auden's "spain": a close study
TRANSCRIPT
SpainRamkrishna Bhattacharya
The Spanish Civil War (1936-39) was on and Spain became an
international battleground for fascists and socialists from
nearly all parts of the world. Opponents of fascism, poets,
artists, critics, workers, etc., formed an International Brigade
to fight in defence of the duly elected Popular Front Republican
Government against a reactionary combination of insurgent army
leaders, clerics, and big landlords openly aided by Nazi Germany.
Young volunteers came from the USA too. Such an exhibition of
international solidarity in action was unprecedented. It has not
been repeated to date.
W. H. Auden (1907-1973), a young English poet, set out for
Barcelona in January 1937. He was to serve as an ambulance
driver for the International Brigade. He visited Valencia and
then went to the Front. On 4 March 1937, he came back home and
soon wrote a longish poem called “Spain”. Faber and Faber
printed it in the form of a pamphlet. The royalties were to go
for Medical Aid in Spain. Type-setting began on 1 April and the
pamphlet appeared on 20 May. The first print-order was for three
thousand copies: two thousand more had to be reprinted in July.
1
The poem evoked immediate response. Geoffrey Grigson in
New Verse, May 1937 acclaimed it as “an organic, grave, sensible
and moving statement, more reasonable and more free of bigotry
than any other political poem.” 2 Maynard Keynes in the New
Statesman called the poem “fit to stand beside great predecessors
in its moving, yet serene expression of contemporary feeling
towards the heart-rending events of the political world.” 3
Spain was reprinted for the second time during the
spring of 1937. Nancy Cunard, grand-daughter of a shipping
magnate, was the publisher. Ultimately, the poem, renamed “Spain
1937”, found a place in Auden’s next collection, Another Time
(1940). But it was not a verbatim reprint. Auden had revised
the poem thoroughly. He had omitted some passages. One that
referred to the “people’s army” had been dropped. The purpose
apparently was to reduce the degree to which the poem could be
identified with the Republican cause. This was the beginning of
what ultimately led to the withdrawal of the whole poem from
Auden’s Collected Shorter Poems 1937-1957, published in 1966.
Before going into the history of revisions and the final
exclusion of “Spain” from Auden’s approved poetical corpus, I may
be allowed to cite an instance of how effective the poem was in
the 1930s. “I remember,” writes Arnold Kettle, “the first time I
2
heard the poem read aloud (by Ian Watt) at a lunch-time meeting
in Cambridge which ended with a collection for Spanish medical
relief. It was certainly an example of poetry helping to make
something happen: but I don’t think any of us in the audience
thought we were being hectored or got at.” 4
Not everyone, however, liked Spain. Referring to the phrase
that occurs as a refrain, “To-day the struggle”, Edgell Rickword
in New Verse, November 1937, flatly declared: ‘ “To-day the
struggle, to-morrow the poetry and the fun”, that attitude of
Auden’s would be completely incomprehensible to the Spanish
intellectuals to-day.’ 5
Rickword shrewdly observed:
The setting-up of a pamphlet-poem antagonism, i.e. social
struggle versus inner struggle, is a reflection of the poet’s
continuing isolation, falsifying the perspective of social
development and delaying the reintegration of the poet into
the body of society. It is that need of re-integration, I
feel, which underlies the neurotic character of the dramas
Auden and Isherwood write, and they are really evading the
issue by tackling the problem in psychological terms.
George Orwell considered “Spain” “one of the few decent
things that have been written about the Spainsh war.” But then
3
he pounced upon the phrase “necessary murder” (line 94) and
commented wryly: “It could only be written by a person to whom
murder is at most a word”. 6 The remark points by implication to
the author’s political naivety.
Auden defended himself: “If there is such a thing as a just
war, then murder can be necessary for the sake of justice.” 7 H.
Carpenter, biographer of Auden, comments: ‘However, possibly as a
result of Orwell’s criticism, he (sc. Auden) changed the line to
“The conscious acceptance of guilt in the fact of murder”.’ 8
Edward Mendelson, on the other hand, asserts that there is no
basis for such a conjecture: “… Auden first published his
revision a month before Orwell published his objection”. 9
Mendelson’s view is more acceptable than Carpenter’s.
The revised text of “Spain” in Another Time (1940) omitted
three stanzas (stanzas 18, 19, and 22) of the first version and
some verbal changes also were made. 10
1937 version 1940 version
4
a) Our thoughts have bodies; the menacing shapes Our
fever’s menacing shapes are precise
of our fever
and alive.
Are precise and alive.
(line 68)
(lines 68-69)
b) To-day the deliberate increase in the chances of To-day
the inevitable increase in the
death,
chances of death,
(line 93)
(line 81)
c) The conscious acceptance of guilt in the
The conscious acceptance of guilt in the
necessary murder;
fact of murder;
(line 94)
(line 82)
William Empson was sorry to see such omissions. He wrote in
the United Review, 1 August 1940:
5
He (sc. Auden) has also, very oddly, cut out the best and
most characteristic verses, the comparisons of aspects of
suburban fretfulness with the machine of war which they are
supposed to have engendered. And ‘the conscious acceptance
of guilt in the necessary murder’. 11
John Lehmann more acutely observed:
Apart from Spain (which is included [in Another Time]), the
serious poems as a whole and particularly the later ones,
show an increasing remoteness from the immediate conflicts
of the world, and more than one hint of a new semi-religious
mystique. The trajectory which had risen from Poems 1930 and
brought Auden so close to the Socialist movement, seems here
to be on its downward curve. He can still write extremely
moving lyrics on topical themes, such as Refugee Blues and In
Memoriam Ernst Toller; sometimes he speaks in a way that strikes
home as the close of Spain did, [quotes the poem, “For us,
like any other fugitive,”]. But even in such lines he seems
enveloped in a haze of distance and regret, very different
from the mood that was uppermost in an earlier phase ….
There is also a tendency, which may well be closely
connected with this, to lose the compactness and the vivid
6
seeing which were characteristic of the best of his previous
poetry; 12
Auden always defended revisions on the ground that “A poem
is never finished. It is only abandoned”, an aphorism borrowed
from Paul Valery. Yet Auden vigorously denied that his revisions
were “ideologically significant”:
I can only say that I have never, consciously at any rate,
attempted to revise my former thoughts or feelings, only the
language in which they were first expressed when, on furthur
consideration, it seemed to me inaccurate, lifeless,
prolix or painful to the ear ….13
“Spain 1937” continued to be printed in its revised form.
It was included in The Collected Poetry of W. H. Auden (Random House,
1945) and Collected Shorter Poems 1930-1944 (Faber and Faber, 1950).
The poem, however, was not included in Auden: A Selection by the Author
(Penguin Books, 1958). The axe finally fell in 1966 when “Spain
1937”, along with six more poems, was excluded from Auden’s
Collected Shorter Poems 1927-1957 (Faber and Faber, 1966). In a note
Auden said: “Some poems which I wrote and, unfortunately,
published, I have thrown out because they were dishonest or bad-
mannered, or boring.” 14
7
He then went on to describe what he meant by a dishonest
poem:
A dishonest poem is one which expresses, no matter how well,
feelings or beliefs which its author never felt or
entertained. For example, I once expressed a desire for
‘New styles of architecture’; but I have never liked modern
architecture. I prefer old styles, and one must be honest
even about one’s prejudices.
The last two lines of “Spain” and “Spain 1937” come as a case in
point:
Again, and much more shamefully, I once wrote:
History to the defeated
May say alas but cannot help or pardon.
To say this is to equate goodness with success. It would
have been bad enough if I had ever held this wicked
doctrine, but that I should have stated it simply because it
sounded to me rhetorically effective is quite inexcusable.
Auden stuck to this view of “Spain 1937” in his later years.
When Alan Bold sought permission from him to include the poem in
the Penguin Book of Socialist Verse (1970), Auden wrote back: “As you
know, I disapprove of my poem “Spain”, in particular of the last
two lines which assert that immoral doctrine (it may be marxist,
8
but it certainly isn’t socialist) that whoever succeeds
historically is just.” 15
However, a few years earlier (1964) Robin Skelton’s appeal
to print the original version of “Spain” (along with four other
poems by Auden) in Poetry of the Thirties was graciously acceded to
with the following proviso: the editor must declare that “Mr. W.
H. Auden considers these five poems to be trash which he is
ashamed to have written.” 16
Auden disapproved of the last two lines of “Spain”, because,
in his view, they expounded a “wicked doctrine”. And it is due
to this that he considered the whole poem to be immoral. The
well-arranged pattern – not spontaneous but artfully contrived –
representing “History with a big H”, 17 total identification
(“I am Spain”), the to-and-fro movement from yesterday to today,
then to tomorrow and back to today, and finally the scenario of
war and camaraderie are all rejected just because of the alleged
“wickedness”.
Not all readers agree with Auden’s view. Samuel Hynes, an
admirer of Auden, differed from such a judgement. The last
stanza of Spain, he thinks, simply says that, “History is
Necessity, and that it is made by men’s choices. Once it is
made, help and pardon are irrelevant. It is a harsh morality,
9
for a harsh time, but it is nevertheless a morality and not a
wicked one.” 18
Adapting Wilfred Owen’s famous sentence ‘The Poetry is in
the pity’ about his war poems, Hynes solemnly declares “[“Spain”]
is a pitiless poem; the poetry is in the pitilessness.”19
A. L. Rowse’s comments are even more matter-of-fact:
[Auden] came to disagree so violently with that conclusion
that he scored it out in all the copies he came across and
wrote ‘This is a lie’, and eventually deleted the whole poem
from his Works.
I do not know what is wrong with the statement …. In
fact history does not pardon the defeated; neither do I. 20
Rowse did not think highly of the poem. In fact he disliked
it for
It exemplifies his [sc. Auden’s] besetting sins of
indirection, allusiveness, obscurity merging into
meaninglessness. His biographer tells us that “Meaning was
never Auden’s greatest interest”. I call that his greatest
defect, for what is writing for but to express and
communicate?
Yet to contemporary readers, who sympathized with the
Republican government of Spain in 1937, the poem did have a
10
direct appeal. I have already mentioned how the poem was
received at a lunch-time meeting in Cambridge. Arnold Kettle
could never forget the last two lines. They came back to him
with a jolt in the 1970s when he visited Spain. He has left a
grim account:
And I remember, nearly forty years later, while Franco was
still there, being taken by a young Spanish colleague who
could not remember the war, to see the vast appalling
monument of victory which the Nationalists had built in the
hills outside Madrid, near the Escorial. After we had
walked round in silence I said to my Spanish friend: ‘What
were you thinking about?’ ‘About the Republican prisoners
who had to build the thing,’ he said. ‘What were you
thinking about?’ ‘About my friends,’ I said, and there was a
line of poetry I couldn’t get out of my head:
History to the defeated
May say alas but cannot help or pardon. 21
Response to poetry is almost certain to be subjective. It
depends all on the readers’ personal likes and dislikes, their
attitudes to life and views of the world around. All these are
conditioned by the time and space in which they grow up and the
11
situation they confront. As the proverb goes, “One man’s meat is
another man’s poison”. What one reader likes most is reviled by
another. Unanimity in appreciation and judgement is not always
to be expected.
It is all the more true in the case of political poetry,
specially those poems which are related to, or were inspired by,
contemporary events. The political outlook of the reader cannot
but colour his impression. Similarly, a reader’s philosophy of
life inclines him to choose or reject the message conveyed by a
political poem. “Spain”/ “Spain 1937” ended with a couplet which
confirmed some reader’s view (for example, Kettle’s) of its
relevance and was challenged by others (for example, Rowse).
John Lehmann praised the poem on a different ground: ‘He [sc.
Auden] is indeed more conscious of the force of history than any
modern poet, young or old, and this sense develops until it
reaches its fullest impression in his long ode on “Spain”.’ 22
It is no use quarrelling either with Kettle or with Rowse in
this matter. What I would like to point out is that, in spite of
all its technical brilliance and verbal felicity, “Spain”/ “Spain
1937” is indeed a “dishonest” poem as Auden himself later
admitted. The emotion that appears to lie behind the poem is not
12
at all genuine but simulated. There is enough external evidence
to prove it.
Let us take them up, one by one.
When Auden came back from Spain, he kept absolutely mum
about his experience. “He returned home after a very short visit
of which he never spoke”, 23 says Stephen Spender, a close
friend of Auden and a fellow-poet, who also ‘wrote many poems
about the Spanish War, over several years; Auden wrote only one
“Spain”.’ 24 When Auden decided to join the International Brigade
he wrote to E. R. Dodds: “I shall probably be a bloody bad
soldier but how can I speak to/for them without becoming one?” 25
Ultimately he changed his mind and intended to drive an ambulance
instead. 26
The silence that Auden observed regarding his experience in
Spain is significant. Many years later he admitted: “… I was
upset by many things I saw or heard about. Some of them were
described better than I could ever have done by George Orwell, in
Homage to Catalonia. Others were what I learned about the treatment
of priests.” 27
Auden was “profoundly shocked and distressed” to find all
the churches closed. All this was said nearly twenty years after
and, as Hynes suggests, “perhaps it is coloured by Auden’s
13
subsequent return to religion”. 28 But his silence in 1937 is
still significant. It is quite possible that “something
certainly happened in Spain that diminished his [sc. Auden’s]
commitment to the left line (which had never been very strong).”
It is not known whether “Spain” was a commissioned poem.
There is, however, a specific incident to remember: Auden, to the
great consternation of his admirers accepted the King’s Gold
Medal for Poetry in 1937, the very year “Spain” was written. 29
With the advantage of hindsight, Mendelsen has rightly noted that
“Spain” was “less committed than its first readers may have
imagined.” 30 Auden was already on his way to withdrawing into
the would of his eclectic values. The attempt he had made to get
out of his cocoon and ally himself with the masses did not really
work out well. He was basically apolitical. It was the
direction in which the political wind was blowing in the 1930s
all over Europe that made him embrace tentatively, and may be
experimentally, the cause of the left. Christopher Caudwell
noticed this in 1937 not only with regard to Auden but to his
fellow poets, Lewis, Spender and Lehmann as well: “How far this
is genuinely communicated and what level of art it represents, is
a consideration which will be deferred to our final chapter …”.
31 Hugh MacDiarmid, the Scottish Communist poet, was to express
14
his distaste about the Auden generation many years later in
stronger terms:
Michael Roberts and All Angels: Auden, Spender, those
bhoyos,
All yellow twicers: not one of them
With a tithe of Carlile’s courage and integrity.
Unlike these pseudos I am of – not for – the working class
And like Carlile know nothing of the so-called higher
classes
Save only that they are cheats and murderers,
Battening like vampires on the masses. 32
Even earlier, A. L. Morton, a Marxist critic, wrote in Daily
Worker (3 July 1935):
… Auden as in ‘The Orators’ and elsewhere, concentrates his
fire upon the secondary characteristics of the enemy. He
hates the bourgeoisie not because they are the bourgeoisie,
but because they have the qualities which as members of the
class to which they belong they must necessarily have.
The result is individual criticism and satire trying to
become social. 33
All this points to the fact that “Spain” was not the product
of a poet who felt sincerely and truly, for the cause of Spain.
15
As Auden later admitted, he “simply wrote such lines because they
sounded to [him] rhetorically effective”. This is the very mark
of simulated emotion.
In this connection we may recall Dr Johnson’s wry comments
on Milton’s “Lycidas”. The elegy, he thought, is “not to be
considered as the effusion of real passion; for passion runs not
after remote allusion and obscure opinions …. Where there is
leisure for fiction there is little grief.” 34
Not everybody has agreed with Dr Johnson’s adverse view of
“Lycidas”. 35 Whether or not applicable to “Lycidas”, Dr
Johnson’s comment view on simulated “passion” may very well be
applied to many commissioned poems or such poems that are
prompted by a sense of duty (political or otherwise) with little
or no genuine emotion on the poet’s part to support them.
After “Spain” Auden drifted from the Left and in course of
time became not only religious but a also a rabid anti-communist.
36 He emigrated to the USA in 1939 and was eagerly and fondly
adopted by the Establishment in both Europe and America.
I do not wish to suggest that such a drift began from
“Spain” nor cite these incidents of his life as evidence to prove
that Auden had already taken a right-ward turn when he wrote
“Spain”. But the revisions he made, culminating in the ultimate
16
withdrawal of the poem, were indeed prompted by political, not
aesthetic, considerations, notwithstanding his strong disavowal
of such a charge. It is somewhat strange that Auden’s own
apologia for revisions have been accepted without protest as if a
poet has every right to change his mind and his poem at the same
time. In 1973 Clive James noted in connection with “September 1,
1939”, a poem that Auden had decided to omit (along with “Spain
1937”) from his corpus:
Glumly reconciling themselves to the loss of ‘September 1,
1939’ in its entirety and favourite fragments from other
poems engraved in the consciousness of a generation, critics
respectfully conceded Auden’s right to take back what he had
so freely given. It was interesting, though, that no strong
movement arose to challenge Auden’s assumption that these
youthful poetic crimes were committed by the same self being
dishonest, rather than a different self being honest. Auden
was denying the pluralism of his own personality. It was
his privilege to do so if he wanted to, but it was
remarkable how tamely this crankily simplistic
reinterpretation of his own creative selfhood was
accepted.37
17
The only reason that Auden decided to withdraw this poem and
a few others is that, he came to admit, at least to himself, that
all these poems were based on simulated emotions and therefore
unworthy to remain in the corpus of his works. Simulated or not,
Auden’s “Spain” still retains validity as a poem which presents
powerfully the necessity of choice as a factor in determining the
course of history in certain critical situations. The refrain,
‘To-day is the struggle’, still rings through the corridors of
time whatever might have been the motive of Auden, who discarded
the poem as an unwanted child.
Notes and References
1. The basic information regarding the poem is taken from
Carpenter, pp.211-19.
2. Quoted in ibid.
3. Quoted in Davenport-Hines, p.166.
4. Kettle, p.112. The phrase, “poetry helping to make something
happen” alludes to a line in Auden’s “In Memory of W. B.
Yeats”: ‘For poetry makes nothing happen’.
5. Rickword, p.105.
6. Orwell (1957), p.36. Italics in the original. The book was
first published on 11 March 1940. Incidentally Orwell
18
misquoted the line from Auden in Adelphi, December 1938:
instead of “in the necessary murder” he wrote “for” (see
Davenport-Hines, pp.166-67.) Orwell attacked Auden again in
1940 in his “Mr Auden’s Brand” for allegedly abetting
totalitarian cruelty. It is reported that Auden held no
grudge against Orwell and even wrote generously of him in 1971
(Davenport-Hines, p.167).
7. Cited in Carpenter, p.219.
8. Ibid.
9. Mendelson (ed.), p.425. Orwell is known to have started
writing the essays for Inside the Whale on 24 May 1939 and
finished it by mid-December. Some of Orwell’s essays written
in 1939 have also found place in other publications.
10. See Mendelson (ed.), pp.210-13 and 424-25.
11. Empson in Haffenden (ed.), p.307.
12. Lehmann, pp.145-46.
13. Auden (1976), p.16. The extract that follows is from the
same source.
14. Auden (1966), reprinted in Auden (1976), p.16. The Foreword
is dated 1965.
15. Bold, p.60.
19
16. Skelton, p.41. Skelton, in his turn, was “most grateful to
Mr. Auden for putting the needs of this anthology before his
own personal wishes in this manner.” Auden, he says, “has
been monumentally generous in allowing me to use early texts
of five poems of which he now disapproves.”
17. For this expression I am indebted to Carr, p.65.
18. Hynes (1979), p.254.
19. Ibid. Owen, p.31.
20. Rowse, p.52.
21. Kettle, p.112.
22. Lehmann, p.30.
23. Cited in Carpenter, p.215.
24. Hynes (1979), p.251.
25. Quoted in Mendelson, p.xviii.
26. The government in Valencia is said to have refused Auden
permission to drive an ambulance which, according to his
friend Michael Yates, was “a mercy for the wounded” for Auden
was an erratic driver. Carpenter, p.211.
27. Cited in Carpenter, p.215.
28. Hynes (1979), p.252. The extract that follows is from the
same page.
29. Mendelson, p.xix.
20
30. Mendelson, p.xviii.
31. Caudwell (1977), p.132. See also, ibid. p.312. Auden
considered Caudwell’s Illusion and Reality to be “the most important
book on poetry since the books of Dr. I. A. Richards” (New
Verse, 25, (May 1937), p.22, quoted by Hynes in “Introduction”
to Caudwell (1970), p.20). Auden’s review of Caudwell
appeared in the same month as “Spain” was published (see
O’Neill and Reeves, p.215).
32. “Third Hymn to Lenin” in Bold (ed.), p.110. Italics in the
original.
33. Morton in Daily Worker, 3 July 1935, p.4 in Haffenden (ed.),
p.171. Auden, however, remained a blue-eyed boy of the
Communist Party of Great Britain till at least 1937. His
departure to Spain was announced in the Daily Worker (12 January
1937) as follows:
W. H. Auden, the most famous of the younger English poets,
co-author of ‘The Dog Beneath the Skin’, recently produced
in London, and a leading figure in the anti-Fascist movement
in literature, has left for Spain.
Cited in Hynes (1979), p.251. Claude Cockburn, a more
active communist, does not seem to
have taken Auden seriously. See Carpenter, pp.211-12.
21
34. Dr. Johnson, p.32.
35. For example, K. Deighton sets out to refute Johnson’s views
quite elaborately (pp.xi-xix), Kenneth Muir too counters Dr.
Johnson’s objections (p.10). See also David Daiches, pp.242-
43.
36. Auden participated in “one of Sidney Hook’s Anti-Communist
Liberal Congresses”, held in India in March 1951. He also
attended a meeting in Paris “organized by the recently found
Congress for Cultural Freedom (clandestinely funded by the
CIA)”. Davenport-Hines, p.280.
37. Jones in Haffenden (ed.), p.475.
Bibliography
Auden, W. H. The English Auden. Poems, Essays and Dramatic Writings. 1927-1939.
London,
Boston: Faber and Faber, 1977.
Beach, Joseph Warren. The Making of the Auden Canon. Minneapolis: The
University of
Minnesota Press, 1957.
Bold, Alan (ed.). The Penguin Book of Socialist Verse. Harmondsworth:
Penguin Books, 1970.
22
Carpenter, Humphrey. W. H. Auden. A Biography. London: George Allen &
Unwin, 1981.
Caudwell, Christopher. Illusion and Reality. Berlin: Seven Seas
Publishers, 1977 (first pub.
1937).
_ _ _ . Romance and Realism. A Study in English Bourgeois Literature.
Princeton, New Jersey:
Princeton University Press, 1970.
Haffenden, John (ed.). W. H. Auden. The Critical Heritage. London:
Routledge & Kegan Paul,
1983.
Hynes, Samuel. The Auden Generation. Literature and Politics in
England in the 1930s. London
& Boston: Faber and Faber, 1979.
Johnson, Samuel. Lives of the Poets. Milton. Ed. K. Deighton, London:
Macmillan, 1960.
Kettle, Arnold. “W. H. Auden: poetry and politics in the
thirties” (1979) in Literature and
Liberation: selected essays. Manchester: Manchester University
Press, 1988.
Muir, Kenneth. Milton. Notes on Literature. No.9. London: British
Council, April 1962.
23
Orwell, George. “Inside the Whale”. Selected Essays. Harmondsworth:
Penguin Books, 1957.
Owen, Wilfred. The Collected Poems of Wilfred Owen. C. Day Lewis (ed.).
London: Chatto &
Windus, 1963.
Page, Norman. The Thirties in Britain. London: Macmillan Educational
Ltd., 1990.
Rickword, Edgell. Literature and Society. Essays and Opinions (II) 1931-1978.
ed. Alan Young.
Manchester: Carcanet New Press Ltd., 1978.
Rowse, A. L. The Poet Auden. A Personal Memoir. London: Methuen, 1987.
Skelton, Robin (ed.). Poetry of the Thirties. Harmondsworth: Penguin
Books, 1964.
24