käytännönsoveltamisesta, ja niitä olisi mukautettava, jotta turvattai-siin ihmisten ja eläinten terveyden korkeatasoinen suo-jelu. Kussakin jäsenvaltiossa vaihtoehtoisen menetelmänensimmäistä käyttöä varten tarkoitetun pilottilaitoksennimeämiseen ja valvontaan olisi sen vuoksi sovellettavayksinkertaistettuja ehtoja.

(6) Vaihtoehtoisen menetelmän käyttöönoton alkuvaiheessatehtävien testien pitäisi perustua testeihin, joita asianmu-kainen tieteellinen taho on tehnyt kyseisen vaihtoehtoi-sen menetelmän arvioimiseksi.

(7) Tietyssä jäsenvaltiossa harjoitettua lisävalvontaa koske-vista tuloksista olisi ilmoitettava muille jäsenvaltioille,jotta ne voivat arvioida uusia sovelluksia vaihtoehtoistenmenetelmien käyttämiseksi alueellaan. Tiedot olisi toimi-tettava vaihtoehtoisia menetelmiä käsitteleville yhteyspis-teille, jotka on esitetty komission sähköisesti julkaise-massa luettelossa.

(8) Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 92/2005 olisi muutettava.

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/89

(1) EYVL L 273, 10.10.2002, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksimuutettuna komission asetuksella (EY) N:o 829/2007 (EUVL L 191,21.7.2007, s. 1).

(2) EUVL L 19, 21.1.2005, s. 27. Asetus sellaisena kuin se on viimeksimuutettuna asetuksella (EY) N:o 1678/2006 (EUVL L 314,15.11.2006, s. 4).

(3) EUVL L 320, 6.12.2007, s. 13.(4) Kysymys nro EFSA-Q-2004–028.

(5) EYVL L 182, 16.7.1999, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on muu-tettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o1882/2003 (EUVL L 284, 31.10.2003, s. 1).

(9) Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvike-ketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komiteanlausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetus (EY) N:o 92/2005 seuraavasti:

1. Korvataan 4 artiklan 1, 2 ja 3 kohta seuraavasti:

”1. Luokkaan 1 ja 2 kuuluvien ainesten käsittelystä saadutainekset, lukuun ottamatta liitteen IV mukaisesti tuotettuabiodieseliä, on merkittävä pysyvästi asetuksen (EY) N:o1774/2002 liitteessä VI olevan I luvun 10–13 kohdan mu-kaisesti.

2. Luokkaan 1 kuuluvien ainesten käsittelystä saadut aine-kset on hävitettävä vähintään yhdellä seuraavista menetel-mistä:

a) polttamalla tai rinnakkaispolttamalla direktiivin2000/76/EY säännösten mukaisesti;

b) hautaamalla kaatopaikalle, jolle on myönnetty lupa neu-voston direktiivin 1999/31/EY mukaisesti;

c) muuntamalla edelleen biokaasulaitoksessa ja hävittämällädigestiojäte a tai b alakohdan mukaisesti; tai

d) jos kyseessä on liitteen IV mukaisesti tuotettu biodiesel,polttamalla polttoaineena.

3. Luokkiin 2 ja 3 kuuluvien ainesten käsittelystä saadutainekset on

a) hävitettävä 2 kohdan a tai b alakohdan mukaisesti;

b) käsiteltävä edelleen rasvojen johdannaisiksi käytettäväksiasetuksen (EY) N:o 1774/2002 5 artiklan 2 kohdan balakohdan ii alakohdassa tarkoitetulla tavalla käyttämättäsitä ennen käsittelymenetelmää 1–5;

c) käytettävä, muunnettava tai hävitettävä jätteenä suoraanasetuksen (EY) N:o 1774/2002 5 artiklan 2 kohdan calakohdan i, ii ja iii alakohdassa tarkoitetulla tavalla käyt-tämättä sitä ennen käsittelymenetelmää 1;

d) käytettävä teknisten tuotteiden valmistukseen, kun ky-seessä on liitteessä IV määritellystä biodieselin tuotanto-prosessista saatu muu aines kuin biodiesel; tai

e) käytettävä 2 kohdan d alakohdassa tarkoitetulla tavalla,jos kyseessä on liitteen IV mukaisesti tuotettu biodiesel.”

2. Korvataan 5 artikla seuraavasti:

”5 artikla

Lisävalvonta käytön alkuvaiheessa

1. Seuraavia säännöksiä sovelletaan niiden kahden ensim-mäisen vuoden aikana, jona luokkaan 1 kuuluvan aineksenkäsittelemiseksi otetaan käyttöön seuraavat menetelmät:

a) liitteessä I määritelty emäshydrolyysi;

b) liitteessä III määritelty korkeassa paineessa tapahtuvaanhydrolyysiin perustuva biokaasumenetelmä;

c) liitteessä IV määritelty biodieselin tuotantoprosessi.

2. Menetelmän käyttäjän tai toimittajan on nimettävä vä-hintään yhdessä jäsenvaltiossa laitos, jossa suoritetaan vähin-tään kerran vuodessa testit menetelmän tehokkuuden vahvis-tamiseksi eläinten ja ihmisten terveyden kannalta.

3. Edellä 2 kohdassa tarkoitetun jäsenvaltion toimivaltai-sen viranomaisen on varmistettava, että

a) laitoksessa testataan asianmukaisin testein käsittelyvai-heissa saadut ainekset, kuten nestemäiset ja kiinteät jää-mät ja prosessin aikana syntyneet kaasut;

b) laitoksen viralliseen valvontaan sisältyy kuukausittainenlaitoksen tarkastus ja sovellettavien käsittelyparametrienja olosuhteiden todentaminen; ja

c) suoritetun virallisen valvonnan tuloksista ilmoitetaanmuille jäsenvaltioille.”

FIL 340/90 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopanunionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenval-tioissa.

Tehty Brysselissä 21 päivänä joulukuuta 2007.

Komission puolestaMarkos KYPRIANOU

Komission jäsen

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/91

II

(EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen ei ole pakollista)

PÄÄTÖKSET

NEUVOSTO

NEUVOSTON PÄÄTÖS,

tehty 6 päivänä joulukuuta 2007,

Schengenin konsultointiverkoston osan 1 muuttamisesta (tekniset eritelmät)

(2007/866/EY)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon täytäntöönpanovallan varaamisesta neuvostolleviisumihakemusten käsittelyä koskevien tiettyjen yksityiskohtais-ten määräysten ja käytännön menettelytapojen osalta 24 päi-vänä huhtikuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o789/2001 (1) ja erityisesti sen 1 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon Portugalin tasavallan aloitteen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1) Vision-verkosto on perustettu, jotta kumppanivaltioidenkeskusviranomaiset voivat neuvotella keskenään arka-luonteisiksi luokiteltujen valtioiden kansalaisten esittä-mien viisumihakemusten käsittelemiseksi.

(2) Aiemmin Vision-verkosto käytti toiminnassaan X400-viestintäjärjestelmää. Sähköpostiliikennettä koskevanuuden tekniikan soveltamiseksi Vision-verkoston yhteys-käytäntö oli muutettava X400:sta SMTP-järjestelmään.

(3) Jotta vuonna 2004 EU:hun liittyneet yhdeksän jäsenval-tiota, joiden on määrä soveltaa Schengenin säännöstöätäysimääräisesti 21 päivästä joulukuuta 2007, voivat osal-listua järjestelmään, ennen vuotta 2004 EU:hun liittyneetjäsenvaltiot siirtyivät X400:sta SMTP-yhteyskäytäntöön15 päivänä lokakuuta 2007. Tällä yhteyskäytännöllä onerityinen kokoonpano, joka on nyt määriteltävä.

(4) Schengenin konsultointiverkoston teknisiä eritelmiä onpäivitettävä sen varmistamiseksi, että mainitut muutoksetotetaan huomioon.

(5) Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopanyhteisön perustamissopimukseen liitetyn, Tanskan ase-masta tehdyn pöytäkirjan 1 ja 2 artiklan mukaisestiTanska ei osallistu tämän päätöksen tekemiseen eikä pää-tös sido Tanskaa eikä sitä sovelleta siihen. Koska tämäpäätös perustuu Schengenin säännöstöön Euroopan yh-teisön perustamissopimuksen kolmannen osan IV osas-ton määräysten mukaisesti, Tanska päättää edellä maini-tun pöytäkirjan 5 artiklan mukaisesti kuuden kuukaudenkuluessa siitä, kun neuvosto on tehnyt tämän päätöksen,saattaako se päätöksen osaksi kansallista lainsäädäntöään.

(6) Islannin ja Norjan osalta tämä päätös merkitsee Euroopanunionin neuvoston sekä Islannin tasavallan ja Norjan ku-ningaskunnan välisessä, viimeksi mainittujen osallistumi-sesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, sovelta-miseen ja kehittämiseen tehdyssä sopimuksessa (2) tarkoi-tettujen Schengenin säännöstön sellaisten määräysten ke-hittämistä, jotka kuuluvat mainitun sopimuksen yksityis-kohtaisista soveltamissäännöistä 17 päivänä toukokuuta1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/437/EY (3) 1artiklan A kohdassa tarkoitettuun alaan.

FIL 340/92 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

(1) EYVL L 116, 26.4.2001, s. 2.(2) EYVL L 176, 10.7.1999, s. 36.(3) EYVL L 176, 10.7.1999, s. 31.

(7) Sveitsin osalta tämä päätös merkitsee Euroopan unionin,Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välillä Sveitsinvalaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytän-töönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen allekirjoite-tussa sopimuksessa tarkoitettujen Schengenin säännöstönsellaisten määräysten kehittämistä, jotka kuuluvat päätök-sen 1999/437/EY 1 artiklan A kohdassa ja mainitunsopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puo-lesta ja Euroopan yhteisön puolesta sekä sopimuksentiettyjen määräysten väliaikaisesta soveltamisesta 25 päi-vänä lokakuuta 2004 tehtyjen neuvoston päätösten 4artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun alaan.

(8) Tämä päätös merkitsee sellaisten Schengenin säännöstönmääräysten kehittämistä, joihin Yhdistynyt kuningaskuntaei osallistu Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdisty-neen kuningaskunnan pyynnöstä saada osallistua joihin-kin Schengenin säännöstön määräyksiin 29 päivänä tou-kokuuta 2000 tehdyn neuvoston päätöksen2000/365/EY mukaisesti (1). Yhdistynyt kuningaskuntaei siten osallistu päätöksen tekemiseen eikä päätös sidoYhdistynyttä kuningaskuntaa eikä sitä sovelleta siihen.

(9) Tämä päätös merkitsee Schengenin säännöstön sellaistenmääräysten kehittämistä, joihin Irlanti ei osallistu Irlanninpyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännös-tön määräyksiin 28 päivänä helmikuuta 2002 tehdynneuvoston päätöksen 2002/192/EY mukaisesti (2). Irlantiei siten osallistu tämän päätöksen tekemiseen eikä päätössido Irlantia eikä sitä sovelleta siihen.

(10) Tämä päätös on vuoden 2003 liittymisasiakirjan 3 artik-lan 2 kohdassa ja vuoden 2005 liittymisasiakirjan 4 ar-tiklan 2 kohdassa tarkoitettu Schengenin säännöstöönperustuva tai muuten siihen liittyvä säädös,

ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Lisätään Schengenin konsultointiverkoston (tekniset eritelmät)osassa 1 olevaan 1.1 kohtaan uusi 1.1.4 kohta liitteessä esitetynmukaisesti.

2 artikla

Tätä päätöstä sovelletaan 21 päivästä joulukuuta 2007.

3 artikla

Tämä päätös on osoitettu jäsenvaltioille Euroopan yhteisön pe-rustamissopimuksen mukaisesti.

Tehty Brysselissä 6 päivänä joulukuuta 2007.

Neuvoston puolestaPuheenjohtajaA. COSTA

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/93

(1) EYVL L 131, 1.6.2000, s. 43.(2) EYVL L 64, 7.3.2002, s. 20.

LIITE

Lisätään osassa 1 olevaan 1.1 kohtaan – Schengenin konsultointiverkoston (tekniset eritelmät) viestintäjärjestelmän yleisetominaisuudet seuraava teksti:

”1.1.4 OPERATIONAL MAILBOX CONFIGURATION REQUIREMENTS

Each Schengen State must configure its VISION OPERATIONAL MAIL SYSTEM according to:

— NETWORK ENVIRONMENT

— DNS/HOST FILE: Since there is no common Domain Name Service, it is necessary to add recordsconcerning every remote SMTP server

— Firewall: Open incoming and outgoing packets on port 25

— MIME CONTENT

The mail server encoding for messages will be configured to these values:

— Content-Type: text/plain RFC 2046

— Charset: iso-8859–15 (Western Europe)

— Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

— The SMTP domain used is visionmail.eu, where every Schengen State has its own third-level domain ’xx’.This means that each Schengen State must configure its own mail server in order to manage thexx.visionmail.eu SMTP subdomain name (xx is the two-character Schengen State code).

— The recipient mailbox address will be in the format: [email protected]

For Schengen States with a second mailbox (for sending), the sending mailbox address will be in theformat:

[email protected] (Note: this is an optional address).”.

FIL 340/94 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

NEUVOSTON PÄÄTÖS,

tehty 20 päivänä joulukuuta 2007,

Euroopan yhteisön ja Uuden-Seelannin välisen sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona GATT 1994–sopimuksen XXVIII artiklan nojalla GATT 1994 -sopimuksen liitteenä olevassa EY:n luettelossa

CXL määrätyn Uuden-Seelannin voita koskevan WTO-tariffikiintiön muuttamiseksi

(2007/867/EY)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen jaerityisesti sen 133 artiklan yhdessä sen 300 artiklan 2 kohdanensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen kanssa,

ottaa huomioon komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1) Neuvosto valtuutti komission 14 päivänä toukokuuta2007 avaamaan vuoden 1994 GATT-sopimuksen XXVIIIartiklan mukaiset neuvottelut Uuden-Seelannin voita kos-kevan WTO-tariffikiintiön muuttamiseksi. Euroopan yh-teisö ilmoitti näin ollen WTO:lle 3 päivänä elokuuta2007 aikeestaan muuttaa EY:n luettelossa CXL mainittuaUuden-Seelannin voita koskevaa WTO-tariffikiintiötä.

(2) Komissio on käynyt neuvotteluja perustamissopimuksen133 artiklalla perustettua komiteaa kuullen ja neuvostonantamien neuvotteluohjeiden mukaisesti.

(3) Komissio on neuvotellut sopimuksen Uuden-Seelanninkanssa. Tämän vuoksi Euroopan yhteisön ja Uuden-See-lannin välinen kirjeenvaihtona tehty sopimus olisi hyväk-syttävä,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

1 artikla

Hyväksytään yhteisön puolesta GATT 1994 -sopimuksen XXVIIIartiklan nojalla Euroopan yhteisön ja Uuden-Seelannin välilläkirjeenvaihtona tehty sopimus GATT 1994 -sopimuksen liit-teenä olevassa EY:n luettelossa CXL määrätyn Uuden-Seelanninvoita koskevan WTO-tariffikiintiön muuttamiseksi.

Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.

2 artikla

Neuvoston puheenjohtaja oikeutetaan nimeämään yksi taiuseampi henkilö, jolla on valtuudet allekirjoittaa sopimus yh-teisöä sitovasti.

3 artikla

Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 20 päivänä joulukuuta 2007.

Neuvoston puolestaPuheenjohtaja

F. NUNES CORREIA

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/95

Euroopan yhteisön ja Uuden-Seelannin välinen kirjeenvaihtona tehty

SOPIMUS

GATT 1994 -sopimuksen XXVIII artiklan nojalla GATT 1994 sopimuksen liitteenä olevassa EY:nluettelossa CXL määrätyn Uuden-Seelannin voita koskevan WTO-tariffikiintiön muuttamiseksi

A. Euroopan yhteisön kirje

Bryssel,

Arvoisa Herra

Tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT 1994) liitteenä olevassa EY:n luettelossa CXLmäärätyn Uuden-Seelannin voita koskevan WTO-tariffikiintiön muuttamisesta GATT 1994 sopimuksenXXVIII artiklan nojalla Euroopan yhteisön (EY) ja Uuden-Seelannin välillä käytyjen neuvottelujen perus-teella EY hyväksyy seuraavat päätelmät.

Uuden-Seelannin voita koskevaan WTO-tariffikiintiöön liittyvät loppumääräykset.

Tariffikiintiötä sovelletaan Uudesta-Seelannista peräisin olevaan voihin, joka kuuluu seuraaviin tullini-mikkeisiin:

CN-koodi Tavaran kuvaus

ex 0405 10 11ex 0405 10 19

Voi, vähintään kuusi viikkoa vanha, rasvapitoisuus vähintään 80 mutta alle 85 painoprosenttia,valmistettu suoraan maidosta tai kermasta ilman varastoituja aineksia soveltamalla yksittäistä,itsenäistä ja keskeytymätöntä menettelyä

ex 0405 10 30 Voi, vähintään kuusi viikkoa vanha, rasvapitoisuus vähintään 80 mutta alle 85 painoprosenttia,valmistettu suoraan maidosta tai kermasta ilman varastoituja aineksia soveltamalla yksittäistä,itsenäistä ja keskeytymätöntä menettelyä, jonka aikana kerma voi välillä olla voiöljynä ja/taimaitorasvan fraktiona (menettelyistä käytetään nimityksiä ”Ammix” ja ”Spreadable”)

Kiintiötulli on 70 euroa/100 kg.

Kiintiön määrä on 74 693 tonnia

Kiintiön käyttöön sovelletaan asiaa koskevissa yhteisön säännöksissä vahvistettuja edellytyksiä.

Yleistä

Tämän sopimuksen määräyksiä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2008 alkaen.

Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa hallituksenne hyväksyvän tämän kirjeen sisällön.

Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.

Euroopan yhteisön puolesta

FIL 340/96 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

B. Uuden-Seelannin kirje

Bryssel,

Arvoisa Herra

Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottaneeni seuraavan tänään päivätyn kirjeenne:

”Tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT 1994) liitteenä olevassa EY:n luettelossaCXL määrätyn Uuden-Seelannin voita koskevan WTO-tariffikiintiön muuttamisesta GATT 1994sopimuksen XXVIII artiklan nojalla Euroopan yhteisön (EY) ja Uuden-Seelannin välillä käytyjenneuvottelujen perusteella EY hyväksyy seuraavat päätelmät.

Uuden-Seelannin voita koskevaan WTO-tariffikiintiöön liittyvät loppumääräykset.

Tariffikiintiötä sovelletaan Uudesta-Seelannista peräisin olevaan voihin, joka kuuluu seuraaviintullinimikkeisiin:

CN-koodi Tavaran kuvaus

ex 0405 10 11ex 0405 10 19

Voi, vähintään kuusi viikkoa vanha, rasvapitoisuus vähintään 80 mutta alle 85painoprosenttia, valmistettu suoraan maidosta tai kermasta ilman varastoituja aine-ksia soveltamalla yksittäistä, itsenäistä ja keskeytymätöntä menettelyä

ex 0405 10 30 Voi, vähintään kuusi viikkoa vanha, rasvapitoisuus vähintään 80 mutta alle 85painoprosenttia, valmistettu suoraan maidosta tai kermasta ilman varastoituja aine-ksia soveltamalla yksittäistä, itsenäistä ja keskeytymätöntä menettelyä, jonka aikanakerma voi välillä olla voiöljynä ja/tai maitorasvan fraktiona (menettelyistä käytetäännimityksiä ’Ammix’ ja ’Spreadable’)

Kiintiötulli on 70 euroa/100 kg.

Kiintiön määrä on 74 693 tonnia.

Kiintiön käyttöön sovelletaan asiaa koskevissa yhteisön säännöksissä vahvistettuja edellytyksiä.

Yleistä

Tämän sopimuksen määräyksiä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2008 alkaen.

Olisin kiitollinen, jos voitte vahvistaa hallituksenne olevan yhtä mieltä edellä olevasta.”

Uudella-Seelannilla on kunnia vahvistaa hyväksyvänsä kirjeen sisällön.

Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.

Uuden-Seelannin puolesta

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/97

Съставено в БрюкселHecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles denGeschehen zu Brüssel amBrüssel,'Εγινε στις Βρυξέλλες, στιςDone at BrusselsFait à Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addìBriselē,Priimta Briuselyje.Kelt Brüsszelben,Magħmul fi Brussell,Gedaan te Brussel,Sporządzono w Brukseli, dniaÎntocmit la BruxellesFeito em BruxelasV BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUtfördat i Bryssel den

От името на Европейската общностPor la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduaz Európai Közösség részérőlGħall-Komunità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaÎn numele Comunitatii EuropeneZa Európske spoločenstvoZa Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapen

FIL 340/98 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

Съставено в БрюкселHecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles denGeschehen zu Brüssel amBrüssel,'Εγινε στις Βρυξέλλες, στιςDone at BrusselsFait à Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addìBriselē,Priimta Briuselyje.Kelt Brüsszelben,Magħmul fi Brussell,Gedaan te Brussel,Sporządzono w Brukseli, dniaÎntocmit la BruxellesFeito em BruxelasV BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUtfördat i Bryssel den

For New ZealandОт името на Нова ЗеландияPor Nueva ZelandaZa Nový ZêlandFor New ZealandFür NeuseelandUus-Meremaa nimelΓια τη Νέα ΥηλανδίαPour la Nouvelle-ZélandePer la Nuova ZelandaJaunzēlandes vārdāNaujosios Zelandijos varduÚj-Zéland részérőlGħan-New ZealandVoor Nieuw-ZeelandW imieniu Nowej ZelandiiPela Nova ZelândiaÎn numele Noii ZeelandeZa Nový ZélandZa Novo ZelandijoUuden-Seelannin puolestaFör Nya Zeeland

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/99

NEUVOSTON PÄÄTÖS,

tehty 20 päivänä joulukuuta 2007,

tiettyihin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä terrorismintorjumiseksi annetun asetuksen (EY) N:o 2580/2001 2 artiklan 3 kohdan täytäntöönpanosta sekä

päätöksen 2007/445/EY kumoamisesta

(2007/868/EY)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon tiettyihin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistu-vista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä terrorismin torjumi-seksi 27 päivänä joulukuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen(EY) N:o 2580/2001 (1) ja erityisesti sen 2 artiklan 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1) Neuvosto teki 28 päivänä kesäkuuta 2007 päätöksen2007/445/EY (2) tiettyihin henkilöihin ja yhteisöihin koh-distuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä terroris-min torjumiseksi annetun asetuksen (EY) N:o2580/2001 2 artiklan 3 kohdan täytäntöönpanostasekä luettelon laatimisesta henkilöistä ja yhteisöistä, joi-hin kyseistä asetusta sovelletaan.

(2) Neuvosto on antanut kaikkia niitä henkilöitä, ryhmiä jayhteisöjä, joiden osalta tämä on ollut käytännössä mah-dollista, koskevat perustelut, joissa selvitetään, miksi neon lueteltu päätöksessä 2007/445/EY.

(3) Neuvosto tiedotti Euroopan unionin virallisessa lehdessä 29päivänä kesäkuuta 2007 julkaistulla ilmoituksella (3) pää-töksessä 2007/445/EY olevaan luetteloon merkityillehenkilöille, ryhmille ja yhteisöille, että se oli päättänytsäilyttää nämä mainitussa luettelossa. Neuvosto ilmoittimyös kyseisille henkilöille, ryhmille ja yhteisöille mahdol-lisuudesta pyytää neuvostolta perustelut niiden merkitse-miselle luetteloon (jollei perusteluja jo ole ilmoitettuniille).

(4) Neuvosto on asetuksen (EY) N:o 2580/2001 2 artiklan 3kohdan mukaisesti tarkastellut kaikilta osin luetteloa hen-kilöistä, ryhmistä ja yhteisöistä, joihin asetusta (EY) N:o2580/2001 sovelletaan. Tarkastelun yhteydessä se on ot-tanut huomioon tiettyjen henkilöiden neuvostolle toimit-tamat huomautukset.

(5) Tämän tarkastelun tuloksena neuvosto katsoo, että tämänpäätöksen liitteessä olevaan luetteloon merkityt henkilöt,ryhmät ja yhteisöt ovat sekaantuneet erityistoimenpitei-

den toteuttamisesta terrorismin torjumiseksi 27 päivänäjoulukuuta 2001 hyväksytyn neuvoston yhteisen kannan2001/931/YUTP (4) 1 artiklan 2 ja 3 kohdassa tarkoitet-tuihin terroritekoihin, että toimivaltainen viranomainenon tehnyt mainitun yhteisen kannan 1 artiklan 4 koh-dassa tarkoitetun näitä henkilöitä, ryhmiä ja yhteisöjäkoskevan päätöksen ja että näihin henkilöihin, ryhmiinja yhteisöihin olisi edelleen kohdistettava asetuksessa (EY)N:o 2580/2001 säädettyjä erityisiä rajoittavia toimenpi-teitä.

(6) Luettelo henkilöistä, ryhmistä ja yhteisöistä, joihin ase-tusta (EY) N:o 2580/2001 sovelletaan, olisi ajantasaistet-tava tämän mukaisesti,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 2580/2001 2 artiklan 3 kohdassa säädettyluettelo korvataan tämän päätöksen liitteessä olevalla luettelolla.

2 artikla

Kumotaan päätös 2007/445/EY.

3 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan.

4 artikla

Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 20 päivänä joulukuuta 2007.

Neuvoston puolestaPuheenjohtaja

F. NUNES CORREIA

FIL 340/100 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

(1) EYVL L 344, 28.12.2001, s. 70. Asetus sellaisena kuin se on viime-ksi muutettuna päätöksellä 2007/445/EY (EUVL L 169, 29.6.2007,s. 58).

(2) EUVL L 169, 29.6.2007, s. 58.(3) EUVL C 144, 29.6.2007, s. 1. (4) EYVL L 344, 28.12.2001, s. 93.

LIITE

Luettelo 1 artiklassa tarkoitetuista henkilöistä, ryhmistä ja yhteisöistä

1. HENKILÖT

1. ABOU, Rabah Naami (alias Naami Hamza, alias Mihoubi Faycal, alias Fellah Ahmed, alias Dafri Rèmi Lahdi),syntynyt 1.2.1966 Algerissa (Algeria) al-Takfir ja al-Hijra –järjestöjen jäsen

2. ABOUD, Maisi (alias The Swiss Abderrahmane), syntynyt 17.10.1964 Algerissa (Algeria) al-Takfir ja al-Hijra–järjestöjen jäsen

3. AKHNIKH, Ismail (alias SUHAIB; alias SOHAIB), synt. 22.10.1982 Amsterdamissa (Alankomaat), passin nroNB0322935 (Alankomaat) Hofstadgroep-ryhmän jäsen)

4. AL-MUGHASSIL, Ahmad Ibrahim (alias ABU OMRAN, alias AL-MUGHASSIL, Ahmed Ibrahim), syntynyt26.6.1967 Qatif-Bab al Shamalissa (Saudi-Arabia), Saudi-Arabian kansalainen

5. AL-NASSER, Abdelkarim Hussein Mohamed, syntynyt Al Ihsassa (Saudi-Arabia), Saudi-Arabian kansalainen

6. AL-YACOUB, Ibrahim Salih Mohammed, syntynyt 16.10.1966 Tarutissa (Saudi-Arabia), Saudi-Arabian kansalainen

7. AOURAGHE, Zine Labidine (alias Halifi Laarbi MOHAMED, alias Abed, alias Abid, alias Abu ISMAIL), synt.18.7.1978 Nadorissa (Marokko), passin nro ESPP278036 (Espanja) Hofstadgroep-ryhmän jäsen)

8. ARIOUA, Azzedine, syntynyt20.11.1960 Costantinessa (Algeria) al-Takfir ja al-Hijra –järjestöjen jäsen

9. ARIOUA, Kamel (alias Lamine Kamel), syntynyt 18.8.1969 Constantinessa (Algeria) (al-Takfir ja al-Hijra –järjes-töjen jäsen)

10. ASLI, Mohamed (alias Dahmane Mohamed), syntynyt 13.5.1975 Ain Tayassa (Algeria) al-Takfir ja al-Hijra –jär-jestöjen jäsen

11. ASLI, Rabah, syntynyt 13.5.1975 Ain Tayassa (Algeria) al-Takfir ja al-Hijra –järjestöjen jäsen

12. ATWA, Ali (alias BOUSLIM, Ammar Mansour, alias SALIM, Hassan Rostom), syntynyt 1960 Libanonissa, Liba-nonin kansalainen

13. BOUGHABA, Mohamed Fahmi (alias Mohammed Fahmi BOURABA, alias Mohammed Fahmi BURADA, alias AbuMOSAB), synt. 6.12.1981 Al Hoceimassa (Marokko) Hofstadgroep-ryhmän jäsen)

14. BOUYERI, Mohammed (alias Abu ZUBAIR, alias SOBIAR, alias Abu ZOUBAIR), synt. 8.3.1978 Amsterdamissa(Alankomaat) Hofstadgroep-ryhmän jäsen)

15. DARIB, Noureddine (alias Carreto, alias Zitoun Mourad), syntynyt 1.2.1972 Algeriassa al-Takfir ja al-Hijra –jär-jestöjen jäsen

16. DJABALI, Abderrahmane (alias Touil), syntynyt 1.6.1970 Algeriassa al-Takfir ja al-Hijra –järjestöjen jäsen

17. EL FATMI, Nouredine (alias Nouriddin EL FATMI, alias Nouriddine EL FATMI, alias Noureddine EL FATMI, aliasAbu AL KA'E KA'E, alias Abu QAE QAE, alias FOUAD, alias FZAD, alias Nabil EL FATMI, alias Ben MOHAMMED,alias Ben Mohand BEN LARBI, alias Ben Driss Muhand IBN LARBI, alias Abu TAHAR, alias EGGIE), synt.15.8.1982 Midarissa (Marokko), passin nro N829139 (Marokko) Hofstadgroep-ryhmän jäsen)

18. EL-HOORIE, Ali Saed Bin Ali (alias AL-HOURI, Ali Saed Bin Ali, alias EL-HOURI, Ali Saed Bin Ali), syntynyt10.7.1965 tai 11.7.1965 El Dibabiyassa (Saudi-Arabia), Saudi-Arabian kansalainen

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/101

19. EL MORABIT, Mohamed, synt. 24.1.1981 Al Hoceimassa (Marokko), passin nro K789742 (Marokko) Hofstadg-roep-ryhmän jäsen)

20. ETTOUMI, Youssef (alias Youssef TOUMI), synt. 20.10.1977 Amsterdamissa (Alankomaat), henkilötodistuksen nroLNB4576246 (Alankomaat) Hofstadgroep-ryhmän jäsen)

21. FAHAS, Sofiane Yacine, syntynyt 10.9.1971 Algerissa (Algeria) al-Takfir ja al-Hijra –järjestöjen jäsen

22. HAMDI, Ahmed (alias Abu IBRAHIM), synt. 5.9.1978 Beni Saidissa (Marokko), passin nro K728658 (Marokko)Hofstadgroep-ryhmän jäsen)

23. IZZ-AL-DIN, Hasan (alias GARBAYA, Ahmed, alias SA-ID, alias SALWWAN, Samir), Libanon, syntynyt 1963Libanonissa, Libanonin kansalainen

24. LASSASSI, Saber (alias Mimiche) syntynyt 30.11.1970 Constantinessa (Algeria) al-Takfir ja al-Hijra –järjestöjenjäsen

25. MOHAMMED, Khalid Shaikh (alias ALI, Salem, alias BIN KHALID, Fahd Bin Adballah, alias HENIN, Ashraf RefaatNabith, alias WADOOD, Khalid Adbul), syntynyt 14.4.1965 tai 1.3.1964 Pakistanissa, passin numero 488555

26. MOKTARI, Fateh (alias Ferdi Omar), syntynyt 26.12.1974 Hussein Deyssa (Algeria) al-Takfir ja al-Hijra –järjestöjenjäsen

27. MUGHNIYAH, Imad Fa'iz (alias MUGHNIYAH, Imad Fayiz), syntynyt 7.12.1962 Tayr Dibbassa (Libanon), passinnro 432298 (Libanon) Hizbollah-järjestön tiedustelupalvelun ylempi upseeri

28. NOUARA, Farid, syntynyt 25.11.1973 Algerissa (Algeria) al-Takfir ja al-Hijra –järjestöjen jäsen

29. RESSOUS, Hoari (alias Hallasa Farid), syntynyt 11.9.1968 Algerissa (Algeria) al-Takfir ja al-Hijra –järjestöjen jäsen

30. SEDKAOUI, Noureddine (alias Nounou), syntynyt 23.6.1963 Algerissa (Algeria) al-Takfir ja al-Hijra –järjestöjenjäsen

31. SELMANI, Abdelghani (alias Gano), syntynyt 14.6.1974 Algerissa (Algeria) al-Takfir ja al-Hijra –järjestöjen jäsen

32. SENOUCI, Sofiane, syntynyt 15.4.1971 Hussein Deyssa (Algeria) (al-Takfir ja al-Hijra –järjestöjen jäsen)

33. SISON, Jose Maria (alias Armando Liwanag; alias Joma), syntynyt 8.2.1939 Cabugaossa (Filippiinit) Filippiinienkommunistisen puolueen, mukaan lukien NPA, johtaja

34. TINGUALI, Mohammed (alias Mouh di Kouba), syntynyt 21.4.1964 Blidassa (Algeria) al-Takfir ja al-Hijra –järjes-töjen jäsen

35. WALTERS, Jason Theodore James (alias Abdullah, alias David), synt. 6.3.1985 Amersfoortissa (Alankomaat),passin nro NE8146378 (Alankomaat) Hofstadgroep-ryhmän jäsen)

2. RYHMÄT JA YHTEISÖT

1. Abu Nidal Organisation ANO (alias Fatah Revolutionary Council, alias Arab Revolutionary Brigades, alias BlackSeptember/Musta syyskuu, alias Revolutionary Organisation of Socialist Muslims)

2. Al-Aqsa marttyyrien prikaati

3. Al-Aqsa e.V.

4. Al-Takfir ja al-Hijra

5. Aum Shinrikyo (alias AUM, alias Aum, alias Aum Supreme Truth, alias Aleph)

FIL 340/102 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

6. Babbar Khalsa

7. Filippiinien kommunistinen puolue, mukaan lukien New People's Army NPA, joka on yhteydessä Sison JoseMariaan (alias Armando Liwanag, alias Joma, Filippiinien kommunistisen puolueen, mukaan lukien NPA, johtaja)

8. Gama'a al-Islamiyya (alias Al-Gama'a al-Islamiyya) (Islamic Group IG)

9. İslami Büyük Doğu Akıncılar Cephesi IBDA-C (Great Islamic Eastern Warriors Front)

10. Hamas, sisältäen Hamas-Izz al-Din al-Qassem

11. Hizbul Mujahideen HM

12. Hofstadgroep-ryhmä

13. Holy Land Foundation for Relief and Development

14. International Sikh Youth Federation ISYF

15. Kahane Chai (alias Kach)

16. Khalistan Zindabad Force KZF

17. Kurdistanin työväenpuolue PKK (alias KADEK, alias KONGRA-GEL)

18. Tamil Eelamin vapautuksen tiikerit LTTE

19. Mujahedin-e Khalq Organisation MEK tai MKO, paitsi National Council of Resistance of Iran NCRI) (alias TheNational Liberation Army of Iran NLA (MEK:n radikaali siipi), alias the People's Mujahidin of Iran PMOI, aliasMuslim Iranian Student's Society)

20. Ejército de Liberación Nacional (Kansallinen vapautusarmeija)

21. Palestiinan vapautusrintama Palestine Liberation Front - PLF

22. Palestiinan islamilainen jihad Palestinian Islamic Jihad - PIJ

23. Palestiinan vapautuksen kansanrintama Popular Front for the Liberation of Palestine - PFLP

24. Popular Front for the Liberation of Palestine-General Command (alias PFLP-General Command, PFLP-GC)

25. Fuerzas armadas revolucionarias de Colombia FARC (Kolumbian vallankumoukselliset asevoimat)

26. Devrimci Halk Kurtuluș Partisi-Cephesi DHKP/C (alias Devrimci Sol (Revolutionary Left), alias Dev Sol)

27. Sendero Luminoso SL (Loistava polku)

28. Stichting Al Aqsa (alias Stichting Al Aqsa Nederland, alias Al Aqsa Nederland)

29. Teyrbazen Azadiya Kurdistan TAK (alias Kurdistan Freedom Falcons, alias Kurdistan Freedom Hawks)

30. Autodefensas Unidas de Colombia AUC (United Self-Defense Forces/Group of Colombia)

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/103

KOMISSIO

KOMISSION PÄÄTÖS,

tehty 21 päivänä joulukuuta 2007,

lintuinfluenssaa useissa kolmansissa maissa koskevista tietyistä suojatoimenpiteistä tehdynpäätöksen 2005/692/EY muuttamisesta

(tiedoksiannettu numerolla K(2007) 6693)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2007/869/EY)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon kolmansista maista yhteisöön tuotavien eläin-ten eläinlääkintätarkastusten järjestämistä koskevista periaatteistaja direktiivien 89/662/ETY, 90/425/ETY ja 90/675/ETY muutta-misesta 15 päivänä heinäkuuta 1991 annetun neuvoston direk-tiivin 91/496/ETY (1) ja erityisesti sen 18 artiklan 7 kohdan,

ottaa huomioon kolmansista maista yhteisöön tuotavien tuottei-den eläinlääkinnällisten tarkastusten järjestämistä koskevista pe-riaatteista 18 päivänä joulukuuta 1997 annetun neuvoston di-rektiivin 97/78/EY (2) ja erityisesti sen 22 artiklan 6 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1) Komissio ryhtyi useisiin lintuinfluenssaa koskeviin suoja-toimenpiteisiin sen jälkeen, kun korkeapatogeenisenH5N1-viruskannan aiheuttama lintuinfluenssan taudin-purkaus ilmeni Kaakkois-Aasiassa joulukuussa 2003. Näi-hin toimenpiteisiin kuului erityisesti lintuinfluenssaauseissa kolmansissa maissa koskevista tietyistä suojatoi-menpiteistä 6 päivänä lokakuuta 2005 tehty komissionpäätös 2005/692/EY (3).

(2) Päätöstä 2005/692/EY sovelletaan 31 päivään joulukuuta2007. Koska lintuinfluenssaviruksen aasialaista linjaa kui-tenkin esiintyy edelleen Kaakkois-Aasiassa ja Kiinassa, onaiheellista jatkaa kyseisen päätöksen soveltamista 31 päi-vään joulukuuta 2008.

(3) Päätöstä 2005/692/EY olisi sen vuoksi muutettava.

(4) Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvike-ketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komiteanlausunnon mukaiset,

ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Korvataan päätöksen 2005/692/EY 7 artiklassa ilmaisu ”31 päi-vään joulukuuta 2007” ilmaisulla ”31 päivään joulukuuta2008”.

2 artikla

Jäsenvaltioiden on viipymättä toteutettava tämän päätöksennoudattamiseksi tarvittavat toimenpiteet ja julkaistava kyseisettoimenpiteet. Niiden on ilmoitettava niistä viipymättä komis-siolle.

3 artikla

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 21 päivänä joulukuuta 2007.

Komission puolestaMarkos KYPRIANOU

Komission jäsen

FIL 340/104 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

(1) EYVL L 268, 24.9.1991, s. 56. Direktiivi sellaisena kuin se onviimeksi muutettuna direktiivillä 2006/104/EY (EUVL L 363,20.12.2006, s. 352).

(2) EYVL L 24, 30.1.1998, s. 9. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksimuutettuna direktiivillä 2006/104/EY.

(3) EUVL L 263, 8.10.2005, s. 20. Päätös sellaisena kuin se on viimeksimuutettuna päätöksellä 2007/99/EY (EUVL L 43, 15.2.2007, s. 35).

KOMISSION PÄÄTÖS,

tehty 21 päivänä joulukuuta 2007,

vuoden 2008 suunnitelmien hyväksymisestä klassisen sikaruton hävittämiseksi luonnonvaraisistasioista ja luonnonvaraisten ja sikatiloilla olevien sikojen hätärokottamiseksi kyseistä tautia vastaan

Romaniassa

(tiedoksiannettu numerolla K(2007) 6699)

(Ainoastaan romaniankielinen teksti on todistusvoimainen)

(2007/870/EY)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon Bulgarian ja Romanian liittymissopimuksen jaerityisesti sen 4 artiklan 3 kohdan,

ottaa huomioon Bulgarian ja Romanian liittymisasiakirjan jaerityisesti sen 42 artiklan,

ottaa huomioon yhteisön toimenpiteistä klassisen sikaruton tor-jumiseksi 23 päivänä lokakuuta 2001 annetun neuvoston direk-tiivin 2001/89/EY (1) ja erityisesti sen 16 artiklan 1 kohdantoisen alakohdan, 19 artiklan 3 kohdan toisen alakohdan ja20 artiklan 2 kohdan neljännen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1) Direktiivissä 2001/89/EY säädetään yhteisön vähimmäis-toimista klassisen sikaruton torjumiseksi. Sen mukaanjäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle luonnonvarai-sissa sioissa esiintyvän klassisen sikaruton primäärita-pauksen varmistumisen jälkeen kyseisen taudin hävittä-missuunnitelma. Lisäksi siinä säädetään luonnonvaraistensikojen ja sikatiloilla olevien sikojen hätärokottamisesta.

(2) Romania on perustanut ohjelman klassisen sikaruton kar-toittamiseksi ja torjumiseksi koko alueellaan. Ohjelma onyhä käynnissä.

(3) Suunnitelmien hyväksymisestä klassisen sikaruton hävit-tämiseksi luonnonvaraisista sioista ja luonnonvaraisten jasikatiloilla olevien sikojen hätärokottamiseksi kyseistätautia vastaan Romaniassa 23 päivänä marraskuuta

2006 tehty komission päätös 2006/802/EY (2) hyväksyt-tiin yhtenä monista toimenpiteistä klassisen sikarutontorjumiseksi. Päätöstä 2006/802/EY sovelletaan 31 päi-vään joulukuuta 2007.

(4) Klassista sikaruttoa esiintyy luonnonvaraisissa ja sikati-loilla olevissa sioissa Romaniassa.

(5) Romania toimitti komissiolle hyväksymistä varten 29päivänä marraskuuta 2007 vuotta 2008 koskevan muu-tetun suunnitelman luonnonvaraisissa sioissa esiintyvänklassisen sikaruton hävittämiseksi ja vuotta 2008 koske-van suunnitelman luonnonvaraisten sikojen hätärokotta-miseksi klassista sikaruttoa vastaan koko Romanian alu-eella.

(6) Lisäksi Romania toimitti komissiolle 29 päivänä marras-kuuta 2007 myös vuotta 2008 koskevan muutetunsuunnitelman suurilla sikatiloilla olevien sikojen hätäro-kottamiseksi merkkirokotteella ja suunnitelman pienem-millä sikatiloilla olevien sikojen hätärokottamiseksi perin-teisellä elävällä heikennetyllä rokotteella.

(7) Komissio on tarkastellut kyseisiä Romanian toimittamiasuunnitelmia ja todennut niiden täyttävän direktiivin2001/89/EY vaatimukset. Ne olisi sen vuoksi hyväksyt-tävä.

(8) Eläinten terveyden edistämiseksi Romanian on varmistet-tava kyseisissä suunnitelmissa esitettyjen toimenpiteidentehokas täytäntöönpano.

(9) Eläinten terveyttä koskevista siirtymätoimenpiteistä klas-sisen sikaruton torjumiseksi Romaniassa 14 päivänä mar-raskuuta 2006 tehty komission päätös 2006/779/EY (3)tehtiin, koska klassista sikaruttoa esiintyy endeemisestiRomanian alueella.

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/105

(1) EYVL L 316, 1.12.2001, s. 5. Direktiivi sellaisena kuin se on viime-ksi muutettuna komission päätöksellä 2007/729/EY (EUVL L 294,13.11.2007, s. 26).

(2) EUVL L 329, 25.11.2006, s. 34. Päätös sellaisena kuin se on viimek-si muutettuna päätöksellä 2007/625/EY (EUVL L 253, 28.9.2007,s. 44).

(3) EUVL L 314, 15.11.2006, s. 48. Päätös sellaisena kuin se on muu-tettuna päätöksellä 2007/630/EY (EUVL L 255, 29.9.2007, s. 44).

(10) Päätöksessä 2006/779/EY vahvistetuilla toimenpiteilläkielletään muun muassa sianlihan, sianlihavalmisteidenja sianlihaa sisältävien lihavalmisteiden ja raakalihavalmis-teiden toimitukset Romaniasta muihin jäsenvaltioihin.Sen vuoksi kyseinen liha ja kyseiset valmisteet on mer-kittävä erityisellä merkillä. On myös aiheellista merkitätämän päätöksen mukaisesti hätärokotteella rokotetuistasioista saatu tuore liha samalla merkillä ja antaa tällaisenlihan markkinoille saattamista koskevia säännöksiä.

(11) Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet olisi hyväksyttäväsiirtymätoimenpiteinä, joita sovelletaan 31 päivään joulu-kuuta 2008.

(12) Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvike-ketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komiteanlausunnon mukaiset,

ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Suunnitelma klassisen sikaruton hävittämiseksiluonnonvaraisista sioista

Hyväksytään Romanian 29 päivänä marraskuuta 2007 komis-siolle toimittama suunnitelma klassisen sikaruton hävittämiseksiluonnonvaraisista sioista liitteessä olevassa 1 kohdassa säädetylläalueella.

2 artikla

Suunnitelma luonnonvaraisten sikojen hätärokottamiseksiklassista sikaruttoa vastaan

Hyväksytään Romanian 29 päivänä marraskuuta 2007 komis-siolle toimittama suunnitelma luonnonvaraisten sikojen hätäro-kottamiseksi klassista sikaruttoa vastaan liitteessä olevassa 2kohdassa säädetyllä alueella.

3 artikla

Suunnitelma sikatiloilla olevien sikojen hätärokottamiseksimerkkirokotteella klassista sikaruttoa vastaan

Hyväksytään Romanian 29 päivänä marraskuuta 2007 komis-siolle toimittama suunnitelma sikatiloilla olevien sikojen hätäro-kottamiseksi merkkirokotteella klassista sikaruttoa vastaan liit-teessä olevassa 3 kohdassa säädetyllä alueella.

4 artikla

Suunnitelma sikatiloilla olevien sikojen hätärokottamiseksiperinteisellä elävällä heikennetyllä rokotteella klassista

sikaruttoa vastaan

Hyväksytään Romanian 29 päivänä marraskuuta 2007 komis-siolle toimittama suunnitelma sikatiloilla olevien sikojen hätäro-kottamiseksi perinteisellä elävällä heikennetyllä rokotteella klas-sista sikaruttoa vastaan liitteessä olevassa 4 kohdassa säädetylläalueella.

5 artikla

Sianlihaa koskevat Romanian velvoitteet

Romanian on varmistettava, että sianliha,

a) joka on saatu merkkirokotteella tämän päätöksen 3 artiklanmukaisesti rokotetuista sioista, on tarkoitettu ainoastaan kan-sallisille markkinoille eikä sitä toimiteta muihin jäsenvaltioi-hin;

b) joka on saatu tämän päätöksen 3 ja 4 artiklan mukaisestirokotetuista sioista, merkitään erityisellä terveys- tai tunnis-temerkillä, jota ei voi sekoittaa päätöksen 2006/779/EY 4artiklassa tarkoitettuun yhteisön leimaan;

c) joka on saatu perinteisellä elävällä heikennetyllä rokotteellatämän päätöksen 4 artiklan mukaisesti rokotetuista sioista,on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen kotikäyttöön eikä sitätoimiteta muihin jäsenvaltioihin.

6 artikla

Romanian tiedonantovelvoitteet

Romanian on varmistettava, että komissiolle ja jäsenvaltioilletoimitetaan kuukausittain sikojen hätärokottamista koskevien,3 ja 4 artiklan mukaisten suunnitelmien toteutuksesta raportti,jossa on ainakin seuraavat tiedot kustakin maakunnasta:

a) tilojen kokonaismäärä ja sikojen kokonaismäärä luokkaakohti siten kuin hävittämisohjelmassa esitetään;

b) hätärokotuksen kohteena olleiden tilojen ja sikojen kuukau-sittainen ja kumuloitu määrä tilaluokittain;

c) käytettyjen eri rokotteiden annosten kuukausittainen ja ku-muloitu määrä;

FIL 340/106 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

d) valvontatestien kuukausittainen ja kumuloitu määrä sekä ky-seisten testien tulokset.

7 artikla

Romanian toimenpiteet säännösten noudattamiseksi

Romanian on toteutettava tämän päätöksen noudattamiseksitarvittavat toimenpiteet ja julkaistava kyseiset toimenpiteet.Sen on ilmoitettava niistä komissiolle viipymättä.

8 artikla

Soveltaminen

Tätä päätöstä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2008 alkaen31 päivään joulukuuta 2008.

9 artikla

Osoitus

Tämä päätös on osoitettu Romanialle.

Tehty Brysselissä 21 päivänä joulukuuta 2007.

Komission puolestaMarkos KYPRIANOU

Komission jäsen

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/107

LIITE

1. Alueet, joilla suunnitelma klassisen sikaruton hävittämiseksi luonnonvaraisista sioista pannaan täytäntöön:

Koko Romanian alue.

2. Alueet, joilla suunnitelma luonnonvaraisten sikojen hätärokottamiseksi klassista sikaruttoa vastaan pannaantäytäntöön:

Koko Romanian alue.

3. Alueet, joilla suunnitelma sikatiloilla olevien sikojen hätärokottamiseksi merkkirokotteella klassista sikaruttoavastaan pannaan täytäntöön:

Koko Romanian alue.

4. Alueet, joilla suunnitelma sikatiloilla olevien sikojen hätärokottamiseksi perinteisellä elävällä heikennetyllärokotteella klassista sikaruttoa vastaan pannaan täytäntöön:

Koko Romanian alue.

FIL 340/108 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

III

(Euroopan unionista tehtyä sopimusta soveltamalla annetut säädökset)

EUROOPAN UNIONISTA TEHDYN SOPIMUKSEN V OSASTOASOVELTAMALLA ANNETUT SÄÄDÖKSET

NEUVOSTON YHTEINEN KANTA 2007/871/YUTP,

hyväksytty 20 päivänä joulukuuta 2007,

erityistoimenpiteiden toteuttamisesta terrorismin torjumiseksi hyväksytyn yhteisen kannan2001/931/YUTP ajantasaistamisesta sekä yhteisen kannan 2007/448/YUTP kumoamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja eri-tyisesti sen 15 ja 34 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1) Neuvosto hyväksyi 27 päivänä joulukuuta 2001 yhteisenkannan 2001/931/YUTP (1) erityistoimenpiteiden toteut-tamisesta terrorismin torjumiseksi.

(2) Neuvosto hyväksyi 28 päivänä kesäkuuta 2007 yhteisenkannan 2007/448/YUTP (2) yhteisen kannan2001/931/YUTP ajantasaistamisesta.

(3) Neuvosto on yhteisen kannan 2001/931/YUTP 1 artiklan6 kohdan mukaisesti suorittanut niiden henkilöiden, ryh-mien ja yhteisöjen luettelon perusteellisen tarkistuksen,joihin yhteistä kantaa 2007/448/YUTP sovelletaan.

(4) Tarkistuksen perusteella neuvosto on todennut, että tä-män yhteisen kannan liitteessä luetellut henkilöt, ryhmätja yhteisöt ovat sekaantuneet terroritekoihin yhteisenkannan 2001/931/YUTP 1 artiklan 2 ja 3 kohdassa tar-koitetulla tavalla, että toimivaltainen viranomainen ontehnyt kyseisiä henkilöitä, ryhmiä ja yhteisöjä koskevan,mainitun yhteisen kannan 1 artiklan 4 kohdan mukaisenpäätöksen ja että näihin henkilöihin, ryhmiin ja yhteisöi-hin olisi edelleen sovellettava yhteisessä kannassa säädet-tyjä erityisiä rajoittavia toimenpiteitä.

(5) Niiden henkilöiden, ryhmien ja yhteisöjen luettelo, joihinyhteistä kantaa 2001/931/YUTP sovelletaan, olisi ajanta-saistettava tämän mukaisesti,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN YHTEISEN KANNAN:

1 artikla

Niiden henkilöiden, ryhmien ja yhteisöjen luettelo, joihin yh-teistä kantaa 2001/931/YUTP sovelletaan, on tämän yhteisenkannan liitteessä.

2 artikla

Kumotaan yhteinen kanta 2007/448/YUTP.

3 artikla

Tämä yhteinen kanta tulee voimaan päivänä, jona se hyväksy-tään.

4 artikla

Tämä yhteinen kanta julkaistaan Euroopan unionin virallisessa leh-dessä.

Tehty Brysselissä 20 päivänä joulukuuta 2007.

Neuvoston puolestaPuheenjohtaja

F. NUNES CORREIA

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/109

(1) EYVL L 344, 28.12.2001, s. 93.(2) EUVL L 169, 29.6.2007, s. 69.

LIITE

Luettelo 1 artiklassa tarkoitetuista henkilöistä, ryhmistä ja yhteisöistä (1)

1. HENKILÖT

1. ABOU, Rabah Naami (alias Naami Hamza, alias Mihoubi Faycal, alias Fellah Ahmed, alias Dafri Rèmi Lahdi),syntynyt 1.2.1966 Algerissa (Algeria) – al-Takfir ja al-Hijra – järjestöjen jäsen

2. ABOUD, Maisi (alias The Swiss Abderrahmane), syntynyt 17.10.1964 Algerissa (Algeria) al-Takfir ja al-Hijra –

järjestöjen jäsen

3. AKHNIKH, Ismail (alias SUHAIB, alias SOHAIB), synt. 22.10.1982 Amsterdamissa (Alankomaat), passin nroNB0322935 (Alankomaat) – Hofstadgroep-ryhmän jäsen

4. * ALBERDI URANGA, Itziar, syntynyt 7.10.1963 Durangossa, Vizcaya (Espanja), henkilökortin nro 78.865.693 –

ETA-aktivisti

5. * ALBISU IRIARTE, Miguel, syntynyt 7.6.1961 San Sebastiánissa, Guipúzcoa (Espanja), henkilökortin nro15.954.596 – ETA-aktivisti, Gestoras Pro-amnistia –järjestön jäsen)

6. AL-MUGHASSIL, Ahmad Ibrahim (alias ABU OMRAN, alias AL-MUGHASSIL, Ahmed Ibrahim), syntynyt26.6.1967 Qatif-Bab al Shamalissa (Saudi-Arabia), Saudi-Arabian kansalainen

7. AL-NASSER, Abdelkarim Hussein Mohamed, syntynyt Al Ihsassa (Saudi-Arabia), Saudi-Arabian kansalainen

8. AL-YACOUB, Ibrahim Salih Mohammed, syntynyt 16.10.1966 Tarutissa (Saudi-Arabia), Saudi-Arabian kansalainen

9. AOURAGHE, Zine Labidine (alias Halifi Laarbi MOHAMED, alias Abed; alias Abid, alias Abu ISMAIL), synt.18.7.1978 Nadorissa (Marokko), passin nro ESPP278036 (Espanja) – Hofstadgroep-ryhmän jäsen

10. * APAOLAZA SANCHO, Iván, syntynyt 10.11.1971 Beasainissa, Guipúzcoa (Espanja), henkilökortin nro44.129.178 – ETA-aktivisti, K.Madrid-järjestön jäsen

11. ARIOUA, Azzedine, syntynyt 20.11.1960 Costantinessa (Algeria) – al-Takfir ja al-Hijra – järjestöjen jäsen

12. ARIOUA, Kamel (alias Lamine Kamel), syntynyt 18.8.1969 Constantinessa (Algeria) – al-Takfir ja al-Hijra –

järjestöjen jäsen

13. ASLI, Mohamed (alias Dahmane Mohamed), syntynyt 13.5.1975 Ain Tayassa (Algeria) – al-Takfir ja al-Hijra –

järjestöjen jäsen

14. ASLI, Rabah, syntynyt 13.5.1975 Ain Tayassa (Algeria) – al-Takfir ja al-Hijra – järjestöjen jäsen

15. * ARZALLUS TAPIA, Eusebio, syntynyt 8.11.1957 Regilissä, Guipúzcoa (Espanja), henkilökortin nro 15.927.207– ETA-aktivisti

16. ATWA, Ali (alias BOUSLIM, Ammar Mansour, alias SALIM, Hassan Rostom), syntynyt 1960 Libanonissa, Liba-nonin kansalainen

17. BOUGHABA, Mohamed Fahmi (alias Mohammed Fahmi BOURABA, alias Mohammed Fahmi BURADA, alias AbuMOSAB), synt. 6.12.1981 Al Hoceimassa (Marokko) – Hofstadgroep-ryhmän jäsen

18. BOUYERI, Mohammed (alias Abu ZUBAIR, alias SOBIAR, alias Abu ZOUBAIR), synt. 8.3.1978 Amsterdamissa(Alankomaat) – Hofstadgroep-ryhmän jäsen

FIL 340/110 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

(1) Asteriskilla merkittyihin henkilöihin, ryhmiin ja yhteisöihin sovelletaan ainoastaan yhteisen kannan 2001/931/YUTP 4 artiklaa.

19. DARIB, Noureddine (alias Carreto, alias Zitoun Mourad), syntynyt 1.2.1972 Algeriassa – al-Takfir ja al-Hijra –

järjestöjen jäsen

20. DJABALI, Abderrahmane (alias Touil), syntynyt 1.6.1970 Algeriassa – al-Takfir ja al-Hijra – järjestöjen jäsen

21. * ECHEBERRIA SIMARRO, Leire, syntynyt 20.12.1977 Basaurissa, Vizcaya (Espanja), henkilökortin nro45.625.646 – ETA-aktivisti

22. * ECHEGARAY ACHIRICA, Alfonso, syntynyt 10.1.1958 Plenciassa, Vizcaya (Espanja), henkilökortin nro16.027.051– ETA-aktivisti

23. EL FATMI, Nouredine (alias Nouriddin EL FATMI, alias Nouriddine EL FATMI, alias Noureddine EL FATMI, aliasAbu AL KA'E KA'E, alias Abu QAE QAE, alias FOUAD, alias FZAD, alias Nabil EL FATMI, alias Ben MOHAMMED,alias Ben Mohand BEN LARBI, alias Ben Driss Muhand IBN LARBI, alias Abu TAHAR, alias EGGIE), synt.15.8.1982 Midarissa (Marokko), passin nro N829139 (Marokko) – Hofstadgroep-ryhmän jäsen

24. EL-HOORIE, Ali Saed Bin Ali (alias AL-HOURI, Ali Saed Bin Ali, alias EL-HOURI, Ali Saed Bin Ali), syntynyt10.7.1965 tai 11.7.1965 El Dibabiyassa (Saudi-Arabia), Saudi-Arabian kansalainen

25. EL MORABIT, Mohamed, synt. 24.1.1981 Al Hoceimassa (Marokko), passin nro K789742 (Marokko) – Hofs-tadgroep-ryhmän jäsen

26. ETTOUMI, Youssef (alias Youssef TOUMI), synt. 20.10.1977 Amsterdamissa (Alankomaat), henkilötodistuksen nroLNB4576246 (Alankomaat) – Hofstadgroep-ryhmän jäsen

27. FAHAS, Sofiane Yacine, syntynyt 10.9.1971 Algerissa (Algeria) – al-Takfir ja al-Hijra – järjestöjen jäsen

28. * GOGEASCOECHEA ARRONATEGUI, Eneko, syntynyt 29.4.1967 Guernicassa, Vizcaya (Espanja), henkilökortinnro 44.556.097, ETA-aktivisti

29. HAMDI, Ahmed (alias Abu IBRAHIM), synt. 5.9.1978 Beni Saidissa (Marokko), passin nro K728658 (Marokko) –Hofstadgroep-ryhmän jäsen)

30. * IPARRAGUIRRE GUENECHEA, Ma Soledad, syntynyt 25.4.1961 Escoriazassa (Navarra), henkilökortin nro16.255.819 – ETA-aktivisti

31. * IZTUETA BARANDICA, Enrique, syntynyt 30.7.1955 Santurcessa, Vizcaya (Espanja), henkilökortin nro14.929.950 – ETA-aktivisti

32. IZZ-AL-DIN, Hasan (alias GARBAYA, AHMED, alias SA-ID, alias SALWWAN, Samir), Libanon, syntynyt 1963Libanonissa, Libanonin kansalainen

33. LASSASSI, Saber (alias Mimiche) syntynyt 30.11.1970 Constantinessa (Algeria) – al-Takfir ja al-Hijra – järjestöjenjäsen

34. MOHAMMED, Khalid Shaikh (alias ALI, Salem, alias BIN KHALID, Fahd Bin Adballah, alias HENIN, Ashraf RefaatNabith, alias WADOOD, Khalid Adbul), syntynyt 14.4.1965 tai 1.3.1964 Pakistanissa, passin numero 488555

35. MOKTARI, Fateh (alias Ferdi Omar), syntynyt 26.12.1974 Hussein Deyssa (Algeria) – al-Takfir ja al-Hijra –

järjestöjen jäsen

36. * MORCILLO TORRES, Gracia, syntynyt 15.3.1967 San Sebastiánissa, Guipúzcoa (Espanja), henkilökortin nro72.439.052 – ETA-aktivisti, Kas/Ekin-järjestön jäsen

37. MUGHNIYAH, Imad Fa'iz (alias MUGHNIYAH, Imad Fayiz), syntynyt 7.12.1962 Tayr Dibbassa, Libanonissa,passin nro 432298 (Libanon) – Hizbollah-järjestön tiedustelupalvelun ylempi upseeri

38. * NARVÁEZ GOÑI, Juan Jesús, syntynyt 23.2.1961 Pamplonassa, Navarra (Espanja), henkilökortin nro15.841.101 – ETA-aktivisti

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/111

39. NOUARA, Farid, syntynyt 25.11.1973 Algerissa (Algeria) – al-Takfir ja al-Hijra – järjestöjen jäsen

40. * ORBE SEVILLANO, Zigor, born ORBE SEVILLANO, Zigor, syntynyt 22.9.1975 Basaurissa, Vizcaya (Espanja),henkilökortin nro 45.622.851 – ETA-aktivisti, Jarrai/Haika/Segi – järjestöjen jäsen

41. * PALACIOS ALDAY, Gorka, syntynyt 17.10.1974 Baracaldossa, Vizcaya (Espanja), henkilökortin nro 30.654.356– ETA-aktivisti, K. Madrid-järjestön jäsen

42. * PEREZ ARAMBURU, Jon Iñaki, syntynyt 18.9.1964 San Sebastiánissa, Guipúzcoa (Espanja, henkilökortin nro15.976.521 – ETA-aktivisti, Jarrai/Haika/Segi – järjestöjen jäsen

43. * QUINTANA ZORROZUA, Asier, syntynyt 27.2.1968 Bilbaossa, Vizcaya (Espanja), henkilökortin nro30.609.430 – ETA-aktivisti, K. Madrid-järjestön jäsen

44. RESSOUS, Hoari (alias Hallasa Farid), syntynyt 11.9.1968 Algerissa (Algeria) – al-Takfir ja al-Hijra – järjestöjenjäsen

45. * RUBENACH ROIG, Juan Luis, syntynyt 18.9.1963 Bilbaossa, Vizcaya (Espanja), henkilökortin nro 18.197.545 –

ETA-aktivisti, K. Madrid-järjestön jäsen

46. SEDKAOUI, Noureddine (alias Nounou), syntynyt 23.6.1963 Algerissa (Algeria) – al-Takfir ja al-Hijra – järjestöjenjäsen

47. SELMANI, Abdelghani (alias Gano), syntynyt 14.6.1974 Algerissa (Algeria) – al-Takfir ja al-Hijra – järjestöjen jäsen

48. SENOUCI, Sofiane, syntynyt 15.4.1971 Hussein Deyssa (Algeria) – al-Takfir ja al-Hijra – järjestöjen jäsen

49. SISON, Jose Maria (alias Armando Liwanag, alias Joma), syntynyt 8.2.1939 Cabugaossa, Filippiineillä – Filippiinienkommunistisen puolueen, mukaan lukien NPA, johtaja

50. TINGUALI, Mohammed (alias Mouh di Kouba), syntynyt 21.4.1964 Blidassa (Algeria) – al-Takfir ja al-Hijra –

järjestöjen jäsen

51. * URANGA ARTOLA, Kemen, syntynyt 25.5.1969 Ondarroassa, Vizcaya (Espanja), henkilökortin nro 30.627.290– ETA-aktivisti, Herri Batasuna/E.H/Batasuna – järjestöjen jäsen

52. * VALLEJO FRANCO, Iñigo, syntynyt 21.5.1976 Bilbaossa, Vizcaya (Espanja), henkilökortin nro 29.036.694 –

ETA-aktivisti

53. * VILA MICHELENA, Fermín, syntynyt 12.3.1970 Irúnissa, Guipúzcoa (Espanja), henkilökortin nro 15.254.214 –

ETA-aktivisti, Kas/Ekin – järjestöjen jäsen

54. WALTERS, Jason Theodore James (alias Abdullah, alias David), synt. 6.3.1985 Amersfoortissa (Alankomaat),passin nro NE8146378 (Alankomaat) – Hofstadgroep-ryhmän jäsen)

2. RYHMÄT JA YHTEISÖT

1. Abu Nidal Organisation – ANO, (alias Fatah Revolutionary Council, alias Arab Revolutionary Brigades, alias BlackSeptember/Musta syyskuu, alias Revolutionary Organisation of Socialist Muslims)

2. Al-Aqsa marttyyrien prikaati

3. Al-Aqsa e.V.

4. Al-Takfir ja al-Hijra

5. * Cooperativa Artigiana Fuoco ed Affini – Occasionalmente Spettacolare (Käsityöläisten osuuskunta ”Tulta jamuuta vastaavaa – toisinaan näyttävää”)

FIL 340/112 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007

6. * Nuclei Armati per il Comunismo (Kommunistiset aseelliset yksiköt)

7. Aum Shinrikyo (alias AUM, alias Aum Supreme Truth, alias Aleph)

8. Babbar Khalsa

9. * Cellula Contro Capitale, Carcere i suoi Carcerieri e le sue Celle – CCCCC (Pääoman, vankiloiden, vanginvarti-joiden ja vankisellien vastainen yksikkö)

10. Filippiinien kommunistinen puolue, mukaan lukien New People's Army – NPA, joka on yhteydessä Sison JoseMariaan (alias Armando Liwanag, alias Joma, Filippiinien kommunistisen puolueen, mukaan lukien NPA, johtaja)

11. * Continuity Irish Republican Army – CIRA

12. * ”EPANASTATIKOS AGONAS” – Vallankumouksellinen taistelu

13. * Euskadi Ta Askatasuna/Tierra Vasca y Libertad/Baski-isänmaa ja vapaus – ETA – seuraavat järjestöt ovatterroristijärjestö ETA:n osia: Kas, Xaki; Ekin, Jarrai-Haika-Segi, Gestoras pro-amnistía, Askatasuna, Batasuna (aliasHerri Batasuna, alias Euskal Herritarrok)

14. Gama'a al-Islamiyya, (alias Al-Gama'a al-Islamiyya) (Islamic Group – IG)

15. İslami Büyük Doğu Akıncılar Cephesi – IBDA-C (Great Islamic Eastern Warriors Front)

16. * Grupos de Resistencia Antifascista Primero de Octubre – G.R.A.P.O. (Lokakuun ensimmäisen päivän fasisminvastaiset vastarintaryhmät)

17. Hamas, sisältäen Hamas-Izz al-Din al-Qassem

18. Hizbul Mujahideen – HM

19. Hofstadgroep-ryhmä

20. Holy Land Foundation for Relief and Development

21. International Sikh Youth Federation – ISYF

22. * Solidarietà Internazionale (Kansainvälinen solidaarisuus)

23. Kahane Chai (alias Kach)

24. Khalistan Zindabad Force – KZF

25. Kurdistanin työväenpuolue – PKK, (alias KADEK, alias KONGRA-GEL)

26. Tamil Eelamin vapautuksen tiikerit – LTTE

27. * Loyalist Volunteer Force – LVF

28. Mujahedin-e Khalq Organisation MEK tai MKO, paitsi ”National Council of Resistance of Iran” NCRI (alias TheNational Liberation Army of Iran – NLA (MEK:n radikaali siipi) alias the People's Mujahidin of Iran – PMOI, aliasMuslim Iranian Student's Society)

29. Ejército de Liberación Nacional (Kansallinen vapautusarmeija)

FI22.12.2007 Euroopan unionin virallinen lehti L 340/113

30. * Orange Volunteers – OV

31. Palestiinan vapautusrintama – Palestine Liberation Front – PLF

32. Palestiinan islamilainen jihad – Palestinian Islamic Jihad – PIJ

33. Palestiinan vapautuksen kansanrintama Popular Front for the Liberation of Palestine – PFLP

34. Popular Front for the Liberation of Palestine-General Command, (alias PFLP General – Command, PFLP-GC)

35. * Real IRA

36. * Brigate Rosse per la Costruzione del Partito Comunista Combattente (Punaiset prikaatit taistelevan kommunis-tisen puolueen luomiseksi)

37. * Red Hand Defenders RHD

38. Fuerzas armadas revolucionarias de Colombia – FARC (Kolumbian vallankumoukselliset asevoimat)

39. * Epanastatiki Pirines (Revolutionary Nuclei)

40. * Dekati Evdomi Noemvri (Marraskuun 17. päivän vallankumouksellinen järjestö)

41. Devrimci Halk Kurtuluș Partisi-Cephesi DHKP/C (alias Devrimci Sol (Revolutionary Left), alias Dev Sol) (Vallan-kumouksellinen kansanarmeija/rintama/puolue)

42. Sendero Luminoso SL (Loistava polku)

43. Stichting Al Aqsa (alias Stichting Al Aqsa Nederland, alias Al Aqsa Nederland)

44. Teyrbazen Azadiya Kurdistan – TAK (alias Kurdistan Freedom Falcons, alias Kurdistan Freedom Hawks)

45. Brigata XX Luglio (Heinäkuun 20. päivän prikaati)

46. * Ulster Defence Association/Ulster Freedom Fighters – UDA/UFF

47. Autodefensas Unidas de Colombia – AUC (United Self-Defense Forces / Group of Colombia)

48. * Federazione Anarchica Informale – F.A.I. (Epävirallinen anarkistinen federaatio)

FIL 340/114 Euroopan unionin virallinen lehti 22.12.2007