just want to fly - pegasus

180
JUST WANT TO FLY

Upload: khangminh22

Post on 18-Jan-2023

10 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

J U S T WA N T TO F LY

Mehmet T. NANE

Genel MüdürüPegasus Airlines CEO

2017’YE VEDA EDERKEN…Değerli misafirlerimiz,

2017 yılını geride bırakmamıza sayılı günler kaldı. Geriye dönüp baktığımızda, 2016 yılının ülkemiz için zor bir yıl olduğunu hepimiz hatırlıyoruz. Ne mutlu bize ki, 2017 yılında 2016’nın olumsuz etkilerini silmeye başladık. Pegasus Hava Yolları olarak bu yıl da her zamanki gibi çok çalıştığımız, çok ürettiğimiz, misafirlerimize daha iyi hizmet sunabilmek adına yeni projeler geliştirdiğimiz bir yıl oldu.2016 yılında başlattığımız verimlilik çalışmalarının meyvelerini toplamaya başladık. Uçuş ağımıza İstanbul Sabiha Gökçen’den Bingöl ve Sinop, Ankara’dan Adıyaman ve Tekirdağ olmak üzere yurt içinde 4; yurt dışında ise İstanbul Sabiha Gökçen’den Grozni, Nijniy Novgorod, Samara, Volgograd, Abu Dabi ve Odessa olmak üzere altı uçuş noktası daha kattık. Transit pazarın ve direkt uçuşların sağlıklı büyüyebilmesi için Türkiye’nin hub sayısını geliştirmesi gerektiğine inanarak, Ankara ve İzmir merkezli direkt seferlerimizin sayısını da yıl boyunca artırdık. 2012 yılında sipariş verdiğimiz A320neo ve A321neo tipi 100 (25’i opsiyonlu) uçaklık siparişimizin ilk uçaklarını 2016 yılının 3. çeyreğinden itibaren teslim almaya başlayarak, filomuza yeni nesil çevreci motorlara sahip olan yeni uçaklarımızı eklemeyi sürdürdük. Dünyanın devlet destekli ilk ve tek markalaşma programı “Turquality”ye kabul edilen ilk hava yolu şirketi olmanın gurur ve mutluluğunu yaşadık. Bu arada özel proje ve çalışmalarımızla ödüllerimize ödül katmayı da unutmadık tabii ki… 2018 yılında da, daha önceki yıllarda olduğu gibi, siz değerli misafirlerimiz için çok çalışmaya devam edeceğiz.

Bu güzel Aralık ayında, İsveç’in başkenti ve en büyük şehri olan Stokholm’ü keşfedebilirsiniz. Yazları uzun gündüzleri, kışları ise uzun geceleriyle ünlü Stokholm, eminim sizi kendine hayran bırakacak. Ülkemizin güzelliklerini anmadan da olmaz elbette. Size UNESCO Dünya Miras Listesi’ne alınan iki alternatif önerim olacak. Karabük ilimizin turistik bir ilçesi olan Safranbolu’ya gidebilir, “Müzekent” olarak anılan bu güzel ilçede kültürel zenginlikleri seyre dalabilirsiniz. Diğer bir alternatif ise güzel şehrimiz Konya… Anadolu Selçuklularının başkenti Konya’da, hoşgörü ve barışın sembolü Mevlânâ Celâleddîn-i Rûmî’nin türbesini ziyaret edebilir ve il sınırları içinde bulunan, dünyanın en eski yerleşim yerlerinden Çatalhöyük’ü gezerek tarihe tanıklık edebilirsiniz.

Koskoca bir yılı geride bırakıyoruz. Bu vesileyle, başta çalışma arkadaşlarım olmak üzere tüm Türk sivil havacılık profesyonellerinin 7 Aralık Uluslararası Sivil Havacılık Günü’nü yürekten kutlarım. Yeni yıl, her zaman yeni umutlar taşır. Kendinize yeni hedefler koyacağınız, yepyeni başarılara ulaşacağınız, sağlıklı, keyifli, huzurlu ve mutlu bir yıl geçirmenizi dilerim. 2018 yılı sevdiklerinizle birlikte geçireceğiniz çok güzel bir yıl olsun…

Keyifli uçuşlar.

AS WE SAY GOODBYE TO 2017...Dear Guests,

There are just a few days left before we leave 2017 behind. When we look back, we all remember 2016 as a very difficult year for Turkey, and we were very happy to start wiping away the negative effects of that year in 2017. At Pegasus Airlines, we worked hard, produced a lot, and developed new projects to allow us to provide better service to our customers this year as always.We began to harvest the rewards of the productivity activities we began in 2016. We widened our flight network with four more domestic destinations – flights to Bingöl and Sinop from İstanbul Sabiha Gökçen; to Adıyaman and Tekirdağ from Ankara – and six more international destinations – flights to Grozny, Nizhny Novgorod, Samara, Volgograd, Abu Dhabi and Odessa from İstanbul Sabiha Gökçen. We also increased the number of direct flights from Ankara and İzmir, because we believe that creating of new hubs within Turkey is needed for healthy growth of both the transit and direct-flight markets. Since the third quarter of 2016, when we began taking delivery of the first of the 100 (of which 25 are optional) A320neo and A321neo aircrafts we had ordered in 2012, we have continued to add new aircrafts with a new generation of green motors to our fleet. We also experienced the joy and pride of being the first airline to be approved by the “Turquality” brand, the world’s first and only government-supported branding program. Naturally, we have at the same time continued to add to the awards we’ve received for our projects and communication campaigns. In 2018, we will continue, as we have in the past, to work hard for you, our valued guests.

In this beautiful month of December, you can discover Stockholm, Sweden’s capital and largest city. Stockholm is famous for its long summer days as well as its long winter nights, and I’m sure the city will enchant you. Of course, we shouldn’t forget to take note of the beautiful places in Turkey. I’d like to suggest two alternatives from the UNESCO World Heritage List: First, you can wander around and lose yourself among the cultural treasures in the Safranbolu District, a tourist destination in the province of Karabük that has been recognized as a “Müzekent (Museumtown)”; second, there’s the beautiful city of Konya, once the capital of the Anatolian Seljuks, where you can visit the tomb of Rûmî, the symbol of tolerance and peace. You can also bear witness to history at Çatalhöyük, one of the world’s oldest settlements.

As we leave a long year behind us, I would like to extend heartfelt congratulations to all of Turkey’s civil aviation professionals, starting with my colleagues at Pegasus, on December 7, International Civil Aviation Day. The new year always brings new hopes. I would like to wish all of you a healthy, enjoyable, and peaceful new year, in which you’ll set new goals for yourself and succeed in brand-new achievements. May you spend an enjoyable time together with your loved ones in 2018...

Enjoy your flight.

4 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

••• entry

Pick-up dünyasının sınırlarının ötesine hiç kimse geçmemişti. Ta ki o keşfedilene kadar…Konforuyla zarif, gücüyle agresif. Zıtlıklardan doğan bir başyapıt.

www. turununxornegi.comwww.xclass.com.tr

Aracın özellikleri, ilandaki görselden farklılık gösterebilir.

Türünün “X” örneği.Yeni X-Class.

xclass_tr

General CoordinatorSibel

[email protected]

Creative Director

[email protected]

Managing Editor

Sema USLU [email protected]

Art Director

Soner [email protected]

Editors

[email protected]

[email protected]

[email protected]

Photo

Hakan Erhan

Translation-Proofreading

(TR-EN)

Deborah ,

ve ADVERTISING

Advertising Group President

[email protected]

Advertising Group Vice Presidents

[email protected]

[email protected]

Advertising Directors

[email protected]

[email protected]

Advertising Coordinator

[email protected]

Regional Advertising Manager

[email protected]

Advertising Technical Manager

[email protected]

Manager of ReservationEnder [email protected]

MANAGEMENT

PRODUCTION & PUBLISHING

PUBLISHERGroup Medya ve Bilgi Teknolojileri AŞ Adına )

CONTRIBUTORSÖzge

MANAGEMENT OFFICE

Halaskargazi Cad. Sait Kuran İş Merkezi No: 145 Kat: 4, 34381, Şişli / İstanbul Tel: 0212 224 93 30(pbx) Faks: 0212 224 86 46

groupmedya.com

PRINTING

GD Ofset Matbaacılık ve Tic. San. A.Ş. Atatürk Bulvarı, Deposite İş Merkezi A5 Blok, 4. Kat, No: 407 İkitelli OSB Başakşehir / İstanbul Tel: 0212 671 91 00 Fax: 0212 671 91 90 www.gdofset.com

BASKI YERİ VE TARİHİ-PUBLISHING PLACE AND DATE İstanbul, Kasım 2017 / November, 2017YAYIN TÜRÜ - PUBLICATION GENRE Yerel Süreli Yayın / National Periodical Publication ISSN: 2149-8547

(**)

(****)

(*) Calls to our 0888 228 12 12 number from all network providers (Turk Telekom mobile, Turk Telekom landline, Turkcell, Vodafone) are calculated on a second-by-

bill from your provider.

call us at 0850 250 67 02. Calls are 0,1459 TL per minute from Turk Telekom landlines.

Monday to Friday.

CALL CENTER

0888 228 12 12

0850 250 02 24

- GERMANY TICKET LINE 069120063505 - UK TICKET LINE 03333003500

- UK 0170060140 - ITALY 0645226934

- SPAIN TICKET LINE 9 11123877 - NETHERLANDS 0 202626924

NORVEÇ- NORWAY 21959265- DENMARK 78774491

- SWEDEN 0 840308782- UNITED ARAB EMIRATES 043578128

- LEBANON 01369869- SWITZERLAND TICKET LINE 0445510018

- UKRAINE TICKET LINE 0800505510- GEORGIA TICKET LINE 0322400040

- ROMANIA TICKET LINE 0213079175- IRAQ (ERBIL) TICKET LINE 07508955020- KOSOVO TICKET LINE PBX 038225810- KAZAKHISTAN TICKET LINE 07508955020

- AUSTRIA TICKET LINE 012675322 - ISRAEL TICKET LINE 037208299

- KUWAIT TICKET LINE 22447709 - BAHRAIN TICKET LINE 17212033

- QUATAR TICKET LINE 44421807 / 44420961AZERBAIJAN 0125980598 / 0705980598 / 0555980598

/0505980598 - EGYPT TICKET LINE

01006038901 / 01000068070 - RUSSIA TICKET LINE +74996092878

- NORTH CYPRUS 0090 850 250 6777 - OTHER COUNTRIES 0090 850 250 67 77

OUR AGENTS

- GEORGIA 00 995 32 240 00 40 - LEBANON 00 961 1 369 869

- ITALY 0 645226934 (***) - UKRAINE 00 38 0800 505 510 - ROMANIA 00 40 21 307 91 75

- KOSOVO 00 381 38 225 810- SPAIN 34 91 833 6001

- KAZAKHSTAN 007 727 2731717 - KUWAIT 00 965 22447709

- BAHRAIN 00973-38817488 - QATAR 00 974 4421807

- USA 00 90 850 250 67 77 - CANADA 00 90 850 250 67 77

- UAE 00 971 4 357 81 28 - IRAQ (ERBIL) 00 964 750 895 50 20

- AZERBAIJAN 00 994 12/70/55/50 5980598

6

••• contents

14

28

16

44

26

TREND HOT WIRE

16 I FOLLOWING FÜREYASeramik sanatçısı Füreya Koral’ın anısına düzenlenen sergi 18 Ocak 2018’e dek ziyaret edilebilir.Organized in memory of ceramic artist Füreya Koral, her exhibition can be visited till 18 January 2018.

26 I

BETWEEN CUBISM AND CLASSICISMPicasso’nun Roma ve Napoli’ye yaptığı seyahatin izlerini süren sergi, Roma’da görülebilir. The exhibition tracing Picasso’s travels through Rome and Napoli can be seen in Rome.

28 I SPARKLING NIGHTS IN EUROPEBir gelenek haline gelen ışık festivalleri, Aralık ayında Londra ve Lyon’u süslüyor.As they’ve become a tradition, light festivals decorate London and Lyon in December.

34 I

FESTIVAL ON WHEELS HITS THE ROAD23. Gezici Festival, zengin bir programla sinemayı şehir şehir dolaştırıyor.23rd Festival on Wheels transports a rich array of films from city to city.

52 I HAKKINDA / ABOUTSıra dışı müzik adamı Genco Arı’yı dinliyoruz...We listen to Genco Arı, this exceptional music man...

PORTRAIT

44 I YASMIN LEVYAcıyı güzelleştiren kadın Yasmin Levy ile hüzünle beslediği müzik yolculuğunu konuşuyoruz.Yasmin Levy, woman who makes the blues beautiful, tells us her music journey fueled with melancholy.

8 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

••• contents

60

88

130

70

122

SEYAHAT TRAVEL

70 I

STOKHOLM A MAGICAL PLACE BETWEEN METROPOLIS AND NATURE: STOCKHOLMAralık ayının coşkusunu büyüleyici şehir Stokholm’de yaşamaya ne dersiniz? What about living the spirit of December in the magical city Stockholm?

88 I

IT’S ELEGANCE IS HIDDEN IN ITS PAST: SAFRANBOLUSafranbolu ziyaretçilerini geçmişe doğru eşsiz bir yolculuğa çıkarıyor. Safranbolu takes its visitors on a unique journey into the past.

LIFESTYLE

122 I

A MAN WITH HIS HEAD IN CLOUDSBir gökyüzü sevdalısı, pilot ve uçak tasarımcısı Vecihi Hürkuş’un az bilinen ilginç hikâyesi… A real lover of the skies, pilot and plane designer Vecihi Hürkuş’s lesser known interesting story…

130 I FREEWHEELING EAGLESBeşiktaş RMK Marine Tekerlekli Sandalye Basketbol Takımı’yla sınırları aşmayı konuştuk. We talked to the Beşiktaş RMK Wheelchair Basketball Team about how to pass through barriers.

Hot Wire••• trend

EN YENİLER... GÖRMENİZ GEREKENLER...TRENDING TOPICS... WORTH SEEING...

EN YENTRE

SPEC

IAL

FORM

S

Trend ••• hot wire

A R T I S T I C I N T E R V E N T I O N SFifteen masters of Turkish modern art come together in the exhibition Artistic Interventions. The exhibit features chromogenic prints and “monotypes”, a type of printing in which the artists are directly

Baykam, Tülin Onat, Devrim Erbil,

reproduce their work by changing colours or separating, rearranging, and reuniting parts of a whole in order to give it completely new form. The exhibit, curated by Meral

December 29. K A R B O N G A L L E R Y. C O M

EXHIBITION

14 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

Sanatsal Müdahaleler

Sanatsal Müdahaleler sergisinde bir araya geliyor. Sergi,

Baykam, Tülin Onat, Devrim Erbil, Adem Genç,

K A R B O N G A L L E R Y. C O M

1962

Trend ••• hot wire

F O L L O W I N G F Ü R E Y AFüreya Koral was one of Turkey’s first contemporary ceramic artists, and Following Füreya, organised by the Kale Group on the 20th anniversary of her death, is the most comprehensive retrospective of her work to date. Curated by Károly Aliotti,

visitors to ceramic objects, plates, porcelains and wall panels of the artist’s from the 1950s onwards, together with her photographs, personal effects and papers. Füreya Koral was one of the pioneers not just in the area of contemporary ceramic art, but also in uniting ceramics and architecture.

district opens on November 18 and continues through January 18, 2018. F A C E B O O K . C O M / F U R E YA P R O J E C T

EXHIBITION

16 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

Füreya'nın İzinde

retrospektif sergisi , Kale

öncü isimlerinden Füreya Koral’a adanan ve

F A C E B O O K . C O M / F U R E YA P R O J E C TA signature detail from seramic boards in

A detail from a board Füreya Koral made for

Ceramic plates,

©

©

©

Trend ••• hot wire

H I S T O R Y O F A D V E R T I S I N GThe advertising activities of Türkiye

Atatürk. Entrance is free.M U Z E . I S B A N K . C O M . T R

EXHIBITION

Reklamcılığın Tarihi

M U Z E . I S B A N K . C O M . T R

18 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

Yeni E-Serisi. Aklın başyapıtı.Kendi kendine gidebilen, yayaları tanıyabilen, yolda sizin yerinize de düşünebilen bir başyapıt.

/mengerleregemer

Akçay Caddesi 698. Sokak No: 2 Gaziemir Telefon 0232 274 66 66 Faks 0232 274 66 68 www.mengerlerizmir.mercedes-benz.com.tr

Yakıt tüketimi şehir içi/şehir dışı/karma: 4,3 – 8,0/3,6 – 5,3/3,9 – 6,3 l/100 km; CO₂ emisyonu karma: 102 – 144 g/km. İlan metninde bahsedilen fonksiyonların bir kısmı isteğe bağlı olarak sunulmaktadır.

Trend ••• hot wire

A J O U R N E Y I N T O 9 , 0 0 0 - Y E A R - O L D - H I S T O R YWith its exhibit entitled The Curious Case of Çatalhöyük, the Koç University Research Center for Anatolian Civilizations (ANAMED) brings to light the unknown history of the excavations of this historical and cultural legacy located within the boundaries of the present-day province of Konya. The exhibit bears witness to the 25 years of archaeological excavations at the Neolithic settlement Çatalhöyük, a UNESCO World Heritage site with 9,000 years of history, covering every stage of research, from the very first moment that archaeologists’ spades touched earth to the publication of the findings they discovered. The exhibit also makes use of interactive presentation techniques and virtual reality to take you on a journey back to the Çatalhöyük of thousands of years ago. Moreover, the exhibit has been extended to include artist Refik Anadol’s comprehensive and unusual media installation that uses artificial intelligence algorithms to visualise a data sculpture created from 2.8 million data bits belonging to 250,000 artefacts recorded over 25 years of scientific research conducted at Çatalhöyük. Duygu Tarkan

content developer for the exhibit, which is on view through January 14, 2018 at

A N A M E D . K U . E D U . T R

EXHIBITION

Dokuz Bin Yıllık Tarihe YolculukKoç Üniversitesi Anadolu

(ANAMED), Çatalhöyük sergisiyle, bugün

olan ve UNESCO Dünya Miras Listesi’nde yer alan Neolitik

enstalasyonu ise, Çatalhöyük’te

2,8 milyon girdiyi, yapay zekâ

süresi 14 Ocak 2018’e kadar

A N A M E D . K U . E D U . T R

20 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

Allianz Hayat ve Emeklilik işbirliğiyle sunduğumuz HSBC Bireysel Emeklilik planınız için ara ödeme yapın, yıl sona ermeden %25 devlet katkısından* maksimum düzeyde yararlanma fırsatını kaçırmayın. Her 100 TL'lik ödemeniz için 25 TL’lik devlet katkısı kazanın!

Senenin, BES’te kazanma zamanı.

Tıklayın: www.hsbc.com.tr Ziyaret edin: HSBC Bank Şubeleri

Trend ••• hot wire

A L O O K A T C O N T E M P O R A R Y S Y R I A N P A I N T I N GSyria is a country where the difficult conditions are producing major changes. It is also a country with a powerful contemporary art scene, as witnessed by the exhibit A Place Close By. Curated by Marcus Graf, the exhibit offers the opportunity to discover the cultural heritage and history of Syria. It includes works by contemporary Syrian artists Akrem Zave, Alaa Sharabi, Hani Mazhar, Ibrahim Brimo, Imam Hasbani, Sabhan Adam, Mohammad Zaza, Ruba Khwes, Zain Alahmad, Ibrahim Alhasoun, Khayyam Zedan, Rouba Hamzeh and Tammam Azzam selected by Graf from the Kelimat Collection, a collection put together in the early 1990s that includes thousands of objects by

Ayvansaray University’s Plato SanatGallery through December 24.P L A T O S A N A T . O R G . T R

EXHIBITION

Suriye Çağdaş Resim Sanatına Bakış

Imam Hasbani, Sabhan Adam, Mohammad Zaza, Ruba Khwes, Zain Alahmad, Ibrahim Alhasoun, Khayyam Zedan, Rouba Hamzeh

Kelimat KoleksiyonuAyvansaray Üniversitesi Plato Sanat’ta ziyaret edilebilir.P L A T O S A N A T . O R G . T R

22 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

Trend ••• hot wire

The Leonardo Da Vinci Expo was designed to be the most comprehensive exhibit dedicated to the Renaissance genius Leonardo da Vinci. After opening in Brugge, Belgium, the exhibit, curated by Jean-Christophe Hubert, begins its extensive world

features around 200 works, including original hand-written notes, paintings and drawings as well as 100 models created based on Da Vinci’s original sketches. One of the most interesting works in the exhibit is a seven-metre-long model of the “Golden Horn Bridge” created from the drawings da Vinci

Leonardo Da Vinci Expo: The Genius

Museum through April 7, 2018.

EXHIBITION

Da Vinci İstanbul’da!sergi olarak tasarlanan Leonardo Da Vinci Expo, Belçika,

Leonardo Da Vinci Expo:

2018’e dek ziyaret edilebilir.

24 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

Trend ••• hot wire

B E T W E E N C U B I S M A N D C L A S S I C I S MThe Italian capital Rome is now hosting a long-running exhibit of masterpieces by Picasso. The exhibit PICASSO. Between Cubism and Classicism: 1915-1925 traces Picasso’s travels through Rome and Napoli in 1917. Picasso set out on this trip with the travelling ballet and dance troupe the “Ballets Russes”, which was founded in Paris and travelled throughout Europe and America between 1909-1929. It was during this trip that Picasso met his first wife, Olga Khokhlova, one of the dancers in the troupe. This exhibit, curated by Olivier Berggruen, demonstrates how Picasso’s few weeks in Italy were reflected in his work and how he was influenced by Ancient Roman and Etruscan art as well as popular culture. The exhibit includes more than 100 of Picasso’s masterpieces gathered from museums around the world, from the Musée Picasso in Paris to New York’s MoMA. You can tour the exhibit at the Scuderie del Quirinale in Rome through January 21, 2018.S C U D E R I E Q U I R I N A L E . I T

EXHIBITION

Kübizm ve Klasisizm Arasında

PICASSO. Kübizm ve Klasisizm

S C U D E R I E Q U I R I N A L E . I T

26 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

PEGASUS UÇURUYOR

You can fly toRome from

45.99 USD.

FLY WITH PEGASUS

FESTIVAL

Trend ••• hot wire

28 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

S P A R K L I N G N I G H T S I N E U R O P ELight festivals have become a tradition, decorating Europe’s cities at specific times each year. In December, the excitement inspired by these light shows is multiplied by the excitement of the coming new year. Works by architects, designers

are lighting up the city of Amsterdam at the fifth

, which begins this year on December 1 and continues through January 21, 2018. The works were prepared especially for the festival, which includes two main routes: the “Water Colors” boat tour, and the “Illuminade” walking tour.

Meanwhile, from December 7-10,

having the buildings, streets and public squares of the French city of Lyon sparkling all night long as part of the , which has been organised in line with a tradition that goes back to 1852. If you find yourself in Lyon on December 8, grab a candle and head towards the Ancient Theatre of Fourvière, where you can join in this magical night, when the theatre is illuminated by 20,000 candles.A M S T E R D A M L I G H T F E S T I V A L . C O M / F E T E D E S L U M I E R E S . LY O N . F R

Avrupa'da Işıldayan GecelerBir gelenek hâline gelen

kez düzenlenen Amsterdam

festival, 21 Ocak 2018’e dek

rotada devam ediyor.

yana süregelen gelenekler

Antik Tiyatro’ya gidebilir ve 20 bin mumun antik tiyatroyu

A M S T E R D A M L I G H T F E S T I V A L . C O M / F E T E D E S L U M I E R E S . LY O N . F R

© Muriel Chaulet

PEGASUS UÇURUYOR

You can fly to Amsterdam from

start at 47.99 USD and Lyon at 43.99 USD.

FLY WITH PEGASUS

www.nivo.net0212244 45 45

İSTANBUL

S I L E N T F I L M S presents examples

of silent film to audiences for the fourth time under the general theme of “Dance”. Restored silent films from film archives in many countries such as France, Germany, Netherlands, Switzerland, Poland and Italy are screened at Akbank Sanat, the French Cultural Centre, Soho House

Each showing will be accompanied by live music and will include special presentations from academicians,

S E S S I Z S I N E M A G U N L E R I . C O M

32 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

Sessiz Sinema

, “Dans”

S E S S I Z S I N E M A G U N L E R I . C O M

FESTIVAL

Trend ••• hot wire

© Gertrude Bell

FESTIVAL

Trend ••• hot wire

Gezici Festival Yollara Düşüyor

Gezici Festival

Sanatlar Merkezi Alman Kültür Merkezi

Kastamonu Üniversitesi

A N K A R A S I N E M A D E R N E G I . O R G

F E S T I V A L O N W H E E L S H I T S T H E R O A D

Festival on Wheels

German Cultural Centre

in A N K A R A S I N E M A D E R N E G I . O R G

34 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

PEGASUS UÇURUYOR

You can fly to Ankara from

39.99 TL.

FLY WITH PEGASUS

Efsanenin merakla beklenen sekizinci devam filmi, Finn (John Boyega), Poe (Oscar

Hamill) aksiyon ve heyecan dolu

Star Wars: Son Jedi,

Finn (John Boyega), Poe (Oscar Isaac)

Johnson, Star Wars: The Last Jedi,

animasyon filmi Vincent’ten Sevgilerle,

Loving Vincent

The movie is a

The Lord

Trend ••• hot wireCINEMA

36 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

Trend ••• hot wireSAHNE STAGE

G Ö R M E D E N O L M A Z

M U S T S E E

SANAT Sanat

ART

Art

GÖÇMENLEEEER

38 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

K I Ş L I K L A R I N I Z IH E D İ Y E E D İ Y O RYA Z L I K L A R I N I Z IS A K L I Y O R U Z

Kış gelmeden, Garenta’ya gelip şirket aracını uzun dönem kiralayan rahat ediyor. İlk 500 aracın kış lastiklerini Garenta hediye ediyor.

Üstelik, depolama hizmeti ile diğer lastiklerinizi de sizin yerinize saklıyor.

Aracınızı Garenta’dan uzun dönem kiralayın, 500 araçlık fırsatı kaçırmayın!

+90 242 444 0 558

+90 242 444 0 558

Trend ••• hot wireKONSER CONCERT

42 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

akbanksanat.comifperformance.com/ ankara

biletix.com

uniqistanbul.com

Portre ••• portrait

RÖPORTAJ / INTERVIEW PHOTO

“I owe my music and my art to the blues”

Yasm

in Le

vy

44 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

Bugün, a

Almanya’nın Essen şehrinde düzenlenen Dünya Müzik Fuarı’nda (WOMEX), 16 yıl önce sahne almamla başladı her şey. O günden bugüne bir kartopu gibi büyüyerek bugünlere geldim. Menajerim Paul Berger, bu yolculukta hep bana eşlik etti. Almanya’dan sonra Londra’da sürdürdüğüm müzik hayatım, dünyanın birçok yerinde sahne alarak devam ediyor.

Annem, yıllar önce şarkıcı olma hayaliyle katıldığı bir müzik yarışmasında, yarışmayı düzenleyen babamla tanışmış ve birbirlerine âşık olmuşlar. Müzisyenlerin hayatının zor olduğunu bildiğinden annem bir karar vermiş ve babama “Bütün kalbimle senin eşin olmak istiyorum.” diyerek şarkıcı olma hayalinden vazgeçmiş. “Müzisyen olmak istiyorum,” dediğim gün, annem beni hayatımda herkesten fazla destekledi. Kendi geçmişinde yaptığı gibi şarkıcı olma hayalimden vazgeçmemi istemedi. Manisalı bir Sefarad olan ve hayatını Sefarad müziğini korumaya adamış olan babam Yitzhak Isaac Levy, ben yaklaşık iki yaşındayken vefat etmiş ama ben onun sesiyle büyüdüm. Onun sesine hayrandım. Başlarda, babam kadar iyi söyleyebilir miyim diye endişelendim. Şarkı söylemeyi annem ve babamın seslerini dinleyerek öğrendim ama zamanla kendi söyleyiş tarzımı geliştirdim. Annem ve babam hayatımdaki en önemli iki sestir.

Everything began 16 years ago when I went on stage at the World Music Expo (WOMEX) in the German city Essen. From that day forward, everything just snowballed to bring me where I am today. My manager Paul Berger has always been by my side on this journey. After Germany, I continued my musical career in London, and I still perform on stage in many places in the world.

Years ago, my mother entered a music competition with the dream of becoming a singer. She met my father, the competition organiser, and they both fell in love. My mother knew a musician’s life was difficult, and so she said to my father, “I want to be your wife with all my heart,” and she gave up her dream of becoming a singer. The day that I said, “I want to be a musician,” my mother gave me more support than anyone else in my life. She didn’t want me to give up my dream of becoming a singer the way she had. My father, Yitzhak Isaac Levy, was a Sephardic Jew from Manisa who devoted his life to preserving Sephardic music, and although he passed away when I was around two years old, I grew up with his voice. I adored his voice. In the beginning, I was worried that I couldn’t sing as well as my father. I learned to sing listening to the voices of my mother and father, but eventually I developed my own style. My mother and father are the two most important voices in my life.

45

Köklerimin Türkiye’de olması beni elbette ki besledi ve beslemeye devam ediyor. Zeki Müren, Orhan Gencebay, Bülent Ersoy ve İbrahim Tatlıses dinleyerek büyüdüm ben. Hâlâ yürüyüş yaparken İbrahim Tatlıses dinlerim. Sahnede içimdeki çılgın Yasmin’in özgürce ortaya çıkmasında Türk sanatçıların katkısı olmuştur. Onlar içlerindeki hisleri özgürce sahneye taşımış. Türk seyircisi de benim kendimi kaybettiğim, kaptırdığım halimi seviyor ki alkışlıyor.

Aşk ve melankoli beni ben yapan duygular. Mutlu ama içinde hep hüznü barındıran biriyim aslında. Hüzün benim için Tanrı’nın bir lütfu. O benim için bir kaynak. Öyle bir kaynak ki, müziğimi ve sanatımı hüzünden üretiyorum. Ben melankoliden, üzülmekten, ağlamaktan, sevmekten asla korkmam ve bu duygulardan kaçmam. Hiçbir şey hissetmemektense tüm bu duyguları gerçekten hissederek ve ifade ederek yaşamayı tercih ediyorum.

Evet, bu doğru. Şarkıcı olmam babamın hoşuna gitmezdi ve beni şarkıcı olmaktan vazgeçirmek için elinden geleni yapardı sanırım. Belki ben de yolun başında şarkıcı olma hayalimden vazgeçerdim. Ama düşününce; beni daha fazla zorlamazdı ve şarkıcı olmamdan dolayı da gurur duyardı gibi geliyor. Babam iyi kalpli ama zor bir insanmış. Sanırım benimle konuşurdu, sonuçta çocuklarınızın kendi istediklerini yapmalarına engel olamazsınız. Benim kendime dürüst olmamı ve hayatımda mutlu olmamı isterdi ve sonunda şarkıcı olmamı kabul edip cesaret verirdi diye düşünüyorum. Çok üzücü ama bana babamın ölümünden kalan tek iyi şey şarkı söylüyor olmam oldu.

How do your musical compositions and interpretations reflect your family’s roots in

There’s no question that I have been and continue to be nurtured by my roots in Turkey. I grew up listening to Zeki Müren, Orhan Gencebay, Bülent Ersoy and İbrahim Tatlıses.

I still listen to İbrahim Tatlıses when I’m out walking. The freedom to let the crazy Yasmin inside me come out on stage is partly due to Turkish artists. They bring their feelings out into the open when they are on stage. And Turkish audiences love how I lose myself on stage, so they applause.

Your voice and your songs invite your listeners to experience love and melancholy. How do you take charge of these intense

Love and melancholy are the emotions that make me who I am. I’m really a happy person who harbours the blues inside. For me, the blues is a gift from God. It’s a resource for me in that I create my music and my art out of melancholy. I’m never afraid of the blues, of being sad, crying, or loving, and I never run from these feelings. I’d rather live life feeling and giving voice to all these

emotions for real than feel nothing at all.

Yes, that’s true. My father would not have liked me being a singer, and I think he would have done everything in his power to make me give it up. Maybe I would have given up on my dream of becoming a singer right at the start. But when I think about it a bit more, it seems like he wouldn’t have forced me to quit, and he would have been proud of my being a singer. My father was a kind-hearted but difficult person. I suppose he would have spoken with me, and in the end, you can’t stand in the way of your children doing what they want to do. I think he would have wanted me to be true to myself and to be happy with my life and in the end he would have accepted my being a singer and encouraged me in this. It’s sad, but my being a singer is the only good thing I got out of my father’s death.

“Çok üzücü ama bana babamın ölümünden kalan tek iyi şey şarkı söylüyor olmam oldu.”

“It’s sad, but my being a singer is the only good thing I got out of my father’s death.”

Portre ••• portrait

46• PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

Mutluyken şarkı sözü yazamam. Mutlu olmak, benim sanatım için besleyici değil. Biliyorum, bu söylediklerim saçma gelecek ama maalesef doğru. Sanatçı olarak yapmam gerekenleri yapamıyor gibi hissediyorum mutlu olduğumda. Üzgün olduğumda ise tüm o şarkılar, melodiler ve hüzün çıkıyor içimden. O yüzden yaratmak ve yazmak için de özel bir yere ihtiyacım yok, her şey kalbimin içinde.

Sizin acınızı haykırıyorum çünkü sizin acınızın benim de acım olduğuna inanıyorum. Ben, insanları mutlu eden, güldüren ve dans ettiren bir sanatçı değilim. Ben onları üzüyorum, ağlatıyorum. Kalbinde acı olan dinleyiciyi ağlatıyorum ama bu da bir nevi mutluluk çünkü acılarını ifade edemeyen insanlar için ve kendim için söylüyorum. Bu nedenle “seyircilerimin yerine haykırıyorum” diyorum. İçinizdeki hüznü ve coşkuyu haykırıyorum.

I can’t write lyrics when I’m happy. Happiness is not something that nourishes my art. I know this sounds ridiculous, but, unfortunately, it’s true. When I’m happy, I feel like I can’t do the things I need to do as an artist, but when I’m sad, all those songs, melodies and melancholy come out from inside me. That’s also why I don’t need any special place to create and write; everything is inside my heart.

I’m crying out for your pain, because I believe that your pain is my pain, too. I’m not an artist who makes people happy, who makes them smile and dance. I make them sad, and I make them cry. I make listeners, who are sad, cry, but that’s a kind of happiness, because I’m singing for people who can’t give voice to their pain as well as for myself. That’s why I say, “I cry out for my audience.” I’m crying out your blues and your joy.

Portre ••• portrait

48 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

Hepsini derinden ve eşit olarak severim. Yüz kere aynı şarkıyı söyleyebilirim ama hepsini ilk kez söylüyormuşçasına hissederim. Ama “La Alegria” benim için en acı veren şarkıdır ve söylerken ağlarım.

Bir balonun içinde yaşıyormuşum gibi, hem yalnızımdır hem de kafam çok meşguldür. Sizinle konuşurken bir yandan kafamda melodiler dolaşabiliyor, bunu kontrol etmiyorum. Kafamda daima müzik var. Yalnız ve sessiz ortamları severim. Yakın dostlarım var ama çok sık dışarı çıkmam; hayal etmeyi, düşünmeyi, şarkı yazmayı ve söylemeyi tercih ederim. Ve tabii ki her şeyden öte bir anneyim. İş nedeniyle çok seyahat ettiğimden, bulduğum vakti, çocuklarımla ve eşimle geçiririm. Yemek pişirmeyi, dikiş dikmeyi ve tek başıma klasik müzik konserine gitmeyi severim.

Dünyada gittiğim tüm yerleri sevdim, insanları tanımaktan ve onlara şarkı söylüyor olmaktan mutlu oldum. İran’a gitmeyi çok isterdim. İranlı dinleyicilerim beni çok uzun süredir davet ediyor ama maalesef politik meseleler yüzünden gidemiyorum. Eğer oraya gitme şansım olsaydı, sevgimi oradaki insanlara götürürdüm. Sevgimi insanlara vermek üzere doğduğuma, o nedenle de gitmem gerektiğine inanıyorum.

I love them all deeply and equally. I can sing the same song a hundred times, but still feel as if I’m singing it for the first time. But the song that hurts me the most is “La Alegria” and I cry when I sing it.

It’s as if I’m living inside a balloon. I’m alone, but inside my head it’s very busy. While I’m speaking with you, there are melodies floating around part of my brain. I have no control over this. There’s always music inside my head. I love secluded, silent spaces.

I’ve got close friends, but I don’t go out very often. I’d rather dream, think, write songs and sing. And of course, aside from everything else, I’m a mother. I’m travelling a lot for work, so when I find the time, I spend it with my children and my husband. I like to cook, sew, and go to classical music concerts on my own.

I’ve loved every place I’ve been in the world. I’m happy meeting people and singing songs for them. I would really like to go to Iran. My Iranian listeners have been inviting me for quite a long time, but unfortunately, politics keeps me from being able to go. If I had the opportunity to go there, I’d bring my love to the people over there. I believe I was born to bring love to people, and that’s the reason I feel I need to go there.

Yasmin Levy, 23 Aralık'ta, Piu

Entertaintment ve 73 Organizasyon iş birliği

ile İstanbul Zorlu PSM'de sevenleriyle

buluşuyor.With the collaboration of

Piu Entertaintment and 73 Organization, Yasmin Levy

performs on December 23 at İstanbul Zorlu PSM.

Portre ••• portrait

50 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

52 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

HAKKINDA ABOUT

Trend ••• hot wire

Babamın bir caz müzisyeni olması elbette müzikle içli dışlı büyümemi sağladı. 9 yaşımda İstanbul Üniversitesi Devlet Konservatuarı’na kabul edildim. Konservatuara başladığım ilk hafta, duayen müzisyen Ayhan Yünkuş ile klarnet çalıştık. O haftanın sonunda babama gidip, “Bundan tek ses çıkıyor, istemiyorum ben bunu” dedim. Daha büyük şeyler duymak istiyordum. Bir de bende “absolut kulak” denilen, her türlü sesi nota olarak isimlendirebilme durumu var. Hal böyle olunca beni, “Bu çocuk piyano çalmak istiyor herhalde” diyerek Meral Yapalı’ya götürdüler. Böylece, büyük bir orkestranın küçültülmüş hali olan piyanoyla yola koyuldum. Altı ayda, altı sınıf atlayarak lisans programına geçtim. 13 yaşımda TRT Caz Orkestrası’nda çalmaya başladım. Akabinde Zerrin Özer ile “Kıyamam” albümünde çalıştık. Derken, prodüktörlük işlerine giriştim. 18-19 yaşlarımda, bestesinden süpervizörlüğüne kadar bir albümün her şeyiyle ilgileniyordum. Bu arada, 14 yaşımdayken de kendi kompozisyonlarımı yapmaya başlamıştım.

The fact that my father was a jazz musician certainly meant I grew up surrounded by music. When I was nine years old, I was accepted at the İstanbul University State Conservatory. During my first week at the conservatory I studied clarinet with the notable musician Ayhan Yünkuş. At the end of the week, I went to my father and said, “You can only get one sound out of this thing, I don’t want to play it.” I wanted to hear bigger things. Also I have what is known as “perfect pitch”, the ability to identify the tone made by every type of sound. This being the case, they said, “This child probably wants to play piano,” and they brought me to Meral Yapalı. That’s how I started playing piano, which is a miniaturized version of a large orchestra. In six months I went through six grades to enter the undergraduate program, and at 13 years of age, I began playing in the TRT Jazz Orchestra. Subsequently, I worked with Zerrin Özer on her album “Kıyamam”. Then I stepped into production, and when I was around 18-19, I was

Az Zamanda Çok Yol Gitmek G O I N G A L O N G W A Y I N A S H O R T T I M E

Röportaj / Interview / Photo

9 yaşımdan itibaren babamla Maksim Gazinosu’nda çalıyordum. Ersan Erdura’dan Bülent Ersoy’a, inanılmaz isimlerle çalıştım. Babamla şöyle bir hikâyemiz var aslında; konservatuardaki hocam, babamdan, bana piyano almasını istemişti. Ama tahmin edersiniz, piyano ucuz bir şey değil, hele ki 20-25 sene önce! Bir sabah altıda babam kaldırdı beni, Kadıköy’e geçtik. Bir kırtasiye bulduk; mukavva, cetvel ve kalem aldık. Oradan da konservatuara geçtik. Babam oradaki piyanonun tuşlarını birebir ölçüp biçip bir kartona çizdi. Sonra, o karton çizimden bir tane evdeki masanın üzerine, bir tane de duvara yerleştirdi. “Benim yapabileceğim bu” dedi. Altı ay boyunca, masa ve duvar üzerinde parmaklarım kanayana dek nota çalıştım. Ama bu tecrübe bana öyle bir şey kazandırdı ki, enstrümanın olmadığı yerde dahi kafam boş durmuyor, sürekli bir şeyler çalıyor.

İnanın o zaman neyse, şimdi de aynı şeyi düşünüyorum. Bugün yapacağım besteye, bugün ne yaşadıysam onlar yansıyacaktır. 14’ümde de ne yaşadıysam onları dinliyoruz aslında.

Evet, çok değerli isimlerle çalıştım. Dave Weckl, Anthony Jackson, Mike Stern, Bob Franceschini ve Sarp Maden ile birlikte, İstanbul’da güzel işler yaptık ve “Wizart” adında bir albüm kaydettik. Benim için değerli işlerden biri de, AIDS Vakfı yararına yapılan bir albümde, Elton John ile birlikte “Sorry Seems To Be The Hardest Word” şarkısının aranjmanını yapmak oldu.

taking care of everything on an album, from arrangements to supervision. Meanwhile, when I was 14, I had started composing my own songs.

I’d been playing with my father at the Maksim Casino ever since I was nine years old. I worked with incredible stars, from Ersan Erdura to Bülent Ersoy. So, here’s a story about me and my father: My teacher at the conservatory wanted my father to buy me a piano. But, as you can imagine, a piano is no cheap thing, especially 20-25 years ago! One morning my dad woke me up at six in the morning and we went over to Kadıköy. We stopped at a stationery shop and bought some cardboard, a ruler and a pen. From there we went over to the conservatory, where my father measured the piano keys and drew each one of them on the cardboard. Afterwards he put one of those cardboard drawings on the table at home and hung one on the wall. “That’s all I can do,” he said. For six months I practiced on the table and on the wall until my fingers bled. But I gained so much from that experience that even someplace where there’s no instrument, my head is kept busy, I’m always playing something.

Believe me, whatever I thought then, I think the same thing now. The piece I compose today will reflect what I am experiencing today. So in fact, what we’re listening to is what I experienced when I was 14.

Yes, I’ve worked with a lot of important names. We did some good work in İstanbul together with Dave Weckl, Anthony Jackson, Mike Stern, Bob Franceschini and Sarp Maden, recording an album called “Wizart”. For me, one of the more valuable things I’ve done is arranging the song “Sorry Seems to be the Hardest Word” together with Elton John for an album benefitting the AIDS Foundation.

“Müzik ziynet eşyası değildir. Albümlerimi

yapıp bastırdığım zaman satılandan çok,

hediye ediyorum.” “Music isn’t jewellery. When

I make an album, I end up giving more away as gifts

than the ones I sell.”

HAKKINDA ABOUT

Trend ••• hot wire

54 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

Nelerden besleniyorsunuz kendi

Ders çalışıyorum. Her gün kendimi çalışıyorum aslında. Bulduğum bir eksiği tedavi ettiğimin ertesi günü, yeni bir şey çıkıyor karşıma çalışmak için. Hâlâ günde 6-7 saat piyano çalıyorum. İki saat de mutlaka ses mühendisliğine dair yeni araştırmalar yapıyorum. Analog sese en yakın tonu, dijitalde yakalamak için çabalıyorum.

Caz müzikle ilgilenenler, caz dışındakileri; popla ilgilenenler pop dışındakileri kötülüyor. Bunların hepsinin müzik olduğunun farkına varabilen çok az kişi var. “Yüksek Sanat”la ilgilendiğini iddia eden belli bir kesimin karaladığı popüler müzikle, ben devrim niteliğinde çalışmalar yaptım. Hande Yener’in “Apayrı” albümü bunun en güzel örneklerinden biri. Albümün her şeyi o kadar bambaşkaydı ki, sektörde inanılmaz bir başarı sağladı. Yani “apayrı” olan bir şey de sektörde tutunabiliyor. Yakın zamanda da Sezen Aksu ile aranjmanını yaptığımız “Koca Kıçlı” şarkısı ve Gökhan Türkmen’in “Taş” parçası müzikseverlerle buluştu. Kendi çalışmalarımdan ise, “Gencology” serisinin üçüncüsü yayınlandı; “Escape from the Earth”, çağdaş klasik müzik ile cazın 15 dakikalık bir karışımı diyebilirim.

İsveç’te yaşamayı çok istedim, hâlâ da istiyorum. On yıl içindeki uzun vadeli planımda İsveç’e yerleşmek var.

I practice. In fact, I work on myself every day. I’ll find something wrong, and I’ll fix it, and the next day I’ll find something else to work on. I still play piano 6-7 hours a day, and I’ll definitely spend two hours researching something related to sound engineering. I’m trying to find the closest digital equivalent for analogue sounds.

People who listen to jazz disparage everything other than jazz, and people who listen to pop disparage everything other than pop. Very

few people are able to realize that it’s all music. A certain portion of those involved in “high art” look down upon popular music, but my work in that area can be considered revolutionary. Hande Yener’s album “Apayrı (Completely Different)” is one of the best examples of this. Everything about that album was so completely different that it was incredibly successful in the

sector. So you see, the sector can grab hold of “completely different” things. Recently we’ve released arrangements of the Sezen Aksu song “Koca Kıçlı” and Gökhan Türkmen’s “Taş” as well as my own “Escape from the Earth”, the third in my “Gencology” series, which I could describe as 15 minutes of contemporary classical music mixed with jazz.

I really wanted to live in Sweden, and I still do. My long-term plans include settling in Sweden within the next 10 years.

» Quartet Muartet - “Dokuz Parça” (2004), “Dokuz Parça Daha” (2007)» – “Yolculuk” (2005)»

» Sarp Maden

» » » » – “As It Is” (2015)»

for Atatürk (2017)

HAKKINDA ABOUT

Trend ••• hot wire

56 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

“Müzik hadisesi, gereğinden fazla

abartılıyor. Ne olursa olsun, insan,

‘kendinden’ bir nota bile fazlasını

çalamıyor.”

“Music is a phenomenon that is unnecessarily exaggerated.

There’s no way in which someone can play even a

single note that doesn’t come from within.”

DOG, CAT, AND BIRD BOOKS For some of us, they’re our closest friends, for

others they’re our protectors, or the heroes of the books we read... Now we encounter our adorable animal friends magically reflected in paintings. The Cat Book, The Dog Book, and The Bird Book are

published by Hep Books.

I AM A GHOSTThrough the emotions of Mila, a child with autism, and her relationships with her family and friends, this new novel from Güzin Öztürk relates the story

of a life full of hope. The book is out now from Tudem Publications.

THE MAGICIAN’S DAUGHTERPublished by Dedalus, the last book of U.S. author Spencer Holst translated into Turkish triggers our

imagination in a way that widens our perceptions of literature. Holst blends a traditional and modern style to present the fairytales known to everyone from a

completely different perspective.

MOMOMomo is a little girl living inside the ruins of a theatre in a big city who starts to fight back against the men

who stole time. German author Michael Ende’s award-winning fairytale looks into how time is perceived.

The book, which has been translated into more than 40 languages, speaks to adults as well as children.

Published in Turkish by Pegasus Publications.

Trend ••• hot wireKÜTÜPHANE LIBRARY

CRAZY MOMThe confessions of a mother... In a style that is

Seçkiner presents her experiences, her struggles, and the things that went through her mind during her pregnancy and as a new mom. Published by Destek.

THE POST-TRUTH ERAHow did lies and deception become a daily social reflex? In The Post-Truth Era: Dishonesty and Deception in

Contemporary Life, U.S. writer and academician Ralph Keyes studies the increasing legitimacy of lies all over

the world. Published by Delidolu.

O K U M A D A N O L M A ZM U S T R E A D

58 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

www.IKEAKURUMSAL.com444 4 532

© I

nter

IKEA

Sys

tem

s B.V

. 20

17

Her sabah sizi böyle bir ofisin

“ I L I K E T O P L A Y W I T H W O R D S ”

1970 yılında, Manisa’nın Salihli ilçesine bağlı Poyrazdamları

Köyü’nde, 18 yaşında bir babayla 16 yaşında bir annenin ilk

çocuğu olarak doğdum. Birbirine sıkı bağlarla tutunmuş

kalabalık bir sülalede yetiştim. “Sülale” diyorum, çünkü

büyükler tarlada çalışırken, dedemin annesi koca nenemin

hazırladığı kahvaltı sofrasında en az beş ayrı evin çocukları,

hep birlikte kahvaltı yapardık. Zengin bir çocukluğum oldu; o

zamanları da, o köyü de hiç içimden atamadım. Evden uzakta

çalışan babamın bizi de yanında götürmeye karar vermesiyle

birlikte bu rüya bozuldu. Babamın geçirdiği kazanın ardından

tekrar köye döndük. Ancak, her şeyin hızla değiştiği Türkiye’de,

o saf hayatlar da bundan nasibini almaya başlamıştı ve hiçbir

şey eskisi gibi değildi. İlkokulu ve ortaokulu burada bitirip yatılı

okul sınavlarına girdim ve kazandım. Yatılı okulda lise sona

kadar okuma şansım vardı ama sonrasında üniversite okutacak

güçte bir babam yoktu. Ben de yüzümü üniformaya, Kuleli

Askeri Lisesi’ne çevirdim. Lisedeki üç yıl boyunca gözlerimi

bozmamak için doğru düzgün ders bile çalışmadım. İstanbul’da,

bir askeri kışladan diğerine geçtim. 1992 yılında mezuniyet,

1994’te pilotluk derken 17 yıl Hava Kuvvetleri’nde Fantom

uçaklarında görev yaptım. 2009 senesinin Ekim ayında da

Pegasus Ailesi’nin bir üyesi olarak sivil hayata geçtim.

Helme; babaannem ilk defa, koca nenemin hikâyesini benimle

paylaştığında hissettiğim duygu; kızgınlıkla karışık acıma

ve geçmişi geri getirememenin verdiği çaresizlik hissiydi.

I was born in 1970 in Poyrazdamları, a village in the Salihli

District of Manisa, the first child of an 18-year-old father and a

16-year-old mother. I was raised by a tight-knit extended family.

I say “extended”, because at the breakfast table there’d always be

children from at least five different households together eating the

breakfast that my grandfather’s mother, my great-grandmother,

prepared while the adults were working in the fields. My childhood

was rich; I have never forgotten those times or that village. This

dream was shattered when my father, who worked far away,

decided to take us away to come and live with him. After my father’s

accident, we returned to the village. But everything in Turkey

was changing rapidly, and even that pure life was affected, so that

nothing was like it used to be. I finished primary and middle school

there, took the exam to attend boarding school, and I passed.

I had the opportunity to finish high school at boarding school,

but I didn’t have a father who was in a position to send me to

university. So I set my sights on a uniform, and the Kuleli Military

High School. For three years in high school I never truly studied,

because I didn’t want to ruin my eyes. In İstanbul, I moved from

one barracks to another. I graduated in 1992, and in

1994, intending to become a pilot, I entered the Air Force and spent

17 year flying Phantoms. In October 2009, I began my life as

a civilian by becoming a member of the Pegasus Family.

Helme; the way I felt the first time my grandmother told me the

story of her mother was a mix of anger and pain and an inability

BOOK

Trend ••• hot wire

Röportaj / Interview S E M A U S L U

60

BOOK

Trend ••• hot wire

62 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

Okuduğum kitaplar boyunca, “Ben de kitap yazmalıyım”

dürtüsü rahatsız ettikçe, asıl rahatsız edenin, mezarında

yatan koca nenem olduğunu anlayamamıştım. Bir gün içimde

biriken kelimeleri özgür bırakmaya karar verdim. Bu kitap

içime yaptığım bir yolculuk, biriken özlemlerin dışa vurumu,

en büyük zenginliğim olan çevremin kıymetini anlama

öyküsüdür biraz da. Kitlelere ulaşmasından çok kendim için

yazdığımı itiraf etmeliyim. Kelimelerle oynamayı sevdiğimi de

söylemeliyim.

Hiç tanımadığım, kişiliğine dair hiçbir şey bilmediğim Helme,

ilk göz ağrım, şu anda 14 yaşında olan kızım Asya’dır. Analığı

ise çocuklarımın üzerine çınar gibi kollarını germiş olan

eşim Nilüfer’dir. Daha on dördünde Bozdağların eteğindeki

köyünün merasında keçi güttüğü bir gün yaşadığı olaylar

kaderini değiştirir Helme’nin. Kitapta anlatılan bu olaylar

tamamen gerçektir. Onun duygu ve düşüncelerini anlamak için,

onunla birlikte yaşamış insanlara sorular sordum. O günlerin

şartlarını hayal ettim. Kesin çıkarımlardan kaçınıp onu tüm

çıplaklığıyla anlatmaya çalıştım. Bu kadar zorluğa rağmen

onun hayata tutunuşunu açıklamaya gayret ettim kitabımda.

Aktörler değişse de, kadının değersizleştirilmesi ve ezilmişliği

hep aynı aslında. Bir erkek olarak kadın romanı yazdığımın da

farkındayım. Dilerim, yeteri kadar empati kurabilmişimdir.

Çok! Dedim ya, o köyü içimden söküp atamadım.

Çocukluğumun hasadı tamamlanmış sarı buğday anızlarını,

deniz olarak tanıdım ben. Benim çocuk gözlerimle gördüğüm,

alabildiğine sarı buğday anızlarıyla yeşil tütün tarlalarıydı.

Uykusuzluk ve yorgunluktan kirece kesmiş insan yüzleri.

Medet umularak gecenin ikisinde, üçünde uyandırılan

çocuklar. Çünkü tütün yaprakları gece kırılır. Koca tütün denizi

yaprakları bir an önce toplanmalıdır ki, kuruyup düşmesin.

Çocuklar da o minik elleriyle ne kadar yaprak kırarsa kârdır.

İçinde koşarken, anız saplarının bacaklarımı jilet gibi kestiği

günleri anlatan kitabımın kurgusunu yapıyorum şimdi.

Adı bile hazır: Çocukluğumun Bittiği Yaz.

to return to the past that produced a sense of helplessness. All

through my reading, I would get more and more disturbed by an

urge telling me, “You should write a book, too”. I didn’t understand

that what really disturbed me was my great-grandmother lying in

her grave. One day I decided to release all the words that had piled

up inside me. This book was a journey inside myself, an expression

of all the things I missed, and also, in part, the story of coming

to understand that my environment and the circle of people

surrounding me have been my greatest wealth. I ought to confess

that I wrote more for myself than for a mass audience. I must also

add that I like to play with words.

I never met Helme, and I didn’t know anything about her

personality. Helme is my first love, my first daughter who is

14 years old now, Asya, and Helme’s step-mother is my wife, Nilüfer,

wrapping herself around my children like a giant plane tree.

Helme’s fate was changed by what happened one day when she

was out tending goats on the pastures in the foothills of the Bozdağ

Mountains when she was just 14. The book tells the true story of

these events. In order to understand her thoughts and feelings,

I questioned the people she lived with. I imagined the conditions

of those days. I tried not to jump to conclusions, but to present just

the naked facts. In spite of all this difficulty, I tried to explain in this

book her attachment to life. Although the characters may change, in

fact, the way in which women are devalued and crushed is always the

same. I realize that I’m a man who wrote a woman’s novel. Hopefully

I was able to muster sufficient empathy.

Lots! Like I said, I haven’t been able to leave that village behind. As

a child I thought of the stubble of the yellow wheat that remained

after the harvest as a sea. What I saw with my child’s eyes were

endless fields of green tobacco and yellow wheat chaff. Human faces

lined with sleeplessness and weariness. Children are woken up at

two or three in the morning for whatever help they might offer,

because tobacco leaves are harvested at night. The leaves of that

huge tobacco sea had to be harvested immediately so they wouldn’t

shrivel up and fall to the ground. Anything that children could

gather with their tiny hands was a bonus. I’m starting work now on

a book about those days, when I’d run through the fields, the stubble

cutting my legs like razors. The name is even ready:

The Summer My Childhood Ended.© Serdar Kemer

S P E C I A L F O R M S

64

TASARIM DESIGN

Trend ••• hot wire

/ Text C A N D A N D U R U S Ö Z A K G Ü N

Moda, sanat ve hayatın kendisinden ilham alarak kurulan Wohha, yenilikçi ve üretken bir çizgiye sahip. Tasarımlarıyla sanatı, konforu ve neşeyi hayatın içine dâhil etmeyi amaçlayan marka, geleneksel yöntemler kullanılarak üretilen seramikleri ve tasarımları ile dikkat çekiyor. Markanın özellikle siyah, beyaz ve toprak rengi tonlarının kullanıldığı, sanat eseri niteliğindeki, el yapımı “Wohha People” isimli seramik vazoları, günlük hayatta kullanılan alışılagelmiş formların tamamen dışında! Her biri bambaşka bir havaya sahip bu ürünler, üzerlerine işlenen naif çizimlerle, doğadan ve karakteristik insan hallerinden ilham alıyor. Üstelik sevimli Wohha karakterlerinin, bulundukları ortamı canlandırıp neşelendirmek gibi harika bir de huyları var! Çünkü bu vazolar, kendilerine yakışan bitkilerle buluştuğunda daha da eğlenceli bir forma bürünüyor. Bitki severler için koleksiyon parçası olabilecek vazolar haricinde, Wohha’nın kaşık ve tabak tasarımlarını özel kılan, her bir ürünün el yapımı ve kişiye özel olması. W O H H A . C O M

Inspired by fashion, art and life itself, Wohha has an innovative and productive approach. The brand aims to add art, comfort and fun to life with its designs, and it is notable for its use of traditional ceramic production techniques and its designs. Its “Wohha People” handmade ceramic vases in mainly black, white and earth tones are like works of art and are totally different from the forms we’ve become accustomed to using in our daily lives! Decorated with primitive illustrations that take their inspiration from nature and typical human conditions, each one of these products has a completely unique feel to it. Not only do these Wohha characters liven up the environment they placed in, they’ve got loads of personality! That’s because these vases take on an even more interesting form when they’re filled with flowers. In addition to these vases, which could become collection pieces for anyone who loves plants, Wohha’s spoon and plate designs are individualised and hand-made, which makes them special. W O H H A . C O M

Succu Lovers ve Wohha People

vases Succu LoversWohha People

ronline.com.tronline shopping

NEW

Tree

Taster Box

Ney

Tree

Y O U T H G E T T H E I R “ F I R S T C H A N C E ”

Esas Holding’in toplumsal yatırımlarını yöneten Esas Sosyal

tarafından geliştirilen “İlk Fırsat Programı”, üniversiteden yeni

mezun olmuş gençlerin sivil toplum kuruluşlarında (STK) tam

zamanlı olarak çalışarak deneyim kazanmalarını amaçlıyor.

Program kapsamında, gençlerin 12 ay boyunca STK’larda istihdam

edilmelerinin maliyeti karşılanıyor ve ek olarak profesyonel

gelişim olanakları sunuluyor. Program, uygulanmaya başladığı

iki yıldan bu yana 35 genç katılımcının kariyer hayatlarına ilk

adımlarını atmalarını sağladı. Biz de 2017 katılımcılarına*; “İlk

Fırsat ile hayatınızda ne değişti ve bu süreçte kazanımlarınız neler

oldu?” ve “2018 programına başvuracak gençler** için önerileriniz

nelerdir?” diye sorduk. I L K F I R S A T . O R G

The “İlk Fırsat (First Chance) Program” was

developed by Esas Social, the social investment arm

of Esas Holding. The program helps new university

graduates transition from school to work by covering

costs for one year of full-time employment in non-

governmental organisations (NGOs) and providing

additional professional development training. Over

the past two years, 35 participants took first steps in

their career, gaining work experience and skills. We

asked participants in the 2017 program* what they

gained and what tips they have for new applicants for

the 2018 program**. I L K F I R S A T . O R G

HABER NEWS

Trend ••• hot wire

66 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

Travel••• seyahat

DÜNYADAN ve TÜRKİYE’DEN GEZİ NOTLARITRAVEL NOTES from TURKEY and the WORLD

© Ola

Eric

son

STO

KH

OLM

/ ST

OC

KH

OLM

Seyahat ••• travel

A MAGICAL PLACE BETWEEN METROPOLIS AND NATURE:STOCKHOLM

STOKHOLM

Bugünlerde herkes Stokholm gezisi yapmak

istiyor! Elbette yılın en güzel zamanı; bir şey

diliyorsunuz ve dileğiniz gerçekleşebiliyor!

“En güzel hediyeler, küçük paketler

içerisinde gelir” sözünü hatırlayın. Mesela,

içerisinde sizi gözde şehir Stokholm’e

70 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

© Jeppe Wikström

uçuracak bir biletin olduğu bir paket;

yanında da şehrin UNESCO Dünya Miras

Listesi’nde yer alan üç alanına ziyaret; leziz

İsveç Noel geleneklerinden oluşan bir

mutfak macerası ya da bir hafta sonu

alışverişi için bir davet! Neden olmasın?

ARALIK / DECEMBER 2017 • PEGASUS • 71

PEGASUS UÇURUYOR

You can fly to Stockholm from

52.99 USD.

FLY WITH PEGASUS

A trip to Stockholm is high on everyone’s wish

list these days! Of course, it’s the most

wonderful time of the year – a time when you

can wish for anything, and just maybe your

wish will come true! Keep in mind the old adage

that “the best gifts come in small packages”.

Packages like a plane ticket to trendy

Stockholm, with an invitation to visit three of

Stockholm’s UNESCO World Heritage Sites, or

a culinary adventure through delectable

Swedish Christmas traditions – or why not a

shopping weekend?

Seyahat ••• travel

Modern bir metropol ile el değmemiş bir doğa arasındaki çizginin belli belirsiz olduğu, büyülü bir yer hayal edebiliyor musunuz? Bir adım uzaklıktaki yabani ormanların; modern mimariye, safran renkli tarihi evlere, Arnavut kaldırımı döşeli caddelere ve manzaralı kanallara komşuluk ettiği bir yer... Buna, zengin bir kültürel miras, şaşırtıcı tasarımlar ve muhteşem Nordik mutfağını da eklediğinizde, gezginlerin neden dünyanın her yanından İsveç’in şahane başkentine akın ettiğini anlamaya başlayabilirsiniz. Şüphesiz, ABBA, IKEA ve Ingmar Bergman’a aşina olabilirsiniz. Peki, Stokholm’ün Silikon Vadisi ile birlikte unicorn’lar, yani milyar dolarlık şirketler hâline gelen küçük işletmeler konusunda dünya lideri olduğunu biliyor muydunuz? Peki ya Birleşmiş Milletler’in “Dünya Mutluluk Raporu”na göre İsveçlilerin dünyanın en mutlu insanları arasında olduğunu?Stokholm, 57 köprünün şehrin binalarını, kanallarını ve yeşil alanlarını birbirine bağlayarak organik bir bütün oluşturduğu 14 adanın üzerine yayılıyor. Şehir içi ulaşım oldukça gelişmiş durumda; vapurlar, otobüsler ve trenler şehrin her köşesine ulaşmanızı mümkün kılarak farklı mahalleleri yürüyerek ya da bisikletle keşfetmenizi kolaylaştırıyor. Stokholm Ziyaretçi Merkezi’ne en çok sorulan sorular ise, havanın nasıl olduğu ve şehri ziyaret etmek için en iyi dönemin ne zaman olduğu -ki bu soruları bir Stokholm sakinine sorarsanız, muhtemelen size Aralık’ta muhteşem bir beyazlıkta, taze bir kış gününün; büyüleyici anılar biriktirmek için yılın en iyi zamanlarının tarifi yapılacaktır. Gerçekten de caddeler, binalar ve parklar karla kaplandığında ve bütün şehir bir “kış harikalar diyarı”na dönüştüğünde, Stokholm güzelliğine güzellik katar.

Can you imagine a magical place where the line between a modern metropolis and pristine nature is blurred? Untamed forests just steps away from modern architecture, adjacent to saffron-colored historic houses, cobblestone streets and scenic waterways. Add to this mix a rich cultural heritage, stunning design, and exquisite Nordic cuisine, and you might start to understand why travelers the world over are flocking to Sweden’s regal capital. You’re no doubt familiar with ABBA, IKEA and Ingmar Bergman, but did you know that along with Silicon Valley, Stockholm is the world leader in unicorns -startups that have grown to multi-billion dollar companies? Or that the Swedish music industry is booming internationally? Or that Swedes are among the happiest people in the world, according to the United Nations’ “World Happiness Report”?The city of Stockholm sprawls across 14 islands connected by 57 bridges, which link together Stockholm’s buildings, waterways, and green spaces to form an organic whole. Local transport is well-developed; ferries, buses and trains provide access to every possible corner of the city, making it easy to discover the city’s diverse neighborhoods on foot or by bike. The Stockholm Visitor Center often receives questions about the weather and about when it’s best to visit. If you ask a Stockholmer, he or she will probably describe a perfectly white, crisp winter’s day in December – the best time of the year for making magical memories. Stockholm is especially beautiful when the streets, buildings, and parks are blanketed in snow, and the whole city becomes a “winter wonderland”.

72 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

Seyahat ••• travel

74 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

Bu bölge, dünyanın en büyük ve en iyi korunmuş Orta çağ şehir merkezlerinden biri; mekânlar, restoranlar ve kafeler ile dolu, canlı ve yaya dostu bir müze gibi. Dar sokaklar boyunca dizili şirin evler ile Arnavut kaldırımları, Gamla Stan’ın eşsiz karakterini oluşturuyor. Burada, İsveç’in ulusal katedrali Storkyrkan ve ünlü Nobel Müzesi’ni ziyaret edebilir ya da 600’ün üzerinde odası ve salonu olan devasa Kraliyet Sarayı’nda dolaşabilirsiniz. Stortorget Meydanı’ndaki Noel Pazarı ise pek çok kişi için kaçırılmaması gereken bir bayram geleneğidir. 1915’ten bu yana her kış şehrin yerlileri ve ziyaretçileri; glögg’ün (sıcak şarap), Noel kurabiyelerinin, el sanatlarının ve daha birçok şeyin satıldığı bu neşeli kırmızı tezgâhların arasında dolaşır. Noel Pazarı, her yıl Aralık ayının 2’si ile 23’ü arasında açık olur.

Tertemiz bir kış akşamında Kungsträdgården parkında buz pateni yapmaktan daha hoş ne olabilir? Bu parkın da yer aldığı Norrmalm semti (“Stokholm City” olarak da bilinir), Stokholm’ün ticari merkezi ve muazzam çeşitlilikteki dükkâna, galeriye ve restorana ev sahipliği yapıyor. Moda ve tasarım konusunda ulusal bir kurum olan NK’nın en büyük mağazalarından biri burada yer alıyor. Designgalleriet ise, köklü tasarım firmalarının yanı sıra genç, bağımsız tasarımcıların işlerine yer veriyor. Ayrıca Norrmalm’da, Aralık ayının ilk gününden 22’sine kadar açık olan şık Noel Pazarı’na ve İsveç tasarımıyla şekillenen mükemmel hediyelikler arıyorsanız Designtorget’e uğramayı da ihmal etmemek gerekiyor. designtorget.se / designgalleriet.com

It is one of the largest and best preserved Medieval city centers. It’s almost like a vibrant and pedestrian-friendly museum, filled with attractions, restaurants, and cafes. Charming houses line the narrow, cobblestone streets and give Gamla Stan its unique character. Visit Sweden’s national cathedral Storkyrkan or the well-known Nobel Museum, or wander the vast Royal Palace, which has over 600 rooms and halls. For many people, the Christmas Market at Stortorget Square is an unmissable holiday tradition. Every winter since 1915, visitors and Stockholmers alike have meandered among the cheerful red stalls, where vendors sell glögg (mulled wine), Christmas cookies, crafts and much more. The Christmas Market is open from December 2-23 every year.

What could be more atmospheric than going ice-skating in Kungsträdgården, smack in the middle of Stockholm, on a clear winter evening? The district of Norrmalm (also known as “Stockholm City”) enclosing Kungsträdgården, is Stockholm’s commercial hub and boasts a large variety of shops, galleries and eateries. Just across the street you’ll find the NK department store, a national institution when it comes to fashion and design. Designgalleriet exhibits the work of young, independent designers as well as established design firms. Don’t miss their stylish Christmas Market, which is held from December 1-22. Swing by Designtorget to find the perfect Swedish design souvenir.designtorget.se / designgalleriet.com

SSSSSSSSSSSSSSSeeeeeeeeyyyyyyyyyaaaaaaahhhhhhhaaaaatttt ••••••• ttttttrrrrrraaaaaavvvvvvvveeeeeelllllllll

Tak, kelimenin gerçek

tak.se

Tak

tak.se

GAMLA STAN

TAK

Östermalm Burası, içinde tezatları barındıran, dinamik bir semt. Bir yandan üst düzey bir konut bölgesiyken, diğer yandan şehrin gece kulüplerinin çoğu da burada, Stureplan Meydanı’nın çevresinde yer alıyor. Bibliotekstan ise, Stokholm’ün en lüks alışveriş bölgesi. Buradaki birçok butik, seçkin İskandinav tasarımcılarına ve uluslararası markalara ev sahipliği yapıyor. Östermalmshallen pazarını ziyaret etmek ise tüm duyularınızı harekete geçiren bir deneyim. Pazar, olağanüstü çeşitlilikteki yiyecek ve rengârenk meyve stantlarıyla, gösterişli et tezgâhları ve bol deniz ürünüyle ziyaretçileri kendine çekiyor. Östermalm’da, etkileyici Strandvägen Bulvarı boyunca bir yürüyüş yapıp güzel binaları ve parıldayan kanalları izleyebilirsiniz. 9-10 Aralık tarihlerinde şehirde olacak kadar şanslıysanız, Beckmans Tasarım Koleji (beckmans.se) öğrencilerinin düzenlediği popüler Noel Pazarı’nı da kaçırmayın; uygun fiyatlara tasarım ürünler satın almak için şahane bir yer!

Östermalm This dynamic district is rich in contrasts. On the one hand it is an upscale residential area; on the other hand, most of city’s nightclubs line the periphery of Stureplan Square. Bibliotekstan is Stockholm’s most luxurious shopping district. Its many boutiques carry exclusive Scandinavian and international brands. A visit in the Östermalmshallen market hall is an experience for all the senses. It tempts visitors with a veritable cornucopia of food – colorful fruit stands, sumptuous meat counters, and abundant seafood. Take a walk along impressive Strandvägen Boulevard, and gaze up at the beautiful buildings or out at the sparkling waterways. If you’re lucky enough to be in the city between December 9-10, don’t miss the popular Christmas Market organized by the students of the Beckmans College of Design (beckmans.se) – a great place to find a designer bargain!

Seyahat ••• travel

Svenskt Tenn,

svenskttenn.se

Gastrologik

gastrologik.se

Gastrologik

gastrologik.se

olan Ett Hem

etthem.se

Ett Hem

etthem.se

Svenskt Tenn

svenskttenn.se

76 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

© Jeppe Wikstrom

ÖSTERMALM

ETT HEM

Seyahat ••• travel

XX • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX PP• PPPPPPPPPPPPPPPP•• P P• P• P• P• PPPP• PPPPP• P• P••• PPP•• PP PP• PP••• PPPP•••• P•••••• P•• P•••• PEGAEGAEEGEGGEGAGAGAGAGGAGAGAGAGGAGAAAAAAGAAGAAGAAGAEGEGEGEEEGGAGAGGEGAGAGAGAGAGAAAAAAAAGAEGEGAEGGGAGGAGAGAGAAAAAAEGAEGGAGAGGGGAAAAGAAAAGAGAEGAEGAGGAAAAAEGGGGAGAAAAEGAEGGAEGAGAEGGGAGAEGEGGAAGAGAAAGAE AGAGAAAAAAAGGGGGAAAGAGGAAGAAAAASUSSUSSUSSUSSUSUSSSUSSUSUSSUSSUSSUSUSUUSUUUSUUUSUSUSSUSSUSSSSSSUSSUSUSSUSSUSSSSSUSSSSSUUUUUUUUSUSUSSUSUSSUSSUSSSSSSSUSUSSUSUSSUSSUUSUSUSSUSSUSSUSUSSUSSUSSUSSSSUSSSSSSUUUUUUUUSSUSUSSUSSUSSSSUSSSUSUUUUSUUSSUSSSSUSSSSUSSSSSUSUUUUUSSUSSSSUSSSSUUSUUUUSSSUUSUSUSSSUSSSSUUSSSSSSSSSSUUSUSUSUSSSUSSUSUSSSSUSSS SSSUUUSSSSUUSSSSSUSSSUUSSSSUSUUUSSSSUUUUSUUUUUUSSSSSSUUUSSSSSSS •••••••••••••••••••• AAAARARARARARARAAARARAARARRARARRRARARARARARARARRARARAAAARARARAAAAAAAARARARAAARARARRRARARRARAARAAAAAAAARAARARARRRRARARAAARAAAARARRAAAAAARAARARRAAARAAAAARARARRAAAAAAAAAARAAAAAAAAAARARAAAAAAAAARAAAAAAAAARRRRRRAARAAAAAAAAAARRRRRRARAAAAAAAAAAARRRARAAAAAAAAARARRRAAAAAAAARARARRRRAARAAAARRRAAAAAARRAAAAAAAARRRAAAAAAAARRRAAAAAAAAAAARAAAAAARAARAAAAAARRAAAAAAAAAAAAAAAAAAARRRAAAAAAAAAAAAAARRRAAAAAAAAAALIKLLLLIKLLILLLLLIKLIKLILIKKLIKLIKIKKLLLLLLIKLILIKKLLLLLLLILIKILIKKLIKLILLLLL KKLLIKKIKKKIKKKKLIKKLIKL KKKKKLIKLIKKKKLIKKKLLIILIKKKKKKKLLIIIKLIKKKKLIKKLIKKKKLLLLIILILIKLIKLIKLIKKKKKKLLLLLLLLIILILILILILIKLIKLIKLIKLIKKKKKKLLLLLLIILILIKLIKKKKLIKKLLLLLIILIKIKKKKLIKLLILIKLLL KLIKKKKLIKIKKLIKLLIKKLLL KL K //////////////////////////////////////////////////////////// /////// //////////////// DDDDDDDDDDEDECDECDEDECDEDECECECDECEDEDECDECECECDECEECDECECCCCCCCCCCCCCCCDECCDDDDDDDDDDDDDEEEEECECCCCCCCCECCDDDDDDDECDDDDDEDECDECECECCCCCCDDEDECDECDECDEDECDDECEDECDECECDECCCCCDDECDDECDEDECCCCDECD CCECCDECECCDEDEEEECECDED CDDDECDEDEDDDEDEDDEEDEDEDECECCDECCCCCCD CCCCCCCCCCCCCCD CCCCCCCCCCCCCECCCCCCCCCCCCCCCCECCCCCCCCECECCCCCCEEEEEEECCCCCCCCCCEEEEEECCCCCCCCCCEMBEMEMEMEMEMEMEMEMBEMBEMBEMBEMEMEMEMBMBEMMBMMMMBBBMBBMBEMBBBMBBEMBEMEEMEEMMMBEMMMBBBBBBEMBBMBEEMEMEEMMEMBBBBBEMBBBBEMBMBBMBBEEEMEMEMBMEMBEMBEMBBBBBBBMBEMBBEEEMEMEMBEMBBBBBBBBBBBEMEMMMMEMEMBBMBBBBEMBEMBBBBMBEMBBEMBEMMMMMEMMEMEMMBMBEMBBMBEMBEMBEMBEEMMMMMMMMMEMMBBBMBBEMBBEMBBEMBEEMMMMMMMMMMMEMMBBBEMBBBBEMBEEMMMMMMMMMMMMEMBEMBBBBEMBBBBBMBMBEEEEMMMMMMMMMEMEMBMBMBBEMBBBEMBBBBMBBEEEEEMMMMMMMMMMEMMBBMBMBMBBBBBBBBBMBMBEEEEEEMMMMMMMMMMMMMEMMMBMBMBMBBBBMBMBBBBEEEEEEEEEEMMMMMMMMMMMMMEMMMMBBBBBBBMBBBEMEEEEEEMMMEMMMMMMEMMBBBBBBBMBBBEMEEEEEEEEEEMMMMMMMMMMMMBBMBBBMBBBBBBEEMEEEEEEEEMMMMMMMMMMMMBMBMBBBMBMBMBMBEEEEEEEMMMMMMBBBBMBBBEEEEEEEEEMMMMMMMMMMMMMBBBBBMBBBEEEEEEEEMMMMMMMMMMBBBBBBBEEEEMMMMMBBBBBMBEEEEEEEEEEMMMMMMBBEEEEEEEEEEEERRERERRRERRRRERRERRRRREEEEEEEEEEEEEEEERERERERRRRRERRRREEEEEEEEEERERRRRRRRRERREEEEEEERRRRRRRRRERRRRRRREEEEEERRRRRRRRRREREEEEEEEEEEERRRRRRRRRERERERRRRER ER EEEEEEERRRRRERRER RER EREEEEEEEEERRRRRREEEEEEEEEEERERERRERREEEEEEEEEEEEEEEEEEEE 222222222202012012020202001000010101101122222202200111101201201111111111101111111111100111111011112 11111177777777777777777777777777777777777777777777777777

DjurgårdenYemyeşil Djurgården Adası’na Stokholm halkı da turistler de bayılıyor. 1400’lü yıllardan bu yana Kraliyet toprağı olan Djurgården, adeta huzurlu bir vaha. Ada, aynı zamanda şehrin en önemli müzelerinden ve çekim merkezlerinden bazılarına ve çok sayıda kafe ve restorana ev sahipliği yapıyor. Dünyanın ilk açık hava müzesi olan Skansen’de tarihi İsveç’i minyatür hâliyle görebilir ve geleneksel sanatlar ile bu coğrafyaya ait gelenekler hakkında bilgi alabilirsiniz. Skansen’in klasik Saint Lucia kutlaması ise kaçırılmaması gereken bir gelenek. Kutlama, Kasım’ın 25’inden Ocak’ın 7’sine kadar, büyük bir cümbüş içinde gerçekleşiyor! Stokholmlüler, dünyada 17. yüzyıldan bugünlere ulaşmış tek gemi ve eşsiz bir kültürel hazine olan Vasa’yla da gurur duyuyor. Vasa Müzesi her yıl bir milyondan fazla ziyaretçiyi ağırlıyor ve bu durum onu Stokholm’ün en popüler turist merkezlerinden biri yapıyor.skansen.se / vasamuseet.se

DjurgårdenThe green island of Djurgården is beloved by Stockholmers and tourists alike. Djurgården is a calm oasis and has been designated as Royal land since the 1400s. Djurgården also boasts several of the city’s top museums and attractions, as well as a plethora of lovely cafes and restaurants. At Skansen, the world’s oldest open-air museum, you can visit a historical, miniature Sweden and learn about traditional crafts and traditions. Skansen’s classic Saint Lucia celebration is a moving tradition that’s not to be missed. The celebration from November 25 to January 7, occurs with a great fanfare! Stockholmers are very proud of the Vasa, which is the world’s only preserved 17th-century ship and a unique cultural treasure trove. The Vasa Museum welcomes over a million visitors each year, making it one of Stockholm’s most popular tourist attractions. skansen.se / vasamuseet.se

DJURGÅRDEN© Henrik Trygg

visitstockholm.comstockholmarchipelago.com

Stockholm Archipelago

visitstockholm.comstockholmarchipelago.com

78 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

Seyahat ••• travel

SödermalmKısa bir süre öncesine kadar Södermalm, işçi sınıfının yerleşik olduğu bir bölge olarak kabul ediliyordu. Şimdilerde, daha çok yaratıcı bir kültürel merkez olarak tarif ediliyor. Hipster barları, vintage dükkânlar ve tarihe ait iyi korunmuş izler, bu semtte bulabilecekleriniz arasında yer alıyor. Semt, burayı uluslararası bir üne kavuşturan, Stieg Larsson’ın (1954–2004) meşhur “Millennium” roman dizisinde de önemli bir rol üstleniyor. Södermalm’ın en popüler bölgelerinden biri, semtin takma adıyla anılıyor: SoFo. Hakiki bir İsveç fika’sının (kahve molası) keyfini çıkarmak istiyorsanız doğru yerdesiniz. Semtin meydanı Nytorget şirin kafelerle dolu. Birçok yerlinin; dekorun, müziğin ve hatta çalışanların kıyafetlerinin bile 1930’lara dönmüşsünüz hissi uyandıran şekerci dükkânı Pärlans Konfektyr’a karşı bir zaafı var. Dükkân tüm yıl boyunca leziz karameller ve renkli şekerlemeler üretiyor; hepsi de eski tariflere göre. Bir adım uzaklıktaki Fikabaren Cafe ise sevilen bir başka mekân. Endüstriyel bir dokunuşa sahip bu modern mekân; kahve, tatlı ve moda olanlardan geleneksellere çeşitli içecekler sunuyor. parlanskonfektyr.se / fikabaren.se

SödermalmNot so long ago, the district of Södermalm was considered to be a working class area. Now it is more frequently described as a hub for creative culture. Here you’ll find hipster bars, vintage shops, and a well-preserved historic quarter. Södermalm has a prominent role in Stieg Larsson’s (1954–2004) “Millennium” novel series, which has undeniably placed the district on the international map. One of Södermalm’s most popular neighborhoods is known by its nickname, SoFo. If you want to enjoy a genuine Swedish fika (coffee-break) then you’ve come to the right place. The neighborhood square, Nytorget, is crowded with cozy cafes. Many people have a soft spot for Pärlans Konfektyr, a candy store where the decor, music and even the employees’ outfits will make you feel as though you’ve traveled back in time to the 1930s! The shop produces delicious caramels and other tempting sweets throughout the year – all according to an old-fashioned recipe. A stone’s throw away, the Fikabaren Cafe is another favorite. It is modern with an industrial touch, but offers coffee, pastries, and other refreshments that run the gamut from the trendy to the traditional. parlanskonfektyr.se / fikabaren.se

80 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

© Ola Ericson SÖDERMALM

Seyahat ••• travel

82 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

Son olarak İsveç’in UNESCO Dünya Miras Listesi’nde bulunan üç alanını görme fırsatını kaçırmayın: Viking kasabası Birka, Kraliyet Toprağı Drottningholm ve manzaralı Skogskyrkogården mezarlığı. Stokholm’ün bu üç alanı da özel birer geziyi hak ediyor. Işıl ışıl parlayan Mälaren Gölü’nde bir tekne turu yaptıktan sonra Birka’da Vikinglerle tanışmaya gidebilirsiniz. Yüz yaşında bir tekneye binerek Drottningholm’e gidebilir, Saray’ın bahçesinde yürüyüş yapabilir, Noel Pazarı’nı ziyaret edebilir ve Drottningholm Sarayı Tiyatrosu’nun orijinal sahne aksamını izlerken maziye doğru bir yolculuğa çıkabilirsiniz. Son olarak, eşsiz bir güzelliğe ve görsel bir şiirselliğe sahip Skogskyrkogården mezarlığının duvarları ardındaki dünyaca ünlü ağaçlık arazide dolaşabilir, mimar Gunnar Asplund’un şapelini ziyaret edebilirsiniz. Unutmayın, dileklerin gerçekleştiği o günlerdeyiz!

Last but not least, don’t miss the chance to visit three of Sweden’s UNESCO World Heritage sites: the Viking town of Birka, the Royal Domain of Drottningholm, and the picturesque Skogskyrkogården cemetery. All three sites of Stockholm’s are ideal for a special outing. Meet Vikings after a cruise around sparkling Lake Mälaren. Take a hundred-year-old boat to Drottningholm and visit this winter’s Christmas Market, stroll through the Palace park, and daydream yourself back to a bygone era as you gaze at the original stage machinery of the Drottningholm Palace Theater. Finally, wander through the architect Gunnar Asplund’s chapel and into the world-famous forested landscape that lies hidden behind the walls of Skogskyrkogården cemetery, a place of singular beauty and visual poetry. Remember, it’s the time of year when wishes really do come true!

© Jeppe Wikström DROTTNINGHOLM

BIRKA

SKOGSKYRKOGÅRDEN

Seyahat ••• travel

Seyahat ••• travel

NOEL PAZARLARI

AVRUPA’NIN

BRIGHTENING UP WINTER IN EUROPE:

84 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

CHRISTMAS MARKETSAvrupa’da dört gözle beklenen ve yılın en renkli günlerine sahne

olan Noel pazarları; her yıl Kasım ayı sonu başlayıp Aralık ayının

son günlerine kadar devam ediyor. Şimdi gelin, Pegasus’un

destinasyonları arasında yer alan beş Avrupa şehrinin Noel

pazarlarına kısaca göz atalım.

Everyone looks forward to the annual markets set up all over Europe

around Christmas time. Christmas markets start to pop up around the

end of November each year, and most of them stay open until the last

week in December. Let’s take a look at the Christmas markets in five

European cities among Pegasus’s flight destinations.

Şehrin birçok noktasına yayılan pazarların en renklisi, Londra’nın çekim merkezlerinden Covent Garden’da kurulan Noel pazarı. Londralılar, Hyde Park’taki Winter Wonderland’de ise, “chalet” olarak adlandırılan yüzlerce kulübe arasında dolaşıp hediyelik eşya alışverişi yaptıktan sonra açık havada buz pateni yapmaya koşuyor.

Covent Garden is one of London’s centres of attraction, and the Christmas market here is the most colourful of the many set up throughout the city. Londoners also like to wander around the Winter Wonderland at Hyde Park, and after shopping for presents at the hundreds of small stands, or “chalets”, they’ll head to the open-air rink to go skating.

PEGASUS UÇURUYOR

You can fly toLondon Stansted and Vienna every day; and

Budapest five days

inclusive prices start at45.99 USD.

FLY WITH PEGASUS

LONDRA / LONDON

PRAG / PRAGUE

ARALIK / DECEMBER 2017 • PEGASUS • 85

Budapest, HungaryThe air is ripe with Gypsy melodies and the aroma of delicious foods, all mixed together... At the Christmas market at Vörösmarty Square you’ll find old and new porcelain along with wood carvings and other local handicrafts. The city is draped in lights around Christmas time, and an evening boat tour on the Danube is one of the season’s ‘musts’.

Havada Çigan müziği ezgileri ve birbirine karışmış leziz yemek kokuları... Vörösmarty Meydanı’ndaki Noel pazarında eski-yeni porselenlerin yanı sıra örtüler ve tahta işleri gibi yerel el ürünleri de bulunuyor. Noel zamanı ışıkların sardığı şehirde, Tuna Nehri üzerinde, geceleri yapılan tekne turları ise bu dönemin vazgeçilmezlerinden.

Şehirde 20’nin üzerinde Noel pazarı kuruluyor. Bunların en büyüğü, Belediye Sarayı (Wiener Rathaus) meydanında kurulan pazar. Belvedere Sarayı önünde kurulan Noel Köyü ile Schönbrunn Sarayı bahçesinde, Spittelberg bölgesinde, Freyung ve Am Hof meydanlarında kurulan Noel pazarları ise, geleneksel el sanatı ürünleri ile ev yapımı yiyecek ve içeceklerin satıldığı diğer adresler. Yeni yıl coşkusu, Viyana’nın ışıltılı sokaklarındaki eğlenceli partilerle de devam ediyor.

This city features more than 20 Christmas markets, the largest of which is set up in the square in front of the Wiener Rathaus, the City Hall. Santa’s Village, which is set up in front of Belvedere Palace, and the Christmas markets in the gardens of Schönbrunn Palace and Freyung and Am Hof Squares in the Spittelberg district are other places where you’ll find traditional hand-made items and homemade food and drinks for sale. The New Year’s fervour continues with entertaining parties in the brightly lit streets of Vienna.

Notre-Dame Katedral Meydanı, Les Invalides ve en büyük pazarın kurulduğu ışıltılı Noel köyü La Défense, yeni yılı Paris’te karşılayacaklar için uğranması gereken adreslerden. Tarçın kokularının eşlik ettiği bu pazarlarda, el yapımı dekoratif ürünlerin çeşitliliği ve ince tasarımları şaşırtıcı boyutlara varıyor.

For those ringing in the new year in Paris, the places to go are Notre-Dame Cathedral Square, Les Invalides and La Defense, which is where you’ll find the largest market in town, the glittering Santa’s Village. The markets are filled with the aroma of cinnamon and an array of handmade decorative items that are surprising in their variety as well as their design quality.

Orta Çağ havasının sarıp sarmaladığı bu güzelim şehirdeki en büyük Noel pazarı, eski kent meydanında (Staré Město) kuruluyor. Pazarda; Bohemya kristallerinden porselenlere, kehribarlardan cam biblolara, tahta oyuncaklardan yerel giysilere kadar pek çok ürün bir arada bulunabiliyor. Wenceslas, Republiky, Miru ve Tylovo meydanlarında kurulanlar dahil, tüm pazarların geleneksel Noel lezzetleri ise kızartılmış sazan balığı “kapr” ile kurabiyeleri “cukrovi”.

A Medieval atmosphere envelops this charming city, whose largest Christmas market is set up in the old city square, the Staré Město. From Bohemian crystal to porcelain, amber to glass knickknacks, wooden toys to traditional costumes, you’ll find a lot of things all together in one place here. Traditional Christmas fare like fried carp, or “kapr”, and “cukrovi” cookies are also available at all the markets, including those set up in Wenceslas, Republiky, Miru and Tylovo Squares.

PEGASUS UÇURUYOR

You can fly to Prague

FLY WITH PEGASUS

PARIS

Seyahat ••• travel

It’’s Elegaance is Hiddden iin IIttss PPPaast: SAFRAAANNBBOOLLUUUSAFRANBOLUSaS frrana bolu’ya ilk giidiidişişiişi imimimiin nn üüzüzüzüzererererinini deden neredeyse 10 yıl geçmiş. Otobüüsllee yayaptptığığımm gece yy g ş y y g ç ş y pp ğğ g

yoyolculuğğunnnunun ssababahahınınnndadadada,,, SaSaSS frananbbollu’ya yorgun argın vardığımı hatırlıyorum. BBuuy ğ ,, y y g g ğ y

gügüzeelilim m yey rlleşşmeededeki ilk günüm, o yorgunlukla hiçbir şey anlamadan geçmişti. Oysa g y ş g , y g ç ş y g ç ş y

şişimdmdi i SaS frfrana bobolulu’ya giitmtmekekeke ççoko kolay. Geçtiğimiz yıllarda hizmete açılan Kastamonu ş y g çç y ç ğ y ç

HaHavavalilimam nını’n’ndadan n Safrananboooboluulul ,,,, kakararayoyoluyly a yaklaşık bir saat sürüyor.,,, yy yy y ş y

/ Text - Photo Ö M E R K O K A L

Nearly 10 yeyears have ppasssssesesesed d sisisincncce e mymymymy first visiit to SSafafraranbololu. I remember arriving in the y y p yyy fi ff g

morning,g, wororo n n out t bybyy aann ovovererninighght bbuuss trtripip.. II wawass soso ttirireded I diddn’’t unu derstand anything that g,g yyyy gg p y g

wewentt on dud ring mmy y firrstst dayay iin n ththisi ccharming settlement. But these dad ys it’s veveryry eeasa y y toto ggetet to og y fi yy g y y y g

SaSafrfrananbobolulu, asasa iit’tt ss s jujujuststst aaboboututut aann hohohoururur’’s’s ddd iririveeve ddowown n ththe e highg way from the Kastaamomonunu AAirirpoportrt,,ff , jj g y f pp ,,

which opened a few yeaars ago.p f y g

88 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

Ziyaretçilerini geçmişe doğru eşsiz bir yolculuğa çıkaran Safranbolu, 1976 yılında TRT için çekilen bir televizyon belgeseli ile fark edilmiş. O güne kadar günlük yaşamın sessiz sedasız aktığı Safranbolu sokakları, usta yönetmen Süha Arın’ın “Safranbolu’da Zaman” isimli bu belgeselinden sonra yavaş yavaş hareketlenmeye başlamış. Söz konusu hareketliliği daha da arttıran ise 1994 yılında Safranbolu’nun UNESCO Dünya Miras Listesi’ne alınması olmuş. Koruma altına alınan tarihi konaklar, Safranbolu’nun geçmişteki yerleşim kültürünü ve zenginliğini yansıtmaya devam ediyor. Sakinlerinin, ilgili çevrelerin de desteğini alarak özenle koruyup bugünlere getirdiği konaklar, çektikleri ziyaretçilerle belki de Safranbolulara vefa borçlarını ödüyor.

Safranbolu takes its visitors on a unique journey into the past. The town first attracted attention in 1976 with a television documentary filmed for TRT. Up until then, daily life in the streets of Safranbolu had gone by at a leisurely pace. Activity slowly began to pick up after director Suha Arın’s documentary “Safranbolu’da Zaman (Time in Safranbolu)”, but things really got moving in 1994, when Safranbolu was given a place on UNESCO’s World Heritage List. Having received protective status, Safranbolu’s historic mansions continue to reflect the residential culture and variety of its past. Perhaps the mansions are repaying a debt of loyalty to the residents of Safranbolu, who, with the support of interested parties, took good care of the mansions, ensuring they survived up until today.

YÖRÜK KÖY

Safranbolu’nun adeta minyatürü gibi görünen Yörük Köy, Safranbolu’ya

dikkat çeken

YÖRÜK VILLAGE

Seyahat ••• travel

90 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

Tarih boyunca gelip geçen pek çok uygarlık, Safranbolu’ya çok şey katmış. Kendi kendine yetebilen kapalı ekonomik yapı, geleneksel yaşamın Safranbolu’da hâlâ sürmesini sağlıyor diyebiliriz. Açık hava müzesi görünümündeki Safranbolu’da yüzün üzerinde tescilli konak bulunuyor. Geçmişin zengin kültüründen beslenerek şekillenen bu konakların hâlâ sapasağlam ayakta olmasının temel nedeni ise geleneklerini ve geçmişini sahiplenen Safranbolu halkının yerleşim kültürü ve bilinci. Kalabalık aile yaşamına göre tasarlanan evler, beş ila sekiz odadan oluşuyor. Bu heybetli konaklarda, zamanında üç kuşağın bir arada yaşadığı söyleniyor. Konaklar tasarlanırken her detayında insan unsuru düşünülmüş. Örneğin, kalabalık aile ortamında; zaman zaman yalnız kalmak isteyenler, geniş bahçede yürüyerek düşüncelere dalabiliyor ya da en üst katta bulunan sofada başını dinleyebiliyormuş. Evlerde görülen insana saygı, kentsel yerleşimde de kendini gösteriyor. Vadi yamaçlarına sıralanan evler, asla birbirinin manzarasını veya güneşini kapatmıyor. Neredeyse evlerin tümü, çarşıya ve kamusal yapılara bakıyor.

Over the course of history, numerous civilizations have passed through Safranbolu, adding much to the town. We could say that Safranbolu has managed to preserve its traditional lifestyle thanks to its enclosed, self-sufficient economic structure. The town looks like an open-air museum, with more than 100 registered historic mansions, whose forms were nourished by the cultural richness of the past. The fact that they are still in such good condition can be attributed mainly to the residential culture and conscientiousness of the local population. Designed for large families, the houses have somewhere between five to eight rooms. At one time, three generations are said to have lived together in these grandiose mansions, whose every detail was designed taking into account the human factor. For example, those who wanted to get away from the noisy family environment and be alone from time to time could stroll in the large gardens daydreaming or relax in the small alcove on the very top floor. The respect for people that can be observed in these houses also shows itself in the town plan. None of the houses lining the valley cliffs ever block the view or sunlight of another, and almost all of them look out at the marketplace or public buildings.

Seyahat ••• travel

92 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

Seyahat ••• travel

Safranbolu’nun Kalbi:

Yemeniciler Arastası, tüm Safranbolu ziyaretçilerinin uğrak yeri. Taş döşeli sokaklarına sıralanan küçük ahşap dükkânlarda Safranbolu’dan eşe dosta götürebileceğiniz ilginç hediyeler bulabilirsiniz. Bu arada, sakin ortamıyla insana huzur veren Boncuk Kafe’de közde pişirilmiş Türk kahvesi, bakır taslarda sunulan adaçayı ya da salep içip yanında da susamsız simit yiyerek gezinize lezzet katabilirsiniz. Bu kısa molanın ardından Safranbolu’nun anıtsal yapıları sizleri bekliyor. Cinci Han ve Yeni Hamam ile Köprülü Mehmet Paşa ve Kazdağlı camileri çarşıda bulunan tarihi yapılar. 1648 yılına tarihlenen Cinci Han’ın büyüklüğü, Safranbolu’nun geçmişteki ticari gücünü de gösteriyor. Bugün otel olarak kullanılan yapı, konaklama için çekici bir seçenek. Ayrıca pek çok tarihi konak, pansiyon olarak hizmet veriyor. Dışarıdan gördüğünüz konakların içlerini de ziyaret etmek isterseniz, müze olarak kullanılan Kaymakamlar Evi ve Kileciler Evi’ne uğrayabilirsiniz.

İnsana keyif veren sokakları ve evlerinin yanı sıra bozulmamış doğal oluşumları Safranbolu’nun diğer renkleri. Merkeze sadece beş kilometre mesafede bulunan ve Büyük Göl, Mavi Göl ve Dipsiz Göl adındaki üç gölden oluşan Konarı Gölü’nün yanı sıra Safranbolu’nun eteklerine kurulduğu Sarıçiçek Dağı’ndaki Bulak Mağarası görülmesi gereken doğal güzelliklerden. Doğa sevenlerin aradıklarını lâyıkıyla bulabileceği Safranbolu’nun yakın çevresi de doğa yürüyüşleri için keyifli parkurlar sunuyor. Geçmişte Safranbolu’ya su getirmek için inşa edilmiş İncekaya Su Kemeri’nin altından geçen Tokatlı Kanyonu da doğanın içinde olmayı sevenleri mutlu ediyor. Kısacası, insan elinin zarifçe değdiği Safranbolu, ziyaretçilerini doğanın eşsiz dokunuşlarıyla kucaklıyor.

The Heart of Safranbolu:

All visitors to Safranbolu stop at the “Yemeniciler Arastası (Scarfmakers’ Bazaar)”. Here in these small wooden shops lining the stone-paved streets, you can find interesting presents to take back to friends and family from Safranbolu. It’s also where you’ll find the

Boncuk Cafe, where you can add a bit of flavour to your sightseeing, snacking on a plain bagel as you sip Turkish coffee that’s been cooked over coals, sage tea served in a copper bowl, or “salep”, a hot drink brewed from orchids. The important buildings of Safranbolu await you after this short break. In the downtown area you’ll find the historic Cinci Caravenserai, the New Turkish Bath, and the Köprülü Mehmet Paşa and Kazdağlı mosques. The grandeur of the Cinci Caravanserai, which dates back to 1648, is an indication of Safranbolu’s past economic strength. The structure now functions as a hotel that represents an attractive choice for accommodations. You’ll also find many of the historic mansions have been transformed into pensions. If you’d like to look around the inside as well as the outside of these mansions, you can stop by the Kaymakamlar

House and Kileciler House, which are now museums.

Touches of NatureAlong with the pleasure you’ll get from a visit to Safranbolu’s colourful streets and houses, you’ll also be able to enjoy the colours of Safranbolu’s unspoilt nature. Just five kilometres from the centre you’ll find the Büyük Göl, Mavi Göl and Dipsiz Göl, the three lakes that make up Konarı Lake, which along with Bulak Mağarası, a cave in Sarıçiçek Mountain, are must-sees while in Safranbolu. Nestled in the foothills of this mountain, Safranbolu’s surroundings offer nature-lovers some pleasant routes for walking in the great outdoors. Another place sure to please anyone who enjoys being out in nature is Tokatlı Canyon, which runs beneath the İncekaya Aqueduct, built at one time to supply water to Safranbolu. In short, Safranbolu is a place graced by the elegance of human hands that welcomes visitors with the unique touches of nature.

Safranbolu’nun tarihi mekânlara yayılmış

restoranlarında, cevizli yayım, peruhi, kuyu

kebabı gibi lezzetlerle damaklarınızı

şenlendirebilirsiniz. You can dazzle your tastebuds

with such dishes as walnut yayım, peruhi, and kuyu

kebab at one of the historic restaurants scattered

throughout Safranbolu.

94 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

Seyahat ••• travel

YILDÖNÜMÜ’NDE KONYA

744. VUSLAT

KONYA ON THE 744th ANNIVERSARY OF RUMI’S “REUNION”

Konya, Mevlânâ’nın “Ne olursan ol,

yine gel” diyen evrensel çağrısıyla,

7-17 Aralık tarihleri arasındaki

744. Vuslat Yıldönümü törenlerine

herkesi davet ediyor.

Between December 7-17, Konya is inviting

everyone to the 744th anniversary of

Rumi’s “Vuslat” (Reunion) ceremony

with his own universal words,

“Come, come, whoever you are”.

96 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

Gönüllerin şehri Konya, firuze kubbeli camileriyle insana aşkın ve inancın kutsallığını fısıldayan eski bir Anadolu başkenti. Bu kadim şehir, eski çağlardan kalma bir yerleşim olan Alaeddin Tepesi’nin üzerinde ve etrafında kurulup gelişmiş. Günümüzün Konya’sı ise Selçuklu ve Osmanlı mimarisinin en güzel örneklerini yansıtan camileri, medreseleri, türbeleri ve Mevlânâ Müzesi ile her yıl milyonlarca ziyaretçiyi kendine çekiyor. Özü, insan ve Allah sevgisine dayanan Mevlevilik öğretisinin merkezi kabul edilen Konya için, Mevlânâ Celâleddîn-i Rûmî’nin Şeb-i Arus, yani “Düğün Gecesi” olarak nitelendirdiği ölüm tarihi olan 17 Aralık, ayrı bir öneme sahip. 1273 tarihinde Konya’da yaratıcısına kavuşan bu büyük şair, hümanist ve fikir insanı, bu yıl 744. kez anılıyor ve insanlığı kucaklayan felsefesi dünyaya bir kez daha duyuruluyor.

Mevlânâ’yı anma törenleri, her yıl olduğu gibi bu sene de Konya’da, 7-17 Aralık tarihleri arasında, maneviyat yüklü etkinliklerle gerçekleştiriliyor. Onun hoşgörüsüne kulak vermek isteyenler, her yıl Aralık ayında, dünyanın dört bir yanından Konya’ya akıyor.

Konya, city of the heart, is an ancient Anatolian capitol whose turquoise-domed mosques enthral and whisper of hallowed belief. This venerable city expanded from its original foundation upon Alaeddin Heights, an area that had been home to human settlement for ages. Today, with its mosques, medresas and shrines that are among the most beautiful examples of Seljuk and Ottoman architecture, Konya attracts millions of visitors each year. Konya is considered to be the birthplace of the Mevlevi order, whose essence is the love of humanity and Allah. December 17 is very important for Konya, because this date marks the anniversary of the death of Mevlânâ Celâleddîn-i Rûmî, which Rumi himself referred to as his “Wedding Night”, or “Şeb-i Arus (Reunion)”. It was on this date in 1273 that the great poet, humanist and intellectual met his maker. On the 744th anniversary of his death, the world will once again recall Rumi’s philosophy, which embraces all of humanity.

As happens every year, this year Konya is organizing memorial services featuring spiritually focused events spread out over 10 days from December 7-17. During this time, Konya is flooded with people from the four corners of the earth who heed Rumi’s call for tolerance.

ARALIK / DECEMBER 2017 • PEGASUS • 97

SEMA NASIL DÖNÜLÜR? THE SEMA CEREMONY

Seyahat ••• travel

MEVLÂNÂ MAKAMINDA“En yeşil kubbe” olarak bilinen, firuze çinilerle kaplı Kubbe-i Hadrâ’nın; Mevlânâ’nın Türbesi’nin 16 dilimli muhteşem kubbesinin önünde fotoğraf çektirmek, artık Konya’ya özgü bir gelenek olmuş. Bir zamanlar Selçuklu sarayının çiçek bahçesi olan müzenin avlusunda gezinirken, mis kokulu güller, konuklarına Mevlânâ’nın sevgi dolu fikir dünyasını hatırlatıyor. Kendine özgü huzur dolu atmosferiyle son derece etkileyici olan Mevlânâ Müzesi’nde “sessiz olmak” artık bilinen bir kural. Derviş mezarlarının yanı sıra tarihi Kur’an-ı Kerimler, el yazmaları, hat levhaları, Sema ayinlerinde kullanılan otantik müzik aletleri, derviş giysileri ve en önemlisi Mevlânâ’nın kişisel eşyaları burada görülebilecek zengin kültürel miras ögeleri. Yılda üç milyona yakın ziyaretçi çeken müzedeki en etkileyici objelerden biri de, eski bir “Nisan tası”. Rivayete göre, kutsal sayılan Nisan yağmurları bu kaplarda toplanır, dualar okunduktan sonra Mevlânâ Celâleddîn-i Rûmî’nin sarığının ucunun batırıldığı bu su gelenlere sunulurmuş.

Konya’da görülmeye değer çok yer var. Şimdi yarım günlük bir turla şehrin köklü kültürel mirasına doğru bir yolculuğa çıkalım hep birlikte. Şehir merkezindeki ilk durağımız, Karatay Medresesi Çini Eserler Müzesi.

98 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

It has become a tradition in Konya to take photos in front of the Kubbe-i Hadrâ; Rumi’s türbe, a fantastic, turquoise-tiled dome with 16 segments known as “the greenest dome”. As you walk around the museum courtyard, formerly the garden of the Seljuk palace, the sweet smell of roses reminds visitors of Rumi’s philosophy filled with love for all things. The Mevlana Museum has a uniquely impressive atmosphere, where the “rule of silence” is well known. So, what’s there to see in the museum? Tombs of dervishes, early manuscripts of the Quran, calligraphic plates, musical instruments used in actual Sema ceremonies, dervish clothes, and, most importantly, Rumi’s personal belongings… The museum welcomes around three million visitors each year. One of the most striking objects here is an old “April bowl”. Legend has it that April rains, considered sacred, were collected in these bowls, after which prayers were recited, a corner of Rumi’s turban was dipped into the bowl, and the water was offered to guests.

Konya has a great many places worth visiting. Now, let’s take a half-day tour around the historical cultural legacy of the city. Our first stop is the Karatay Medresa Tile Museum in the centre of the city. This 13th century religious school on Alâeddin Hill now serves as a museum, its architecture reflecting the complementary nature of cut stone and

PEGASUS UÇURUYOR

You can fly toKonya from

39.99 TL.

FLY WITH PEGASUS

burnished marble bricks. With its tiled dome and rich embellishments, it houses masterpieces of Seljuk art. Stretching out the length of the avenue from here to the governor’s mansion are a series of elegant mosques: the İplikçi Mosque, Şerafettin Mosque, Şems-i Tebrizi Mosque, Selimiye Mosque, and more… Another masterpiece of Seljuk architecture located in Konya is the “İnce Minareli Medrese” (Medresa with the Slim Minaret), which features the mesmerizing “crowned gate”. The structure, built in 1264 by Sultan İzzettin Keykavus II, today houses the Stone and Woodwork Museum. The museum, which first opened its doors in 1956, displays books, reliefs, wooden doors and windows decorated with geometric motifs, wooden ceiling decorations and giant wooden chests from the Seljuk and Karamanid periods. There’s one more place we should mention: Sâhib Ata Külliyesi. A masterpiece of Seljuk stone carving, this memorial site is famous for its turquoise tiles.

THE RISING CITYWhile we have mentioned the traditional, historical aspects of Konya, at the same time, the city is one of the most developed in Turkey. Konya has witnessed strong economic development in recent years and has made a name for itself as a city steeped in education, with its universities as well as its traditional handicrafts. Konya is also one of the most industrialized areas in Anatolia. Known as one of the shining stars of the Turkish economy, the city has been gaining in popularity in recent years, owing to its science centre, the New Konya Stadium, Technocity, congress centres and Tropical Butterfly Garden. In short, December is a great time to visit Konya. You’ll leave this city with many beautiful sights imprinted on your memory. As the famous Turkish novelist Ahmet Hamdi Tanpınar says in his novel about Konya, “Five Cities”, “Konya has a mysterious beauty of its own, just like the steppe that surrounds it.” It’s worth a visit…

Alâeddin Tepesi’ndeki, 13. yüzyıla tarihlenen bir medresede hizmet veren müze, kesme taş ve sırlı mermer tuğlanın uyumunu yansıtan mimarisi, çinili kubbesi ve zengin bezemeleriyle Selçuklu sanatının ince detaylarını barındırıyor. Buradan Hükümet Konağı’na uzanan cadde üzerinde birbirinden zarif camiler yükseliyor: İplikçi Camii, Şerafettin Camii, Şems-i Tebrizi Camii, Selimiye Camii ve diğerleri… Şehirdeki bir diğer önemli Selçuklu şaheseri olan İnce Minareli Medrese, göz kamaştırıcı taç kapısıyla dikkat çekiyor. 1264 tarihinde Sultan İkinci İzzeddin Keykavus’un emriyle inşa edilen yapı, günümüzde müze olarak kullanılıyor. 1956 yılında Taş ve Ahşap Eserler Müzesi olarak hizmete açılan mekânda, Selçuklu ve Karamanoğulları Beyliği döneminden kalma kitabeler, rölyefler, geometrik motiflerle bezenmiş kapı ve pencere kanatları, ahşap tavan göbekleri ile sandukalar teşhir ediliyor. Bahsetmek istediğimiz son bir yer daha var: Sâhib Ata Külliyesi. Selçuklu taş işçiliğinin zirve örneklerinden birini teşkil eden bu anıt mekân, turkuaz mavisi çinileriyle ünlü.

Her ne kadar şehrin tarihi ve geleneksel yönlerinden bahsettiysek de Konya, günümüzde Türkiye’nin en gelişmiş şehirlerinden biri. Son yıllarda ekonomik yönden büyük bir gelişim gösteren Konya, artık bir marka şehir konumunda. Gerek üniversiteleri gerekse el zanaatları konusundaki birikimiyle köklü bir eğitim şehri olan Konya, Anadolu’nun en büyük sanayi bölgelerinden de birine sahip. Son yıllarda bilim merkezi, Yeni Konya Stadı, Teknokent, kongre merkezleri ve Tropikal Kelebek Bahçesi ile adından söz ettiren şehir, Türkiye ekonomisinin parlayan yıldızlarından biri olarak tanınıyor. Sözün özü, Aralık ayı Konya’yı tanımak için çok iyi bir zaman. Birçok güzelliği anılarınıza nakşedip ayrılacaksınız bu şehirden. “Beş Şehir” adlı kitabında Konya’yı da anlatan Türk Edebiyatı’nın ünlü ismi Ahmet Hamdi Tanpınar’ın dediği gibi: “Tıpkı bozkır gibi kendine özgü, esrarlı bir güzelliği vardır Konya’nın.” Görmek gerek…

744. VUSLAT YILDÖNÜMÜ PROGRAMI

ebilet.konyakultur.gov.tr

744TH REUNION PROGRAM

ebilet.konyakultur.gov.tr.

Seyahat ••• travel

100 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

102 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

Seyahat ••• travel

PEGASUS

Pegasus Begins Flights to Bingöl

Yeni hatlarla uçuş ağını genişletmeye devam eden ve uçmanın herkesin hakkı olduğuna inanan Pegasus Hava Yolları, yurt içinde uçtuğu hatlara Bingöl’ü ekledi ve iç hat nokta sayısını 36’ya çıkardı. Satışa açılan İstanbul Sabiha Gökçen – Bingöl karşılıklı seferleri 17 Ocak 2018’den itibaren Pazartesi, Çarşamba ve Cumartesi günleri olmak üzere haftada üç gün gerçekleştirilecek. Misafirler, İstanbul Sabiha Gökçen Havalimanı’ndan Bingöl’e 79,99 TL’den başlayan fiyatlarla uçabilecek.

Pegasus Airlines, which believes that everyone has the right to fly, continues to widen its flight network with new destinations. With the addition of Bingöl to its domestic destinations, Pegasus now flies to 36 cities in Turkey. Flights between İstanbul Sabiha Gökçen and Bingöl Airports begin on January 17, 2018 and will be available three days a week (Mondays, Wednesdays, Saturdays). Guests can fly between İstanbul and Bingöl starting prices of 79.99 TL.

BUBAN CHIMNEYS

••• çocuklar

HER ŞEY ÇOCUKLAR İÇİNEVERYTHING IS FOR KIDS

Kids

STO

KH

OLM

/ ST

OC

KH

OLM

Çocuk ••• kidsSEYAHAT TRAVEL

KNOCK, KNOCK... WHO’S THERE?STEP INTO THE ENCHANTING WORLD OF CHILDREN IN STOCKHOLM...

Stokholm’ün muazzam tarihi ve büyülü

STOKHOLM'DE,

DÜNYASINA BUYURUN...

106 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

JUNIBACKEN

JunibackenSkansen

Gröna Lund

Rosendal’s Garden Café

Slussen

Söder Mälarstrand

MonteliusvägenIvar Los Park

junibacken.se / skansen.se / rosendalstradgard.se / gronalund.sedjurgardslinjen.se/cafevagnen

Slussen can be a

Monteliusvägen, Söder

Mälarstrand

across Ivar Los Park

junibacken.se / skansen.se / rosendalstradgard.se / gronalund.sedjurgardslinjen.se/cafevagnen

DjurgårdenJunibacken”

SkansenGröna Lund amusement

Rosendal’s Garden Café

Çocuk ••• kidsSEYAHAT TRAVEL

108 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

’na giden vapurlardan birine Livrustkammaren

Kungliga Slottet

Nordiska Museet (Nordik

nordiskamuseet.se / livrustkammaren.se

Drottningholm Palace

Livrustkammaren

Kungliga Slottet

Nordiska Museet

nordiskamuseet.se / livrustkammaren.se

Bryggartäppan

City of my Dreams

Meatballs for the People? meatball.se

Bryggartäppan

Meatballs for the People’da bu

meatball.se

110 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

Çocuk ••• kidsSEYAHAT TRAVEL

© Erik G Svensson

Çocuk ••• kidsTASARIM DESIGN

GOMAn Extraordinary Game: GOM

112 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

Geometrik Obje Maketi (GOM)

GOM-YAP

Çocuk ••• kidsTASARIM DESIGN

114 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

Çocuk ••• kids

THE BUILDING-BLOCKS OF ART

THE BIGGEST NUMBERS

SAGU&PAGU ON THE JOB

THE CLARINETIST OF HAMELIN

FOR KIDS

116 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

Çocuk ••• kidsYEMEK FOOD

For the dough , dissolve the yeast in a bowl with a cup of warm water, add a pinch of brown sugar, mix well, and set aside for five minutes. In another bowl, mix together the oil and salt, and then add the whole-wheat flour, followed by the ground flax seeds, oat flour and, lastly, the white flour. Add the yeast and water to the flour mixture, and blend all the ingredients together with either your hands or a large spoon until it takes on a dough-like consistency. On a lightly floured surface, continue to knead the dough until it is smooth and free from lumps. Let the dough rest in the refrigerator for 30 minutes (if you have the time; if not, that’s okay, too). Use a rolling pin to roll out the dough on a lightly floured surface. Don’t forget: the

thinner the dough, the crunchier the pizza. For the topping , spread out the tomato sauce and add, in order, the cheese, thyme and basil, and drizzle olive oil over the top. Bake in a preheated oven at 175°C for 20 minutes. While the pizza is cooking, prepare the materials for the smiley face. When the pizza comes out of the oven, use the asparagus and peas to make hair and two olives to make eyes. Use a thin slice of carrot for lips, and place a pea on each corner of the mouth. You can cut a cherry tomato in half for the nose, and then cut black olives into thin strips to use for the eyebrows. You can look at the photograph to get some ideas as to how to make the smiley face on the top of your pizza, or just use your imagination to created pizzas with different expressions.

Pizza Time

118 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

Lifestyle•••

DAHA İYİ BİR YAŞAMA DAİR İPUÇLARI.

Aklı Fikri Havada Bir

A M a n w i t h h i s H e a d i n t h e C l o u d s

VECİHİ HÜRKUŞ (1896-1969) GERÇEK BİR GÖKYÜZÜ SEVDALISI VE HAYAL KIRIKLIĞINA KARŞI BAĞIŞIKLIK KAZANMIŞ BİR UÇAK TASARIMCISI. PEK

BİLİNMEYEN HİKÂYESİ İSE ASLA PES ETMEMEK ÜZERİNE YAZILAN TOZLANMIŞ BİR ROMANDAN FARKSIZ.

VECİHİ HÜRKUŞ (1896-1969) WAS A REAL LOVER OF THE SKIES AND A PLANE DESIGNER IMMUNE TO DISAPPOINTMENT. HIS LITTLE-KNOWN STORY IS NOT SO

FAR REMOVED FROM A DUSTY NOVEL ON THE THEME OF NEVER GIVING UP.

Photo

Ertem Eğilmez’in 1977 yapımı “Gülen Gözler” filminde Şener Şen’in canlandırdığı sakar pilot Vecihi karakteri, Türkiye’nin ortak hafızasına

kocaman bir tebessümle yerleşmiş tiplemelerden biridir. Ne var ki bu sevilen karaktere ilham verdiği düşünülen Vecihi Hürkuş’u pek azımız tanır ve hikâyesini bilir. Usta bir pilot olan Vecihi Hürkuş aynı zamanda birçok başarıya imza atmış fakat sonrasında hafızalardan silinmiş, girişken bir mühendistir. Vecihi Hürkuş’un hiçbir zaman rüzgârı arkasına alamaması bir yana, ceza hanesi de hiç boş kalmamıştır.

Ertem Eğilmez’s 1977 film “Gülen Gözler” (Smiling Eyes) saw Şener Şen, one of Turkey’s most popular actors, play the role of clumsy pilot Vecihi, whose huge smile has become part of Turkey’s collective memory. However, very few have heard of Vecihi Hürkuş, the person who is thought to have inspired this much-loved character. A skilled pilot, Vecihi Hürkuş achieved great success and was an entrepreneurial engineer who has since been forgotten. Luck was never behind him and Vecihi Hürkuş had more than his fair share of punishment and disappointment.

122 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

••• lifestyle

Vecihi Hürkuş, Yeşilköy’deki Tayyare Mektebi’nden pilotluk diplomasını henüz 20 yaşındayken alır. I. Dünya Savaşı ve Kurtuluş Savaşı’nda çeşitli başarılara imza atar ama onun için her zaman ön planda olan havacılığın kendisidir. 23 yaşına geldiğinde ilk uçağını tasarlayan Hürkuş, 28 yaşına geldiğinde ise ilk uçağını inşa etmeye hazırdır. 1924 yılında, savaştan geriye kalan Yunan uçaklarının malzemelerinden yararlanarak, VECİHİ K-VI’yı büyük bir hevesle inşa eden Hürkuş, uçuş izni için gerekli sertifikayı verecek bir teknik heyet oluşturulmasını talep eder. Teknik heyet kurulur ancak heyetin içerisinde uçağı kontrol edecek personel bulunmadığından sertifika bir türlü düzenlenemez. Heyet mensuplarından birinin de “Vecihi, biz sana bu izni veremeyiz, uçağına güveniyorsan atla, uç, bizi de kurtar.” demesiyle 28 Ocak 1925 tarihinde kendi yaptığı uçağıyla ilk uçuşunu gerçekleştirir. Vecihi Hürkuş uçuşu başarıyla tamamlasa da “izinsiz” uçtuğu için, ne heyet mensuplarını ne kendini ne de uçağını kurtarabilir. Bunun üzerine Hava Kuvvetleri’nden ayrılma kararı alır.

Hürkuş daha sonra Milli Savunma Bakanlığı’nın Kayseri’de kurduğu TOMTAŞ (Tayyare Onarım ve Motor Türk Anonim Şirketi) fabrikasında çalışmaya başlar. Burada tekrar bir ilke imza atarak Ankara-Kayseri arasında ulaşım uçuşları gerçekleştirir. Bu uçuşlar Türkiye’nin ilk havayolu seferleridir. Yapılan girişimler umut vadetse de TOMTAŞ kalıcı olamaz ve 1928 yılında iflas eder. Hürkuş bir kez daha hayal kırıklığına uğramıştır ama bir sonraki adımlarını planlamakta da gecikmez.

Vecihi Hürkuş received his pilot’s licence from the Aviation School in Yeşilköy, İstanbul when he was just 20 years old. He achieved military success in the skies during World War I and the War of Independence, but for him it was always aviation itself that was most important. Hürkuş designed his first plane at the age of 23, and he was ready to built his first plane at the age of 29 In 1924, Hürkuş made use of the parts of Greek planes left over from the war to create VECİHİ K-VI. Having built his plane with great enthusiasm he then requested that a technical committee be formed to give the plane the necessary flight permission. The committee was formed but as it did not include anybody who could check the plan, flight permission was not granted. One of the members of the committee said, “Vecihi, we can’t give you this permission, if you trust your plane go for it, fly. Get us out of this mess.” After hearing this, on 28 January 1925 Hürkuş carried out the first flight in the plane he had built himself. Although Vecihi Hürkuş’s flight was completed successfully, since he had flown “without permission” he was unable to obtain his licence or to get the committee out of the mess or save his plane. He therefore took the decision to leave the air force.

Hürkuş later began working in the TOMTAŞ (Aircraft Repair and Motor Inc.) factory established in the city of Kayseri by the Ministry of Defence. Here he achieved another first, with transport flights between Ankara and Kayseri. These flights were Turkey’s first airline voyages. Although the initiatives carried out were promising, TOMTAŞ was not destined to last, going bankrupt in 1928. Hürkuş faced yet one more setback, but he didn’t wait long before planning his next steps.

Hürkuş’un, VECİHİ K-VI’yı inşa etmesinin ardından Resimli Ay dergisi için kaleme aldığı yazıdan;

Following the construction of VECİHİ K-VI, Hürkuş wrote these words in the ‘Resimli Ay’ magazine:

ARALIK / DECEMBER 2017 • PEGASUS • 123

Havacılıktan kopmaya hiç niyeti olmayan Hürkuş, Türk Hava Kurumu’ndaki eski görev yeri Teknik Şube’ye dönmeye karar verir. Bir yandan yeni uçak modelleri projelendirmeye de devam eder. Türkiye’nin ilk sivil uçağını inşa edecektir ve bunu yapmak için uygun bir yere ihtiyacı vardır. Yıllık iznini uzatarak İstanbul’a gelir ve Kadıköy’de bir keresteci dükkânının üst katını kiralar. Kurduğu dört kişilik ekiple beraber VECİHİ XIV’ün yapımını üç ayda tamamlar. 27 Eylül 1930’da Fikirtepe’den kalabalık bir grup ve basın mensuplarının önünde havalanır, uçuş başarılıdır. Sıra yine sertifika almaya gelir. Ankara’ya döner ve İktisat Bakanlığı’na başvurur. Yine sertifika verecek yetkili ve uçağın teknik özelliklerini ölçecek aletler bulunamaz. Ancak bu kez kolay pes etmeyecektir, uçağın yakın bir ülkede muayene edilmesi için izin alır. Yardımcısı Hamit Bey ile gözyaşları içinde uçağı parçalarına ayırırlar ve parçalar Prag’a gitmek üzere trene yüklenir. Ardından kendi de yola koyulur ve vardığında uçağı monte ederek eski hâline getirir. Üç hafta süren testlerden sonra 23 Nisan 1931’de Çekoslovakyalı yetkililer tarafından civardaki bir gazinoda düzenlenen bir törenle, “Yaşasın Türk Tayyareciliği” yazılı bir pankartla onurlandırılarak uluslararası CINA belgesini alır ve dönüş yolculuğunu uçağıyla gerçekleştirir.

Hürkuş, ülkeye döndükten sonra uçağının atıl kalmasını istemez ve Türk Hava Kurumu’yla bir bağış turnesi planlar. Ankara’dan başlayan turne, ziyaret edilen 13 şehrin ardından büyük başarıyla tamamlanır. Kurum şubeleri bağışlardan büyük fayda görmüştür. Tam da “Her şey iyi gidiyor” derken 3 Kasım 1931 tarihli telgrafla yardımcı makinisti Hamit’in işine son verildiğini öğrenen Hürkuş’un da uçuş tazminatı kesilerek VECİHİ XIV uçuştan men edilir. Bundan sonraki uçuşların Milli Savunma Bakanlığı tarafından verilecek uçakla gerçekleştirileceği bildirilir. Bunun üzerine Hürkuş kurumla ilişkisini tekrar keser.

Hürkuş had no intentions of leaving the aviation sector and decided to return to his former place of employment in the Technical Department of the Turkish Aeronautical Association. He also continued to develop ideas for new models of plane. He would build Turkey’s first commercial plane, and he needed a suitable place to do this. He extended his holiday leave and came to İstanbul, renting the top floor of a sawmill in Kadıköy. He put together a team of four, with whom he built the VECİHİ XIV in just three months. On 27 September 1930 he flew the plane in front of a large group of people from Fikirtepe, including members of the press and completed the flight successfully. Next it was again time to receive official permission. He went back to Ankara and applied to the Ministry of Economy. Again it was impossible to find the qualified individuals to grant permission or the tools to check the plane’s technical specifications. However, this time Hürkuş wasn’t going to give up easily, and he was granted permission for the plane to be examined in a nearby country. With tears in their eyes, Hürkuş and his assistant Hamit Bey took the plane apart and loaded the pieces onto a train bound for Prague. They then set out on the road themselves and on arrival rebuilt the plane. Following three weeks of tests, the plane was awarded the international CINA certificate on 23 April 1931 in a ceremony held in a nearby tavern by the Czechoslovakian authorities during which they were greeted by a banner upon which was written “Long Live Turkish Aviation”. The return trip to Turkey was carried out by plane.

Upon returning to Turkey Hürkuş didn’t want his plane to remain unused and, along with the Turkish Aeronautical Association he planned a donation tour. Beginning in Ankara and visiting 13 different cities, the tour was a great success, and the association benefited greatly from the donations collected. Just when everything seemed to be going well, Hürkuş learned through a telegraph dated 3 November 1931 that his assistant machinist Hamit’s position had been terminated, that his flight permissions had been withdrawn and that VECİHİ XIV was banned from flying. He was informed that he would carry out all future flights in a plane provided by the Ministry of Defence. After receiving this news Hürkuş once again cut his ties with the association.

124 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

Gerçekleştirdiği turnenin halkta havacılık sevgisi yarattığı kanaatindedir ve bir havacılık okulu kurmaya karar verir. 21 Nisan 1932’de İlk Türk Sivil Havacılık Okulu’nu kurar ve VSTM (Vecihi Sivil Tayyare Mektebi) 12 öğrenciyle eğitime başlar. Hürkuş yine bir ilke vesile olacaktır çünkü öğrencilerden biri yakın gelecekte Türkiye’nin ilk kadın pilotu olacak Bedriye Gökmen’dir. Toplamda ikisi kadın altı öğrenci tek başlarına başarılı uçuşlar yapar hâle gelir ve İstanbul semalarında bir gösteri uçuşu gerçekleştirirler. Ne var ki öğrencilerin diplomalarına denklik alınamaz ve ekonomik güçlüklerin de baş göstermesiyle okul kapanır.

Hürkuş, 1937 yılına kadar birçok uçak inşa etmiş olsa da uçak mühendisliği eğitimi yoktur. Bu konuya eğilme zamanı gelmiştir. 1937 yılının sonbaharında Almanya’ya gider. Weimar Mühendislik Mektebi’ne ihtisas sınıfından başlatılır ve 27 Şubat 1939’da Uçak Makine Mühendisliği Bölümü’nden mezun olur. Geri döndüğünde yine tatsız bir sürprizle karşılaşır; Bayındırlık Bakanlığı’na uçak mühendisliği ruhsatnamesini almak için başvurduğunda, “İki yılda mühendis olunmaz,” gibi bir gerekçeyle geri çevrilir. Uzun uğraşlar sonucu diplomasını Danıştay’a onaylatarak kabul ettirir. İşine döndüğünde ise o günlerde sadece kuşların uçtuğu Van’a atanır. Bir kez daha işinden ayrılır.

Artık havacılıkla değilse de kurumlarla ilişkisini kesmiştir. 1942 yılında “Vecihi Havada” isimli bir kitap yazar ve 1948’de “Kanatlılar” adlı dergiyi yayımlar. Her şeye rağmen aklı fikri havada olan Hürkuş, havadan zirai ilaçlama, uçakla reklamcılık gibi işlerle ilgilenir.

Hürkuş believed that the tour he carried out had developed in the public a love for aviation and he decided to set up an aviation school. On 21 April 1932 he founded the first Turkish Civil Aviation School and the VSTM (Vecihi Civil Aviation School) began its courses with 12 pupils. Here Hürkuş was to be the initiator of another first, as one of these students was Bedriye Gökmen, who would soon become Turkey’s first female pilot. Six of this group of students, including two women, successfully completed the course and were able to conduct flights on their own, putting on a flight performance over the skies of İstanbul. However, the school was unable to achieve equivalent accreditation for the students' diplomas and due to economic difficulties was forced to close.

Although by 1937 Hürkuş had built many planes, he had never received training in aircraft engineering. Now was the time to focus on this. In the autumn of 1937 he went to Germany. He entered a specialisation class at the Weimar School of Engineering and on 27 February 1939 graduated from the Aeronautical Mechanical Engineering Department. On his return to Turkey he was faced with another unpleasant surprise. When he applied to the Ministry of Public Works to have his aircraft engineering licence approved he was rejected, with the justification that “One cannot become an engineer in two years.” After a great struggle he finally managed to have his diploma accepted by the State Council. When he returned to his work he was appointed to the eastern city of Van, where nothing flew in the sky other than birds. He once again resigned from his post.

He did not, however, cut his ties with aviation, only with the aviation organisations. In 1942 he wrote a book entitled “Vecihi Havada” (Vecihi in the Sky) and in 1948 he published the magazine “Kanatlılar” (Winged Creatures).

Vecihi Sivil Tayyare Mektebi, Bedriye Gökmen

Vecihi Civil Aviation School, Bedriye Gökmen (second from the right)

126 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

••• lifestyle

1954’te ilk Türk sivil havayolu şirketi olan HÜRKUŞ Havayolları’nı kurar ve şirket yaşanan türlü talihsizlikler sebebiyle 1965 yılında kapanır.

Tüm ömrünü tutkusu olan havacılığa adayan Vecihi Hürkuş hakkında anlatılabilecek şeyleri bu sayfalara sığdırmak mümkün değil. Pes etmeyen, küsmeyen, isyan etmeyen bu çalışkan insan hayal etmekten ve yaratmaktan asla vazgeçmemiş. Yaşamının son döneminde bir yandan ciddi ekonomik sıkıntılarla boğuşurken bir yandan anılarını kaleme alan Hürkuş, insanoğlunun Ay’a doğru yola çıktığı 16 Temmuz 1969’da hayata veda eder.

Hürkuş’un girişimleri günümüze taşınamamış olsa da ardında bıraktığı hikâyesi, en az yaptığı işler kadar değerli bir miras. Bugün, anısını yaşatmak için çabalayan Tayyareci Vecihi Hürkuş Müzesi Derneği, bu mirası daha çok insanla paylaşmak için 2007 yılından bu yana şevkle çalışmaya devam ediyor. tayyarecivecihi.com

Despite everything, Hürkuş’s dreams remained tied to the skies and he worked in jobs such as agricultural aerial spraying and aerial advertising. In 1954 he founded HÜRKUŞ Airlines, which closed in 1965 due to a run of bad luck.

It is impossible to fit everything there is to say about Vecihi Hürkuş, a man who devoted his entire life to his passion of aviation, on these pages. This hard-working man who never gave up, never became disillusioned and who continued to dream and create throughout his life. In the last period, despite facing serious economic difficulties, he worked on writing his memoirs. He passed away on 16 July 1969, the day that mankind set out for the moon.

Although Hürkuş’s achievements have not endured until today, the story that he has left behind is just as important a legacy as the works he carried out. Since 2007, the Aviator Vecihi Hürkuş Museum Foundation has been sharing this legacy with even more people.tayyarecivecihi.com

••• lifestyle

128 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

••• lifestyle

“Basketbol” denilince aklınıza gelen ilk şey ne oluyor? Eller, kollar ve bacaklarla oynanan bir spor dalı. Bir basketbol takımı düşünün ki, sahada yalnızca elleri ve kollarıyla mücadele ediyor. Onlar, bu oyunu oynarken bir takım olmanın ruhunu da taşıyor. Yüreklerini ve çalışma azimlerini ortaya koyarak tüm engelleri ve sınırları aşıyor.

Ülkemizde 1990’lı yıllarda başlayan Tekerlekli Sandalye Basketbolu’nun (TSB) geçmişi, dünyada çok daha eskilere dayanıyor. 2. Dünya Savaşı’ndan hemen sonra, 1945-1946 yıllarında, ABD ve İngiltere’de, gaziler arasında başlayan bu spor, zamanla dünyada da ilgi görür hale geliyor. Altı kıtaya yayılan, Uluslararası Tekerlekli Sandalye Basketbol Federasyonu’na (IWBF) üye ülkelerde, bugün yaklaşık 35 bin engelli kadın, erkek ve genç sporcunun basketbol oynadığı tahmin ediliyor. Ülkemizde ise 1996 yılında kurulan Türkiye Tekerlekli Sandalye Basketbol Süper Ligi’nde (TSBSL) şu anda 12 takım mücadele ediyor. Biz de, TSBSL’de 2016-2017 sezonunu şampiyon olarak tamamlayan Beşiktaş RMK Marine TSB takımını ziyaret ediyoruz. Antrenörleri Tacettin Çıpa yönetiminde yaptıkları 2017-2018 sezonu antrenmanlarından birine katılıyor, TSB’yi yakından izleme fırsatı buluyoruz. Takımın çalışmasını gözümüzü kırpmadan, heyecanla izliyoruz. Antrenman sonunda da, Tacettin Çıpa, oyunculardan Yasemin Güler ve Kaan Dalay ile TSB’yi konuşuyoruz.

The history of wheelchair basketball in Turkey goes back to 1990, but the sport has been around internationally for a lot longer than that. Around 1945-46, immediately after World War II, the United States and England started up the sport for veterans, and with time, interest picked up around the world. The International Wheelchair Basketball Federation (IWBF) has members spread out over six continents, and it’s estimated that around 35,000 disabled athletes, including men, women and children, play basketball. In Turkey, 12 teams participate in the Wheelchair Basketball Super League (TSBSL), which was found in 1996. We paid a visit to the Beşiktaş RMK Marine wheelchair basketball team, which finished up the 2016-2017 TSBSL season as league champions. We had the opportunity to watch wheelchair basketball from up close when we sat on one of the 2017-2018 practice sessions led by Coach Tacettin Çıpa. We were filled with excitement as we watched intently as the team worked out. At the end of practice, we spoke to Çıpa and two of the players, Yasemin Güler and Kaan Dalay, about wheelchair basketball.

130 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

Freewheeling Eagles:

What’s the first thing to come to mind when you hear the word “basketball”? A type of sport that is played using the hands, the arms and the legs. Think of a basketball team that puts up a fight on the court using just their hands and arms. When they’re out there playing, they’ve got team spirit, and their courage and determination let them pass through any barriers or borders in their way.

KARTALLAR:

What would you say the difference is between managing a wheelchair basketball team and a regular team?

From my perspective, they’re all top-level athletes, so I have a lot of respect for the work they’re doing. When you’re an athlete, believe me, there’s no difference. They perform the same, they train with the same intensity, and after all, it’s training that’s the basic aim of sports. I want to emphasize this: What we’re doing here is not for the sake of social responsibility! Basketball is a job for the people here, it’s their profession. And they’ve achieved something excellent in the work they’ve done, so I don’t see any difference.

In fact, this is our most important mission. The level these kids have achieved, their accomplishments, your interest in it, their matches being broadcast on television, this gives hope to all of those sitting at home and thinking, “I can’t do this.” I don’t know how many thousands of children there are sitting at home in wheelchairs at the moment, but among them, there are a lot of potential athletes, including Olympic champions.Well, what would you like to say to them?

They should have faith in themselves, they shouldn’t be afraid to try their luck, there is definitely an olympic sport for them. They don’t have to play basketball. We have friends who are talented athletes who started with basketball and went on to

archery. You never know where a road will lead until you start out on it. I recommend they begin without any delay. As a start they can apply to their local government’s disability department, if there is one – and the municipalities have a great responsibility in this area – and later they can apply to whatever sports clubs they can reach. It’s very important to contact these clubs at an early age, because it’s not really possible to develop technical skills after a certain age. So I recommend that they shouldn’t hesitate, they shouldn’t be afraid to come out on the court, they ought to become involved in sports.

Benim gözümde onların hepsi, üst düzey

sporcular. Dolayısıyla yaptıkları işe çok büyük saygı duyuyorum. Sporcu olunca, inanın hiçbirinin birbirinden farkı yok. Aynı performansta, aynı yoğunlukta antrenman yapıyorlar ki sporun temel amacı da bu zaten. Altını çizerek söylüyorum; biz burada sosyal sorumluluk anlamında bir şeyler yapmıyoruz! Basketbol, burada bulunanların işi, mesleği. Yaptıkları işin de çok iyi üstesinden geldikleri için ben bir fark görmüyorum.

Bizim de en önemli misyonumuz bu aslında. Çocukların bu seviyeye gelmeleri ve elde ettikleri başarılar, sizlerin ilgisi, televizyonların maçları yayınlaması, evde oturan ve “Ben yapamam” diye düşünen gençlerin hepsine umut oluyor. Şu anda evlerinde, sandalyelerinde oturan kaç bin tane çocuğumuz var bilmiyorum ama onların içinde, olimpiyat şampiyonu dahi olacak çok sayıda potansiyel sporcu vardır.

Kendilerine güvensinler,

şanslarını denemekten korkmasınlar, mutlaka yapabilecekleri bir olimpik dal vardır. İlla ki basketbol oynamak zorunda da değiller. Basketbol ile başlayıp okçuluğa devam eden çok yetenekli sporcu arkadaşlarımız var. Bir yola çıkmadan nereye ulaşılabileceği belli olmuyor. Hiç duraksamadan başlamalarını tavsiye ediyorum. Başlangıçta, belediyelerin -eğer varsa- engelli birimlerine başvursunlar ki burada belediyelere de çok büyük görevler düşüyor. Daha sonra ulaşabildikleri spor kulüplerine başvursunlar. Kulüplere erken yaşta ulaşmak, çok önemli. Çünkü, belli bir yaştan sonra teknik beceriyi geliştirmek çok mümkün olmuyor. Dolayısıyla çekinmeden, korkmadan sahalara gelmelerini ve spor yapmalarını tavsiye ediyorum.

Tacettin Çıpa: “Altını çizerek söylüyorum; biz burada sosyal sorumluluk anlamında bir şeyler yapmıyoruz! Basketbol, burada bulunanların işi,

mesleği.”

“I want to emphasize this: What we’re doing here is not for the sake of social responsibility! Basketball is a job for the people here, it’s their profession.”

••• lifestyle

132 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

Yasemin Güler: 2000 yılında geçirdiğim kazadan sonra engelli oldum. Yaklaşık bir yıl sonra, menajerimiz Erdem Göksel ile tanışma fırsatım olduğunda, kendisi “Gel, seni spora başlatalım” dedi. “Yapardım, yapamazdım” diye düşünürken, Erdem Göksel takımda hiç kadın oyuncu olmadığından bahsetti. Bu durum beni harekete geçirdi ve ilk kadın oyuncu olarak takıma katılmış oldum.Kaan Dalay: Ankara GATA’da yeni bir TSB takımı kuruluyordu, bana da “Oynar mısın?” diye sordular. İlk başta çok garipsedim. Sonra antrenmanlarını izledim ve çok keyif aldım. Başlama kararımın ardından oyuna girdim ve 15 yıldır bu oyunun içindeyim.

Yasemin Güler: Bu spor bizim yaşam biçimimiz. 16 senedir bu sporun içindeyim. Haftanın altı günü, günde 4-5 saat zamanımı bu işe ayırıyorum. Profesyonel anlamda, bu benim işim.Kaan Dalay: Basketbol benim hem keyifle yaptığım işim, hem de hobim. Gerçekten de çok seviyorum. Bunun ötesinde, günde 4-5 saat antrenman yapıyoruz, Bu sayede vücuduma daha iyi bakıyorum, daha iyi besleniyorum, daha iyi uyuyorum. Ayrıca hem yurt içi hem de yurt dışı deplasmanlara gidiyor, sosyalleşiyoruz. Basketbol benim her şeyim.

Yasemin Güler: I became disabled after an accident I had in 2000. I had the opportunity to meet our manager Erdem Göksel about a year

later, and he said, “Come, I’ll get you started playing sports. While I was thinking it over, Göksel mentioned that he didn’t have any women players on the team. That made me spring into action, and I joined the team as its first female player. Kaan Dalay: A new

wheelchair basketball team was being formed in Ankara at GATA and they asked me if I’d play with them. When I first started I felt out of place, but then I watched the practices and I really enjoyed myself. I made my decisison and started to play, and I’ve been in the game for 15 years now.

Yasemin Güler: This sport is our lifestyle. I’ve been involved in the sport for 16 years. I devote 4-5 hours a day, six days a week to it. This is my job, in the professsional sense. Kaan Dalay: Basketball is a job I enjoy performing, and it’s also my hobby. I really and truly love it. What’s more, we practice for 4-5 hours a day, so I take better care of my body, I eat better, and I sleep better. In addition, we go to matches in Turkey and overseas, and socialize. Basketball means everything to me.

Yasemin Güler: “Sadece basketbol değil, engellilerin yapabileceği

birçok spor dalı var.”“People with disabilities can play all kinds of sports, not just basketball.”

134 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

••• lifestyle

Yasemin Güler Kaan Dalay

Evet, diyabete yakalanmak dünyanın sonu değildir. Ancak diyabetin, iyi bir beslenme eğitimi almayı gerektiren bir sağlık sorunu olduğu da kesindir. Burada önemli olan nokta, sürdürülebilir bir diyet listesini benimsemek ve kişiye özel diyabetik beslenme kurallarını öğrenmektir. Diyabetli kişilerin hayatın tadını kaçırmadan ve lezzetten ödün vermeden beslenme rutinlerine doğru tarifleri dahil etmesi ve kan şekeri dengesizliği söz konusu olduğunda neler yapması gerektiğini bilmesi çok önemlidir. Tabii ki sadece kan şekeri dengesinin değil, kan basıncı ve kolesterol seviyeleriyle birlikte kilo kontrolünün

True, contracting diabetes may not be the end of the world, but it is certainly a health problem that requires a good education in nutrition. The important point here is to develop a sustainable dietary list and learn the personal nutrition rules that diabetes requires. Diabetics need to include as part of their nutritional routines the right recipes that won’t put a damper on their lifestyle or sacrifice taste. It’s also very important for them to know what needs to be done when it comes to maintaining blood-sugar. Of course, it’s not just blood sugar that needs to be taken under control, but blood pressure, cholesterol

DiYABETLE

BıB rakıkın diiyayabebetee yyyyaay kakalalanmannının ddününyayay nınnın n yyy yysosoos nunu ooldlduğuğununu u düüşşünmnmeyeyi,i, ğ şş yy ,,

ddddiiiiyyaabbett,, saağğllııkkkllı vvee yy ,, ğmmmmuuuttlluu yyaaşaam y şkkaaaappııllaarrınnı ssonnunaa pp

ş

kkaaaadddaarr aaççııyyoorr..çç y Düzenli, ,yeterli ve dengeli öğünlerdeny g ğoluşan beslenme biçimiş ç bir iyayaşaşaamm tatarzrzı ı hâh line yy şşgegetitiiriildldiğinndede, , g ğ , birçok ç hastalığa ğkarşı önleyici oluyor.ş y y

Stop thinking that contracting p g gdiabetes is the end of the fworld; in fact, diabetes can ; f ,throw the doors wide open to a phealthy, happy life. Turning a y, ppy f gnutritional program p gconsisting of regular, g f g ,adequate, balanced meals intoq ,a lifestyle can help to prevent a f y p pnumber of diseases.f

Egzersiz ve doğru g ğbeslenmenin en iyi yilaçtan bile dahaçetkili olduğuğunutulmamalı.

Don’t forget that exerciseg

and healthy eating arey g

even more effective than

the best medicine.

••• lifestyle

Diyetisyen / Dietitian

b e r r i n y i g i t . c o m

Learning to Live with Diabetes

136 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

sağlandığından da emin olunmalıdır. Ayrıca sürdürülen ilaç tedavisi, beslenme ve egzersizle uyumlu bir şekilde ilerlemelidir. Ana ve ara öğünler; uyku saatleri, sosyal hayat, iş ortamı, imkânlar ve kişisel kan şekeri tablosuna bağlı olarak, üç ana ve iki ya da dört ara öğün olarak planlanabilir. Özellikle dikkat edilmesi gereken nokta, aşırı derecede acıkmadan, doğru seçimler yapabilecek iradeyi koruyarak sofraya oturmaktır. Egzersiz ve doğru beslenmenin en iyi ilaçtan bile daha etkili olduğunu unutmadan, bu alışkanlıklar bir yaşam tarzı hâline getirilmelidir.

Öğünlerinizde yer alması gereken temel besinler; sebze-meyve, tam tahıllılar, yağsız süt ürünleri, kuru baklagiller, yağsız et, tavuk veya balıktır. Bu gruplar içinde mevsime göre taze, kaliteli ve hijyenik gıdaları seçmek ise önceliğiniz olmalıdır. Tabağın yarısı sebzeyle, diğer yarısı ise tahıl ve protein kaynakları ile doldurulmalıdır. Bu birleşim, sağlıklı beslenme için en basit planlama tekniğidir. Diyabette yenebilecek sebzeler arasında ıspanak, marul, yeşillikler, lahana, taze fasulye, brokoli, karnabahar, domates, soğan, salatalık, bamya, mantar ve biberi sayabiliriz. Domatesin püresi, sosu, çiğ veya pişmiş hâli mutlaka sofralarınızda sıkça yer almalıdır. Özellikle yaz mevsiminde kış için bol bol konserve hazırlanmalıdır. Meyvelerden C vitamini zengini portakal, mandalina,

levels and weight as well. Moreover, medication should be accompanied by an appropriate nutrition and exercise program. Three main meals and either two or four snacks can be planned according to sleeping hours, social life, work environment and convenience using a personal blood-sugar chart. One point that you need to really watch out for is sitting down to a meal before you become so hungry that you no longer have the will power to make the right choices. You shouldn’t forget that exercise and correct nutrition are even more important than the best medicine, and you need to make these habits a lifestyle.

The basic foods that need to be included in your meals are vegetables and fruit, whole grains, fat-free dairy products, dried legumes, lean meat, chicken or fish. Choosing fresh, high-quality and hygienic foods from among these groups according to the season should be a priority. Half your plate should contain vegetables and the other half grains and proteins. This combination is the most basic planning technique for healthy eating. We can count spinach, romaine lettuce, greens, cabbage, green beans, broccoli, cauliflower, tomatoes, onions, cucumber, okra, mushrooms and peppers among the vegetables diabetics can eat. Tomatoes – whether raw or cooked, or as paste or sauce,– should definitely make frequent appearances in your meals. In the summer especially you should be doing a lot of home canning for the wintertime. The best choices for fruits rich in Vitamin C are oranges, tangerines, grapefruit, lemons, kiwi and, of course,

Her öğüne ğmutlaka tam

tahıllılar eklenmeli.

Whole grains gshould be a part p

of every meal.y

••• lifestyle

If You Crave Something Sweet:

138 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

greyfurt, limon, kivi ve tabii ki elma ilk tercihleriniz olmalıdır. Kırmızı meyveler, harika vitamin ve lif içerikleri, ayrıca antioksidan özellikleriyle damar sağlığı için harika besinler arasında yer alır. Pepino da çok alışık olmadığımız ama kan şekerini dengelemede başarılı bir meyvedir. Tahıllardan en sağlıklıları ise; tam buğday ekmeği, özel unlar (çıtır karabuğdaylı gevrekler, badem unuyla hazırlanan ekmekler gibi), esmer pirinç, yabani pirinç, bal kabağı, tatlı patates, bezelye, mısır, patlamış mısır, kepekli şekersiz bisküvi ve krakerlerdir.

Bahane Yok! Protein grubundan derisiz tavuk, hindi, balık ve deniz ürünleri, kırmızı et, tofu, yumurta ve yağsız süt ürünleri sofranızdan eksik olmamalıdır. Özellikle kefir içmeye gayret edilmelidir. E vitamini, magnezyum ve lif deposu olan yağlı tohumlar, uzun süre tokluk da sağlayacaktır. Fındık, ceviz ve badem ise ara öğünler için mükemmel kan şekeri dengeleyicileridir. Günlük harcadığınız kaloriye göre her gün mutlaka bir-iki porsiyon meyve, yağsız süt ürünü, yağlı tohum veya peynirle birlikte yenmelidir. D vitamini, diyabetliler için çok kıymetli ve genel sağlığın korunması açısından çok önemlidir. Düzenli olarak, yazın güneşin dünyaya en dik açıyla geldiği 11.00-16.00 saatleri dışında, her gün en az 15 dakika güneş banyosu yapılmalıdır. Diyabetliler için su tüketimi de çok ama çok önemlidir. Her gün en az iki litre su içmek, alışkanlık haline getirilmelidir. Yemeklere kekik, zerdeçal, zencefil, karabiber, acı pul biber, tarhun, sarımsak, nane, soğan kurusu veya sebze kuruları gibi baharat ve çeşni ilavesi yaparak lezzeti artırmak, tadını yakalamanıza destek olacaktır.

apples. Red fruits are great for vitamins and fibre, and their antioxidant properties make them a great source of nutrition when it comes to arterial health. Pepino is not a fruit we’re accustomed to, but it is very good for maintaining blood-sugar levels. When it comes to grains, the healthiest items are whole-wheat bread, special flour (crispy buckwheat cereals, breads prepared with almond flour), brown rice, wild rice, pumpkin, sweet potatoes, peas, corn, popcorn, sugar-free bran biscuits and crackers.

No Excuse!When it comes to protein, your meals should include skinless chicken, turkey, fish and seafood, red meat, tofu, eggs, and fat-free dairy products. You should go out of your way to drink kefir. Oil seeds are full of Vitamin E, magnesium and fibre and will keep you feeling full for a long time. Hazelnuts, walnuts and almonds are great for snacks and wonderful for balancing blood-sugar levels. Depending on how many calories you burn each day, you should be eating one or two portions of fruit, fat-free dairy products, oil seeds or cheese each day. Vitamin D is of great value for diabetics and very important for protecting overall health. You should regularly sunbathe for at least 15 minutes a day anytime other than between 11.00-16.00 in the summertime when the sun is most directly overhead. Water intake is also very important for diabetics, who should make it a habit of drinking at least two litres of water per day. Adding spices like thyme, turmeric, ginger, black pepper, red pepper flakes, tarragon, garlic or mint, or mixtures like dried onion or dried vegetables, will help add flavour to your meals and zest to your life. Mixtures like dried onion or dried vegetables, will help add flavour to your meals and zest to your life.

••• lifestyle

140 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

••• lifestyle

Alışılageldik bir yılbaşı sofrasından bahsetmiyoruz! “Hindi fikri” sizi pek de heyecanlandırmıyorsa, bu menü, 2017’nin son akşamında sofralarınıza lezzet ve bereket katacak.

We’re not talking about an ordinary new year’s feast here! If you’re not too wild about “the turkey thing”, this menu will let you add flavour and bounty to the final evening meal of 2017.

A New Year’s Feast

1 adet havuç

1 adet havuç1 adet kabak

4

142 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

PREPARATIONSFor the chicken roll-ups, cut 1 of the chicken breasts into small pieces and puree in a food processor together with ½ c cream, 1 egg white and 1 tsp salt. Add the raisins and pistachios and mix lightly. Your filling is now ready. Spread out the remaining chicken breasts on the countertop, make a slit in each breast to create a pocket, and stuff with the pistachio filling. Use the pastrami slices to wrap the stuffed chicken breasts. Tightly wrap each of the rolls in stretch film and shape them into cylinders. Cook the rolls in boiling water for 8-10 minutes, remove, drain, and set aside. For the puree, cut the potatoes into cubes. Boil the potatoes and the peas in separate pots until both are soft. Melt the butter in a saucepan together with 1 cup of cream. Mash the vegetables and butter until all the lumps are gone, and then add salt and pepper to taste. For the vegetable bouquet , thinly slice one of the aubergines and grill the slices on both sides. Cut the remaining aubergine, carrot and courgette into cubes and cook lightly in an ungreased frying pan. Add salt and olive oil to taste. Thinly slice the red onions, break apart the slices, toss them in the cornstarch until they are well covered, and fry to a crisp in very hot oil. Roll up the vegetables and onion crisps in the aubergine slices and keep them warm. Remove the stretch film from the chicken breasts, and brown them on all sides in a spoonful of butter over medium heat. Remove them from the heat and set them aside. After removing the excess oil from the frying pan, sauté the chopped carrots, onions and celery together with the thyme and rosemary for several minutes. Add the chicken broth, let the mixture boil for a few minutes until it thickens, and then remove it from the heat. Strain the mixture through a metal sieve, and add a tablespoon of butter until the sauce melts together. Spread the potato-pea puree on serving dishes, place the sliced chicken rolls on top, and serve with the vegetable bouquets and sauce on the side.

PREPARATIONSIf you’d rather have something other than potato-pea puree to go with your chicken, we’ve got another recipe for you: Pomegranate pilaf! Start preparing the pilaf by cleaning the rice. Peel the pomegranate and remove the seeds. Melt the butter in a saucepan, and add two cups of rice. Stir continuously for 1-2 minutes without breaking the rice. Add 2.5 cups of hot water, the pomegranate juice and a teaspoon of salt. When the liquid begins to boil, lower the light, and continue cooking until the rice has absorbed all the liquid. Remove from the flame, and let sit for a few minutes. Lightly stir in the pistachios and half of the pomegranate seeds. If you like, you can use a cake pan to mould the rice, or fill a small bowl with rice and turn it over onto each individual plate. Garnish the rice with the remaining pomegranate seeds, and serve.

(Turkish pastrami)5 chicken breasts1/2 cup of cream1 egg white1/3 cup of raisins1/3 cup of shelled pistachio nuts30 g butterFresh thyme and rosemary (1 sprig each, ground)1 grated onion1 carrot1 celery root 1 cup of chicken broth

For the potato-pea puree:500 g potatoes500 g peas50 g butter1 cup of creamFor the vegetable bouquet:2 aubergines1 carrot1 courgette2 tsp olive oil1 red onion½ cup of cornstarchOil for frying

2 cup of basmati rice2.5 cup of water1 cup of pomegranate juice1 pomegranate½ cup of ground pistachio nuts50 g butterSaltTuz

4

POMEGRANATE PILAF

4

CHICKEN ROLL-UPS WITH PASTIRMA

ARALIK / DECEMBER 2017 • PEGASUS • 143

6 cup of milk1 cup of broken rice1.5 cup of sugar1 tbsp cornstarch1 packet vanilla sugarGrated rind of 1 orange

For the Garnish:Chopped pistachio nutsFresh-frozen strawberries

PREPARATIONSRinse the rice well in lots of water, strain, and place in a saucepan with the milk and the finely grated orange rind. Cook on low, stirring occasionally until the rice has softened. Add the sugar as soon as the mixture comes to a boil. Dissolve the vanilla sugar and cornstarch in ¼ cup of cold water, add a ladle of the boiling milk, stir, and then pour the entire mixture into the saucepan. Cook the rice pudding on low for another15-20 minutes. Remove from the heat, and divide among serving bowls. Garnish with the pistachio nuts and thawed strawberries, and serve.

4

ORANGE-SCENTED RICE PUDDING

••• lifestyle

144 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

BÜTÜNLEŞİK PAZARL AMADA

Tarih: 05 Ocak 2018, CumaYer : Raffles Istanbul Zorlu Center

Detaylı bilgi için:www.marketingturkiye.com.tr

0212 211 11 12 / [email protected]

B Ü T Ü N L E Ş İ K P A Z A R L A M A Ö D Ü L L E R İ 2 0 1 7

OBJEKTiF ARAŞTIRMAYLA BELiRLENiR,

EMEĞi GEÇEN HERKESi ÖDÜLLENDiRiR.

••• lifestyle

kigili.com

bulgari.com

hourpassion.com

dr.com.tr

gulaylar.com

tr.caudalie.com

New Year’sGift

Yepyeni bir yıla girerken,

sevdiklerinizi küçük bir hediyeyle

mutlu etmeyi ihmal etmeyin.

As we welcome the new year, don’t

neglect to make happy the ones you

love with a little present.

146 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

MI-PAC

wepublic.com.tr

FOSSIL

saatvesaat.com.tr

NUXE

tr.nuxe.com

BEYMEN

beymen.com

LOFT

loft.com.tr

LAB SERIES

labseries.com

••• lifestyle

New Year’sGift

148 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

HAYAL ETTİĞİNİZ VÜCUT İLE YENİ YILA KEYİFLE GİRİN! EN DEĞERLİ YATIRIM KENDİNİZE YAPTIĞINIZ YATIRIM, BUNU UNUTMAYIN! ‘

2018

3D lazer lipoliz

150

Vücut şekillendirmede önde gelen isimlerden olan Estetik ve Plastik Cerrahi Uzmanı Opr. Dr Arif Eroğlu ve Medikal Estetik Hekimi Dr. Nüket Eroğlu ile yeni yıla hazırlığı konuştuk.

derken ne önerirsiniz?Hepimiz yılbaşı gecesi kendimizi beğendiğimiz elbise içinde daha fit daha bakımlı, güzel görmek isteriz. Vücudun şekilli olması bir elbisenin güzel durması için en önemli faktör. Eğer şekil bozukluğu varsa hızlıca 3D Lazer Lipoliz ile şekillenmeyi öneriyoruz.

İnce kanüllerle cerrahiye gerek kalmadan yağların lazer ile eritilerek alınması, ardından cildin ultrason ve radyofrekans ile gerilmesidir.

Spor şekil için değil sağlık için yapılır. Hiçbir doku hiçbir yöntemle diğerine dönüşemez. Yağlar kasa dönüşmez. Bu yüzden bilinçli plates ve fitness hocaları, personel trainingler, spor eğitmenleri kaslarını göstermek için öncelikle yağlarından kurtuluyorlar. Bel bandı gitmeden karın kasları görünmüyor ne yazık ki! Erkeklerde jinekomastik yağlı bir meme, gögüs kasları sporla iyice şişirilirse daha büyük ve kadınsı görünüyor. Şekil değiştirme amaçlı spor yapıldığında alttaki kaslar şiştiğinden daha memeli ve göbekli bir görüntü oluyor. Gıdı spordan hiç etkilenmiyor. Fit bir görünüm için öncelikle bel-göbek bandı ve bacak-basendeki yağ dokusundan kurtulmak gerekiyor.

Diyet ile aynı şekil sadece küçülür, değişmez. İri elma daha küçük bir elma olabilir ama muza dönüşemez. Bel göbek bandı irileşmiş dümdüz bir vücuttan çay bardağına benzer bir kavis, zayıflayarak oluşturulamaz.

3D Lazer lipolizde bölgesel yağ fazlalıklarına sırasıyla 3 sistem uygulanıyor. Yağ hücrelerini patlatmak için iki ayrı dalga boyuna sahip bir lazer, ardından cildi germek ve selülitleri gidermek için ultrason ve radyofrekans uygulanıyor. Bu sayede yağlar yok olurken cilt germe etkinliği de maksimuma çıkarılıyor. Uygulama sonrası cilt daha sıkı ve pürüzsüz görünüyor.

Bel,göbek, sırt, bacak içi, popo altı banana hattı, diz içleri, basen, bacak ön yüzü, kollar ve gıdıya uygulanıyor. Erkeklerde en çok bel-göbek bandına uygulanıyor. Sonrasında gıdı ve jinekomasti geliyor. Özellikle kadınlarda bacak içi, kol içi ve gıdı gibi deri sarkmasından çok korkulan bölgelerde ekstra cilt germe etkisinden dolayı son derece güvenli.

Su basıncı ile yağ hücrelerini yıkayarak alan özel bir sistem sayesinde doğal yağ hücreleri memelerde, kalçalarda ve yüzde kullanılabiliyor. %90 ın üzerinde bir kalıcılık söz konusu. Memede doğal bir silikon alternatifi ve kalçaları dolgunlaştırmada en iyi seçenek.

Klasik liposuction ucu keskin kanüllerle katı yağ dokusunun rendelenmesidir. Bu yüzden ağrısı ve riskleri fazladır. Kanüller iri olduğu için giriş delikleri çok büyüktür. İyileşme sonrası portakal kabuğu gibi pütürlü bir deri görüntüsü kalır. Tekrar kilo alınınca girintili çıkıntılı görüntü iyice belli olur. Liposuction işlemi, deri gerginliğine hiçbir katkıda bulunmadığı için operasyon sonrası deride sarkma ve dalgalanmalar sık görülür. Oysa 3D lazer lipolizde kanüller saç teli inceliğindedir, yağlar eritilerek alındığı için bir yan etki sözkonusu değildir. İzler belli olmaz. Cerrahi kesi yoktur. Ciltte dalgalanma ve çökme olmaz, liposuctionun aksine deri önceki haline gore daha gergindir.

Çok hızlı. Hemen gündelik gündelik hayata dönülebiliyor. Uygulama bölgesi çok büyükse birkaç gün dinlenmek de tercih edilebilir.

Uygulama bölgesinde görülen hafif bir morluk ve ödem dışında bir yan etkisi yok. Bunlar da tamamen geçici.

Sonuç anında görülüyor. 2-3 ay zarfında ödemin tamamen gitmesi ve derinin sıkılaşmasıyla netleşiyor.

Bir hafta korse kullanımı dışında dikkat edilmesi gereken özel bir durum yok. Sonrasında pansuman gerekmiyor.

Yağ hücre sayısı azaltıldığı için yeni oluşturulan şekil kalıcı. Kilo alınırsa genel bir kalınlaşma oluyor, şekil bozulmuyor.

Ergenlik sonrası yapılabiliyor. Özellikle bu yaş grubunda erkeklerde jinekomasti (meme büyümesi), kızlarda basen en sık yapılan iki bölge. Orta yaşta ve ileri yaşta şekli bozan yağlanmaların olduğu her bölgeye yapılabiliyor.

Bel- göbek hattı kadınlarda 88 cm, erkeklerde 102cm nin üzerindeyse tip II diyabet, metabolik sendrom, hipertansiyon, solunum sistemi hastalıkları için ciddi bir risk oluşuyor. Bu bölgedeki yağın alınması iç organlar üzerindeki basıyı kaldırarak çalışmalarının normale dönmesini sağlıyor. Ayakkabısını bile bağlamakta güçlük çeken, nefes almakta zorlanan ileri yaştaki göbekli hastalara öncelikle bu yükten kurtulmaları; sonrasında diyet ve sporla şekillerini ve sağilıklarını korumaları tavsiye ediliyor.

ARALIK / DECEMBER 2017 • PEGASUS • 151

Medikal Estetik Hekimi

Your horoscope for December 2017 and all of 2018 says that...

152 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

With the full moon on December 3 and the new moon on December 18, you may experience some movement in your relationships among friends and acquaintances. Communication will be very intense this month, and a new trip or educational program may pop onto the agenda. This will be a stressful but productive month for those in sales.

Saturn will be moving through Capricorn in 2018, encouraging you to take some concrete steps relating to your profession. You may begin some serious work this year to produce greater and more lasting achievements. In addition, Jupiter will be working its way across Scorpio, suggesting you may make some investments by taking out a loan.

The full moon on December 3 and the new moon on December 18 will affect your sign more than others. In the first days of the month, you could experience stress when you see the outcome of previous efforts, whereas you may take a new step in terms of personal relationships and work partnerships from December 18 onwards.

Financial issues will become a focal point in 2018, as Saturn moves through Capricorn. You may need to revise your arrangements regarding joint earnings, sharing of income and expenses, and your partner’s financial resources. Moreover, Jupiter’s passage through Scorpio may trigger some interesting developments in terms of your daily activities and professional life, possibly bringing a new assignment that will do you good.

With the full moon on December 3 and the new moon on December 18, you may want to bring new order to your life in terms of your responsibilities and work.

questions like, “Why do I need that what I’m doing?” and “If I move independently, where will it lead me?”

In 2018, Saturn in Capricorn may bring new developments in terms of personal relationships, marriage and business partnerships. Existing problems may reach a stage where they require solutions, and you may need to be patient and work harder to achieve permanence. Jupiter’s journey through Scorpio this year may increase your desire and opportunity for having a child.

KOÇ I ARIES

TAURUS

Developments that bring financial issues to the fore will occur with the full moon on December 3 and the new moon on December 18. You may attempt to pay off some loans or take out additional ones, but you shouldn’t take any decisions regarding long-term investments on your own.

In 2018, as Saturn moves through Capricorn, you may end up taking some steps that will allow you to develop and change your perspective on things, making your tasks easier. You may need to take responsibility in terms of international or foreign partnerships or educational issues. Jupiter in Scorpio will increase your potential in terms of marriage and couple relationships.

GEMINI

CANCER

The full moon on December 3 and new moon on December 18 may add new and enjoyable things to your life. Stress among your social circles and friends may lead you to question their sincerity and make some changes in this regard.

In 2018, Saturn’s movement through Capricorn indicates a need for self-discipline, an increase in tasks and responsibilities, a review of service quality and the need for extra care regarding health. Jupiter’s passage through Scorpio may prompt developments related to home and family or real estate purchases. An increase in the number of household residents or opportunities for solving family problems may also be on the cards.

The full moon on December 3 and the new moon on December 18 may bring about a change in your environment. Communication problems may get in the way of progress, and you may end up distancing yourself from someone close, while someone close to you becomes more aloof. This month may also present new opportunities for information exchange and travel.

As Saturn moves through Capricorn in 2018, you may be required to pay more attention than usual to your family. A home purchase or other similar investment may pop onto the agenda. You may need to take charge of things involving your family. Moreover, with Jupiter moving through Scorpio this year, changes in financial resources and related actions may be on the agenda.

Financial matters may be the main item on this month’s agenda with the full moon on December 3 and the new moon on December 18. Stress related to a payment or a new and difficult expenditure may prompt a search for new resources. You may begin to contemplate making investments.

In 2018, as Saturn crosses Capricorn, it could trigger developments related to people close to you that require you to take responsibility. This year you may need to review your communication style as well as the people you allow to get close to you. Moreover, Jupiter’s passage through your sign may cause some opportunities you’ve been awaiting for a long time to head more quickly towards you.

VIRGO

You may reach the stage where you’ll be making a decision related to your job with the full moon on December 3 and the new moon on December 18. December will be a month where you’ll need to balance work and family life. Make sure that stress in one area doesn’t spill over onto the other. A move or some other development affecting the entire family may come up.

In 2018, Saturn passes through Capricorn, signalling a need to take new responsibilities relating to children. This year you may begin to take more seriously something that has up until now been just a hobby. Jupiter’s journey through Scorpio suggests an increase in opportunities for education, commercial activities, or travel this year.

LEOLIBRA

SCORPIO

BURÇLARH o r o s c o p e Your horoscope for December 2017 and all of 2018 says that...

154 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

avrupa’dan türkiye’ye“en iyi ofis ödülü”

‘en iyi’sinden en iyi

Mersin’de 59 - 727 m2 arası modüler ofisler ve mağazalar... f

Burada yer aldığınızda: VIP Salon da dahil 1.454 m2’lik Toplantı Salonlarının, Coffee Break Alanlarının, 2.100 m2’lik Meydanın, 2.700 m2’lik Terasın,10.000 m2’lik Kapalı Otoparkın, Oyun Salonlarının, olanaklarla dolu bir dünyanın ve birbirinden seçkin iş komşularınızla, kazanç dolu bir geleceğin kapıları ardına kadar açılır!

444 1 791 |

156 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

The full moon on December 3 and the new moon on December 18 will have an effect on you in terms of new steps and initiatives and the steps you take may have an effect on the people you share your life with. It may become important for you to maintain a balance in your personal relationships during this time.

Saturn’s movement through your sign during 2018 will affect you financially. You may need to make adjustments to your budget, review the balance in your income and expenditures and commit to some planned, programmed, long-term investments. As Jupiter moves through Scorpio, you’ll feel a greater need to withdraw into your own interior world, which will do you good.

The full moon on December 3 and the new moon on December 18 may help you make decisions regarding plans for children and the future. In the coming days you’ll find yourself involved in a group project or a struggle relating to societal issues. A change of scenery may do you good.

As Saturn travels through Capricorn, 2018 looks like it will be a year when you’ll need to clean house to make room for new things in your life. It’s an ideal time for taking a good look at yourself from a psychological perspective, becoming better acquainted with the emotional patterns associated with your fears and anxieties and simplifying your life. Jupiter’s movement through Scorpio may produce new professional opportunities and help you make decisions this year.

Developments occurring in your family with the full moon on December 3 and the new moon on December 18 may prompt you to take new decisions and new steps in both your personal and professional life.

Saturn’s movement through Capricorn in 2018 signals a time when you’ll begin revising your plans for the future, orienting yourself to take concrete steps to make some of these plans a reality, engaging in competition within your circle of friends, and taking responsibility within an organisation. Furthermore, Jupiter’s path through Scorpio may bring increased opportunities for overseas travel and provide guidance in widening your perspective on things this year.

The full moon on December 3 and the new moon on December 18 point to problems in terms of the quality or timeliness of your routine tasks, which may in turn make you aware of the source of the problems that can arise as a result. You may also need to take action with regard to your health this month. In 2018, Saturn moves through Capricorn, which could lead you to truly awaken from your slumbers and begin to take responsibility for your life.

For you, 2018 will be a year of laying a foundation that will let you construct something permanent and making plans for the future that will help you achieve something concrete, but you’ll need to make even more effort than usual for this. Jupiter’s path through Scorpio suggests that you’ll be able to take advantage of your acquaintances and friends this year.

YAY I SAGITTARIUS

CAPRICORN

AQUARIUS

PISCES

BURÇLARH o r o s c o p e Your horoscope for December 2017 and all of 2018 says that...

Medikal Estetik, güzellik ve

Kışın c�lt yen�lemedeSON TRENDLER

Our Flight Network

... Pegasus Airlines Scheduled International Flights

PEG ASUS , OLMAK ÜZERE

160 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

ARALIK / DECEMBER 2017 • PEGASUS • 161

Our Flight Network

... Information about passenger rights

Konfirme rezervasyonunuz olmasına ve tanımlı Check-in süresinde kontuara başvurmanıza rağmen, sağlık, güvenlik, emniyet veya yetersiz seyahat dokümanı gibi gerekçeler dışında bir nedenle uçuşa kabul edilmemeniz, uçuşunuzun gecikmesi veya iptal olması durumlarında, “Pegasus Hava Yolları Tazminat ve İşbirliği Sistemi’’ kapsamında, tazminat ve yardım hususları dahil tüm haklarınız hakkında bilgi almak için, lütfen Check-in bankolarımızdan Yolcu Hakları Broşürümüzü, (BKL-GO-002), isteyiniz. Yolcu hakları için Avrupa Birliği regülasyonu ((EC) No 261/2004) ve Türkiye Sivil Havacılık Genel Müdürlüğü-Hava Yolu ile Seyahat Eden Yolcuların Haklarına Dair Yönetmelik (SHY-YOLCU) temel alınmıştır. Detaylı bilgiye kontuar ve satış ofislerinde yer alan bilgi broşürleri yanında, resmi internet sitemiz flypgs.com ile shgm.gov.tr adreslerinden veya Pegasus Hava Yolları Çağrı Merkezi’mizden (0888 228 12 12) ulaşabilirsiniz.

If you are denied boarding except where there are reasonable grounds to deny you boarding, such as reasons of health, safety or security, or inadequate travel documentation; or if your flight is cancelled or delayed even you have confirmed reservation on the flight concerned and are ready on time at Check-in desk, please ask our “Pegasus Airlines Passenger Rights Brochure” (BKL-GO-002) which states your rights includes the compensation and assistance in scope of “Pegasus Airlines Passenger Compensation And Welfare Service System“ from our check in desks. System is based on both Regulation (EC) No 261/2004 of the Euopean Parliament and of the Council of 11 February 2004 establishing common rules on compensation and assistance to passengers in the event of denied boarding and of cancellation or long delay of flights and ‘’Air Passenger Rights Regulations’ by the Turkish Civil Aviation General Directorate (SHY-YOLCU). It is possible to access detailed information on cases for which compensation and services apply from information brochures at ticket counters and sales offices, via our official web site flypgs.com and www.shgm.gov.tr or via Pegasus Airlines Call Centre (0888 228 12 12).

BULGAR STAN

SUR YE IRAK

RAN

ERMEN STAN

AZERBAYCAN

GÜRC STANKARADEN Z

AKDEN Z

YUNAN STAN

KKTC

stanbul

Edremit

zmir

Denizli

Bodrum

Dalaman AntalyaGazipa a

Konya

Adana

Kahramanmara

Gaziantepanl urfa

MardinDiyarbak r

Malatya

KayseriElaz

Mu Van

Erzurum

Trabzon

Erzincan

Sivas

Amasya

SamsuSinop n

ara

Batman

Hatay

SYRIA IRAQ

IRAN

NORTH CYPRUS

BULGARIA

GREECE

MEDITERRANEAN SEA

BLACK SEA

ARMENIA

AZERBAIJAN

GEORGIA

iirrrrrrrrmm rrrrrrr

aababbb

rrrrrrrrrrrmmmmmiiiii

nnnnooooppppA

A

A

A

A

A

A

T

T

T

T

T T

T

T

T

Kars

Kastamonu

Ank

Bingöl

162 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

ONLINE CHECK-IN

ONLINE CHECK-IN

WHAT THE BENEFITS OF ONLINE CHECK-IN ARE:

It saves you the long wait at the airport. If you have luggage, you can hand these over at Pegasus

Online Check-in counters reserved especially for you. If you only have a hand baggage, you can print your

boarding pass before arriving at the airport or download your mobile barcode to your smartphone and head straight to the gate.

Pegasus Plus members can earn FlightPoints starting from 3 TL for domestic and 4 USD for international flights if the airport is open for Online-Check-in.

You can select a seat and pre-order a meal for your flight during online check-in, and purchase extra baggage allowance at up to 50% discount.

Havaalanında daha az kuyruk beklersiniz. Varsa, bagajlarınızı size özel ayrılmış Pegasus Online Check-in

kontuarlarına teslim edebilirsiniz. Yalnızca el bagajınız varsa, biniş kartınızın çıktısını havaalanına

gelmeden alarak ya da mobil barkodunuzu akıllı telefonunuza indirerek, doğrudan uçuş kapısına gidebilirsiniz. Pegasus Plus üyeleri Online Check-in yaptıklarında, havalimanı

Online Check-in’e açık ise yurt içinde 3 TL, yurt dışında 4 USD değerinden başlayan UçuşPuan hediye edilmektedir. Online Check-in işleminizi yaparken uçuşunuz için dilediğiniz

koltuk ve yemeği seçebilir, ek bagaj hakkına ihtiyacınız varsa internet üzerinden yüzde 50’ye varan indirimlerle satın alabilirsiniz.

It’s easy and completely free to complete your check-in procedure online via flypgs.com and mobile channels prior to your flight.

Timing of online check-in procedures may vary from one airport to another; get the most up-to-date

ONLINE CHECK-IN YAPILIRCHECK IN ONLINE FAST BAGGAGE DROP-OFF GO TO GATE

SADECE EL BAGAJIONLY HAND BAGGAGE

163

Dear Guests

1. Yolcu ve Kabin EU 2015-1998 Ek 4-C güvenlikle ilgili alanlarda ve uçakta maddeleri izin verilmez.

a) Silah, tabanca ve mermileri cihazlarTabanca, revolver, tüfekler, av oyuncak tabancalar ve gerçek silahlar için hava ve CO2 Pelet tabancalar, Yayvan oklar, Sinyal flare ve

ve silahlar, sapanlar ve

b) silahlar tabanca, ston batonu, topuz, göz gaz, tasers, hayvan kovucu gaz veya spreyler, etkisiz hale

getiren gazlar ve spreyler.

c) Keskin uçlu veya keskin nesnelerBuz 6 cm'den büyük Kutu kesiciler, Balta, 6cm'den büyük Makaslar.

d) Alet Levyeler, Teleskopik elektrikli aletler dahil olmak üzere matkaplar ve testereler, Lehim 6cm'den büyük veya

e) Yaralanmaya neden olabilecek nesnelerBeyzbol ve softbol Coplar,

f) Ciddi yaralanmaya neden olabilecek veya tehdit edebilecek yetenekte veya görünen maddeler ve maddeler ve cihazlar;Mühimmat, ve sigortalar, vb taklit cihazlar,

el ve askeri mühimmat, havai ve piroteknikler,Duman üreten bidonlar ve duman üreten dinamit, barut ve plastik

2. Kontrol Bagaj- LiSTESi-Ref. EU 2015-1998 Ek 5-B kontrol bagajda

Mühimmat, ve sigortalar, el ve askeri mühimmatlar dahil olmak üzere, tehdit eden ciddi yaralanmaya neden olabilecek ve

maddeler ve cihazlar. Havai ve piroteknik duman üreten kutular ve duman üreten Dinamit barut ve plastik

tehlikeli maddeler kurallar kabin veya kontrol bagajda a. Bütan çakmak çakmak ve zippo çakmaklar.b. suyu, Peroksit, Oksijen jeneretörleri, Radyoaktif madde ve radyoaktif ilaçlar.c. Asit gibi malzemeler, Civa ve hücre pilleri ile tüplü d. deposu ve kamp e. 2,5 kg'dan fazla kurubuz ve güçlü f. Yanma ve boya, cila ve çözücüler gibi malzemeler.g. Lityum pil veya piroteknik içeren güvenlik tipi çanta veya evrak

Not: Bir kutu kibrit veya bir adet çakmak üzerinde ancak kontrol bagajda

164 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

No Dangerous Goods On Aircraft

1. Passengers and Cabin Baggage - LIST OF PROHIBITED ARTICLES-Ref. EU 2015-1998 Attachment 4-CWithout prejudice to applicable safety rules, passengers are not permitted to carry the following articles into security Restricted areas and on board an aircraft.

a) Guns, firearms and other devices that discharge projectilesPistols, revolvers, rifles, shotguns, toy guns and replicas capable of being mistaken for real weapons Compressed air and CO2 guns, Pellet guns, component parts of fire arms, cross bows and arrows Signal flare and starter pistols, harpoon and spear guns slingshots and catapults.

b) Stunning devicesStun guns, stun batons, mace, tear gas, tasers.Other disabling and incapacitating gases and sprays like animal repellent, capsicum and acid sprays Animal stunners and animal killers.

c) Objects with a sharp point or sharp edgeIce picks and axes, knives with blades of more than 6 cm. Razor blades, Martial arts equipment Swords and sabres; box cutters, hatchets, cleavers Scissors with bladesof more than 6 cm as measured from the fulcrum, bolt and nail guns. d) Workmen's toolsCrowbars, Drills and Saws including cordless portable power tools.Blowtorches, tools with a blade or shaft of more than 6 cm.

e) Blunt instruments - objects capable of being used to cause injuryBaseball and softball bats, Clubs and batons,billy clubs, blackjacks, Night sticks, Martial arts equipment.

f) Explosives and incendiary substances and devices capable, or appearing capable, of being used to cause serious injury or to pose a threat to the safety of aircraft, including: Ammunition, Blasting caps, detonators and fuses, replica or imitation explosive devices, Mines, grenades and other explosive military stores, Fireworks and other pyrotechnics Smoke-generating canisters and smoke-generating cartridges, Dynamite, gunpowder and plasticexplosives.

2. Hold Baggage - LIST OF PROHIBITED ARTICLES- Ref. EU 2015-1998 Attachment 5-BPassengers are not permitted to carry the following articles in their hold baggage: Explosives and incendiary substances and devices capable of being used to cause serious injury or to pose a threat to the safety of aircrafts, including Ammunition, blasting caps, detonators and fuses, mines, grenades and other military explosives Fireworks and pyrotechnics smoke-generating canisters and smoke-generating cartridges Dynamite gunpowder,and plastic explosives.

3. Dangerous Goods - Exempt from transportation as cabin or hold baggageThe following dangerous goods are completely exempt from any kind of transportation:a. Butane lighter gas, lighter fuel and Zippo lighters.b. Bleach, Peroxide, Poison, Oxygen generators, Radioactive material and radioactive medicine.c. Corrosive materials like acids, mercury and wet cell batteries as well as filled scuba diving bottles.d. Fuel containers and camping stoves which are not emtied and cleaned.e. Dry ice in quantities of more than 2,5 kg per person and strong magnets.f. Combustion engines and flammable materials like paint, lacquers and solvents.g. Security-type brief case or attache' cases incorporating lithium batteries or pyrotechnical devices.

Note: One box of matches OR one gas lighter can be carried on the person but are not allowed in the hold baggage.

ARALIK / DECEMBER 2017 • PEGASUS • 165

Regulation for Liquid Transportation

LIQUIDS SUBJECT TO RESTRICTIONS:

All liquids including water, syrup, beverages Creams, lotions, oils (including cosmetic

oils), colognes perfumes, all make-up including mascara (except solid lipsticks)

Shaving foams, deodorants, all pastes including toothpaste

All semi-solid foods and gels such as jam, honey, yogurt, molasses and tomato puree

Contact lens solution, shampoo, sprays, aerosols and any other items of a similar consistency to the above. These restrictions limit the quantity and do not prohibit passengers from carrying liquids on flights. Each passenger is entitled to carry liquids, gels and sprays in containers not exceeding 100 ml, in a transparent re-sealable plastic bag with a capacity of 1 litre and

approximately 20x20 cm in size.

APPLICATION: Each passenger may carry one transparent plastic bag.

Each container in the bag may have a maximum capacity of 100 ml.

Items with containers larger than 100 ml are not permitted, regardless of the amount they contain.

Passengers are required to show the liquids in their hand baggage at check points and send these separately through the screening device.

No liquid limitations apply for checked in luggage. However, airline management rules apply.

It will be of convenience if passengers take restrictions into consideration and pack liquids in their hold baggage when packing

their bags.

EXCEPTIONS: Exceptions will be made for special

circumstances. For instance, passengers travelling with babies may take enough baby food/milk for the journey and passengers with prescribed medicines may take these with them provided the amount is enough for the journey and is in its original packaging. Please not that such passengers may be asked to taste the baby food or medicines or produce supporting documentation for the illness/medicine use at the final security checkpoint.

Su, şurup, içecekler dâhil her türlü sıvı, Kremler, losyonlar, yağlar, kozmetik yağlar,

kolonya, parfümler, maskara dâhil her türlü makyaj malzemesi (katı hâlde olan rujlar hariç),

Traş köpükleri, deodorantlar, diş macunu dahil her türlü macun kıvamındaki maddeler,

Reçel, bal, yoğurt, pekmez ve salça gibi tam katı hâlde olmayan yiyecekler ve jeller,

Kontak lens sıvıları, şampuanlar, sprey ve aerosoller ve yukarıda sayılan maddelere benzeyen diğer maddeler. Söz konusu uygulama yolcuların seyahat esnasında yanlarında sıvı ürünler bulundurmasını yasaklamamakta olup, sadece sıvı miktarını kısıtlamaktadır. Her yolcu uçuş esnasında yaklaşık 20 cm x 20 cm boyutlarında ve 1 litrelik ağzı kilitli şeffaf plastik poşet içerisinde her birinin hacmi 100 mililitreyi geçmemek şartıyla sıvı, jel ve sprey

ürünleri bulundurabilir.

UYGULAMA: Her yolcu 1 adet şeffaf plastik poşet taşıyabilir. Poşet içerisine konulan her bir ürün maksimum

100 ml olabilir. Kabı 100 ml’den büyük olan ürünlerin, içindeki

sıvı miktarına bakılmaksızın geçirilmesine müsaade edilmez.

Yolcuların el/bagaj çantalarındaki sıvı ürünleri, son güvenlik noktasında görevlilere göstermeleri ve x-ray cihazına ayrı olarak koymaları gerekmektedir.

Check- in’e verilen uçak altı bagajlar için herhangi bir sıvı kısıtlaması uygulanmamaktadır. Ancak hava yolu işletmesinin kuralları geçerlidir.

Yolcuların çantalarını hazırlarken uygulamaya giren kısıtlamaları göz önünde bulundurarak sıvı ürünleri uçak altı bagajlarına koymaları kolaylık

sağlayacaktır.

Özel durumlar göz önünde bulundurularak kısıtlamada birtakım istisnalar uygulanacaktır. Örneğin bebekle seyahat eden yolcular seyahat süresince yetecek miktarda mama, süt bulundurabilir veya ilaç kullanımı zorunlu olan yolcular seyahat süresince yeterli miktarda ve orijinal ambalajında ilaç bulundurabilir. Ancak son güvenlik kontrol noktasında, söz konusu yolculardan mama veya ilacı tatmalarını veya ‘‘ilaçların kullanılması gerektiği’’ ile ilgili belgeleri isteyebilirler.

Regulation for Liquids Carried in Hand Baggage

Hava yolu ile seyahat edecek

The regulations on restrictions on liquids that air travellers are allowed to carry on board in their hand baggage apply for domestic and international

restrictions may be carried in hold baggage in accordance with the

carry-on baggage is luggage passengers carry on the plane with them after going

166

Pegasus Airlines cannot guarantee the clearence at customs of any OLIVE OIL, MOLASSES, HONEY imported or exported on its aircraft. Pegasus Airlines will not be responsible for any damage or leaks to food and/or container during the baggage handling process.

Regulation For Olive Oil, Molasses and Honey Transportation

Bottled OLIVE OIL, MOLASSES, HONEY can be carried as checked baggage only at the aircraft hold.

Maximum 5 liters packed properly per each passenger 5% of the bottle must remain free to prevent leakage when

pressurized. Excess fees apply if the baggage allowance is exceeded. The container where the liquid is packed shall be put first

in a plastic bag, leak-proof and tightly closed with “zipper-bag” or tied up. Next, it shall be put in a second plastic bag, solid, leak-proof and tightly closed with “zipper-bag” or tied up. They shall be put in a solid box with protective layer inside (i.e. bubble, foam), taped and identified with a name tag.

The parcel shall be tagged with the “Limited Release Tag’’ which limits the responsibility of the airline, and must be signed by the guest at check-in.

Şişe içindeki ZEYTİNYAĞI, PEKMEZ, BAL kontrol edilmiş bagaj olarak yalnızca uçağın bagaj bölümünde taşınabilir. Maksimum sınır, yolcu başına ambalajıyla birlikte 5 litredir. Basınç altında sızıntı olmaması için şişenin %5’lik kısmı boş

olmalıdır. Bagaj hakkı aşılıyorsa aşım ücreti ödenmelidir. Eşya, deliği olmayan, sızıntı yapmayan bir plastik poşete

konulduktan sonra kilitli poşetse ağzı kilitlenecek, değilse sıkıca bağlanacaktır. Daha sonra eşya, deliği olmayan, sızıntı yapmayan ikinci bir plastik poşete daha konulduktan sonra kilitli poşetse ağzı kilitlenecek, değilse sıkıca bağlanacaktır. Eşya, iç kısmında koruyucu katmanı (köpük, havalı plastik vb.) olan sert bir kutuya konulacak, kutu bantla kapatılacak ve isim etiketi yapıştırılarak kutunun kime ait olduğu belirtilecektir. Kutuya hava yolunun sorumluluğunu kısıtlayan Bagaj Etiketi:

“Limited Release Tag” yapıştırılacaktır ve  check-in sırasında misafirimiz tarafından imzalanacaktır.

Transportation of liquids such as OLIVE OIL, MOLASSES, HONEY as checked in baggage on Pegasus Airlines aircraft is permitted under the conditions explained. Dangerous Goods Regulations shall be applicable for such items to prevent leakage which could cause damage or create hazard to the aircraft. OLIVE OIL, MOLASSES, HONEY shall NOT be accepted on an Pegasus Airlines aircraft unless all the conditions stated below are fulf illed.

5 LT 5 LT

5 LT

5 LT5 LT5555555555555555555555 L5 L5 L5 L5 L5 L5 L5 L5 L5 L5 L5 L5 L5 L5 L5 L5 5 5 5 5 5 5 5 555 LTLTLTLTLTLTLTLTLTLTLTLTLTLTLTLTLTLTLTLTLTLTTTTTTTTTTTTTTTTTTTT

167

Important Reminders for Our Guests

Welcome on Board!

Kabin ekibinin söylediklerine uyun.

uyun.

No

168

REF.: IATA - Guidance on Unruly Passenger Prevention and Management BKL-SEC-002 Rev.00 - 24.06.2016

169

To make sure that dealing with the complexities of travel documents and visas won’t prevent you from enjoying a trip abroad, we’ve added a new app to our system. From now on, you can use Timatic to find all the information you need about travel documents and visas for any country all in one place.

Nedir Bu Timatic?Pegasus olarak IATA (International Air

Pegasus has joined up with the International Air Transport Association (IATA) to create a free interface that lets you use your computer to access the following information:

Minimum passport validity requirement

Visa requirements Documents valid for entry into country of arrival Maximum amount of

cash that can be brought

Gereken

Required taxes/duties

Requirements for travelling with pets

Health regulations and

recommendationsWhat is Timatic?

FIND OUT WHAT TRAVEL DOCUMENTS ARE REQUIRED FOR ANY COUNTRY WITH ONE CLICK

170

Tell us your PNR number, and we’ll tell you how to enter the country!

How to use Timatic?

ve “ ”

First, visit and click

PNR

Enter the PNR number on your ticket and

Click on “Document Checklist” and

IMPORTANT

1

2 3

!

ARALIK / DECEMBER 2017 • PEGASUS • 171

Guidance Board For Transfer Guests From Sabiha Gökçen Airport

HAYIR I NO

HAYIR I NO

HAYIR I NO

EVET I YES

EVET I YESEVET I YES

EVET I YES

Is it an international

Have you Have you

International Line Domestic Line} }

Immediately clear

As soon as you get your boarding pass

Proceed to passport

Welcome to International Arrivals

DO YOU HAVE A

172

Dış hat uçuşa devamı olan misafirlerimizin en kısa sürede terminal değiştirmeden, üst katta bulunan gidiş salonuna çıkmaları ve Dış Hat Pasaport Kontrolü’nden geçerek uçuş kapılarına gitmeleri; İç hat uçuşa devamı olan

misafirlerimizin ise bagaj teslim salonuna gelmeden iç hatlar transfer bankosuna müracaat etmeleri ve üst katta bulunan gidiş salonuna çıkarak uçuş kapılarına gitmeleri önemle rica olunur.

Dış hat uçuşa devamı olan misafirlerimizin pasaport kontrolden geçmeden Dış Hatlar Transfer Bankosu’na müracaat etmeleri ve üst katta bulunan gidiş salonuna çıkarak uçuş kapılarına gitmeleri, İç hat uçuşa devamı olan

misafirlerimizin pasaport kontrolünden sonra terminal değiştirmeden, üst katta bulunan gidiş salonuna çıkmaları ve İç Hat Güvenlik Kontrolü’nden geçerek uçuş kapılarına gitmeleri önemle rica olunur.

Those of our guests who are continuing onto an international flight are requested to proceed to the departure hall, located one floor above the arrivals hall in the same terminal, and then proceed to gate after passing through passport control. Those of our guests who are continuing onto

a domestic flight are requested to report to the domestic flights transfer desk before making their way to baggage claim, and then go to their gate located one floor above in the domestic departures hall.

Those of our guests who are continuing onto an international flight are requested to report to the international flights transfer desk before going through passport control, and then continuing to their gate located one floor above in the international departures hall. Those of our guests who are continuing onto

a domestic flight are requested to proceed to the departures lounge located one floor above in the same terminal after getting through passport control, and after clearing security in the domestic departures hall they can proceed to gate.

If you have made a duty free purchase whilst on board an international

that you have received

security problems.

For the Attention of Our Transfer (Connected Flight) Guests from Sabiha Gökçen Airport

ARALIK / DECEMBER 2017 • PEGASUS • 173

Pegasus Hava Yolları’nın İstanbul Sabiha Gökçen Havalimanı’nın farklı alanlarına yerleştirilen 34 kioskundan birini kullanarak uçağa ulaşmak için harcadığınız süreyi kısaltmanız mümkün. Kiosklar özellikle uçuş trafiğinin yoğun olduğu tatil dönemlerinde misafirleri uzun kuyruklarda beklemekten kurtarıyor. Kiosklar sayesinde misafirler, işlemlerini birkaç dakika içinde tamamlayarak biniş kartlarını sıra beklemeden kendileri alabiliyor. Kiosk ekranları ile gideceğin noktayı yeni eklenen şehir listesi sayfasından kolayca seçerek check-in işlemini hızlıca tamamlayıp biniş kartını yine kiosktan bastırarak alabilirsin.

Unutma! kiosklar check-in’e uçuşuna 23 saat kala açılır ve uçuşuna son 1 saat kala kapanır.

If you haven’t had a chance to check-in online, you’re short of time, and you can’t even bear to think about the check-in queue at the airport, don’t worry. Our kiosks will let you get everything done faster.By using one of the 34 Pegasus self-service kiosks stationed throughout Istanbul Sabiha Gökçen Airport, you can cut down on the time it takes to get to your plane. The kiosks are especially helpful during the holidays, when flight traffic is at its peak, and save our guests the trouble of waiting in long queues. Thanks to the kiosks, our guests can get their own boarding passes in a matter of minutes with no wait. On kiosk screen, you can easily choose the destination you want to visit from the newly added cities page and check-in. Then you can take your boarding card from the kiosk easily.

Don’t forget! Kiosk opens 23 hours before your flight and closes one hour before your flight.

Info

abroad can also use the kiosks. To print their boarding passes, they can scan their passports or enter the required passport information (APIS-Advance Passenger Information System) manually. Guests requiring assistance can obtain help from Pegasus

the kiosk areas.

Airports that have kiosk are

174

SUDOKU

KOLAY Easy ORTA Medium

Help the pilot

1 5 7

1 6 8 2

3 8 6 4

9 4 5 6 7

4 7 8 3

7 3 2 6 4

4 8 1 9

1 7 2 8

5 3 7

7 6 9 4

5 1 2

6 4 5 3

9 1 6 8

2 9

4 3 2 1

8 1 7 5

2 5 6

6 3 2 8

175

ÇENGEL BULMACAHAZIRLAYAN / BY

Resimdekisunucu

Yoksul

Su

Ayak

Çizgi

Gemi, uçak yolu

Bir tür yünörgüsü

Lezzet

Gemi barınağı

Ayak

Alışveriştedurgunluk

Hayvanınnallarını

değiştirmeDeli

Evcil birgeyik

İlgili

Bir ay adıRadyumun

simgesi

Atalar

Yetke, sulta

Gösterişli,çalımlı

SahipTropikal

deniz rüzgarları

SırçaTropikalçayırlar

Bir nota

Avrupa Futbol Birliği

Kademeler,merhaleler

Gelenekselbir Türkgüreşi

Tembih sözü

Akıl

Boğanotuzehiri

Düğmedeliği

İşitme organı

Lityumunsimgesi

Uranüs’ünbir uydusu

Anlak

Bir notaEğilimi olan

Mahal,mekan

Tümör

Sapaklık,aykırılık

Düz duruma

getirilmişYüzün birbölümü

Karışık renkli

Yüksek okul

Riziko

Voleybol,tenis

bölümüHamam

Burunun algıladığı

duyuOlmamış

Hadise

Dünyanınuydusu

Kalıt

KokuHaşarı,çocuk

(mecaz)

Bir zekaoyunu

Saç örgüsü

Çok bilmişgeçinen

Akıllı, zeki,uyanıkkimseSözcük

Valide

Kulak iltihabı

ÖzsuSığırın öd

kesesindençıkan taş

Baş, kumandan

Tınlamasesi

Geri çekilme

İyiden iyiye,iyice

Alev

Gelecek

Dağıstanlı

Utanmaduygusu

SoyluProje

Eğik olmayan

İsyancı

Bir sayıAcele

Gözlerigörmeyen

Nevşehir’inbir ilçesi

Köpek

DalgalıAkım (kısa)

Karşı çıkma Ünlem

Bir meyve Taraça Letonyapara birimi

176 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017

CROSSWORD

Actor in thepicture

A plant ma-king fabric

Abbr. for liter

Appreciation

“... Karenina”(Lev Tolstoy

novel)Mythologicalking of Thebes

LargerProtuberance

on a treeMadness uni-que to Malaysia

FrostyCelebrationof somethingReasonable

creature

Symbol ofradon

“... Fleming”(creator of

James Bondcharacter)

A famous femalesinger

Symbol ofrhodiumA country in Africa

Mystery A strategy in

the bridgegame

China's of-ficial moneyTree cutting

toolCem Yılmaz

movieSymbol of lanthanum

Multiplskleroz

(disease)Run away

Against

Liquid pencil paint

Albania's officialmoney

A letterused inmathe-matics

EatenA small

Americanlizard

Bear’s favorite fruitA series offilms from

the USDenim A limb

Media Symbol ofcopper

A venomoussnake

Symbol ofactinium

Storage ofelectricity

A hot drink

A river inswitzerland

Not be to go

Light emit-ting tool

A fast planetype

Plate code ofLuxembourg

Symbol oftellurium

Some kind of barley

drinkDairy

product

Plate code ofTrinidad TobagoA goddess inGreek mythology

Holly place

Symbol ofargon

Foe

A lightcookie

Symbol oferbium

A kind ofviper snake

Strength,power

Hydrocarbonsin liquid,

colorless,liquid in oil

Abbr. forRolls Royce

Blackishtropical tree

“... Reynolds”(actor)

A country inAfrica

Before two Safety

system invehicles

Abbr. formilliampereGod in an-cient Egypt

Symbol ofscandium

An insect li-ving in the seaSpielberg's

movie

Nigeria’s officialmoney

A pronoun

Fail to obtain

Symbol of platinum

The capitalof Italy

A kind of car race

In advance,prior to

Motor vehicle

By oneself

Symbol oftin

A bloodgroup

Symbol ofargon

One ofJupiter'snatural

observers

Abbr. forcentimeter

Water god inSumerian

An exclamation

Symbol ofoxygen

Gelatin from redseaweed

Large bodyof saltywater

A letterused inmathe-matics

Very long time,eternity

A jumpinganimal Sweetheart

ARALIK / DECEMBER 2017 • PEGASUS • 177

CEVAPLAR I ANSWERSÇ

EN

GE

L B

UL

MA

CA

CR

OS

SW

OR

D

Resimdekisunucu

Yoksul

Su

Ayak

Çizgi

Gemi, uçak yolu

Bir tür yünörgüsü

Lezzet

Gemi barınağı

Ayak

Alışveriştedurgunluk

Hayvanınnallarını

değiştirmeDeli

Evcil birgeyik

İlgili

Bir ay adıRadyumun

simgesi

Atalar

Yetke, sulta

Gösterişli,çalımlı

SahipTropikal

deniz rüzgarları

SırçaTropikalçayırlar

Bir nota

Avrupa Futbol Birliği

Kademeler,merhaleler

Gelenekselbir Türkgüreşi

Tembih sözü

Akıl

Boğanotuzehiri

Düğmedeliği

İşitme organı

Lityumunsimgesi

Uranüs’ünbir uydusu

Anlak

Bir notaEğilimi olan

Mahal,mekan

Tümör

Sapaklık,aykırılık

Düz duruma

getirilmişYüzün birbölümü

Karışık renkli

Yüksek okul

Riziko

Voleybol,tenis

bölümüHamam

Burunun algıladığı

duyuOlmamış

Hadise

Dünyanınuydusu

Kalıt

KokuHaşarı,çocuk

(mecaz)

Bir zekaoyunu

Saç örgüsü

Çok bilmişgeçinen

Akıllı, zeki,uyanıkkimseSözcük

Valide

Kulak iltihabı

ÖzsuSığırın öd

kesesindençıkan taş

Baş, kumandan

Tınlamasesi

Geri çekilme

İyiden iyiye,iyice

Alev

Gelecek

Dağıstanlı

Utanmaduygusu

SoyluProje

Eğik olmayan

İsyancı

Bir sayıAcele

Gözlerigörmeyen

Nevşehir’inbir ilçesi

Köpek

DalgalıAkım (kısa)

Karşı çıkma Ünlem

Bir meyve Taraça Letonyapara birimi

B M H H T P KF U K A R A A L A K A D A R

R A O T O R İ T E İ Y EE C D A T C A M S A V A N

U E F A A Ş A M A L A RE M İ A K O N İ T İ N K

U S L İ Z E K AM A İ L R E U R

Y E R İ A L AR İ S K Y A N A KS E T K O K UO L A Y H A M C

A Y B U D A M AC İ N B E L İ K

U K A L A A H M İ RE N İ K O N U A T İ A R

A L A Z T A S A R I A S İİ V E D İ A V A N O S C

A M A İ T İ R A Z N İ D AE R İ K T E R A S L A T

Actor in thepicture

A plant ma-king fabric

Abbr. for liter

Appreciation

“... Karenina”(Lev Tolstoy

novel)Mythologicalking of Thebes

LargerProtuberance

on a treeMadness uni-que to Malaysia

FrostyCelebrationof somethingReasonable

creature

Symbol ofradon

“... Fleming”(creator of

James Bondcharacter)

A famous femalesinger

Symbol ofrhodiumA country in Africa

Mystery A strategy in

the bridgegame

China's of-ficial moneyTree cutting

toolCem Yılmaz

movieSymbol of lanthanum

Multiplskleroz

(disease)Run away

Against

Liquid pencil paint

Albania's officialmoney

A letterused inmathe-matics

EatenA small

Americanlizard

Bear’s favorite fruitA series offilms from

the USDenim A limb

Media Symbol ofcopper

A venomoussnake

Symbol ofactinium

Storage ofelectricity

A hot drink

A river inswitzerland

Not be to go

Light emit-ting tool

A fast planetype

Plate code ofLuxembourg

Symbol oftellurium

Some kind of barley

drinkDairy

product

Plate code ofTrinidad TobagoA goddess inGreek mythology

Holly place

Symbol ofargon

Foe

A lightcookie

Symbol oferbium

A kind ofviper snake

Strength,power

Hydrocarbonsin liquid,

colorless,liquid in oil

Abbr. forRolls Royce

Blackishtropical tree

“... Reynolds”(actor)

A country inAfrica

Before two Safety

system invehicles

Abbr. formilliampereGod in an-cient Egypt

Symbol ofscandium

An insect li-ving in the seaSpielberg's

movie

Nigeria’s officialmoney

A pronoun

Fail to obtain

Symbol of platinum

The capitalof Italy

A kind of car race

In advance,prior to

Motor vehicle

By oneself

Symbol oftin

A bloodgroup

Symbol ofargon

One ofJupiter'snatural

observers

Abbr. forcentimeter

Water god inSumerian

An exclamation

Symbol ofoxygen

Gelatin from redseaweed

Large bodyof saltywater

A letterused inmathe-matics

Very long time,eternity

A jumpinganimal Sweetheart

M L A B K I FC O T T O N I A N C H E R

R H E N I G M A Y U A NU G A N D A G O R A M S

A N T I L E K X A T EI N K P E A R J E A N S

F C U N A CP R E S S C O B R A

E I L A M PT E A S J E T E

M A L T T TA R A C H E E S

E N E M Y E R AA R Y A N

F O R C E O A M A S CC R A B N A I R A P T

E T R O M E R A L L Y UA L O N E A B I O C M

S N O Y A G A R S E AE O N F R O G D E A R Y

ORTA MediumKOLAY Easy

Help the pilot

4 2 8 1 5 9 6 7 3

1 9 6 3 7 4 8 2 5

3 7 5 8 6 2 9 4 1

9 8 1 4 2 3 5 6 7

5 6 4 7 1 8 3 9 2

7 3 2 5 9 6 1 8 4

2 4 3 6 8 1 7 5 9

6 1 7 9 4 5 2 3 8

8 5 9 2 3 7 4 1 6

7 1 2 6 3 9 8 5 4

3 5 4 7 1 8 9 2 6

9 8 6 4 2 5 3 7 1

5 9 1 2 4 3 6 8 7

2 6 7 5 8 1 4 3 9

8 4 3 9 7 6 2 1 5

4 3 8 1 6 7 5 9 2

1 2 9 8 5 4 7 6 3

6 7 5 3 9 2 1 4 8

178 • PEGASUS • ARALIK / DECEMBER 2017