diferencias en comprensión lectora del idioma inglés en...

49
1 FACULTAD DE EDUCACIÓN Carrera de Educación DIFERENCIAS EN COMPRENSIÓN LECTORA DEL IDIOMA INGLÉS EN ESTUDIANTES DE UN INSTITUTO LIMEÑO EN MODALIDADES PRESENCIAL Y VIRTUAL Trabajo de Investigación para Obtener el Grado de Bachiller en Educación KARLA MUÑOZ NEYRA Asesor: Dr. Miguel Ángel Giraldo Quispe LIMA-PERÚ 2017

Upload: others

Post on 29-Dec-2019

17 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

1

FACULTAD DE EDUCACIÓN

Carrera de Educación

DIFERENCIAS EN COMPRENSIÓN LECTORA DEL

IDIOMA INGLÉS EN ESTUDIANTES DE UN

INSTITUTO LIMEÑO EN MODALIDADES

PRESENCIAL Y VIRTUAL

Trabajo de Investigación para Obtener el

Grado de Bachiller en

Educación

KARLA MUÑOZ NEYRA

Asesor:

Dr. Miguel Ángel Giraldo Quispe

LIMA-PERÚ

2017

2

Índice de contenidos

Pág.

INTRODUCCIÓN ................................................................................................................ 114

Problema de investigación ...................................................................................................... 4

Planteamiento del problema ................................................................................................ 4

Formulación del problema ................................................................................................... 5

Justificación de la investigación ........................................................................................... 6

Marco referencial .................................................................................................................... 7

Antecedentes ...................................................................................................................... 7

Marco teórico .................................................................................................................... 12

Objetivos e hipótesis ............................................................................................................. 27

Objetivos ........................................................................................................................... 27

Hipótesis ........................................................................................................................... 28

Método ................................................................................................................................. 29

Tipo y diseño de investigación .............................................................................................. 29

Tipo de investigación ......................................................................................................... 29

Diseño de investigación ..................................................................................................... 30

Variables ............................................................................................................................... 30

Definición conceptual ........................................................................................................ 30

Definición operacional ....................................................................................................... 30

Participantes ......................................................................................................................... 32

Instrumentos de investigación ............................................................................................... 33

Procedimientos ..................................................................................................................... 35

3

Referencias .......................................................................................................................... 36

Anexos ................................................................................................................................. 42

Índice de tablas

Pág.

Tabla 1 Matriz de operacionalización de la variable 31

4

Introducción

Hoy en día, la globalización es relevante en la vida personal y profesional de las personas;

es por este motivo, que se recomienda desarrollar la habilidad de aprender lenguas. Es

necesario realizarlo de forma competente para así progresar profesionalmente. Por esta

razón, se puede decir que a partir de una investigación exhaustiva en función a la capacidad

de comprender textos escritos, el presente trabajo aportará información relevante al campo

de la enseñanza-aprendizaje del idioma inglés como lengua extranjera en un centro de

idiomas. Para ello, a continuación, se analizará el problema de investigación, el marco

referencial y método de investigación.

Problema de investigación

Planteamiento del problema.

En los últimos años, las sociedades se han globalizado por los cambios en el área de las

comunicaciones; es decir, existen más avances tecnológicos que transforman las

herramientas de comunicación (Surth, 2012). Las personas se pueden comunicar con otras a

larga distancia, sin importar la diferencia horaria gracias al Internet, y, a través de este, se

puede tener acceso a información diversa en distintos idiomas en tan solo unos segundos.

Es de esta manera como surge la importancia del aprendizaje de una lengua extranjera, el

inglés, ya que facilita la interacción entre personas que hablan distintos idiomas, así como

leer textos escritos en otra lengua, y demás.

De igual manera, la interculturalidad es un tema relevante en contextos de la

globalización, pues la lengua es un medio de comunicación para comprender una cultura,

para comprender el mundo. De esta forma, el aprendizaje de un idioma sigue tomando

importancia, no solo como medio de comunicación o instrumento para propiciar la

interculturalidad, sino también como medio para desarrollar habilidades cognitivas

(Anderson, 2011); por ejemplo, “(Grandinetti, 2009) las personas que hablan dos lenguas

tienen una mayor facilidad para focalizar su atención en aquello que consideran importante y

prescindir de las informaciones que puedan interferir.” (Anderson, 2011, p. 4). Es así como el

aprendizaje del idioma inglés toma relevancia en el área de los negocios, ya que los

empresarios buscan personas que poseen estas habilidades. Por tanto, se puede decir que

es imprescindible el manejo y comprensión del inglés. Es decir, es relevante desarrollar

capacidades en un nivel competente en todas las áreas como speaking, writing, reading

5

comprehension, y listening. Sin embargo, este proyecto se enfocará en la capacidad de la

comprensión lectora (reading comprehension), la cual es la base para afianzar el aprendizaje

en el proceso de asimilación o dominio de una lengua extranjera.

Los estudios en el área de inglés como lengua extranjera han demostrado con los

resultados del índice del dominio de inglés del 2015, que Perú se ubica en el puesto 35 de

70 países con un nivel bajo (EF EPI, 2015). Estos datos generan que las personas que

trabajan en el área de aprendizaje de inglés sigan esforzándose para que los estudiantes

obtengan conocimiento suficiente y lograr un nivel competente en el uso de las cuatro

habilidades lingüísticas (speaking, writing, reading comprehension, y listening). Las

instituciones educativas han tenido que modificar sus programas y metodología de

enseñanza ofreciendo cursos virtuales. Estos utilizan herramientas tecnológicas de

información y comunicación (TIC) (Pérez, 2014), por ejemplo, plataformas educativas como

Paideia, navegadores básicos como Internet Explorer, Mozilla Firefox, Apple Safari y demás.

Estos recursos son bastante útiles para el desarrollo de las competencias en el proceso

educativo, así como para simplificar el tiempo y distancia (modalidad virtual de enseñanza-

aprendizaje). Gracias a dichas herramientas tecnológicas, actualmente, los centros de

idiomas brindan clases presenciales y virtuales, las cuales utilizan metodologías y

estrategias de lectura.

Por tanto, este proyecto analizará el nivel de comprensión de textos del idioma inglés

en estudiantes de un instituto limeño que aplica las modalidades de enseñanza-aprendizaje

presencial y virtual (e-learning). Esta investigación se realiza debido a que el 30% de los

alumnos del nivel intermedio presentan dificultades de comprensión lectora en el instituto a

estudiar, las cuales se evidencian en los exámenes que continuamente se les aplica y que

son difíciles para los estudiantes. Partiendo de esa realidad, se desea evidenciar los

resultados utilizando otra prueba, que es internacional en este caso, para analizarlos y

proponer la posible solución a esta problemática.

Formulación del problema.

Problema general.

¿Cuáles son las diferencias de comprensión lectora del idioma inglés en estudiantes del nivel

intermedio de un instituto limeño en las modalidades presencial y virtual?

6

Problemas específicos.

¿Cuáles son las diferencias en estudiantes del nivel intermedio de un instituto limeño

en las modalidades presencial y virtual en la dimensión literal de comprensión lectora

del idioma inglés?

¿Cuáles son las diferencias en estudiantes del nivel intermedio de un instituto limeño

en las modalidades presencial y virtual en la dimensión inferencial de comprensión

lectora del idioma inglés?

¿Cuáles son las diferencias en estudiantes del nivel intermedio de un instituto limeño

en las modalidades presencial y virtual en la dimensión crítico-valorativo de

comprensión lectora del idioma inglés?

Justificación de la investigación.

El aprender una segunda lengua es una necesidad para mejorar la vida profesional y

personal, ya que cada vez el mundo se vuelve más globalizado. Las empresas requieren de

trabajadores que dominen diversos idiomas como el inglés y herramientas como las de

Tecnología de la Información y Comunicación (TIC) (EDUCA, 2015).

El uso de las TIC, en el campo educativo, es un componente trascendental en el

nuevo milenio (la era digital). Por este motivo, es importante aprender a manejar los recursos

tecnológicos como el Internet. Los docentes utilizan dicha herramienta como una fuente de

enseñanza-aprendizaje para realizar sus clases. Asimismo, como se mencionó líneas arriba,

los avances tecnológicos (TIC) son una de las herramientas básicas para brindar cursos

virtuales. De esta manera, es como los estudiantes pueden optar por aprender de forma

presencial o virtual.

Por estas razones, este proyecto estudiará el aprendizaje del idioma inglés. No

obstante, se enfocará en el nivel de comprensión lectora mediante las modalidades de

enseñanza-aprendizaje virtual y presencial. Siendo la lectura una vía relevante y la base

para consolidar el aprendizaje de una lengua, se ha evidenciado que los alumnos presentan

dificultades en esta área tan importante como la de comprensión de textos en las pruebas

que se les aplica continuamente en el instituto a estudiar, las cuales son complicadas para

los alumnos.

7

Justificación social.

Gracias a la información recolectada, este proyecto de investigación brindará información

que beneficiará al centro de idiomas, maestros y estudiantes. Estos últimos serán los más

beneficiados, ya que podrán comprender mejor los textos en el idioma inglés, mejorando así

su desarrollo cognitivo. De esta manera, mejorarán la sociedad con su conocimiento y nivel

de comprensión lectora, ya que esta es la base para reforzar el aprendizaje de una lengua.

Por tanto, este trabajo de investigación posee trascendencia social debido a que ayudará a

que la competencia del idioma inglés como lengua extranjera se eleve en los estudiantes no

solo de este instituto, sino a los estudiantes peruanos en sí.

Justificación teórica.

Tras la problemática que acontecen los estudiantes del nivel intermedio respecto a la

comprensión lectora del idioma inglés, se les aplicará un examen internacional como

instrumento de evaluación, el cual consta de diferentes dimensiones que ayudarán a obtener

resultados científicos. Estos datos reafirmarán así la teoría de la comprensión lectora siendo

esta un proceso que requiere de distintas habilidades.

Justificación práctica.

La aplicación del instrumento a los estudiantes del idioma inglés del nivel intermedio de las

modalidades presencial y virtual de un instituto de idiomas es debido a que un 30% de estos

muestran una comprensión lectora baja en sus exámenes continuos. Por ello, esta

investigación, junto con los resultados del nivel de comprensión de cada grupo de

estudiantes de las dos modalides de enseñanza-aprendizaje, se compartirán con las

personas interesadas para ayudar a la mejoría de la sociedad. Asimismo, el instituto podrá

obtener datos relevantes respecto a la enseñanza-aprendizaje que ofrece en ambas

modalidades generando que los profesores modifiquen su práctica docente y que esto afecte

de forma positiva a los alumnos.

Marco referencial

Antecedentes.

De acuerdo al tema de investigación, se han encontrado diversos estudios que giran en torno

a él. Por tal motivo, a continuación, se citan dichos trabajos tanto de carácter nacional como

internacional.

8

Antecedentes Internacionales.

Arismendi, Colorado y Grajales (2011) realizaron el proyecto de investigación Comprensión

de lectura en las modalidades presencial y en la web: Lectura y Estrategias de Aprendizaje

del Lenguaje usadas por estudiantes de posgrados aprendices de inglés como lengua

extranjera con el objetivo de analizar y comparar los procesos de comprensión lectora en

inglés en diferentes modalidades de enseñanza: virtual y presencial. Para ello, se utilizó una

muestra de 38 estudiantes de posgrado del curso virtual (13 varones y 25 féminas) entre 23

y 49 años de edad. Asimismo, se estudió una muestra de 27 alumnos de posgrado del curso

presencial (10 varones y 17 mujeres) entre 20 y 51 años. Todos los estudiantes eran

integrantes de la Facultad de Derecho y de la Escuela de Idiomas de la Universidad de

Antioquía. Por tanto, para obtener resultados se utilizaron diversos instrumentos como

observación de clase, entrevistas, cuestionarios, exámenes, diario del profesor y datos

grabados en la plataforma educativa. Los hallazgos de esta investigación reflejan que los

alumnos aplicaron las estrategias de lectura que se enseñan explícitamente en los cursos y

otras que se enseñaron de forma implícita, lo cual es el objetivo de cada curso. Además, la

diferencia entre ambas modalidades de educación la hace la actitud de los estudiantes y la

del docente.

Corpas (2014) llevó a cabo el estudio Análisis y evaluación de la comprensión lectora

en inglés como lengua extranjera en educación secundaria obligatoria con el propósito de

evaluar y valorar el nivel de comprensión lectora en inglés de los estudiantes al final de su

Educación Secundaria Obligatoria. Para lograr esta investigación cuantitativa, se tuvo como

muestra a 94 estudiantes de 16 años de edad aproximadamente, 48 varones y 46 féminas,

que llevaban el curso de inglés en cuarto grado de su Educación Secundaria Obligatoria

(ESO). Para este estudio, se les aplicó una prueba de comprensión lectora, la cual contenía

cinco textos en inglés con diversas preguntas cada uno. Los resultados que se obtuvieron

gracias a esta prueba mostraron que el nivel de comprensión es insuficiente; el 63.8 % del

alumnado no comprende los textos de forma global, específica y significados sociales y

culturales, a pesar de estudiar inglés durante ocho años aproximadamente.

Lopera (2014) realizó el trabajo de investigación A Comparison between Two

Modalities of a Reading Comprehension Course in English as a Foreign Language (FL):

Online and Face-to-Face con el objetivo de comparar las estrategias de lectura e interacción

9

de un curso de comprensión lectora en inglés como lengua extranjera para postgrados que

se ofrece de forma virtual y presencial. Este estudio de nivel cualitativo, el cual aplicó el

estudio de caso como método de investigación, tomó como muestra a 56 estudiantes entre

ambas modalidades y el docente; este enseña en ambos cursos (virtual y presencial). Estas

fueron a las personas a quienes se les aplicaron cinco instrumentos en total: exámenes,

cuestionarios, observaciones de clase, grupos focales y diario de campo. Con estos recursos

se llegaron a las conclusiones y hallazgos que la interacción maestro-estudiante es más

directa mediante la modalidad virtual; sin embargo, no hay interacción académica entre los

alumnos. De igual manera, se halló que hubo una gran mejoría en el curso presencial

cuando se tomaron las pruebas al inicio y final de la intervención. Asimismo, se concluyó que

en ambas modalidades se utilizan de forma excesiva los ejercicios de aplicación de

estrategias de lectura.

Rodríguez (2012) en su estudio La comprensión lectora del idioma inglés como

lengua extranjera para estudiantes de primer año de la carrera de medicina buscó proponer

una metodología para mejorar el proceso de comprensión lectora de la lengua inglesa.

Describió su investigación mediante las valoraciones cualitativa y cuantitativa. Asimismo,

para lograr su objetivo realizó doce observaciones a las clases de los maestros del primer

año del curso 2008-2009, entrevistas solo a 10 docentes, encuestas a 70 estudiantes de las

aulas de dicho curso y un test para verificar los resultados estadísticos. En estas pruebas se

halló que entre el 38 % y 45 % desaprobó al momento de encontrar la idea principal de los

textos (inferencias). Sin embargo, más del 50 % de ambos grupos aprobaron cuando

tuvieron que resolver preguntas literales. Por tanto, se concluyó que hay deficiencia en la

decodificación de los textos, mensajes (inferencia), ya que el conocimiento de los alumnos

es básico y el proceso didáctico es insuficiente a este proceso.

Sánchez (2011) llevó a cabo el proyecto de investigación La comprensión lectora en

inglés: problemas encontrados en las pruebas de acceso a la universidad donde se enfocó

en el análisis de los errores de lectura en inglés durante el examen de admisión a la

universidad. Este proyecto cualitativo tuvo como muestra a siete estudiantes (3 hombres y 4

mujeres) españoles de segundo de bachillerato y de diferentes estatus sociales quienes

tomaron pruebas de lectura. En este proceso se hallaron dificultades por motivo del

desconocimiento de la definición de las palabras, formas gramaticales que no se entendían

10

adecuadamente y traducción literal de las frases y palabras causando así que más del 50 %

de la muestra no responda correctamente las preguntas de las pruebas. Estos resultados

demuestran que los alumnos no aplican las estrategias y técnicas que se utilizan en la

lengua materna; por ello, se debe seguir reforzando la adquisición lexical.

Antecedentes Nacionales.

British Council (2015), en su estudio Educational Intelligence, se enfocó en buscar

información sobre el aprendizaje del inglés en el Perú analizando la política, percepciones y

factores de influencia. Por ello, esta investigación cuantitativa utilizó una muestra de mil dos

personas en general (peruanos) entre las edades de 16 y 35 años. Por otro lado, también

estuvo conformada por 137 empresarios peruanos. Cada muestra completó una encuesta en

línea logrando obtener hallazgos y conclusiones como, desde el punto de vista de 34% de

los encuestados tenía nivel elemental/básico de comprensión lectora en inglés y solo el 15%

con nivel avanzado, mientras el otro 50% era nivel de comprensión oral elemental/básico. De

igual manera, concluyó que una de las barreras que dificulta el aprendizaje adecuado de

inglés es el ingreso económico de las familias peruanas.

Campos (2014) llevó a cabo su proyecto El Aprendizaje Cooperativo y su relación con

el Nivel de Comprensión de Textos Escritos en Inglés en los estudiantes del tercer grado de

secundaria del Colegio Experimental de Aplicación de la Universidad Nacional de Educación

Enrique Guzmán y Valle, 2013 donde el objetivo era establecer una relación entre el

aprendizaje cooperativo y la comprensión lectora en inglés. Esta investigación que utiliza un

método descriptivo tuvo como muestra a 90 estudiantes a quienes se les aplicó dos

cuestionarios, los cuales dieron como resultado que existe 0,82 de correlación entre el

aprendizaje cooperativo y la comprensión de lectura en inglés. Sin embargo, entre los

resultados que se obtuvieron se halló que menos del 50 % de estudiantes tiene un buen nivel

inferencial en la comprensión lectora de inglés. Se concluye, por tanto, que el aprendizaje

cooperativo y la comprensión lectora sí están relacionados, pero aún se tiene que mejorar el

nivel de comprensión como el aspecto inferencial.

Chávez, Achire y Chipile (2014) realizaron la investigación El enfoque comunicativo y

su relación con la comprensión de textos escritos del inglés en los estudiantes del quinto

grado de secundaria de la Institución Educativa Edelmira del Pando, UGEL N° 06, ATE, 2014

cuyo objetivo era encontrar la relación entre el enfoque comunicativo y la comprensión

11

lectora en inglés en los estudiantes del quinto grado de secundaria de la I.E. Edelmira del

Pando mediante una metodología descriptiva. Para esto, se utilizó una muestra de 142

estudiantes mujeres a quienes se les aplicó un cuestionario y un test para medir el enfoque

comunicativo y comprensión de lectura del idioma inglés respectivamente. Los resultados de

estas pruebas fueron que hay una correlación del más del 70 %. Es decir, el enfoque y la

comprensión se relacionan significativamente en este contexto; cada una de las

competencias del enfoque comunicativo posee una relación positiva y fuerte con la

comprensión de textos en inglés.

Jiménez y Vázquez (2013) en su estudio Taller Practice Reading y su influencia en la

comprensión lectora en los estudiantes de la asignatura de Historia de la Literatura de la

Lengua Inglesa Siglo XIX y XX de la escuela académico profesional de idiomas de la

Universidad Nacional de San Martín - Tarapoto 2012 tuvieron como objetivo medir cuánto

influye el taller Practice Reading en la comprensión lectora de los alumnos en los

componentes inferencial y literal. Para ello, utilizaron una metodología pre-experimental y

una muestra de 27 estudiantes del curso de historia de la literatura del idioma inglés entre los

siglos XIX y XX del sétimo ciclo de la Universidad Nacional de San Martín, Facultad de

Educación y Humanidades de la carrera de Idiomas. A todos ellos se les aplicaron dos

pruebas (pre-test y post-test) para así medir su comprensión de lectura obteniendo como

resultado que sin el taller el 92.6 % de alumnos mostraba un nivel deficiente de comprensión

lectora en el idioma inglés. No obstante, esto cambió luego del curso Practice Reading ya

que el 74.1 % obtuvo un nivel bueno. Esto los ayudó a mejorar sus promedios en el post-test

aumentando de 8.19 a 15.3 ya que sus conocimientos en los niveles literal e inferencial

mejoraron; es decir, de obtener 3.40 y 4.77 en el nivel literal e inferencial respectivamente,

pudieron lograr mejores promedios en el post-test como 6.85 y 8.44 en cada respectivo nivel.

Se puede concluir entonces que el taller Practice Reading es de gran ayuda para los

estudiantes del curso de Historia de la Literatura de la Lengua Inglesa Siglo XIX y XX debido

a que pueden comprender mejor los textos en inglés y mejorar su rendimiento académico.

Rimay y Ruiz (2014) realizaron su investigación Influencia del material didáctico

Explosion Box en la comprensión lectora (niveles: literal, inferencial y crítico) de los

estudiantes del 3er grado a nivel secundaria de la I.E. Tarapoto - 2013 el cual buscó

demostrar que el uso de Explosion Box como material didáctico es una buena forma de

12

motivar al alumno para que desarrolle la comprensión lectora del idioma inglés. Para cumplir

con el objetivo, se utilizó una muestra de 29 estudiantes de la I.E. Tarapoto a quienes se les

aplicó dos pruebas, una de entrada y otra de salida, para observar las dificultades en los

niveles literal, inferencial y crítico antes de usar el Explosion Box. Los resultados que se

obtuvieron al realizar dichos exámenes es que en el pre-test, los estudiantes no mostraron

signos de ubicarse en ningún nivel de comprensión lectora en inglés. Sin embargo, esto

cambió gracias al recurso didáctico. En el nivel literal, el 24 % de estudiantes alcanzaron un

nivel suficiente de comprensión, el 62 % un nivel intermedio y solo el 14 % nivel básico. En el

nivel inferencial, el 38 % logró un nivel suficiente, 10 % nivel intermedio y 52 % nivel básico.

En el nivel crítico, el 76 % llegó a un nivel suficiente, 21 % nivel intermedio y 3 % nivel

básico. En conclusión, el recurso didáctico Explosion Box sí tiene relevancia en la mejora de

la comprensión lectora en inglés en los estudiantes del I.E. Tarapoto.

Entre los antecedentes que se han mencionado líneas arriba, se puede apreciar que

para poder cumplir los objetivos de diferentes cursos de comprensión lectora se hace uso de

estrategias, recursos didácticos, los cuales son de gran utilidad. Además, se indicó que los

alumnos de clases presenciales mejoraron en diversas pruebas más que los de clases

virtuales. Sin embargo, en el momento de aplicar los ejercicios de estrategias, no se hace de

la forma adecuada, ya que se utilizan excesivamente.

Marco teórico.

Proceso de enseñanza-aprendizaje.

La enseñanza-aprendizaje es un conjunto de elementos que se encuentra dentro de un

proceso que busca lograr la formación y desarrollo de un saber hacer en los estudiantes. Es

así como Acaro (2016) definió el proceso de enseñanza-aprendizaje:

Sistema integrado, que constituye en el contexto escolar un proceso de

interacción e intercomunicación de varios sujetos, en el cual el maestro ocupa

un lugar de gran importancia como pedagogo que lo organiza y conduce, pero

en el que no se logran resultados positivos sin el protagonismo, la actitud y la

motivación del alumno, el proceso con todos sus componentes y dimensiones,

condiciona las posibilidades de conocer, comprender y formarse con

personalidad. (p. 7)

13

Es decir, es un procedimiento de intercambio y comunicación donde la enseñanza es

un trabajo intencional que posibilita el aprendizaje; son dependientes entre sí. Existe un

sujeto que posee conocimiento como el docente y otro que desconoce tal como el

estudiante; ambos van de la mano. Sin embargo, debe haber disposición, motivación, entre

otros factores para que este acto sea exitoso.

El profesor juega un rol relevante en este proceso, ya que él se encarga de

establecer y proveer los métodos, contenidos, objetivos y evaluaciones para llevar a cabo la

formación del estudiante. Es de esta manera como lo manifestaron Vega y Chávez (2015),

“el proceso de enseñanza aprendizaje de acuerdo con la concepción cognitivista, el docente

actúa como facilitador, guía, y nexo entre el conocimiento y los alumnos, basado en la

iniciativa y el afán del saber previo de los alumnos” (p. 9). En otras palabras, son los pasos y

recursos que el docente sigue y usa para desarrollar y posibilitar la enseñanza-aprendizaje

utilizando el conocimiento que ya poseían los estudiantes. De igual forma, Vega y Chávez

(2015) afirmaron:

En el proceso de enseñanza-aprendizaje el maestro, entre otras funciones,

debe presentarse como el organizador y coordinador; por lo que debe crear

las condiciones para que los alumnos puedan de forma racional y productiva

aprender y aplicar los conocimientos, hábitos y habilidades impartidos, así

como, tengan la posibilidad de formarse una actitud ante la vida, desarrollando

sentimientos de cordialidad a todo lo que les rodea y puedan además tener la

posibilidad de formarse juicios propios mediante la valoración del contenido

que se les imparte. (p. 14)

Esto quiere decir que en la formación del aprendiz, el profesor utiliza herramientas de

manera sistemática para ayudar al alumno a aprender y aplicar sus nuevos saberes en su

vida cotidiana, comunidad, sociedad. Se puede decir entonces que este proceso de

enseñanza-aprendizaje, en donde el maestro y alumno son los protagonistas, ocurre en

diversas áreas de la Educación como en la enseñanza de lenguas extranjeras.

14

Proceso de enseñanza-aprendizaje en una lengua extranjera.

Un aspecto relevante en el proceso de enseñanza-aprendizaje es la lectura como parte de la

competencia comunicativa, ya que el estudiante necesita realizar procesos mentales y

desarrollar capacidades y destrezas para lograr comprender los textos. Esto no solo sucede

al leer en la lengua nativa, sino también en una lengua extranjera como el inglés. Tal como lo

mencionaron Hidalgo y Manzano (2014):

Cuando hablamos del proceso de enseñanza-aprendizaje de una lengua

extranjera nos estamos refiriendo a la actividad cognoscitiva...habilidades de

la actividad verbal (lingüísticas)… expresión y comprensión oral y escrita...

permite dar al estudiante y profesorado la información de cada momento y

realizar los juicios de valor necesarios para la orientación y toma de

decisiones respecto al proceso de enseñanza-aprendizaje. (p. 313)

En otras palabras, la enseñanza y aprendizaje de una lengua extranjera como el

inglés es un proceso que incluye el desarrollo de las habilidades cognitivas siendo de gran

utilidad al momento de interactuar mediante el idioma aprendido, ya que esto demuestra que

el ser humano puede ser más competente. Por tanto, la práctica del conocimiento adquirido

es necesaria para interiorizarlo así como lo mencionó Caicedo (2013), “el proceso

enseñanza-aprendizaje de una lengua extranjera será un proceso de internalización de un

sistema de reglas para obtener a partir de su aplicación todas las unidades de dicha lengua”

(p. 17). Esto quiere decir que el estudiante incorpora las estructuras gramaticales, léxico del

idioma mediante un procedimiento de enseñanza y aprendizaje, de teoría y práctica, lo cual

lo ayuda a comprender con más profundidad la lengua extranjera. Esto es una necesidad

debido a que cada lengua es un “mundo”; es distinta así como lo indicó Font-Milián (2012):

Las fuentes de las contradicciones fundamentales en el proceso de

enseñanza-aprendizaje del inglés se hallan en las diferencias entre la lengua

materna y la extranjera, en los contrastes entre los contextos culturales en que

se desarrolla una lengua y la otra, en las interferencias dentro de la propia

lengua extranjera, y en las diferencias entre el aprendizaje de la materna y el

de la extranjera, entre otros factores. (p. 54)

15

Es decir, cada palabra, oración posee una connotación diferente según el contexto.

Por tanto, el proceso de enseñanza-aprendizaje de una lengua extranjera es complejo y

puede traer consigo complicaciones si se intenta comparar con la lengua materna o traducir

palabra por palabra. Para facilitar este procedimiento, el estudiante puede aprender a través

de diferentes modalidades de enseñanza: modalidad presencial o modalidad virtual, por

ejemplo.

Modalidad virtual.

La modalidad virtual es la enseñanza a distancia donde se utilizan las nuevas tecnologías.

Estos recursos facilitan y ayudan al proceso educativo debido a que no es necesario que el

maestro y alumno se encuentren en un mismo espacio y horario, tal como Padilla y Gámez

(2012) afirmaron:

Un sistema de impartición de formación a distancia, apoyado en las TIC (tecnologías,

redes de telecomunicaciones, videoconferencias, TV digital, materiales multimedia)

que combina distintos elementos pedagógicos: La instrucción directa clásica

(presencial o de autoestudio), las prácticas, los contactos en tiempo real

(presenciales, videoconferencias o chats) y los contactos diferidos (tutores, foros de

debate, correo electrónico). (p. 17)

Esto quiere decir que el profesor y estudiante pueden interactuar mediante

herramientas tecnológicas diversas que les ayudan a realizar el proceso de enseñanza-

aprendizaje desde distintos lugares y/o tiempo por lo que es necesario utilizar recursos como

el internet. No obstante, no solo se necesitan recursos, sino también estrategias y métodos

actuales de enseñanza como lo indicó Payares (2014):

La modalidad virtual, es un espacio de educación que demanda nuevas

estrategias pedagógicas que posibiliten una mejor formación, entre ellas

tenemos: las metodologías a partir de los OVAS, centradas en los estudiantes,

los cambios en los ritmos de trabajo de nuestros estudiantes y la flexibilidad

de la formación para con los estudiantes. (p. 10)

16

En otras palabras, la formación virtual requiere docentes que manejen nociones

actuales, que se capaciten permanentemente, para utilizar estrategias y metodologías que

funcionen junto con las TIC. El Desarrollo de Objetos Virtuales de Aprendizaje (OVAS) como

plataformas educativas que se encuentran en la web son de gran ayuda para que el maestro

interactúe con el estudiante, para que trabaje con sus distintos ritmos de aprendizaje. Dicho

profesor posee la responsabilidad de planear su clase y de crear el ambiente de enseñanza-

aprendizaje mediante los diferentes recursos tecnológicos, los cuales buscan beneficiar al

estudiante, así como lo manifestó Pinto (2015), “el entorno virtual enriquece la experiencia

educativa, debido a que desarrolla aspectos significativos, estrechamente relacionados con

las herramientas tecnológicas como mediadoras en el proceso de enseñanza – aprendizaje,

en este caso en particular, del idioma inglés como lengua extranjera” (p. 23). Esto quiere

decir que los aprendices se sienten motivados por aspectos diversos, los cuales generan que

su desempeño académico se vea afectado de manera positiva. Por tanto, la utilización de

recursos tecnológicos busca ayudarlos a variar su formación educativa para complementarla

y beneficiarla.

Modalidad presencial.

La educación presencial es una modalidad de enseñanza-aprendizaje que requiere de la

asistencia del maestro y estudiante en un mismo lugar y horario como lo mencionaron Cruz y

Rama (2016), “la modalidad de educación presencial es aquella donde el profesor y el

estudiante están físicamente presentes en un mismo espacio-tiempo” (p. 175). Es decir, los

estudiantes deben asistir a clase regularmente e interactuar con el maestro y otros

compañeros de estudio de forma directa. Asimismo, dichos educandos realizan sus deberes

respectivos de forma individual y grupal con la finalidad de lograr los objetivos del curso tal

como afirmó Lavín (2015):

La modalidad presencial es entendida generalmente como aquella donde el

proceso de formación tiene lugar a partir de la presencia de los educandos y

de sus profesores en el mismo lugar, en el mismo tiempo y con altos niveles

de carga lectiva semanal, con lo cual se asegura una relación estable y

permanente para lograr los objetivos propuestos. (p. 362)

17

Es decir, Lavín concuerda con Cruz y Rama al afirmar que la formación presencial se

basa en la asistencia del educador y estudiante a un mismo espacio en el mismo tiempo. No

obstante, Lavín agrega que los educandos poseen una carga académica alta para que así el

profesor interactúe con ellos constantemente y alcancen los propósitos de los contenidos de

cada clase. Asimismo, el hecho que los alumnos aprendan mediante la modalidad presencial

y socialicen de forma directa con el maestro y demás compañeros para realizar sus

asignaciones y cumplir con el fin del curso, no quiere decir que no utilicen las TIC como lo

indicaron Pérez y Saker (2013), “los estudiantes de la modalidad presencial utilizan algunas

herramientas TIC en el proceso de enseñanza y aprendizaje, especialmente en cursos de

sistemas y programación. Sin embargo, los cursos disciplinares son desarrollados en el

modelo tradicional” (p. 160). En otras palabras, los alumnos utilizan plataformas virtuales y

herramientas tecnológicas a pesar de aprender a través de la educación presencial. Los

educandos utilizan el internet como fuente de datos que apoyan su quehacer al momento de

buscar textos, intercambiar opiniones con otras personas mediante las redes sociales y otros

recursos. Igualmente, estas ideas compartidas pueden ocurrir en la lengua materna como

también en una extranjera como el inglés.

Inglés como lengua extranjera.

Los estudiantes a consecuencia de la globalización se han visto envueltos en un cambio de

saberes debido a que han tenido más aproximación a otras culturas llevándolos a aprender

lenguas extranjeras o idiomas distintos al materno tal como INPAHU (2013) lo manifestó:

La lengua extranjera se refiere a una lengua diferente a la lengua materna o

lengua propia… un mecanismo de comunicación en una sociedad globalizada,

para el acceso a esquemas básicos de interacción tales como las redes

sociales y para el acceso a diversos entornos virtuales por medio de los

cuales se compra, se vende, se aprende, se enseña, se divulga, se practica y

múltiples actividades diversas que serían innumerables. (p. 1)

En otras palabras, hoy en día, es relevante hablar una lengua extranjera para

comunicarse con otras personas en distintas partes del mundo, contextos, culturas, por

motivos diversos. Por ello, las modalidades de enseñanza son de mucha utilidad en todas las

áreas de la Educación. Mediante ellas, se aprenden lenguas distintas a la materna como el

18

inglés, el cual es un idioma importante en la actual era digital generando que sea un requisito

manejarlo de forma competente tal como Vilca y Sifuentes (2014) afirmaron:

El inglés se ha convertido en una lengua internacional cuyo aprendizaje es

requerido para que nuestros estudiantes tengan mejores oportunidades en su

proceso de formación básica y cuenten con posibilidades de aprovecharla

para satisfacer sus necesidades funcionales de comunicación: estudios,

trabajo, viajes, entre otras. La enseñanza del idioma inglés, además de su

implicancia social y cultural, constituye una disciplina cada vez más importante

en este mundo actual, debido al alto nivel de desarrollo científico tecnológico

que ha alcanzado en estas últimas décadas. (p. 1)

Esto quiere decir que, actualmente, el manejo de una lengua extranjera como el

inglés es necesario para lograr objetivos personales y profesionales en contextos sociales y

culturales diversos. Este suceso ha ido ocurriendo tras el pasar del tiempo y el avance

tecnológico, ya que trajo consigo el acercamiento a otras culturas e idiomas generando que

las personas y estudiantes aprendan lenguas extranjeras. De esta misma manera es como lo

indicaron Arroyave y Herrera (2011), “la necesidad primordial para el dominio del inglés

como lengua extranjera es más para tener acceso a la comunicación y al desarrollo de las

nuevas tecnologías, para los intercambios y las relaciones internacionales, las cuales

incluyen; la educación, el turismo, la cultura, lo laboral y lo profesional” (p. 20). En otras

palabras, es relevante tener conocimiento competente del inglés como idioma extranjero

para desarrollarse dentro de una sociedad tecnológica en donde los individuos ya no solo se

comunican en su lengua materna, sino también mediante otros idiomas incluyendo el inglés.

Este ha cobrado más importancia cada vez gracias a la globalización provocando que esté

más presente en el sector educativo como lo demostraron Díaz, Jansson y Neira (2011):

El manejo del inglés como lengua extranjera es altamente valorado en Chile.

Para quien habla este idioma, se abren puertas culturales, sociales y

económicas, en un mercado laboral cada vez más competitivo. Por esta razón,

la enseñanza y aprendizaje de dicha lengua se ha convertido en una prioridad

para el sistema educacional chileno. (p. 54)

19

Es decir, Chile, como país latinoamericano y con idioma oficial el castellano,

incorporó el curso de inglés como lengua extranjera en sus instituciones educativas, siendo

esta una de las prioridades del Ministerio de Educación. Esto se debe a que el habla del

idioma inglés es necesario para brindar más oportunidades a los estudiantes al momento de

ingresar al mercado laboral. No obstante, como se ha dicho anteriormente, es importante

que los aprendices de esta lengua lo manejen de forma competente, pero para lograrlo, se

debe manejar las cuatro habilidades lingüísticas.

Macro habilidades comunicativas.

Una persona posee la capacidad de comportarse en un contexto mediante la lengua, pero

para hacerlo de forma eficaz debe tener control de las cuatro macro habilidades

comunicativas. Esto sucede en toda lengua así sea nativa o extranjera; entonces, como lo

señaló Rodríguez (2012), las macro habilidades son:

Acciones y operaciones necesarias para hacer uso adecuado del idioma, ya

sea en tareas de audición, lectura, escritura o habla que permiten su

integración de forma natural, tal y como se presentan en la realidad,

propiciando la comunicación en el idioma inglés. (p. 153)

Es decir, las cuatro macro habilidades comunicativas (comprensión lectora, auditiva,

escrita y oral) se relacionan entre sí para llevar a cabo la comunicación del idioma inglés en

un contexto. Estas son necesarias para que el emisor transmita el mensaje de forma efectiva

y para que el receptor lo reciba y comprenda tal como Galvañy y Pérez (2011) lo indicaron:

Posterior a los años 80 del pasado siglo XX se pone en práctica un nuevo

enfoque comunicativo que en todos sus aspectos dio paso a la integración y al

desarrollo de las cuatro macro habilidades fundamentales del idioma:

audición, expresión oral, lectura y escritura dirigido al desarrollo de

conocimientos, habilidades y hábitos que permitieran la emisión, recepción y

negociación efectiva y apropiada de los mensajes contenidos en los actos de

comunicación, según la situación y el contexto social, con personas

angloparlantes. (p. 2)

20

Esto quiere decir que con el pasar del tiempo, el enfoque comunicativo ha ido

cambiando hasta llegar al desarrollo de las cuatro macro habilidades comunicativas. Estas

poseen gran relevancia en la comunicación debido a que a través de estas las personas

conversan y se entienden de forma efectiva. Sin embargo, estas cuatro macro habilidades se

enseñan por separado cuando se aprende una lengua, así como lo manifestaron Aydoğan y

Akbarov (2014) “Si estas cuatro habilidades son segregadas la una de la otra, se enseña una

lengua” (p. 679). Es decir, cuando las personas se comunican utilizan las cuatro macro

habilidades comunicativas juntas. No obstante, cuando el docente enseña al estudiante una

lengua, las enseña por separado, una por una para que luego el hablante, aprendiz, las una

y se logre comunicar en la lengua meta. Por tanto, la comunicación incluye cuatro macro

habilidades: comprensión escrita, auditiva, oral y lectora, siendo esta última la variable de

este trabajo de investigación y la que se definirá a continuación.

Comprensión lectora.

La comprensión lectora es un proceso complejo que posee varios componentes. El lector

debe tener conocimiento previo del contenido del texto para poder comprender lo que está

escrito. Por ello, Raphael (2016) definió la comprensión lectora como:

Un componente múltiple, un proceso que implica varias interacciones entre el

lector y lo que brinda al texto (conocimiento previo, la utilización de

estrategias), así como variables que están relacionadas con el texto en sí

(interés en el texto, comprensión de los tipos de redacciones). (p. 1)

En otras palabras, los autores al escribir un texto piensan en un lector objetivo que es

quien entenderá y procesará la información de la redacción generando así un procedimiento

complicado de interacciones entre texto-lector. De igual manera, esta reflexión concuerda

con lo que Grabe y Jiang (2013) indicaron, “la comprensión lectora es una creación multi-

componente que implica habilidades y sub-habilidades diversas” (p. 4). Entonces, se

puede decir que la comprensión de una redacción se basa en la utilización de habilidades

para lograr el entendimiento de datos obtenidos de fuentes diversas. Por ello, en el proceso

de enseñanza-aprendizaje, el educador intenta utilizar estrategias y metodologías diversas

para que el estudiante logre comprender de forma correcta lo que transmite un texto según el

contexto. De esta manera es como lo manifestó Peñaranda (2015), “la comprensión lectora

21

de inglés como lengua extranjera es inherente en la formación del estudiante, su desarrollo

es resultado de un accionar correcto de la didáctica, la metodología, la pedagogía, y el

currículo” (p. 19). Es decir, la comprensión de textos es parte de la educación de una

persona, la cual necesita de estrategias, técnicas, metodologías, para desarrollar de forma

positiva sus competencias comunicativas. Sobre todo cuando el estudiante está tratando de

comprender lecturas que no se encuentran en su lengua materna.

Por ello, las estrategias son relevantes en este proceso de enseñanza-aprendizaje,

así como lo indicaron Bustos y Hurtado (2015), “es de vital importancia el control de las

actividades que se suministran, teniendo en cuenta los objetivos que se persiguen como en

el caso de la comprensión lectora los procesos de scanning, skimming e inferenciación” (p.

48). Esto quiere decir que los educadores deben saber manejar el uso de estrategias como

el skimming que se basa en obtener una idea general del texto leyéndolo de forma rápida, lo

cual ayuda al estudiante a reconocer ideas relevantes sin necesidad de realizar una lectura

completa. Asimismo, se hace uso de otra estrategia como el scanning, la cual se enfoca en

buscar datos específicos, asistiendo de esta forma a los aprendices a buscar la respuesta de

una pregunta. De igual manera, se tiene a la estrategia de inferenciación que es cuando el

educando extrae datos no explícitos de la redacción. Estas son algunas tácticas que los

docentes utilizan para que los alumnos logren la comprensión de textos, la cual se divide en

niveles: literal, inferencial y crítico-valorativo tal como lo indicó el Ministerio de Educación

(2013), “para que haya una verdadera comprensión, el texto debe ser interpretado en

distintos niveles: literal, inferencial y crítico-valorativo. Comprender un texto en los tres

niveles mencionados necesita de un proceso” (p. 10). Es decir, los tres niveles se relacionan

entre sí, ya que el emisor envía el mensaje, pero este debe ser entendido y recibido

efectivamente por el receptor. De esta manera, se desarrolla el proceso de comprensión

lectora.

Nivel de comprensión literal.

La interacción entre el autor (comunicador) y lector (intérprete) se da cuando este último

comprende el mensaje que el remitente intenta transmitir mediante el texto. Para ello, el

leyente debe entender lo escrito explícitamente como mínimo, así como el Ministerio de

Educación (2013) afirmó:

22

Comprender un texto en el nivel literal es comprender todo aquello que el

autor comunica explícitamente a través de este. Es decir, comprender todas

las palabras que aparecen en él (o al menos las palabras que son

indispensables para entender el sentido del texto), comprender todas las

oraciones que hay escritas en él y comprender cada párrafo para llegar a una

idea completa de lo que el autor ha escrito. (p. 10)

En otras palabras, las personas pueden comprender el texto de forma general con

tan solo leer la información más evidente y la cual encuentran inmediatamente sin necesidad

de realizar un análisis profundo, ya que los datos son explícitos. Asimismo, usan su sentido

común para determinar las funciones de las palabras en las estructuras de las oraciones.

Entonces, se puede decir que la comprensión del nivel literal es fundamental para lograr

entender el resto del texto tal como lo mencionó DIGEDUCA (2014):

Es el nivel básico del que dependen los otros niveles. En él, la lectura se

enfoca en las ideas que expresa el texto. La comprensión literal supone la

identificación de información que aparece explícita en el texto; leer de forma

literal permite determinar la idea principal del texto, identificar personajes o

recordar detalles como fechas, entre otros. (p. 5)

Esto quiere decir que para comprender los textos en otros niveles como el inferencial

y crítico-valorativo, se debe entender el mensaje explícito que el autor desea enviar a sus

lectores. En este nivel, se ubican distintos datos como la idea general; por ello, la

comprensión de textos a nivel literal es elemental para lograr analizar la redacción con más

profundidad. Asimismo, DIGEDUCA (2014) indicó que “para alcanzar este nivel es necesario

comprender correctamente el significado de las palabras, las oraciones y los párrafos” (p. 5).

Es decir, el leyente necesita conocer la estructura gramatical de su lengua materna o

extranjera de acuerdo a la naturaleza del escrito. De esta manera, es posible que realice una

comprensión lectora básica.

Relleno de espacios en blanco.

En el nivel literal de comprensión lectora, como se mencionó líneas arriba, se necesita

conocer el significado de las palabras y estructuras gramaticales. Por ello, en varias pruebas

23

de comprensión de textos en el idioma inglés como en el Cambridge English First (FCE) de

la universidad de Cambridge, se realiza el ejercicio de completar oraciones, el cual Ketabi

(2016) indicó que es “ejercicio en el que se eliminan entre 5 y 12 palabras usualmente en un

texto de uno o dos párrafos” (p. 4). Esto quiere decir que para rellenar los espacios en

blanco, las personas deben comprender el contexto y tener un léxico variado según su nivel

de conocimiento de su lengua materna o extranjera para encontrar la palabra u oración

apropiada y realizar el ejercicio correctamente. Tal como lo mencionó University of

Cambridge (2014), “los candidatos necesitan poder seguir el desarrollo de las ideas,

opiniones y sucesos a través del texto como un todo, usando su comprensión de la

coherencia del texto y estrategias de cohesión” (p. 8). Es decir, las personas requieren

conocimiento lexical, sintáctico y de estrategias para comprender el contexto y el texto en

general, ya que de esta forma pueden identificar las palabras u oraciones que hacen falta

para completar el párrafo.

Identificación de detalles del texto.

Las personas al leer, utilizan diferentes estrategias como scanning para ubicar información

específica y explícita que los ayudará a responder preguntas diversas. Para ello, es

relevante que puedan recordar, identificar y comprender detalles del texto. Condemarín

(2011) interpretó este acto como “localizar e identificar hechos como: nombres de

personajes, incidentes, tiempo, lugar del cuento” (p. 9). Esto quiere decir que el lector no

necesita analizar con profundidad la redacción, ya que la información se ubica

superficialmente. De esta manera es como University of Cambridge también lo indicó (2014),

“se necesita que los candidatos localicen la información específica que se relaciona con las

preguntas. Para realizar esto, deben comprender los detalles” (p.8). Por ende, las estrategias

de comprensión de textos son importantes para poder resolver problemas de distintas

índoles y lograr identificar los detalles del escrito para alcanzar a entenderlo a nivel literal y

así proseguir con los siguientes niveles.

Nivel de comprensión inferencial.

La comprensión de textos comienza desde el nivel literal como se mencionó anteriormente

para luego continuar analizando con más detalle el mensaje del autor. Por ello, para

comprender lo que no dice explícitamente el remitente, se debe leer el escrito a nivel

24

inferencial siendo este la información entre líneas tal como el Ministerio de Educación (2013)

mencionó:

Comprender un texto en el nivel inferencial significa interpretar todo aquello

que el autor quiere comunicar, pero que en algunas ocasiones no lo dice o

escribe explícitamente. Sin embargo, a partir de lo que sí dice el autor, un

lector puede entender eso que el autor “quiso comunicar”. (p. 11)

En otras palabras, se requiere analizar la redacción para poder comprender

realmente lo que el autor desea expresar entre líneas, ya que no es una información

explícita, sino implícita; el lector debe inferir las ideas que se desearon expresar. Asimismo,

para poder inferir, se necesita tener conocimiento previo del tema para relacionarlo con el

mensaje del autor y, de esta manera, entender la intención, así como Acosta y Mena (2014)

lo expresaron, “el nivel inferencial es ir más allá de lo leído; se explica el texto más

detalladamente, se agregan informaciones y experiencias anteriores, relacionando lo que se

lee con los saberes que se tienen, se formulan hipótesis y nuevas ideas” (p.11). Esto quiere

decir que en el nivel inferencial de la comprensión de textos, los lectores necesitan

conocimientos previos para comprender la inferencia que intenta transmitir el autor mediante

su mensaje. De esta forma, es como a partir de la deducción del texto, se llega a las

conclusiones del propósito del remitente.

Deducción del mensaje.

En el nivel inferencial, se requiere que las personas infieran a partir de la información

relevante que se puede visualizar en el texto y lleguen a las conclusiones. Por ello,

DIGEDUCA (2012) indicó que deducir la información es “relacionar también conocimientos

previamente adquiridos y aplicarlos para sacar la conclusión” (p. 3). Entonces, al medir el

nivel de comprensión lectora a través del FCE, las personas deben leer entre líneas, inferir,

usando sus saberes previos y los nuevos conceptos que brinda el texto para alcanzar a

deducir el mensaje del autor del texto, así como lo indicó University of Cambridge (2014),

“estas preguntas pueden requerir que los candidatos infieran el significado de las pistas en el

texto” (p. 8). Entonces, las personas que toman la prueba del FCE deben saber manejar

estrategias que los ayuden a encontrar detalles de las oraciones, intención del autor,

inferencias y demás. Para que logren comprender estas inferencias, necesitan leer

25

cuidadosamente los textos, poseer conocimientos previos de la lengua y tema, para así

deducir el mensaje del autor, ya que este no muestra su propósito explícitamente.

Deducción de la enseñanza.

En este nivel inferencial, las personas deben utilizar las palabras que se encuentran

explícitas para comprenderlas con más profundidad y así entender el mensaje completo del

autor. Asimismo, el lector debe usar estrategias diversas para inferir la idea global o

enseñanza de los datos del texto. Es decir, el escrito no solo cumple la función informativa,

sino también de transmitir lecciones a través de historias, las cuales fueron definidas por

Minedu (2015):

Esto significa que el estudiante, en lugar de enfocarse en un aspecto

específico del texto, debe obtener una conclusión general a partir de diversos

elementos mencionados en el texto. Adicionalmente, debe diferenciar entre

posibles enseñanzas del cuento y aquella que es la más importante. (p. 21)

En otras palabras, los autores envían diferentes mensajes a través de los textos

como información, lecciones que ayudan a los lectores a aprender hechos diversos, entre

otros. Para lograr comprender estos detalles, los leyentes hacen uso de estrategias de

lectura como el skimming o scanning para entender los datos a nivel literal y luego seguir

analizándolos de modo más complejo y entender las inferencias, la conclusión de la

redacción como la enseñanza de este.

Deducción del significado de palabras.

A partir del nivel literal, el lector puede entender cada palabra y oración; sin embargo, este

entendimiento prosigue a un nivel más complejo como el inferencial, donde las personas

analizan dichas oraciones y palabras como un todo, logrando así comprender el mensaje del

autor. Para que esto suceda de esta manera, los leyentes requieren conocimiento lexical que

surge de la deducción del significado de las palabras, las cuales no se encuentran aisladas o

descontextualizadas en un texto, sino todo lo contrario, tal como el Ministerio de Educación

(2014) mencionó, “consiste en inferir el significado de una palabra, a partir de la información

que aparece en el texto, sin necesidad de acudir al diccionario u otra fuente de información”

(p. 18). Esto quiere decir que cada palabra está relacionada con las demás cumpliendo una

26

función dentro de una oración, párrafo y texto, generando así que se pueda deducir la

definición de las palabras según el contexto en el que se encuentran.

Nivel de comprensión crítico-valorativo.

Para llegar a este nivel de comprensión, el lector debe lograr comprender lo que el autor

manifiesta en su texto de forma explícita e implícita. Gracias a esto, el lector puede tomar

una posición respecto al escrito tal y como el Ministerio de Educación (2013) señaló:

Comprender un texto en el nivel crítico-valorativo significa valorar, proyectar y

juzgar tanto el contenido de lo que un autor plantea en su escrito, como las

inferencias o relaciones que se pueden establecer a partir de lo que aparece

en el texto producido por un autor. Estos juicios, valoraciones y proyecciones

deben tener una sustentación, argumentación o razón de ser, que el lector

debe soportar en los elementos que aparecen en el texto. (p. 12)

Es decir, el lector debe comprender completamente los niveles literal e inferencial

para poder evaluar el texto y así sustentar sus ideas, opiniones respecto a él. Para esto, el

lector necesita utilizar su sentido común, conocimientos previos y así proyectar sus ideas de

lo que podría ocurrir o implicar según lo escrito por el autor. Asimismo, Acosta y Mena (2014)

afirmaron que “en la lectura crítica se evalúa lo leído, teniendo en cuenta la formación del

lector, su criterio y el conocimiento de lo leído” (p. 11). Por tanto, el lector, como se ha

mencionado anteriormente, utiliza sus conocimientos previos y los combina con los nuevos

conceptos para comprender el texto, la actitud del autor y luego formular su opinión con

respecto a este.

Identificación de la actitud del autor.

Las personas al lograr comprender un texto a nivel literal e inferencial, pueden descubrir la

intención, actitud que posee el autor al escribir un texto, la cual demuestra los sentimientos,

conductas de este, tal como lo indicó Sánchez (2016):

Predisposición del individuo, que se origina de la congruencia de tres

elementos o dimensiones que son cognitivos, afectivos y conductuales, donde

reconoce el grado de inclinación hacia un objeto social determinado, a partir

27

de los sentimientos, pensamientos y comportamientos hacia el mismo por

parte del sujeto. (p. 15-16)

En otras palabras, la actitud del escritor es su postura, conducta, sentimientos ante una

situación dentro de un contexto. Asimismo, se ve descubierta cuando las personas analizan

el texto a nivel crítico-valorativo, ya que no se encuentra explícitamente. Al realizar esta

acción, se puede formar una opinión, la cual es relevante al momento de resolver pruebas

diversas de comprensión lectora como el FCE, tal como University of Cambridge lo indicó

(2014), “las preguntas se pueden enfocar en las ideas principales, detalles del texto,

actitudes u opiniones” (p. 8). Es decir, para desarrollar positivamente estos exámenes, los

lectores deben utilizar sus habilidades cognitivas para comprender los detalles del texto con

más profundidad e identificar lo que el autor desea transmitir: su actitud, opinión.

Objetivos e hipótesis

Objetivos.

La presente investigación se propone los siguientes objetivos generales y específicos.

Objetivos generales.

Comparar el nivel de la comprensión lectora del idioma inglés en estudiantes del nivel

intermedio de un instituto limeño en las modalidades presencial y virtual.

Objetivos específicos.

Determinar las diferencias en estudiantes del nivel intermedio de un instituto limeño en

las modalidades presencial y virtual en la dimensión literal de comprensión lectora del

idioma inglés.

Determinar las diferencias en estudiantes del nivel intermedio de un instituto limeño en

las modalidades presencial y virtual en la dimensión inferencial de comprensión lectora

del idioma inglés.

28

Determinar las diferencias en estudiantes del nivel intermedio de un instituto limeño en

las modalidades presencial y virtual en la dimensión crítico-valorativo de comprensión

lectora del idioma inglés.

Hipótesis.

Hipótesis general.

Existen diferencias significativas en estudiantes del nivel intermedio de un instituto limeño en

las modalidades presencial y virtual en la comprensión lectora del idioma inglés.

Hipótesis específicas.

 Existen diferencias significativas en estudiantes del nivel intermedio de un instituto

limeño en las modalidades presencial y virtual en la dimensión literal de comprensión

lectora del idioma inglés.

Existen diferencias significativas en estudiantes del nivel intermedio de un instituto

limeño en las modalidades presencial y virtual en la dimensión inferencial de

comprensión lectora del idioma inglés.

Existen diferencias significativas en estudiantes del nivel intermedio de un instituto

limeño en las modalidades presencial y virtual en la dimensión crítico-valorativo de

comprensión lectora del idioma inglés.

29

Método

Tipo y diseño de investigación

Tipo de investigación.

La investigación a realizarse posee un enfoque cuantitativo, ya que recopila información

numérica como cuadros estadísticos, los cuales serán de gran ayuda para probar la hipótesis

del estudio. Tal como lo indican Hernández, Fernández y Baptista (2014), “el enfoque

cuantitativo usa la recolección de datos para probar hipótesis, con base a la medición

numérica y el análisis estadístico, para establecer patrones de comportamiento y probar

teorías” (p. 4). Para lograr organizar toda la información de este estudio, se debe tener un

plan o diseño, el cual permite medir las variables, analizar los resultados y así obtener

conclusiones según la hipótesis. Es decir, se recolectan los datos, cifras numéricas para

interpretarlas y conocer la diferencia del nivel de comprensión lectora en los estudiantes de

las modalidades virtual y presencial.

Asimismo, esta investigación corresponde a ser descriptiva y comparativa. Es

descriptiva debido a que se busca recabar información importante para describir a una

población o grupo así como lo afirman Hernández, Fernández y Baptista (2014), “la

investigación descriptiva busca especificar propiedades, características y rasgos importantes

de cualquier fenómeno que se analice. Describe tendencias de un grupo o población” (p. 4).

Esto significa que este proyecto de investigación analiza y describe los datos, características,

que se obtienen de la población. Sin embargo, no brinda un resultado final para verificar la

hipótesis. Por ello, esta investigación también es comparativa, ya que a partir de la

información recolectada, se realiza una comparación entre los objetos de estudio para

obtener las características que tienen en común o diversa y poder así confirmar o refutar la

hipótesis, tal como lo mencionaron Gómez y De León (2014):

El método comparativo es una herramienta científica de mucha utilidad, ya

que brinda la oportunidad de tener la libertad de poder estudiar dos o más

objetos, sujetos o fenómenos, simultáneamente con la finalidad de poder

aportar conocimiento científico al determinar similitudes, diferencias o inferir y

verificar hipótesis de un problema de investigación para establecer

30

descripciones y explicaciones y enriquecer el conocimiento del fenómeno en

cuestión. (p. 250)

En otras palabras, este método incluyendo el descriptivo facilita la comprobación de

la hipótesis mediante la información recabada y su comparación para determinar las

diferencias o similitudes en el nivel de la comprensión de textos en el idioma inglés en las

modalidades virtual y presencial. De esta forma, se brinda información estadística y

descriptiva sobre la variable.

Diseño de investigación.

Este estudio, además, posee un diseño no experimental debido a que se observa y analiza el

nivel de comprensión lectora sin modificarlo o manipularlo así como lo manifiestan

Hernández, Fernández y Baptista (2014), “estudios que se realizan sin la manipulación

deliberada de variables y en los que sólo se observan los fenómenos en su ambiente natural

para después analizarlos” (p. 149). Es decir, esta investigación no crea ninguna situación o

contexto donde el objeto de estudio es estimulado para así evaluar los resultados, sino todo

lo contrario. Es no experimental, ya que evalúa el nivel de comprensión lectora en una

situación, contexto, que ya existe y muestra sus efectos.

Variables

Variable: comprensión lectora

Definición conceptual.

La comprensión lectora es una creación multi-componente que implica habilidades y

sub-habilidades diversas (Grabe y Jiang, 2013, p. 11).

Definición operacional.

Para que haya una verdadera comprensión, el texto debe ser interpretado en distintos

niveles: literal, inferencial y crítico-valorativo. Comprender un texto en los tres niveles

mencionados necesita de un proceso (Ministerio de Educación, 2013, p. 10).

31

Tabla 1.

Matriz de operacionalización de la variable.

VARIABLE DIMENSIONES INDICADORES Preguntas

Comprensión Lectora

Literal - Identificación de detalles del texto - Relleno de espacios en blanco

4. In the fourth paragraph, how did Jamie

react to the ball?

7. What did Jamie think when Danny

argued with Geoff?

9. This makes us both jump and distracts

our attention from why we are here (F)

10. We realise he has seen us and is

checking us out before emerging fully

(B)

11. This was because a series of seemingly

endless, ear-splitting Kalahari

thunderstorms resulted in a no-show of

our subjects (H)

12. We had timed our visit with this

possibility in mind but we couldn’t

believe our luck (G)

13. At first we feel silly, and more than a

little self-conscious, but it seems to work

since the animals stay calm as we

approach them (A)

14. Without it, it would not have been

possible to make the TV programmes

which had brought us here (D)

15.They are therefore able to spend hours

in the field each day collecting important

information without affecting the

animals’ routine (E)

16. They realised it would be difficult to

change the band’s image?

18. Their favourite time was when the

band was first together?

19. They nearly lost the opportunity to stay

in the band?

21. They were not defeated by negative

feedback?

22. They didn’t have time to adjust to

being in a successful band?

23. They are glad that more talent is

expected from bands nowadays?

24. The most important thing in their band

was to work hard?

25. They appreciate the people who work

with the band?

27. They initially had some concerns about

discussing their ambition of starting a

band?

28. Their band’s path to success was

32

through people telling each other?

29. They aren’t bothered if the band gets

bad reviews?

30. There is a mistaken belief that their

band quickly became well-known?

Inferencial - Deducción del mensaje - Deducción de la enseñanza - Deducción del significado de palabras

2. What does ‘it’ refer to in line 12?

5. What do we learn about Joe in the fifth

paragraph?

26. Successful performers shouldn’t take

their success for granted?

6. What did Jamie realise in the sixth

paragraph?

8. In the last paragraph, the expression

‘played with him like a toy’ is used to

illustrate the fact that

17. It is important to develop in your role

as a member of a band?

20. They can’t imagine giving up making

music?

Crítico-valorativo

- Identificación de la actitud del autor 1. In the first paragraph, Jamie noticed

that Danny

3. What did Jamie feel when he looked at

the gallery?

Participantes

Población.

La población es el conjunto de un grupo de objetos de estudio que comparten características

así como lo consideraron Hernández, Fernández y Baptista (2014), “Lepkowski (2008b)

consideró que la población es el conjunto de todos los casos que concuerdan con una serie

de especificaciones” (p.174). Es así que el presente proyecto de investigación consta de una

población de 75 estudiantes del idioma inglés del nivel intermedio de un instituto limeño de

las modalidades presencial y virtual.

Muestreo.

La muestra es no probabilística por conveniencia debido a que la investigadora puede

acceder a ella con facilidad tal como Martínez-Salgado (2012) lo mencionó:

33

La selección es aquí la menos rigurosa; no se funda en ninguna consideración

estratégica ni se rige por alguna intención teórica derivada del conocimiento

preliminar sobre el fenómeno, sino que depende básicamente de la

accesibilidad de las unidades, la facilidad, rapidez y bajo costo para acceder a

ellas. (p.616)

En otras palabras, la muestra por conveniencia es una técnica de investigación que

permite a la investigadora seleccionar a los objetos de estudio por su cercanía, fácil acceso a

ella. Por este motivo, el muestreo se encuentra constituido por seis salones del décimo ciclo

del nivel intermedio, tres aulas de la modalidad presencial con 25 alumnos y tres de la

modalidad virtual con otros 25 estudiantes.

Instrumentos de investigación

El instrumento de investigación que se usará para medir la variable de comprensión lectora

será:

Ficha técnica del instrumento de comprensión lectora.

Nombre: Cambridge English First (FCE)

Autor: University of Cambridge ESOL Examinations (Cambridge ESOL)

Universidad: University of Cambridge

Nivel de Aplicación: Intermedio (CEFR Level B2)

Forma de aplicación: Individual

Duración de la prueba: 60 minutos

Número de preguntas: 30 preguntas divididas en 3 partes

Área que evalúa: Comprensión lectora del idioma inglés como lengua extranjera

Descripción del instrumento.

La prueba de comprensión lectora a utilizarse es parte del examen internacional de la

Universidad de Cambridge, Cambridge English First (FCE) del año 2014 que se dirige a

personas con conocimiento intermedio alto (CEFR Level B2) del idioma inglés como lengua

extranjera; específicamente, se utilizará las siete partes de la sección de comprensión lectora

(University of Cambridge, 2014).

34

La primera parte consta de un texto con ocho ítems de opción múltiple donde se

requiere que el candidato identifique información diversa. En la segunda sección, se debe

encontrar siete oraciones que se han removido del texto y relacionar con el párrafo correcto.

Para ello, los candidatos deben entender la estructura y cohesión del texto. La tercera parte

está conformada por quince preguntas que se deben relacionar con el párrafo correcto. Los

candidatos requieren identificar detalles del texto para realizar este ejercicio (University of

Cambridge, 2014).

Validez.

El instrumento que se ha elegido para analizar la comprensión lectora se enfoca en medir la

variable tal y como Hernández, Fernández y Baptista (2014) indicaron que es la manera de

demostrar que el instrumento es válido, ya que la validez es el “grado en que un instrumento

en verdad mide la variable que se busca medir” (p. 201). Por ende, para establecer la validez

de la prueba, diferentes expertos analizan cada pregunta como lo indicó Cambridge English

(2016), “estas involucran el estudio de los procesos cognitivos de los candidatos y análisis

estadísticos de los factores subyacentes compartidos por una serie de preguntas. Un método

que se utiliza es el Modelo de Ecuaciones Estructurales” (p. 22). De esta forma, se

manifiesta que esta prueba internacional presenta validez de constructo.

Confiabilidad.

No solo se verifica la validez, sino también la confiabilidad ya que se necesita confirmar que

el instrumento de medición produce los mismos resultados al aplicarlo repetidamente al

mismo objeto de estudio, así como lo mencionaron Hernández, Fernández y Baptista (2014),

“grado en que un instrumento produce resultados consistentes y coherentes” (p. 200).

Asimismo, existen diferentes maneras para estimar la confiabilidad de un examen según lo

manifestó Cambridge English (2016):

La mayoría de los exámenes de Cambridge English poseen dos tipos de

componentes principalmente: documentos objetivos y de rendimiento. Las

estimaciones de confiabilidad de estos documentos se calculan utilizando la

estadística Alfa de Cronbach. Cuanto más cerca está el Alfa de 1, la sección

de la prueba es más confiable. (párr. 8)

35

Es decir, la Universidad de Cambridge utiliza diferentes recursos para verificar la

confiabilidad de sus pruebas incluyendo el FCE.

Procedimientos de recolección de datos

El examen que los estudiantes tomarán será validado por profesionales del área de

investigación y así se determinará la confiabilidad del instrumento. La aplicación del examen

de comprensión lectora se realizará en las clases presenciales y virtuales. El instrumento se

aplicará de forma individual a la muestra en total, la cual les tomará 60 minutos sin la ayuda

del examinador. De esta manera se recolectará la información, se procesará y analizará para

obtener los resultados descriptivos y realizar la prueba de hipótesis.

Este estudio culminará su proceso con el informe preliminar de la tesis para después

levantar observaciones y presentar el informe final (tesis) sustentándolo ante un jurado

especialista.

36

Referencias

Acaro, M. V. (2016). La metodología que utilizan los docentes y su incidencia en la obtención de aprendizajes significativos de la asignatura de lengua y literatura de los estudiantes de octavo, noveno y décimo grados de educación general básica de la sección matutina del colegio nacional “18 de noviembre” del cantón Sozoranga de la provincia de Loja, año lectivo 2013-2014 (Tesis de Licenciatura). Universidad Nacional de Loja, Ecuador. Recuperado de http://dspace.unl.edu.ec/jspui/handle/123456789/14949

Acosta, G. y Mena, E. (2014). La comprensión lectora mediada por video. Grafías, (27), 7-20. Recuperado de https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/5162577.pdf

Anderson, A. (2011). La importancia de aprender una segunda lengua. Recuperado de https://www.gvsu.edu/cms3/assets/F8585381-E4E9-6F8E-F7EE2083CCE4F9AC/2011/nuestros_ensayos_-_la_importancia_de_aprender_una_segunda_lengua.pdf

Arismendi, F., Colorado, D. y Grajales, L. (2011). Reading Comprehension in Face-to-Face and Web-Based Modalities: Graduate Students' Use of Reading and Language Learning Strategies in EFL. Colombian Applied Linguistic Journal, 13(2), 11-28. Recuperado de http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0123-46412011000200002

Arroyave, M. y Herrera, J. (2011). Perceptions of Chilean secondary education teachers and students concerning the role of technology in English as a foreign language classes. Revista Lasallista de Investigación, 8(2), 53-60. Recuperado de http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_abstract&pid=S1794-44492011000200006

Aydoğan, H. y Akbarov, A. (2014). The Four Basic Language Skills, Whole Language & Intergrated Skill Approach in Mainstream University Classrooms in Turkey. Mediterranean Journal of Social Sciences, 5(9), 672-680. Recuperado de http://www.mcser.org/journal/index.php/mjss/%20article/viewFile/2687/2655

British Council (2015). Inglés en el Perú. Recuperado de http://www2.congreso.gob.pe/sicr/cendocbib/con4_uibd.nsf/318A8FA6AC9F382105257F3E00611BB9/$FILE/Ingl%C3%A9s_en_el_Per%C3%BA.pdf

Bustos, R. y Hurtado, T. (2015). Estudio descriptivo de la aplicación de un ambiente virtual de aprendizaje para la comprensión lectora en lengua inglesa (Tesis de Especialización). Universidad de San Buena Aventura, Bogotá, Colombia. Recuperado de http://biblioteca.usbbog.edu.co:8080/Biblioteca/BDigital/137735.pdf

Caicedo, A. (2013). La gramática transformacional y la enseñanza de lenguas extranjeras. Lenguaje, (1), 1-21. Recuperado de http://bibliotecadigital.univalle.edu.co/handle/10893/6386

Cambridge English (2016). Principles of Good Practice. Recuperado de http://www.cambridgeenglish.org/principles/

37

Campos, M. J. (2014) El Aprendizaje Cooperativo y su relación con el Nivel de Comprensión de Textos Escritos en Inglés en los estudiantes del tercer grado de secundaria del Colegio Experimental de Aplicación de la Universidad Nacional de Educación Enrique Guzmán y Valle, 2013 (Tesis de Licenciatura). Universidad Nacional de educación Enrique Guzmán y Valle, Lima, Perú. Recuperado de http://repositorio.une.edu.pe/bitstream/handle/UNE/682/T025_45695371_T.pdf?sequence=1

Chávez, K. R., Achire, a. M. y Chipile, E. S. (2014). El enfoque comunicativo y su relación con la comprensión de textos escritos del inglés en los estudiantes del quinto grado de secundaria de la Institución Educativa Edelmira del Pando, UGEL N° 06, ATE, 2014 (Tesis de Licenciatura). Universidad Nacional de educación Enrique Guzmán y Valle, Lima, Perú. Recuperado de http://repositorio.une.edu.pe/bitstream/handle/UNE/719/T025_43881418_T.pdf?sequence=1

Condemarín, M. (2011). Evaluación de la comprensión lectora. Lectura y Vida, 2(2), 5-16. Recuperado de http://www.lecturayvida.fahce.unlp.edu.ar/numeros/a2n2/02_02_Condemarin.pdf

Corpas, M. (2014). Análisis y evaluación de la comprensión lectora en inglés como lengua extranjera en Educación Secundaria Obligatoria. Philologica Urcitana, 11(11), 1-16. Recuperado de http://www.ual.es/revistas/PhilUr/pdf/PhilUr11.1.CorpasArellano.pdf

Díaz, C., Jansson, L. y Neira, A. (2011). Percepciones de profesores y estudiantes chilenos de educación media acerca del papel de la tecnología en la clase de inglés como lengua extranjera. Revista Lasallista de Investigación, 8(2), 53-60. Recuperado de http://www.scielo.org.co/pdf/rlsi/v8n2/v8n2a06.pdf

DIGEDUCA (2012). Idea Principal: para recrearse y asimilar información cuando se lee. Recuperado de http://www.ladoctrina.org/libros/lectura/2_Lectura_sexto_.pdf

DIGEDUCA (2012). Identificar la idea principal: una estrategia para aplicar en la comunicación oral y escrita. Recuperado de http://www.funsepa.net/guatemala/docs/IDEA%20PRINCIPAL.pdf

DIGEDUCA (2012). Sacar Conclusiones. Recuperado de http://www.funsepa.net/guatemala/docs/CONCLUSIONES.pdf

DIGEDUCA (2014). Contenido de Lectura para la evaluación de Graduandos. Recuperado de http://www.mineduc.gob.gt/digeduca/documents/2014/instructivosEstudiantes/Contenidos_Lectura2014.pdf

EDUCA (2015). Decididos a Mejorar. Recuperado de http://www.educa.org.do/wp-content/uploads/2016/07/AF-Informe-Progreso-Educativo-EDUCA.pdf

EF ENGLISH PROFICIENCY INDEX (EF EPI) (2015). EF EPI 2015 Rankings Recuperado de https://www.ef.com/__/~/media/centralefcom/epi/downloads/full-reports/v5/ef-epi-2015-english.pdf

38

Font-Milián, S. (2012). Las contradicciones en el proceso de enseñanza-aprendizaje comunicativo de la Lengua Inglesa. Varona, (52), 52-57. Recuperado de http://www.redalyc.org/pdf/3606/360633906010.pdf

Galvañy, M. y Pérez, Y. (2011). ¿Se puede desarrollar la competencia comunicativa utilizando un juego didáctico de mesa? Cuadernos de Educación y Desarrollo, 3(27), 1-36. Recuperado de http://www.eumed.net/rev/ced/27/gpmp.pdf

Gómez, A. (2013). El Control de la Comprensión de Textos Científicos en Inglés como Lengua Extranjera, en Estudiantes Universitarios Españoles No Bilingües: Evaluación, Transferencia y una Intervención Didáctica basada en un Modelo Cognitivo de Procesamiento de la Información (Tesis de Doctorado). Universidad de Valencia, España. Recuperado de http://roderic.uv.es/handle/10550/27395 http://mobiroderic.uv.es/bitstream/handle/10550/27395/Tesis%20%C3%81ngela%20G%C3%B3mez.pdf?sequence=1&isAllowed=y

Gómez, C. y De León, E. (2014). Método Comparativo. Recuperado de http://eprints.uanl.mx/9943/

Grabe, W. y Jiang, X. (2013). Assessing Reading. Recuperado de http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1002/9781118411360.wbcla060/full

Hernández, R. Fernández, C. y Baptista, M. (2014). Metodología de la investigación. (5a ed.). México: Mc Graw Hill

Hernández, R., Fernández, C. y Baptista, M. (2014). Metodología de la investigación (6a ed.). México: Mc Graw Hill.

Hidalgo, E. y Manzano M. (2014). El proceso de comprensión en una lengua extranjera: una propuesta para evaluar estrategias de lectura. Education XXI, 17 (21), 309-326. Recuperado de http://revistas.uned.es/index.php/educacionXX1/article/view/10716/11311

Indiana Department of Education (2012). Reading comprehension. Recuperado de http://www.doe.in.gov/ccr/lead21-mcgraw-hills-school-education-group

INPAHU (2013). Política de idiomas. Recuperado de http://www.uninpahu.edu.co/uninpahu/wp-content/uploads/2013/07/politica_idiomas.pdf

Jiménez, J. J. y Vásquez, M. H. (2013). Taller Practice Reading y su influencia en la comprensión lectora en los estudiantes de la asignatura de historia de la literatura de la lengua inglesa siglo xix y xx de la escuela académico profesional de idiomas de la universidad nacional de San Martín - Tarapoto 2012 (Tesis de Licenciatura). Universidad Nacional de San Martín, Tarapoto, Perú. Recuperado de http://tesis.unsm.edu.pe/jspui/bitstream/11458/887/1/Juana%20Josefa%20Jim%C3%A9nez%20Flores_Mack%20Harvertt%20V%C3%A1squez%20V%C3%A1squez.pdf

Ketabi, S. (2016). Methods of assessing reading used by Iranian EFL teachers. International Journal of Research Studies in Education, 5(2), 29-42. Recuperado de http://www.consortiacademia.org/index.php/ijrse/article/download/1201/515

39

Lavín, J. (2015). Asesoramiento a la tesis de maestría: garantía en la calidad del egresado. Lex, 13(15), 357-369. Recuperado de http://revistas.uap.edu.pe/ojs/index.php/LEX/article/view/728/842

Lopera, S. (2014) A Comparison between Two Modalities of a Reading Comprehension Course in English as a Foreign Language (FL): Online and Face-to-Face. Núcleo, 31(26), 147-175. Recuperado de http://www.scielo.org.ve/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0798-97842014000100006

Martínez-Salgado, C. (2012). El muestreo en investigación cualitativa: principios básicos y algunas controversias. Ciência & Saúde Coletiva, 17(3), 613-619. Recuperado de https://www.researchgate.net/profile/Carolina_Martinez-Salgado/publication/221981995_Sampling_in_qualitative_research_Basic_principles_and_some_controversies/links/56a440f108ae1b6511309c68.pdf

Minedu (2015). ¿Qué logran nuestros estudiantes en Lectura? Recuperado de http://umc.minedu.gob.pe/wp-content/uploads/2016/03/Docente_primaria_lectura_ECE_2015.pdf

Ministerio de Educación (2013). Curso de lectura crítica: Estrategias de comprensión lectora. Recuperado de https://educacion.gob.ec/wp-content/uploads/downloads/2013/03/SiProfe-Lectura-critica-1.pdf

Ministerio de Educación (2014). Lenguaje y Lectura. Recuperado de https://www.mined.gob.sv/paes/2014/Bolet%C3%ADn_de_resultados_PAES_2014_-_Lenguaje%20y%20Literatura.pdf

Padilla, A. y Gámez de la Hoz, J. (2012). La formación como herramienta en prevención de riesgos laborales y salud laboral. Málaga: Lulu Entreprise

Payares, J. (2014). Relación que se establece entre los objetos virtuales de aprendizaje (OVAS) y las prácticas pedagógicas de los docentes del bachillerato virtual de la universidad La Gran Colombia (Tesis de Maestría). Universidad Pedagógica Nacional, Bogotá, Colombia. Recuperado de http://repositorio.pedagogica.edu.co/xmlui/bitstream/handle/123456789/899/TO-17311.pdf?sequence=1

Peñaranda, L. (2015). La comprensión lectora del inglés como lengua extranjera. Educación y Pensamiento, 22, 19-27. Recuperado de http://revista.colegiohispano.edu.co/ojs/index.php/tomo22/article/download/55/48

Pérez, M. Saker, A. (2013). Importancia del uso de las plataformas virtuales en la formación superior para favorecer el cambio de actitud hacia las TIC; Estudio de caso: Universidad del Magdalena, Colombia. Revista Iberoamericana de Evaluación Educativa, 6(1), 153-166. Recuperado de http://rinace.net/riee/numeros/vol6-num1/art09.pdf

Pérez, R. (2014). Influencia del uso de la plataforma EDUCAPLAY en el desarrollo de las capacidades de comprensión y producción de textos en el área de inglés en alumnos de 1er. año de secundaria de la institución educativa particular de Lima

40

(Tesis de Magíster). Pontificia Universidad Católica del Perú, Lima, Perú. Recuperado de http://tesis.pucp.edu.pe/repositorio/handle/123456789/5589

Pinto, E. (2015). Percepciones sobre el proceso de enseñanza aprendizaje del inglés de los estudiantes y docentes de la universidad Piloto de Colombia, seccional del alto magdalena. Recuperado de http://repository.ut.edu.co/bitstream/001/1453/1/RIUT-BHA-spa-2015-Percepciones%20sobre%20el%20proceso%20de%20ense%C3%B1anza%20aprendizaje%20del%20ingl%C3%A9s%20de%20los%20estudiantes%20y%20docentes%20de%20la%20universidad%20piloto%20de%20colombia,%20seccional%20del%20alto%20magdalena.pdf

Ramos, M. (2011). El problema de comprensión y producción de textos en el Perú. Investigación en docencia universitaria, 5(1), 1-24. Recuperado de https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/3893533.pdf

Raphael, M. (2016). A Student’s Guide to Critical Reading: Approaching Sociological Texts. Recuperado de http://www.academia.edu/22359602/A_Students_Guide_to_Critical_Reading_Approaching_Sociological_Texts

Rimay, S. E. y Ruiz, K. V. (2014). Influencia del material didáctico Explosion Box en la comprensión lectora (niveles: literal, inferencial y crítico) de los estudiantes del 3er grado a nivel secundaria de la I.E. Tarapoto - 2013 (Tesis de Licenciatura). Universidad Nacional de San Martín, Tarapoto, Perú. Recuperado de http://tesis.unsm.edu.pe/jspui/bitstream/11458/902/1/Sara%20Erlita%20Rimay%20Flores_Karol%20Vanessa%20Ruiz%20Ar%C3%A9valo.pdf

Rodríguez, I. (2012). La comprensión lectora del idioma inglés como lengua extranjera para estudiantes de primer año de la carrera de medicina (Tesis de Doctorado, Universidad de Ciencias Pedagógicas Capitán Silverio Blanco Núñez). Recuperado de http://tesis.repo.sld.cu/628/1/Tesis_Ignacia.pdf

Sánchez, R. (2011). La comprensión lectora en inglés: problemas encontrados en las pruebas de acceso a la universidad. Ensayo, (26), 95-111. Recuperado de http://www.uclm.es/ab/educacion/ensayos/ensayos26/pdf/26_6.pdf

Sánchez, S. (2016). Actitud hacia la investigación en alumnos y docentes universitarios de Tuxtla Gutiérrez, Chiapas (Tesis de Maestría). Universidad de Montemorelos, México. Recuperado de http://dspace.biblioteca.um.edu.mx/jspui/bitstream/123456789/605/1/Tesis%20de%20Samuel%20Haroldo%20S%C3%A1nchez%20P%C3%A9rez.pdf

Surth, L. (2012). Inglés para la comunicación en un mundo global - tolerancia hacia los diversos acentos. Educación en Valores, 2(18), 85-97. Recuperado de http://servicio.bc.uc.edu.ve/multidisciplinarias/educacion-en-valores/v2n18/art08.pdf

University of Cambridge (2014). Cambridge English First. Recuperado de http://www.zkouskypark.cz/uploads/ckfinder/userfiles/files/zkcentrum/informa%C4%8Dn%C3%AD%20materi%C3%A1ly/FCE%20for%20schools/2014/7_%20FCE_for_Schools_Handbook%20for%20teachers_new.pdf

41

Vega, F. y Chávez, L. (2015). Estrategias metodológicas utilizadas en la asignatura de Mercadeo (Tesis de Licenciatura). Universidad Nacional Autónoma de Nicaragua, Managua, Nicaragua. Recuperado de http://repositorio.unan.edu.ni/1330/

Vilca, O. J. y Sifuentes, E. V. (2014). Efecto del taller "don't put students on the fear" basado en el método cooperativo para el desarrollo de la producción oral del idioma inglés en los estudiantes del 5to "a" y "c" del nivel secundario de la 1.e. nº 0004 - "Túpac Amaru" (Tesis de Licenciatura). Universidad Nacional de San Martín, Tarapoto, Perú. Recuperado de http://tesis.unsm.edu.pe/xmlui/bitstream/handle/11458/892/Ornela%20Jackeline%20Vllca%20Linares_Erika%20Viviana%20Slfuentes%20Valles.pdf?sequence=1&isAllowed=y

42

Anexos

Matriz de consistencia

PROBLEMA

PREGUNTA:

OBJETIVO

GENERAL

HIPÓTESIS

GENERAL

VARIABLE DISEÑO INSTRUMENTO

¿Cuáles son

las diferencias

de

comprensión

lectora del

idioma inglés

en estudiantes

del nivel

intermedio de

un instituto

limeño en las

modalidades

presencial y

virtual?

Comparar el

nivel de la

comprensión

lectora del

idioma inglés en

estudiantes del

nivel intermedio

de un instituto

limeño en las

modalidades

presencial y

virtual.

El nivel de

comprensión

lectora es

significativamente

más alto en los

estudiantes del

nivel intermedio en

la modalidad

presencial.

Comprensión

lectora

Descriptiva

comparativa

Test

Problemas

Específicos

OBJETIVOS

ESPECÍFICOS

HIPÓTESIS

ESPECÍFICA

DIMENSIONES

- ¿Cuáles son

las diferencias

en estudiantes

del nivel

intermedio de

un instituto

limeño en las

modalidades

presencial y

virtual en la

dimensión

literal de

comprensión

lectora del

idioma inglés?

- Determinar las

diferencias en

estudiantes del

nivel intermedio

de un instituto

limeño en las

modalidades

presencial y

virtual en la

dimensión literal

de comprensión

lectora del

idioma inglés.

- Determinar las

diferencias en

- Existen

diferencias

significativas en

estudiantes del

nivel intermedio de

un instituto limeño

en las modalidades

presencial y virtual

en la dimensión

literal de

comprensión

lectora del idioma

inglés.

- Existen

diferencias

-Literal

-Inferencial

-Crítico-

valorativo

43

- ¿Cuáles son

las diferencias

en estudiantes

del nivel

intermedio de

un instituto

limeño en las

modalidades

presencial y

virtual en la

dimensión

inferencial de

comprensión

lectora del

idioma inglés?

- ¿Cuáles son

las diferencias

en estudiantes

del nivel

intermedio de

un instituto

limeño en las

modalidades

presencial y

virtual en la

dimensión

crítico-

valorativo de

comprensión

lectora del

idioma inglés?

estudiantes del

nivel intermedio

de un instituto

limeño en las

modalidades

presencial y

virtual en la

dimensión

inferencial de

comprensión

lectora del

idioma inglés.

- Determinar las

diferencias en

estudiantes del

nivel intermedio

de un instituto

limeño en las

modalidades

presencial y

virtual en la

dimensión

crítico-valorativo

de comprensión

lectora del

idioma inglés.

significativas en

estudiantes del

nivel intermedio de

un instituto limeño

en las modalidades

presencial y virtual

en la dimensión

inferencial de

comprensión

lectora del idioma

inglés.

- Existen

diferencias

significativas en

estudiantes del

nivel intermedio de

un instituto limeño

en las modalidades

presencial y virtual

en la dimensión

crítico-valorativo de

comprensión

lectora del idioma

inglés.

44

Instrumento de investigación

45

46

47

48

49