dipartimento di lingue straniere · 2017. 11. 7. · per la promozione del plurilinguismo e...
TRANSCRIPT
1
DIPARTIMENTO DI LINGUE STRANIERE
ANNO SCOLASTICO 2017-2018
PROGRAMMAZIONE
LINGUA E CULTURA STRANIERA (INGLESE, FRANCESE, SPAGNOLO)
Il monolinguismo è curabile (Anthony Mollica)
PREMESSA
Studiare lingua e cultura straniera nei Licei significa continuare un processo di apprendimento, già
intrapreso nei cicli di studio precedenti, dotando gli studenti di competenze che, oltre a contribuire
all’arricchimento della formazione individuale, sono indispensabili per gli studi universitari, per la crescente
mobilità delle persone, per una professionalità rispondente alle esigenze della “società della conoscenza”,
per la promozione del plurilinguismo e dell’inter-comprensione in una dimensione globale. In tal senso, la
realizzazione di un curricolo plurilingue favorisce l’acquisizione e lo sviluppo di conoscenze, abilità, strategie
e atteggiamenti trasferibili da una lingua all’altra, conferisce maggiore coerenza all’insegnamento delle
diverse lingue, compresa la lingua madre, valorizza il plurilinguismo che fa parte del retroterra culturale, più
o meno consapevole, di ciascuno studente, rendendo il processo di insegnamento e apprendimento delle
lingue un più articolato percorso di educazione linguistica.
FINALITÀ
Sulla scorta delle indicazioni nazionali e della promozione delle competenza del XXI secolo,
l’apprendimento della lingua e della cultura straniera procede attraverso due assi interrelati: lo sviluppo di
competenze linguistico-comunicative e lo sviluppo di contenuti relativi all’universo culturale legato alla lingua
di riferimento. Il Dipartimento si avvale di un approccio integrato, eclettico e multisensoriale, improntato a
una didattica comunicativa e aperta, motivante ed inclusiva, in cui è centrale l’autonomia dello studente, e
che risponda ai bisogni educativi degli apprendenti, tenendo in debito conto che il percorso didattico è
realizzato in classi di mixed-level o mixed ability. L’uso della lingua straniera in classe sarà quanto più ampio
possibile per abituare gli studenti all’esposizione e all’uso della lingua straniera come strumento
comunicativo quotidiano. La lezione privilegerà la stimolazione plurima dei sensi e l’apertura a più canali di
2
apprendimento per soddisfare gli stili cognitivi diversi degli studenti. Saranno, pertanto, ridotti i tempi della
“classica” lezione frontale che in ogni caso porterà avanti percorsi multisensoriali. Si mirerà allo sviluppo
dell’atteggiamento di cooperazione tra pari, attraverso lezioni interattive (con l’uso delle ITC), lavori in gruppi
strutturati coppie o gruppi casuali (secondo le modalità del cooperative learning), per garantire la reciproca
compensazione e distribuzione di competenze, la variazione nell’uso delle diverse abilità. La didattica
laboratoriale, che mette in gioco il fare, sarà un altro dei cardini della didattica inclusiva, così come il metodo
della flipped classroom per favorire la responsabilità dello studente. In tal senso, si ravvisa anche
l’importanza di uno studio integrato (CLIL e collegamenti interdisciplinari) che, possibilmente, con i dovuti
accorgimenti, fin dal primo biennio, concorra ad approfondire argomenti di interesse culturale, anche
trasversalmente ad altre discipline (compresa la lingua italiana) anche in funzione di competenza
glottomatetica.
I docenti di Lingue straniere del “Galilei” intendono sempre più privilegiare un approccio critico e auto-
riflessivo nei confronti del processo di insegnamento-apprendimento, che implichi l’osservazione, l’auto-
valutazione, il confronto con i colleghi, la ricerca improntata all’azione, coltivando l’incoraggiamento del
successo formativo degli studenti, cercando di stabilire situazioni comunicative che abbassino il “filtro
affettivo”, adattando l’insegnamento agli stili di apprendimento, alle esigenze socio-culturali e personali degli
studenti. Condividendo la prospettiva di life-long learning e di formazione continua sono convinti della
necessità di costruire collaborazioni per attività di scambio, anche virtuali, visite e stage linguistici all’estero,
attività all’estero per i percorsi di Alternanza Scuola-Lavoro.
La programmazione dipartimentale, con diversificazioni adattate alle esigenze dei diversi indirizzi di studio
del Liceo “Galilei”, è declinata secondo obiettivi di, competenze (disciplinari cognitive, metacognitive e
trasversali), conoscenze e abilità, le metodologie, i criteri e gli strumenti di valutazione, le griglie di
valutazione e i criteri e le modalità di recupero, sono presentati per classi parallele, sulla base della
ripartizione in primo biennio, secondo biennio e quinto anno, conclusivo del percorso di studi secondari
superiori. Ogni piano di lavoro dei singoli docenti di lingua straniera sarà messo in relazione con la
situazione di partenza e di contesto della classe di apprendenti.
Obiettivo generale del percorso di studi in lingua straniera, offerto dal nostro Dipartimento, è utilizzare la
LS per i principali scopi comunicativi e operativi, portando gli studenti da un livello di Basic User a uno di
Independent User, riferibili al Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue del Consiglio d’Europa
(2001).
LIVELLI DEL QUADRO DI RIFERIMENTO EUROPEO PER LE LINGUE (QCER)
Tipo di apprendente Livello Descrizione del livello
Proficient
User –
Apprendente
Competente
C2
È in grado di capire senza sforzo praticamente tutto ciò che sente o legge. Sa riassumere
informazioni da diverse fonti orali e scritte ricostruendo gli argomenti in un testo coerente.
Sa esprimersi spontaneamente, in modo molto fluente e preciso, mettendo in evidenza le
fini sfumature di significato anche nelle situazioni di particolare complessità.
È in grado di capire un’ampia gamma di testi, anche lunghi, fino a saper individuare il
significato implicito. Si esprime fluentemente e spontaneamente senza un eccessivo
3
C1 sforzo di ricerca delle parole. Usa la lingua in modo flessibile e adeguato agli scopi sociali,
accademici e professionali. Sa produrre testi chiari, ben strutturati, articolati su argomenti
complessi, sapendo controllare le strutture discorsive e i meccanismi di coesione.
Independent
User –
Apprendente
Indipendente,
Autonomo
B2
È in grado di capire le principali idee di un testo complesso su argomenti di natura sia
astratta sia concreta, incluse le discussioni di tipo tecnico nel proprio campo di
specializzazione. Interagisce con un sufficiente grado di fluenza e spontaneità;
l’interazione regolare con i parlanti nativi si sviluppa senza eccessivo sforzo da entrambe
le parti. Produce testi chiari e articolati su un’ampia gamma di argomenti e sa esporre la
propria opinione su un argomento esplicitando i vantaggi e gli svantaggi delle varie
opzioni.
B1
È in grado di capire i principali punti di un chiaro input linguistico di tipo standard su
contenuti familiari regolarmente incontrati al lavoro, a scuola, nel tempo libero ecc. Sa
cavarsela in molte situazioni durante un viaggio in un paese dove sia parlata la lingua
oggetto del suo apprendimento. Sa produrre semplici testi dotati di coesione su argomenti
che gli sono familiari o che sono di suo interesse. Sa descrivere esperienze e eventi, sogni
e speranze, ambizioni, e esporre brevemente ragioni e spiegazioni per opinioni e progetti.
Basic User -
Apprendente
Basico
A2
È in grado di capire frasi ed espressioni di uso frequente relative ad ambiti di più
immediata rilevanza (informazioni personali e familiari molto di base, acquisti, geografia
locale, lavoro). Sa comunicare in attività semplici e di routine che richiedano uno scambio
di informazioni semplice e diretto su argomenti familiari o comunque abituali. Riesce a
descrivere in termini semplici alcuni aspetti del proprio vissuto e del proprio ambiente, e
argomenti che si riferiscono a bisogni immediati.
A1
Riesce a capire e usare espressioni familiari di uso quotidiano e frasi molto semplici
finalizzate alla soddisfazione di bisogni di tipo concreto. Sa presentare se stesso/-a e altri,
e sa domandare e rispondere su dati personali quali dove vive, le persone che conosce, le
cose che possiede. Riesce a interagire in modo semplice a condizione che gli altri parlino
lentamente e chiaramente e che siano disponibili e preparati a collaborare.
Considerato che i pre-requistitidi uno studente medio in entrata, per le lingue già studiate nei ciclo di studi
precedente, sono definiti nei descrittori di un livello A1+, benché livello di uscita previsto dal MIUR al termine
del ciclo di studi secondari di primo grado sia l’A2, un percorso ideale negli indirizzi liceali è articolato nei
seguenti step:
Liceo Scientifico, Scienze Applicate, Scienze Umane, Linguistico (I e II lingua straniera)
Primo anno, primo biennio, raggiungimento del livello A2
Secondo anno, primo biennio, raggiungimento del livello B1
Primo anno, secondo biennio, raggiungimento del livello B1 oppure B1+
Secondo anno, secondo biennio, raggiungimento del livello B1+ oppure B2
Quinto anno raggiungimento del B2 oppure B2+
Liceo Linguistico, terza lingua (spagnolo)
4
Fine Primo Biennio almeno A2
Fine quinto anno B1 oppure B1+/B2
In realtà, come già osservato poc’anzi, il percorso si svolge in classi caratterizzate da mixed ability e i livelli
raggiunti da allievi individuali riflettono questi livelli di abilità misti. Pertanto, il nostro Istituto si prevede il
raggiungimento dei seguenti livelli:
DOCENTE DI CONVERSAZIONE IN LINGUA STRANIERA
L’ordinamento scolastico italiano prevede le presenza del Docente di Conversazione in Lingua Straniera
(CLS) nei Licei Linguistici, in copresenza con il docente titolare, per un’ora settimanale in ogni classe in cui si
studia la lingua straniera. Il docente CLS fa parte, a pieno titolo e con pienezza di voto deliberativo, del
consiglio di classe (Legge n. 124/1999 e C.M, n. 28/2000).
Sotto il profilo didattico la figura del docente CLS contribuisce alla formazione degli studenti, favorendo
un approccio didattico dinamico alla disciplina;
l’arricchimento della lingua di comunicazione;
la presentazione di modelli culturali in grado di suscitare curiosità e interessi e preparazione per
confrontarsi in un mondo globalizzato e per il confronto interculturale,
la preparazione agli esami di certificazioni esterne in lingua straniera
I docenti di lingua e cultura e i docenti CLS condividono la programmazione e la valutazione della classe.
Le modalità di lavoro devono essere improntata alla flessibilità per adattarsi alle esigenze della classe ed dei
docenti. Le valutazioni riguardano principalmente l'espressione e la produzione orale. Nondimeno, possono
esserci anche valutazioni di prove di ascolto e test di lessico oppure possono riguardare altre abilità
funzionali al raggiungimento degli obiettivi prefissati per un determinato modulo didattico. I docenti di
conversazione formulano autonomamente il loro voto, derivante dall’osservazione costante nel corso del
trimestre e del pentamestre dell’andamento scolastico del singolo studente, che si concretizza poi in una
valutazione globale formulata dal docente CLS in collaborazione con il docente di lingua e cultura,
attenendosi alle griglie del dipartimento. In occasione delle valutazioni intermedie e finali il docente CLS
propone un voto, concordato con il docente di lingua e cultura. I voti sono registrati dal docente di
conversazione sul suo registro personal
LICEO STATALE “GALILEI” NAPOLI – LIVELLI DI APPRENDIMENTO IN USCITA
INDIRIZZO CLASSE I CLASSE II CLASSE III CLASSE IV CLASSE V
Linguistico A2 / A2+ B1 B1+ B1+/B2 B2/ B2+
Scientifico/ Scienze Applicate A2 A2+/B1 B1+ B1+/B2 B2
Scienze Umane A1+/A2 A2+/B1 B1/B1+ B1+ B2
5
PROGRAMMAZIONE
PRIMO BIENNIO
Liceo Linguistico / Scientifico/ Scienze Applicate/ Scienze Umane
Classi: Prime
Modulo Asse culturale: Linguaggi
Competenze coinvolte
Le competenze declinate in : Collocazione
temporale e
tempi di
attuazione
(comprensivo dei
tempi dedicati
alle verifiche ed
eventuale
recupero in
itinere)
Declinazione dei livelli di
conseguimento delle
competenze e corrispondenza
con tutta la scala numerica
da 1 a 10
Disciplinari Di Cittadinanza Abilità Conoscenze
Nozioni grammaticali
Area semantica/
lessico
Macro
Modulo 1
Gestire le
quattro abilità
linguistiche(ascol
to, lettura e
produzione
orale) su
argomenti
familiari e in
semplici
situazioni che si
possono
Imparare a
imparare
Progettare
Collaborare e
partecipare
Agire in modo
autonomo e
responsabile
Risolvere
problemi
individuare
Funzioni comunicative
Chiedere e dare
informazioni
personali
Presentarsi
Descrivere routine,
abitudini e abilità
Articoli
Pronomi
personali
Aggettivi e
pronomi
possessivi
Dimostrativi
Plurale dei nomi
Agg/pron.
interrogativi
Presente
Descrizione fisica,
carattere vestiario
Giorni della
settimana, routine
quotidiana
Interessi, tempo
libero e vacanze
settembre/
novembre
Vedi griglie dipartimento
6
presentare nei
paesi della
lingua studiata,
riconducibili al
livello
A1/A2delQuadro
Comune
Europeo di
Riferimento.
collegamenti e
relazioni
Acquisire e
interpretare
l’informazione
indicativo
Ausiliari (per
inglese)
Imperativo (per
inglese)
Avverbi di
frequenza
Numeri cardinali
ed ordinali
Macro
Modulo 2
Gestire le
quattro abilità
linguistiche(ascol
to, lettura e
produzione
orale) su
argomenti
familiari e in
semplici
situazioni che si
possono
presentare nei
paesi della
lingua studiata,
riconducibili al
livello
A1/A2delQuadro
Comune
Europeo di
Riferimento.
Imparare a
imparare
Progettare
Collaborare e
partecipare
Agire in modo
autonomo e
responsabile
Risolvere
problemi
individuare
collegamenti e
relazioni
Acquisire e
interpretare
Funzioni comunicative
Parlare dei propri
gusti
Dire l’orario
Fare una
conversazione
telefonica
Parlare del
passato
Ordinare cibo
Descrivere un
luogo
Chiedere e dare
indicazioni stradali
Passato
indicativo
Avverbi di
luogo
Presente
progressivo
Verbi di
stato
Verbi
regolari/irreg
olari
Sostantivi
numerabili e
non
numerabili
Comparativi
e superlativi
Preposizioni
di tempo e
luogo
Azioni ed eventi
passati (per inglese)
Cibi e bevande
Posizione geografica
Formule di uso
comune in una
conversazione
telefonica
Novembre/
dicembre
Vedi griglie dipartimento
7
Modulo Asse culturale: Linguaggi
Competenze coinvolte
Le competenze declinate in : Collocazione temporale e
tempi di attuazione
(comprensivo dei tempi
dedicati alle verifiche ed
eventuale recupero in
itinere)
Declinazione dei livelli di
conseguimento delle competenze
e corrispondenza con tutta la
scala numerica da 1 a 10 Disciplinari Di Cittadinanza Abilità Conoscenze
Nozioni
grammaticali
Area
semantica/
lessico
Macro
Modulo 3
Gestire le quattro
abilità
linguistiche(ascolto,
lettura e
produzione orale)
su argomenti
familiari e in
semplici situazioni
che si possono
presentare nei
paesi della lingua
studiata,
riconducibili al
livello
A1/A2delQuadro
Comune Europeo
di Riferimento.
Imparare a imparare
Progettare
Collaborare e
partecipare
Agire in modo
autonomo e
responsabile
Risolvere problemi
individuare
collegamenti e
relazioni
Acquisire e
interpretare
Parlare di regole
Dare consigli e/o
suggerimenti
Parlare del
tempo
atmosferico
Fare delle
previsioni/
progetti futuri
Fare delle offerte
Descrivere ed
esprimere
sentimenti e stati
d’animo
Parlare di viaggi
Forme di futuro
Imperativo
Forma di durata
Passato
prossimo
Condizionale
(per inglese)
Pronomi relativi
Avverbi di
modo
Ambiente e
condizioni
atmosferiche
Emozioni
sentimenti e
stati d’animo
Viaggi/mezzi di
trasporto
Progetti per il
futuro/
Previsioni
Gennaio/febbraio
Vedi griglie dipartimento
Modulo Asse culturale: Linguaggi
Le competenze declinate in : Collocazione temporale e tempi
di attuazione (comprensivo dei
Declinazione dei livelli di
conseguimento delle competenze e
8
Competenze coinvolte tempi dedicati alle verifiche ed
eventuale recupero)
corrispondenza con tutta la scala
numerica da 1 a 10 Disciplinari Di Cittadinanza Abilità Conoscenze
Macro
Modulo 4
Conoscere realtà
socio-culturali diverse
dalla propria e operare
confronti
Imparare a
imparare
Progettare
Collaborare e
partecipare
Agire in modo
autonomo e
responsabile
Risolvere
problemi
individuare
collegamenti e
relazioni
Acquisire e
interpretare
analizzare aspetti
relativi alla cultura dei
paesi di cui si parla la
lingua (ambito
sociale)
confrontare aspetti
della propria cultura
con aspetti relativi alla
cultura dei paesi in
cui la lingua è parlata;
argomenti di
attualità,
cinema,
arte,con
riferimento ai
paesi in cui la
lingua è parlata
Gennaio/maggio
Modulo Mezzi/Strumenti Metodologie Modalità di verifica e recupero in itinere.
(ore dedicate e verifica del recupero
Annotazione sul registro e modalità di
comunicazione ai genitori
Modulo 1/2/3/4 Oltre al libro di testo, si farà uso di
fotocopie fornite per approfondimento di
alcune strutture e/o funzioni linguistiche
particolarmente significative. Oltre al CD
audio/CD-rom per la LIM forniti dal libro
di testo, si utilizzeranno DVD di film o
documentari in lingua originale, il
laboratorio multimediale. Nuove
tecnologie informatiche e Web 2.0
L’approccio metodologico sarà di tipo
comunicativo, basato sulle funzioni che
si realizzano nell’uso sociale della
lingua. Ogni unità didattica comprenderà
esercitazioni che favoriranno lo sviluppo
integrato delle quattro abilità
linguistiche. Verranno utilizzate tecniche
e strategie di Pair-work, role play,
cooperative learning, tutoring, gruppi di
mutuo-aiuto, learning by doing, learning
by discovery.
Vedi sezione dedicata a strumenti,
modalità e tempi di verifica.
I prevede un modulo di
recupero/rinforzo/potenziamento
all’inizio del secondo periodo scolastico
I genitori prenderanno visione dei voti
attraverso il registro elettronico e nel
corso dei colloqui individuali e generali
saranno fornite tutte le motivazioni in
merito ai livelli di apprendimento
raggiunti.
9
Classi seconde
Modulo Asse culturale: Linguaggi
Competenze coinvolte
Le competenze declinate in : Collocazione temporale e
tempi di attuazione
(comprensivo dei tempi
dedicati alle verifiche ed
eventuale recupero)
Declinazione dei livelli di
conseguimento delle competenze
e corrispondenza con tutta la
scala numerica da 1 a 10 Disciplinari Di Cittadinanza Abilità Conoscenze
Macro
Modulo 1
Revisione
Gestire le quattro abilità
linguistiche(ascolto,
lettura e produzione
orale) su argomenti
familiari e in semplici
situazioni che si possono
presentare in un paese
della lingua studiata,
riconducibili al livello
A2+/B1delQuadro
Comune Europeo di
Riferimento.
Imparare a
imparare
Progettare
Collaborare e
partecipare
Agire in modo
autonomo e
responsabile
Risolvere
problemi
individuare
collegamenti e
relazioni
Acquisire e
interpretare
Saper descrivere
esperienze personali e
avvenimenti
Saper esporre brevemente
ragioni e dare semplici
opinioni
Saper produrre testi
semplici su argomenti
familiari o di interesse
personale
Principali costruzioni
verbali del presente,
passato e futuro
Settembre/ottobre Vedi griglie dipartimento
Macro
Modulo2
Gestire le quattro abilità
linguistiche(ascolto,
lettura e produzione
orale) su argomenti
familiari e in semplici
situazioni che si possono
presentare in un paese
della lingua, riconducibili
al livello
Imparare a
imparare
Progettare
Collaborare e
partecipare
Agire in modo
autonomo e
responsabile
Risolvere
Chiedere e dare consigli
Parlare di musica
Raccontare una storia
Parlare dell’ambiente
Proposizioni finale e
temporale
Uso del verbo Dovere
Forma
passiva(presente)
Pronomi riflessivi
Ottobre/Dicembre Vedi griglie dipartimento
10
A2+/B1delQuadro
Comune Europeo di
Riferimento.
studiata
problemi
individuare
collegamenti e
relazioni
Acquisire e
interpretare
Parlare di situazioni
ipotetiche
Trapassato prossimo
Discorso indiretto
(per inglese)
Macro
Modulo 3
Gestire le quattro abilità
linguistiche(ascolto,
lettura e produzione
orale) su argomenti
familiari e in semplici
situazioni che si possono
presentare in un paese
della lingua studiata,
riconducibili al livello
A2/A1delQuadro Comune
Europeo di Riferimento.
Imparare a
imparare
Progettare
Collaborare e
partecipare
Agire in modo
autonomo e
responsabile
Risolvere
problemi
individuare
collegamenti e
relazioni
Acquisire e
interpretare
Riportare ordini e richieste
Esprimere rammarico
Salutare/accomiatarsi
Gerundio
Periodo ipotetico
Fare seguito da
infinito (per inglee)
Imperfetto
Forma passiva (tutti i
tempi)
Gennaio/maggio Vedi griglie dipartimento
Modulo Mezzi/Strumenti Metodologie Modalità di verifica e recupero in itinere. (ore
dedicate e verifica del recupero)
Annotazione sul registro e modalità
di comunicazione ai genitori
Modulo 1/2/3/4 Oltre al libro di testo, si farà uso di
fotocopie fornite per approfondimento di
alcune strutture e/o funzioni linguistiche
particolarmente significative. Oltre al CD
L’approccio metodologico sarà di tipo
eclettico, proiettato all’uso comunicativo
e sociale della lingua. Ogni unità
didattica comprenderà esercitazioni che
Vedi sezione dedicata a strumenti,
modalità e tempi di verifica.
Il recupero avverrà per un monte
I genitori prenderanno visione dei
voti attraverso il registro elettronico e
nel corso dei colloqui individuali e
generali saranno fornite tutte le
11
audio/CD-rom per la LIM forniti dal libro
di testo, si utilizzeranno DVD di film o
documentari in lingua originale. Il
laboratorio multimediale e/o la sala
video ,LIM, Laboratorio multimediale,
lettore CD. Nuove tecnologie e Web 2.0
favoriranno lo sviluppo integrato delle
quattro abilità linguistiche. Verranno
utilizzate tecniche e strategie di Pair-
work, role play, cooperative learning,
tutoring, gruppi di mutuo-aiuto, learning
by doing, learning by discovery
ore da distribuire durante l'anno a
seconda delle esigenze delle
singole classi in itinere o in orario
extracurriculare. Le verifiche di
recupero intermedie saranno
redatte individualmente dai singoli
docenti a seconda delle lacune
accertate nelle proprie classi.
motivazioni in merito ai livelli di
apprendimento raggiunti.
SECONDO BIENNIO
Classi Terze: Liceo Linguistico
Modulo Area: Linguistico-Culturale-Letteraria
Competenze coinvolte
Le competenze declinate in : Collocazione temporale e
tempi di attuazione
(comprensivo dei tempi
dedicati alle verifiche ed
eventuale recupero)
Declinazione dei livelli di
conseguimento delle competenze e
corrispondenza con tutta la scala
numerica da 1 a 10 Disciplinari Di Cittadinanza Abilità Conoscenze
Possibile Modulo di
revisione/raccordo
tra secondo-terzo
anno o di
completamento del
lavoro del secondo
anno
(a discrezione del
singolo docente
sulla base della
programmazione
disciplinare
dell’anno
Uso della lingua
nelle quattro abilità
riconducibile al
livello B1/B1+ del
Quadro Comune
Europeo di
Riferimento per le
lingue.
Imparare a
imparare
Progettare
Collaborare e
partecipare
Agire in modo
autonomo e
responsabile
Risolvere
problemi
individuare
collegamenti e
relazioni
Chiedere e dare
consigli
Raccontare una
storia
Parlare di situazioni
ipotetiche
Principali nuclei
funzionalicomunicativi
del secondo anno
Settembre-Ottobre
Possibile una diversa
scansione temporale a
discrezione del singolo
docente basata sulla
programmazione del secondo
anno di biennio
Vedi griglie dipartimento
12
precedente e della
prove diagnostiche
di inizio anno
Acquisire e
interpretare l’
informazione
Discorso indiretto
Modulo Area: Linguistico-Culturale-Letteraria
Competenze coinvolte
Collocazione temporale e
tempi di attuazione
(comprensivo dei tempi
dedicati alle verifiche ed
eventuale recupero)
Declinazione dei livelli di
conseguimento delle competenze e
corrispondenza con tutta la scala
numerica da 1 a 10
Disciplinari Di Cittadinanza Abilità Conoscenze
Macro Modulo Uso della lingua
nelle quattro abilità
riconducibile al
livello B1/B1+ del
Quadro Comune
Europeo di
Riferimento per le
lingue.
Imparare a
imparare
Progettare
Collaborare e
partecipare
Agire in modo
autonomo e
responsabile
Risolvere
problemi
individuare
collegamenti e
relazioni
Acquisire e
interpretare l’
informazione
1. Riconoscere ed
utilizzare in
maniera
abbastanza
corretta le strutture
morfologiche e
sintattiche apprese
nell’arco del
biennio;
2. comprendere
messaggi orali in
contesti
diversificati,
trasmessi
attraverso vari
canali;
3.produrre in
maniera guidata
testi orali di tipo
descrittivo,
espositivo ed
argomentativo, con
1. Conoscere un lessico
vario, meno legato al
concreto, ed atto a
decodificare
concettualizzazioni;
2.linee generali di evoluzione
del sistema letterario
straniero- contesto europeo
ed extraeuropeo;
3. elementi e momenti
fondamentali dell’evoluzione
storica della lingua.
4. tecniche di lettura analitica
e sintetica:
5. contesto storico di
riferimento di alcuni autori e
opere;
6. strutture essenziali di testi
narrativi, espositivi,
argomentativi;
7. elementi strutturali di un
testo scritto coerente e
Tutto l’anno (la scansione
temporale per periodi sarà
data nelle singole
programmazioni dei docenti,
adattate ai bisogni educativi
della singola classe)
Vedi griglie dipartimento
13
maggiore proprietà
lessicale;
4. leggere ed
interpretare in
maniera critica testi
scientifici e letterari;
cogliere gli aspetti
formali, gli elementi
caratterizzanti, la
struttura testuale
dei testi letterari;
5. sintetizzare
oralmente e per
iscritto quanto è
stato ascoltato o
letto;
6. comprendere ed
interpretare testi
letterari,
analizzandoli e
collocandoli nel loro
contesto storico-
culturale, in
un’ottica
comparativa con
analoghe
esperienze di
lettura di testi
italiani e di altre
letterature
classiche e
moderne;
7. trasporre in
italiano una varietà
coeso.
14
di testi in lingua
straniera, con
attenzione al
contenuto
comunicativo e agli
aspetti linguistici;
8. ricercare,
acquisire e
selezionare
informazioni
generali e
specifiche in
funzione delle
necessità di uso.
9 Progettazione
interdisciplinare
con disciplina CLIL.
Classi Terze: LiceoScientifico / Scienze Applicate / Scienze Umane
Modulo Area: Linguistico-Culturale-Letteraria
Competenze coinvolte
Le competenze declinate in : Collocazione temporale e
tempi di attuazione
(comprensivo dei tempi
dedicati alle verifiche ed
eventuale recupero)
Declinazione dei livelli di
conseguimento delle competenze e
corrispondenza con tutta la scala
numerica da 1 a 10 Disciplinari Di Cittadinanza Abilità Conoscenze
Possibile Modulo di
raccordo tra
secondo-terzo
anno o di
completamento del
lavoro del secondo
anno
Uso della lingua
nelle quattro abilità
riconducibile al
livello B1/B1+ del
Quadro Comune
Europeo di
Riferimento per le
Imparare a
imparare
Progettare
Collaborare e
partecipare
Agire in modo
autonomo e
Chiedere e dare
consigli
Raccontare una
storia
Principali nuclei tematici
del secondo anno
Settembre-Ottobre
Possibile una diversa
scansione temporale a
discrezione del singolo
Vedi griglie dipartimento
15
(a discrezione del
singolo docente
sulla base della
programmazione
disciplinare
dell’anno
precedente e della
prove diagnostiche
di inizio anno
lingue.
responsabile
Risolvere
problemi
individuare
collegamenti e
relazioni
Acquisire e
interpretare l’
informazione
Parlare di situazioni
ipotetiche
Tempi narrativi
Discorso indiretto
docente basata sulla
programmazione del secondo
anno di biennio
Modulo Area: Linguistico-Culturale-Letteraria
Competenze coinvolte
Collocazione temporale e
tempi di attuazione
(comprensivo dei tempi
dedicati alle verifiche ed
eventuale recupero)
Declinazione dei livelli di
conseguimento delle competenze e
corrispondenza con tutta la scala
numerica da 1 a 10
Disciplinari Di Cittadinanza Abilità Conoscenze
Macro Modulo
Uso della lingua
nelle quattro abilità
riconducibile al
livello B1/B1+del
Quadro Comune
Europeo di
Riferimento per le
lingue.
Imparare a
imparare
Progettare
Collaborare e
partecipare
Agire in modo
autonomo e
responsabile
Risolvere
problemi
individuare
collegamenti e
relazioni
Acquisire e
interpretare l’
informazione
1. Riconoscere ed
utilizzare in maniera
abbastanza corretta
le strutture
morfologiche e
sintattiche apprese
nell’arco del
biennio;
2. comprendere una
varietà di messaggi
orali in contesti
diversificati,
trasmessi attraverso
vari canali;
3. produrre testi
orali di tipo
1. Conoscere un lessico
vario, meno legato al
concreto, ed atto a
decodificare
concettualizzazioni;
2.conoscere in linee generali
gli sviluppi storici e culturali
della società straniera.
3. tecniche di lettura analitica
e sintetica:
4. strutture essenziali di testi
narrativi, espositivi,
argomentativi;
5. elementi strutturali di un
testo scritto coerente e
coeso.
Tutto l’anno (la scansione
temporale per periodi sarà
data nelle singole
programmazioni dei docenti,
adattate ai bisogni educativi
della singola classe)
Vedi griglie dipartimento
16
descrittivo,
espositivo ed
argomentativi,
sempre con
maggiore proprietà
lessicale;
4. leggere ed
interpretare in
maniera critica testi
di vario genere:
esplicativi,
informativi, letterari;
in particolare per
quanto riguarda il
testo letterario, gli
studenti dovranno
saper cogliere gli
aspetti formali, gli
elementi
caratterizzanti, la
struttura testuale;
5. sintetizzare
oralmente e per
iscritto quanto è
stato ascoltato o
letto;
6.trasporre in
italiano una varietà
di testi di lingua
straniera, con
attenzione al
contenuto
comunicativo ed agli
aspetti linguistici.
6 Lettura e comprensione di
testi scientifici e/o di indirizzo
scienze umane
17
Classi Quarte: Liceo Linguistico
Modulo Area: Linguistico-Culturale-Letteraria
Competenze coinvolte
Le competenze declinate in : Collocazione temporale e tempi
di attuazione (comprensivo dei
tempi dedicati alle verifiche ed
eventuale recupero)
Declinazione dei livelli di
conseguimento delle competenze e
corrispondenza con tutta la scala
numerica da 1 a 10 Disciplinari Di Cittadinanza Abilità Conoscenze
Macro Modulo
Uso della lingua nelle
quattro abilità
riconducibile al livello
B1+/B2 del Quadro
Comune Europeo di
Riferimento per le
lingue.
Imparare a
imparare
Progettare
Collaborare e
partecipare
Agire in modo
autonomo e
responsabile
Risolvere
problemi
individuare
collegamenti e
relazioni
Acquisire e
interpretare l’
informazione
1. Stabilire rapporti
interpersonali,
sostenendo
conversazioni
funzionali al
contesto e alla
situazione di
comunicazione
2. comprendere una
varietà di messaggi
orali in contesti
diversificati, trasmessi
attraverso vari canali;
5.Sintetizzare
oralmente e per
iscritto quanto è stato
ascoltato o letto;
6. Saper parafrasare,
riassumere, dialogare
1. Conoscere un
lessico
diversificato, atto a
decodificare
concettualizzazioni;
2.linee generali di
evoluzione del
sistema letterario
straniero nel
contesto europeo
ed extraeuropeo.
3.tecniche di lettura
analitica e
sintetica:
4. contesto storico
di riferimento di
alcuni autori e
opere
particolarmente
Tutto l’anno (Scansione
temporale da stabilirsi in
base alla programmazione
disciplinare a seconda dei
bisogni e delle esigenze
didattiche)
Vedi griglie dipartimento
18
in situazioni note ed
improvvisate, 7.
Produrre testi orali di
tipo descrittivo,
espositivo ed
argomentativo,
sempre con maggiore
proprietà lessicale
8. leggere ed
interpretare in
maniera critica testi di
vario genere:
esplicativi, informativi,
letterari; in particolare
per quanto riguarda il
testo letterario, gli
studenti dovranno
saper cogliere gli
aspetti formali, gli
elementi
caratterizzanti, la
struttura testuale.
9. Saper
comprendere, anche
con l’ausilio dei
dizionari, testi scritti di
vario genere,
cogliendone le linee
essenziali e i
particolari più
significativi.
10. Saper produrre
testi globalmente
corretti ed appropriati
rappresentativi;
5. strutture
essenziali di testi
narrativi, espositivi,
argomentativi;
6. elementi
strutturali di un
testo scritto
coerente e coeso.
19
al contesto,
riuscendo a
riformulare, anche
sotto forma di
riassunto, testi
precedentemente
assimilati
11.Percorsi
interdisciplinari CLIL
(prima e seconda
lingua)
Classi Quarte: Liceo Scientifico / Scienze Applicate/ Scienze Umane
Modulo Area: Linguistico-Culturale-Letteraria
Competenze coinvolte
Le competenze declinate in : Collocazione temporale e tempi
di attuazione (comprensivo dei
tempi dedicati alle verifiche ed
eventuale recupero)
Declinazione dei livelli di
conseguimento delle competenze e
corrispondenza con tutta la scala
numerica da 1 a 10 Disciplinari Di Cittadinanza Abilità Conoscenze
Macro Modulo
Uso della lingua nelle
quattro abilità
riconducibile al livello
B1+/B2 del Quadro
Comune Europeo di
Riferimento per le
lingue.
Imparare a
imparare
Progettare
Collaborare e
partecipare
Agire in modo
autonomo e
responsabile
Risolvere
problemi
individuare
collegamenti e
relazioni
1. Stabilire rapporti
interpersonali,
sostenendo
conversazioni
funzionali al
contesto e alla
situazione di
comunicazione
2. Comprendere una
varietà di messaggi
orali in contesti
diversificati, trasmessi
attraverso vari canali;
1. Conoscere un
lessico
diversificato, atto a
decodificare
concettualizzazioni;
2.Linee generali di
evoluzione del
sistema letterario
straniero nel
contesto europeo
ed extraeuropeo.
3.tecniche di lettura
Tutto l’anno (Scansione
temporale da stabilirsi in base
alla programmazione
disciplinare a seconda dei
bisogni e delle esigenze
didattiche)
Vedi griglie dipartimento
20
Acquisire e
interpretare l’
informazione
3.Sintetizzare
oralmente e per
iscritto quanto è stato
ascoltato o letto;
4. Saper parafrasare,
riassumere, dialogare
in situazioni note ed
improvvisate,
5. produrre testi orali
di tipo descrittivo,
espositivo ed
argomentativi, con
maggiore proprietà
lessicale
6. leggere e
commentare testi di
vario genere:
esplicativi, informativi,
letterari, di linguaggio
settoriale; in
particolare per quanto
riguarda il testo
letterario, gli studenti
dovranno saper
cogliere gli aspetti
formali, gli elementi
caratterizzanti, la
struttura testuale.
7.Saper
comprendere, anche
con l’ausilio del
dizionario, testi scritti
di vario genere,
cogliendone le linee
analitica e
sintetica:
4. Contesto storico
di riferimento di
alcuni autori e
opere
particolarmente
rappresentativi;
5. Strutture
essenziali di testi
narrativi, espositivi,
argomentativi e di
indirizzo
6. Elementi
strutturali di un
testo scritto
coerente e coeso.
21
essenziali e i
particolari più
significativi.
9. Saper produrre
testi globalmente
corretti, riuscendo a
riformulare, anche
sotto forma di
riassunto, testi
precedentemente
assimilati.
22
QUINTO ANNO
Classi quinte: Liceo Linguistico
Modulo Area: Linguistico-Culturale-Letteraria
Competenze coinvolte
Le competenze declinate in : Collocazione temporale e tempi
di attuazione (comprensivo dei
tempi dedicati alle verifiche ed
eventuale recupero)
Declinazione dei livelli di
conseguimento delle competenze
e corrispondenza con tutta la
scala numerica da 1 a 10 Disciplinari Di Cittadinanza Abilità Conoscenze
Macro Modulo
Uso della lingua nelle
quattro abilità
riconducibile al livello
B2 del Quadro
Comune Europeo di
Riferimento per le
lingue.
Imparare a
imparare
Progettare
Collaborare e
partecipare
Agire in modo
autonomo e
responsabile
Risolvere
problemi
individuare
collegamenti e
relazioni
Acquisire e
interpretare l’
informazione
1. Riconoscere ed
utilizzare in maniera
sostanzialmente
corretta le strutture
morfologiche e
sintattiche apprese
nell ’ arco dei due
bienni;
2 Capacità di
interagire in modo
efficace, anche se
non totalmente
accurato, in lingua su
qualsiasi argomenti
non specialistico.
3.Comprendere una
varietà di messaggi
orali in contesti
diversificati, trasmessi
attraverso vari canali;
4. Produrre testi orali
di tipo descrittivo,
espositivo ed
1. Lessico meno
legato al concreto
ed atto a
decodificare
concettualizzazioni;
2. Strutture
fondamentali del
testo poetico,
teatrale e del
romanzo e
capacità di
utilizzarle in modo
critico.
3. Principali
tematiche degli
autori studiati e
capacità di operare
confronti e
collegamenti.
4. Percorsi
interdisciplinari
relativi alla
disciplina CLIL in
Tutto l’anno (Scansione
temporale da stabilirsi anche in
base alla programmazione
disciplinare a seconda dei
bisogni e delle esigenze
didattiche)
Vedi griglie dipartimento
23
argomentativi,
sempre con maggiore
proprietà lessicale;
5. Leggere ed
interpretare in
maniera critica testi di
vario genere:
esplicativi, informativi,
letterari; in particolare
per quanto riguarda il
testo letterario, gli
studenti dovranno
saper cogliere gli
aspetti formali, gli
elementi
caratterizzanti, la
struttura testuale;
6.Sintetizzare
oralmente e per
iscritto quanto è stato
ascoltato o letto;
7. Capacità di
produrre testi sia
scritti che orali e di
operare il
collegamento tra i
contenuti e i nodi
concettuali.
8. Capacità di
affrontare le diverse
tipologie della
seconda prova
dell’esame di Stato.
prima lingua e
seconda lingua.
24
Classi Quinte: Liceo Scientifico/ Scienze applicate/ Scienze Umane
Modulo Area: Linguistico-Culturale-Letteraria
Competenze coinvolte
Le competenze declinate in : Collocazione temporale e
tempi di attuazione
(comprensivo dei tempi
dedicati alle verifiche ed
eventuale recupero)
Declinazione dei livelli
di conseguimento delle
competenze e
corrispondenza con
tutta la scala numerica
da 1 a 10
Disciplinari Di Cittadinanza Abilità Conoscenze
Macro Modulo
Uso della lingua
nelle quattro abilità
riconducibile al
livello B1+/ B2 del
Quadro Comune
Europeo di
Riferimento per le
lingue.
Imparare a imparare
Progettare
Collaborare e
partecipare
Agire in modo autonomo e
responsabile
Risolvere problemi
individuare collegamenti e
relazioni
Acquisire e interpretare l’
informazione
1. Riconoscere ed
utilizzare in maniera
sostanzialmente corretta
le strutture morfologiche
e sintattiche apprese
nell’arco deli due bienni;
2. comprendere una
varietà di messaggi orali
in contesti diversificati,
trasmessi attraverso vari
canali;
3. produrre testi orali di
tipo descrittivo,
espositivo ed
argomentativi, sempre
con maggiore proprietà
lessicale;
4. leggere ed
interpretare in maniera
critica testi di vario
genere: esplicativi,
informativi, letterari; in
1. Lessico meno legato al
concreto ed atto a decodificare
concettualizzazioni;
2. Linee generali gli sviluppi
storici e culturali della società
straniera fino all’età
contemporanea.
3. Principali tematiche degli
autori studiati e
capacità di operare confronti e
collegamenti.
4. Percorsi multidisciplinari CLIL
(lingua inglese)
Tutto l’anno (Scansione
temporale da stabilirsi
anche in base alla
programmazione
disciplinare a seconda
dei bisogni e delle
esigenze didattiche)
Vedi griglie
dipartimento
25
particolare per quanto
riguarda il testo
letterario, gli studenti
dovranno saper cogliere
gli aspetti formali, gli
elementi caratterizzanti,
la struttura testuale;
5. Sintetizzare
oralmente e per iscritto
quanto è stato ascoltato
o letto.
6. Capacità di operare il
collegamento tra i
contenuti e i nodi
concettuali.
7. Capacità di affrontare
le diverse tipologie della
seconda prova
dell’esame di Stato.
Per tutti gli indirizzi:
Mezzi/Strumenti Metodologie Modalità di verifica e recupero in itinere. (ore
dedicate e verifica del recupero)
Annotazione sul registro e modalità
di comunicazione ai genitori
Oltre al libro di testo, si farà uso di
fotocopie fornite per approfondimento,
potenziamento di strutture e/o funzioni
linguistiche particolarmente significative,
lessico, lavoro su testo, temi da
discutere. Previsto l’uso di E-book, CD
audio, CD-rom, DVD, LIM, web 2.0,
L’approccio sarà di tipo eclettico,
proiettato all’uso comunicativo e sociale
della lingua. Ogni unità di
apprendimento comprenderà
esercitazioni che favoriranno lo sviluppo
integrato delle quattro abilità
linguistiche. Saranno utilizzate tecniche
Vedi sezione dedicata a strumenti, modalità e
tempi di verifica.
Il recupero avverrà per un monte ore da
distribuire durante l'anno a seconda delle
esigenze delle singole classi in itinere o in
orario extracurriculare. Le verifiche di
recupero intermedie saranno redatte
I genitori prenderanno visione dei
voti attraverso il registro elettronico e
nel corso dei colloqui individuali e
generali saranno fornite tutte le
motivazioni in merito ai livelli di
apprendimento raggiunti.
26
laboratorio multimediale, E-learning, M-
learning.
e strategie di pair-work, role play,
cooperative learning, tutoring, ricerca
azione, flipped classroom
individualmente dai singoli docenti a seconda
delle lacune accertate nelle proprie classi.
27
STRUMENTI, MODALITÀ E TEMPI DI VERIFICA
Le verifiche saranno di tipo diagnostico (test d’ingresso), formativo (interventi, partecipazione,
assegnazione di esercitazioni a casa e/o a scuola, controllo e correzione dei compiti a casa, esercitazioni di
consolidamento, prove di comprensione e/o di produzione orale in aula con strumenti multimediali o in
laboratorio), al fine di adeguare la programmazione in itinere; sommativo, per valutare i risultati.
Si prevede la somministrazione di un test di ingresso di lingua inglese per le classi prime e per le terze
classi.
Primo Biennio:
Strumenti per la verifica sommativa:
verifiche della produzione e comprensione scritta: riordino, completamento, sostituzione, scelta
multipla, correzione dell’errore, comprensione di testi scritti e orali, vero/falso, cloze, formulazione di
domande e risposte, esercizi di espansione, abbinamento, brevi traduzioni di tipo comunicativo,
costruzioni di dialoghi su traccia, stesura di brevi testi informativi, descrittivi e narrativi anche basati
su immagini, esercizi lessicali, produzione di semplici e-mail.
Previste almeno 1 prova scritta per il trimestre e almeno 3 prove scritte per il pentamestre.
verifiche della produzione e comprensione orale (per il linguistico anche nell’ora di conversazione
con il docente madrelingua con cui si lavorerà in sinergia): report, interazione di coppia o a piccoli
gruppo in attività comunicative, brevi colloqui frontali con il docente, interventi da posto, descrizioni
di immagini, brevi traduzioni di tipo comunicativo veloci test scritti di comprensione del messaggio
orale, vocabolario, brevi esposizioni di dati, esercizi lessicali, attività di ascolto con tabelle e griglie
da compilare e/o con stesura di appunti. Le verifiche di comprensione saranno svolte soprattutto con
l’uso di esercizi registrati a livello appropriato. In linea generale, sarà consentito effettuare due
ascolti dello stesso brano. Per il dettato, il brano verrà letto per un totale di tre volte.
Previste almeno 1 prova orale per il trimestre e almeno 2 per il pentamestre.
Per la valutazione finale il livello di sufficienza sarà dato dal raggiungimento degli obiettivi minimi
concordati a livello di dipartimento, di seguito riportati.
Il voto nella pagella, che terrà conto anche di partecipazione al dialogo educativo e dell’impegno
profuso per superare le difficoltà incontrate, sarà unico per scritto e orale sia nel trimestre sia nel
pentamestre.
28
Secondo Biennio e Quinto Anno
Verifiche scritte di tipo oggettivo che verteranno prevalentemente su tipologie già usate per il
biennio. Verifiche scritte di tipo soggettivo (descrizioni, narrazioni di eventi e storie, lettere, riassunti,
brevi traduzioni, lettere, email, brevi testi argomentativi). Saranno possibile verifiche che utilizzino
tipologie previste dagli esami per il conseguimento di certificazioni linguistiche esterne (cloze, con
scelta multipla o aperti, esercizi di trasformazione, formazione di parole, lettura di brani con esercizi
di comprensione, decodificazione di messaggi scritti, verifiche su forme verbali, stesura di brevi testi
produttivi guidati con un numero fisso di parole). Per le competenze di ambito storico-letterario o
settoriale si potranno utilizzare questi rivolti al riconoscimento del genere, alla comprensione del
messaggio nel testo, all’individuazione del linguaggio figurativo, all’esame dei personaggi,
ambientazione, atmosfera, tecniche narrative, produzione guidata o libera che prenda spunto da
tematiche particolari presenti nel testo, questionari con risposte aperte o con un numero fissato di
parole.
Gradualmente, dal secondo biennio, e più assiduamente al quinto anno, i test saranno costruiti anche
tenendo conto delle diverse tipologie dell’esame di stato a seconda dell’indirizzo di studi. Si effettueranno
simulazioni di seconda prova per il linguistico e di terza prova per gli altri due indirizzi di studio.
Previste almeno 1 prova scritta nel trimestre e 3 prove scritte nel pentamestre.
La produzione orale verrà testata attraverso l’osservazione sistematica (per il linguistico anche
nell’ora di conversazione con il docente madrelingua con cui si lavorerà in sinergia)dei momenti
quotidiani di interazione tra studenti e tra studente e docente e di interventi ed attività sia in aula che
in laboratorio. Previsti colloqui frontali più articolati alla cattedra, interventi e commenti da posto,
discussioni guidate, relazioni, ricerche, autocorrezione di prove scritte, veloci test scritti di
comprensione del messaggio orale, esposizioni di dati, di argomenti storico-letterari, di civiltà, di temi
di attualità e di esperienze personali. I livelli di competenza sono riconducibili al B1+/B2/B2+ del
QCER sulla base dell’anno di corso.
Previste almeno 1 prova orale nel trimestre e almeno 2 prove orali nel pentamestre.
VARIAZIONE NUCLEI TEMATICI E CONTENUTI DISCIPLINARI STABILITI IN SEDE DI
PROGRAMMAZIONE
Per quanto riguarda la programmazione dei nuclei tematici stabiliti ad inizio anno scolastico e declinati
nei singoli dipartimenti nonché nelle programmazioni disciplinari dei singoli docenti, si sottolinea che ogni
eventuale variazione dei contenuti, registrata nel corso dell’anno scolastico, non andrà a compromettere
29
il lavoro del docente finalizzato sempre all’acquisizione delle competenze individuate. Eventuali
motivazioni di variazioni sui contenuti potranno essere evidenziate nelle relazioni finali dei singoli docenti.
VALUTAZIONE PROGETTI-PERCORSI INTERDISCIPLINARI e PLURIDISCIPLINARI
Per progetti, produzione testi o ipertesti, percorsi interdisciplinari, anche in relazione ai percorsi
pluridisciplinari con metodologia CLIL, che prevedano lavori di gruppo, dopo aver chiarito e eventualmente
condiviso con gli studenti l’obiettivo finale, i sotto obiettivi e i vari ruoli nel gruppo, si chiarirà che il voto
scaturirà da più elementi riportati su una scheda predisposta prima dell’inizio dell’esperienza con i seguenti
descrittori:
osservazione costante da parte dell’insegnante
puntualità nelle consegne
senso di responsabilità del proprio ruolo
capacità di collaborazione
osservazione reciproca tra i vari membri del gruppo
autovalutazione
preparazione finale e prodotto finale
CLIL
Sulla base delle disposizioni transitorie MIUR (MIURAOODGOS prot. n. 4969d del 25 luglio 2014), il
dipartimento, in sinergia con gli altri dipartimenti dell’Istituto, è chiamato a individuare modalità operative
metodologiche, di verifica e di valutazione, nonché contenuti da sviluppare con metodologia CLIL,
soprattutto nella fase di definizione dei nuclei disciplinari da veicolare in lingua straniera.
I docenti ravvisano, altresì, l’importanza di uno studio integrato che, possibilmente, sin dal primo biennio,
concorra ad approfondire argomenti di interesse culturale, anche trasversalmente ad altre discipline
(compresa la lingua italiana) anche in funzione dello sviluppo di una competenza glottomatetica.
Per i percorsi CLIL è possibile prevedere la copresenza dei docenti del potenziamento con i Docenti
DNL.
RINFORZO E RECUPERO
In osservanza al PTOF, al Piano di Miglioramento e alle delibere del Collegio dei Docenti, si effettuerà il
recupero in itinere per gruppi di apprendimento sulla base delle esigenze didattiche e delle indicazioni dei
Consigli di Classe, diversificando le strategie al fine del superamento delle difficoltà da parte degli alunni.
L’Istituto impiega alcune ore di potenziamento destinandole sia al rinforzo degli alunni del biennio, del
secondo bienno e dell’anno conclusivo del percorso di studi sia a coadiuvare il lavoro degli insegnanti
curriculari. Nella stessa ottica di rinforzo la scuola prevede fin dal biennio e per tutto il prosieguo del
30
percorso scolastico interventi di didattica per abilità mirati a potenziare le abilità di “Listening” e “Speaking” e
di “Academic Writing” per gli alunni dell’anno conclusivo di studi.
La tipologia delle prove di accertamento del recupero relativo profitto insufficiente del primo trimestre sarà
stabilita da ciascun docente tenendo delle specificità della programmazione didattica disciplinare. Si precisa
che obbligatoriamente le prove verteranno sui programmi effettivamente svolti nel trimestre.
Per gli alunni che riporteranno il giudizio sospeso, come da delibera del Collegio dei Docenti, le prove
verteranno sul programma di contenuti effettivamente svolto nell’intero anno scolastico.
POTENZIAMENTO E PROMOZIONE DELLE ECCELLENZE
Il Dipartimento lavora anche per incoraggiare le eccellenze, preparando e sostenendo la partecipazione
degli alunni più motivati e validi agli esami di certificazione esterna linguistica presso agenzie esterne
accreditate MIUR (per il conseguimento di K.E.T., P.E.T., F.C.E., C.A.E. per l’inglese, del D.E.L.F. del il
francese e del DELE per lo spagnolo) nei percorsi curriculari ed anche attivando corsi extracurriculari,
anche con il supporto dei docenti di potenziamento. In tal senso, la progettualità del potenziamento relativa
alla didattica per abilità (“Listening” e “Speaking”, “Academic Writing”) contribuisce a costruire nel tempo un
allargamento del bacino di utenza delle certificazioni, completando la preparazione degli allievi grazie alla
concentrazione sulle abilità nelle quali gli alunni evidenziano più difficoltà nel percorso di apprendimento
linguistico.
Il Dipartimento promuove la partecipazione degli studenti ad attività e programmi di studio realizzate dagli
Istituti di cultura presenti a Napoli e in Italia (es. Cervantes, Grenoble, British Council, ecc.), a programmi di
internazionali della Commissione Europea (es. Erasmus+) a progetti di scambio con scuole straniere
(virtuale, es. con la piattaforma eTwinning, e in loco attraverso stage linguistico-culturali), alla mobilità
internazionale con periodi di studio all’estero (es. Intercultura, InterStudi Viaggi, ecc), a simulazioni di
Assemblea dell’ONU e del Parlamento Europeo (es, progetto IMUM), a programmi di studio di università
italiane e straniere (es. John Cabot University), a stage all’estero anche all’interno di progetti di Alternanza
Scuola/Lavoro.
ALTERNANZA SCUOLA-LAVORO
Con il termine alternanza scuola-lavoro si indica una metodologia didattica che si inserisce nel curricolo
scolastico per formare e orientare gli studenti nel secondo biennio e nell’ultimo anno della scuola secondaria
di secondo grado e che risponde alla strategia Europa 2020 per una “crescita intelligente, sostenibile
inclusiva”. Per privilegiare modalità di apprendimento flessibili, che colleghino la formazione in aula con
l’esperienza pratica, secondo la metodologia del learning by doing, per favorire la valorizzazione delle
vocazioni personali, gli stili di apprendimento individuali e correlare l’offerta formativa allo sviluppo culturale,
sociale e ed economico del territorio, i docenti di lingua straniera curveranno le rispettive programmazioni
sulla base della progettazione ad hoc dei Consigli di Classe.
31
CURRICULUM VERTICALE – RACCORDO CON LA SCUOLA MEDIA I GRADO
La visione pedagogica del nostro Istituto interpreta l’apprendimento delle lingue straniere in termini di
continuità – in un contesto globale dove l’empowerment individuale va pensato nell’ottica del life-long
learning – pur tenendo presente le differenziazioni tipiche di ogni fase dello sviluppo fisico, cognitivo ed
emotivo dell’apprendente. Al fine di migliorare la qualità dell’insegnamento delle lingue straniere, garantendo
a tutti gli allievi l’uguaglianza di opportunità di apprendimento, sulla base della competenza attesa in uscita
dal I ciclo sia nella prima lingua (inglese) che nella seconda lingua straniera (francese o spagnolo) pari al
livello A2 del CEFR, il Dipartimeno di Lingue Straniere intende predisporre progetti modulari di raccordo e
continuità verticale con il ciclo di studi di I grado secondo due prospettive complementari: quella dell’allievo
che apprende e quella dell’organizzazione didattica.
OBIETTIVI MINIMI DI APPRENDIMENTO PER LE SINGOLE CLASSI
Classi prime:
Conoscenze morfo-sintattiche: essere/avere, presente semplice dei verbi principali, presente progressivo,
imperativo di seconda persona, verbo potere, plurale dei sostantivi, aggettivi e pronomi possessivi, indefiniti,
dimostrativi, pronomi personali complemento, preposizioni di luogo, avverbi di frequenza.
Funzioni comunicative: presentarsi, salutare, parlare dell’età, di ciò che piace o non piace, fare richieste,
parlare di abilità, chiedere e dire l’ora, parlare della routine quotidiana
Competenza scritta: compilare un semplice modulo e/o scritto informale, formulare brevi e semplici scritti su
ambito personale e familiare.
Comprensione orale e scritta: Comprende una parte significativa del messaggio in modo tale da rispondere,
se pur con qualche esitazione ed incertezze.
Esposizione orale: mantiene il flusso del discorso anche se con pause, usa le strategie comunicative in
modo non sempre adeguato, commette errori di grammatica e improprietà del lessico che tuttavia non
impediscono la comprensione globale del messaggio, pronuncia in modo comprensibile nonostante alcuni
errori e interferenze con la L1, comunica in modo accettabile anche se usa un numero limitato di strutture.
Classi seconde:
Conoscenze morfo-sintattiche: i passati (semplice e progressivo, presentperfect), il futuro, dovere, periodo
ipotetico I tipo, comparativi e superlativi, proposizione finale.
Funzioni comunicative: Parlare di eventi passati e futuri, di situazioni ipotetiche e finalità, parlare del tempo
atmosferico, proposte e suggerimenti.
Competenza scritta: Formulare semplici e brevi testi informativi e narrativi di genere personale.
Comprensione orale e scritta: Comprende una parte significativa del messaggio in modo tale da rispondere,
se pur con qualche esitazione ed incertezze.
Esposizione orale: mantiene il flusso del discorso anche se con pause, usa le strategie comunicative in
modo non sempre adeguato, commette errori di grammatica e improprietà del lessico che tuttavia non
32
impediscono la comprensione globale del messaggio, pronuncia in modo comprensibile nonostante alcuni
errori e interferenze con la L1, comunica in modo accettabile anche se usa un numero limitato di strutture.
Classi terze:
Conoscenze grammaticali: conoscere gli elementi essenziali di grammatica, lessico e funzioni comunicative
del livello B1 (inglese), A2/B1 ( francese e spagnolo)
Comprensione e produzione orale e scritta: comprendere i punti chiave e le informazioni specifiche di testi di
vario genere e saper rispondere a semplici quesiti relativi a testi di attualità o di aspetti culturali di riferimento
e saper comunicare in forma orale in maniera efficace , anche se non sempre correttamente.
Classi quarte:
Conoscenze grammaticali: conoscere gli elementi essenziali di grammatica, lessico e funzioni comunicative
del livello B1.1 (inglese, francese e spagnolo)
Comprensione e produzione orale e scritta: comprendere globalmente testi autentici a carattere letterario, di
indirizzo e di attualità; esporre in forma scritta sufficientemente sintetica, anche se non del tutto corretta sul
piano morfosintattico, conoscenze e semplici valutazioni personali o relative ad argomenti oggetti di studio.
Classi quinte:
Conoscenze grammaticali: conoscere gli elementi essenziali di grammatica, lessico e funzioni comunicative
del livello B1.1 (inglese, francese e spagnolo)
Comprensione e produzione orale e scritta: comprendere globalmente testi autentici a carattere letterario, di
indirizzo e di attualità; effettuare semplici collegamenti tematici e pluridisciplinari.
ALUNNI DSA/BES
La legislazione vigente fa riferimento al concetto di Bisogni Educativi speciali (BES), nei quali rientrano tre
grandi sottocategorie: quella della disabilità, quella dei disturbi evolutivi specifici e quella dello svantaggio
socioeconomico, linguistico e culturale, disponendo che le istituzioni scolastiche garantiscano l’uso di una
didattica individualizzata e personalizzata con l’introduzione di strumenti compensativi e misure dispensative
da alcune prestazioni non essenziali ai fini della qualità dei concetti da apprendere, nella prospettiva di una
presa in carico complessiva ed inclusiva di tutti gli alunni nell’intento di favorire il loro successo formativo.
Per garantire una didattica inclusiva e favorire l’apprendimento di una lingua straniera sarà necessario
creare un clima di lavoro accessibile per tutti, puntando su attività cooperative, attività strutturate preferibili
ad attività aperte, uso di strumenti multicanali e multisensoriali, uso delle tecnologie.
Per gli alunni con BES/DSA, adeguatamente certificati, la valutazione e la verifica degli apprendimenti,
comprese quelle effettuate in sede di esame conclusivo del ciclo, dovranno tenere conto delle specifiche
situazioni soggettive di tali alunni. A tal fine, nello svolgimento delle attività didattiche, andranno adottati gli
strumenti compensativi e le misure dispensative ritenute più idonee dal Consiglio di classe, eventualmente
integrato con la presenza di figure specifiche di riferimento (famiglie, ASL, medici specialisti, ecc.).
33
COMUNICAZIONE DEL PROFITTO E DEI LIVELLI DI APPRENDIMENTO:
Agli alunni verranno sempre comunicati i voti degli scritti e degli orali motivandoli sulla base delle griglie
dipartimentali tarate sulla singola prova dal docente La trasparenza delle informazioni sarà assicurata dal
fatto che i genitori potranno prendere visione dei voti attraverso il registro elettronico. Nel corso dei colloqui
individuali e generali saranno fornite tutte le motivazioni in merito ai livelli di apprendimento raggiunti.
GRIGLIE DI VALUTAZIONE
Sulla base delle indicazioni del Collegio dei Docenti e delle indicazioni di Dipartimenti disciplinari è
predisposta una griglia relativa alla declinazione dei livelli di competenze. Tutte le griglie di valutazione
elaborate dai singoli dipartimenti per la valutazione dei vari tipi di prova risultano coerenti con la griglia di
declinazione delle competenze. Si sottolinea ancora la necessità che le griglie approvate dai singoli
dipartimenti siano utilizzate da tutti i docenti. Il docente, che eventualmente si dissocia da tale utilizzo, in
base alla normativa vigente, si farà carico di elaborare una griglia personale coerente con la griglia
generale appena approvata; in tale griglia il docente dovrà declinare tutte le abilità, conoscenze e
competenze utilizzando la scala da 1 a 10. Per le prove che prevedono test analoghi a quelli degli esami di
certificazione esterna di lingua straniera (es. Trinity GESE e ISE, Cambridge KET, PET, FCE, DELE, DELF) i
docenti potranno adottare griglie riconducibili ai criteri di valutazione forniti dagli enti certificatori.
Si precisa che tutte le seguenti griglie di valutazione saranno inserite nel PTOF che è il documento
ufficiale della scuola. Tutti i dipartimenti concordano che, qualora se ne ravvisasse la necessità, i
dipartimenti si riuniranno per apporre le eventuali modifiche e/o correttivi alle griglie sperimentate.
Tutti i docenti si faranno carico di spiegare agli alunni le griglie di valutazione, che ne prenderanno visione.
GRIGLIA RELATIVA ALLA DECLINAZIONE DEI LIVELLI DI COMPETENZE
LIVELLI VOTAZIONE DESCRITTORI
N. R. 1-2 L’alunno mostra conoscenze nulle o completamente scarse e/o errate e
mancanza di abilità specifiche. Pertanto le competenze acquisite risultano
inesistenti.
N. R. 3 L’alunno mostra conoscenze scarse e frammentarie e non riesce ad applicarle.
Pertanto le competenze acquisite risultano gravemente carenti e scarse.
N.R. 4 L’alunno mostra conoscenze frammentarie e/o lacunose e commette gravi
errori nella loro applicazione. Pertanto le competenze acquisite risultano
carenti ed insufficienti.
N.R. 5 L’alunno mostra conoscenze incomplete e/o superficiali, commettendo qualche
errore nella loro applicazione. Pertanto le competenze acquisite risultano
mediocri.
34
BASE 6 L’alunno mostra conoscenze sufficienti, pur commettendo qualche errore non
grave nell’applicazione. Pertanto le competenze acquisite risultano sufficienti.
INTERMEDIO 7 L’alunno mostra conoscenze complete riuscendo ad applicarle nei vari
contesti. Pertanto le competenze acquisite risultano discrete.
APPROFONDITO 8 L’alunno mostra conoscenze complete e approfondite riuscendo ad applicarle
nei vari contesti. Pertanto le competenze acquisite risultano buone.
OTTIMO 9 L’alunno mostra conoscenze complete e approfondite riuscendo a rielaborarle
e ad applicarle in modo personale in contesti anche più complessi. Pertanto le
competenze acquisite risultano ottime.
ECCELLENTE 10 L’alunno mostra conoscenze complete e approfondite riuscendo a rielaborarle
criticamente e ad applicarle nei contesti più complessi anche in modo
originale. Pertanto le competenze acquisite risultano eccellenti.
35
DIPARTIMENTO DI LINGUE STRANIERE ANNO SCOLASTICO 2017-18
LINGUA E CULTURA STRANIERA
(INGLESE, FRANCESE, SPAGNOLO)
GRIGLIA DI VALUTAZIONE PRODUZIONE SCRITTA Aderenza alla traccia (contenuti culturali e/o letterari) /Lessico, ortografia e registro linguistico /
Correttezza grammaticale / Efficacia comunicativa
(Per tutte le tipologie di produzione scritta ad esclusione di analisi testuale)
10
eccellente
Lo studente porta a termine il compito assegnato con sicurezza. Esprime le proprie idee ed i
contenuti richiesti in modo chiaro ed originale, scrive frasi ben strutturate utilizzando
connettivi appropriati ed una vasta gamma di elementi lessicali. Il registro linguistico è
adatto alla tipologia testuale e alla funzione. Non commette errori grammaticali né
ortografici.
9
ottimo
Lo studente porta a termine il compito assegnato con sicurezza. Esprime le proprie idee ed i
contenuti richiesti in modo chiaro, scrive frasi ben strutturate utilizzando i connettivi ed una
buona gamma di elementi lessicali. Il registro linguistico è adeguato. Sostanzialmente non
commette errori di natura grammaticale né ortografica.
8
buono
Lo studente porta a termine il compito assegnato. Esprime le proprie idee ed i contenuti
richiesti in modo piuttosto chiaro , scrive frasi compiute utilizzando un lessico abbastanza
variato. Commette sporadici errori grammaticali o di ortografia, i quali non inficiano la
coerenza e coesione del testo.
7
discreto
Lo studente porta a termine il compito assegnato. Esprime le proprie idee e i contenuti
richiesti in modo abbastanza chiaro e scrive frasi compiute. Commette qualche errore
grammaticale e di ortografia che tuttavia non ostacola la comprensione dell’elaborato.
6
sufficiente
Lo studente porta a termine il compito assegnato in modo semplice rispetto alle consegne,
esprimendosi in modo sufficientemente chiaro, con frasi brevi ed essenziali. L’elaborato
presenta alcuni errori grammaticali e di ortografia che non pregiudicano la comprensione
dell’elaborato.
5
mediocre
Lo studente svolge parzialmente il compito assegnato rispetto alle consegne. L’elaborato
presenta frequenti errori grammaticali e ortografici. È utilizzato un lessico limitato. Talora,
gli errori pregiudicano la comprensione.
4
Insufficiente
Lo studente porta a termine il compito in modo disorganico e parziale rispetto alle consegne.
L’elaborato è lacunoso sul piano della sintassi, le strutture sono usate con una certa
difficoltà, l’ortografia è inadeguata, il lessico è limitato e talvolta improprio.
3
Scarso
L’elaborato presenta frasi incomplete e spesso non di senso compiuto. Lo studente commette
sistematici errori grammaticali e ortografici, lessico molto limitato da compromettere
gravemente la comprensione.
1-2
Molto
scarso
Lo studente non riesce a svolgere il compito assegnato o l’elaborato è totalmente
inintelligibile (1). Lo studente accenna a produrre un elaborato che risulta quasi del tutto
inintelligibile (2).
36
DIPARTIMENTO DI LINGUE STRANIERE ANNO SCOLASTICO 2017-18
LINGUA E CULTURA STRANIERA
(INGLESE, FRANCESE, SPAGNOLO)
GRIGLIA DI VALUTAZIONE PRODUZIONE ORALE Aderenza alla traccia (contenuti culturali e/o letterari) / Efficacia comunicativa / Lessico, pronuncia e
intonazione / Correttezza grammaticale e sintattica
10
Eccellente
Lo studente porta a termine il compito assegnato con sicurezza, originalità e creatività. Si
esprime in modo brillante utilizzando il lessico specifico e adatto all’argomento. La
pronuncia è corretta. Non commette errori grammaticali né sintattici.
9
Ottimo
Lo studente porta a termine il compito assegnato con sicurezza. Si esprime in modo
scorrevole, utilizzando un lessico specifico ed adeguato. La pronuncia è corretta. Non
commette errori grammaticali né sintattici.
8
Buono
Lo studente porta a termine il compito assegnato con minime esitazioni. Dimostra buona
comprensione della situazione/traccia. La pronuncia è abbastanza buona. Commette
sporadici errori grammaticali o sintattici.
7
Discreto
Lo studente porta a termine il compito assegnato. Dimostra buona comprensione
dell’argomento, ha qualche esitazione e la pronuncia risulta comprensibile pur se non sempre
corretta. Commette alcuni errori grammaticali e sintattici che non ostacolano la
comprensione.
6
Sufficiente
Lo studente porta a termine il compito assegnato. Ci sono esitazioni e ripetizioni ma nel
complesso il messaggio risulta chiaro. La pronuncia è accettabile. Gli errori grammaticali e
sintattici commessi non inficiano la comprensione globale.
5
Mediocre
Lo studente porta a termine il compito con difficoltà. Si esprime con molta incertezza,
utilizzando un lessico limitato e non sempre coerente. La pronuncia è spesso scorretta. Gli
errori grammaticali e sintattici spesso rendono faticosa la comprensione.
4
Insufficiente
Lo studente non rispetta le istruzioni assegnate. Si esprime in modo incerto con una
pronuncia non sempre accettabile. Commette numerosi errori grammaticali e sintattici che
compromettono la comprensione.
3
Scarso
Lo studente non porta a termine il compito assegnato e non riesce a seguire le istruzioni. Non
riesce a comprendere le richieste e non sa esprimersi nella lingua straniera. Gli errori
sistematici di natura grammaticale e il lessico estremamente limitato rendono impossibile la
comunicazione.
1-2
Molto
scarso
Lo studente rinuncia a rispondere (1) o non riesce del tutto (2) a esprimersi su qualsiasi
argomento proposto.
37
DIPARTIMENTO DI LINGUE STRANIERE ANNO SCOLASTICO 2017-2018
LINGUA E CULTURA STRANIERA
(INGLESE, FRANCESE, SPAGNOLO)
GRIGLIA DI VALUTAZIONE PROVE SCRITTE OGGETTIVE
La presente griglia è concepita sulla base degli indicatori provenienti dalla griglia generale dipartimentale delle prove
scritte: pertinenza, comprensione testo, efficacia comunicativa, correttezza sintattico-grammaticale e correttezza
lessicale. Detti indicatori sono messi in relazione con gli obiettivi fissati nel singolo test elaborato dal docente. In linea
generale, la soglia della sufficienza corrisponderà al 60% del punteggio totalizzato nella prova secondo i criteri di
adeguatezza stabiliti dal singolo docente. Il voto è attribuito secondo una scala numerica che va da 1 al 10. Qui di
seguito, si riporta una griglia di valutazione basata su una prova con punteggio totale di 100 punti. Se il punteggio totale
della prova è diverso da 100, la griglia sarà riformulata in proporzione a detto punteggio. Resta inteso che, sulla base
della singola prova e del livello della classe, il docente potrà stabilire soglie di sufficienza e tempi di esecuzione diversi,
ma sempre su una scala di voto in decimi da 1 a 10.
Punteggio Voto in Decimi
100 10
95 – 99 9 1/2
90 – 94 9
85 – 89 8 1/2
80 – 84 8
75 – 79 7 1/2
70 – 74 7
65 – 69 6 1/2
60 – 64 6
55 – 59 5 1/2
50 – 54 5
45 – 49 4 1/2
40 – 44 4
35 – 39 3 1/2
30 – 34 3
25 – 29 2 1/2
20 – 24 2
15 – 19 1 1/2
0 – 14 1
38
DIPARTIMENTO DI LINGUE STRANIERE ANNO SCOLASTICO 2017-2018
LINGUA E CULTURA STRANIERA
(INGLESE, FRANCESE, SPAGNOLO)
GRIGLIA VALUTAZIONE ANALISI DEL TESTO E PRODUZIONE
(Modello Esame di stato Linguistico. Utilizzabile per tutti gli indirizzi di studio)
Indicatori Descrittori Punti
Comprensione del Testo
(di attualità, letterario, storico, artistico)
Inadeguata (Testo non compreso. Risposte sbagliate e/o date spesso da copiatura di spezzoni disordinati del testo originale), Parziale (Testo compreso solo in minima parte. Risposte talvolta
parziali o sbagliate, molto schematiche. Copiature del testo originale male inserite). Sufficiente(Coglie nel complesso gli elementi espliciti ma non sempre
quelli impliciti) Adeguata (Testo compreso pienamente nei suoi elementi espliciti e in
parte in quelli impliciti. Risposte corrette ed adeguate) Completa ed esaustiva (Testo compreso in tutti i suoi punti. Risposte
complete e dettagliate. Coglie gli elementi espliciti ed impliciti con
propria rielaborazione).
1
1.5
2
2.5 3
Competenza linguistica
(grammaticale e semantico-lessicale in tutta la prova)
Espressione confusa, registro inadeguato, lessico improprio. Elementare non sempre chiara con registro non sempre adeguato, lessico limitato e ripetitivo, vari errori di ortografia Espressione abbastanza chiara e scorrevole – registro sufficientemente
adeguato, lessico semplificato, alcuni errori ortografici.
Espressione chiara– registro adeguato, lessico appropriato, sporadici errori ortografici. Esposizione articolata, chiara e scorrevole, registro adeguato, lessico
ricco.
1 1.5
2
2.5
3
Competenza testuale e ideativa (Scelta di argomenti
pertinenti, organizzazione degli argomenti, coerenza e
coesione nella struttura del discorso, scansione del testo in
paragrafi)
Non individua concetti-chiave. Scarsa selezione di contenuti. Individua i concetti chiave, ma la forma è involuta e non coesa.
Individua i concetti chiave e organizza il testo in maniera coerente Sviluppa la trattazione con coerenza e coesione Sviluppa la trattazione con coerenza e coesione; è in grado di
organizzare un’argomentazione con i dovuti esempi e sa utilizzare le
fonti; collega i concetti in maniera autonoma ed originale.
1 1.5 2 3 4
TOTALE
/10
39
DIPARTIMENTO DI LINGUE STRANIERE
ANNO SCOLASTICO 2017-18
LINGUA E CULTURA STRANIERA
(INGLESE, FRANCESE, SPAGNOLO)
GRIGLIA LAVORO COOPERATIVO SU PRODOTTO MULTIMEDIALE VALUTAZIONE: ORALE/PRATICA
A_______ B________ C________ D _________
TOTALE : __________ VOTO: __________
(TOTALE PUNTEGGIO / 2 = VOTO IN DECIMI)
Il docente:
INDICATORI DESCRITTORI
1
2
3
4
5
A. Lavoro cooperativo (adattamento, disponibilità, interazione, iniziativa, gestione del tempo, presenza)
Nullo. Il gruppo non ha lavorato in modo cooperativo e non si è creata interdipendenza positiva tra i suoi membri.
Parziale. Il gruppo ha lavorato cooperativamente anche se non si è instaurata una piena interdipendenza positiva tra i suoi membri.
Adeguato. Il gruppo ha lavorato in modo cooperativo e ha raggiunto una sufficiente interdipendenza positiva tra i suoi menbri
Buono. Il gruppo ha lavorato in modo cooperativo e ha raggiunto una buona interdipendenza positiva tra i suoi membri
Eccellente. Il gruppo ha lavorato cooperativamente e ha creato un’ottima interdipendenza positiva tra i suoi componenti
B.
Ricerca e analisi delle informazioni
La ricerca e la selezione delle informazioni non è coerente con l’obiettivo. Il gruppo mostra scarse capacità di analisi e di riflessione delle informazioni ricercate.
La ricerca e la selezione delle informazioni sono appena sufficienti e non sono pienamente coerenti con l’obiettivo. Il gruppo dimostra poche capacità di analisi e un’attivazione appena sufficiente dell’Higher level thinking.
La ricerca e la selezione delle informazioni sono sufficientemente coerenti con l’obiettivo. Il gruppo dimostra una sufficiente capacità di analisi e di riflessione delle informazioni una sufficiente attivazione dell’Higher level thinking.
La ricerca e la selezione delle informazioni sono buone e coerenti con l’obiettivo. Il gruppo dimostra una buona capacità di analisi e di riflessione delle informazioni una buona attivazione dell’Higher level thinking.
Il gruppo dimostra pienamente di saper ricercare e selezionare le informazioni relative al tema. Il gruppo dimostra una piena capacità di analisi del tema studiato e l’attivazione totale dell’Higher level thinking
C. Performance Lingua straniera
L’esposizione orale è imprecisa, stentata e molto povera di termini
L’esposizione orale è poco precisa e si avvale di un vocabolario poco ricco
L’esposizione orale è sufficientemente precisa e fluida.
L’esposizione orale è precisa e fluida, pur se poco espressiva
L’esposizione orale è eccellente, molto precisa, fluida, espressiva.
D. Qualità del prodotto
Il prodotto non è organizzato, manca una sequenzialità coerente, non prevede un uso sufficiente di immagini e di supporti video
Il prodotto è nel complesso organizzata anche se mostra problemi nel suo svolgimento. Appena sufficiente l’uso di immagini e/o di contributi video.
Il prodotto è organizzato, utilizza adeguatamente immagini e/o video.
Il prodotto è organizzato, originale, interessante, prevede l’utilizzo di immagini e/o video e/o presenta altre idee creative.
Il prodotto è organizzato, originale, interessante, prevede l’utilizzo di immagini e/o video, e interazione con i fruitori.
40
DIPARTIMENTO DI LINGUE STRANIERE ANNO SCOLASTICO 2017-2018
LINGUA E CULTURA STRANIERA
(INGLESE, FRANCESE, SPAGNOLO)
GRIGLIA DI VALUTAZIONE PRODUZIONE SCRITTA
LINGUA STRANIERA
Composizione a partire da indicazioni (Lettera, e-mail, blog, articolo, paragraph)
INDICATORI DESCRITTORI PUNTI PUNTEGGIO ATTRIBUITO
Rispetto della consegna
Completo Buono
Sufficiente Parziale
Insufficiente
4 3
2,5 2
1
Competenza formale (grammaticale, morfosintattica, ortografica e lessicale)
Ottima Buona –qualche errore non grave Sufficiente –sporadici errori
Parziale –diversi errori Parziale -vari errori, alcuni gravi
4
3
2,5
2
1
Originalità, coesione e coerenza
Ottima
Buona Sufficiente
Mediocre Insufficiente
2
1.5 1
0.5 0
TOTALE PUNTEGGIO _____/10
41
DIPARTIMENTO DI LINGUE STRANIERE ANNO SCOLASTICO 2017-2018
LINGUA E CULTURA STRANIERA
(INGLESE, FRANCESE, SPAGNOLO)
GRIGLIA VALUTAZIONE SECONDA PROVA SCRITTA ESAME DI STATO LICEO LINGUISTICO Comprensione e Produzione Scritta
TESTO: A-Attualità B- Storico/Sociale C- Letteratura D- Artistico
Indicatori Descrittori Punti
Comprensione del Testo (di attualità, letterario, storico, artistico)
Molto Scarsa (Testo non compreso. Risposte sbagliate e/o date
spesso da copiatura di spezzoni disordinati del testo originale),
Inadeguata (Testo compreso solo in minima parte. Risposte
talvolta parziali o sbagliate, molto schematiche. Copiature del
testo originale male inserite.
Parziale. (Coglie nel complesso gli elementi espliciti ma non
sempre quelli impliciti)
Adeguata (Testo compreso pienamente nei suoi elementi
espliciti e in parte in quelli impliciti. Risposte corrette ed
adeguate)
Completa ed esaustiva (Testo compreso in tutti i suoi punti.
Risposte complete e dettagliate. Coglie gli elementi espliciti ed
impliciti con propria rielaborazione).
1
2
3
4
5
Competenza linguistica (grammaticale e semantico-lessicale in tutta la prova)
Espressione confusa, registro inadeguato, lessico improprio,
molti errori di ortografia
Elementare non sempre chiara con registro non sempre
adeguato, lessico limitato e ripetitivo, vari errori di ortografia.
Espressione abbastanza chiara e scorrevole – registro
sufficientemente adeguato, lessico semplificato, alcuni errori di
ortografia.
Espressione, chiara registro sufficientemente adeguato, lessico
più articolato, ortografia per lo più corretta..
Esposizione articolate chiara e scorrevole, registro adeguato,
lessico ricco, ortografia corretta.
1
2
3
4
5
42
Competenza testuale e ideativa (Scelta di argomenti
pertinenti, organizzazione degli argomenti, coerenza e
coesione nella struttura del discorso, scansione del testo in
paragrafi)
Non individua concetti-chiave. Scarsa selezione di contenuti.
Individua i concetti chiave, ma la forma è involuta e non coesa.
Individua i concetti chiave collegandoli.
Sviluppa la trattazione mostrando buona capacità analitica e
sintetica.
Sviluppa la trattazione con coerenza, collega i concetti in
maniera autonoma ed originale.
1
2
3
4
5
TOTALE
/15
43