grounded spaces: deictic -self anaphors in the poetry of emily dickinson
TRANSCRIPT
Grounded spaces: Deictic -self anaphors in the poetry of Emily Dickinson1
Margaret H. Freeman, Los Angeles Valley College, USA
in: Language and Literature 6:1 (1997) 7-28
Abstract
Ungrammaticality in poetry, when it is considered ‘acceptable’ by literary critics, has
been characteristically dismissed as ‘poetic license’, as though poets are somehow
exempt from the constraints on linguistic usage. Autonomous (traditional or
transformational) grammar has no explanation for the occurrence of forms such as
Emily Dickinson’s -self anaphor pronouns. On the contrary, under a cognitive linguistic
account, her apparently ungrammatical -self anaphors are perfectly grammatical.
Dickinson’s -self anaphors, grounded in mental spaces, are triggered by the
subject/agent of their originating space. That the grounding of these self-anaphors
makes them deictic is attested by the existence of ‘crossover’ spaces. Dickinson’s use of
the -self anaphor in projected mental spaces makes the self deictically present in that
space: not any self, but the self as agent in the originating space. By using the principle
of -self anaphor projection from the subject/agent in one mental space into another,
Dickinson creates for us a world of possibilities: a world in which things can happen and
be made to happen through the agencies of the self.
Keywords: anaphor; cognitive grammar; deictic pronouns; Dickinson; mental spaces
1 Introduction
2
If, where the rules not far enough extend,
(Since rules were made but to promote their end)
Some lucky licence answer to the full
The intent proposed, that licence is a rule.
[Alexander Pope, An Essay on Criticism, lines 146–149]
What do poets know that grammarians don’t? Consider the seemingly anomalous use
of ‘Himself himself’ in line 6 of the following Dickinson poem:
[1] A Spider sewed at Night
Without a Light
Upon an Arc of White
If Ruff it was of Dame
Or Shroud of Gnome
Himself himself inform.
Of Immortality
His Strategy
Was Physiognomy.
(J 1138, lines 1-6; ms)2
Under any standard grammar of English, this use of the -self anaphor is
considered ungrammatical.3 In spite of much recent linguistic work on anaphor, the
grammatical rules that purport to govern the use of the pronoun forms in English that
carry the -self suffix do not entirely explain why -self anaphors appear when and where
they do in actual or ‘natural’ language use. As recent work in cognitive linguistics has
shown, the failure of both traditional and transformational (what J. R. Taylor (1989) calls
‘autonomous’) grammar to fully account for this usage arises from commitment to a
traditional, objectivist view that grammar generates meaning and that meaning can be
3
characterised by the tools of formal logic (Johnson 1987; Lakoff 1993) . More insidiously,
this commitment in itself banishes the mind’s imaginative, analogical processes to the
realm of fantasy and ‘untruth’, the so-called realm of the poets. According to both
traditional grammar and the government binding conditions of transformational
theory, Dickinson’s use of -self anaphors seems haphazard and inconsistent. However,
analyzed in the light of ‘mental space’ theory (Fauconnier 1994; Fauconnier and Turner
1994) , Dickinson’s -self anaphors are perfectly regular. Although Dickinson’s grammar
is not prototypical, it is nevertheless grammatical, and the principles of that grammar can
be discovered and described.4 In autonomous grammar, deixis is also poorly
understood; -self anaphor forms in English, despite received theory to the contrary, can
indeed be deictic in their usage.5 If Dickinson’s poetry is considered ungrammatical in
its use of -self anaphors, it is so because of the limitations of the grammar, not the
limitations of her language.
Under this view, poetic licence is not freedom from the constraints of grammar
but freedom to construct grammars that conceptualise the poet’s world view.
Understanding a poet’s grammar can help us understand the poet’s world view and,
through it, our own.
2 Mental spaces
2.1 Fauconnier’s theory
The elegance of Gilles Fauconnier’s theory of mental spaces lies in its ability to account
for a seemingly disparate array of grammatical phenomena involving reference and
presupposition without having recourse to rules of syntax that are separate and distinct.
The power of the theory lies in its ability to shift attention from analysis of the
structural complexities of language forms to the mental conceptualisations on which
they depend. And the consequences of the theory lie in its ability—like the related
4
theory of cognitive metaphor (Freeman, 1993; 1995) — to explain the capacities of the
human mind to communicate through conceptual structures that are based not in
analytical reasoning and logic as understood by classical philosophy but in the
imaginative analogical faculties of the mind, structures such as metaphor and
metonymy, synecdoche and parataxis, parallelism and chiasmus, and all the other
‘figures’ of rhetoric.
The term ‘mental spaces’ refers to the fact that, within a single utterance, humans
are capable of creating conceptualisations distinct from each other in time, space, or
even existence. For example, when a speaker utters the following sentence:
[2] Mary told me she will come tomorrow.
the speaker constructs three mental time spaces: the current speech time between
speaker and hearer (present); the time of Mary’s telling (past); and the prediction of
Mary’s action of coming (future). A mental space of location is also set up: Mary is
currently not in the place occupied by the speaker and hearer (the reality space) but will
be tomorrow. These mental spaces are introduced by explicit or implicit ‘space-
builders’, here, for example, indicated by the verb phrase, ‘Mary told...’. We are also
able to create many other kinds of spaces: spaces, for example, that are conjectural,
conditional, or counterfactual.6
For the purposes of this discussion, the following aspects of mental space theory
are important to note:
[W]hen we engage in any form of thought, typically mediated by language (for
example, conversation, poetry, reading, storytelling), domains are set up,
structured, and connected. The process is local: A multitude of such
domains—mental spaces—are constructed for any stretch of thought, and
language (grammar and lexicon) is a powerful means (but not the only one) of
specifying or retrieving key aspects of this cognitive construction. Reference,
inference, and, more generally, structure projections of various sorts operate by
5
using the connections available to link the constructed mental spaces. Technically,
such connections are cross-domain functions that specify counterparts and
projected structure from one space to another. In simple cases, two spaces are
connected by only one function, and intuitively this function seems to reflect
some form of identity of the connected counterparts.
(Fauconnier 1994: xxxvii)
In Dickinson’s poetry, as we shall see, the identification of counterparts in connected
mental spaces forms a complex web of projected -self anaphors and movement
between spaces.
2.2 -Self anaphors in Emily Dickinson’s poetry
If mental space theory can account for the full range of problems of reference, it should
be able to handle problems of -self anaphor use that fall outside the range of standard
grammatical theories. The following examples show that Dickinson frequently uses
regular pronoun forms in her poetry:
[4] I started early – took my
dog –
And visited the Sea -
The Mermaids in the Basement
Came out to look at me –
(J 520; F 30, lines 1–5)
[5] He was weak, and I was strong –
then –
So He let me lead him in –
I was weak, and He was strong
6
then -
So I let him lead me - Home.
(J 190; F 9, lines 1–6)
Consider, however, the following examples:
[6] We wonder it was not
Ourselves
Arrested it – before –.
(J 448; F 21, lines 8–10)
[7] We can but follow to the
Sun –
As oft as He go down
He leave Ourselves a
Sphere behind –
(J 920; Set 4b, lines 1–5)
In all these examples, the pronouns are repeated. But why, in example (6), does the -self
anaphor ‘Ourselves’ appear on second mention instead of the expected nominal, ‘we’?
And why, in example (7), does it again appear instead of the expected ‘us’, whereas the
second reference to ‘He’ takes regular grammatical form as do the repeated pronouns
of examples (4–5)? Under any standard account of grammar, such -self anaphor usage
appears capriciously irregular, and no purely syntactic theory can explain it.
If, however, one looks at these examples in the light of Fauconnier’s mental
space theory, a different pattern emerges. In example (4), in which the speaker recounts
an event that has happened to her, the pronouns occur within the same mental space of
that story. Similarly, in example (5), contrast is being made between times when ‘He’ is
weak and ‘I’ am strong, and vice versa. The repeated pronouns in these lines are again
in the same mental space as their antecedents. By contrast, in example (6), the second
7
pronoun reference occurs within a hypothetical mental space that is projected from the
speaker’s reality space through the space-builder ‘We wonder’ (figure 1).
[insert figure 1]
Example (7) is more complex. A mental space is introduced by means of the space-
builder ‘As oft’, and, as in example (6), within that mental space, the second occurrence
of the first person pronoun takes the -self anaphor form. Since the two references to
‘He’ both appear within the same mental space, the -self anaphor form does not occur.
However, ‘He’ refers to the ‘Sun’, which does occur in the original, speaker’s ‘reality’
space, and could therefore be conceived as a potential antecedent triggering a -self
anaphor form in the projected mental space. That it isn’t an antecedent for a -self
anaphor turns out to be a crucial aspect of Dickinson’s use of -self anaphors: they are
triggered in mental spaces as projections of subjects/agents of their originating spaces.
‘Sun’ in this example is not the subject/agent of the originating space; ‘we’ is, thereby
triggering ‘Ourselves’ in the mental space projected through the space-builder ‘As oft’.
I therefore propose the following (grammatical) rule for Dickinson:
Whenever a subject referent in one (originating) space projects a mental space (target)
via a trigger or space-builder, its pronoun counterpart in the target space will take the
corresponding -self anaphor form.
Following are some examples of the rule operating in Dickinson’s poetry [underline
indicates the space-building trigger; boldface the coreferents].
A conditional space is set up in (8) in which the sun appears and disappears:
[8] The Sun shone whole at intervals –
Then Half – then utter hid –
As if Himself were optional
(J 606; F 24, lines 10–12)
A contrastive space occurs in (9):
[9] ‘Tis True – They shut me
8
in the Cold –
But then – Themselves were
warm
(J 538; F 30, lines 1–4)
-Self anaphors that occur in prepositional phrases are also projected from the
subjects of their originating spaces:
[10] I have a Bird in spring
Which for myself doth sing –
(J 5; lines 1–2, ms)
[11] So long I fainted, to myself
It seemed the common way,
(J 588; F 19, lines 6–7)
Dickinson’s use of the -self anaphor might also illumine the question of whether
reflexive anaphors, like emphatics, are generated by cognitive rather than syntactic
constraints (Ariel, 1994; Kemmer and Barlow, 1995; Levinson, 1991; Zribi-Hertz, 1989) .
Although, for example, the reflexive -self anaphor in (12) and the emphatic anaphor of
(13) could be generated under (modified) Government Binding Conditions,7 they also
appear as projections of hypothetical spaces:
[12] And then I hated
Glory
And wished myself
were They
(J 1227; Set 8a, lines 13–16)
[13] I [could/might] have done a Sin
And been Myself that
[easy/distant] Thing
An independant Man –
9
(J 801; F 38, lines 7–10)
We can independently verify Dickinson’s rule that the subject of the originating
space determines the appearance of the -self anaphor in the target space. In example
(14), two pronominal subjects, ‘myself’ and ‘He’, occur in the projected space. The word
‘pain’ in the originating space is co-referential with ‘He’ in the projected space, but does
not project a -self anaphor because it is not a subject in the originating space:
[14] A’blossom just when I went in
To take my [Chance/Risk] with pain –
Uncertain if myself, or He,
Should prove the [strongest/supplest] One.
(J 574; F 28, lines 7–10)
This subject constraint does not preclude double mental spaces with two subjects, as in
example (15) (italics used to indicate the second coreferential subjects):
[15] To think just how the fire will
burn –
Just how long-cheated eyes will turn –
To wonder what myself will say,
And what itself, will say to me –
(J 207; F 10, lines 11–15)
Here the speaker is projecting a fantasy of arriving home late. ‘I’ is the underlying
subject of the space-builder ‘to think’, triggering a mental space in which ‘long-cheated
eyes’ is a subject. The second space-builder, ‘to wonder’, can be read as doubly
triggered, from the initial ‘I’ of the speaker, but also from the ‘long-cheated eyes’, so
that two subjects occur with -self anaphors in the resulting mental space.8
Mental space theory also accounts for the distribution of anaphors. In example
(16), the -self anaphor included in the subject noun phrase ‘Myself and It’ is projected
from the originating space, subject ‘I’, as we would expect. ‘It’, however, refers to ‘the
10
Day’ which occurs within the space projected by ‘But when’ and therefore does not
appear as a -self anaphor:
[16] I rose, and all was plain –
But when the Day declined
Myself and It, in Majesty
Were equally – adorned –
(J 356; F 29, lines 10–13)
When mental spaces are multiply embedded, the subject in one space will project
its own -self anaphor into the mental space projected from it. Thus, in example (17), the
speaker is explaining why she ‘never felt at Home – Below –’ and projects a conditional
space in the third stanza:
[17] If God could make a visit –
Or ever took a Nap –
So not to see us – but they
say
Himself – a Telescope
Perennial beholds us –
Myself would run away
From Him – and Holy Ghost – and All –
(J 413; F 15, lines 10–17)
Here, the conditional space is projected by the speaker, thus triggering the first person -
self anaphor in its space (marked in boldface). However, within the conditional space,
in which ‘God’ is a subject, a contrastive space is created with the words ‘but they say’,
and the subject ‘God’ projects onto the third person -self anaphor (marked in italics) in
the embedded mental space of ‘Himself – a Telescope/Perennial beholds us –’.9
11
The appearance of ‘itself’ in example (18) might indicate that -self anaphors are
not always projected from the grammatical subject of the parent space:
[18] All these – remind us of the
place
That Men call ‘Paradise’ –
Itself be fairer – we suppose –
But how Ourself, shall be
Adorned, for a Superior Grace –
Not yet, our eyes can see –
(J 575; F 28, lines 18–25)
The space-builder ‘All these remind’ creates a hypothetical space in which ‘all these’ is
equated with ‘the place’ called ‘Paradise’. ‘All these’ refers to the signs that have been
described in the previous stanzas that stand for heaven. The projection from space to
space allows noun phrases like ‘All these’, ‘the place’, ‘Paradise’, and ‘Itself’ to be linked.
The reflexive thus can be licensed by one form (all these) and agree grammatically with
another (the place-->Paradise-->itself).10
Dickinson habitually turns her sentences around. The last stanza in (18) can be
paraphrased: ‘We suppose itself be fairer. But our eyes cannot yet see how ourself shall
be adorned for a superior grace’. With this reading, it would seem that ‘itself’ in line 21
is ungrammatically triggered by ‘we’. However, the focus-topic of the poem is
dominated by the subject that is not ‘we’ but ‘heaven’ from the opening line of the
poem: ‘“Heaven” has different Signs – to me –’. As we have seen, the -self anaphor in
‘Itself be fairer’ is projected from the subject of the originating space, ‘All these’ (making
‘we suppose’, I suppose, an appositive space-builder, or a multiple connector in
Fauconnier’s terminology). Set up in contrast to this space/place called ‘Paradise’ is the
12
negative space projected by ‘Not yet, our eyes can see –’ in which ‘our eyes’ projects the
-self anaphor ‘Ourself’ in that space.
2.3 Blended spaces
One remarkable use of anaphor is found in example (19) ‘Me from Myself – to banish –’,
in which the speaker splits herself into two parts:
[19] Me from Myself – to banish –
Had I Art –
[Invincible/impregnable] my Fortress
[Unto All Heart –/To foreign Heart –]
But since Myself – assault Me –
How have I peace
Except by subjugating
Consciousness?
And since We’re mutual
Monarch
How this be
Except by Abdication –
Me – of Me –?
(J 642; F 33)
The dominant images of the source space include a ruler (monarch), a subject, and a
fortress, and the idea of banishment (stanza 1), assault by an enemy and the idea of
subjugation (stanza 2), and a monarch and the idea of abdication (stanza 3). These are
all metaphorically projected onto the target space which is the self. What is happening
13
in this poem is similar to Fauconnier and Turner’s (1994) account of Dante’s description
of Bertrand de Born in the Inferno.11 By dividing the self into two parts, a blended space
is created which is ‘impossibly in conflict with our understanding of actual human
beings’ (Fauconnier and Turner 1994: 5). The pronoun forms ‘me’ and ‘myself’ are being
used as cognitive projections of ‘I’, which is the self, itself, and the metaphors of
monarch, subject, fortress, and war are projected onto the self to create the argument
of the poem (figure 2).
[insert figure 2]
Within the blended spaces of the first two stanzas, the self role ‘I’ takes on two values,
‘myself’ and ‘me’. In the first stanza, ‘Had I’ is a space-builder, triggering the expected -
self anaphor ‘Myself’ in the projected mental space. To banish someone carries the
associated images of place: the one who banishes drives someone else from the place
one is in or occupies. The -self anaphor is attached, not to the one being banished
(subject-heart-me), but to the reference most closely associated with the ‘Fortress’ that
the self commands (monarch-mind-myself). In the second stanza, a contrastive mental
space is set up by the space-builder ‘But since’, and the -self anaphor (subject-mind-
myself) is this time assaulting ‘Me’ (monarch-heart-me), so that the self-role, ‘I’, must
step in to ‘subjugate’. The third stanza explodes the fantasy of these stanzas by
recognising that ‘We’ (both ‘Myself’ and ‘Me’) are ‘mutual Monarch’, so that the self
cannot in fact banish or subjugate but only abdicate. To ‘abdicate’, however, like
‘banish’ in the first stanza, is to abdicate from something (the throne) that is occupied
by the abdicator (‘Monarch’), so that the self-role takes on the value of place. But since
the place is the self, the question arises, ‘How this be’, since ‘Me’ is ‘Me’. A reading of
the argument of the stanzas, as the images of banishment, war, and abdication are
projected from the source space and the me/myself anaphors are projected from the
target space into the blended space of fantasy, goes something like this:
14
Stanza 1: If I were able to suppress my emotion (heart-me), then I
would be fully protected in the fortress of ‘Myself’.
Stanza 2: But since it is my mind (consciousness-myself) that is assaulting
my heart-me, then I would need to suppress my consciousness-
myself in order to have peace.
Stanza 3: Because the mind and the heart both rule the fortress of the self
and are united as one, the only way it seems I can resolve the
problem is to give up sovereignty of self altogether.
That is, the three stanzas form a three-part argument:
I don’t have the art/power to banish my heart-me,
Therefore I will have to subjugate my consciousness-myself.
But since I (myself and me) am all there is, the only way this could work
would be to abdicate from the place of ‘my-self’, ‘Me - of Me-’.
The first two stanzas set up the fantasy of the divided self, between heart and mind. The
last stanza, however, reinforces the integrity of the self, ‘We’re mutual/ Monarch’, and
questions the impossibility of the fantasy, ‘How this be’. Had the last line maintained
the fiction of the division between ‘myself’ and ‘me’, the original metaphors would
have remained dominant within the blended space. By repeating the same form, ‘Me –
of Me?’ the target of the unified self is emphasised. The point of view has switched from
the blended spaces, in which the -self anaphors predictably occur, to the target, ‘reality’
space of the unified self. In other words, the final stanza has returned or ‘crossed over’
into the speaker’s reality space of ‘Had I Art’ of the first stanza.
2.4 Crossover spaces
In returning to the reality space of the speaker’s ‘I’ in “Me from Myself - to
banish -’, Dickinson reverts to the regular ‘me’ form and the -self anaphor disappears.
15
As multiple mental spaces are generated, the perspective or point of view can thus shift
from one space to another. On one occasion, Dickinson herself had second thoughts
about what form to use. In the poem, ‘I took my power in my hand,’ in which the
speaker compares herself with David, the -self anaphor occurs twice in the second
stanza (20):
[20] I aimed my Pebble - but
Myself
Was all the One that fell -
Was it Goliah - was too
large -
Or + was myself - too small?+ just myself - Only me - I -
(J 540; F 30, lines 7–12)
Dickinson often marks words and phrases in her manuscript with a cross, as I
have shown in this example, and then, beneath the poem, indicates possible variants.
The first use of ‘myself’ in this stanza is predicted by the projection of the subject I into
the contrasted mental space set up by ‘but’. The second ‘myself’ is interesting. It occurs
in a mental space set up by ‘Or’. If the originating space is the sentence immediately
preceding, then ‘Goliah’ is the subject of that space, and ‘myself’ should not be
triggered. However, if both spaces are multiply projected from the first sentence of the
stanza, ‘I aimed my Pebble -’, then ‘myself’ would be possible. It is, of course,
impossible to know what Dickinson was thinking in her suggested variants, but this
example raises interesting questions about dominant domains and speaker point of
view and perspective.12
Other poems indicate that the form of an anaphoric reference will shift as the
perspective shifts between the mental spaces that are projected, and pronominal
references cross over into other spaces. The poem quoted earlier in example (16) is a
16
narrative describing ‘The Day that I was crowned’. As the speaker imagines her
coronation at Day’s end, a mental space is projected, and, as we have seen, the -self
anaphor occurs. The mental space of this crowned self, however, is distinguished from
the point-of-view domain of the speaker. Thus, in the lines immediately following
example (16), a comparative space is set up, in which the speaker thinks it more
important to have been chosen than to have been crowned. With the crossing over into
the reality space of the speaker, the anaphoric reference becomes ‘me’ not ‘myself’:
[21] The Grace that I – was chose –
To Me – Surpassed the Crown
(J 356; F 29, lines 14–15)
Another example of such a crossover space can be seen in example (22).
[22] I almost strove to clasp
his Hand,
Such Luxury – it grew –
That as Myself – could pity
Him –
[Perhaps he – pitied me – /He – too – could pity me –]
(J 532; F 25, lines 19–24)
The speaker fantasizes a mental space in which she creates an entire scenario that there
might be someone else besides herself ‘Of Heavenly Love – forgot –’. She considers
reaching out to ‘clasp his Hand’, and in that mental space of projected fantasy refers to
herself as ‘Myself’. The ‘Perhaps’ (or ‘too’) also serves as a space-builder, but this time,
the first person -self anaphor does not occur. Whereas she, as ‘Myself’, can pity him in
that mental space she has fantasized, he might pity her, not in that same fantasized
space, but in her own reality space.
The crossing of mental spaces is what causes the effectiveness and power of the
ending, as can be tested by substituting ‘myself’ in that final line: ‘Perhaps he – pitied
17
myself –/He – too – could pity myself –’. The result of such a substitution is to stay in
the same mental space of fantasy; there would be no crossing of spaces into the
speaker’s reality space, and the power of the ending would be lost.
3 A question of deixis
Example (22) seems to indicate that the self-anaphor deictically grounds the self in the
mental space into which it is projected. The following discussion shows that this is in fact
the case.
It would appear that whenever there is anaphoric reference in a mental space to
the subject/topic of the originating space, the -self anaphor should occur. However, in
example (23), where a mental space is created through the space builder I wondered,
the anaphor is ‘me’, not ‘myself’:
[23] I wondered which would
miss me, least,
And when Thanksgiving, came,
If Father’d multiply the plates –
To make an even Sum –
And would it blur the
Christmas glee
My Stocking hang too high
For any Santa Claus to reach
The Altitude of me –
(J 445; F 16: stanzas 4–5)
The poem, which begins ‘‘Twas just this time, last / year, I died’, is a narrative, being
told from the perspective of the grave. Through the space builders, I know, I thought, I
18
wondered, the speaker in the grave projects the events of real life that are going on
without her. Had Dickinson used the -self anaphor in these stanzas, she would have
been deictically projecting the speaker into that mental space of life, thus ‘grounding’
the speaker in the objective scene (Langacker 1987). However, the very point of the
stanzas in (23) is that the speaker is physically absent from the mentally projected scene
of real life, as she imagines the people in that space missing her presence. In these
stanzas, then, when she refers to herself, the speaker crosses over from the mental
space of life to her reality space of death and therefore the anaphoric reference does not
take the -self form.
The last stanza of the poem contrasts the mental spaces of the entire poem,
between life and death:
[24] But this sort, grieved myself,
And so, I thought the other
way,
How just this time, some
perfect year –
Themself, should come to me –
(stanza 6)
Now the -self anaphor occurs, as thinking about life creates a mental space in which the
speaker projects her grief. The poem ends in yet another projected space, ‘some perfect
year’, and in this ‘other way’ space, this time the -self form is attributed to they who are
agents in that other space in life and who will come to the speaker’s reality space in
death: ‘Themself, should come to me –’.
-Self anaphors can thus not appear in projected mental spaces when crossovers
occur with shifts in focus, perspective, and point of view. Seemingly inconsistent use of -
self anaphors are thereby resolved and explained. In the following poem (25), for
19
example, three lines with parallel surface forms appear to be inconsistent in pronoun
use:
Remembering ourselves (line 14)
Anticipating us (line 20)
Esteeming us (line 24).
This poem, like (24), creates mental spaces for both the dead and the living, and the -self
anaphor occurs only when the subject self in the mental space of the living is projected
into the mental space of the dead.
[25] Those [fair/new] - fictitious People -
The Women - [plucked/slipped] away
From our familiar [Lifetime/address /gazing/notice/fingers] -
The Men of Ivory -
Those Boys and Girls, in Canvas
Who [stay/dwell] upon the Wall
In Everlasting [Keepsake/Childhood] -
[Can Anybody tell?/Who are they - Can you tell -]
We trust - in places
perfecter -
Inheriting Delight
Beyond our [faint/small] Conjecture -
Our [dizzy/scanty] Estimate -
Remembering ourselves, we trust -
Yet Blesseder - than we -
Through Knowing - where we
20
only [hope/guess]
[Receiving/beholding] - where we - pray -
Of Expectation - also -
Anticipating us
With transport, that would
be a pain
Except for Holiness -
Esteeming us - as Exile -
Themself - Admitted Home -
Through [gentle/curious -/easy -] Miracle of
Death -
The way ourself - must come -
(J 499; F 18)
The speaker, looking at representations of the dead, and wondering where they are,
trusts they are ‘in places perfecter’ (stanzas 1–3).13 The next stanza projects into the
space of the dead from the speaker’s reality space through the space-building phrase
‘we trust’, triggering the -self anaphor in the projected mental space as the dead
become the subject of that space (‘we trust they remember’): ‘Remembering ourselves,
we trust’ (figure 3):
[insert figure 3]
Starting with the next line, the perspective also shifts from the reality space of the
speaker to that of the dead through the space building comparative terms ‘yet’ and
21
‘where’, contrasting the state of the dead in their space to that of the living in the
originating (speaker’s reality) space:
Yet Blesseder – than we –
Through Knowing – where we
only hope –
(lines 15–17)
Although the dead ‘know’ in their domain where we can ‘only hope’ in ours, they also
experience, as we do, ‘Expectation’ (line 19), and, as the poem shifts into the mental
space of the dead as the originating space, the subject of that space is ‘the dead’ not ‘we’,
so the pronoun in the now projected space of the living takes the regular, not the -self
anaphor form (figure 4):
Of Expectation – also
Anticipating us
(lines 19–20)
[insert figure 4]
Now it is the speaker’s space that is ‘away’ in ‘Exile’, and the final stanza ends in the
domain of the dead:
Esteeming us – as Exile –
Themself – admitted Home –
Through gentle Miracle of Death –
The way ourself, must come –
(lines 24–28)
Though the anaphor ‘ourself’ appears to be in the speaker’s reality space, in fact it is
being projected from the perspective of the mental space of the dead with the deictic
words ‘must come’, as is ‘themself’, with the word ‘admitted’.14 It is, however, still
governed by the ‘parent’ space of life now (figure 5). By projecting the self from life
now into the world of the dead, whether as the speaker’s reality space as in (24),
22
‘Themself, should come to me -’, or the projected mental space as in (25), ‘The way
ourself, must come -’, Dickinson makes the world of the dead an integral part of our
own.
[insert figure 5]
While the argument might be made that a -self anaphor projection into another
mental space is deictic by definition, the stronger argument comes from the poet
herself. Following are two poems Emily Dickinson sent with flowers. In (26), the -self
anaphor that opens the poem literally points outside the mental space of the poem to
the physical space of the accompanying bouquet. The subject ‘I’ triggers ‘Myself’ in the
contrasting space that is set up, with the NP be NP construction.15 Another mental
space is set up with the space-builder ‘I thought’, as the speaker contemplates the
flowers’ recipient choosing among them. The final question, like the crossover
examples previously discussed, returns to the speaker’s reality space, as she phrases the
question directly, and, as expected, ‘Me’ appears instead of the -self anaphor form.
[26] Themself are all I
have –
Myself a freckled – be –
I thought you’d choose
A Velvet Cheek
Or one of Ivory –
Would you – instead
of Me?
(J 1094; Set 7)
On at least one occasion, Dickinson literally tucked a small note inside the flower she
sent:16
[27] I hide myself – within
my flower,
23
That fading from your
Vase –
You – unsuspecting – feel for
Me –
Almost – a Loneliness –
(J 903; F 40)
4 Conclusion
Dickinson’s ‘Spider’ poem quoted in example (1) is one of those cases of
ungrammaticality people characteristically point to, and it is true that under any
autonomous theory of language, Dickinson’s poetry is considered ungrammatical.
However, the explanatory power of cognitive grammar lies in its ability to account for
what people actually say, rather than creating arbitrary boundaries between what
grammar can and cannot characterise. Cognitive theory enables us to uncover the
principles of meaning in a given discourse. The seemingly anomalous use of the double
reflexive in ‘Himself himself inform’ of example (1) can be explained by mental space
theory. In the poem (repeated here for convenience as (28)), the subject ‘Spider’ is
projected onto the -self anaphor subject of the conditional space set up by the ‘if’ space-
builder. The reflexive object is then preposed before the verb (a typical Dickinson
move) to get the line ‘Himself himself inform’.
[28] A Spider sewed at Night
Without a Light
Upon an Arc of White
If Ruff it was of Dame
Or Shroud of Gnome
24
Himself himself inform.
Of Immortality
His Strategy
Was Physiognomy.
(J 1138, lines 1–6; ms)
Given mental space theory, Dickinson’s -self anaphors are perfectly regular. Her use of
the -self anaphor in projected mental spaces has the effect of making the self deictically
present—grounding the self—in that space; not any self but the self as subject/agent in
the originating space.
But what are the consequences of Dickinson’s manipulation of the -self forms in
this as in other poems? The spider builds his web at night. Only he can give shape to or
‘in-form’ the nature of his projection of himself into his web as he builds it. The
grounding of the self in the space of the web is both strategic and physical: whether it
be the accroutrements of living—the ‘ruff of dame’—or the accroutrements of the
dead—‘the shroud of gnome’—the spider is building his immortality. But it has to occur
through a physical projection of himself into his work—the web, his physiognomy.
Such an achievement can only occur through the spider projecting himself into his
physical—and mental—space of being. We need to project the self into the world to
change the world, to give it meaning, to create the web. If the spider’s web is to have
any meaning, then the spider must create itself in a mental space: it must project itself as
a deictic presence in the world. This poem is not only a poem about poetry, it is a poem
about how poetry works in the world.
By projecting -self anaphors from the subject/agent in one mental space into its
coreferent in another, Dickinson creates for us a world of possibilities (‘a fairer House
than Prose -’ (J 657; F 22)): a world in which things can happen and be made to happen
through the agencies of the self. Under a cognitive grammar account, we not only
25
understand the principles underlying Dickinson’s grammar, we understand the way she
uses the -self anaphor to create a presence of self in the world—of the dead and of the
living.
Notes
1 This work was supported in part by a Study Grant FJ-22013-95 from the National
Endowment for the Humanities. Elzbieta Tabakowska first alerted me to the fact
that my research was in some way ‘grounded’ in deixis. I am grateful to Gilles
Fauconnier, Donald C. Freeman, Mick Short, and Mark Turner for helpful
comments on an earlier version of this article.
2 All references to Dickinson’s poetry include first Johnson’s poem number, ‘J’,
followed by Franklin’s fascicle number, ‘F’, or ‘Set’ in which the poem appears,
or ‘ms.’ if not in a fascicle. Line breaks follow the fascicle manuscripts, not
Johnson’s edition. When variants occur in the manuscript, I give them in square
brackets, and I have retained Dickinson’s spelling throughout.
3 See, for example, Reinhart and Reuland’s (1993) discussion, where they explicitly
exclude forms like ‘Himself criticized himself’ (p. 713).
4 Under cognitive theory, in order to be members of a category, members do not
necessarily share the same features, as is true in classical classification theory.
Prototypicality refers to the fact that some members may be more ‘central’, i. e.,
better examples of the category than others (Lakoff, 1987) . Cognitive theory
thus accounts for the possibility of non-central or even individual grammars.
5 Zribi-Hertz (1989: 697) includes deixis as one of the tests that distinguishes
bound from free pronouns.
6 The account given here of Fauconnier’s theory is overly simplified. For a more
comprehensive account, cf. his Mental spaces: Aspects of Meaning Construction in
26
Natural Language (Cambridge University Press, 1994) and Cognitive Mappings for
Language and Thought (Cambridge University Press, forthcoming).
7 Since Chomsky’s original formulation of the rule for anaphor, namely that an
anaphor is bound in its governing category (Chomsky, 1981) , much research
has endeavored to account for apparent violations of this rule as in examples
12–13 (see Zribi-Hertz 1989 for a useful summary). However, even pragmatic or
cognitive-based theories (Ariel, 1994; Levinson, 1991) do not capture the
generalisation I am suggesting here.
8 Geoffrey Nunberg describes the process by which we establish links between
objects through pragmatic functions (Fauconnier, 1992: 3). Fauconnier’s
identification principle relates elements across spaces, so that books, for example,
can be linked with their authors. This explains why we can say ‘Plato is on the
top shelf’ (Fauconnier’s example). Here, ‘long-cheated eyes’ and ‘itself’ are
related, even though they take different grammatical form. I am grateful to
Fauconnier for clarifying this point (personal communication). If my analysis of
Dickinson’s -self anaphors is correct, this stanza provides evidence that the poet
deliberately meant the syntactic ambiguity, that ‘to wonder’ could be dependent
both on the subject of the originating space and the subject of the line
immediately preceding. Such double readings have been frequently noted as
characteristic of Dickinson’s style, but the question of whether they are
deliberate is still very much open.
9 Note that the occurrence of the regular object form of the pronoun ‘us’ in these
stanzas is also predicted under this theory. The subject of the originating spaces
in which they occur, triggered by ‘So’ and ‘But’ is ‘God’, not ‘we’. Therefore the
anaphoric referent in these spaces is ‘us’, not ‘ourselves’.
10 See note 8. The same identification principle links ‘our eyes’ and ‘ourself’ in lines
23 and 25 from the two equated antecedents ‘our eyes’ and ‘we’.
27
11 The scene from the Inferno shows a human being talking to Dante even though
he is carrying his head in his hand. In their discussion, Fauconnier and Turner
explain how Bertran de Born’s punishment is indeed appropriate to his sin (as he
himself declares), by means of a blended space in which Bertran’s sin—creating
strife between the King of England and his son—is understood metaphorically as
‘dividing a cohesive and joined physical object’ (Fauconnier and Turner, 1994) .
12 This raises the question of parent and dependent spaces, an ambiguity that
perhaps Dickinson felt in her toying with possible variants. It appears that she
was first concerned with the word ‘was’, replacing it first with ‘just’ and then
with ‘Only’. That second variant, of course, changes the rhythm, which might
have been what prompted the ‘me’ to maintain it. The choice of ‘I’ is also
rhythmically possible, since it would then produce a short line, ‘Or I - too small?’,
a fitting possibility within the poetics of the line and its meaning. Dickinson’s first
editors, in their concern to regularise the grammar, characteristically miss the
point, by making the line read ‘Or only I too small?’ (and thus hyper-correct,
since ‘me’ would be the grammatical choice after ‘was it’). Johnson elects to
ignore the variants, a choice that I think right.
13 I have avoided giving a more complex reading of the mental spaces in this poem
by effectively ignoring the mental spaces created by the ‘picture’ representations
through which the speaker projects the idea of the place of the dead, since such a
reading does not affect the -self anaphor argument presented here. Figures 3–5,
as a result, are somewhat idealised and simplified.
14 See Langacker’s discussion on subjectification, specifically the sections on
perspective and grounding (Langacker, 1991, pp. 315–342). Both ‘come’ and
‘admitted’ indicate that the perspective is seen from the vantage point of the
dead and are thus deictic in invoking the ground of the expression and involving
it within their scope (p. 318). Notice, too, that subjectivity, in Langacker’s terms,
28
is invoked here: the speaker is conceptualising the place of the dead and
subjectively scanning the movement of both the dead, who have been
‘admitted’, and the living who will ‘come’, though no actual physical movement
takes place in either case.
15 The use of ‘be’ as a transpatial operator is discussed by Fauconnier in the final
chapter of his book (Fauconnier, 1994) . Dickinson’s use of the subjunctive, I
hypothesize, is also related to the existence of mental spaces, as Donald C.
Freeman has suggested (personal communication), but this is another subject for
another time.
16 Several versions of this poem exist in manuscript form. Johnson thinks it possible
that other copies were made. He quotes Mary Adèle Allen (Around a Village
Green, 1939) who ‘says that ED once sent a bouquet to her mother and that one
flower was bent back and a tiny note placed in it. “The note has long been lost,
but I wonder if it might have been the poem in which she hides herself within
her flower.”’ (Johnson, 1955, pp. 664–665).
References
Ariel, M. (1994) Interpreting anaphoric expressions: a cognitive versus a pragmatic
approach, J. Linguistics 30, 3–42.
Chomsky, N. (1981) Lectures on Government and Binding, Foris, Dordrecht.
Fauconnier, G. (1994) Mental Spaces: Aspects of Meaning Construction in Natural Language,
Cambridge University Press, Cambridge.
Fauconnier, G. and Turner, M. (1994) Conceptual projection and middle spaces, ms.
Franklin, R. W., ed. (1981) The Manuscript Books of Emily Dickinson, 2 vols., The Belknap
Press of Harvard University Press, Cambridge, MA, and London.
29
Freeman, D. C. (1993) ‘According to my bond’: King Lear and re-cognition, Language and
Literature 2 (1), 1-18.
Freeman, D. C. (1995) “Catch[ing] the nearest way”: Macbeth and cognitive metaphor, J.
Pragmatics 24, 689–708.
Johnson, M. (1987) The Body in the Mind: The Bodily Basis of Meaning, Imagination, and
Reason, The University of Chicago Press, Chicago and London.
Johnson, T. H., ed. (1963) The Poems of Emily Dickinson, 3 vols., The Belknap Press of
Harvard University Press, Cambridge, MA.
Kemmer, S., and Michael Barlow. (1995) Emphatic -self in discourse, in A. Goldberg (ed.)
(1995) Conceptual Structures, Discourse and Language, CSLI, Stanford.
Lakoff, G. (1987) Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Reveal About the
Mind, The University of Chicago Press, Chicago and London.
Lakoff, G. (1993) The contemporary theory of metaphor, in Andrew Ortony (ed.) (1993)
Metaphor and Thought (2nd edn), Cambridge University Press, Cambridge, pp.
202–251.
Langacker, R. W. (1987) Foundations of Cognitive Grammar (Vol. 1, Theoretical
prerequisites), Stanford University Press, Stanford.
Langacker, R. W. (1991) Concept, Image, and Symbol: The Cognitive Basis of Grammar,
Mouton de Gruyter, Berlin and New York.
Levinson, S. C. (1991) Pragmatic reduction of the binding conditions revisited, J.
Linguistics 27, 107–161.
Reinhart, T. and Reuland, E. (1993) Reflexivity, Linguistic Inquiry 24 (4), 657–720.
Taylor, J. R. (1989) Linguistic Categorization: Prototypes in Linguistic Theory, Clarendon
Press, Oxford.
Zribi-Hertz, A. (1989) Anaphor binding and narrative point of view: English reflexive
pronouns in sentence and discourse, Language 65 (4), 695–727.
31
blended spaces
blended space
sourcespace
target space
figure 2
monarch
subject
fortress
myselfmind
meheart
monarch myself
subjectmyself
monarch me
subject me
<
<^
^
Mutual
Monarch
self
>>
^ ^
34
theyus
life before
life now
life to come ourself
life = exile death = home
themself
esteem
admitted
must come
figure 5
<
anticipate
35
Notes
1 This work was supported in part by a Study Grant FJ-22013-95 from the National
Endowment for the Humanities. I am grateful to Gilles Fauconnier, Mick Short,
and Mark Turner for helpful comments on an earlier version of this article.
2 All references to Dickinson’s poetry include first Johnson’s poem number,
followed by Franklin’s fascicle number in which the poem appears, or ‘ms.’ if not
in a fascicle. Line breaks follow the fascicle manuscripts, not Johnson’s edition.
When variants occur in the manuscript, I give them in square brackets, and have
retained Dickinson’s spelling throughout.
3 See, for example, Reinhart and Reuland’s (1993: 713) discussion, where they
explicitly exclude forms like ‘Himself criticized himself’.4 Under cognitive theory, in order to be members of a category, members do not
necessarily share the same features, as is true in classical classification theory.
Prototypicality refers to the fact that some members may be more ‘central’, i.e.,
better examples of the category than others(Lakoff, 1987) . Cognitive theory
thus accounts for the possibility of non-central or even individual grammars.5 Zribi-Hertz (1989: 697) includes deixis as one of the tests that distinguishes
bound from free pronouns.6 The account given here of Fauconnier’s theory is overly simplified. For a more
comprehensive account, cf. his Mental spaces: Aspects of Meaning Construction in
36
Natural Language (Cambridge University Press, 1994) and Cognitive Mappings for
Language and Thought (Cambridge University Press, forthcoming).7 Since Chomsky’s original formulation of the rule for anaphor, namely that an
anaphor is bound in its governing category
(Chomsky,
1981) , much research has endeavored to
account for apparent violations of this rule as in examples 10-11 (see Zribi-Hertz
1989 for a useful summary). However, even pragmatic or cognitive-based
37
theories ( (Ariel, 1994; Levinson,
1991) ) do not capture the generalisation
I am suggesting here.8 Geoffrey Nunberg describes the process by which we establish links between
objects through pragmatic functions (Fauconnier, 1992: 3). Fauconnier’s
identification principle relates elements across spaces, so that books, for example,
can be linked with their authors. This explains why we can say ‘Plato is on the
top shelf’ (Fauconnier’s example). Here, ‘long-cheated eyes’ and ‘itself’ are
related, even though they take different grammatical form. I am grateful to
Fauconnier for clarifying this point (personal communication). If my analysis of
38
Dickinson’s -self anaphors is correct, this stanza provides evidence that the poet
deliberately meant the syntactic ambiguity, that ‘to wonder’ could be dependent
both on the subject of the originating space and the subject of the line
immediately preceding. Such double readings have been frequently noted as
characteristic of Dickinson’s style, but the question of whether they are
deliberate is still very much open.9 Note that the occurrence of the regular object form of the pronoun ‘us’ in these
stanzas is also predicted under this theory. The subject of the originating spaces
in which they occur, triggered by ‘So’ and ‘But’ is ‘God’, not ‘we’. Therefore the
anaphoric referent in these spaces is ‘us’, not ‘ourselves’.10 See note 8. The same principle links ‘our eyes’ and ‘ourself’ in lines 23 and 25
from the two equated antecedents ‘our eyes’ and ‘we’.11 The scene from the Inferno shows a human being talking to Dante even though
he is carrying his head in his hand. In their discussion, Fauconnier and Turner
explain how Bertran de Born’s punishment is indeed appropriate to his sin (as he
himself declares), by means of a blended space in which Bertran’s sin—creating
strife between the King of England and his son—is understood metaphorically as
‘dividing a cohesive and joined physical object’
39
(Fauconnier,
1994b) .12 This raises the question of parent and dependent spaces, an ambiguity that
perhaps Dickinson felt in her toying with possible variants. It appears that she
was first concerned with the word ‘was’, replacing it first with ‘just’ and then
with ‘Only’. That second variant, of course, changes the rhythm, which might
have been what prompted the ‘me’ to maintain it. The choice of ‘I’ is also
rhythmically possible, since it would then produce a short line, ‘Or I - too small?’,
a fitting possibility within the poetics of the line and its meaning. Dickinson’s first
editors, in their concern to regularise the grammar, characteristically miss the
40
point, by making the line read ‘Or only I too small?’ (and thus hyper-correct,
since ‘me’ would be the grammatical choice after ‘was it’). Johnson elects to
ignore the variants, a choice that I think right.
13 I have avoided giving an even more complex reading of the mental spaces in
this poem by effectively ignoring the mental spaces created by the ‘picture’
representations through which the speaker projects the idea of the place of
the dead, since such a reading would not affect the -self anaphor argument
presented here. Figure 4, as a result, is somewhat idealised and simplified.
14 See Langacker’s discussion on subjectification, specifically the sections on
perspective and grounding (Langacker,
41
1991) , pp. 315–342. Both ‘come’ and
‘admitted’ indicate that the perspective is seen from the vantage point of the
dead and are thus deictic in invoking the ground of the expression and
involving it within their scope (p. 318). Notice, too, that subjectivity, in
Langacker’s terms, is invoked here: the speaker is conceptualising the place of
the dead and the subjectively scanning the movement of both the dead, who
have been ‘admitted’, and the living who will ‘come’, though no actual physical
movement takes place in either case.15 The use of ‘be’ as a transpatial operator is discussed by Fauconnier in the final
chapter of his book (Fauconnier,
42
1994a) . Dickinson’s use of the
subjunctive, I hypothesise, is also related to the existence of mental spaces, but
this is another subject for another time.16 Several versions of this poem exist in manuscript form. Johnson thinks it possible
that other copies were made. He quotes Mary Adèle Allen (Around a Village
Green, 1939) who ‘says that ED once sent a bouquet to her mother and that one
flower was bent back and a tiny note placed in it. “The note has long been lost,
but I wonder if it might have been the poem in which she hides herself within