diferencias en comprensión lectora del idioma inglés en...
TRANSCRIPT
1
FACULTAD DE EDUCACIÓN
Carrera de Educación
DIFERENCIAS EN COMPRENSIÓN LECTORA DEL
IDIOMA INGLÉS EN ESTUDIANTES DE UN
INSTITUTO LIMEÑO EN MODALIDADES
PRESENCIAL Y VIRTUAL
Trabajo de Investigación para Obtener el
Grado de Bachiller en
Educación
KARLA MUÑOZ NEYRA
Asesor:
Dr. Miguel Ángel Giraldo Quispe
LIMA-PERÚ
2017
2
Índice de contenidos
Pág.
INTRODUCCIÓN ................................................................................................................ 114
Problema de investigación ...................................................................................................... 4
Planteamiento del problema ................................................................................................ 4
Formulación del problema ................................................................................................... 5
Justificación de la investigación ........................................................................................... 6
Marco referencial .................................................................................................................... 7
Antecedentes ...................................................................................................................... 7
Marco teórico .................................................................................................................... 12
Objetivos e hipótesis ............................................................................................................. 27
Objetivos ........................................................................................................................... 27
Hipótesis ........................................................................................................................... 28
Método ................................................................................................................................. 29
Tipo y diseño de investigación .............................................................................................. 29
Tipo de investigación ......................................................................................................... 29
Diseño de investigación ..................................................................................................... 30
Variables ............................................................................................................................... 30
Definición conceptual ........................................................................................................ 30
Definición operacional ....................................................................................................... 30
Participantes ......................................................................................................................... 32
Instrumentos de investigación ............................................................................................... 33
Procedimientos ..................................................................................................................... 35
3
Referencias .......................................................................................................................... 36
Anexos ................................................................................................................................. 42
Índice de tablas
Pág.
Tabla 1 Matriz de operacionalización de la variable 31
4
Introducción
Hoy en día, la globalización es relevante en la vida personal y profesional de las personas;
es por este motivo, que se recomienda desarrollar la habilidad de aprender lenguas. Es
necesario realizarlo de forma competente para así progresar profesionalmente. Por esta
razón, se puede decir que a partir de una investigación exhaustiva en función a la capacidad
de comprender textos escritos, el presente trabajo aportará información relevante al campo
de la enseñanza-aprendizaje del idioma inglés como lengua extranjera en un centro de
idiomas. Para ello, a continuación, se analizará el problema de investigación, el marco
referencial y método de investigación.
Problema de investigación
Planteamiento del problema.
En los últimos años, las sociedades se han globalizado por los cambios en el área de las
comunicaciones; es decir, existen más avances tecnológicos que transforman las
herramientas de comunicación (Surth, 2012). Las personas se pueden comunicar con otras a
larga distancia, sin importar la diferencia horaria gracias al Internet, y, a través de este, se
puede tener acceso a información diversa en distintos idiomas en tan solo unos segundos.
Es de esta manera como surge la importancia del aprendizaje de una lengua extranjera, el
inglés, ya que facilita la interacción entre personas que hablan distintos idiomas, así como
leer textos escritos en otra lengua, y demás.
De igual manera, la interculturalidad es un tema relevante en contextos de la
globalización, pues la lengua es un medio de comunicación para comprender una cultura,
para comprender el mundo. De esta forma, el aprendizaje de un idioma sigue tomando
importancia, no solo como medio de comunicación o instrumento para propiciar la
interculturalidad, sino también como medio para desarrollar habilidades cognitivas
(Anderson, 2011); por ejemplo, “(Grandinetti, 2009) las personas que hablan dos lenguas
tienen una mayor facilidad para focalizar su atención en aquello que consideran importante y
prescindir de las informaciones que puedan interferir.” (Anderson, 2011, p. 4). Es así como el
aprendizaje del idioma inglés toma relevancia en el área de los negocios, ya que los
empresarios buscan personas que poseen estas habilidades. Por tanto, se puede decir que
es imprescindible el manejo y comprensión del inglés. Es decir, es relevante desarrollar
capacidades en un nivel competente en todas las áreas como speaking, writing, reading
5
comprehension, y listening. Sin embargo, este proyecto se enfocará en la capacidad de la
comprensión lectora (reading comprehension), la cual es la base para afianzar el aprendizaje
en el proceso de asimilación o dominio de una lengua extranjera.
Los estudios en el área de inglés como lengua extranjera han demostrado con los
resultados del índice del dominio de inglés del 2015, que Perú se ubica en el puesto 35 de
70 países con un nivel bajo (EF EPI, 2015). Estos datos generan que las personas que
trabajan en el área de aprendizaje de inglés sigan esforzándose para que los estudiantes
obtengan conocimiento suficiente y lograr un nivel competente en el uso de las cuatro
habilidades lingüísticas (speaking, writing, reading comprehension, y listening). Las
instituciones educativas han tenido que modificar sus programas y metodología de
enseñanza ofreciendo cursos virtuales. Estos utilizan herramientas tecnológicas de
información y comunicación (TIC) (Pérez, 2014), por ejemplo, plataformas educativas como
Paideia, navegadores básicos como Internet Explorer, Mozilla Firefox, Apple Safari y demás.
Estos recursos son bastante útiles para el desarrollo de las competencias en el proceso
educativo, así como para simplificar el tiempo y distancia (modalidad virtual de enseñanza-
aprendizaje). Gracias a dichas herramientas tecnológicas, actualmente, los centros de
idiomas brindan clases presenciales y virtuales, las cuales utilizan metodologías y
estrategias de lectura.
Por tanto, este proyecto analizará el nivel de comprensión de textos del idioma inglés
en estudiantes de un instituto limeño que aplica las modalidades de enseñanza-aprendizaje
presencial y virtual (e-learning). Esta investigación se realiza debido a que el 30% de los
alumnos del nivel intermedio presentan dificultades de comprensión lectora en el instituto a
estudiar, las cuales se evidencian en los exámenes que continuamente se les aplica y que
son difíciles para los estudiantes. Partiendo de esa realidad, se desea evidenciar los
resultados utilizando otra prueba, que es internacional en este caso, para analizarlos y
proponer la posible solución a esta problemática.
Formulación del problema.
Problema general.
¿Cuáles son las diferencias de comprensión lectora del idioma inglés en estudiantes del nivel
intermedio de un instituto limeño en las modalidades presencial y virtual?
6
Problemas específicos.
¿Cuáles son las diferencias en estudiantes del nivel intermedio de un instituto limeño
en las modalidades presencial y virtual en la dimensión literal de comprensión lectora
del idioma inglés?
¿Cuáles son las diferencias en estudiantes del nivel intermedio de un instituto limeño
en las modalidades presencial y virtual en la dimensión inferencial de comprensión
lectora del idioma inglés?
¿Cuáles son las diferencias en estudiantes del nivel intermedio de un instituto limeño
en las modalidades presencial y virtual en la dimensión crítico-valorativo de
comprensión lectora del idioma inglés?
Justificación de la investigación.
El aprender una segunda lengua es una necesidad para mejorar la vida profesional y
personal, ya que cada vez el mundo se vuelve más globalizado. Las empresas requieren de
trabajadores que dominen diversos idiomas como el inglés y herramientas como las de
Tecnología de la Información y Comunicación (TIC) (EDUCA, 2015).
El uso de las TIC, en el campo educativo, es un componente trascendental en el
nuevo milenio (la era digital). Por este motivo, es importante aprender a manejar los recursos
tecnológicos como el Internet. Los docentes utilizan dicha herramienta como una fuente de
enseñanza-aprendizaje para realizar sus clases. Asimismo, como se mencionó líneas arriba,
los avances tecnológicos (TIC) son una de las herramientas básicas para brindar cursos
virtuales. De esta manera, es como los estudiantes pueden optar por aprender de forma
presencial o virtual.
Por estas razones, este proyecto estudiará el aprendizaje del idioma inglés. No
obstante, se enfocará en el nivel de comprensión lectora mediante las modalidades de
enseñanza-aprendizaje virtual y presencial. Siendo la lectura una vía relevante y la base
para consolidar el aprendizaje de una lengua, se ha evidenciado que los alumnos presentan
dificultades en esta área tan importante como la de comprensión de textos en las pruebas
que se les aplica continuamente en el instituto a estudiar, las cuales son complicadas para
los alumnos.
7
Justificación social.
Gracias a la información recolectada, este proyecto de investigación brindará información
que beneficiará al centro de idiomas, maestros y estudiantes. Estos últimos serán los más
beneficiados, ya que podrán comprender mejor los textos en el idioma inglés, mejorando así
su desarrollo cognitivo. De esta manera, mejorarán la sociedad con su conocimiento y nivel
de comprensión lectora, ya que esta es la base para reforzar el aprendizaje de una lengua.
Por tanto, este trabajo de investigación posee trascendencia social debido a que ayudará a
que la competencia del idioma inglés como lengua extranjera se eleve en los estudiantes no
solo de este instituto, sino a los estudiantes peruanos en sí.
Justificación teórica.
Tras la problemática que acontecen los estudiantes del nivel intermedio respecto a la
comprensión lectora del idioma inglés, se les aplicará un examen internacional como
instrumento de evaluación, el cual consta de diferentes dimensiones que ayudarán a obtener
resultados científicos. Estos datos reafirmarán así la teoría de la comprensión lectora siendo
esta un proceso que requiere de distintas habilidades.
Justificación práctica.
La aplicación del instrumento a los estudiantes del idioma inglés del nivel intermedio de las
modalidades presencial y virtual de un instituto de idiomas es debido a que un 30% de estos
muestran una comprensión lectora baja en sus exámenes continuos. Por ello, esta
investigación, junto con los resultados del nivel de comprensión de cada grupo de
estudiantes de las dos modalides de enseñanza-aprendizaje, se compartirán con las
personas interesadas para ayudar a la mejoría de la sociedad. Asimismo, el instituto podrá
obtener datos relevantes respecto a la enseñanza-aprendizaje que ofrece en ambas
modalidades generando que los profesores modifiquen su práctica docente y que esto afecte
de forma positiva a los alumnos.
Marco referencial
Antecedentes.
De acuerdo al tema de investigación, se han encontrado diversos estudios que giran en torno
a él. Por tal motivo, a continuación, se citan dichos trabajos tanto de carácter nacional como
internacional.
8
Antecedentes Internacionales.
Arismendi, Colorado y Grajales (2011) realizaron el proyecto de investigación Comprensión
de lectura en las modalidades presencial y en la web: Lectura y Estrategias de Aprendizaje
del Lenguaje usadas por estudiantes de posgrados aprendices de inglés como lengua
extranjera con el objetivo de analizar y comparar los procesos de comprensión lectora en
inglés en diferentes modalidades de enseñanza: virtual y presencial. Para ello, se utilizó una
muestra de 38 estudiantes de posgrado del curso virtual (13 varones y 25 féminas) entre 23
y 49 años de edad. Asimismo, se estudió una muestra de 27 alumnos de posgrado del curso
presencial (10 varones y 17 mujeres) entre 20 y 51 años. Todos los estudiantes eran
integrantes de la Facultad de Derecho y de la Escuela de Idiomas de la Universidad de
Antioquía. Por tanto, para obtener resultados se utilizaron diversos instrumentos como
observación de clase, entrevistas, cuestionarios, exámenes, diario del profesor y datos
grabados en la plataforma educativa. Los hallazgos de esta investigación reflejan que los
alumnos aplicaron las estrategias de lectura que se enseñan explícitamente en los cursos y
otras que se enseñaron de forma implícita, lo cual es el objetivo de cada curso. Además, la
diferencia entre ambas modalidades de educación la hace la actitud de los estudiantes y la
del docente.
Corpas (2014) llevó a cabo el estudio Análisis y evaluación de la comprensión lectora
en inglés como lengua extranjera en educación secundaria obligatoria con el propósito de
evaluar y valorar el nivel de comprensión lectora en inglés de los estudiantes al final de su
Educación Secundaria Obligatoria. Para lograr esta investigación cuantitativa, se tuvo como
muestra a 94 estudiantes de 16 años de edad aproximadamente, 48 varones y 46 féminas,
que llevaban el curso de inglés en cuarto grado de su Educación Secundaria Obligatoria
(ESO). Para este estudio, se les aplicó una prueba de comprensión lectora, la cual contenía
cinco textos en inglés con diversas preguntas cada uno. Los resultados que se obtuvieron
gracias a esta prueba mostraron que el nivel de comprensión es insuficiente; el 63.8 % del
alumnado no comprende los textos de forma global, específica y significados sociales y
culturales, a pesar de estudiar inglés durante ocho años aproximadamente.
Lopera (2014) realizó el trabajo de investigación A Comparison between Two
Modalities of a Reading Comprehension Course in English as a Foreign Language (FL):
Online and Face-to-Face con el objetivo de comparar las estrategias de lectura e interacción
9
de un curso de comprensión lectora en inglés como lengua extranjera para postgrados que
se ofrece de forma virtual y presencial. Este estudio de nivel cualitativo, el cual aplicó el
estudio de caso como método de investigación, tomó como muestra a 56 estudiantes entre
ambas modalidades y el docente; este enseña en ambos cursos (virtual y presencial). Estas
fueron a las personas a quienes se les aplicaron cinco instrumentos en total: exámenes,
cuestionarios, observaciones de clase, grupos focales y diario de campo. Con estos recursos
se llegaron a las conclusiones y hallazgos que la interacción maestro-estudiante es más
directa mediante la modalidad virtual; sin embargo, no hay interacción académica entre los
alumnos. De igual manera, se halló que hubo una gran mejoría en el curso presencial
cuando se tomaron las pruebas al inicio y final de la intervención. Asimismo, se concluyó que
en ambas modalidades se utilizan de forma excesiva los ejercicios de aplicación de
estrategias de lectura.
Rodríguez (2012) en su estudio La comprensión lectora del idioma inglés como
lengua extranjera para estudiantes de primer año de la carrera de medicina buscó proponer
una metodología para mejorar el proceso de comprensión lectora de la lengua inglesa.
Describió su investigación mediante las valoraciones cualitativa y cuantitativa. Asimismo,
para lograr su objetivo realizó doce observaciones a las clases de los maestros del primer
año del curso 2008-2009, entrevistas solo a 10 docentes, encuestas a 70 estudiantes de las
aulas de dicho curso y un test para verificar los resultados estadísticos. En estas pruebas se
halló que entre el 38 % y 45 % desaprobó al momento de encontrar la idea principal de los
textos (inferencias). Sin embargo, más del 50 % de ambos grupos aprobaron cuando
tuvieron que resolver preguntas literales. Por tanto, se concluyó que hay deficiencia en la
decodificación de los textos, mensajes (inferencia), ya que el conocimiento de los alumnos
es básico y el proceso didáctico es insuficiente a este proceso.
Sánchez (2011) llevó a cabo el proyecto de investigación La comprensión lectora en
inglés: problemas encontrados en las pruebas de acceso a la universidad donde se enfocó
en el análisis de los errores de lectura en inglés durante el examen de admisión a la
universidad. Este proyecto cualitativo tuvo como muestra a siete estudiantes (3 hombres y 4
mujeres) españoles de segundo de bachillerato y de diferentes estatus sociales quienes
tomaron pruebas de lectura. En este proceso se hallaron dificultades por motivo del
desconocimiento de la definición de las palabras, formas gramaticales que no se entendían
10
adecuadamente y traducción literal de las frases y palabras causando así que más del 50 %
de la muestra no responda correctamente las preguntas de las pruebas. Estos resultados
demuestran que los alumnos no aplican las estrategias y técnicas que se utilizan en la
lengua materna; por ello, se debe seguir reforzando la adquisición lexical.
Antecedentes Nacionales.
British Council (2015), en su estudio Educational Intelligence, se enfocó en buscar
información sobre el aprendizaje del inglés en el Perú analizando la política, percepciones y
factores de influencia. Por ello, esta investigación cuantitativa utilizó una muestra de mil dos
personas en general (peruanos) entre las edades de 16 y 35 años. Por otro lado, también
estuvo conformada por 137 empresarios peruanos. Cada muestra completó una encuesta en
línea logrando obtener hallazgos y conclusiones como, desde el punto de vista de 34% de
los encuestados tenía nivel elemental/básico de comprensión lectora en inglés y solo el 15%
con nivel avanzado, mientras el otro 50% era nivel de comprensión oral elemental/básico. De
igual manera, concluyó que una de las barreras que dificulta el aprendizaje adecuado de
inglés es el ingreso económico de las familias peruanas.
Campos (2014) llevó a cabo su proyecto El Aprendizaje Cooperativo y su relación con
el Nivel de Comprensión de Textos Escritos en Inglés en los estudiantes del tercer grado de
secundaria del Colegio Experimental de Aplicación de la Universidad Nacional de Educación
Enrique Guzmán y Valle, 2013 donde el objetivo era establecer una relación entre el
aprendizaje cooperativo y la comprensión lectora en inglés. Esta investigación que utiliza un
método descriptivo tuvo como muestra a 90 estudiantes a quienes se les aplicó dos
cuestionarios, los cuales dieron como resultado que existe 0,82 de correlación entre el
aprendizaje cooperativo y la comprensión de lectura en inglés. Sin embargo, entre los
resultados que se obtuvieron se halló que menos del 50 % de estudiantes tiene un buen nivel
inferencial en la comprensión lectora de inglés. Se concluye, por tanto, que el aprendizaje
cooperativo y la comprensión lectora sí están relacionados, pero aún se tiene que mejorar el
nivel de comprensión como el aspecto inferencial.
Chávez, Achire y Chipile (2014) realizaron la investigación El enfoque comunicativo y
su relación con la comprensión de textos escritos del inglés en los estudiantes del quinto
grado de secundaria de la Institución Educativa Edelmira del Pando, UGEL N° 06, ATE, 2014
cuyo objetivo era encontrar la relación entre el enfoque comunicativo y la comprensión
11
lectora en inglés en los estudiantes del quinto grado de secundaria de la I.E. Edelmira del
Pando mediante una metodología descriptiva. Para esto, se utilizó una muestra de 142
estudiantes mujeres a quienes se les aplicó un cuestionario y un test para medir el enfoque
comunicativo y comprensión de lectura del idioma inglés respectivamente. Los resultados de
estas pruebas fueron que hay una correlación del más del 70 %. Es decir, el enfoque y la
comprensión se relacionan significativamente en este contexto; cada una de las
competencias del enfoque comunicativo posee una relación positiva y fuerte con la
comprensión de textos en inglés.
Jiménez y Vázquez (2013) en su estudio Taller Practice Reading y su influencia en la
comprensión lectora en los estudiantes de la asignatura de Historia de la Literatura de la
Lengua Inglesa Siglo XIX y XX de la escuela académico profesional de idiomas de la
Universidad Nacional de San Martín - Tarapoto 2012 tuvieron como objetivo medir cuánto
influye el taller Practice Reading en la comprensión lectora de los alumnos en los
componentes inferencial y literal. Para ello, utilizaron una metodología pre-experimental y
una muestra de 27 estudiantes del curso de historia de la literatura del idioma inglés entre los
siglos XIX y XX del sétimo ciclo de la Universidad Nacional de San Martín, Facultad de
Educación y Humanidades de la carrera de Idiomas. A todos ellos se les aplicaron dos
pruebas (pre-test y post-test) para así medir su comprensión de lectura obteniendo como
resultado que sin el taller el 92.6 % de alumnos mostraba un nivel deficiente de comprensión
lectora en el idioma inglés. No obstante, esto cambió luego del curso Practice Reading ya
que el 74.1 % obtuvo un nivel bueno. Esto los ayudó a mejorar sus promedios en el post-test
aumentando de 8.19 a 15.3 ya que sus conocimientos en los niveles literal e inferencial
mejoraron; es decir, de obtener 3.40 y 4.77 en el nivel literal e inferencial respectivamente,
pudieron lograr mejores promedios en el post-test como 6.85 y 8.44 en cada respectivo nivel.
Se puede concluir entonces que el taller Practice Reading es de gran ayuda para los
estudiantes del curso de Historia de la Literatura de la Lengua Inglesa Siglo XIX y XX debido
a que pueden comprender mejor los textos en inglés y mejorar su rendimiento académico.
Rimay y Ruiz (2014) realizaron su investigación Influencia del material didáctico
Explosion Box en la comprensión lectora (niveles: literal, inferencial y crítico) de los
estudiantes del 3er grado a nivel secundaria de la I.E. Tarapoto - 2013 el cual buscó
demostrar que el uso de Explosion Box como material didáctico es una buena forma de
12
motivar al alumno para que desarrolle la comprensión lectora del idioma inglés. Para cumplir
con el objetivo, se utilizó una muestra de 29 estudiantes de la I.E. Tarapoto a quienes se les
aplicó dos pruebas, una de entrada y otra de salida, para observar las dificultades en los
niveles literal, inferencial y crítico antes de usar el Explosion Box. Los resultados que se
obtuvieron al realizar dichos exámenes es que en el pre-test, los estudiantes no mostraron
signos de ubicarse en ningún nivel de comprensión lectora en inglés. Sin embargo, esto
cambió gracias al recurso didáctico. En el nivel literal, el 24 % de estudiantes alcanzaron un
nivel suficiente de comprensión, el 62 % un nivel intermedio y solo el 14 % nivel básico. En el
nivel inferencial, el 38 % logró un nivel suficiente, 10 % nivel intermedio y 52 % nivel básico.
En el nivel crítico, el 76 % llegó a un nivel suficiente, 21 % nivel intermedio y 3 % nivel
básico. En conclusión, el recurso didáctico Explosion Box sí tiene relevancia en la mejora de
la comprensión lectora en inglés en los estudiantes del I.E. Tarapoto.
Entre los antecedentes que se han mencionado líneas arriba, se puede apreciar que
para poder cumplir los objetivos de diferentes cursos de comprensión lectora se hace uso de
estrategias, recursos didácticos, los cuales son de gran utilidad. Además, se indicó que los
alumnos de clases presenciales mejoraron en diversas pruebas más que los de clases
virtuales. Sin embargo, en el momento de aplicar los ejercicios de estrategias, no se hace de
la forma adecuada, ya que se utilizan excesivamente.
Marco teórico.
Proceso de enseñanza-aprendizaje.
La enseñanza-aprendizaje es un conjunto de elementos que se encuentra dentro de un
proceso que busca lograr la formación y desarrollo de un saber hacer en los estudiantes. Es
así como Acaro (2016) definió el proceso de enseñanza-aprendizaje:
Sistema integrado, que constituye en el contexto escolar un proceso de
interacción e intercomunicación de varios sujetos, en el cual el maestro ocupa
un lugar de gran importancia como pedagogo que lo organiza y conduce, pero
en el que no se logran resultados positivos sin el protagonismo, la actitud y la
motivación del alumno, el proceso con todos sus componentes y dimensiones,
condiciona las posibilidades de conocer, comprender y formarse con
personalidad. (p. 7)
13
Es decir, es un procedimiento de intercambio y comunicación donde la enseñanza es
un trabajo intencional que posibilita el aprendizaje; son dependientes entre sí. Existe un
sujeto que posee conocimiento como el docente y otro que desconoce tal como el
estudiante; ambos van de la mano. Sin embargo, debe haber disposición, motivación, entre
otros factores para que este acto sea exitoso.
El profesor juega un rol relevante en este proceso, ya que él se encarga de
establecer y proveer los métodos, contenidos, objetivos y evaluaciones para llevar a cabo la
formación del estudiante. Es de esta manera como lo manifestaron Vega y Chávez (2015),
“el proceso de enseñanza aprendizaje de acuerdo con la concepción cognitivista, el docente
actúa como facilitador, guía, y nexo entre el conocimiento y los alumnos, basado en la
iniciativa y el afán del saber previo de los alumnos” (p. 9). En otras palabras, son los pasos y
recursos que el docente sigue y usa para desarrollar y posibilitar la enseñanza-aprendizaje
utilizando el conocimiento que ya poseían los estudiantes. De igual forma, Vega y Chávez
(2015) afirmaron:
En el proceso de enseñanza-aprendizaje el maestro, entre otras funciones,
debe presentarse como el organizador y coordinador; por lo que debe crear
las condiciones para que los alumnos puedan de forma racional y productiva
aprender y aplicar los conocimientos, hábitos y habilidades impartidos, así
como, tengan la posibilidad de formarse una actitud ante la vida, desarrollando
sentimientos de cordialidad a todo lo que les rodea y puedan además tener la
posibilidad de formarse juicios propios mediante la valoración del contenido
que se les imparte. (p. 14)
Esto quiere decir que en la formación del aprendiz, el profesor utiliza herramientas de
manera sistemática para ayudar al alumno a aprender y aplicar sus nuevos saberes en su
vida cotidiana, comunidad, sociedad. Se puede decir entonces que este proceso de
enseñanza-aprendizaje, en donde el maestro y alumno son los protagonistas, ocurre en
diversas áreas de la Educación como en la enseñanza de lenguas extranjeras.
14
Proceso de enseñanza-aprendizaje en una lengua extranjera.
Un aspecto relevante en el proceso de enseñanza-aprendizaje es la lectura como parte de la
competencia comunicativa, ya que el estudiante necesita realizar procesos mentales y
desarrollar capacidades y destrezas para lograr comprender los textos. Esto no solo sucede
al leer en la lengua nativa, sino también en una lengua extranjera como el inglés. Tal como lo
mencionaron Hidalgo y Manzano (2014):
Cuando hablamos del proceso de enseñanza-aprendizaje de una lengua
extranjera nos estamos refiriendo a la actividad cognoscitiva...habilidades de
la actividad verbal (lingüísticas)… expresión y comprensión oral y escrita...
permite dar al estudiante y profesorado la información de cada momento y
realizar los juicios de valor necesarios para la orientación y toma de
decisiones respecto al proceso de enseñanza-aprendizaje. (p. 313)
En otras palabras, la enseñanza y aprendizaje de una lengua extranjera como el
inglés es un proceso que incluye el desarrollo de las habilidades cognitivas siendo de gran
utilidad al momento de interactuar mediante el idioma aprendido, ya que esto demuestra que
el ser humano puede ser más competente. Por tanto, la práctica del conocimiento adquirido
es necesaria para interiorizarlo así como lo mencionó Caicedo (2013), “el proceso
enseñanza-aprendizaje de una lengua extranjera será un proceso de internalización de un
sistema de reglas para obtener a partir de su aplicación todas las unidades de dicha lengua”
(p. 17). Esto quiere decir que el estudiante incorpora las estructuras gramaticales, léxico del
idioma mediante un procedimiento de enseñanza y aprendizaje, de teoría y práctica, lo cual
lo ayuda a comprender con más profundidad la lengua extranjera. Esto es una necesidad
debido a que cada lengua es un “mundo”; es distinta así como lo indicó Font-Milián (2012):
Las fuentes de las contradicciones fundamentales en el proceso de
enseñanza-aprendizaje del inglés se hallan en las diferencias entre la lengua
materna y la extranjera, en los contrastes entre los contextos culturales en que
se desarrolla una lengua y la otra, en las interferencias dentro de la propia
lengua extranjera, y en las diferencias entre el aprendizaje de la materna y el
de la extranjera, entre otros factores. (p. 54)
15
Es decir, cada palabra, oración posee una connotación diferente según el contexto.
Por tanto, el proceso de enseñanza-aprendizaje de una lengua extranjera es complejo y
puede traer consigo complicaciones si se intenta comparar con la lengua materna o traducir
palabra por palabra. Para facilitar este procedimiento, el estudiante puede aprender a través
de diferentes modalidades de enseñanza: modalidad presencial o modalidad virtual, por
ejemplo.
Modalidad virtual.
La modalidad virtual es la enseñanza a distancia donde se utilizan las nuevas tecnologías.
Estos recursos facilitan y ayudan al proceso educativo debido a que no es necesario que el
maestro y alumno se encuentren en un mismo espacio y horario, tal como Padilla y Gámez
(2012) afirmaron:
Un sistema de impartición de formación a distancia, apoyado en las TIC (tecnologías,
redes de telecomunicaciones, videoconferencias, TV digital, materiales multimedia)
que combina distintos elementos pedagógicos: La instrucción directa clásica
(presencial o de autoestudio), las prácticas, los contactos en tiempo real
(presenciales, videoconferencias o chats) y los contactos diferidos (tutores, foros de
debate, correo electrónico). (p. 17)
Esto quiere decir que el profesor y estudiante pueden interactuar mediante
herramientas tecnológicas diversas que les ayudan a realizar el proceso de enseñanza-
aprendizaje desde distintos lugares y/o tiempo por lo que es necesario utilizar recursos como
el internet. No obstante, no solo se necesitan recursos, sino también estrategias y métodos
actuales de enseñanza como lo indicó Payares (2014):
La modalidad virtual, es un espacio de educación que demanda nuevas
estrategias pedagógicas que posibiliten una mejor formación, entre ellas
tenemos: las metodologías a partir de los OVAS, centradas en los estudiantes,
los cambios en los ritmos de trabajo de nuestros estudiantes y la flexibilidad
de la formación para con los estudiantes. (p. 10)
16
En otras palabras, la formación virtual requiere docentes que manejen nociones
actuales, que se capaciten permanentemente, para utilizar estrategias y metodologías que
funcionen junto con las TIC. El Desarrollo de Objetos Virtuales de Aprendizaje (OVAS) como
plataformas educativas que se encuentran en la web son de gran ayuda para que el maestro
interactúe con el estudiante, para que trabaje con sus distintos ritmos de aprendizaje. Dicho
profesor posee la responsabilidad de planear su clase y de crear el ambiente de enseñanza-
aprendizaje mediante los diferentes recursos tecnológicos, los cuales buscan beneficiar al
estudiante, así como lo manifestó Pinto (2015), “el entorno virtual enriquece la experiencia
educativa, debido a que desarrolla aspectos significativos, estrechamente relacionados con
las herramientas tecnológicas como mediadoras en el proceso de enseñanza – aprendizaje,
en este caso en particular, del idioma inglés como lengua extranjera” (p. 23). Esto quiere
decir que los aprendices se sienten motivados por aspectos diversos, los cuales generan que
su desempeño académico se vea afectado de manera positiva. Por tanto, la utilización de
recursos tecnológicos busca ayudarlos a variar su formación educativa para complementarla
y beneficiarla.
Modalidad presencial.
La educación presencial es una modalidad de enseñanza-aprendizaje que requiere de la
asistencia del maestro y estudiante en un mismo lugar y horario como lo mencionaron Cruz y
Rama (2016), “la modalidad de educación presencial es aquella donde el profesor y el
estudiante están físicamente presentes en un mismo espacio-tiempo” (p. 175). Es decir, los
estudiantes deben asistir a clase regularmente e interactuar con el maestro y otros
compañeros de estudio de forma directa. Asimismo, dichos educandos realizan sus deberes
respectivos de forma individual y grupal con la finalidad de lograr los objetivos del curso tal
como afirmó Lavín (2015):
La modalidad presencial es entendida generalmente como aquella donde el
proceso de formación tiene lugar a partir de la presencia de los educandos y
de sus profesores en el mismo lugar, en el mismo tiempo y con altos niveles
de carga lectiva semanal, con lo cual se asegura una relación estable y
permanente para lograr los objetivos propuestos. (p. 362)
17
Es decir, Lavín concuerda con Cruz y Rama al afirmar que la formación presencial se
basa en la asistencia del educador y estudiante a un mismo espacio en el mismo tiempo. No
obstante, Lavín agrega que los educandos poseen una carga académica alta para que así el
profesor interactúe con ellos constantemente y alcancen los propósitos de los contenidos de
cada clase. Asimismo, el hecho que los alumnos aprendan mediante la modalidad presencial
y socialicen de forma directa con el maestro y demás compañeros para realizar sus
asignaciones y cumplir con el fin del curso, no quiere decir que no utilicen las TIC como lo
indicaron Pérez y Saker (2013), “los estudiantes de la modalidad presencial utilizan algunas
herramientas TIC en el proceso de enseñanza y aprendizaje, especialmente en cursos de
sistemas y programación. Sin embargo, los cursos disciplinares son desarrollados en el
modelo tradicional” (p. 160). En otras palabras, los alumnos utilizan plataformas virtuales y
herramientas tecnológicas a pesar de aprender a través de la educación presencial. Los
educandos utilizan el internet como fuente de datos que apoyan su quehacer al momento de
buscar textos, intercambiar opiniones con otras personas mediante las redes sociales y otros
recursos. Igualmente, estas ideas compartidas pueden ocurrir en la lengua materna como
también en una extranjera como el inglés.
Inglés como lengua extranjera.
Los estudiantes a consecuencia de la globalización se han visto envueltos en un cambio de
saberes debido a que han tenido más aproximación a otras culturas llevándolos a aprender
lenguas extranjeras o idiomas distintos al materno tal como INPAHU (2013) lo manifestó:
La lengua extranjera se refiere a una lengua diferente a la lengua materna o
lengua propia… un mecanismo de comunicación en una sociedad globalizada,
para el acceso a esquemas básicos de interacción tales como las redes
sociales y para el acceso a diversos entornos virtuales por medio de los
cuales se compra, se vende, se aprende, se enseña, se divulga, se practica y
múltiples actividades diversas que serían innumerables. (p. 1)
En otras palabras, hoy en día, es relevante hablar una lengua extranjera para
comunicarse con otras personas en distintas partes del mundo, contextos, culturas, por
motivos diversos. Por ello, las modalidades de enseñanza son de mucha utilidad en todas las
áreas de la Educación. Mediante ellas, se aprenden lenguas distintas a la materna como el
18
inglés, el cual es un idioma importante en la actual era digital generando que sea un requisito
manejarlo de forma competente tal como Vilca y Sifuentes (2014) afirmaron:
El inglés se ha convertido en una lengua internacional cuyo aprendizaje es
requerido para que nuestros estudiantes tengan mejores oportunidades en su
proceso de formación básica y cuenten con posibilidades de aprovecharla
para satisfacer sus necesidades funcionales de comunicación: estudios,
trabajo, viajes, entre otras. La enseñanza del idioma inglés, además de su
implicancia social y cultural, constituye una disciplina cada vez más importante
en este mundo actual, debido al alto nivel de desarrollo científico tecnológico
que ha alcanzado en estas últimas décadas. (p. 1)
Esto quiere decir que, actualmente, el manejo de una lengua extranjera como el
inglés es necesario para lograr objetivos personales y profesionales en contextos sociales y
culturales diversos. Este suceso ha ido ocurriendo tras el pasar del tiempo y el avance
tecnológico, ya que trajo consigo el acercamiento a otras culturas e idiomas generando que
las personas y estudiantes aprendan lenguas extranjeras. De esta misma manera es como lo
indicaron Arroyave y Herrera (2011), “la necesidad primordial para el dominio del inglés
como lengua extranjera es más para tener acceso a la comunicación y al desarrollo de las
nuevas tecnologías, para los intercambios y las relaciones internacionales, las cuales
incluyen; la educación, el turismo, la cultura, lo laboral y lo profesional” (p. 20). En otras
palabras, es relevante tener conocimiento competente del inglés como idioma extranjero
para desarrollarse dentro de una sociedad tecnológica en donde los individuos ya no solo se
comunican en su lengua materna, sino también mediante otros idiomas incluyendo el inglés.
Este ha cobrado más importancia cada vez gracias a la globalización provocando que esté
más presente en el sector educativo como lo demostraron Díaz, Jansson y Neira (2011):
El manejo del inglés como lengua extranjera es altamente valorado en Chile.
Para quien habla este idioma, se abren puertas culturales, sociales y
económicas, en un mercado laboral cada vez más competitivo. Por esta razón,
la enseñanza y aprendizaje de dicha lengua se ha convertido en una prioridad
para el sistema educacional chileno. (p. 54)
19
Es decir, Chile, como país latinoamericano y con idioma oficial el castellano,
incorporó el curso de inglés como lengua extranjera en sus instituciones educativas, siendo
esta una de las prioridades del Ministerio de Educación. Esto se debe a que el habla del
idioma inglés es necesario para brindar más oportunidades a los estudiantes al momento de
ingresar al mercado laboral. No obstante, como se ha dicho anteriormente, es importante
que los aprendices de esta lengua lo manejen de forma competente, pero para lograrlo, se
debe manejar las cuatro habilidades lingüísticas.
Macro habilidades comunicativas.
Una persona posee la capacidad de comportarse en un contexto mediante la lengua, pero
para hacerlo de forma eficaz debe tener control de las cuatro macro habilidades
comunicativas. Esto sucede en toda lengua así sea nativa o extranjera; entonces, como lo
señaló Rodríguez (2012), las macro habilidades son:
Acciones y operaciones necesarias para hacer uso adecuado del idioma, ya
sea en tareas de audición, lectura, escritura o habla que permiten su
integración de forma natural, tal y como se presentan en la realidad,
propiciando la comunicación en el idioma inglés. (p. 153)
Es decir, las cuatro macro habilidades comunicativas (comprensión lectora, auditiva,
escrita y oral) se relacionan entre sí para llevar a cabo la comunicación del idioma inglés en
un contexto. Estas son necesarias para que el emisor transmita el mensaje de forma efectiva
y para que el receptor lo reciba y comprenda tal como Galvañy y Pérez (2011) lo indicaron:
Posterior a los años 80 del pasado siglo XX se pone en práctica un nuevo
enfoque comunicativo que en todos sus aspectos dio paso a la integración y al
desarrollo de las cuatro macro habilidades fundamentales del idioma:
audición, expresión oral, lectura y escritura dirigido al desarrollo de
conocimientos, habilidades y hábitos que permitieran la emisión, recepción y
negociación efectiva y apropiada de los mensajes contenidos en los actos de
comunicación, según la situación y el contexto social, con personas
angloparlantes. (p. 2)
20
Esto quiere decir que con el pasar del tiempo, el enfoque comunicativo ha ido
cambiando hasta llegar al desarrollo de las cuatro macro habilidades comunicativas. Estas
poseen gran relevancia en la comunicación debido a que a través de estas las personas
conversan y se entienden de forma efectiva. Sin embargo, estas cuatro macro habilidades se
enseñan por separado cuando se aprende una lengua, así como lo manifestaron Aydoğan y
Akbarov (2014) “Si estas cuatro habilidades son segregadas la una de la otra, se enseña una
lengua” (p. 679). Es decir, cuando las personas se comunican utilizan las cuatro macro
habilidades comunicativas juntas. No obstante, cuando el docente enseña al estudiante una
lengua, las enseña por separado, una por una para que luego el hablante, aprendiz, las una
y se logre comunicar en la lengua meta. Por tanto, la comunicación incluye cuatro macro
habilidades: comprensión escrita, auditiva, oral y lectora, siendo esta última la variable de
este trabajo de investigación y la que se definirá a continuación.
Comprensión lectora.
La comprensión lectora es un proceso complejo que posee varios componentes. El lector
debe tener conocimiento previo del contenido del texto para poder comprender lo que está
escrito. Por ello, Raphael (2016) definió la comprensión lectora como:
Un componente múltiple, un proceso que implica varias interacciones entre el
lector y lo que brinda al texto (conocimiento previo, la utilización de
estrategias), así como variables que están relacionadas con el texto en sí
(interés en el texto, comprensión de los tipos de redacciones). (p. 1)
En otras palabras, los autores al escribir un texto piensan en un lector objetivo que es
quien entenderá y procesará la información de la redacción generando así un procedimiento
complicado de interacciones entre texto-lector. De igual manera, esta reflexión concuerda
con lo que Grabe y Jiang (2013) indicaron, “la comprensión lectora es una creación multi-
componente que implica habilidades y sub-habilidades diversas” (p. 4). Entonces, se
puede decir que la comprensión de una redacción se basa en la utilización de habilidades
para lograr el entendimiento de datos obtenidos de fuentes diversas. Por ello, en el proceso
de enseñanza-aprendizaje, el educador intenta utilizar estrategias y metodologías diversas
para que el estudiante logre comprender de forma correcta lo que transmite un texto según el
contexto. De esta manera es como lo manifestó Peñaranda (2015), “la comprensión lectora
21
de inglés como lengua extranjera es inherente en la formación del estudiante, su desarrollo
es resultado de un accionar correcto de la didáctica, la metodología, la pedagogía, y el
currículo” (p. 19). Es decir, la comprensión de textos es parte de la educación de una
persona, la cual necesita de estrategias, técnicas, metodologías, para desarrollar de forma
positiva sus competencias comunicativas. Sobre todo cuando el estudiante está tratando de
comprender lecturas que no se encuentran en su lengua materna.
Por ello, las estrategias son relevantes en este proceso de enseñanza-aprendizaje,
así como lo indicaron Bustos y Hurtado (2015), “es de vital importancia el control de las
actividades que se suministran, teniendo en cuenta los objetivos que se persiguen como en
el caso de la comprensión lectora los procesos de scanning, skimming e inferenciación” (p.
48). Esto quiere decir que los educadores deben saber manejar el uso de estrategias como
el skimming que se basa en obtener una idea general del texto leyéndolo de forma rápida, lo
cual ayuda al estudiante a reconocer ideas relevantes sin necesidad de realizar una lectura
completa. Asimismo, se hace uso de otra estrategia como el scanning, la cual se enfoca en
buscar datos específicos, asistiendo de esta forma a los aprendices a buscar la respuesta de
una pregunta. De igual manera, se tiene a la estrategia de inferenciación que es cuando el
educando extrae datos no explícitos de la redacción. Estas son algunas tácticas que los
docentes utilizan para que los alumnos logren la comprensión de textos, la cual se divide en
niveles: literal, inferencial y crítico-valorativo tal como lo indicó el Ministerio de Educación
(2013), “para que haya una verdadera comprensión, el texto debe ser interpretado en
distintos niveles: literal, inferencial y crítico-valorativo. Comprender un texto en los tres
niveles mencionados necesita de un proceso” (p. 10). Es decir, los tres niveles se relacionan
entre sí, ya que el emisor envía el mensaje, pero este debe ser entendido y recibido
efectivamente por el receptor. De esta manera, se desarrolla el proceso de comprensión
lectora.
Nivel de comprensión literal.
La interacción entre el autor (comunicador) y lector (intérprete) se da cuando este último
comprende el mensaje que el remitente intenta transmitir mediante el texto. Para ello, el
leyente debe entender lo escrito explícitamente como mínimo, así como el Ministerio de
Educación (2013) afirmó:
22
Comprender un texto en el nivel literal es comprender todo aquello que el
autor comunica explícitamente a través de este. Es decir, comprender todas
las palabras que aparecen en él (o al menos las palabras que son
indispensables para entender el sentido del texto), comprender todas las
oraciones que hay escritas en él y comprender cada párrafo para llegar a una
idea completa de lo que el autor ha escrito. (p. 10)
En otras palabras, las personas pueden comprender el texto de forma general con
tan solo leer la información más evidente y la cual encuentran inmediatamente sin necesidad
de realizar un análisis profundo, ya que los datos son explícitos. Asimismo, usan su sentido
común para determinar las funciones de las palabras en las estructuras de las oraciones.
Entonces, se puede decir que la comprensión del nivel literal es fundamental para lograr
entender el resto del texto tal como lo mencionó DIGEDUCA (2014):
Es el nivel básico del que dependen los otros niveles. En él, la lectura se
enfoca en las ideas que expresa el texto. La comprensión literal supone la
identificación de información que aparece explícita en el texto; leer de forma
literal permite determinar la idea principal del texto, identificar personajes o
recordar detalles como fechas, entre otros. (p. 5)
Esto quiere decir que para comprender los textos en otros niveles como el inferencial
y crítico-valorativo, se debe entender el mensaje explícito que el autor desea enviar a sus
lectores. En este nivel, se ubican distintos datos como la idea general; por ello, la
comprensión de textos a nivel literal es elemental para lograr analizar la redacción con más
profundidad. Asimismo, DIGEDUCA (2014) indicó que “para alcanzar este nivel es necesario
comprender correctamente el significado de las palabras, las oraciones y los párrafos” (p. 5).
Es decir, el leyente necesita conocer la estructura gramatical de su lengua materna o
extranjera de acuerdo a la naturaleza del escrito. De esta manera, es posible que realice una
comprensión lectora básica.
Relleno de espacios en blanco.
En el nivel literal de comprensión lectora, como se mencionó líneas arriba, se necesita
conocer el significado de las palabras y estructuras gramaticales. Por ello, en varias pruebas
23
de comprensión de textos en el idioma inglés como en el Cambridge English First (FCE) de
la universidad de Cambridge, se realiza el ejercicio de completar oraciones, el cual Ketabi
(2016) indicó que es “ejercicio en el que se eliminan entre 5 y 12 palabras usualmente en un
texto de uno o dos párrafos” (p. 4). Esto quiere decir que para rellenar los espacios en
blanco, las personas deben comprender el contexto y tener un léxico variado según su nivel
de conocimiento de su lengua materna o extranjera para encontrar la palabra u oración
apropiada y realizar el ejercicio correctamente. Tal como lo mencionó University of
Cambridge (2014), “los candidatos necesitan poder seguir el desarrollo de las ideas,
opiniones y sucesos a través del texto como un todo, usando su comprensión de la
coherencia del texto y estrategias de cohesión” (p. 8). Es decir, las personas requieren
conocimiento lexical, sintáctico y de estrategias para comprender el contexto y el texto en
general, ya que de esta forma pueden identificar las palabras u oraciones que hacen falta
para completar el párrafo.
Identificación de detalles del texto.
Las personas al leer, utilizan diferentes estrategias como scanning para ubicar información
específica y explícita que los ayudará a responder preguntas diversas. Para ello, es
relevante que puedan recordar, identificar y comprender detalles del texto. Condemarín
(2011) interpretó este acto como “localizar e identificar hechos como: nombres de
personajes, incidentes, tiempo, lugar del cuento” (p. 9). Esto quiere decir que el lector no
necesita analizar con profundidad la redacción, ya que la información se ubica
superficialmente. De esta manera es como University of Cambridge también lo indicó (2014),
“se necesita que los candidatos localicen la información específica que se relaciona con las
preguntas. Para realizar esto, deben comprender los detalles” (p.8). Por ende, las estrategias
de comprensión de textos son importantes para poder resolver problemas de distintas
índoles y lograr identificar los detalles del escrito para alcanzar a entenderlo a nivel literal y
así proseguir con los siguientes niveles.
Nivel de comprensión inferencial.
La comprensión de textos comienza desde el nivel literal como se mencionó anteriormente
para luego continuar analizando con más detalle el mensaje del autor. Por ello, para
comprender lo que no dice explícitamente el remitente, se debe leer el escrito a nivel
24
inferencial siendo este la información entre líneas tal como el Ministerio de Educación (2013)
mencionó:
Comprender un texto en el nivel inferencial significa interpretar todo aquello
que el autor quiere comunicar, pero que en algunas ocasiones no lo dice o
escribe explícitamente. Sin embargo, a partir de lo que sí dice el autor, un
lector puede entender eso que el autor “quiso comunicar”. (p. 11)
En otras palabras, se requiere analizar la redacción para poder comprender
realmente lo que el autor desea expresar entre líneas, ya que no es una información
explícita, sino implícita; el lector debe inferir las ideas que se desearon expresar. Asimismo,
para poder inferir, se necesita tener conocimiento previo del tema para relacionarlo con el
mensaje del autor y, de esta manera, entender la intención, así como Acosta y Mena (2014)
lo expresaron, “el nivel inferencial es ir más allá de lo leído; se explica el texto más
detalladamente, se agregan informaciones y experiencias anteriores, relacionando lo que se
lee con los saberes que se tienen, se formulan hipótesis y nuevas ideas” (p.11). Esto quiere
decir que en el nivel inferencial de la comprensión de textos, los lectores necesitan
conocimientos previos para comprender la inferencia que intenta transmitir el autor mediante
su mensaje. De esta forma, es como a partir de la deducción del texto, se llega a las
conclusiones del propósito del remitente.
Deducción del mensaje.
En el nivel inferencial, se requiere que las personas infieran a partir de la información
relevante que se puede visualizar en el texto y lleguen a las conclusiones. Por ello,
DIGEDUCA (2012) indicó que deducir la información es “relacionar también conocimientos
previamente adquiridos y aplicarlos para sacar la conclusión” (p. 3). Entonces, al medir el
nivel de comprensión lectora a través del FCE, las personas deben leer entre líneas, inferir,
usando sus saberes previos y los nuevos conceptos que brinda el texto para alcanzar a
deducir el mensaje del autor del texto, así como lo indicó University of Cambridge (2014),
“estas preguntas pueden requerir que los candidatos infieran el significado de las pistas en el
texto” (p. 8). Entonces, las personas que toman la prueba del FCE deben saber manejar
estrategias que los ayuden a encontrar detalles de las oraciones, intención del autor,
inferencias y demás. Para que logren comprender estas inferencias, necesitan leer
25
cuidadosamente los textos, poseer conocimientos previos de la lengua y tema, para así
deducir el mensaje del autor, ya que este no muestra su propósito explícitamente.
Deducción de la enseñanza.
En este nivel inferencial, las personas deben utilizar las palabras que se encuentran
explícitas para comprenderlas con más profundidad y así entender el mensaje completo del
autor. Asimismo, el lector debe usar estrategias diversas para inferir la idea global o
enseñanza de los datos del texto. Es decir, el escrito no solo cumple la función informativa,
sino también de transmitir lecciones a través de historias, las cuales fueron definidas por
Minedu (2015):
Esto significa que el estudiante, en lugar de enfocarse en un aspecto
específico del texto, debe obtener una conclusión general a partir de diversos
elementos mencionados en el texto. Adicionalmente, debe diferenciar entre
posibles enseñanzas del cuento y aquella que es la más importante. (p. 21)
En otras palabras, los autores envían diferentes mensajes a través de los textos
como información, lecciones que ayudan a los lectores a aprender hechos diversos, entre
otros. Para lograr comprender estos detalles, los leyentes hacen uso de estrategias de
lectura como el skimming o scanning para entender los datos a nivel literal y luego seguir
analizándolos de modo más complejo y entender las inferencias, la conclusión de la
redacción como la enseñanza de este.
Deducción del significado de palabras.
A partir del nivel literal, el lector puede entender cada palabra y oración; sin embargo, este
entendimiento prosigue a un nivel más complejo como el inferencial, donde las personas
analizan dichas oraciones y palabras como un todo, logrando así comprender el mensaje del
autor. Para que esto suceda de esta manera, los leyentes requieren conocimiento lexical que
surge de la deducción del significado de las palabras, las cuales no se encuentran aisladas o
descontextualizadas en un texto, sino todo lo contrario, tal como el Ministerio de Educación
(2014) mencionó, “consiste en inferir el significado de una palabra, a partir de la información
que aparece en el texto, sin necesidad de acudir al diccionario u otra fuente de información”
(p. 18). Esto quiere decir que cada palabra está relacionada con las demás cumpliendo una
26
función dentro de una oración, párrafo y texto, generando así que se pueda deducir la
definición de las palabras según el contexto en el que se encuentran.
Nivel de comprensión crítico-valorativo.
Para llegar a este nivel de comprensión, el lector debe lograr comprender lo que el autor
manifiesta en su texto de forma explícita e implícita. Gracias a esto, el lector puede tomar
una posición respecto al escrito tal y como el Ministerio de Educación (2013) señaló:
Comprender un texto en el nivel crítico-valorativo significa valorar, proyectar y
juzgar tanto el contenido de lo que un autor plantea en su escrito, como las
inferencias o relaciones que se pueden establecer a partir de lo que aparece
en el texto producido por un autor. Estos juicios, valoraciones y proyecciones
deben tener una sustentación, argumentación o razón de ser, que el lector
debe soportar en los elementos que aparecen en el texto. (p. 12)
Es decir, el lector debe comprender completamente los niveles literal e inferencial
para poder evaluar el texto y así sustentar sus ideas, opiniones respecto a él. Para esto, el
lector necesita utilizar su sentido común, conocimientos previos y así proyectar sus ideas de
lo que podría ocurrir o implicar según lo escrito por el autor. Asimismo, Acosta y Mena (2014)
afirmaron que “en la lectura crítica se evalúa lo leído, teniendo en cuenta la formación del
lector, su criterio y el conocimiento de lo leído” (p. 11). Por tanto, el lector, como se ha
mencionado anteriormente, utiliza sus conocimientos previos y los combina con los nuevos
conceptos para comprender el texto, la actitud del autor y luego formular su opinión con
respecto a este.
Identificación de la actitud del autor.
Las personas al lograr comprender un texto a nivel literal e inferencial, pueden descubrir la
intención, actitud que posee el autor al escribir un texto, la cual demuestra los sentimientos,
conductas de este, tal como lo indicó Sánchez (2016):
Predisposición del individuo, que se origina de la congruencia de tres
elementos o dimensiones que son cognitivos, afectivos y conductuales, donde
reconoce el grado de inclinación hacia un objeto social determinado, a partir
27
de los sentimientos, pensamientos y comportamientos hacia el mismo por
parte del sujeto. (p. 15-16)
En otras palabras, la actitud del escritor es su postura, conducta, sentimientos ante una
situación dentro de un contexto. Asimismo, se ve descubierta cuando las personas analizan
el texto a nivel crítico-valorativo, ya que no se encuentra explícitamente. Al realizar esta
acción, se puede formar una opinión, la cual es relevante al momento de resolver pruebas
diversas de comprensión lectora como el FCE, tal como University of Cambridge lo indicó
(2014), “las preguntas se pueden enfocar en las ideas principales, detalles del texto,
actitudes u opiniones” (p. 8). Es decir, para desarrollar positivamente estos exámenes, los
lectores deben utilizar sus habilidades cognitivas para comprender los detalles del texto con
más profundidad e identificar lo que el autor desea transmitir: su actitud, opinión.
Objetivos e hipótesis
Objetivos.
La presente investigación se propone los siguientes objetivos generales y específicos.
Objetivos generales.
Comparar el nivel de la comprensión lectora del idioma inglés en estudiantes del nivel
intermedio de un instituto limeño en las modalidades presencial y virtual.
Objetivos específicos.
Determinar las diferencias en estudiantes del nivel intermedio de un instituto limeño en
las modalidades presencial y virtual en la dimensión literal de comprensión lectora del
idioma inglés.
Determinar las diferencias en estudiantes del nivel intermedio de un instituto limeño en
las modalidades presencial y virtual en la dimensión inferencial de comprensión lectora
del idioma inglés.
28
Determinar las diferencias en estudiantes del nivel intermedio de un instituto limeño en
las modalidades presencial y virtual en la dimensión crítico-valorativo de comprensión
lectora del idioma inglés.
Hipótesis.
Hipótesis general.
Existen diferencias significativas en estudiantes del nivel intermedio de un instituto limeño en
las modalidades presencial y virtual en la comprensión lectora del idioma inglés.
Hipótesis específicas.
Existen diferencias significativas en estudiantes del nivel intermedio de un instituto
limeño en las modalidades presencial y virtual en la dimensión literal de comprensión
lectora del idioma inglés.
Existen diferencias significativas en estudiantes del nivel intermedio de un instituto
limeño en las modalidades presencial y virtual en la dimensión inferencial de
comprensión lectora del idioma inglés.
Existen diferencias significativas en estudiantes del nivel intermedio de un instituto
limeño en las modalidades presencial y virtual en la dimensión crítico-valorativo de
comprensión lectora del idioma inglés.
29
Método
Tipo y diseño de investigación
Tipo de investigación.
La investigación a realizarse posee un enfoque cuantitativo, ya que recopila información
numérica como cuadros estadísticos, los cuales serán de gran ayuda para probar la hipótesis
del estudio. Tal como lo indican Hernández, Fernández y Baptista (2014), “el enfoque
cuantitativo usa la recolección de datos para probar hipótesis, con base a la medición
numérica y el análisis estadístico, para establecer patrones de comportamiento y probar
teorías” (p. 4). Para lograr organizar toda la información de este estudio, se debe tener un
plan o diseño, el cual permite medir las variables, analizar los resultados y así obtener
conclusiones según la hipótesis. Es decir, se recolectan los datos, cifras numéricas para
interpretarlas y conocer la diferencia del nivel de comprensión lectora en los estudiantes de
las modalidades virtual y presencial.
Asimismo, esta investigación corresponde a ser descriptiva y comparativa. Es
descriptiva debido a que se busca recabar información importante para describir a una
población o grupo así como lo afirman Hernández, Fernández y Baptista (2014), “la
investigación descriptiva busca especificar propiedades, características y rasgos importantes
de cualquier fenómeno que se analice. Describe tendencias de un grupo o población” (p. 4).
Esto significa que este proyecto de investigación analiza y describe los datos, características,
que se obtienen de la población. Sin embargo, no brinda un resultado final para verificar la
hipótesis. Por ello, esta investigación también es comparativa, ya que a partir de la
información recolectada, se realiza una comparación entre los objetos de estudio para
obtener las características que tienen en común o diversa y poder así confirmar o refutar la
hipótesis, tal como lo mencionaron Gómez y De León (2014):
El método comparativo es una herramienta científica de mucha utilidad, ya
que brinda la oportunidad de tener la libertad de poder estudiar dos o más
objetos, sujetos o fenómenos, simultáneamente con la finalidad de poder
aportar conocimiento científico al determinar similitudes, diferencias o inferir y
verificar hipótesis de un problema de investigación para establecer
30
descripciones y explicaciones y enriquecer el conocimiento del fenómeno en
cuestión. (p. 250)
En otras palabras, este método incluyendo el descriptivo facilita la comprobación de
la hipótesis mediante la información recabada y su comparación para determinar las
diferencias o similitudes en el nivel de la comprensión de textos en el idioma inglés en las
modalidades virtual y presencial. De esta forma, se brinda información estadística y
descriptiva sobre la variable.
Diseño de investigación.
Este estudio, además, posee un diseño no experimental debido a que se observa y analiza el
nivel de comprensión lectora sin modificarlo o manipularlo así como lo manifiestan
Hernández, Fernández y Baptista (2014), “estudios que se realizan sin la manipulación
deliberada de variables y en los que sólo se observan los fenómenos en su ambiente natural
para después analizarlos” (p. 149). Es decir, esta investigación no crea ninguna situación o
contexto donde el objeto de estudio es estimulado para así evaluar los resultados, sino todo
lo contrario. Es no experimental, ya que evalúa el nivel de comprensión lectora en una
situación, contexto, que ya existe y muestra sus efectos.
Variables
Variable: comprensión lectora
Definición conceptual.
La comprensión lectora es una creación multi-componente que implica habilidades y
sub-habilidades diversas (Grabe y Jiang, 2013, p. 11).
Definición operacional.
Para que haya una verdadera comprensión, el texto debe ser interpretado en distintos
niveles: literal, inferencial y crítico-valorativo. Comprender un texto en los tres niveles
mencionados necesita de un proceso (Ministerio de Educación, 2013, p. 10).
31
Tabla 1.
Matriz de operacionalización de la variable.
VARIABLE DIMENSIONES INDICADORES Preguntas
Comprensión Lectora
Literal - Identificación de detalles del texto - Relleno de espacios en blanco
4. In the fourth paragraph, how did Jamie
react to the ball?
7. What did Jamie think when Danny
argued with Geoff?
9. This makes us both jump and distracts
our attention from why we are here (F)
10. We realise he has seen us and is
checking us out before emerging fully
(B)
11. This was because a series of seemingly
endless, ear-splitting Kalahari
thunderstorms resulted in a no-show of
our subjects (H)
12. We had timed our visit with this
possibility in mind but we couldn’t
believe our luck (G)
13. At first we feel silly, and more than a
little self-conscious, but it seems to work
since the animals stay calm as we
approach them (A)
14. Without it, it would not have been
possible to make the TV programmes
which had brought us here (D)
15.They are therefore able to spend hours
in the field each day collecting important
information without affecting the
animals’ routine (E)
16. They realised it would be difficult to
change the band’s image?
18. Their favourite time was when the
band was first together?
19. They nearly lost the opportunity to stay
in the band?
21. They were not defeated by negative
feedback?
22. They didn’t have time to adjust to
being in a successful band?
23. They are glad that more talent is
expected from bands nowadays?
24. The most important thing in their band
was to work hard?
25. They appreciate the people who work
with the band?
27. They initially had some concerns about
discussing their ambition of starting a
band?
28. Their band’s path to success was
32
through people telling each other?
29. They aren’t bothered if the band gets
bad reviews?
30. There is a mistaken belief that their
band quickly became well-known?
Inferencial - Deducción del mensaje - Deducción de la enseñanza - Deducción del significado de palabras
2. What does ‘it’ refer to in line 12?
5. What do we learn about Joe in the fifth
paragraph?
26. Successful performers shouldn’t take
their success for granted?
6. What did Jamie realise in the sixth
paragraph?
8. In the last paragraph, the expression
‘played with him like a toy’ is used to
illustrate the fact that
17. It is important to develop in your role
as a member of a band?
20. They can’t imagine giving up making
music?
Crítico-valorativo
- Identificación de la actitud del autor 1. In the first paragraph, Jamie noticed
that Danny
3. What did Jamie feel when he looked at
the gallery?
Participantes
Población.
La población es el conjunto de un grupo de objetos de estudio que comparten características
así como lo consideraron Hernández, Fernández y Baptista (2014), “Lepkowski (2008b)
consideró que la población es el conjunto de todos los casos que concuerdan con una serie
de especificaciones” (p.174). Es así que el presente proyecto de investigación consta de una
población de 75 estudiantes del idioma inglés del nivel intermedio de un instituto limeño de
las modalidades presencial y virtual.
Muestreo.
La muestra es no probabilística por conveniencia debido a que la investigadora puede
acceder a ella con facilidad tal como Martínez-Salgado (2012) lo mencionó:
33
La selección es aquí la menos rigurosa; no se funda en ninguna consideración
estratégica ni se rige por alguna intención teórica derivada del conocimiento
preliminar sobre el fenómeno, sino que depende básicamente de la
accesibilidad de las unidades, la facilidad, rapidez y bajo costo para acceder a
ellas. (p.616)
En otras palabras, la muestra por conveniencia es una técnica de investigación que
permite a la investigadora seleccionar a los objetos de estudio por su cercanía, fácil acceso a
ella. Por este motivo, el muestreo se encuentra constituido por seis salones del décimo ciclo
del nivel intermedio, tres aulas de la modalidad presencial con 25 alumnos y tres de la
modalidad virtual con otros 25 estudiantes.
Instrumentos de investigación
El instrumento de investigación que se usará para medir la variable de comprensión lectora
será:
Ficha técnica del instrumento de comprensión lectora.
Nombre: Cambridge English First (FCE)
Autor: University of Cambridge ESOL Examinations (Cambridge ESOL)
Universidad: University of Cambridge
Nivel de Aplicación: Intermedio (CEFR Level B2)
Forma de aplicación: Individual
Duración de la prueba: 60 minutos
Número de preguntas: 30 preguntas divididas en 3 partes
Área que evalúa: Comprensión lectora del idioma inglés como lengua extranjera
Descripción del instrumento.
La prueba de comprensión lectora a utilizarse es parte del examen internacional de la
Universidad de Cambridge, Cambridge English First (FCE) del año 2014 que se dirige a
personas con conocimiento intermedio alto (CEFR Level B2) del idioma inglés como lengua
extranjera; específicamente, se utilizará las siete partes de la sección de comprensión lectora
(University of Cambridge, 2014).
34
La primera parte consta de un texto con ocho ítems de opción múltiple donde se
requiere que el candidato identifique información diversa. En la segunda sección, se debe
encontrar siete oraciones que se han removido del texto y relacionar con el párrafo correcto.
Para ello, los candidatos deben entender la estructura y cohesión del texto. La tercera parte
está conformada por quince preguntas que se deben relacionar con el párrafo correcto. Los
candidatos requieren identificar detalles del texto para realizar este ejercicio (University of
Cambridge, 2014).
Validez.
El instrumento que se ha elegido para analizar la comprensión lectora se enfoca en medir la
variable tal y como Hernández, Fernández y Baptista (2014) indicaron que es la manera de
demostrar que el instrumento es válido, ya que la validez es el “grado en que un instrumento
en verdad mide la variable que se busca medir” (p. 201). Por ende, para establecer la validez
de la prueba, diferentes expertos analizan cada pregunta como lo indicó Cambridge English
(2016), “estas involucran el estudio de los procesos cognitivos de los candidatos y análisis
estadísticos de los factores subyacentes compartidos por una serie de preguntas. Un método
que se utiliza es el Modelo de Ecuaciones Estructurales” (p. 22). De esta forma, se
manifiesta que esta prueba internacional presenta validez de constructo.
Confiabilidad.
No solo se verifica la validez, sino también la confiabilidad ya que se necesita confirmar que
el instrumento de medición produce los mismos resultados al aplicarlo repetidamente al
mismo objeto de estudio, así como lo mencionaron Hernández, Fernández y Baptista (2014),
“grado en que un instrumento produce resultados consistentes y coherentes” (p. 200).
Asimismo, existen diferentes maneras para estimar la confiabilidad de un examen según lo
manifestó Cambridge English (2016):
La mayoría de los exámenes de Cambridge English poseen dos tipos de
componentes principalmente: documentos objetivos y de rendimiento. Las
estimaciones de confiabilidad de estos documentos se calculan utilizando la
estadística Alfa de Cronbach. Cuanto más cerca está el Alfa de 1, la sección
de la prueba es más confiable. (párr. 8)
35
Es decir, la Universidad de Cambridge utiliza diferentes recursos para verificar la
confiabilidad de sus pruebas incluyendo el FCE.
Procedimientos de recolección de datos
El examen que los estudiantes tomarán será validado por profesionales del área de
investigación y así se determinará la confiabilidad del instrumento. La aplicación del examen
de comprensión lectora se realizará en las clases presenciales y virtuales. El instrumento se
aplicará de forma individual a la muestra en total, la cual les tomará 60 minutos sin la ayuda
del examinador. De esta manera se recolectará la información, se procesará y analizará para
obtener los resultados descriptivos y realizar la prueba de hipótesis.
Este estudio culminará su proceso con el informe preliminar de la tesis para después
levantar observaciones y presentar el informe final (tesis) sustentándolo ante un jurado
especialista.
36
Referencias
Acaro, M. V. (2016). La metodología que utilizan los docentes y su incidencia en la obtención de aprendizajes significativos de la asignatura de lengua y literatura de los estudiantes de octavo, noveno y décimo grados de educación general básica de la sección matutina del colegio nacional “18 de noviembre” del cantón Sozoranga de la provincia de Loja, año lectivo 2013-2014 (Tesis de Licenciatura). Universidad Nacional de Loja, Ecuador. Recuperado de http://dspace.unl.edu.ec/jspui/handle/123456789/14949
Acosta, G. y Mena, E. (2014). La comprensión lectora mediada por video. Grafías, (27), 7-20. Recuperado de https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/5162577.pdf
Anderson, A. (2011). La importancia de aprender una segunda lengua. Recuperado de https://www.gvsu.edu/cms3/assets/F8585381-E4E9-6F8E-F7EE2083CCE4F9AC/2011/nuestros_ensayos_-_la_importancia_de_aprender_una_segunda_lengua.pdf
Arismendi, F., Colorado, D. y Grajales, L. (2011). Reading Comprehension in Face-to-Face and Web-Based Modalities: Graduate Students' Use of Reading and Language Learning Strategies in EFL. Colombian Applied Linguistic Journal, 13(2), 11-28. Recuperado de http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0123-46412011000200002
Arroyave, M. y Herrera, J. (2011). Perceptions of Chilean secondary education teachers and students concerning the role of technology in English as a foreign language classes. Revista Lasallista de Investigación, 8(2), 53-60. Recuperado de http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_abstract&pid=S1794-44492011000200006
Aydoğan, H. y Akbarov, A. (2014). The Four Basic Language Skills, Whole Language & Intergrated Skill Approach in Mainstream University Classrooms in Turkey. Mediterranean Journal of Social Sciences, 5(9), 672-680. Recuperado de http://www.mcser.org/journal/index.php/mjss/%20article/viewFile/2687/2655
British Council (2015). Inglés en el Perú. Recuperado de http://www2.congreso.gob.pe/sicr/cendocbib/con4_uibd.nsf/318A8FA6AC9F382105257F3E00611BB9/$FILE/Ingl%C3%A9s_en_el_Per%C3%BA.pdf
Bustos, R. y Hurtado, T. (2015). Estudio descriptivo de la aplicación de un ambiente virtual de aprendizaje para la comprensión lectora en lengua inglesa (Tesis de Especialización). Universidad de San Buena Aventura, Bogotá, Colombia. Recuperado de http://biblioteca.usbbog.edu.co:8080/Biblioteca/BDigital/137735.pdf
Caicedo, A. (2013). La gramática transformacional y la enseñanza de lenguas extranjeras. Lenguaje, (1), 1-21. Recuperado de http://bibliotecadigital.univalle.edu.co/handle/10893/6386
Cambridge English (2016). Principles of Good Practice. Recuperado de http://www.cambridgeenglish.org/principles/
37
Campos, M. J. (2014) El Aprendizaje Cooperativo y su relación con el Nivel de Comprensión de Textos Escritos en Inglés en los estudiantes del tercer grado de secundaria del Colegio Experimental de Aplicación de la Universidad Nacional de Educación Enrique Guzmán y Valle, 2013 (Tesis de Licenciatura). Universidad Nacional de educación Enrique Guzmán y Valle, Lima, Perú. Recuperado de http://repositorio.une.edu.pe/bitstream/handle/UNE/682/T025_45695371_T.pdf?sequence=1
Chávez, K. R., Achire, a. M. y Chipile, E. S. (2014). El enfoque comunicativo y su relación con la comprensión de textos escritos del inglés en los estudiantes del quinto grado de secundaria de la Institución Educativa Edelmira del Pando, UGEL N° 06, ATE, 2014 (Tesis de Licenciatura). Universidad Nacional de educación Enrique Guzmán y Valle, Lima, Perú. Recuperado de http://repositorio.une.edu.pe/bitstream/handle/UNE/719/T025_43881418_T.pdf?sequence=1
Condemarín, M. (2011). Evaluación de la comprensión lectora. Lectura y Vida, 2(2), 5-16. Recuperado de http://www.lecturayvida.fahce.unlp.edu.ar/numeros/a2n2/02_02_Condemarin.pdf
Corpas, M. (2014). Análisis y evaluación de la comprensión lectora en inglés como lengua extranjera en Educación Secundaria Obligatoria. Philologica Urcitana, 11(11), 1-16. Recuperado de http://www.ual.es/revistas/PhilUr/pdf/PhilUr11.1.CorpasArellano.pdf
Díaz, C., Jansson, L. y Neira, A. (2011). Percepciones de profesores y estudiantes chilenos de educación media acerca del papel de la tecnología en la clase de inglés como lengua extranjera. Revista Lasallista de Investigación, 8(2), 53-60. Recuperado de http://www.scielo.org.co/pdf/rlsi/v8n2/v8n2a06.pdf
DIGEDUCA (2012). Idea Principal: para recrearse y asimilar información cuando se lee. Recuperado de http://www.ladoctrina.org/libros/lectura/2_Lectura_sexto_.pdf
DIGEDUCA (2012). Identificar la idea principal: una estrategia para aplicar en la comunicación oral y escrita. Recuperado de http://www.funsepa.net/guatemala/docs/IDEA%20PRINCIPAL.pdf
DIGEDUCA (2012). Sacar Conclusiones. Recuperado de http://www.funsepa.net/guatemala/docs/CONCLUSIONES.pdf
DIGEDUCA (2014). Contenido de Lectura para la evaluación de Graduandos. Recuperado de http://www.mineduc.gob.gt/digeduca/documents/2014/instructivosEstudiantes/Contenidos_Lectura2014.pdf
EDUCA (2015). Decididos a Mejorar. Recuperado de http://www.educa.org.do/wp-content/uploads/2016/07/AF-Informe-Progreso-Educativo-EDUCA.pdf
EF ENGLISH PROFICIENCY INDEX (EF EPI) (2015). EF EPI 2015 Rankings Recuperado de https://www.ef.com/__/~/media/centralefcom/epi/downloads/full-reports/v5/ef-epi-2015-english.pdf
38
Font-Milián, S. (2012). Las contradicciones en el proceso de enseñanza-aprendizaje comunicativo de la Lengua Inglesa. Varona, (52), 52-57. Recuperado de http://www.redalyc.org/pdf/3606/360633906010.pdf
Galvañy, M. y Pérez, Y. (2011). ¿Se puede desarrollar la competencia comunicativa utilizando un juego didáctico de mesa? Cuadernos de Educación y Desarrollo, 3(27), 1-36. Recuperado de http://www.eumed.net/rev/ced/27/gpmp.pdf
Gómez, A. (2013). El Control de la Comprensión de Textos Científicos en Inglés como Lengua Extranjera, en Estudiantes Universitarios Españoles No Bilingües: Evaluación, Transferencia y una Intervención Didáctica basada en un Modelo Cognitivo de Procesamiento de la Información (Tesis de Doctorado). Universidad de Valencia, España. Recuperado de http://roderic.uv.es/handle/10550/27395 http://mobiroderic.uv.es/bitstream/handle/10550/27395/Tesis%20%C3%81ngela%20G%C3%B3mez.pdf?sequence=1&isAllowed=y
Gómez, C. y De León, E. (2014). Método Comparativo. Recuperado de http://eprints.uanl.mx/9943/
Grabe, W. y Jiang, X. (2013). Assessing Reading. Recuperado de http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1002/9781118411360.wbcla060/full
Hernández, R. Fernández, C. y Baptista, M. (2014). Metodología de la investigación. (5a ed.). México: Mc Graw Hill
Hernández, R., Fernández, C. y Baptista, M. (2014). Metodología de la investigación (6a ed.). México: Mc Graw Hill.
Hidalgo, E. y Manzano M. (2014). El proceso de comprensión en una lengua extranjera: una propuesta para evaluar estrategias de lectura. Education XXI, 17 (21), 309-326. Recuperado de http://revistas.uned.es/index.php/educacionXX1/article/view/10716/11311
Indiana Department of Education (2012). Reading comprehension. Recuperado de http://www.doe.in.gov/ccr/lead21-mcgraw-hills-school-education-group
INPAHU (2013). Política de idiomas. Recuperado de http://www.uninpahu.edu.co/uninpahu/wp-content/uploads/2013/07/politica_idiomas.pdf
Jiménez, J. J. y Vásquez, M. H. (2013). Taller Practice Reading y su influencia en la comprensión lectora en los estudiantes de la asignatura de historia de la literatura de la lengua inglesa siglo xix y xx de la escuela académico profesional de idiomas de la universidad nacional de San Martín - Tarapoto 2012 (Tesis de Licenciatura). Universidad Nacional de San Martín, Tarapoto, Perú. Recuperado de http://tesis.unsm.edu.pe/jspui/bitstream/11458/887/1/Juana%20Josefa%20Jim%C3%A9nez%20Flores_Mack%20Harvertt%20V%C3%A1squez%20V%C3%A1squez.pdf
Ketabi, S. (2016). Methods of assessing reading used by Iranian EFL teachers. International Journal of Research Studies in Education, 5(2), 29-42. Recuperado de http://www.consortiacademia.org/index.php/ijrse/article/download/1201/515
39
Lavín, J. (2015). Asesoramiento a la tesis de maestría: garantía en la calidad del egresado. Lex, 13(15), 357-369. Recuperado de http://revistas.uap.edu.pe/ojs/index.php/LEX/article/view/728/842
Lopera, S. (2014) A Comparison between Two Modalities of a Reading Comprehension Course in English as a Foreign Language (FL): Online and Face-to-Face. Núcleo, 31(26), 147-175. Recuperado de http://www.scielo.org.ve/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0798-97842014000100006
Martínez-Salgado, C. (2012). El muestreo en investigación cualitativa: principios básicos y algunas controversias. Ciência & Saúde Coletiva, 17(3), 613-619. Recuperado de https://www.researchgate.net/profile/Carolina_Martinez-Salgado/publication/221981995_Sampling_in_qualitative_research_Basic_principles_and_some_controversies/links/56a440f108ae1b6511309c68.pdf
Minedu (2015). ¿Qué logran nuestros estudiantes en Lectura? Recuperado de http://umc.minedu.gob.pe/wp-content/uploads/2016/03/Docente_primaria_lectura_ECE_2015.pdf
Ministerio de Educación (2013). Curso de lectura crítica: Estrategias de comprensión lectora. Recuperado de https://educacion.gob.ec/wp-content/uploads/downloads/2013/03/SiProfe-Lectura-critica-1.pdf
Ministerio de Educación (2014). Lenguaje y Lectura. Recuperado de https://www.mined.gob.sv/paes/2014/Bolet%C3%ADn_de_resultados_PAES_2014_-_Lenguaje%20y%20Literatura.pdf
Padilla, A. y Gámez de la Hoz, J. (2012). La formación como herramienta en prevención de riesgos laborales y salud laboral. Málaga: Lulu Entreprise
Payares, J. (2014). Relación que se establece entre los objetos virtuales de aprendizaje (OVAS) y las prácticas pedagógicas de los docentes del bachillerato virtual de la universidad La Gran Colombia (Tesis de Maestría). Universidad Pedagógica Nacional, Bogotá, Colombia. Recuperado de http://repositorio.pedagogica.edu.co/xmlui/bitstream/handle/123456789/899/TO-17311.pdf?sequence=1
Peñaranda, L. (2015). La comprensión lectora del inglés como lengua extranjera. Educación y Pensamiento, 22, 19-27. Recuperado de http://revista.colegiohispano.edu.co/ojs/index.php/tomo22/article/download/55/48
Pérez, M. Saker, A. (2013). Importancia del uso de las plataformas virtuales en la formación superior para favorecer el cambio de actitud hacia las TIC; Estudio de caso: Universidad del Magdalena, Colombia. Revista Iberoamericana de Evaluación Educativa, 6(1), 153-166. Recuperado de http://rinace.net/riee/numeros/vol6-num1/art09.pdf
Pérez, R. (2014). Influencia del uso de la plataforma EDUCAPLAY en el desarrollo de las capacidades de comprensión y producción de textos en el área de inglés en alumnos de 1er. año de secundaria de la institución educativa particular de Lima
40
(Tesis de Magíster). Pontificia Universidad Católica del Perú, Lima, Perú. Recuperado de http://tesis.pucp.edu.pe/repositorio/handle/123456789/5589
Pinto, E. (2015). Percepciones sobre el proceso de enseñanza aprendizaje del inglés de los estudiantes y docentes de la universidad Piloto de Colombia, seccional del alto magdalena. Recuperado de http://repository.ut.edu.co/bitstream/001/1453/1/RIUT-BHA-spa-2015-Percepciones%20sobre%20el%20proceso%20de%20ense%C3%B1anza%20aprendizaje%20del%20ingl%C3%A9s%20de%20los%20estudiantes%20y%20docentes%20de%20la%20universidad%20piloto%20de%20colombia,%20seccional%20del%20alto%20magdalena.pdf
Ramos, M. (2011). El problema de comprensión y producción de textos en el Perú. Investigación en docencia universitaria, 5(1), 1-24. Recuperado de https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/3893533.pdf
Raphael, M. (2016). A Student’s Guide to Critical Reading: Approaching Sociological Texts. Recuperado de http://www.academia.edu/22359602/A_Students_Guide_to_Critical_Reading_Approaching_Sociological_Texts
Rimay, S. E. y Ruiz, K. V. (2014). Influencia del material didáctico Explosion Box en la comprensión lectora (niveles: literal, inferencial y crítico) de los estudiantes del 3er grado a nivel secundaria de la I.E. Tarapoto - 2013 (Tesis de Licenciatura). Universidad Nacional de San Martín, Tarapoto, Perú. Recuperado de http://tesis.unsm.edu.pe/jspui/bitstream/11458/902/1/Sara%20Erlita%20Rimay%20Flores_Karol%20Vanessa%20Ruiz%20Ar%C3%A9valo.pdf
Rodríguez, I. (2012). La comprensión lectora del idioma inglés como lengua extranjera para estudiantes de primer año de la carrera de medicina (Tesis de Doctorado, Universidad de Ciencias Pedagógicas Capitán Silverio Blanco Núñez). Recuperado de http://tesis.repo.sld.cu/628/1/Tesis_Ignacia.pdf
Sánchez, R. (2011). La comprensión lectora en inglés: problemas encontrados en las pruebas de acceso a la universidad. Ensayo, (26), 95-111. Recuperado de http://www.uclm.es/ab/educacion/ensayos/ensayos26/pdf/26_6.pdf
Sánchez, S. (2016). Actitud hacia la investigación en alumnos y docentes universitarios de Tuxtla Gutiérrez, Chiapas (Tesis de Maestría). Universidad de Montemorelos, México. Recuperado de http://dspace.biblioteca.um.edu.mx/jspui/bitstream/123456789/605/1/Tesis%20de%20Samuel%20Haroldo%20S%C3%A1nchez%20P%C3%A9rez.pdf
Surth, L. (2012). Inglés para la comunicación en un mundo global - tolerancia hacia los diversos acentos. Educación en Valores, 2(18), 85-97. Recuperado de http://servicio.bc.uc.edu.ve/multidisciplinarias/educacion-en-valores/v2n18/art08.pdf
University of Cambridge (2014). Cambridge English First. Recuperado de http://www.zkouskypark.cz/uploads/ckfinder/userfiles/files/zkcentrum/informa%C4%8Dn%C3%AD%20materi%C3%A1ly/FCE%20for%20schools/2014/7_%20FCE_for_Schools_Handbook%20for%20teachers_new.pdf
41
Vega, F. y Chávez, L. (2015). Estrategias metodológicas utilizadas en la asignatura de Mercadeo (Tesis de Licenciatura). Universidad Nacional Autónoma de Nicaragua, Managua, Nicaragua. Recuperado de http://repositorio.unan.edu.ni/1330/
Vilca, O. J. y Sifuentes, E. V. (2014). Efecto del taller "don't put students on the fear" basado en el método cooperativo para el desarrollo de la producción oral del idioma inglés en los estudiantes del 5to "a" y "c" del nivel secundario de la 1.e. nº 0004 - "Túpac Amaru" (Tesis de Licenciatura). Universidad Nacional de San Martín, Tarapoto, Perú. Recuperado de http://tesis.unsm.edu.pe/xmlui/bitstream/handle/11458/892/Ornela%20Jackeline%20Vllca%20Linares_Erika%20Viviana%20Slfuentes%20Valles.pdf?sequence=1&isAllowed=y
42
Anexos
Matriz de consistencia
PROBLEMA
PREGUNTA:
OBJETIVO
GENERAL
HIPÓTESIS
GENERAL
VARIABLE DISEÑO INSTRUMENTO
¿Cuáles son
las diferencias
de
comprensión
lectora del
idioma inglés
en estudiantes
del nivel
intermedio de
un instituto
limeño en las
modalidades
presencial y
virtual?
Comparar el
nivel de la
comprensión
lectora del
idioma inglés en
estudiantes del
nivel intermedio
de un instituto
limeño en las
modalidades
presencial y
virtual.
El nivel de
comprensión
lectora es
significativamente
más alto en los
estudiantes del
nivel intermedio en
la modalidad
presencial.
Comprensión
lectora
Descriptiva
comparativa
Test
Problemas
Específicos
OBJETIVOS
ESPECÍFICOS
HIPÓTESIS
ESPECÍFICA
DIMENSIONES
- ¿Cuáles son
las diferencias
en estudiantes
del nivel
intermedio de
un instituto
limeño en las
modalidades
presencial y
virtual en la
dimensión
literal de
comprensión
lectora del
idioma inglés?
- Determinar las
diferencias en
estudiantes del
nivel intermedio
de un instituto
limeño en las
modalidades
presencial y
virtual en la
dimensión literal
de comprensión
lectora del
idioma inglés.
- Determinar las
diferencias en
- Existen
diferencias
significativas en
estudiantes del
nivel intermedio de
un instituto limeño
en las modalidades
presencial y virtual
en la dimensión
literal de
comprensión
lectora del idioma
inglés.
- Existen
diferencias
-Literal
-Inferencial
-Crítico-
valorativo
43
- ¿Cuáles son
las diferencias
en estudiantes
del nivel
intermedio de
un instituto
limeño en las
modalidades
presencial y
virtual en la
dimensión
inferencial de
comprensión
lectora del
idioma inglés?
- ¿Cuáles son
las diferencias
en estudiantes
del nivel
intermedio de
un instituto
limeño en las
modalidades
presencial y
virtual en la
dimensión
crítico-
valorativo de
comprensión
lectora del
idioma inglés?
estudiantes del
nivel intermedio
de un instituto
limeño en las
modalidades
presencial y
virtual en la
dimensión
inferencial de
comprensión
lectora del
idioma inglés.
- Determinar las
diferencias en
estudiantes del
nivel intermedio
de un instituto
limeño en las
modalidades
presencial y
virtual en la
dimensión
crítico-valorativo
de comprensión
lectora del
idioma inglés.
significativas en
estudiantes del
nivel intermedio de
un instituto limeño
en las modalidades
presencial y virtual
en la dimensión
inferencial de
comprensión
lectora del idioma
inglés.
- Existen
diferencias
significativas en
estudiantes del
nivel intermedio de
un instituto limeño
en las modalidades
presencial y virtual
en la dimensión
crítico-valorativo de
comprensión
lectora del idioma
inglés.