Édition printemps/été | numéro 3 camiers sainte cécile

28
Destination Côte d'Opale Pour être mieux Édition printemps/été | numéro 3 Camiers Sainte Cécile Sportif Un vent de liberté ! (p.10) Santé À la découverte du longe côte (p.14) Nature Sur les sentiers du Rohart (p.12)

Upload: others

Post on 18-Jun-2022

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Édition printemps/été | numéro 3 Camiers Sainte Cécile

Destination Côte d'Opale Pour être mieux

Édition printemps/été | numéro 3

CamiersSainte Cécile

Sportif

Un ventde liberté ! (p.10)

Santé

À la découvertedu longe côte (p.14)

Nature

Sur les sentiersdu Rohart (p.12)

Page 2: Édition printemps/été | numéro 3 Camiers Sainte Cécile

© M

ich

ael L

ach

an

t

“Prenez toutvotre temps...ici, rien ne presse”

Page 3: Édition printemps/été | numéro 3 Camiers Sainte Cécile

3

E D I T O

3

Vivre la magie de l’instant !

Pour qui séjourne à Camiers-Sainte-Cécile, le temps se distend pour offrir l’opportunité de se réunir. Il s’agit bien là de ré-éveiller vos sens.Les espaces de nature, préservés et pour autant accessibles, vous

accueillent et vous incitent à prendre le temps de vous retrouver en pratiquant la randonnée sur les chemins entre dunes et collines ou au rythme du ressac, à prendre le temps de vous défier face au vent ou la mer grâce aux sports de glisse proposés en pratique libre ou encadrée.Rien d’égoïste à avoir pris soin de vous ainsi, puisque vous vous ouvrez au partage des sensations et émotions que vous avez ainsi créées.

Celles-là mêmes que vous échangerez, au cours des animations que la station vous propose de vivre en famille, avec les amis, en toute saison.C’est bien cette liberté que la station vous offre, cette liberté de vous occuper enfin de vous pour être pleinement présent à ce qui vous est important.Parce qu’il est temps de prendre votre bien-être en urgence, la station de Camiers Sainte-Cécile est animée par cette volonté de créer et valoriser les conditions de votre bien-être.

Camiers-Sainte Cécile est l’abri côtier où vous reprenez vie, où vous reprenez votre vie, le temps dont vous avez envie, le temps que vous choisissez de vivre.

Gaston CALLEWAERT

Maire de Camiers-Sainte Cécile

Page 4: Édition printemps/été | numéro 3 Camiers Sainte Cécile

4

Se rendre à Camiers-Sainte Cécile

EN VOITURE : Autoroute A16, sorties 25, 26, 27 EN TRAIN : Par les lignes ferroviaires Lille - Calais - Boulogne - Amiens - Paris (arrêt en gares de Rang-du-Fliers/Verton/Berck, d'Étaples/Le Touquet ou de Dannes/Camiers) et la ligne étaples/Le Touquet - Arras (arrêt à Montreuil-sur-mer et Étaples/Le Touquet). Liaisons quotidiennes en provenance de Lille, Arras et Paris, par TGV, train Corail et TER. EN BUS (lignes régulières) : infos sur www.sainte-cecile-tourisme.fr/Accès Navetteestivalegratuite(minibus9places)dulundiausamedi(horairesàl’OfficedeTourisme) EN TAXI : taxi Duquesnoy au +33 (0)3 21 94 30 84

V E N I R E N C Ô T E D ’ O P A L E

Deux-Caps

Baie de Somme

VERS LONDRES (3H)

VERS DUNKERQUE (1H)

LILLE (1H30)BRUXELLES (3H)

VERS LILLE (1H30)

BRUXELLES (3H)

VERS DOUAI (1H30)

MAUBEUGE (2H30)

VERS REIMS (2H30)

VERS PARIS (2H30)

VERS AMIENS (1H)

ROUEN (1H30)PARIS (2H30)

Page 5: Édition printemps/été | numéro 3 Camiers Sainte Cécile

5

SommaireEdito 3

Se rendre en Côte d'Opale 4

Dans ma valise, j'emporte... 6

Les bons plans de l'été 8

Pour les sportifs 10Un vent de liberté | Évasion en char à voile 10

Destination grand air 12L'appel de la nature | Se perdre sur les sentiers 12

Les bienfaits de l'eau | Faire équipe avec les longe-côtiers 14

En tribu 1624h pour se retrouver | En famille, jouez la carte de la tranquillité 16

Vos grands rendez-vous 18

De vous à nous 20

Nosofficesdetourisme 22

Numéros d'urgence 25

Cartes et plans 26

Éditeurs de la publication : Opale&CORédaction en chef : Fabrice Dalongeville, France Dubois Conception Service Communication de l’Agence Opale&CO : Jean David Hestin (chef de service), Chloé Delattre, Estelle Dubail, Delphine Hain, Orlane Jombart, Sébastien Loublier, Cécilia RadoRédaction : France Dubois, Cécilia RadoTraduction : Abaque TraductionImpression : VAG - 5000 exemplaires (version français, anglais, allemand)Crédits photos / iconographie : Association Bouger les Pieds dans l’eau, D. Bezeau, Cercle d’escrime ancienne de Marly-le-Roi, Commune de Camiers, C. Delattre, M. Doignies, M. Lachant, J.J. Louchet, Office de Tourisme de Camiers-Sainte Cécile, Opalaventure

Couverture : Commune de CamiersOnt collaboré à ce numéro : Laurence, Mathias, SéverineDocument non contractuel. Les tarifs et informations pratiques indiqués dans cette brochure ne sauraient engager la responsabilité de l’agence d’attractivité Opale&CO et de l'office de tourisme de Camiers-Sainte Cécile. Numéro ISSN en cours.Agence d’attractivité Opale&CO17 rue Saint-Austreberthe,Site Braquehay Bâtiment central62170 Montreuil-sur-mer Tél. 03 21 90 01 60 | www.opaleandco.co @opaleandco | cotedopalepouretremieux

Page 6: Édition printemps/été | numéro 3 Camiers Sainte Cécile

6

L E S I N D I S P E N S A B L E S

Dans ma valise, j'emporte...

Page 7: Édition printemps/été | numéro 3 Camiers Sainte Cécile

7

1. Des lunettes de soleilIndispensables pour la pratique du longe côte, du kayak ou du paddle, ou simplement pour lézarder en terrasse...

Sunglasses, essential for kayaking, paddleboarding or sea wading in the sea.

Sonnenbrillen : unerläßlich zum Wasserwandern, Meereskayak fahren oder Paddling.

2. Un coupe-ventParce que le ciel est parfois capricieux et changeant, n'oubliez pas la dernière tenue à la mode pour pratiquer en famille vos activités favorites, en tout temps.

A windbreaker, so you and your family can take part in any activity whatever the weather.

Eine Windjacke, damit Sie für sämtliche Aktivitäten bei jedem Wetter mit der Familie gerüstet sind.

3. Un ice bagPour profiter d'un apéritif aux couleurs des nombreux marchés de la station et des environs.

Your cool bag, so you can enjoy an aperitif surrounded by the colourful markets in the resort and the surrounding area.

Ihr Ice Bag zum Genießen eines Aperitifs in den Farben der zahlreichen Märkte im Badeort und seiner Umgebung.

4. Des bottes en caoutchoucRien de tel qu'une paire de bottes étanches pour découvrir les joies de la pêche à la crevette en toute sécurité.

Wellington boots for having a go at shrimp fishing.

Gummistiefel zum Entdecken des Garnelenfischens.

5. Des jumelles L'outil indispensable pour admirer sans peine la faune foisonnante du domaine du Rohart, de la réserve naturelle Nationale de la Baie de Canche ou des Dunes de Sainte-Cécile.

Binoculars for admiring the flora and fauna on our hiking trails.

Ferngläser zum Bewundern der Fauna und Flora entlang unserer Wanderwege.

6. Des basketsPour faire une belle randonnée sur le littoral ou participer en famille à un parcours aventure dans les arbres.

Trainers for hiking or doing an aerial assault course in the trees.

Sportschuhe zum Wandern oder für einen Abenteuer-parcours hoch in den Bäumen.

Page 8: Édition printemps/été | numéro 3 Camiers Sainte Cécile

8

N O U V E A U T É S

Navette gratuite

De Camiers à Sainte Cécile, circulez sans les contraintes de la voiture : la navette-plage circule tous les jours et dessert le camping de la Dune Blanche, la Mairie, Opalaventure, la gare SNCF, la plage, le centre bourg, le camping de la mer…

Travel around without the limitations of a car: the beach shuttle runs every day.

Bewegen Sie sich ganz entspannt und ohne die Belastungen mit dem eigenen PKW fort : der Strand-Pendelservice fährt täglich.

Nos amis les chiens

Un peu de civisme, quelques gestes simples à pratiquer au quotidien et votre chien ne sera plus "un gêneur" pour les autres. 14 distributeurs de sacs à déjections canines sont à votre disposition.

Fourteen dog waste bag dispensers are provided for your use in Camiers-Sainte Cécile.

In Camiers-Sainte Cécile gibt es 14 Verteilstellen mit Hunde- kotbeuteln zur Ihrer Verwendung.

Bacs à marée

Une astuce mise en place par la commune : une caisse en bois est à votre disposition Chemin des Bateaux, plage de Sainte Cécile, pour y déposer les déchets ou végétaux ramassés lors de vos balades.

A wooden crate is available for disposing of the rubbish collected during your walk.

Eine Holzkiste steht zur Verfügung, um die bei Ihren Spaziergängen gesammelten Abfälle zu deponieren.

Randonnée bien-être

Les lundis, profitez d’une sortie nature (marche nordique) organisée par l’association “Bouger les Pieds dans l’eau”. • [email protected]

Every Monday and Thursday, enjoy an outdoor excursion (Nordic walking and hiking).

Immer am Montag und Donnerstag bieten wir Ihnen einen Ausflug in die Natur an (Nordic Walking und Wandern).

Rechargez votre véhicule

Les bons plans de l'été

Bénéficiez de nos services intelligents de recharge grâce à la borne située sur le nouveau parking des Oyats, à Sainte Cécile.

Take advantage of our intelligent charging station in the Les Oyats car park in Sainte Cécile.

Nutzen Sie mit der Ladestation auf dem Oyats-Parkplatz in Sainte-Cécile unseren intelligenten Ladeservice.

Page 9: Édition printemps/été | numéro 3 Camiers Sainte Cécile

9

Le Clos des CèdresProfitez des joies de la cuisine française dans la salle de restaurant pouvant accueillir 60 personnes ou assis à la terrasse plein sud durant les beaux jours.

Le restaurant vous propose chaque jour une sélection de produits frais de saison, travaillés par nos cuisiniers. De par sa situation côtière, le restaurant s’applique à valoriser les produits de la mer, pour le plus grand plaisir de vos papilles. Pour autant, les amateurs de viande trouveront également leur bonheur !

Le restaurant est ouvert à tous, que vous séjourniez ou non à l'hôtel.

Hôtel-Restaurant le Clos des Cèdres64 Rue du Vieux Moulin – 62176 CAMIERSTél. +33 (0)3 21 89 06 [email protected]

Page 10: Édition printemps/été | numéro 3 Camiers Sainte Cécile

© C

om

mu

ne d

e C

am

iers

10

Un ventde liberté

Évasion en char à voile

À marée basse, la plage de Sainte Cécile dévoile toute son immensité. Le terrain de jeux est idéal pour les amateurs de char àvoile:ilsuffitd’unventfavorablepourvoirleurs montures aux voiles vermillons s’élancer à pleine vitesse sur le sable humide.

“J’ai découvert le char à voile en vacances, lors d’une initiation au club de Sainte Cécile”, se souvient Mathias, compétiteur depuis 8 ans. “J’ai pris goût immédiatement à ce sport de vitesse et de liberté sur la plage.”Facile d'accès et praticable par toutes et tous, le char à voile a la particularité de procurer des sensations très rapidement... en toute sécurité. En une séance, il est possible de maîtriser ce véhicule des sables, qui roule grâce au vent. De quoi faire le bonheur des débutants comme des amateurs de vitesse !

Sensations et déconnexionVéritable sport de nature et de loisir, le char à voile est aussi synonyme de convivialité. “Il y a dans cette activité une ambiance que je ne retrouve pas ailleurs”, confie Mathias, “que ce soit au sein du club, de la région et même avec tous les autres pilotes de France avec qui nous nous retrouvons régulièrement pour

les compétitions. Cela fait maintenant 8 ans que je pratique, et cela reste toujours un plaisir de descendre seul ou à plusieurs pour aller découvrir notre superbe plage.”

Novice ou confirmé, amateur de promenades ou de vitesse, le char à voile procure à chacun un sentiment d'évasion et de liberté. “Je vous invite tous à vous initier à cette activité qui offre des sensations fortes et permet de déconnecter avec pour seul guide : le vent”, conclut Mathias avec un sourire.

Get away from it all in a sand yachtAt low tide, the Sainte Cécile beach is the ultimate playground for sand yachting enthusiasts. Sand yachting is accessible and can be enjoyed by everyone; it is exceptional for its ability to provide thrills very quickly... and in complete safety. It can be mastered in just one session. Beginners and speed demons alike will get a kick out of it!

Mit dem Strandsegler über den Sand sausenBei Ebbe ist der Strand von Sainte Cécile der ideale Spielplatz für alle Fans des Strandsegelns. Leicht zugänglich und für jedermann geeignet, besteht die Besonderheit eines Strandseglers darin, dass er sehr schnell für tolle Erlebnisse sorgt...dies jedoch in völliger Sicherheit. Man kann ihn bereits nach einer Übungs-stunde beherrschen. Dies ist schon ausreichend, um sowohl Anfänger, als auch Fans von Geschwindigkeit gleichermaßen glücklich zu machen!

P O U R L E S S P O R T I F S

Page 11: Édition printemps/été | numéro 3 Camiers Sainte Cécile

11

NOS SUGGESTIONS

Découvrir le char à voile

Élancez-vous sur le sable de Sainte Cécile et apprenez en quelques heures à maîtriser votre char !• Ecole Municipale

de char à voile

Tél. +33 (0)3 21 89 60 81

[email protected]

S’initier aux sports nautiques

Osez tenter de nouvelles disciplines, nous vous conseillerons et partagerons avec vous nos coups de cœur : kayak, paddle, randonnée pédestre…• Informations à l’Office

de Tourisme et au chalet

de plage

A NE PAS MANQUER

Côte d'Opale Freerider Fest

Au programme : char à voile, trottinette, skimboard et BMX, accompagnés de shows et d'initiations pour toutes et tous.• Les 14 et 15 septembre

Esplanade de Sainte Cécile

Entrée libre

www.freerider-fest.fr

Page 12: Édition printemps/été | numéro 3 Camiers Sainte Cécile

12

© J

.J. L

ou

ch

et

L'appel de la nature

Se perdre sur les sentiers du Rohart

Sac à dos, chaussures de marche, gourde et appareil photo en poche : tout estprêt pour partir à l’aventure sur les plus beaux sentiers de randonnées du littoral.

Accessible à tous, la réserve naturelle de la Baie de Canche offre aux curieux une succession de grandes unités écologiques. Un panorama de nature sauvage de plus d’une centaine d’hectares à parcourir sans modération !

Marcher pour se retrouverDepuis 4 ans, Séverine parcourt les sentiers de Sainte Cécile. “Il y a dans la randonnée un esprit de liberté”, témoigne-t-elle avec passion. Pour cette marcheuse, amoureuse de la nature, tout est affaire de connexion : “Quand on marche, on se sent plus en harmonie, voire en dialogue avec les éléments qui nous entourent. C’est comme si, à chaque pas, la nature et moi ne faisions qu’un. C’est cette communion et cette symbiose qui me plaisent tant”. Autour de Sainte Cécile, plusieurs itinéraires permettent de s’offrir ces instants de bien-être.

Dans le Domaine du Rohart, on découvre un milieu naturel préservé d’une douzaine d’hectares, véritable berceau de biodiversité. Les dunes de Sainte Cécile, quant à elles, sont idéales pour profiter d’une petite balade en famille ; la boucle est accessible depuis le boulevard principal de la station. Randonner, c’est aussi admirer de magnifiques paysages : situé à Dannes, le Mont Saint Frieux se décline en trois sentiers. Il offre aux amoureux de nature un panorama exceptionnel. “Pour ma part, j’oublie tout”, confie Séverine. “Le téléphone qui sonne, ma connexion qui déraille... Je me sens bien et ce côté plage, nature, me ressource à chaque sortie.”

Hiking and the outdoorsThe Baie de Canche nature reserve offers a view across more than one hundred hectares of untamed landscape. You can choose from several routes: the Rohart domain, a real cradle of biodiversity; the sand dunes of Sainte Cécile, ideal for a stroll with the family; and the Mont Saint Frieux with its three trails that all offer outstanding views.

Natur und WandernDas Naturschutzgebiet Baie de Canche bietet Ihnen ein Panorama unberührter Natur auf einer Fläche von mehr als hundert Hektar. Hier stehen mehrere Wanderwege zu Ihrer Verfügung : le Domaine du Rohart, eine regelrechte Wiege der Biodiversität ; die Dünen von Sainte Cécile, die sich ideal für einen Spazier-gang mit der Familie anbieten ; der Mont Saint Frieux und seine drei Wanderwege, die Ihnen ein absolut außergewöhnliches Panorama bieten.

D E S T I N A T I O N G R A N D A I R

Page 13: Édition printemps/été | numéro 3 Camiers Sainte Cécile

13

NOS SUGGESTIONS

Randonner autour

de Sainte Cécile

• Domaine du Rohart | 1h30• Réserve naturelle de la Baie de Canche | 2h• Mont Saint Frieux | 3h• Dunes de Sainte Cécile | 45 min

Pour bien préparer

votre séjour,

consultez la brochure

“Balades et randonnées”

disponible à l’Office de

Tourisme ou sur

www.sainte-cecile-tourisme.fr

Se promener à vélo

Empruntez les pistes cyclables de la station pour toutes vos balades, seul ou en famille.

POUR ALLER PLUS LOIN

Virevolter d’arbre en arbre

Opalaventure (voir p.9) allie nature et plaisir dans un site d’une grande beauté, à 400 mètres de la plage. Les parcours sécurisés sont spécifiquement adaptés à toute la famille : même les tous petits y trouveront leur bonheur.• Opalaventure,

chemin de bateaux

Tél. +33 (0)6 81 64 23 42

www.opalaventure.com

Page 14: Édition printemps/été | numéro 3 Camiers Sainte Cécile

Les bienfaitsde l'eau

14

D E S T I N A T I O N G R A N D A I R

Faire équipe avec les longe-côtiers

© B

ou

ger

les

pie

ds

dan

s l’e

au

En vous promenant sur la plage de Sainte-Cécile, peut-être croiserez-vous quelques curieux randonneurs, vêtus d’une combinaison et parfois équipés d’une pagaie, de l’eau jusqu’à la poitrine. C’est que les adeptes du longe côte – la randonnée pédestre aquatique – ne passent pas inaperçu !

Laurence pratique cette activité depuis 4 ans. “Avant de découvrir l’association Bouger les pieds dans l’eau, je pratiquais le longe côte avec mon conjoint”, se souvient-elle. “Dès la première sortie proposée, j’ai découvert un groupe soudé, composé de personnes de tous âges, de conditions physiques diverses, ayant envie de profiter des bienfaits de la mer en toute sécurité”.

Convivialité et ressourcementRenforcement musculaire, dépassement de soi, bienfaits antistress… “La pratique régulière me procure un bien-être physique et psychologique”, témoigne Laurence. Accessible à tous dès l’âge de 16 ans, le longe côte a largement prouvé ses nombreuses qualités. Il est excellent pour renforcer le système cardio-vasculaire, l’équilibre et le tonus.Cerise sur le gâteau : c’est aussi une activité conviviale et amusante. “Avec les animateurs, le dynamisme et le sourire sont au rendez-vous”, conclut Laurence. “Alors depuis quatre ans, quelles que soient les conditions climatiques, l’envie de retrouver le groupe me pousse à entrer dans l’eau en toutes saisons.”

Discovering ‘longe côte’ (sea wading) While walking along the beach, you might come across some hikers, wearing wetsuits, and walking in the sea with the water up to their chest: fans of ‘longe côte’, a form of aquatic hiking, do not go unnoticed! This sport, accessible to all over the age of 16, is fantastic for strengthening the cardio-vascular system, and improving your balance and muscle tone.

Die Entdeckung des WasserwandernsWenn Sie am Strand entlang spazieren gehen, kommen Ihnen vielleicht mit einem Neoprenanzug bekleidete Wanderer entgegen, die im Meer laufen und dabei bis zum Bauch von Wasser bedeckt sind : die Anhänger des Wasser-wanderns, d.h. des Wanderns nicht am, sondern im Meer, fallen Ihnen mit Sicherheit auf ! Diese Sportart darf ab dem Alter von 16 Jahren ausgeübt werden und ist hervorragend geeignet zur Stärkung des Herz-Kreislauf-Systems, des Gleichgewichts und Muskeltonus.

Page 15: Édition printemps/été | numéro 3 Camiers Sainte Cécile

15

NOTRE SUGGESTION

Découvrir le longe côte

L’association “Bouger les pieds dans l’eau” vous initie toute l’année à la pratique de la randonnée pédestre aquatique. L’essayer, c’est l’adopter !• bougerlespiedsdansleau

@yahoo.fr

BIEN S'ÉQUIPER

Le longe-côte nécessite peu de matériel : une combinaison et des chaussons en néoprène pour se protéger contre le froid. Un équipement simple à trouver en magasins de sport ou à louer sur place (combinaison et chaussons).

◄ Une équipe de randonneurs aquatiques soudée, en plein stretching après une séance de longe côte.

Page 16: Édition printemps/été | numéro 3 Camiers Sainte Cécile

16

© O

ffice d

e T

ou

rism

e d

e C

am

iers

-Sain

te C

écile

en

te d

'Op

ale

24h pourse retrouverEn famille, jouez la carte de la tranquillité

Le cadre relaxant du bord de mer, une pincée de sable fin, un soupçon desoleil et de l’air iodé à foison ! Tous les ingrédients sont réunis pour s’offrir un séjour paisible et ressourçant. On vous livre la recette...

La journée idéale commence les pieds dans le sable. Après un réveil tout doux avec le chant des oiseaux, rien de tel qu’une balade sur la plage pour s’oxygéner et faire le plein d’énergie. Marcher à son rythme, s’initier au char à voile ou pratiquer le longe côte : à chacun son petit secret. En fin de matinée, tandis que les enfants profitent des animations estivales, on s’offre une pause farniente en terrasse ou quelques emplettes au marché, où les étals colorés sont toujours garnis de produits frais.

Savourer les plaisirs simples de l’étéL’heure du déjeuner arrive. Au restaurant, l’ambiance est conviviale… à moins que vous n’ayez opté pour un pique-nique familial dans les dunes. L’après-midi est idéal pour buller. Sur la plage, chacun s’occupe à sa façon : les uns bouquinent sur un transat, face à la bibliothèque de plage ; les autres

font le plein d’iode en jouant sur le sable ou dans l’eau avec les enfants. Des espaces sécurisés sont à la disposition des familles au club et au stade de plage : de quoi garder l’esprit tranquille ! À l’heure du goûter, on savoure le plaisir simple de déguster une glace ou de boire un verre en terrasse. Et pourquoi ne pas chausser ses baskets pour une activité sportive ou une belle randonnée ?

Déjà la soirée approche. Challenges sportifs au stade de plage, concerts et divertissements… les activités ne manquent pas. On se détend, on oublie tout. Après tout, demain est un autre jour : ce qui compte réellement, c’est de vivre pleinement l’instant présent. Et d’être ensemble.

A perfect day with the familyA perfect day in Sainte Cécile simply has to begin on the beach. Towards midday, while the children are enjoying their activities, you can sit on a café terrace or go shopping at the market, before treating yourself to a picnic on the dunes. The afternoon is ideal for relaxing, playing on the beach, having an ice cream, and re-charging your batteries. The evening is for enjoying summer concerts.

Ein perfekter Tag mit der FamilieEin idealer Tag in Sainte Cécile beginnt natürlich am Strand. Am Ende des Vormittags, während die Kinder am Animationsprogramm teilnehmen, kann man sich auf der Terrasse niederlassen oder auf dem Markt einkaufen und sich an-schließend ein Picknick in den Dünen gönnen. Der Nachmittag ist ideal zum Ent-spannen und Spielen am Strand, Eis essen und neue Energie tanken. Am Abend schließlich laden Sommerkonzerte zu einem Besuch ein.

E N T R I B U

Page 17: Édition printemps/été | numéro 3 Camiers Sainte Cécile

17

NOS SUGGESTIONS

Emprunter de la lecture

à la bibliothèque de plage

Le temps de vos vacances en bord de mer, livres, BD et magazines sont à votre disposition. Lisez tranquillement sur votre serviette de plage ou profitez de l’un des transats disponibles devant la bibliothèque…• Front de mer, Sainte

Cécile | ouverte du lundi

au dimanche, tous les

après-midis

Se promener sur le marché

...à la découverte des bons produits locaux !• Esplanade Sainte Cécile,

lundi et jeudi matin (de mai

à septembre)

À NE PAS MANQUER

Animations

de l’Office de Tourisme

Tout au long de l’été, l’office de tourisme vous propose de nombreuses activités à vivre en famille, tous les matins, du lundi au vendredi.• Office de Tourisme

Tél. +33 (0)3 21 84 72 18

www.sainte-cecile-tourisme.fr

Les rendez-vous

de l’Esplanade

Rendez-vous tous les week-ends de l’été sur l’esplanade pour des concerts, spectacles, séances de cinéma de plein air ou encore d’autres animations surprenantes… À consommer sans modération pour profiter pleinement.• Programme disponible

à l'office de tourisme

Page 18: Édition printemps/été | numéro 3 Camiers Sainte Cécile

18

E V E N E M E N T S

Vos grandsrendez-vousAvrilFestival 100% Nature Concours photo organisé dans le cadre du Festival de la Nature 2019, s’adressant aux photographes amateurs. Le thème de la compétition est la nature en mouvement.

Vacances de printempsSainte Cécile à l’abordage ! Sainte Cécile se prépare à accueillir ses petits pirates pendant les vacances de Printemps. Au programme : des contes et légendes, chasses aux trésors, concours du plus beau déguisement… et du plus haut château fort en sable. Les enfants et les familles vont s’en donner à cœur joie !

Juillet-aoûtLes rendez-vous de l’EsplanadeAu cœur de la station, rendez-vous tous les week-ends de l’été sur l’esplanade pour des concerts, spectacles, cinéma de plein air ou encore d’autres animations surprenantes… À consommer sans modération pour profiter pleinement.

AoûtSainte Cécile fête les artistes de la merLe programme de ces fêtes artistiques ? Une ambiance folklorique, conviviale et festive… des artistes à découvrir, des chants traditionnels et des concerts… Rendez-vous sur l’esplanade et sur la plage pour de nombreuses animations : exposition de peintures, spectacles, dégustation… et concours de fresques dans le sable. SeptembrePlein feux sur le Côte d’Opale Freerider FestDepuis deux ans, dans une ambiance festive alliant shows et initiations, le Côte d’Opale Freerider Fest rassemble freeriders de renom et jeunes européens talentueux dans le domaine de la glisse. Ils se croisent, pour le plus grand bonheur du public, sur les nombreux espaces aménagés sur l’esplanade : half pipe, piste de skim board, street… et village de la glisse. Pendant deux jours Camiers-Sainte Cécile se transforme en village californien où se déroule également le concert gratuit en plein air qui remporte un franc succès. Vacances de la ToussaintNew Arts Sainte Cécile ! Le temps des vacances scolaires, l’Office de Tourisme vous propose des rendez-vous avec le New Arts ! Venez assister aux différentes initiations des arts de la rue (atelier graff, initiation au cirque…).

Retrouvez plus d'événements sur le guide Rendez-vous en Côte d'Opaleou sur www.rendezvousencotedopale.co

Page 19: Édition printemps/été | numéro 3 Camiers Sainte Cécile

19

Page 20: Édition printemps/été | numéro 3 Camiers Sainte Cécile

@saintececileplage @saintececileplage @saintececileplage

@[email protected]@raphaelchiquet

@saintececileplage @ninasweethome @vincentdelbecque

20

#experiencescotedopale

Vous aimez La Côte d’Opale ?Faite-le savoir ! Retrouvez sur cette page une sélection de vos plus beaux clichés partagés sur les réseaux sociaux. Utilisez #experiencescotedopale pour faire connaître l’art de vivre de votre destination favorite sur Instagram, Facebook, Twitter...

D E V O U S À N O U S

À vous de jouer !

© J

.J. L

ou

ch

et

Page 21: Édition printemps/été | numéro 3 Camiers Sainte Cécile

21

Page 22: Édition printemps/été | numéro 3 Camiers Sainte Cécile

22

P R A T I Q U E

Nos officesde tourisme

BERCK-SUR-MER | 626015 avenue Francis TattegrainTél. +33 (0)3 21 09 50 00 [email protected]

CAMIERS SAINTE-CÉCILE | 62176Résidence Holiday BeachEsplanade de Sainte CécileTél. +33 (0)3 21 84 72 [email protected]

ÉTAPLES-SUR-MER | 62630La Corderie - Boulevard Bigot DescelersTél. +33 (0)3 21 09 56 [email protected]

FRUGES | 62310Place du Général de GaulleTél. +33 (0)3 21 04 02 [email protected]

HUCQUELIERS ET SES ENVIRONS | 6265014, Grand’PlaceTél. +33 (0)3 21 81 98 [email protected]

LE TOUQUET-PARIS-PLAGE | 62520Pavillon Cousteau, rond-point des sportsTél. +33 (0)3 21 06 72 00www.letouquet.com | [email protected]

LES 7 VALLÉESPlace d’Armes - 62140 HesdinTél. +33 (0)3 21 86 19 [email protected]

MERLIMONT-PLAGE | 62155Place de la ChapelleTél. +33 (0)3 21 94 32 [email protected]

MONTREUIL-SUR-MER | 62170Maison du Tourisme et du Patrimoine11-13 rue Pierre LedentTél. +33 (0)3 21 06 04 27www.tourisme-montreuillois.comaccueil@tourisme-montreuillois.com

RANG-DU-FLIERS | 62180152, route de Merlimont Tél. +33 (0)3 21 84 34 [email protected]

SAINT-POL-SUR-TERNOISE | 62130Place de l’Hôtel de VilleTél. +33 (0)3 21 47 08 08 [email protected]

STELLA-PLAGE | 627801397, place Jean SapinTél. +33 (0)3 21 09 04 [email protected]

Page 23: Édition printemps/été | numéro 3 Camiers Sainte Cécile

23

Besoin d'une idée ? D'un conseil ? Contactez l'équipe !

France et Claire vous accompagnent avant et pendant votre séjour et s’engagent à mettre tout en œuvre pour le faciliter.

NOUS CONTACTER Par courrierOffice de TourismeRésidence Holiday BeachEsplanade de Sainte Cécile62176 SAINTE-CÉCILE

Par téléphoneTél. +33 (0)3 21 84 72 18

PAR EMAIL Si vous souhaitez recevoir des informations complémentaires, écrivez-nous à :[email protected], nous répondrons à votre demande dans les meilleurs délais.

NOUS SUIVRE Visiter www.sainte-cecile-tourisme.fr Devenir "fan" d'Office de Tourisme Camiers - Sainte Cécile - Saint Gabriel sur Facebook @saintececileplage

NOS HORAIRES D’OUVERTURE Avril, Mai, Juin, Septembre : Du lundi au vendredi, 9:00-12:30 | 14:00-17:00Les samedis, 10:00-12:30 | 14:00-17:00Les dimanches et jours fériés | 10:00-13:00

Juillet, août :Du lundi au vendredi, 9:00-12:30 | 14:00-18:00Les samedis, dimanches et jours fériés : 10:00-12:30 | 14:00-18:00

Vacances de printemps et de la Toussaint : Du lundi au vendredi, 9:00-12:30 | 14:00-17:00Les samedis, dimanches et jours fériés : 10:00-12:30 | 14:00-17:00

Octobre à mars : Du lundi au vendredi, 9:00-12:00 | 14:00-17:00Les samedis, 10:00-12:00 | 14:00-17:00

NOUS RETROUVER Consultez le plan, pages 26 et 27 de ce magazine.

Page 24: Édition printemps/été | numéro 3 Camiers Sainte Cécile

© J

.J. L

ou

ch

et

24

Page 25: Édition printemps/été | numéro 3 Camiers Sainte Cécile

25

Numéros d'urgence

15 SAMU Emergencies | Notfälle

17 Police, gendarmerie nationalePolice | Polizei

18 Sapeurs-pompiersFirefighters | Feuerwehr

112 Numéro d’urgence européenEmergency number | Europäische Notrufnummer

+33 (0)825 812 822Centre antipoison de LilleAntipoison centre | Giftnotrufzentral

+33 (0)826 209 575SOS Mains LilleHand emergencies | Handnotfälle

+33 (0)3 21 71 33 33Médecin et pharmacie de gardeDuty doctor and emergency chemist | Ärtzlicher Bereitschaftdeinst und Dienstapotheke

AmbulancesAmbulances | KrankenwagenAmbulance Duquesnoy – 5 Rte de Sainte Cécile, 62176 Camiers | Tél. +33 (0)3 21 94 30 84

DentistesDentist | ZahnarztMme Destailleur – M. Grabarz – M. Dehurtevent77 bis Grand Rue, 62176 CamiersTél. +33 (0)3 21 84 97 93

HôpitauxGeneral hospital | KrankenhausCHAM – RD140, 62180 Rang-du-FliersTél. +33 (0)3 21 89 45 45

CH Duchenne – 33 rue Jacques Monod, 62200 Boulogne-sur-mer | Tél. +33 (0)3 21 99 33 33Clinique des Acacias – Chemin Montor, 62780 Cucq | Tél. +33 (0)3 21 94 26 66Clinique de la Côte d’Opale – Rte de Desvres, 62222 Saint-Martin Boulogne | Tél. +33 (0)3 21 99 11 11

InfirmièresNurses | KrankenschwesternMme Blondeel – Mme Caron et Mme Debove, 78 b Grand Rue, 62176 Camiers | Tél. +33 (0)3 21 84 90 71Mlle Caloin- Mme DE BOECK, 176 bd de Sainte Cécile, rés. Green Wich, 62176 Sainte CécileTél. +33 (0)6 24 34 68 04 | +33 (0)6 02 61 45 07

Masseurs – KinésithérapeutesPhysiotherapist | PhysiotherapeutMme Duquesnoy – M. Fauchois, 12 bis rue de Sainte Cécile, 62176 Camiers | Tél. +33 (0)6 43 79 58 46Mme JOGUET – 56 rue du Vieux Moulin, 62176 Camiers | Tél. +33 (0)3 21 84 70 10

Médecins GénéralistesDoctor | ArztDr Plas – Dr Spas et Dr Vanoutryve 2 rue du Vieux Moulin, 62176 Camiers Tél. +33 (0)3 21 09 53 35Dr Quetelard – 27 rue du centre 62187 Dannes Tél. +33 (0)3 21 83 86 44

OstéopathesOsteopath | OsteopathM. Sion – 84 rue du Vieux Moulin, 62176 Camiers Tél. +33 (0)6 71 06 56 42M. Gungah - M. Delbosc - 12 bis rue de Sainte Cécile, 62176 Camiers | Tél. +33 (0)3 21 41 29 84

PharmaciePharmacy | ApothekePharmacie Delattre 30 b Rue du Vieux Moulin, 62176 Camiers Tél. +33 (0)3 21 84 33 34

Société de Protection des Animaux (SPA)Veterinary | TierarztCD143, 62170 Saint-Aubin Tél. +33 (0)3 21 09 10 44

Page 26: Édition printemps/été | numéro 3 Camiers Sainte Cécile

26

Être guidé avec le plan

Page 27: Édition printemps/été | numéro 3 Camiers Sainte Cécile

27

Page 28: Édition printemps/été | numéro 3 Camiers Sainte Cécile

Office de Tourisme

Résidence Holiday Beach

Esplanade de Sainte Cécile

62176 Sainte-Cécile

+33 (0)3 21 84 72 18

[email protected]

www.sainte-cecile-tourisme.fr