divorce without minor children · matrimonio – (divorcio) sin hijos menores" lista de...

38
© Superior Court of Arizona in Maricopa County ALL RIGHTS RESERVED DRDA1s 5013 041520 DIVORCE WITHOUT MINOR CHILDREN (DIVORCIO- SIN HIJOS MENORES) 1 To File for Divorce in a Non-Covenant Marriage without minor children (Para Presentar un Divorcio No-Pactado sin hijos menores) Part 1: Forms and Instructions (Parte 1: Formularios e Instrucciones)

Upload: others

Post on 16-Apr-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: DIVORCE WITHOUT MINOR CHILDREN · MATRIMONIO – (DIVORCIO) SIN HIJOS MENORES" LISTA DE CONTROL . Use los formularios e instrucciones en este serie de documentos SOLAMENTE si

© Superior Court of Arizona in Maricopa County ALL RIGHTS RESERVED

DRDA1s – 5013 – 041520

DIVORCE – WITHOUT MINOR CHILDREN

(DIVORCIO-

SIN HIJOS MENORES)

1

To File for Divorce in a Non-Covenant Marriage without minor children

(Para Presentar un Divorcio No-Pactado sin hijos

menores)

Part 1: Forms and Instructions (Parte 1: Formularios e Instrucciones)

Page 2: DIVORCE WITHOUT MINOR CHILDREN · MATRIMONIO – (DIVORCIO) SIN HIJOS MENORES" LISTA DE CONTROL . Use los formularios e instrucciones en este serie de documentos SOLAMENTE si

© Superior Court of Arizona in Maricopa County DR17fs-120118 ALL RIGHTS RESERVED Page 1 of 1

Talleres de Formularios

Inscripción: 8:30 – 9:00 am

Todos los talleres comienzan puntualmente a las 9:00 am y terminan a las 10:00*

Todos los talleres están ubicados en el Centro de Recursos de la Biblioteca de Derecho –

602-506-7353

Los formularios que se revisarán en los talleres se proveerán gratis

Cómo establecer la paternidad, la toma de decisiones legales, el tiempo de crianza

y la manutención de menores (Paso1)

Formularios: Establecer paternidad con la toma de

decisiones legales, tiempo de crianza, y la

manutención; o Establecer la toma de

decisiones legales, tiempo de crianza, y

manutención de menores

¿Qué?: Repasará como llenar los formularios

Traiga: Copia de los actas de nacimiento de los menores y

una pluma negra

¿Cuándo y dónde?:

3er jueves de cada mes, en Mesa:

222 E. Javelina Ave.

3er viernes de cada mes,

En el centro de Phoenix:

101 W. Jefferson St. (East Court Building)

Proceso de Contumacia (Derecho familiar)

Formularios: Solicitud y declaración jurada por

contumacia

¿Qué?: Revisar el proceso de contumacia

Traiga: Su petición inicial y una pluma negra

¿Cuándo?: 1er viernes de cada mes

¿Dónde?: En el centro de Phoenix:

101 W. Jefferson St. (East Court Building)

Modificación/Cambiar la manutención de menores (Proceso estándar)

Formularios: Cambiar/modificar una orden judicial para

la manutención de menores solamente

(proceso estándar)

¿Qué?: Repasará como llenar los Formularios

Traiga: Su Orden actual de manutención de menores, los

últimos 3 talones de cheque, los últimos 3

declaraciones de impuestos, y una pluma negra

Note: Si su tiempo de crianza actual no coincide con

su orden actual, no use este proceso. Vea los

formularios para modificar / cambiar el tiempo

de crianza y manutención de menores.

¿Cuándo y dónde?:

1er jueves de cada mes, en Mesa:

222 E. Javelina Ave.

1er viernes de cada mes, en Phoenix:

18380 N. 40th St.

2do viernes de cada mes, en el centro de Phoenix:

101 W. Jefferson St.

(East Court Building)

4to viernes de cada mes, en Surprise:

14264 W. Tierra Buena Lane

Proceso de divorcio (con o sin hijos)

Formularios: Petición para disolución (Divorcio)

¿Qué?: Repasará el proceso de divorcio

*puede durar hasta las 10:30 am

¿Cuándo?: 4to viernes de cada mes

¿Dónde?: En el centro de Phoenix:

101 W. Jefferson St. (East Court Building)

Page 3: DIVORCE WITHOUT MINOR CHILDREN · MATRIMONIO – (DIVORCIO) SIN HIJOS MENORES" LISTA DE CONTROL . Use los formularios e instrucciones en este serie de documentos SOLAMENTE si

Centro De Recursos de la Biblioteca de Derecho

PETICIÓN Y DOCUMENTOS PARA LA "DISOLUCIÓN DE MATRIMONIO – (DIVORCIO) SIN HIJOS MENORES"

LISTA DE CONTROL

Use los formularios e instrucciones en este serie de documentos SOLAMENTE si . . .

Usted quiere presentar una petición de divorcio, Y

No tiene un matrimonio "pactado", o desde que se casó no ha convenido cambiar su matrimonio a unmatrimonio "pactado".*

* ¿Qué es un “covenant marriage” (“Matrimonio pactado”)? El 21 de agosto de 1998, el Congreso de Arizona creó un nuevo tipo de matrimonio denominado “matrimonio pactado”. Para celebrar un matrimonio pactado, los cónyuges deberán:

1. Firmar los papeles (esencialmente un contrato) en el que se solicite un matrimonio pactado;2. Asistir a una terapia prematrimonial; Y3. Su licencia de matrimonio deberá decir “Matrimonio pactado.”

Si contrajo matrimonio antes del 21 de agosto de 1998 y no firmó los papeles para convertir su matrimonio en un matrimonio pactado, usted no celebró un matrimonio pactado.

Si tiene alguna pregunta sobre si tiene un matrimonio pactado, solicite ayuda de un abogado.

Usted y su cónyuge no tienen hijos menores el uno con el otro, Y

Usted o su cónyuge han vivido en Arizona por lo menos durante 90 días antes de presentar la Petición, ouno de ustedes es miembro de las fuerzas armadas y ha estado apostado en Arizona por lo menosdurante 90 días antes de presentar la Petición, Y

Usted considera que el matrimonio está roto de modo irrevocable (no hay posibilidadesde reconciliación entre usted y su cónyuge) Y

Usted o su cónyuge han tratado de resolver los problemas a través de un Tribunal de Conciliación, ono hay necesidad de resolver sus problemas porque el matrimonio está irrevocablemente terminado.

LÉASE: Se recomienda que consulte con un abogado antes de presentar sus documentos ante el Tribunal para evitar resultados inesperados. En el sitio web del Centro De Recursos de la Biblioteca de

Derecho se ofrece una lista de abogados que pueden aconsejarle sobre el manejo del caso o para desempeñar determinadas funciones, además de una lista de mediadores aprobados por el tribunal.

© Superior Court of Arizona in Maricopa County DRDA1ks 080318 ALL RIGHTS RESERVED Page 1 of 1

Page 4: DIVORCE WITHOUT MINOR CHILDREN · MATRIMONIO – (DIVORCIO) SIN HIJOS MENORES" LISTA DE CONTROL . Use los formularios e instrucciones en este serie de documentos SOLAMENTE si

© Superior Court of Arizona in Maricopa County Page 1 of 1 DRDA1ts 041520 ALL RIGHTS RESERVED

CENTRO DE RECURSOS DE LA BIBLIOTECA DE DERECHO

Disolución de Matrimonio no pactado (divorcio) sin hijos menores

Parte 1 - Petición y primeros documentos judiciales

Esta serie de documentos (paquete) contiene formularios judiciales e instrucciones para la presentación

de disolución de matrimonio no pactado sin hijos menores. Los artículos indicados en NEGRILLA son

formularios que deberá presentar ante el Tribunal. Los artículos que no están en negrilla son instrucciones

o procedimientos. ¡No copie ni presente esas páginas!

Orden Número de

expediente Título

Núm. de

págs.

1 DR17fs Información de los talleres 1

2 DRDA1ks Lista de control: Usted puede utilice esta serie si . . . 1

3 DRDA1ts Tabla de materias (esta página) 1

4 DRDA10is Instrucciones: Cómo llenar los formularios 4

5 DRDA10ps Procedimientos: Cómo presentar una petición de divorcio al

tribunal 2

6 DRSDS10fs-A Departamento de Familia Hoja de información

confidencial sin hijos *No se necesitan copias 2

7 DR11fs Citatori 3

8 DR14fs Mandamiento judicial preliminar 5

9 DRDA10fs Petición para la disolución de matrimonio no pactado

(Divorcio) sin hijos menores 13

10 DRD16fs Aviso de derecho a cambiar el seguro médico 2

11 DR16fs Aviso sobre acreedores 3

*No se necesita copias. Solamente presente la original. No haga más copias ni mande a la otra parte.

El Tribunal Superior de Arizona del Condado de Maricopa cuenta con los derechos de autor sobre los

documentos que recibió. Se le autoriza a utilizarlos con fines legítimos. Estos formularios no deberán

usarse en la práctica no autorizada de la abogacía. El Tribunal no asume responsabilidad alguna y no

acepta obligación alguna por las acciones de los usuarios de estos documentos, ni por la confiabilidad

de su contenido. Estos documentos se revisan continuamente y tienen vigencia sólo para la fecha en que

se reciben. Se le recomienda verificar constantemente que posea los documentos más actualizados.

Page 5: DIVORCE WITHOUT MINOR CHILDREN · MATRIMONIO – (DIVORCIO) SIN HIJOS MENORES" LISTA DE CONTROL . Use los formularios e instrucciones en este serie de documentos SOLAMENTE si

Centro De Recursos de la Biblioteca de Derecho

INSTRUCCIONES: CÓMO LLENAR LOS DOCUMENTOS DE “LA PETICION PARA DISOLUCION DE MATRIMONIO (DIVORCIO)

SIN HIJOS MENORES

VIOLENCIA DOMESTICA:

La violencia domestica puede existir en cualquier matrimonio. La violencia domestica incluye violencia física, como por ejemplo golpes, cachetadas, empujones o patadas y amenazas de violencia física y/o abuso verbal dirigidos contra usted y/o sus hijos.

Los documentos judiciales requieren que usted indique su dirección y número de teléfono. Si usted es víctima de la violencia intrafamiliar y no quiere dar a conocer su dirección a fin de protegerse usted o proteger a sus hijos(as) de más violencia en el futuro, debe presentar una Solicitud para una dirección confidencial y solicitar que su dirección no sea divulgada en los documentos judiciales. Con esa Orden, no es necesario que su dirección y número de teléfono aparezcan en los documentos de divorcio, simplemente escriba "información protegida" en el espacio donde el tribunal requiere esa información. Usted debe informar al Secretario del Tribunal su dirección y número de teléfono tan pronto le resulte posible.

INFORMACION GENERAL:

PARA PODER PRESENTAR LOS DOCUMENTOS PARA DIVORCIO EN ARIZONA, LAS SIGUIENTESDECLARACIONES TIENEN QUE SER VERDADERAS:• Usted no tiene un matrimonio “pactado”• Su matrimonio es irreparablemente roto• Usted ha asistido a los servicios de Conciliación o eso no ayudaría• Usted o su cónyuge ha vivido en Arizona o ha estado destinado en Arizona mientras en las fuerzas

armadas, para por lo menos 90 (noventa) días antes de presentar la “Petición para disolución dematrimonio (divorcio) sin hijos menores.)

FIJESE: Para tener un “matrimonio pactado”, tanto el esposo como la esposa tendrían que: 1. haber firmado documentos solicitando tener un matrimonio pactado o para convertir a un

matrimonio pactado. 2. haber asistido a terapia prematrimonial (a menos que estén convirtiendo un matrimonio

existente a un matrimonio pactado Y 3. Tener una licencia de matrimonio que diga “Matrimonio pactado”.

Si todavía tiene dudas o preguntas sobre si su matrimonio es un matrimonio "pactado", comuníquese con un abogado para que le brinde asistencia.

El término “irreparablemente roto” significa que su matrimonio no puede arreglarse y que no hay ninguna probabilidad de que usted se reconcilie con su cónyuge.

© Superior Court of Arizona in Maricopa County ALL RIGHTS RESERVED

DRDA10is 080318 Use only most current version

Page 1 of 4

Page 6: DIVORCE WITHOUT MINOR CHILDREN · MATRIMONIO – (DIVORCIO) SIN HIJOS MENORES" LISTA DE CONTROL . Use los formularios e instrucciones en este serie de documentos SOLAMENTE si

INFORMACION SOBRE LA PROPIEDAD Y LAS DEUDAS

• La propiedad común por lo general es cualquier propiedad que usted y su cónyuge comprarondurante su matrimonio o pagaron durante su matrimonio, no importa QUIÉN usa la propiedad oQUIÉN pagó el dinero. A menos que la propiedad haya sido un regalo o una herencia, o hay sidoadquirida después de que el/la Demandado/a recibió la Petición de Disolución, por lo general toda lapropiedad adquirida durante el matrimonio es propiedad común, y tanto usted como su cónyugetienen derecho aproximadamente a una cantidad equivalente de esta propiedad.

• Las deudas o facturas en común generalmente son cualquier deuda que usted y su cónyugeadquirieron durante su matrimonio, no importa QUIÉN gastó el dinero.

• La propiedad individual y/o deudas individuales generalmente son propiedad que usted tenía,o aportó al matrimonio.

• Si tiene cualquier pregunta, o tiene muchos bienes o deudas en común, debe consultar con unabogado ANTES de presentar su Petición u otros documentos.

TIPOS DE PROPIEDAD

Bienes raíces (propiedad o casa). Marque para indicar quién quiere que reciba la propiedad. Puedesolicitar al tribunal que le adjudica a usted la casa, que se la adjudica a su cónyuge, o que venda la casa ydivida el producto. Debe escribir la dirección completa de la propiedad en "Bienes raíces ubicados en".La mayoría de las propiedades tienen una descripción legal tal como "LOT 77, PINE TREE ACRES,de conformidad con el Libro 111 de Mapas". Debe usar esta descripción legal que aparece en losdocumentos de escritura, si la tiene. Un lote de cementerio se considera bienes raíces.

Mobiliario. Esto incluye sofás, camas, mesas, etc.

Menaje. Esto incluye otros artículos del hogar a excepción de muebles, por ejemplo: vajilla, artefactospequeños, alfombras, etc.

Fondo de pensiones/jubilación/planes de participación en las utilidades/de acciones. Por lo general,usted y su cónyuge tienen un interés en el plan del otro, SÓLO durante el número de años queestuvieron casados. Cuanto más largo el matrimonio, mayor es su interés financiero en el plan de sucónyuge, hasta el 50 por ciento de los beneficios/plan si estuvo casado durante toda la vigencia del plan. Siusted o su cónyuge tiene uno de estos planes, usted debe consultar con un abogado acerca de undocumento llamado Orden calificada de relaciones Intrafamiliares o (QDRO, por sus siglas en inglés).Una QDRO es un documento legal muy especializado cuya preparación requiere asistencia profesional.

INFORMACION SOBRE LA MANUTENCIÓN DE CÓNYUGE (PENSIÓN ALIMENTICIA):

Manutención de cónyuge (Pensión alimenticia) es el término que se utiliza para describir el dinero queun cónyuge paga al otro como parte de un acuerdo u orden de Divorcio. Es posible que conozca eltérmino como pensión alimenticia.

El objetivo de la manutención de cónyuge es crear una red de seguridad para un cónyuge que nopuede satisfacer sus necesidades o que cumple con otros requisitos enumerados.

© Superior Court of Arizona in Maricopa County ALL RIGHTS RESERVED

DRDA10is 080318 Use only most current version

Page 2 of 4

Page 7: DIVORCE WITHOUT MINOR CHILDREN · MATRIMONIO – (DIVORCIO) SIN HIJOS MENORES" LISTA DE CONTROL . Use los formularios e instrucciones en este serie de documentos SOLAMENTE si

La idea detrás de la manutención de cónyuge es que los logros obtenidos durante su matrimonio,incluyendo aumentos en el potencial de ganancias y estándar de vida, sean compartidos y devengadospor AMBAS partes del matrimonio.

***(Todos Formularios: ESCRIBA A MAQUINA O A MANO EN TINTA NEGRA SOLAMENTE)***

“PETICION PARA DISOLUCION DE MATRIMONIO (DIVORCIO) SIN HIJOS MENORES”

A. Use este formulario SOLAMENTE si está solicitando un divorcio y no tiene hijos menores de 18 años, que sean tanto suyos como de su cónyuge, ya sea por nacimiento o adopción, Y no tiene un matrimonio “pactado”. Asegúrese de que el título de su formulario sea "PETICIÓN DE DISOLUCIÓN DE MATRIMONIO (DIVORCIO) SIN HIJOS MENORES".

B. En el extremo izquierdo superior de la primera página, complete la siguiente información: su nombre (si usted es la persona que completa la petición y la presenta ante el tribunal); su dirección (si no es información protegida); ciudad, estado y código postal; su número de teléfono; y su número de ATLAS, si recibe o ha recibido AFDC del Departamento de Seguridad Económica de Arizona; Número de inscripción al colegido de abogados, si está representado/a por un abogado; luego marque la casilla para indicar si se representa a sí mismo/a.

C. Complete su nombre en el espacio que dice "Nombre del/de la Peticionante”. Recuerde, usted será el/la PETICIONANTE durante todo el caso. (Esto incluye cualesquiera peticiones de emergencia, peticiones temporales y peticiones de decreto posteriores al divorcio). En el espacio que dice "Nombre del/de la Demandado/a", escriba el nombre de su cónyuge. Su cónyuge será el/la DEMANDADO/A durante el resto de este caso. (Esto incluye cualesquiera peticiones de emergencia, peticiones temporales y peticiones de decreto posteriores al divorcio).

D. Deje en blanco la línea de Número de caso del tribunal de familia. Cuando presente sus documentos, el Secretario del Tribunal le asignará un número de caso.

E. ESPERE FIRMAR ESTE DOCUMENTO HASTA QUE ESTE ENFRENTE DE UN NOTARIO PUBLICO O SECRETARIO DEL TRIBUNAL SUPERIOR

DEPARTAMENTO DE FAMILIA /HOJA DE INFORMACIÓN CONFIDENCIAL:

• Escribe la información solicitada sobre el Peticionante/Parte A y el Demandado/Parte B.

• NO INCLUYA SU DIRECCION EN ESTE DOCUMENTO SI USTED ESTA SOLICITANDOQUE SEA CONFIDENCIAL

© Superior Court of Arizona in Maricopa County ALL RIGHTS RESERVED

DRDA10is 080318 Use only most current version

Page 3 of 4

Page 8: DIVORCE WITHOUT MINOR CHILDREN · MATRIMONIO – (DIVORCIO) SIN HIJOS MENORES" LISTA DE CONTROL . Use los formularios e instrucciones en este serie de documentos SOLAMENTE si

• Tipo de caso: Marque solamente la casilla que corresponda al procedimiento legal para el queestá presentando los documentos en este paquete. [x] Disolucion (Divorcio).

• Interprete: Marque “sí” o “no” para indicar si se ocupa interprete. Si “sí” escriba qué idioma(s).

• No se tiene que hacer más copias. NO envie este documento a la otra parte.

• Completar y presentar al Secretario del Tribunal. Omita los números de cuenta y los números de SeguroSocial cuando se soliciten en otros formularios. No documento público. No hay copias adicionalnecesario. NO entregue este documento a la otra parte.

CITATORIO Y MANDAMIENTO JUDICIAL PRELIMINAR:

Complete la siguiente información: Su nombre; dirección de su domicilio (si no es información confidencial); ciudad, estado y código postal; número de teléfono; número ATLAS; Número de inscripción al colegio de abogados si lo/la representa un abogado; luego marque la casilla para indicar si se representará a usted mismo/a o no. Luego, escriba el nombre del/de la Peticionante/Parte A (su nombre); nombre del/ de la Demandado/a/Parte B (el nombre de su cónyuge). NO complete el resto del formulario, salvo en la Página 2 del "Mandamiento Judicial Preliminar" donde debe proporcionar una descripción de la otra parte. El Secretario del Tribunal la completará más tarde.

AVISO DE DERECHO A CAMBIAR EL SEGURO MEDICO:

Este es un documento importante que explica qué hacer con respecto a la cobertura de salud. Léalo detenidamente, y asegúrese que se entregue una copia a su cónyuge conjuntamente con los demás documentos de divorcio.

AVISO SOBRE ACREEDORES:

Este es un documento importante que le indica a usted y a su cónyuge que ambos son responsables ante los acreedores por las deudas en común aunque la orden o decreto del tribunal diga que sólo uno de ustedes (ya sea usted o su cónyuge) son responsables. Esta notificación debe entregarse a su cónyuge. Además, lea esta notificación para averiguar cómo obtener información de sus acreedores sobre saldos de cuenta.

© Superior Court of Arizona in Maricopa County ALL RIGHTS RESERVED

DRDA10is 080318 Use only most current version

Page 4 of 4

Page 9: DIVORCE WITHOUT MINOR CHILDREN · MATRIMONIO – (DIVORCIO) SIN HIJOS MENORES" LISTA DE CONTROL . Use los formularios e instrucciones en este serie de documentos SOLAMENTE si

CENTRO DE RECURSOS DE LA BIBLIOTECA DE DERECHO

PROCEDIMIENTOS: CÓMO PRESENTAR DOCUMENTOS DE DIVORCIO AL TRIBUNAL

PASO 1: COMPLETE TODOS LOS DOCUMENTOS EN ESTE PAQUETE.

PASO 2: HAGA 2 COPIAS DE LOS SIGUIENTES DOCUMENTOS DESPUÉS DE COMPLETARLOS:

• “Citatorio”

• “Mandamiento Judicial Preliminar”

• “Petición de disolución de matrimonio (Divorcio) sin hijos menores” (Petición)

• “Aviso de derecho a cambiar el seguro médico”

• “Aviso sobre acreedores”

PASO 3: SEPARE SUS DOCUMENTOS EN TRES (3) JUEGOS:

JUEGO 1 - ORIGINALES:

• “Departamento de Familia /Hoja de información

confidencial sin hijos”

• “Citatorio”

• “Mandamiento Judicial Preliminar”

• “Petición”

• “Aviso de derecho a cambiar el seguro médico”

• “Aviso sobre acreedores”

JUEGO 2 – COPIAS PARA EL CÓNYUGE:

• “Citatorio”

• “Mandamiento Judicial Preliminar”

• “Petición”

• “Aviso de derecho a cambiar el seguro médico”

• “Aviso sobre acreedores”

JUEGO 3 – SUS COPIAS:

• “Citatorio”

• “Mandamiento Judicial Preliminar”

• “Petición”

• “Aviso de derecho a cambiar el seguro médico”

• “Aviso sobre acreedores”

© Superior Court of Arizona in Maricopa County DRDA10ps 080318 ALL RIGHTS RESERVED Use current form Page 1 of 2

Page 10: DIVORCE WITHOUT MINOR CHILDREN · MATRIMONIO – (DIVORCIO) SIN HIJOS MENORES" LISTA DE CONTROL . Use los formularios e instrucciones en este serie de documentos SOLAMENTE si

PASO 4: PRESENTACIÓN DE DOCUMENTOS EN EL TRIBUNAL:

PRESENTE SUS DOCUMENTOS en el mostrador del Secretario del Tribunal Superior en una de las siguientes ubicaciones: El Tribunal está abierto desde las 8 de la mañana hasta las 5 de la tarde, de lunes a viernes. Debe ir al tribunal por lo menos dos horas antes de que cierre.

Secretario del Tribunal Superior Secretario del Tribunal Superior Edificio de tribunal central Centro judicial del sureste 201 West Jefferson, (1er) piso 222 East Javelina Avenue, (2º) piso Central Court Building O Mesa, Arizona 85210Phoenix, Arizona 85003

Secretario del Tribunal Superior Secretario del Tribunal Superior Centro judicial del noreste Centro judicial del noroeste 18380 North 40th Street O 14264 West Tierra Buena Lane Phoenix, AZ 85032 Surprise, Arizona 85374

HONORARIOS: Una lista de las cuotas actuales está disponible en el Centro de autoservicio en el sitio web y de la Secretaría del Tribunal en el sitio web.

Si usted no puede pagar el honorario de presentación y/o el pago de los documentos servidos por el Sheriff, o por publicación, usted puede solicitar un aplazamiento (plan de pago) al presentar sus documentos en la Secretaría del Tribunal. Solicitudes del aplazamiento están disponibles sin cargo alguno en el Centro de recursos de la biblioteca de derecho.

Entregue al secretario las tres (3) series de sus documentos judiciales junto con los honorarios de presentación.

ASEGÚRESE DE QUE EL SECRETARIO LE DEVUELVA LOS SIGUIENTES DOCUMENTOS:

• Su juego de copias• El juego de copias de su cónyuge

PASO 5: NOTIFICACION A LA OTRA PARTE: Lea la serie de documentos llamado "Notificación de documentos judiciales" que corresponde a su situación en el Centro de Recursos de la biblioteca de derecho para averiguar cómo notificar a la otra parte.

© Superior Court of Arizona in Maricopa County DRDA10ps 080318 ALL RIGHTS RESERVED Use current form Page 2 of 2

Page 11: DIVORCE WITHOUT MINOR CHILDREN · MATRIMONIO – (DIVORCIO) SIN HIJOS MENORES" LISTA DE CONTROL . Use los formularios e instrucciones en este serie de documentos SOLAMENTE si

© Superior Court of Arizona in Maricopa County DRSDS10fs_Ann 071519 ALL RIGHTS RESERVED Page 1 of 2

Person Filing: (Nombre de persona:) Address (if not protected): (Mi domicilio) (si no protegida:) City, State, Zip Code: (ciudad, estado, código postal:)

Telephone: / (Número de Tel. :)

Email Address: (Dirección de correo electrónico:) ATLAS Number: (No. de ATLAS) (si aplica):

Lawyer’s Bar Number: / (Número de colegio abogado:)

Representing Self, without a Lawyer or Attorney for Petitioner OR Respondent (Representando Sí mismo, sin un abogado o Abogado para Peticionante O Demandado)

SUPERIOR COURT OF ARIZONA

IN MARICOPA COUNTY (TRIBUNAL SUPERIOR DE ARIZONA

EN EL CONDADO DE MARICOPA)

Case No. Petitioner/ Party A / (Peticionante/Parte A) (Numero de caso)

ATLAS No. (Numero ATLAS – si corresponde)

Respondent/Party B / (Demandado / Parte B) FAMILY DEPARTMENT SENSITIVE DATA COVERSHEET WITHOUT CHILDREN

(DEPARTAMENTO de FAMILIA / HOJA de

INFORMACIÓN CONFIDENCIAL SIN HIJOS)

(Confidential Record) ((Registro Confidencial))

Fill out. File with Clerk of Superior Court. Social Security Numbers should appear on this form only and should be omitted from other court forms. Access confidential pursuant to ARFLP 43.1(f).

(Completar y presentar al Secretario del Tribunal Superior. Los números de Seguro Social deben aparecer

solamente en este formulario y deben ser omitidos de otros formularios.

Acceso confidencial de conformidad con ARFLAP 43.1(f).) A. Personal Information: (Información Personal:)

Petitioner/Party A (Peticionante/Parte A)

Respondent/Party B (Demandado/Parte B)

Name / (Nombre)

Gender / (Sexo) Male Female

(Masculino Femenino)

Masculino

Male Female (Masculino Femenino)

Date of Birth / (Fecha de Nacimiento)

(Month/Day/Year) / (Mes, Dia, Año)

Social Security Number (Número de Seguro Social)

FOR CLERK’S USE ONLY (Para uso de la Secretaria

solamente)

Page 12: DIVORCE WITHOUT MINOR CHILDREN · MATRIMONIO – (DIVORCIO) SIN HIJOS MENORES" LISTA DE CONTROL . Use los formularios e instrucciones en este serie de documentos SOLAMENTE si

Case No. (Número de caso)

© Superior Court of Arizona in Maricopa County DRSDS10fs_Ann 071519 ALL RIGHTS RESERVED Page 2 of 2

WARNING!! Do not include mailing address on this form if requesting address protection!

(AVISO!! No incluya dirección postal en este formulario si solicita que su dirección sea confidencial)

Mailing Address (Dirección Postal)

City, State, Zip Code (Ciudad, Estado, Código Postal)

Contact Phone

(Número de teléfono)

Receive texts from Court to contact phone number?

(¿Recibir mensajes de texto del Tribunal

a su número de teléfono?)

Yes No texts

(Sí) (NoTextos)

Yes No texts

(Sí) (No Textos) Email Address (Correo Electrónico)

Current Employer Name (Nombre del Empleador Actual)

Employer Address (Dirección del Empleador)

Employer City, State, Zip Code (Ciudad Estado Código Postal del

Empleador)

Employer Telephone Number (Número de teléfono del Empleador)

Employer Fax Number (Número de Fax del Empleador)

B.

Type of Case being filed - Check only one category. (Typo de Caso – Marque sólo uno categoría.)

*Check only if no other category applies // *(Marque sólo si no hay otra categoría que se aplique)

C. Interpreter Needed: (¿Necesita un intérprete?)

Yes / (Sí) No / (No)

Dissolution (Divorce) Order of Protection

(Disolución (Divorcio) ) (Orden de Protección) Annulment Other

(Anulación) (Otro)

If yes, what language(s)? (Si es así, ¿qué idioma?)

Legal Separation (Separación Legal)

Do not copy this document. Do not serve this document to the other party. (No haga copias de este documento. No entregue este documento a la otra parte.)

Page 13: DIVORCE WITHOUT MINOR CHILDREN · MATRIMONIO – (DIVORCIO) SIN HIJOS MENORES" LISTA DE CONTROL . Use los formularios e instrucciones en este serie de documentos SOLAMENTE si

© Superior Court of Arizona in Maricopa County Page 1 of 3 DR11fs 010119 ALL RIGHTS RESERVED

Person Filing:

(Nombre de persona:) Address (if not protected):

(Mi domicilio) (si no protegida:) City, State, Zip Code:

(ciudad, estado, código postal:)

Telephone: / (Número de Tel. :)

Email Address:

(Dirección de correo electrónico:) ATLAS Number:

(No. de ATLAS)(si aplica):

Lawyer’s Bar Number: / (Número de colegio abogado:)

Representing Self, without a Lawyer or Attorney for Petitioner OR Respondent

(Representando Sí mismo, sin un abogado o Abogado para Peticionante O Demandado)

SUPERIOR COURT OF ARIZONA IN MARICOPA COUNTY

(TRIBUNAL SUPERIOR DE ARIZONA CONDADO DE MARICOPA)

And/ (Y) SUMMONS / (CITATORIO)

Name of Respondent / Party B

(Nombre del /de la Demandado/a / Parte B)

WARNING: This is an official document from the court that affects your rights. Read this carefully. If you do not understand it, contact a lawyer for help.

(ADVERTENCIA: Este es un documento oficial del tribunal que afecta sus derechos. Lea esto con cuidado. Si usted no lo entiende, comuníquese con un abogado para que lo/la ayude.)

FROM THE STATE OF ARIZONA TO: (DEL ESTADO DE ARIZONA A:) Name of Opposing Party / (Nombre de la parte contraria)

OJO: Todos los formularios deberán

completarse en inglés. De lo contrario, no

se le permitirá presentar sus documentos

en la Secretaría del Tribunal. For Clerk’s Use Only

(Para uso de la Secretaria

solamente)

Name of Petitioner / Party A

(Nombre del/ de la Peticionante / Parte A)

Case No. (Número de Caso)

Page 14: DIVORCE WITHOUT MINOR CHILDREN · MATRIMONIO – (DIVORCIO) SIN HIJOS MENORES" LISTA DE CONTROL . Use los formularios e instrucciones en este serie de documentos SOLAMENTE si

Case No. / (Número de caso)

© Superior Court of Arizona in Maricopa County Page 2 of 3 DR11fs 010119 ALL RIGHTS RESERVED

1. A lawsuit has been filed against you. A copy of the lawsuit and other court papers are served on you with this “Summons.”

(Se ha entablado una demanda en su contra. Por medio de este “Citatorio” se hace entrega de una copia de la demanda y de otros documentos del tribunal.)

2. If you do not want a judgment or order entered against you without your input, you must file a

written “Answer” or a “Response” in writing with the court, and pay the filing fee. Also, the other party may be granted their request to the court if you do not file an “Answer” or “Response,” or show up in court. To file your “Answer” or “Response” take, or send, it to the:

(Si usted no desea que se dicte un fallo o una orden en su contra sin su participación, usted deberá someter una “Contestación” o una “Respuesta” por escrito al tribunal y pagar la cuota de registro requerida. Además, le podrá otorgar a la otra parte el alivio que pide en su Petición o Demanda si usted no presente una “Contestación” o una “Respuesta” o comparecer al tribunal. Para someter su “Contestación” o “Respuesta” lleve o envíe la “Contestación” o “Respuesta” a la:)

Office of the Clerk of Superior Court, 201 West Jefferson Street, Phoenix, Arizona 85003-2205

Office of the Clerk of Superior Court, 18380 North 40th

Street, Phoenix, Arizona 85032 or

Office of the Clerk of Superior Court, 222 East Javelina Avenue, Mesa, Arizona 85210-6201 or

Office of the Clerk of Superior Court, 14264 West Tierra Buena Lane, Surprise, Arizona 85374.

After filing, mail a copy of your “Response” or “Answer” to the other party at their current address.

(Después de presentar, envíe por correo una copia de su “Respuesta” o “Contestación” a la otra parte a su dirección actual.)

3. If this “Summons” and the other court papers were served on you by a registered process server or the Sheriff within the State of Arizona, your “Response” or “Answer” must be filed within TWENTY (20) CALENDAR DAYS from the date you were served, not counting the day you were served. If you were served by “Acceptance of Service” within the State of Arizona, your “Response” or “Answer” must be filed within TWENTY (20) CALENDAR DAYS from the date that the “Acceptance of Service” was filed with the Clerk of Superior Court. If this “Summons” and the other papers were served on you by a registered process server or the Sheriff outside the State of Arizona, your Response must be filed within THIRTY (30) CALENDAR DAYS from the date you were served, not counting the day you were served. If you were served by “Acceptance of Service” outside the State of Arizona, your “Response” or “Answer” must be filed within THIRTY (30) CALENDAR DAYS from the date that the “Acceptance of Service was filed with the Clerk of Superior Court. Service by a registered process server or the Sheriff is complete when made. Service by Publication is complete thirty (30) days after the date of the first publication.

(Si este “Citatorio” y los otros documentos del tribunal le fueron entregados a usted por medio de un notificador certificado o por conducto de un Alguacil (Sheriff) dentro del Estado de Arizona, deberá presentar su “Respuesta” o “Contestación” en VEINTE (20) DÍAS CALENDARIO a partir de la fecha en que le fueron entregados, sin contar el día en que le fueron entregados. Si usted fue notificado por “Aceptación de notificación” dentro del estado de Arizona deberá presentar su “Respuesta” o “Contestación” en VEINTE (20) DÍAS CALENDARIO a partir de la fecha en que fue presentada ante el Secretario del tribunal superior. Si este “Citatorio” y los otros documentos le fueron entregados por medio de notificador certificado o por conducto de un Alguacil (Sheriff) fuera del Estado de Arizona, su Respuesta debe ser entregada en TREINTA (30) DÍAS CALENDARIO a partir de la fecha en que le fueron entregados, sin contar el día en que le fueron entregados. Si usted fue notificado por “Aceptación de notificación” dentro del estado de Arizona deberá presentar su “Respuesta” o “Contestación” en TREINTA (30) DÍAS CALENDARIO a partir de la fecha en que fue presentada ante el Secretario del tribunal superior. La notificación se considera completa si se hace por medio de un notificador certificado o por conducto de un Alguacil (Sheriff) en el momento que se hace. La entrega por medio de Publicación se considera completa treinta (30) días después de la fecha de su primera publicación.)

Page 15: DIVORCE WITHOUT MINOR CHILDREN · MATRIMONIO – (DIVORCIO) SIN HIJOS MENORES" LISTA DE CONTROL . Use los formularios e instrucciones en este serie de documentos SOLAMENTE si

Case No. / (Número de caso)

© Superior Court of Arizona in Maricopa County Page 3 of 3 DR11fs 010119 ALL RIGHTS RESERVED

4. You can get a copy of the court papers filed in this case from the Petitioner at the address listed at the top of the preceding page, from the Clerk of Superior Court's Customer Service Center at:

(Usted puede obtener una copia de los documentos que presentó el Peticionante en la dirección que aparece en la parte superior de este documento o por medio del Secretario del Tribunal Superior en el centro de servicio al cliente:)

601 West Jackson Street, Phoenix, Arizona 85003

18380 North 40th

Street, Phoenix, Arizona 85032

222 East Javelina Avenue, Mesa, Arizona 85210

14264 West Tierra Buena Lane, Surprise, Arizona 85374.

SIGNED AND SEALED this date / (FIRMADO Y SELLADO el día:) CLERK OF SUPERIOR COURT

(SECRETARIO DE ACTAS DEL TRIBUNAL) By / (Por)

Deputy Clerk of Superior Court / (Secretario auxiliar del tribunal superior)

5. If this is an action for dissolution (divorce), legal separation or annulment, either or both spouses may file a Petition for Conciliation for the purpose of determining whether there is any mutual interest in preserving the marriage or for Mediation to attempt to settle disputes concerning legal decision-making (custody) and parenting time issues regarding minor children.

(Si ésta es una acción para la disolución (divorcio), separación legal o anulación, uno o ambos cónyuges pueden presentar una Petición para conciliación para el fin de determinar si hay algún interés mutuo en preservar el matrimonio o para mediación para intentar transar disputas pertinentes a asuntos relacionados con la toma de decisiones legales (custodia) y el tiempo de crianza para hijos menores de edad.)

6. Requests for reasonable accommodation for persons with disabilities must be made to the

division assigned to the case by the party needing accommodation or his/her counsel at least three (3) judicial days in advance of a scheduled proceeding.

(Las solicitudes para adaptaciones razonables para personas discapacitadas se deben someter a la división asignado al caso, por lo menos tres (3) días judiciales antes de la fecha del proceso judicial programado.)

7. Requests for an interpreter for persons with limited English proficiency must be made to the

division assigned to the case by the party needing the interpreter and/or translator or his/her counsel at least ten (10) judicial days in advance of a scheduled court proceeding.

(Las solicitudes de intérprete para personas con dominio limitado del idioma inglés deben hacerse a la división asignada al caso por lo menos diez (10) días judiciales antes del proceso judicial programado.)

Page 16: DIVORCE WITHOUT MINOR CHILDREN · MATRIMONIO – (DIVORCIO) SIN HIJOS MENORES" LISTA DE CONTROL . Use los formularios e instrucciones en este serie de documentos SOLAMENTE si

© Superior Court of Arizona in Maricopa County Page 1 of 5 DR14fs 010119 ALL RIGHTS RESERVED

Person Filing: (Nombre de persona:) Address (if not protected): (Mi domicilio) (si no protegida:) City, State, Zip Code: (ciudad, estado, código postal:)

Telephone: / (Número de Tel. :)

Email Address: (Dirección de correo electrónico:) ATLAS Number: (No. de ATLAS)(si aplica):

Lawyer’s Bar Number: / (Número de colegio abogado:)

Representing Self, without a Lawyer or Attorney for Petitioner OR Respondent (Representando Sí mismo, sin un abogado o Abogado para Peticionante O Demandado)

SUPERIOR COURT OF ARIZONA MARICOPA COUNTY

(TRIBUNAL SUPERIOR DE ARIZONA CONDADO DE MARICOPA)

Case Number: Name of Petitioner / Party A (Número de Caso)

(Nombre del/la Peticionate / Parte A)

PRELIMINARY INJUNCTION AND / (Y) (MANDAMIENTO JUDICIAL

PRELIMINAR) Name of Respondent / Party B (Nombre del/la Demandado/a / Parte B)

WARNING: This is an official Order from the court. It affects your rights. Read this Order

immediately and carefully. If you do not understand it, contact a lawyer for help. (ADVERTENCIA: Esta es una Orden oficial del tribunal que afecta sus derechos. Lea esta Orden

inmediatamente y con cuidado. Si usted no la entiende, comuníquese con un abogado para que lo/la ayude.)

Your spouse has filed a “Petition for Dissolution” (Divorce) or “Petition for Annulment” or “Petition for Legal Separation” with the court. This Order is made at the direction of the Presiding Judge of the Superior Court of Arizona in Maricopa County. This Order has the same force and effect as any order signed by the judge. You and your spouse must obey this Order. This Order may be enforced by any remedy available under the law, including an “Order of Contempt of Court.” To help you understand this Order, we have provided this explanation. Read the explanation and then read the statute itself. If you have any questions, you should contact a lawyer for help.

OJO: Todos los formularios deberán

completarse en inglés. De lo contrario, no

se le permitirá presentar sus documentos

en la Secretaría del Tribunal.

FOR CLERK’S USE ONLY (Para uso de la Secretaria

solamente)

Page 17: DIVORCE WITHOUT MINOR CHILDREN · MATRIMONIO – (DIVORCIO) SIN HIJOS MENORES" LISTA DE CONTROL . Use los formularios e instrucciones en este serie de documentos SOLAMENTE si

Case No. (Número de caso)

© Superior Court of Arizona in Maricopa County Page 2 of 5 DR14fs 010119 ALL RIGHTS RESERVED

(Su cónyuge sometió una “Petición de Disolución” (Divorcio) o “Petición de Anulación” o “Petición de Separación Legal” al tribunal. Esta Orden se hizo bajo la dirección del Juez Presidente del Tribunal Superior de Arizona, Condado de Maricopa. Esta Orden tiene la misma fuerza y efecto que cualquier otra orden firmada por el juez. Usted y su cónyuge deben obedecer esta Orden. Esta Orden se puede hacer cumplir por medio de cualquier recurso disponible ante la ley, inclusive una “Orden de Desacato.” Esta explicación tiene como objetivo ayudarle a entender esta Orden. Lea la explicación y después lea el decreto de ley que sigue. Si usted tiene cualquier pregunta, usted debe comunicarse con un abogado para que lo/la ayude.)

EXPLANATION: (What does this Order mean to you?) (EXPLICACIÓN: (¿Qué significado tiene esta Orden para usted?))

1. ACTIONS FORBIDDEN BY THIS ORDER: From the time the “Petition for Dissolution” (Divorce) or “Petition for Annulment” or “Petition for Legal Separation” is filed with the court, until the judge signs the Decree, or until further order of the court, both the Petitioner and the Respondent shall not do any of the following things: (ACCIONES QUE PROHIBE ESTA ORDEN: A partir del momento en que la “Petición de Disolución” (Divorcio) o “Petición de Anulación” o “Petición de Separación Legal” se presenta al tribunal, y hasta que el juez no firme el Decreto, o hasta que el tribunal no de otra orden, tanto el/la Peticionante como el/la Demandado/a no deben hacer ninguna de las siguientes cosas)

You may not hide earnings or community property from your spouse, AND

(Usted no debe ocultarle a su cónyuge sus ganancias o propiedades en común, Y)

You may not take out a loan on the community property, AND (Usted no debe hacer un préstamo sobre la propiedad en común, Y)

You may not sell the community property or give it away to someone, UNLESS you have the written permission of your spouse or written permission from the court. The law allows for situations in which you may need to transfer joint or community property as part of the everyday running of a business, or if the sale of community property is necessary to meet necessities of life, such as food, shelter, or clothing, or court fees and attorney fees associated with this action. If this applies to you, you should see a lawyer for help, AND (Usted no debe vender la propiedad en común o regalársela a otras personas, A MENOS

QUE usted tenga una autorización por escrito de su cónyuge o una autorización por escrito

del tribunal. La ley permite situaciones en las que usted necesite transferir propiedades en

común como parte de los gastos de operación de un negocio, o si la venta de la propiedad

en común es necesaria para proveer los requisitos básicos de la vida, como por ejemplo

alimento, techo y vestido, o cuotas del tribunal y cuotas de abogados que tienen que ver con

esta demanda. Si esto le concierne, usted debe buscar la ayuda de un abogado, Y)

Do not harass or bother your spouse or the children, AND (No hostigue ni moleste a su cónyuge o a los hijos, Y)

Do not physically abuse or threaten your spouse or the children, AND (No abuse físicamente o amenace a su cónyuge o a los hijos, Y)

Do not take the minor children, common to your marriage, out of the State of Arizona for any reasons, without a written agreement between you and your spouse or a Court Order, before you take the minor children out of the State.

Page 18: DIVORCE WITHOUT MINOR CHILDREN · MATRIMONIO – (DIVORCIO) SIN HIJOS MENORES" LISTA DE CONTROL . Use los formularios e instrucciones en este serie de documentos SOLAMENTE si

Case No. (Número de caso)

© Superior Court of Arizona in Maricopa County Page 3 of 5 DR14fs 010119 ALL RIGHTS RESERVED

(No saque a los hijos menores matrimoniales fuera del Estado de Arizona por ningún

motivo, a menos que tenga un acuerdo por escrito entre usted y su cónyuge o una Orden

del Tribunal antes de sacar a los niños menores fuera del Estado.)

Do not remove, or cause to be removed, the other party or the minor children of the parties from any existing insurance coverage, including medical, hospital, dental, automobile and disability insurance. Both parties shall maintain all insurance coverage in full force and effect. (No excluya, o cause la exclusión, de la otra parte o de los niños menores matrimoniales de

coberturas de SEGUROS, incluso aseguranza médica, de hospital, dental, de automóvil y

SEGUROS por discapacidades. Ambas partes deben mantener todas las coberturas de

SEGUROS completas y al día.)

STATUTORY REQUIREMENTS: Arizona Law, A.R.S. 25-315(A) provides: (REQUISITOS ESTABLECIDOS: La Ley de Arizona, A.R.S. 25-315(A) determina:) 1(a). RESTRICTIONS ON PROPERTY OF THE MARRIAGE: That both parties are enjoined from

transferring, encumbering, concealing, selling, or otherwise disposing of any of the joint, common or community property of the parties, except if related to the usual course of business, the necessities of life, or court fees and reasonable attorney fees associated with an action filed under this article, without the written consent of the parties or the permission of the court.

(RESTRICCIONES EN LAS PROPIEDADES DEL MATRIMONIO: Que a ambas partes se les

prohíbe transferir, gravar, esconder, vender o disponer de cualquier otra forma de cualquier

propiedad que las partes posean juntas, en común o en comunidad, excepto si se relaciona con los

gastos de operación de un negocio, los requisitos básicos de la vida diaria, o pagos por cuotas del

tribunal y cuotas razonables de abogados que tienen que ver con la demanda sometida bajo este

artículo, sin un consentimiento por escrito de las partes o permiso del tribunal.) 1(b). REQUIREMENTS OF BEHAVIOR: That both parties are enjoined from molesting, harassing,

disturbing the peace, or committing an assault or battery on, the person of the other party or any natural or adopted child of the parties.

(REQUISITOS DE CONDUCTA: Que a ambas partes se les prohíbe abusar, hostigar, alterar la

paz, o agredir o lesionar a la persona de la otra parte o a cualquiera de los menores que sean hijos

naturales o adoptivos de las partes.) 1(c). RESTRICTIONS ABOUT YOUR MINOR CHILDREN: That both parties are enjoined from

removing any natural or adopted minor child(ren) of the parties, then residing in Arizona, from the jurisdiction of the court without the prior written consent of the parties or the permission of the court.

(RESTRICCIONES CON RESPECTO A SUS HIJOS MENORES: Que a ambas partes se les prohíbe

remover a cualquiera de los hijos menores, ya sean naturales o adoptivos de las partes, que residan

en Arizona en ese momento, de la jurisdicción del tribunal sin el consentimiento previo y por escrito

de las partes o permiso del tribunal.) 1(d). RESTRICTIONS ABOUT INSURANCE: That both parties are enjoined from removing, or

causing to be removed, the other party or the minor children of the parties from any existing insurance coverage, including medical, hospital, dental, automobile and disability insurance. Both parties shall maintain all insurance coverage in full force and effect.

Page 19: DIVORCE WITHOUT MINOR CHILDREN · MATRIMONIO – (DIVORCIO) SIN HIJOS MENORES" LISTA DE CONTROL . Use los formularios e instrucciones en este serie de documentos SOLAMENTE si

Case No. (Número de caso)

© Superior Court of Arizona in Maricopa County Page 4 of 5 DR14fs 010119 ALL RIGHTS RESERVED

(RESTRICCIONES CON RESPECTO A SEGUROS: Que a ambas partes se les prohíbe excluir o causar la exclusión de la otra parte o de los hijos menores de las partes de cobertura existente de seguros, incluso seguro médico, de hospital, dental, de automóvil y por discapacidad. Ambas partes deben mantener todas las coberturas de seguros completas y al día.)

2. EFFECTIVE DATE OF THIS ORDER: This Order is effective against the person who filed for

divorce, annulment, or legal separation (the Petitioner) when the Petition was filed ith the court. It is effective against the other party (the Respondent) when it is served on the other party, or on actual notice of the Order, whichever is sooner. This Order shall remain in effect until further order of the court, or the entry of a Decree of Dissolution, Annulment, or Legal Separation.

(FECHA DE VIGENCIA DE ESTA ORDEN: Esta Orden entra en vigencia frente a la persona que solicitó el divorcio, anulación o separación legal (el/la Peticionante) a partir del momento en que la Petición se entrega al tribunal. Entra en vigencia frente a la otra parte (el/la Demandado/a) a partir del primer momento en que la otra parte se la entregue o cuando reciba una notificación de Orden. Esta Orden se mantiene vigente hasta que haya otra orden del tribunal o que se admita el Decreto de Disolución, Anulación o Separación Legal.)

3. ORDER TO PETITIONER: You must serve a copy of this Order upon the Respondent, along

with a copy of the Petition for Dissolution, Annulment or Legal Separation, the Summons, and other required court papers.

(ORDEN PARA EL /LA PETICIONANTE: Usted debe entregarle una copia de esta Orden al/a la Demandado/a, junto con una copia de la Petición de Disolución, Anulación o Separación Legal, Orden de Comparecencia y demás documentos requeridos por el tribunal.)

4. WARNING: This is an official Court Order. If you disobey this Order, the court may find you

in contempt of court. You may also be arrested and prosecuted for the crime of interfering with judicial proceedings and any other crime you may have committed by disobeying this Order. (ADVERTENCIA: Esta es una Orden Oficial del Tribunal. Si usted desobedece esta Orden, el tribunal lo puede acusar de desacato. Usted también puede ser arrestado/a y enjuiciado/a por el delito de interferir en procedimientos judiciales y por cualquier otro delito que usted haya cometido al desobedecer esta Orden.)

5. LAW ENFORCEMENT: You or your spouse may file a certified copy of this Order with your

local law enforcement agency. You may obtain a certified copy from the Clerk of the Court that issues this Order. If any changes are made to this Order and you have filed a certified copy of this Order with your local law enforcement agency, you must notify them of the changes. (CUMPLIMIENTO DE LA LEY: Usted y su cónyuge deben presentar una copia certificada de esta Orden a su agencia local de policía. Usted puede obtener una copia certificada del Secretario del Juzgado que emite esta Orden. Si se le hace algún cambio a esta Orden y usted ha presentado una copia certificada de esta Orden a su agencia local de policía, usted debe notificarles del cambio.)

Page 20: DIVORCE WITHOUT MINOR CHILDREN · MATRIMONIO – (DIVORCIO) SIN HIJOS MENORES" LISTA DE CONTROL . Use los formularios e instrucciones en este serie de documentos SOLAMENTE si

Case No. (Número de caso)

© Superior Court of Arizona in Maricopa County Page 5 of 5 DR14fs 010119 ALL RIGHTS RESERVED

6. DESCRIPTION OF THE PARTIES / (DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES:)

Petitioner / (Peticionante):

Name / (Nombre):

Gender / (Sexo): Male / (Hombre) Female / (Mujer)

Height / (Estatura)

Weight / (Peso):

Date of Birth / (Fecha de Nacimiento):

Driver’s License (last 4 Nos.) _____________________

(Núm. de Licencia para Conducir): (los últimos 4 números)

Respondent / (Demandado/a):

Name / (Nombre):

Gender / (Sexo): Male / (Hombre) Female / (Mujer)

Height / (Estatura)

Weight / (Peso):

Date of Birth / (Fecha de Nacimiento):

Driver’s License (last 4 Nos.) _____________________

(Núm. de Licencia para Conducir) (los últimos 4 números)

GIVEN UNDER MY HAND AND THE SEAL OF THE COURT this day of , . (DADO BAJO MI FIRMA Y CON EL SELLO DEL TRIBUNAL con fecha del)

CLERK OF SUPERIOR COURT / (Secretario del Tribunal Superior)

By / (Por): , Deputy Clerk

(Secretario Auxiliar)

Page 21: DIVORCE WITHOUT MINOR CHILDREN · MATRIMONIO – (DIVORCIO) SIN HIJOS MENORES" LISTA DE CONTROL . Use los formularios e instrucciones en este serie de documentos SOLAMENTE si

© Superior Court of Arizona in Maricopa County DRDA10fs 041520 ALL RIGHTS RESERVED COM Page 1 of 13

Person Filing: (Nombre de persona:)

Address (if not protected): (Mi domicilio) (si no protegida:)

City, State, Zip Code: (ciudad, estado, código postal:)

Telephone: / (Número de Tel. :)

Email Address: (Dirección de correo electrónico:)

ATLAS Number: (No. de ATLAS)(si aplica):

Lawyer’s Bar Number: / (Número de colegio abogado:)

Representing Self, without a Lawyer or Attorney for Petitioner OR Respondent (Representando Sí mismo, sin un abogado o Abogado para Peticionante O Demandado)

SUPERIOR COURT OF ARIZONA

MARICOPA COUNTY (TRIBUNAL SUPERIOR DE ARIZONA

CONDADO DE MARICOPA)

Case Number: (Número de caso)

Name of Petitioner / Party A PETITION FOR DISSOLUTION OF (Nombre del Peticionante/Parte A) MARRIAGE (DIVORCE) WITHOUT MINOR CHILDREN AND / (Y) (PETICIÓN DE DISOLUCIÓN DE MATRIMONIO (DIVORCIO)

SIN HIJOS MENORES) Name of Respondent / Party B (Nombre del Demandado/Parte B)

OJO: Todos los formularios deberán

completarse en inglés. De lo contrario, no

se le permitirá presentar sus documentos

en la Secretaría del Tribunal

For Clerk’s Use Only (Para uso de la Secretaria

solamente)

Page 22: DIVORCE WITHOUT MINOR CHILDREN · MATRIMONIO – (DIVORCIO) SIN HIJOS MENORES" LISTA DE CONTROL . Use los formularios e instrucciones en este serie de documentos SOLAMENTE si

Case No. (Número de caso)

© Superior Court of Arizona in Maricopa County DRDA10fs 041520 ALL RIGHTS RESERVED COM Page 2 of 13

STATEMENTS TO THE COURT, UNDER OATH OR AFFIRMATION: (DECLARACIONES AL TRIBUNAL, BAJO JURAMENTO O AFIRMACIÓN:)

1. INFORMATION ABOUT ME (INFORMACIÓN SOBRE MI)

Name / (Nombre):

Address / (Dirección):

Date of Birth / (Fecha de nacimiento):

Job Title / (Su puesto de trabajo):

Starting with today, number of months/years in a row you have lived in Arizona. (A partir de hoy, número de meses/años continuos que usted ha vivido en Arizona.)

2. INFORMATION ABOUT MY SPOUSE (INFORMACIÓN SOBRE MI CÓNYUGE)

Name / (Nombre):

Address / (Dirección):

Date of Birth / (Fecha de nacimiento):

Job Title / (Su puesto de trabajo):

Starting with today, number of months/years in a row my spouse has lived in Arizona. (A partir de hoy, número de meses/años continuos que su cónyuge ha vivido en Arizona.)

3. INFORMATION ABOUT MY MARRIAGE (INFORMACIÓN SOBRE MI MATRIMONIO)

Date of Marriage / (Fecha de matrimonio):

City and state or country where we were married: (Ciudad y estado o país donde nos casamos:) The following statements must be true for you to use this document and to qualify for divorce in Arizona AND you must check the boxes to indicate that the statements are true or your case may not proceed. (Las siguientes declaraciones deben ser verdaderas para que pueda utilizar este documento y que

reúne los requisitos para el divorcio en Arizona Y usted debe marcar las casillas para indicar que

las afirmaciones son verdaderas o su caso no podrán proceder.)

Page 23: DIVORCE WITHOUT MINOR CHILDREN · MATRIMONIO – (DIVORCIO) SIN HIJOS MENORES" LISTA DE CONTROL . Use los formularios e instrucciones en este serie de documentos SOLAMENTE si

Case No. (Número de caso)

© Superior Court of Arizona in Maricopa County DRDA10fs 041520 ALL RIGHTS RESERVED COM Page 3 of 13

We do not have a covenant marriage (If not sure, refer to the Instructions for information).

(No tenemos matrimonio pactado (Si no está seguro, refiérase a las Instrucciones para este

documento).)

Our marriage is broken beyond repair (“irretrievably broken”) and there is no hope of reconciliation.

(Nuestro matrimonio está (“irreparablemente roto”) y no existe esperanza de reconciliación.)

We have tried to resolve our problems through Conciliation Services or going to Conciliation Services would not work.

(Hemos tratado de resolver nuestros problemas a través de servicios de conciliación o el acudir

a servicios de conciliación no daría resultado.)

4. 90 DAY REQUIREMENT:

(REQUISITO DE LOS NOVENTA DÍAS:)

I OR my spouse have lived, or have been stationed while a member of the Armed Forces, in Arizona for at least 90 days before I filed this action. (Warning: If this statement is not true, you cannot file for a divorce until it becomes true.) (Yo O mi cónyuge hemos vivido en Arizona por lo menos 90 días O hemos estado destacados en

Arizona como miembros de las Fuerzas Armadas durante por lo menos 90 días antes de que yo

presentara esta acción. (Advertencia: si esta afirmación no es cierta, no puede solicitar el divorcio

hasta que se cumpla.))

5.a. COMMUNITY PROPERTY: (Check one box) (PROPIEDAD COMÚN: (Marque una casilla))

My spouse and I did not acquire any community property during the marriage, OR

(Mi cónyuge y yo no adquirimos bienes comunes durante el matrimonio, O)

My spouse and I did acquire community property during our marriage, and we should divide it as follows: (Mi cónyuge y yo sí adquirimos bienes comunes durante nuestro matrimonio, y se debería

dividirse de la siguiente manera:)

Page 24: DIVORCE WITHOUT MINOR CHILDREN · MATRIMONIO – (DIVORCIO) SIN HIJOS MENORES" LISTA DE CONTROL . Use los formularios e instrucciones en este serie de documentos SOLAMENTE si

Case No. (Número de caso)

© Superior Court of Arizona in Maricopa County DRDA10fs 041520 ALL RIGHTS RESERVED COM Page 4 of 13

Real estate located at: Party A Party B Value (Los bienes raíces que están ubicados en:) (Parte A) (Parte B) (Valor)

$

Legal Description / (Descripción legal)

Real estate located at: Party A Party B Value (Los bienes raíces que están ubicados en:) (Parte A) (Parte B) (Valor)

$

Legal Description / (Descripción legal)

Household furniture and appliances: Party A Party B Value (Muebles y electrodomésticos:) (Parte A) (Parte B) (Valor)

$

$

$

$

$

$

Household furnishings: Party A Party B Value (Mobiliario:) (Parte A) (Parte B) (Valor)

$

$

$

Page 25: DIVORCE WITHOUT MINOR CHILDREN · MATRIMONIO – (DIVORCIO) SIN HIJOS MENORES" LISTA DE CONTROL . Use los formularios e instrucciones en este serie de documentos SOLAMENTE si

Case No. (Número de caso)

© Superior Court of Arizona in Maricopa County DRDA10fs 041520 ALL RIGHTS RESERVED COM Page 5 of 13

$

$

$

Other items: Party A Party B Value (Otros artículos:) (Parte A) (Parte B) (Valor)

$

$

$

$

Pension/Retirement fund/profit sharing/stock plan/401K: (Fondo de Pensiones/Jubilación/ participación de utilidades/ plan de acciones/de ahorra 401K:)

Party A Party B Value (Parte A) (Parte B) (Valor)

$

$

$

Motor vehicles / (Vehículos): Party A Party B Value

(Parte A) (Parte B) (Valor)

Make / (Marca) $

Model / (Modelo) Year / (Año)________

VIN (Número de identificación del vehículo)

Lien Holder (Dueño del embargo)

Page 26: DIVORCE WITHOUT MINOR CHILDREN · MATRIMONIO – (DIVORCIO) SIN HIJOS MENORES" LISTA DE CONTROL . Use los formularios e instrucciones en este serie de documentos SOLAMENTE si

Case No. (Número de caso)

© Superior Court of Arizona in Maricopa County DRDA10fs 041520 ALL RIGHTS RESERVED COM Page 6 of 13

Motor vehicles / (Vehículos): Party A Party B Value

(Parte A) (Parte B) (Valor)

Make / (Marca) $

Model / (Modelo) Year / (Año)________

VIN (Número de identificación del vehículo)

Lien Holder (Dueño del embargo)

5.b. SEPARATE PROPERTY: (Check all boxes that apply.) (BIENES SEPARADOS: (Marque todas las casillas que correspondan.))

I do not have any property, or separate property, that I brought into the marriage. (No tengo bienes, o bienes separados, que aporté al matrimonio.)

My spouse, Party B, does not have any property, or separate property, that he/she brought into the marriage.

(Mi cónyuge, Parte B, no tiene bienes, o bienes separados, que aportó al matrimonio.)

I do have property, or separate property, that I brought into the marriage. I want this property awarded to me as described below. (Tengo bienes, o bienes separados, que aporté al matrimonio. Quiero que esos bienes me

sean distribuida de la manera que indico a continuación.)

My spouse, Party B, does have property, or separate property, that he/she brought into the marriage. I want this property awarded to my spouse as described below. (Mi cónyuge, Parte B tiene bienes, o bienes separados, que aportó al matrimonio. Quiero

que estos bienes sea distribuida a mi cónyuge de la manera que indico a continuación.)

Separate Property: (List the property and the value of the property, and check the box to tell the Court who should get the property.) (Bienes individuales: (Enumere los bienes y el valor de los bienes, y marque la casilla

para indicar al tribunal quién debería recibir los bienes.))

Page 27: DIVORCE WITHOUT MINOR CHILDREN · MATRIMONIO – (DIVORCIO) SIN HIJOS MENORES" LISTA DE CONTROL . Use los formularios e instrucciones en este serie de documentos SOLAMENTE si

Case No. (Número de caso)

© Superior Court of Arizona in Maricopa County DRDA10fs 041520 ALL RIGHTS RESERVED COM Page 7 of 13

Description of Separate Property Party A Party B Value (Descripción de bienes separados) (Parte A) (Parte B) (Valor)

$

$

$

6.a. COMMUNITY DEBTS: (check one box)

(DEUDAS EN COMÚN: (marque la casilla))

My spouse and I did not incur any community debts during the marriage, OR (Mi cónyuge y yo no incurrimos ninguna deuda en común durante nuestro matrimonio,

O)

My spouse and I did incur community debts during the marriage and we should divide the responsibility for these debts as follows: (Mi cónyuge y yo sí incurrimos deudas en común durante nuestro matrimonio y

deberíamos dividir la responsabilidad por estas deudas de la siguiente manera:)

DESCRIPTION OF DEBT Party A Party B Amount Owed (DESCRIPCIÓN DE LAS DEUDAS) (Parte A) (Parte B) (Cantidad adeudada)

$

$

$

$

$

Page 28: DIVORCE WITHOUT MINOR CHILDREN · MATRIMONIO – (DIVORCIO) SIN HIJOS MENORES" LISTA DE CONTROL . Use los formularios e instrucciones en este serie de documentos SOLAMENTE si

Case No. (Número de caso)

© Superior Court of Arizona in Maricopa County DRDA10fs 041520 ALL RIGHTS RESERVED COM Page 8 of 13

6.b. SEPARATE DEBTS: (Check all boxes that apply.) (DEUDAS INDIVIDUALES: (Marque todas las casillas que correspondan.))

My spouse and I do not have any debt, or separate debt, that were incurred prior to the marriage. (Mi cónyuge y yo no tenemos ninguna deuda, o deudas individuales, que incurrimos

antes de nuestro matrimonio.)

I do have debt, or separate debt, that I incurred prior to the marriage, that should be paid by me as described below. (Sí, tengo deudas, o deudas individuales, que incurrí antes del matrimonio, que deberé

pagar según se describe a continuación.)

My spouse does have debt, or separate debt, which he/she incurred prior to the marriage, that should be paid by my spouse as described below. (Mi cónyuge sí tiene deudas, o deudas individuales, que él/ella incurrió antes del

matrimonio, que deberán pagarse según se describe a continuación.)

DESCRIPTION OF DEBT Party A Party B Amount Owed (DESCRIPCIÓN DE LAS DEUDAS) (Parte A) (Parte B) (Cantidad adeudada)

$

$

$

7. TAX RETURNS: (Check the boxes that you want) (DECLARACIONES DE IMPUESTOS: (Marque las casillas que desea))

After the Judge or Commissioner signs the Decree of Dissolution of Marriage (Divorce), we will, subject to IRS Rules and Regulations, pay federal and state taxes as follows: For the calendar year (the year that the Decree is signed) and all future calendar years, each party will, subject to IRS Rules and Regulations, file separate federal and state income tax returns. Each party will give the other party all necessary documentation to do so.

(Después de que el juez o el comisionado firme el Petición judicial de disolución de matrimonio

(Divorcio), pagaremos, según las normas y regulaciones de IRS (Departamento de hacienda),

impuestos federales y estatales de la siguiente manera: Para el año del calendario (el año que se

firma el decreto) y cada año del calendario que sigue, cada parte según las normas y

regulaciones de IRS (Departamento de hacienda), presentaremos planillas separadas para la

devolucion de impuestos sobre la renta. Cada parte le dará a la otra parte todos los documentos

necesarios para poder hacerlo.)

Page 29: DIVORCE WITHOUT MINOR CHILDREN · MATRIMONIO – (DIVORCIO) SIN HIJOS MENORES" LISTA DE CONTROL . Use los formularios e instrucciones en este serie de documentos SOLAMENTE si

Case No. (Número de caso)

© Superior Court of Arizona in Maricopa County DRDA10fs 041520 ALL RIGHTS RESERVED COM Page 9 of 13

For previous years (the years we were married, not including the year the Decree was signed), (check one box)

(Para los años anteriores, (los años que estuvimos casados, sin incluir el año cuando se firmó el

decreto judicial),(Marque una casilla))

The parties will file joint federal and state income tax returns. For previous calendar years, both parties will pay, and hold the other harmless from, 1/2 of all additional income taxes if any and other costs and each will share equally in any refunds. OR

(Las partes presentarán planillas conjuntas federales y estatales del impuesto sobre la

renta. Además, para los años calendario anteriores, ambas partes pagarán e indemnizarán

a la otra parte de la mitad del impuesto sobre la renta adicional si lo hubiere, así como de

otros costos; los reembolsos se dividirán en partes iguales entre cada uno. O)

The parties will file separate federal and state income tax returns. For previous calendar years, each party will pay and hold the other harmless from any income taxes and/or incurred costs as a result of the filing of that party’s tax return and each

party will be awarded 100% of any refund received as a result of the filing of that party’s tax return.

(Las partes presentará planillas federales y estatales del impuesto sobre la renta por

aparte. Para años anteriores, cada parte pagará y indemnizará a la otra parte de cualquier

impuesto y/o costo asociado con presentar la planilla de esa parte y le otorgará a cada

parte 100% de cualquier reembolzo como resultado de la presentació de la planilla de esa

parte.)

8. SPOUSAL MAINTENANCE/SUPPORT (ALIMONY) (Check the box that applies to you): (MANUTENCIÓN DEL/DE LA CÓNYUGE (PENSIÓN ALIMENTICIA) (Marque la casilla que

le corresponde a usted):)

Neither party is entitled to spousal maintenance/support (alimony), OR (Ninguna de las partes tiene derecho a manutención del/de la cónyuge (pensión

alimenticia), O)

Party A OR Party B is entitled to spousal maintenance/support because: (Check one or more of the box(es) below that apply. At least one reason must apply to get spousal maintenance /support.) (Parte A O Parte B tiene derecho a manutención de cónyuge porque: (Marque uno o más

de las casillas de abajo que correspondan. Debe haber por lo menos un motivo para

obtener manutención de cónyuge.))

Page 30: DIVORCE WITHOUT MINOR CHILDREN · MATRIMONIO – (DIVORCIO) SIN HIJOS MENORES" LISTA DE CONTROL . Use los formularios e instrucciones en este serie de documentos SOLAMENTE si

Case No. (Número de caso)

© Superior Court of Arizona in Maricopa County DRDA10fs 041520 ALL RIGHTS RESERVED COM Page 10 of 13

Person lacks sufficient property to provide for his/her reasonable needs; (La persona no tiene bienes suficientes para satisfacer sus necesidades

razonables;)

Person is unable to support himself/herself through appropriate employment;

(Él/ella no se puede mantener a sí mismo/a a través de un empleo apropiado;)

Person is the custodian of a child(ren) whose age or condition is such that the person should not be required to seek employment outside the home; (Él/ella es el padre/la madre del (de los) hijo(s) cuya edad o condición es tal que

no se debe exigir a él/ella buscar empleo fuera del hogar;)

Person lacks earning ability in the labor market adequate to support himself/herself; (Él/ella no tiene la capacidad de ganar el dinero suficiente en el mercado laboral

para mantenerse a sí mismo/a;)

Person made a significant financial or other contribution to the education, training, vocational skills, career, or earning ability of the other spouse; (La persona ha hecho una contribución significativa financiera u otra

contribución a la educación, capacitación, habilidades vocacionales, carrera, o a

la capacidad de ganancia del otro cónyuge;) Person had a marriage of long duration, and is now of an age that

precludes the possibility of gaining employment adequate to be self-sufficient; and/or (La persona ha tenido un matrimonio de larga duración y ahora es de una edad

que impide la posibilidad de encontrar un empleo adecuado para ser

autosuficiente; y/o)

Person has significantly reduced their income or career opportunities for the benefit of the other spouse. (La persona ha reducido considerablemente sus ingresos u oportunidades de

carrera para el beneficio del otro cónyuge.)

9. PREGNANCY: / (EMBARAZO:)

Party A is not pregnant, OR Party B is not pregnant, OR (Parte A NO está embarazada, O Parte B no está embarazada, O)

Party A is pregnant, OR Party B is pregnant (Parte A SÍ está embarazada O Parte B sí está embarazada)

The baby is due on (date), (and, check one box below): (La fecha probable del parto es XX (fecha), (y, marque una de las siguientes casillas):)

Page 31: DIVORCE WITHOUT MINOR CHILDREN · MATRIMONIO – (DIVORCIO) SIN HIJOS MENORES" LISTA DE CONTROL . Use los formularios e instrucciones en este serie de documentos SOLAMENTE si

Case No. (Número de caso)

© Superior Court of Arizona in Maricopa County DRDA10fs 041520 ALL RIGHTS RESERVED COM Page 11 of 13

Party A and Party B ARE the parents of the child, OR (Parte A y Parte B son los padres del menor, O)

Party A or Party B is not the parent of the child (Parte A o Parte B no es uno de los padres del menor)

10. WRITTEN AGREEMENT. CHECK ONLY IF TRUE:

Party A and Party B have a written agreement signed by both of us about the maintenance of a spouse, division of property/debt, where the children will live, authority for legal decision- making concerning the children (legal custody), parenting time, and child support, and I have attached a copy of the written agreement.

(La Parte A y la Parte B tienen un acuerdo por escrito firmado por ambas partes sobre pensión

conyugal, división de bienes gananciales/deudas, el lugar en que los menores vivirán, la

autoridad decisoria concerniente a los menores (custodia legal), régimen de visitas, y pensión

alimenticia para los hijos, y he adjuntado una copia del acuerdo por escrito.)

Party A and Party B do not have a written agreement signed by both of us about the maintenance of a spouse, division of property/debt, where the children will live, authority for legal decision-making concerning the children (legal custody), parenting time, and child support. (La Parte A y la Parte B no tienen un acuerdo por escrito firmado por ambas partes sobre

pensión conyugal, división de bienes gananciales/deudas, el lugar en que los menores vivirán, la

autoridad decisoria concerniente a los menores (custodia legal), régimen de visitas, y pensión

alimenticia para los hijos.) REQUESTS TO THE COURT: (PEDIDOS AL TRIBUNAL:)

A. DISSOLUTION (DIVORCE): (DISOLUCIÓN (DIVORCIO):)

Dissolve our marriage and return each party to the status of a single person. (Disuelva nuestro matrimonio con el fin de que cada parte vuelva a ser soltero/a.)

B. NAMES / (NOMBRES):

My complete married name is: (Optional. Complete ONLY if you want to change your name) (Mi nombre por matrimonio completo es: (Opcional. Completar sólo si desea cambiar su nombre))

Page 32: DIVORCE WITHOUT MINOR CHILDREN · MATRIMONIO – (DIVORCIO) SIN HIJOS MENORES" LISTA DE CONTROL . Use los formularios e instrucciones en este serie de documentos SOLAMENTE si

Case No. (Número de caso)

© Superior Court of Arizona in Maricopa County DRDA10fs 041520 ALL RIGHTS RESERVED COM Page 12 of 13

I want my legal name restored to: (List complete maiden name or legal name before this marriage) (Yo quiero mi nombre legal se restablece a: (Enumere su nombre de soltera o su nombre legal completo antes de este matrimonio))

C. SPOUSAL MAINTENANCE/SUPPORT (ALIMONY): (MANUTENCIÓN DE CÓNYUGE (PENSIÓN ALIMENTICIA):)

Order spousal maintenance/support to be paid by Party A, or Party B through the

Support Payment Clearinghouse in the amount of $ per month, plus the statutory fee, beginning with the first day of the month after the judge or commissioner signs the Decree of Dissolution and continuing until the person receiving spousal maintenance/support is remarried or deceased, or for a period of months.

(Se ordena que Parte A, o Parte B pague manutención a través del Secretario del Tribunal/Cámara

de Compensación en la cantidad de $XX por mes, más el cargo establecido por ley, comenzado el

primer día del mes después de que el juez o comisionado firme el Decreto de Disolución y hasta que

la persona que recibe manutención del/de la cónyuge vuelva a contraer matrimonio o fallezca, o

durante un período de XX meses.)

D. COMMUNITY PROPERTY: (PROPIEDAD COMÚN:)

Make a fair division of all community property as requested in this Petition. (Hágase una división justa de toda la propiedad común según se solicita en esta Petición.)

E. COMMUNITY DEBTS: (DEUDAS EN COMÚN:)

Order each party to pay community debts as requested in the Petition, and to personally

pay any other community debts unknown to the other party. Order each party to pay, and hold the other party harmless from, debts incurred by him / her since the parties’ separation on (date) or from the date Party B was served with the Petition for Dissolution.

(Ordénese a cada parte pagar las deudas en común según se solicita en la Petición, y pagar

cualesquiera otras deudas en común que la otra parte desconozca. Ordénese a cada una de las

partes pagar, y eximir a la otra parte de responsabilidad con respecto a las deudas incurridas por

el/ella desde la separación de las partes el (fecha): XX o a partir de la fecha en que Parte B recibió

la Petición de Disolución.)

Page 33: DIVORCE WITHOUT MINOR CHILDREN · MATRIMONIO – (DIVORCIO) SIN HIJOS MENORES" LISTA DE CONTROL . Use los formularios e instrucciones en este serie de documentos SOLAMENTE si

Case No. (Número de caso)

© Superior Court of Arizona in Maricopa County DRDA10fs 041520 ALL RIGHTS RESERVED COM Page 13 of 13

F. SEPARATE PROPERTY and SEPARATE DEBT: (PROPIEDAD INDIVIDUAL y DEUDAS INDIVIDUALES:)

Award each party his or her separate property and order each party to pay his or her separate debt.

(Otórguese a cada parte su propiedad individual y ordénese a cada parte pagar sus deudas

individuales.)

G. OTHER ORDERS I AM REQUESTING (Explain request here): (OTRAS ÓRDENES QUE SOLICITO (Explique la solicitud aquí en inglés):)

OATH OR AFFIRMATION AND VERIFICATION (JURAMENTO O AFIRMACIÓN Y VERIFICACIÓN) I swear or affirm that the information on this document is true and correct under penalty of perjury. (Juro o afirmo que la información en este documento es verdadera y correcta bajo pena de perjurio.)

Signature Date (Firma) (Fecha) STATE OF (ESTADO DE)

COUNTY OF (CONDADO DE)

Subscribed and sworn to or affirmed before me this: by / (por) (Jurado o aseverado ante mí en la fecha de hoy:) (date) / (fecha)

. (Notary seal) / (sello notarial) Deputy Clerk or Notary Public (Secretario Auxiliar o Notario público)

Page 34: DIVORCE WITHOUT MINOR CHILDREN · MATRIMONIO – (DIVORCIO) SIN HIJOS MENORES" LISTA DE CONTROL . Use los formularios e instrucciones en este serie de documentos SOLAMENTE si

NOTICE OF YOUR RIGHTS ABOUT HEALTH INSURANCE COVERAGE

WHEN A PETITION FOR DISSOLUTION (DIVORCE) IS FILED (A.R.S. §20-1377 and §20-1408)

(AVISO ACERCA DE SUS DERECHOS EN MATERIA DE COBERTURA DE LA ASEGURANZA MÉDICA CUANDO SE PRESENTA PETICIÓN DE DISOLUCIÓN

(DIVORCIO) (A.R.S. §20-1377 and §20-1408))

Petitioner/Party A: Case No. (Peticionante / Parte A) (Número de Caso) Respondent/Party B: (Demandado / Parte B)

WARNING: THIS IS AN IMPORTANT LEGAL NOTICE. YOUR RIGHTS TO HEALTH INSURANCE COVERAGE COULD BE AFFECTED AFTER YOUR DIVORCE IS FINAL. READ THIS NOTICE CAREFULLY. IF YOU DO NOT UNDERSTAND THIS NOTICE, YOU SHOULD CALL AN ATTORNEY FOR ADVICE ABOUT YOUR LEGAL RIGHTS AND OBLIGATIONS. (ADVERTENCIA: ÉSTE ES UN AVISO LEGAL IMPORTANTE. SU COBERTURA DE LA ASEGURANZA MÉDICA PUEDE SER AFECTADA AL FINALIZARSE SU DIVORCIO. LEA ESTE AVISO CON CUIDADO. SI LE QUEDAN DUDAS AL RESPECTO, LE CONVIENE CONSULTAR UN ABOGADO ACERCA DE SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES ANTE LA LEY.)

IMPORTANT INFORMATION IF YOU ARE ON YOUR SPOUSE'S INSURANCE PLAN: When a Petition for Dissolution of Marriage (papers for a divorce decree) is filed, you and/or your children may continue to be covered under your spouse's health insurance policy. Arizona law allows the dependent spouse and/or children to continue to be covered, but you must take some steps to protect your rights. (INFORMACIÓN IMPORTANTE SI USTED ESTÁ EN EL PLAN DE ASEGURANZA MÉDICA DE SU CÓNYUGE: Al presentarse una petición de disolución de matrimonio (pedido de decreto de divorcio) usted y sus hijos pueden seguir cubiertos por la póliza de aseguranza médica de su cónyuge. La ley de Arizona permite la continuación de cobertura para el/la cónyuge dependiente, pero debe tomar ciertas medidas para proteger sus derechos.) WHAT INSURANCE COVERAGE APPLIES TO YOU, AND HOW TO GET IT: If you are covered by your spouse's health insurance, and you want to continue to be covered after the divorce is final, you must contact the insurance company as soon as possible, and you must start to pay the monthly insurance premium within 31 days of the date the insurance would otherwise stop. (QUÉ COBERTURA DE LA ASEGURANZA LE CORRESPONDE Y CÓMO LA OBTIENE: Si usted está cubierto/a por la aseguranza médica de su cónyuge y desea mantener esa cobertura después de finalizado el divorcio, debe ponerse en contacto con la compañía de aseguranza lo más pronto posible y debe comenzar el pago de las mensualidades dentro de los 31 días de la fecha en que de otro modo terminaría la cobertura.) If you decide you want to be covered, the insurer can choose whether to continue coverage under the current policy, or to change the policy to your name. If the policy is changed to your name, it is called a "converted"; policy. If the policy is converted by the insurer, the insurer must provide you the same or the most similar level of coverage available, unless you ask for a lower level of coverage.

OJO: Todos los formularios deberán completarse en inglés. De lo contrario, no se le permitirá presentar sus documentos en la Secretaría del Tribunal.

Approved by Arizona Department of Insurance DRD16fs 041017 ALL RIGHTS RESERVED Page 1 of 2

Page 35: DIVORCE WITHOUT MINOR CHILDREN · MATRIMONIO – (DIVORCIO) SIN HIJOS MENORES" LISTA DE CONTROL . Use los formularios e instrucciones en este serie de documentos SOLAMENTE si

(Si usted desea estar cubierto/a, el asegurador tiene la opción de continuar con la póliza actual o de cambiarla para ponerla en su nombre, creando lo que se llama una “póliza modificada”. Cuando el asegurador modifica la póliza, está obligado a proveerle la misma cobertura que antes o la más semejante de que disponga, a menos que usted solicite una cobertura menor.)

WHAT COVERAGE APPLIES TO YOUR CHILDREN: If you choose to continue coverage as a dependent spouse, you can also choose to continue coverage for your dependent children if you are responsible for their care or support. (QUÉ COBERTURA CORRESPONDE A SUS HIJOS: Si usted elige continuar la cobertura como cónyuge a cargo, también puede optar por continuar la cobertura para los hijos a su cargo, si usted es responsable de su cuidado y manutención.)

PREEXISTING CONDITIONS OR EXCLUSIONS FROM INSURANCE COVERAGE: Whether the insurance is continued or converted, the insurance must be provided to you without proof of insurability and without exclusions for coverage other than what was previously excluded before the insurance was continued or converted. (AFECCIONES PREEXISTENTES O EXCLUSIONES DE COBERTURA DE LA ASEGURANZA: Independientemente de si su póliza es continuación o modificada, el asegurador está obligado a proveérsela sin necesidad de prueba de asegurabilidad y sin exclusiones de cobertura que no estuvieran ya en vigor antes de ser continuada o modificada la póliza.)

LIMITS ON RIGHTS TO INSURANCE COVERAGE FOR YOU AND YOUR CHILDREN: You may not be entitled to continued or converted coverage if you are eligible for Medicare or for coverage by other similar types of insurance which together with the continued coverage would make you over-insured. However, dependent children of a person who is eligible for Medicare may be covered by a continuance or a conversion. If you have questions about coverage, check with the insurer and/or the spouse's employer. (LIMITACIONES A LOS DERECHOS DE COBERTURA DE LA ASEGURANZA PARA USTED Y SUS HIJOS: Usted no tendría derecho a continuar ni modificar su póliza si fuera persona calificada para Medicare u otro seguro similar si ésta, sumada a su póliza, constituyera exceso de seguro. No obstante, los hijos a cargo de una persona calificada para Medicare pueden conservar la cobertura de una póliza continuada o modificada. Si tiene alguna duda sobre la cobertura, consulte a su asegurador o al empleador de su cónyuge.)

OTHER OPTIONS FOR COVERAGE: Divorce is considered to be a life changing event that, under the federal Consolidated Omnibus Budget Reconciliation Act ("COBRA"), may qualify you and/or your dependents with the right to continue health coverage under the spouse's group plan, if the employer has 20 or more employees. To find out more about your COBRA rights, you can visit the United States Department of Labor ("USDOL") website at https://www.dol.gov/ and search for COBRA, or you can call the USDOL at 1-866-487-2365. Divorce is also a life-changing event under the federal Affordable Care Act, which qualifies you and/or your dependents for a special enrollment period to obtain an individual health insurance policy regardless of any health conditions. Additional information is available at https://www.healthcare.gov/ or by calling 1-800-318-2596. (OTRAS OPCIONES PARA COBERTURA: se considera que el divorcio es un acontecimiento de cambio de la vida que, según el Acto de Reconciliación de Presupuesto Universal Consolidado federal ("COBRA"), puede calificar a usted y/o sus dependientes con el derecho de seguir la cobertura de los servicios de salud según el plan del grupo de su cónyuge, si el empleador tiene 20 o más empleados. Para averiguar más sobre sus derechos de COBRA, puede visitar el sitio web del Ministerio de Trabajo de los Estados Unidos ("USDOL") en https://www.dol.gov / y buscar COBRA, o puede llamar el USDOL al 1-866-487-2365. El divorcio también es un acontecimiento que cambia la vida según el Acto de Cuidado Económico federal, que califica a usted y/o sus dependientes durante un período de inscripción especial para obtener una policía de seguro médico individual sin tener en cuenta cualquier condición de la salud. La información adicional está disponible en https://www.healthcare.gov/ o llamando 1-800-318-2596.)

WARNING TO THE SPOUSE FILING THE PETITION FOR DISSOLUTION (DIVORCE): This Notice must be served on your spouse together with the Petition for Dissolution, the Summons, and the Preliminary Injunction.

(ADVERTENCIA AL/A LA CÓNYUGE QUE PRESENTA PETICIÓN DE DISOLUCIÓN (DIVORCIO): Este Aviso debe ser entregado a su cónyuge junto con la petición de disolución, el citatorio y la medida cautelar.)

Approved by Arizona Department of Insurance DRD16fs 041017 ALL RIGHTS RESERVED Page 2 of 2

Page 36: DIVORCE WITHOUT MINOR CHILDREN · MATRIMONIO – (DIVORCIO) SIN HIJOS MENORES" LISTA DE CONTROL . Use los formularios e instrucciones en este serie de documentos SOLAMENTE si

Person Filing: (Nombre de persona:) Address (if not protected):(Mi domicilio) (si no protegida:) City, State, Zip Code:(ciudad, estado, código postal:) Telephone: / (Número de Tel. :)Email Address: (Dirección de correo electrónico:) ATLAS Number: (No. de ATLAS)(si aplica): Lawyer’s Bar Number: / (Número de colegio abogado:)Representing Self, without a Lawyer or Attorney for Petitioner OR Respondent (Representando Sí mismo, sin un abogado o Abogado para Peticionante O Demandado)

SUPERIOR COURT OF ARIZONA MARICOPA COUNTY

(TRIBUNAL SUPERIOR DE ARIZONA CONDADO DE MARICOPA)

Case Number: Name of Petitioner / Party A (Número de caso:) (Nombre del / de la Peticionante / Parte A)

NOTICE REGARDING CREDITORS (AVISO RESPECTO A ACREEDORES)

Name of Respondent / Party B (Nombre del / de la Demandado/a / Parte B)

OJO: Todos los formularios deberán completarse en inglés. De lo contrario, no se le permitirá presentar sus documentos en la Secretaría del Tribunal.

For Clerk’s Use Only (Para uso de la Secretaria

solamente)

NEW ARIZONA STATE LAW On July 18, 2000, A NEW STATE LAW REQUIRED all actions for DIVORCE or

LEGAL SEPARATION to include the following NOTICE TO PETITIONER and for PETITIONER TO SERVE this same NOTICE ON RESPONDENT. (ARS §25-318(F).)

(NUEVA LEY DEL ESTADO DE ARIZONA El 18 de julio de 2000, UNA NUEVA LEY DEL ESTADO EXIGIÓ que todas las demandas de

DIVORCIO o SEPARACIÓN LEGAL incluyeran el siguiente AVISO PARA EL/LA DEMANDANTE y que el/la DEMANDANTE LE HICIERA ENTREGA de este mismo AVISO

AL/A LA DEMANDADO/A. (ARS §25-318(F).)

© Superior Court of Arizona in Maricopa County DR16fs-041017 ALL RIGHTS RESERVED

Page 1 of 2

Page 37: DIVORCE WITHOUT MINOR CHILDREN · MATRIMONIO – (DIVORCIO) SIN HIJOS MENORES" LISTA DE CONTROL . Use los formularios e instrucciones en este serie de documentos SOLAMENTE si

Case No. (Número de caso)

YOU AND YOUR SPOUSE ARE RESPONSIBLE FOR COMMUNITY DEBTS. The court usually requires/orders one spouse or the other to pay certain community debts in, or through, the Decree of Dissolution or Legal Separation. A court order that does this is binding on the spouses only, not the creditors. You and your spouse are legally responsible for these community debts whether you are married, divorced, or legally separated. These debts are matters of contract between both of you and your creditors (such as banks, credit unions, credit card companies, utility companies, medical providers and retailers). On request, the court may impose a lien against the separate property of a spouse to secure payment of certain community debts. (USTED Y SU CÓNYUGE SON RESPONSABLES DE LAS DEUDAS COMUNITARIAS. El tribunal generalmente requiere/ordena a un cónyuge o al otro que pague ciertas deudas comunitarias en o a través del Decreto de Disolución o Separación Legal. La orden judicial que hace esto compromete a los cónyuges solamente, no a los acreedores. Usted y su cónyuge son legalmente responsables de estas deudas comunitarias ya sea que estén casados, divorciados o separados legalmente. Estas deudas son asuntos de contrato entre ustedes dos y sus acreedores (como por ejemplo bancos, cooperativas bancarias, compañías de servicios públicos, proveedores médicos y detallistas). A petición del tribunal, éste podrá imponer un derecho de retención sobre la propiedad separada de un cónyuge para asegurar el pago de ciertas deudas comunitarias.)

CONTACT CREDITORS: You may want to contact your creditors to discuss the debts and the effects of your divorce/legal separation on your debts. To assist you in identifying your creditors, you may obtain a copy of your spouse's credit report by making a written request to the court for an order requiring a credit reporting agency to release the report to you. The credit report will help you identify accounts, account numbers and account balances. In addition, within thirty (30) days after receipt of a request from a spouse who is party to a divorce or legal separation, which includes the court and cause number of the action, creditors are required, by law, to provide information as to the balance and account status of any debts for which you or your spouse may be liable to the creditor. (CONTACTO CON ACREEDORES: (Usted quizá quiera ponerse en contacto con sus acreedores para discutir las deudas y los efectos de su divorcio/separación legal sobre sus deudas. Para ayudarle a identificar a sus acreedores, usted puede obtener una copia del informe de crédito de su cónyuge haciendo un pedido por escrito al tribunal para que se ordene pedir a una agencia de informe de créditos para que le expidan el informe a usted. El informe de crédito le ayudará a identificar cuentas, número de cuentas y saldos de cuentas. Además, dentro de los treinta (30) días después del recibo de un pedido del cónyuge que es parte de un divorcio o separación legal, el cual incluye el tribunal y el número de la causa de la demanda, por ley los acreedores deben proveer información sobre el saldo y el estado de cuentas de cualquier deuda por la que usted o su cónyuge puedan ser responsables frente al acreedor.)

WARNING: If you do not understand this notice, you should contact an attorney for advice about your legal rights

and obligations.

(ADVERTENCIA: Si usted no entiende este aviso, usted debe ponerse en contacto con un abogado para que le oriente sobre sus

obligaciones y derechos legales.)

You may wish to use the attached form, or one that is similar, to contact your creditors. Do not file the attached form with the court. (Si lo desea, use el formulario adjunto o uno que sea similar para ponerse en contacto con sus acreedores. No someta el formulario adjunto ante el tribunal.)

© Superior Court of Arizona in Maricopa County DR16fs-041017 ALL RIGHTS RESERVED Page 2 of 2

Page 38: DIVORCE WITHOUT MINOR CHILDREN · MATRIMONIO – (DIVORCIO) SIN HIJOS MENORES" LISTA DE CONTROL . Use los formularios e instrucciones en este serie de documentos SOLAMENTE si

Case No. (Número de caso)

REQUEST FOR ACCOUNT INFORMATION FROM CREDITOR(S) (PEDIDO AL/LOS ACREEDOR(ES) SOBRE INFORMACIÓN DE CUENTA)

DATE / (FECHA): CREDITOR’S NAME: (NOMBRE DEL ACREEDOR) CREDITOR’S ADDRESS: (DIRECCIÓN DEL ACREEDOR)

Regarding: Superior Court of Arizona in Maricopa County (Asunto:) (Tribunal Superior de Arizona, Condado de Maricopa)

Case Number / (Número del Caso):

Case Number / (Número del Caso):

Pursuant to Arizona State Law (ARS § 25-318), this letter requests the balance and account status of any debt for which the following individuals may be liable to you. (Arizona law requires that you provide this information within thirty (30) days of receipt of this letter.) (De conformidad con la ley del Estado de Arizona (ARS § 25-318), esta carta solicita el saldo y el estado de cuenta de cualquier duda sobre la cual las siguientes personas sean responsables ante usted(es). (La ley de Arizona requiere que usted(es) provea(n) esta información dentro de los treinta (30) días a partir del recibo de esta carta.))

INFORMATION ABOUT DEBTORS/SPOUSES (INFORMACIÓN SOBRE DEUDORES/ CÓNYUGES)

Your Name / (Su Nombre):

Your Address / (Su Dirección):

Your Phone Number / (Su Número de Teléfono):

Your Spouse’s Name / (El Nombre de su Cónyuge):

Your Spouse’s Address / (La Dirección de su Cónyuge):

INFORMATION ABOUT THE ACCOUNT / (INFORMACIÓN SOBRE LA CUENTA):

Account Number(s) / (Número(s) de Cuenta):

If you have any questions or if I can be of further assistance, please feel free to contact me. (Si usted tiene alguna pregunta o si puedo servirle en algo más, ruego no dude ponerse en contacto conmigo).

Sincerely / (Atentamente),

Your name / (Su nombre):

Your signature / (Su firma):

© Superior Court of Arizona in Maricopa County DR16fs-041017 ALL RIGHTS RESERVED