die bieler altstadt entdecken dÉcouvrir la ......fashion designed and made in switzerland! cool and...

24
BIEL/BIENNE SEELAND DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA VIEILLE VILLE DE BIENNE DISCOVER BIEL’S OLD TOWN

Upload: others

Post on 21-Sep-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ......Fashion designed and made in Switzerland! Cool and casual - naturally beautiful, comfortable for life. Das wohl schönste Brocki der

BIEL/BIENNE SEELAND

DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKENDÉCOUVRIR LA VIEILLE VILLE DE BIENNEDISCOVER BIEL’S OLD TOWN

Page 2: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ......Fashion designed and made in Switzerland! Cool and casual - naturally beautiful, comfortable for life. Das wohl schönste Brocki der

Tourismus Biel Seeland | Tourisme Bienne Seeland T. +41 (0) 32 329 84 84Bahnhofplatz | Place de la gare 12 [email protected] Biel/Bienne www.biel-seeland.ch

Herzlich willkommen in der Bieler Altstadt! Die Bieler Altstadt lebt, ist innovativ und abwechslungsreich. Die schmucken Gebäude, die kleinen Gassen und die lauschigen Plätze bieten den perfekten Rahmen um das vielseitige Angebot zu ge-niessen. Die Altstadt ist vielleicht ein bisschen versteckt, gerade deshalb fi ndet man die Ruhe, welche das Stadtleben normalerweise nicht bieten kann. In diesem Guide zeigen wir Ihnen, warum sich ein Besuch in der „Vieille Ville“ lohnt. Galerien, Schmuck- und Lebensmittelläden wechseln sich mit Restaurants, Bars und gemütlichen Cafés ab. Besonders beliebt sind die verschiedenen kulturellen Veranstaltungen von hochstehender klassischer Musik bis zum Openairkonzert für Jung und Alt. Entdecken Sie die Altstadt von Biel – es lohnt sich!

Bienvenue dans la vieille ville de Bienne!La vieille ville de Bienne est animée, innovante et diversifi ée. Ses jolis bâtiments, ses petites ruelles et ses charmantes places offrent un cadre idéal pour profi ter pleinement de ses multiples attraits. La vieille ville est peut-être un peu cachée, mais c’est précisément pour cela qu’on y trouve la tranquillité que l’on ne retrouve normalement pas en ville. Nous vous montrons, à travers cette brochure, que la vieille ville vaut la peine d’être visitée. Galeries, boutiques de bijoux et petites échoppes s’alternent avec restaurants, bars et charmants cafés. Les différents événements culturels sont particulièrement appréciés, de la musique classique aux concerts en plein air pour petits et grands. Découvrez la vieille ville de Bienne – cela en vaut la peine !

Welcome to the old town of Biel/Bienne!The old town of Biel/Bienne is alive, innovative and diverse. Its pretty squares, narrow streets, and idyllic spots provide the perfect setting to enjoy a wide range of attractions. Perhaps the old town is a bit tucked away, but this is precisely why one fi nds the peace and tranquillity that normally city life can’t offer. In this guide, we will show you why the “Vielle Ville” is worth a visit. Galleries, jewellers and grocers alternate with restaurants, bars and cosy cafés. The various cultural events are particu-larly popular, ranging from outstanding classical music to open-air concerts for young and old.Discover the old town of Biel/Bienne – it’s worth it!

Geschäfte | Magasins | Shops

Restaurants | Restaurants | Restaurants

Unterhaltung | Divertissement | Entertainment

Sehenswürdigkeiten | Curiosités | Sights

Veranstaltungen | Evénements | Events

Unterkünfte | Hébergements | Accomodation

Geschäfte |

Restaurants |

Unterhaltung |

Sehenswürdigkeiten |

Veranstaltungen |

Unterkünfte |

ZEICHENERKLÄRUNG | LEGENDES | LEGENDS

o Ruhetag(e) | Jour(s) de fermeture | Closed on

Veranstaltungstag(e) | Jour(s) de l’événement | Day(s) of the event

Öffnungszeiten | Heures d’ouverture | Opening hours

Anzahl Plätze | Nombre de places | Number of seats

Durchschnittspreis à la carte | Fourchette de prix à la carte | Average price for a dish à la carte

cs

Page 3: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ......Fashion designed and made in Switzerland! Cool and casual - naturally beautiful, comfortable for life. Das wohl schönste Brocki der

Kana

lgas

se

Frei

estr

asse

Rue F

ranc

he

A.-Goü�-Srtasse

Jura

vors

tadt

Fbg

du Ju

ra

Jura

-pl

atz

Schü

tzen

gass

e

Rue

du S

tand

Que

llgas

se

Obergasse

Rue Hau

te

Rue des Tanneurs

Gerber

gasse

Rue du Jura

Jurastr

asse

Rue

de la

Sou

rce

Müh

lebr

ücke

Pont

du

Mou

lin

Rosiusstrasse

Rue

Jaco

b Ro

sius

Schm

iede

ngas

se

Burggasse

Nidaugasse

Obe

rgäs

sli

Unt

ergä

ssli

Römergässli

Lind

eneg

g

KirchgässliCollègegasse

Neumarktstr.

Rathausgässli

Ring

Pl

ace

du Bour

g

Burg

plat

z

Leub

ringe

n Ev

ilard Unt

erga

sse

Rue BasseRu

e du

Can

al

Hei

lman

nstr

asse

Rue du Bourg

Rue d

es M

aréc

hau

x

UntergasseRue Basse

Jurastrasse

Gerbergasse

Brunngas

se

Leub

ringe

nbah

n |

Funi

Evi

lard

Bus

: 5 /

6 / 8

Jura

plat

z |

Pla

ce d

u Ju

raB

us: 1

Ju

rapl

atz

| P

lace

du

Jura

Bus

: 1

Neu

mar

kt |

Mar

ché-

Neu

fB

us: 1

/ 70

/ 71

Müh

lebr

ücke

| P

ont d

u M

oulin

Bus

: 1 /

5 / 6

/ 8

/ 70

/ 71

Gra

fik u

nd K

arte

| G

raph

ism

e et

car

te: T

ouris

mus

Bie

l See

land

; Ers

chei

nung

| pa

rutio

n: 2

017;

Fot

os |

phot

os: S

tefa

n W

eber

, Lei

stun

gsträ

ger |

pre

stat

aire

s; P

ikto

gram

me

| pic

togr

amm

es:

Free

pik

from

ww

w.fla

ticon

.com

; Dru

ck |

im-

pres

sion

: Her

tig +

Co.

AG

; Auf

lage

| tir

age:

10‘

000;

Ang

aben

ohn

e G

ewäh

r | d

onné

es s

ous

rése

rve

de m

odific

atio

ns

BIE

LER

ALT

STA

DT

| VIE

ILLE

VIL

LE D

E B

IEN

NE

| BIE

L’S

OLD

TO

WN

Page 4: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ......Fashion designed and made in Switzerland! Cool and casual - naturally beautiful, comfortable for life. Das wohl schönste Brocki der

4

An- und Verkauf, Schätzungen, Expertisen wertvoller Bücher, Auto-graphen und Grafik.Achat et vente, expertises et estimations de livres précieux, autographes et gravures.Trading and selling, preparation of expertises and appraisals of old and rare books, autographs and graphics.

Traditionelle Familienbäckerei. Brot ohne Chemie, leckere Butterzöpfe, hausgemachte Produkte.Boulangerie traditionnelle et fami-liale. Pain sans produits chimiques, délicieuse tresse et divers produits fait maison.Traditional family bakery. Bread without chemical additives, tasty braided loaves, homemade pro-ducts.

Mass- und Änderungsschneiderei, Kleidungsstücke, Accessoires sowie Stoffe und Zubehör.Atelier de couture, confections sur mesure et retouches, vêtements, accessoires et tissus uniques.Custom tailoring and alterations, garments, accessories and fabrics.

Diverse Wurst- und Grillspezia-litäten. Angus Charolais, Freiland Geflügel, Bio-Kalbfleisch.Diverses spécialités de saucisses et grillades. Angus charolais, vo-laille élevée en plein air, veau bio.Various sausage and barbecue specialities. Angus Charolais, free-range poultry, organic veal.

Feinste, massgeschneiderte Velos und Komponenten handgefertigt in der Altstadt Biel.Vélos et composants haut de gamme, réalisés sur mesure et assemblés à la main dans la vieille ville.Custom-made, high-end bicycles and components, hand-built in the old town of Biel/Bienne.

Antiquariat Daniel ThiersteinSchmiedengasse [email protected]

Bäckerei MosimannObergasse 6T. +41 (0) 32 323 35 85www.mosimanns.jimdo.com

Atelier de couture Moonfi shKanalgasse 9T. +41 (0) 32 341 53 38www.moonfi sh-couture.ch

Altstadtmetzgerei Peter HäberliUntergasse 1T. +41 (0) 32 322 48 [email protected]

47° Nord FahrradmanufakturRing 5T. +41 (0) 32 322 11 20www.47grad-nord.ch

o

o

o

o

o

7.00-12.30 14.00-18.00 Sa | sa | Sat: 7.00-14.00

13.30-18.30 Sa | sa | Sat: 10.00-16.00

9.00-12.00 13.00-18.30 Fr | ve | Fri: 9.00-13.00 Sa | sa | Sat: 10.00-16.00

7.00-12.00 14.30-18.30 Sa | sa | Sat: 7.00-16.00

14.00-18.30 Sa | sa | Sat: 9.00-14.00

Mo, So | lu, di | Mon, Sun

Mo, So | lu, di | Mon, Sun

Mo, So | lu, di | Mon, Sun

Mo, So | lu, di | Mon, Sun

Mo, So | lu, di | Mon, Sun

Page 5: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ......Fashion designed and made in Switzerland! Cool and casual - naturally beautiful, comfortable for life. Das wohl schönste Brocki der

5

Handgefertigte Schokoladenkrea-tionen, mit Leidenschaft vom Ehe-paar Langel in Biel hergestellt.Créations en chocolat, confec-tionnées à Bienne par les mains expertes d’un couple passionné.Handmade chocolate creations, produced with passion by a local couple.

Offene Bio-Produkte, regional und schmackhaft für den eigenen Haushalt oder als Geschenk.Produits BIO, régionaux et savou-reux en vrac, pour se faire plaisir et gâter ses proches.Organic products sold in bulk, regional and tasty for your own enjoyment or as gifts.

Wein, traditionell hergestelltes Bier, Käse, Bio-Gemüse, Kaffee, Sand-wiches, belegte Brötchen.Epicerie fine. Vins naturels, bières artisanales, fromages, légumes bio, cafés, sandwiches, tartines.Craft wines and beers, cheese, organic vegetables, coffee, sand-wiches, filled rolls.

Chocolaterie LangelRing 1T. +41 (0) 32 322 07 71www.chocolaterie-langel.ch

Chez Mamie Bio VracCollègegasse 1T. +41 (0) 78 656 20 50www.chezmamiebiovrac.com

Batavia Epicerie ModerneKirchgässli 1T. +41 (0) 32 342 00 64www.batavia.ch

o

o

o

o

o

9.00-12.00 14.00-18.30 Sa | sa | Sat: 9.00-16.00

10.00-18.30 Sa | sa | Sat: 9.00-17.00

Mi-Fr | me-ve | Wed-Fri: 7.00-19.00 Sa | sa | Sat: 8.30-16.00

Mo, Di, So | lu, ma, di | Mon, Tue, Sun

Mo, So | lu, di | Mon, Sun

Fashion designed and made in Switzerland! Coole und lässige Mode - natürlich, schön, nachhaltig, bequem.Créations de mode swiss made! Vêtements cools et décontractés- naturels, confortables et durables.Fashion designed and made in Switzerland! Cool and casual - naturally beautiful, comfortable for life.

Das wohl schönste Brocki der Re-gion, das auch zügelt, räumt, putzt und Ordnung macht.La plus jolie brocante de la région, qui propose également ses ser-vices pour déménager, ranger et nettoyer.The loveliest thrift shop in the re-gion, also offering moving, cleaning and tidying services.

Boutique Anita M. ARTSchmiedengasse 13T. +41 (0) 32 322 07 [email protected]

Brockenhaus la GlaneuseObergasse 13T. +41 (0) 32 322 10 43www.laglaneuse.ch

Mi-Fr | me-ve | Wed-Fri: 15.00-18.00 Sa | sa | Sat: 10.00-14.00

10.00-18.00 Sa | sa | Sat: 9.00-16.00

Mo, Di, So | lu, ma, di |Mon, Tue, Sun

Mo | lu | Mon

Mo, Di, So | lu, ma, di | Mon, Tue, Sun

Page 6: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ......Fashion designed and made in Switzerland! Cool and casual - naturally beautiful, comfortable for life. Das wohl schönste Brocki der

6

Auf Entdeckungstour im Atelier einer Goldschmiedin, die sich von der Natur inspirieren lässt.A la découverte de l’atelier d’une créatrice résolument inspirée par la nature.Discover the workshop of a golds-mith who draws her inspiration from nature.

Schmuck und Edelsteine.Bijoux et pierres précieuses.Jewellery and gems.

Innenausstatter mit Ateliers, Ausstellung mit zeitgenössischen Möbeln in der mystischen Burg.Décorateur d’intérieur avec ateliers, exposition de meubles contempo-rains dans l’espace du Burg.Interior designer with workshops, exhibition of contemporary furniture in a charming townhouse.

Gemütliches Kaffee und einzigar-tige Boutique mit aussergewöhn-lichem und ausgefallenem Sortiment.Un café convivial et une boutique singulière à l’assortiment sortant de l’ordinaire.Cosy café and unique boutique with an unusual and fun selection.

Uhren-Atelier, Reparaturen von Armband- und Pendeluhren.Atelier d’horlogerie. Réparation de montres et pendules.Watchmaking workshop. Repairs of watches and pendulum clocks.

FancybijouxObergässli 6T. +41 (0) 79 744 18 62www.fancybijoux.ch

Fabian Blaser Goldschmied, GemmologeRing 11, T. +41 (0) 32 323 70 73www.fabianblaser.ch

Espace Burg Berberat-Intérieur SASchmiedengasse 1T. +41 (0) 32 342 33 31www.berberat-interieur.ch

Edu’s Coffee and ClothesSchmiedengasse 8T. +41 (0) 32 322 00 70www.edus-clothing.ch

Dario Ratti horlogerie & pendulerieUntergasse 33T. +41 (0) 79 765 80 [email protected]

o

o

o

o

o

siehe | voir | see www.fancybijoux.ch

10.00-12.00 14.00-18.30 Sa | sa | Sat: 10.00-14.00

13.00-20.00 Sa | sa | Sat: 9.00-17.00

10.00-18.30 Sa | sa | Sat: 9.00-16.00

10.00-12.00 13.30-18.00 Sa | sa | Sat: 10.00-16.00

So | di | Sun

Mo, Di, So | lu, ma, di | Mon, Tue, Sun

Mo, So | lu, di | Mon, Sun

Mo, So | lu, di | Mon, Sun

Mo, So | lu, di | Mon, Sun

Page 7: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ......Fashion designed and made in Switzerland! Cool and casual - naturally beautiful, comfortable for life. Das wohl schönste Brocki der

7

Goldschmiede und Edelsteinschlei-ferei, Neuanfertigungen, Repa-raturen und Vintage Markenuh-ren-Verkauf.Orfèvrerie et taillerie de pierres précieuses, création, réparation et vente de montres de marques vintage.Goldsmith and gem cutter, new products and repairs; sales of vintage brand-name watches.

Exquisite Kaffeeröstungen aus nachhaltig und fair angebauten Kaffeebohnen und weitere Spezia-litäten.Torréfaction de cafés de qualité provenant d’exploitations agricoles respectueuses de l’environnement.High-quality coffee roasting from sustainably grown fair-trade beans and other specialities.

Individuelle Anfertigungen von Trauringen und Schmuck. Verkauf von Schmuck und Uhren.Confection d’alliances et de bijoux sur mesure. Vente de bijoux et de montres.Custom-made production of wed-ding rings and jewellery. Sales of jewelry and watches.

Neubau, Reparatur und Vermie-tung von Streichinstrumenten.Confection, réparation et location d’instruments à cordes.Building, repair and rental of string instruments.

Geschenke für Erwachsene und Kinder.Cadeaux pour adultes et enfants.Gifts for adults and children.

Kelmendi’s Vom SeelandUntergasse 54T. +41 (0) 79 954 88 55www.vomseeland.com

Kafoj manufacture de caféKirchgässli 3T. +41 (0) 32 322 11 69www.kafoj.ch

Goldschmiede CervelliniKanalgasse 19T. +41 (0) 32 325 88 25www.cervellini.ch

Geigenbau / Lutherie Anna WillUntergasse 60T. +41 (0) 79 559 27 [email protected]

GADOKirchgässli 7T. +41 (0) 32 322 80 [email protected]

o

o

o

o

o

10.00-12.00 13.30-17.00 Sa | sa | Sat: 10.00-16.00

Do | je | Thu: 8.00-12.00 Sa | sa | Sat: 8.00-16.00

siehe | voir | see www.cervellini.ch

10.00-12.00 14.00-18.00

9.30-12.00 14.00-18.30 Do-Fr | je-ve | Thu-Fri: 9.30-18.30 Sa | sa | Sat: 9.00-16.00

Mo, So | lu, di | Mon, Sun

Mo, Di, Mi, So | lu, ma, me, di |Mon, Tue, Wed, Sun

Mo, So | lu, di | Mon, Sun

Sa, So | sa, di | Sat, Sun

Mo, So | lu, di | Mon, Sun

Page 8: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ......Fashion designed and made in Switzerland! Cool and casual - naturally beautiful, comfortable for life. Das wohl schönste Brocki der

8

Farbenfrohe Stoffe, handgemachte Kleidung und Geschenke für Gross und Klein.Tissus multicolores, vêtements et cadeaux confectionnés à la main pour les grands et les petits.Colourful fabrics, handmade clothes and gifts for people of all ages.

Eine intuitive Galerie mit Pro-dukten, die ihre Geschichte und Persönlichkeit zum Ausdruck bringen sollen.Une galerie intuitive, regroupant des produits qui ont pour but de matérialiser votre histoire et personnalité.An intuitive gallery of products designed to express your history and personality.

Weine vom Bielersee, Käse aus dem Berner Jura, Bier aus der Region, sowie saisonale Delika-tessen.Vins du lac de Bienne, fromage du jura bernois, bières de la région et spécialités saisonnières.Wines from Lake Biel/Bienne, cheese from the Bernese Jura, local beer and seasonal delicacies.

Alltagsprodukte unverpackt! Vorwiegend regionale, biologische, ökologische Produkte.Produits du quotidien sans emballage ! Majorité de produits régionaux, bio et écologiques.Everyday products in bulk! Mostly regional, organic and ecological products.

Süsser Gaumenkitzel. Weit bekannt sind die Macarons und Grossmutters Caramel in allen Kreationen.Les douceurs de grand-maman, une explosion de saveurs sous forme de macarons et caramels.Sweet delights for the taste buds. The macarons and grandma-style caramel creations are famous.

Lupinchens MärchenweltUntergasse 29T. +41 (0) 79 442 01 62www.lupinchens-maerchenwelt.ch

L&O Bijoux De FamilleUntergasse 46T. +41 (0) 79 136 53 04www.lobijouxdefamille.com

Le Petit Coin du SeelandUntergasse 50T. +41 (0) 79 921 99 05www.lepetitcoin.ch

La Portion MagiqueKirchgässli 5T. +41 (0) 32 322 92 92www.portion-magique.ch

La BiennoiserieUntergasse 28T. +41 (0) 79 918 37 94www.biennoiserie.ch

o

o

o

o

o

Do | je | Thu: 9.00-11.30 Fr | ve | Fri: 9.00-11.30 15.00-18.00 Sa | sa | Sat: 9.00-12.00

siehe | voir | see www.lobijouxdefamille.com

Di | ma | Tue 9.00-17.00 Mi-Fr | me-ve | Wed-Fri: 11.30-20.00 Sa | sa | Sat: 09.00-17.00

9.30-12.30 14.30-18.30 Sa | sa | Sat: 09.00-16.00

10.00-18.30 Sa | sa | Sat: 10.00-17.00

Mo, Di, Mi, So | lu, ma, me, di | Mon, Tue, Wed, Sun

So | di | Sun

Mo, So | lu, di | Mon, Sun

Mo, So | lu, di | Mon, Sun

Mo, Di, Mi, So | lu, ma, me, di |Mon, Tue, Wed, Sun

Page 9: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ......Fashion designed and made in Switzerland! Cool and casual - naturally beautiful, comfortable for life. Das wohl schönste Brocki der

9

Neue und Occasion Näh-maschinen, Reparatur, Stoff, Mercerie, Gardinen, Patchwork, Nähatelier.Machines à coudre neuves et d’occasion, réparation, tissus, mer-cerie, rideaux, patchwork, atelier de couture.New and used sewing machines, repair, fabric, haberdashery, cur-tains, patchwork, sewing workshop.

Handmade in CH. Geschenke, Kin-derkleider, Schmuck, Accessoires. Café und Tee.Handmade in CH. Cadeaux, habits pour enfants, bijoux, accessoires. Café et thé.Handmade in CH: gifts, children’s clothing, jewellery, accessories. Coffee and tea.

Zwischen Porzellan und Stoffen entstehen Skulpturen, Serien von Schalen, Vasen und andere Objekte.Sculptures en porcelaine, petites séries de bols, de vases et autres objets poétiques et insolites.Sculptures made of porcelain and fabrics, series of bowls, vases and other objects.

Weltladen; Deko, Kleider, Schuhe, Kosmetik (Arganöl), Stoffe, Tua-reg-Schmuck, Bücher usw.Magasin du monde; décoration, habits, chaussures, cosmétiques (huile d’Argan), tissus, bijoux touaregs etc.World shop; deco, clothes, shoes, cosmetics (argan oil), fabrics / Tuareg jewellery, books etc.

Konservieren, restaurieren und reparieren von historischem und zeitgenössischem Mobiliar 17.-21. Jhd.Conservation, restauration et réparation de meubles anciens et mobiliers contemporain. 17e au 21e siècle.Conservation, restauration and repair of historic and contemporary furniture. 17th-21th century.

MTM nähcenterMühlebrücke 13T. +41 (0) 32 652 38 03www.mtm-naehcenter.ch

Mlle PomponBrunngasse 3T. +41 (0) 76 375 91 47www.mllepompon.com

Marie-Laure Gobat CéramisteObergässli 6T. +41 (0) 78 962 99 77www.marielauregobatbouchat.com

MAISON BAOBABUntergasse 54T. +41 (0) 79 396 87 42www.maison-baobab.ch

Möbelrestaurationen Martin JeggeObergasse 10aT. +41 (0) 32 323 49 58www.jegge-antiquitaeten.ch

o

o

o

o

o

Mo | lu | Mon: 14.00-18.30 Di-Fr | ma-ve | Tue-Fr: 9.00-18.30 Sa | sa | Sat: 9.00-16.00

10.00-18.00 Sa | sa | Sat: 10.00-16.00

Di | ma | Tue: 9.30-12.00 14.00-17.30 Sa | sa | Sat: 9.30-12.30

Do | je | Thu: 19.00-21.00 Sa | sa | Sat: 10.00-15.00

siehe | voir | see www.jegge-antiquitaeten.ch

So | di | Sun

Mo, So | lu, di | Mon, Sun

Mi, So | me, di | Wed, Sun

Mo, Di, Mi, Fr, So | lu, ma, me, ve, di | Mon, Tue, Wed, Fri, Sun

Sa, So | sa, di | Sat, Sun

Page 10: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ......Fashion designed and made in Switzerland! Cool and casual - naturally beautiful, comfortable for life. Das wohl schönste Brocki der

10

Eisenbahnen und Zubehör, Plas-tikbausätze, Baumaschinen, Autos und Spielwaren.Trains et accessoires, maquettes en plastique, machines de chantier, voitures et jouets.Train sets and accessories, plastic assembly kits, construction ma-chinery, cars and toys.

Mit viel Leidenschaft und Liebe zum Detail werden saisonale und originelle Blumenarrangements kreiert.Confection d’arrangements flo-ristiques saisonniers et originaux avec passion et attention aux petits détails.Seasonal and original flower arran-gements are created with passion and attention to detail.

Liebevolle Restauration von alten Möbeln sowie Herstellung eigener Designprodukte.Restauration de meubles anciens et fabrication de ses propres produits.Careful restauration of old furniture and manufacture of proprietary design products.

Schweizer Steine, Mineralien aus aller Welt, Schmuck, Farfalla, CH-Blütenessenzen, Räucherwerk.Pierres suisses, minéraux, bijoux, farfalla, CH-essences florales selon le Dr. Bach, encens.Swiss stones, minerals from around the world, jewellery, farfalla, Swiss flower essences, incense.

Schoeni Nachf. U. Aeschlimann AGKanalgasse 37T. +41 (0) 32 322 46 35www.schoeni-spielwaren.ch

Sarahgold fl oristikObergasse 24T. +41 (0) 79 783 95 98www.sarahgold.ch

Plein d’histoiresUntergasse 58T. +41 (0) 79 735 41 14www.pleindhistoires.ch

Natur-Zentrum «Steilädeli»Juravorstadt 2T. +41 (0) 32 322 46 56www.natur-zentrum.ch

o

o

o

o

o

9.00-12.00 13.30-18.30 Sa | sa | Sat: 8.30-12.00 13.15-16.00

10.00-12.00 14.00-18.30 Sa | sa | Sat: 10.00-16.00

10.00-18.00 Sa | sa | Sat: 10.00-16.00

14.00-18.30 Sa | sa | Sat: 10.00-16.00

Mo, So | lu, di | Mon, Sun

Mo, So | lu, di | Mon, Sun

Mo, Di, Mi, So | lu, ma, me, di |Mon, Tue, Wed, Sun

Mo, So | lu, di | Mon, Sun

09.00-12.00 13.30-18.30 Do | je | Thu: 9.00-12.00 13.30-19.30 Sa | sa | Sat: 9.00-16.00

Grosse Auswahl, eigene Repa-ratur-Ateliers, vorteilhafte Miet- und Kaufbedingungen, Noten, Musikschule.Grand choix, atelier de répara-tion, conditions avantageuses de location et vente, partitions, école de musique.Large selection, in-house repair workshop, attractive rental and pur-chase terms, notes, music school.

Musikhaus Krebs musiqueGerbergasse 17T. +41 (0) 32 322 93 13www.musik-krebs.ch

Mo, So | lu, di | Mon, Sun

Page 11: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ......Fashion designed and made in Switzerland! Cool and casual - naturally beautiful, comfortable for life. Das wohl schönste Brocki der

11

Trödelladen mit Retromöbeln Anti-quitäten und Schmuck. Ein Besuch ist wie eine Reise durch die Zeit.Marché aux puces rempli de bijoux et antiquités. Une visite est similaire à un voyage à travers le temps.Junk-shop with retro furniture, antiquities and jewellery. A visit is like a journey through time.

Geschenke zur Geburt, Mützen, Hausschuhe, Kinderkleider, selbst-gemacht im eigenen Atelier.Cadeaux de naissance, bonnets, chaussons, vêtements enfants, confectionnés dans son propre atelier.Birth gifts, hats, slippers, children’s clothes, homemade in their own workshop.

Cannabisprodukte auf CBD-Basis. Blüten, handerlesen aus Schweizer Anbau. Öle, wohltuend und beru-higend. Produits de cannabis à base de CBD. Fleurs de culture Suisse, cueillies à la main. Huiles apaisantes. CBD-based cannabis products. Blossoms, hand-picked from Swiss cultivation. Oils, pleasant and soothing.

IATA ACCREDITED AGENCY. Spezialisiert auf Flüge weltweit.Spécialistes vols seuls monde entier.Specialized in flights wordlwide.

Wildlachs aus Alaska, Trüffeln aus Italien, Frankreich und der Schweiz. Weine aus Südfrankreich.Saumon sauvage d’Alaska. Truffes d’Italie, de France et de Suisse. Vins du sud de la France.Wild salmon from Alaska. Truffles from Italy, France and Switzerland. Wines from southern France.

TrödelJuravorstadt 4T. +41 (0) 79 630 77 36

The Little Wooly HouseUntergässli 5T. +41 (0) 32 322 22 [email protected]

Swiss HempcareUntergasse 58T. +41 (0) 32 342 53 53www.swisshempcare.ch

SOL INN voyagesSchmiedengasse 10T. +41 (0) 32 322 10 60www.sol-inn.ch

Sockeye Wildlachs & TrüffelspezialitätenCollègegasse 2www.lachs.ch / www.trueffeln.ch

o

o

o

o

o

Mi | me | Wed: 13.00-17.00 Sa | sa | Sat: 9.00-16.00

10.00-12.00 13.30-18.30 Sa | sa | Sat: 10.00-12.00 13.30-17.30

10.00-19.00 Sa | sa | Sat: 10.00-17.00

9.00-18.30

9.30-12.00 14.30-18.30 Do | je | Thu: 9.30-11.00 14.30-18.30 Sa | sa | Sat: 9.30-16.00

Mo, Di, Do, Fr, So | lu, ma, je, ve, di | Mon, Tue, Thu, Fri, Sun

Mo, Di, So | lu, ma, di | Mon, Tue, Sun

So | di | Sun

Sa, So | sa, di | Sat, Sun

Mo, So | lu, di | Mon, Sun

Page 12: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ......Fashion designed and made in Switzerland! Cool and casual - naturally beautiful, comfortable for life. Das wohl schönste Brocki der

12

Die Mode von Ulla Popken lässt Frauen die Lust am eigenen Stil entfalten. Ab Konfektionsgrösse 42.Les femmes s’épanouissent avec la mode d’Ulla Popken. A partir de la taille 42.The fashion of Ulla Popken allows women to develop their own style. Starting at size 42.

die Stadtwappen über den Strassen bei den

Eingängen zur Bieler Altstadt frühere Stadt-

tore symbolisieren?

lorsqu’un écusson de Bienne est suspendu

entre deux maisons, cela signifi e qu’une porte

de la ville se trouvait là à l’époque ?

a coat of arms of Biel/Bienne suspended

between two buildings means that there used

to be a town gate at that location?

Wussten Sie, dass...

Saviez-vous, que...

Did you know that....

Wussten Sie, dass...Saviez-vous, que...Did you know that....Goethe in der „Alten Krone“ über-nachtet hat, die zur damaligen Zeit ein Hotel war?

Goethe a séjourné dans l’ancien hôtel «Alte Krone», dans la vieille ville de Bienne?Goethe spent time in the old town

of Biel/Bienne, at Hotel Alte Krone, which no longer exists today?

Ulla PopkenKanalgasse 3T. +41 (0) 32 323 09 19www.ullapopken.ch

o

o

9.00-18.30 Mo | lu | Mon : 13.00-18.30 Sa | sa | Sat: 9.00-16.00

10.00-12.30 14.00-18.30 Mo | lu | Mon: 14.00-18.30 Sa | sa | Sat: 10.00-16.00

Schönes aus aller Welt. Möbel und Wohnaccessoires sowie Geschenkideen.Belles choses du monde entier. Meubles et accessoires ainsi que des idées de cadeaux.Beautiful things from around the world. Furniture and home acces-sories as well as gift ideas.

Venus FurnitureRathausgässli 1T. +41 (0) 79 408 37 68www.venus.furniture.

Mo, Di, So | lu, ma, di | Mon, Tue, Sun

So | di | Sun

Page 13: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ......Fashion designed and made in Switzerland! Cool and casual - naturally beautiful, comfortable for life. Das wohl schönste Brocki der

13

Gemütliche und sympathische Kaffeebar beim Eingang der Bieler Altstadt. Kaffee, Croissants, Getränke.Bar à café accueillant et sympa-thique à l’entrée de la vieille ville. Café, croissants, boissons.Cosy and friendly coffee bar at the entrance of Biel/Bienne’s old town. Coffee, croissants, beverages.

Bar à Café ExpressoBurggasse 1T. +41 (0) 78 633 58 87

s

co

s

co

s

co

s

co

s

co

7.30-17.30 Sa | sa | Sat: 7.00-13.30

Kaffeespezialitäten, hausge-machtes Gebäck, salzige und süsse Crêpes, gemütliche Atmos-phäre.Spécialités de café, pâtisseries maison, crêpes salées et sucrées, servies dans une ambiance cha-leureuse.Coffee specialities, homemade pastries, salty and sweet crêpes, cosy atmosphere.

Coffee HouseJakob-Rosius-Strasse 18T. +41 (0) 78 921 48 48

6.00-18.00 Sa | sa | Sat: 6.00-16.00

Mo, So | lu, di | Mon, Sun

30

CHF 4.50 - CHF 26.00

Wenn Leidenschaft für Gesch-mack und Liebe zum Handwerk aufeinandertreffen, entsteht echte italienische Kaffeekultur.Du mariage de la passion du goût et de l’amour du métier naît une véritable culture du café italienne.When passion for taste and love for craftsmanship meet, the result is genuine Italian coffee culture.

Café zur alten MühleGerbergasse [email protected]

8.00-20.00

CHF 4.50 - CHF 10.00

28

So | di | Sun

Herzlich willkommen in der Bieler Brauerei la Marmotte. Herrlich frisches Bier aus eigener Produk-tion.Bienvenue à la brasserie biennoise la Marmotte. Délicieuses bières artisanales.Welcome to La Marmotte brewery in Biel/Bienne. Wonderfully fresh craft beer.

Brasserie la Marmotte Kirchgässli 9T. +41 (0) 27 481 34 14www.brasserie-la-marmotte-bienne.ch

Do, Fr | je, ve | Thu, Fri: 17.00-19.00 Sa | sa | Sat: 10.00-12.00

-

Mo, Di, Mi, So | lu, ma, me, di | Mon, Tue, Wed, Sun

Frisch freundlich frech.Frais, sympathique et cool.Fresh, friendly, cool.

EggeJakob-Rosius 6T. +41 (0) 32 322 66 38www.egge6.ch

11.00-23.30 Sa | sa | Sat: 10.00-23.30

Mo, So | lu, di | Mon, Sun

38

CHF 18.00 - CHF 40.00

So | di | Sun

30

-

Page 14: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ......Fashion designed and made in Switzerland! Cool and casual - naturally beautiful, comfortable for life. Das wohl schönste Brocki der

14

Frische und genussvolle italie-nische Küche in einem charmanten Ambiente.Fraîcheur et bonté de la vraie cui-sine italienne dans une ambiance chaleureuse.Fresh and delightful Italian cuisine in a charming setting.

Hausgemachtes Eis, Pizza, sizilianische Spezialitäten, Piadine, Weine – auf Wunsch geliefert oder zum Mitnehmen.Glaces artisanales, pizzas, spécia-lités siciliennes, piadine et vins sur place, sur livraison et à l’emporter.Homemade ice-cream, pizza, Sicilian specialities, Piadine, wines – available to order or to go.

Ausgesuchte Schweizer Gerichte serviert im wunderschönen, histo-rischen Gewölbekeller.Délicieuses spécialités suisses servies dans une cave voûtée historique.Selected Swiss dishes served in a historic vaulted cellar.

Hausgemachte kulinarische Köst-lichkeiten und Geschenkartikel aus sozialer Produktion.Spécialités culinaires faites maison et cadeaux de production sociale.Homemade culinary delights and gift items from socially responsible production.

Osteria Da WillyRathausgässli 6T. +41 (0) 32 558 35 [email protected]

Little ItalyBurggasse 9T. +41 (0) 76 303 38 [email protected]

Les CavesObergasse 24aT. +41 (0) 32 338 70 70www.lescaves.ch

LadenBistro Biel BienneJakob-Rosius-Strasse 12T. +41 (0) 32 322 23 48www.ladenbistro.ch

s

co

s

co

s

o

s

co

s

co

c

10.00-14.00 18.00-23.00

10.00-22.00

11.00-00.30 Sa, So | sa, di | Sat, Sun: 10.00-00.30

8.30-18.00

c

c

100

CHF 19.50 - CHF 41.50

Mo, So | lu, di | Mon, Sun

30

CHF 19.00 - 42.00

-

-

-

10

Sa, So | sa, di | Sat, Sun

CHF 6.50 - CHF 15.00

Traditionelle, mediterrane, italie-nische Küche mit marktfrische Zutaten.Cuisine italienne et méditerra-néenne traditionnelle avec des produits frais, préparés à la minute.Traditional, Mediterranean, Italian cuisine with fresh products.

Restaurant de la TourObergasse 33aT. +41 (0) 32 322 00 64www.delatour.ch

11.00-14.00 18.00-23.30 Sa | sa | Sat: 18.00-23.30

CHF 18.00 - CHF 55.00

Mo, Di | lu, ma | Mon, Tue

100

Page 15: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ......Fashion designed and made in Switzerland! Cool and casual - naturally beautiful, comfortable for life. Das wohl schönste Brocki der

15

11.00-14.00 17.00-23.00 Sa | sa | Sat: 17.00-23.00

Zum Thailänder bietet seinen Gästen ein unvergleichliches kuli-narisches Erlebnis der Extraklasse.Restaurant thaïlandais offrant à ses clients une expérience culinaire incomparable de la plus haute classe.Thai restaurant offering a unique first-class culinary experience.

Regional, frisch, saisonal und flink. Gäste jeden Alters und jeder Herkunft sind herzlich willkommen.Cuisine régionale de saison, ser-vice rapide. Petits et grands sont ici chez eux, d’où qu’ils viennent !Regional, seasonal and fresh. Speedy service for guests of all ages and from all walks of life. Welcome!

Regionale, saisonale, kreative Küche, serviert im gepflegten Garten oder im gemütlichen Salon.Cuisine régionale, créative et de saison, servie dans le splendide jardin ou dans l’agréable salon à manger.Regional, seasonal, creative cuisine served in a pretty garden or cosy salon.

Klassische italienische Küche und saisonale Karte. Libanesische Spezialitäten ab 2 Personen (auf Bestellung).Cuisine italienne classique et de saison. Spécialités libanaises dès 2 personnes (sur réservation).Classic Italian cuisine and seasonal menu. Lebanese specialities for 2 people or more (upon reservation).

Ausgezeichnete Lage im Herzen der Altstadt, die Gerichte werden aus besten Zutaten kreiert.Situation exceptionnelle au coeur de la vieille ville, les plats sont réa-lisés avec les meilleurs ingrédients.Excellent location in the heart of the old town, with meals made from high-quality ingredients.

Zum ThailänderBrunngasse 4T. +41 (0) 33 323 87 87www.zumthailaender.ch

St. GervaisUntergasse 21T. +41 (0) 32 322 48 22www.stgervais.ch

Restaurant Villa LindeneggLindenegg 5T. +41 (0) 32 322 94 66www.lindenegg.ch

Restaurant Ring 16Ring 16T. +41 (0) 32 322 81 08

Restaurant PfauenRing 7T. +41 (0) 32 322 49 13www.pfauen-restaurant.ch

s

co

s

co

s

co

s

co

s

co

c

9.30-23.30 Fr, sa | ve, sa | Fri, Sat: 9.30-00.30 So | di | Sun: 16.00-23.30

ab | dès | from: 12.00 Sa ab | sa dès | Sat from: 10.00

09.00-14.00 17.00-23.30 Fr | ve | Fri: 09.00-14.00 17.00-24.00 Sa | sa | Sat: 09.00-15.00

9.00-24.00 So ab | di dès | Sun from: 10.00

Di | ma | Tue

90

CHF 19.00 - CHF 42.00

Mo, So | lu, di | Mon, Sun

30

CHF 32.00 - CHF 42.00

So | di | Sun

40

CHF 13.00 - CHF 36.00

Mo | lu | Mon

CHF 7.50 - CHF 36.50

50

Mo, So | lu, di | Mon, Sun

CHF 26.00 - CHF 45.00

30

Page 16: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ......Fashion designed and made in Switzerland! Cool and casual - naturally beautiful, comfortable for life. Das wohl schönste Brocki der

16

im Jahr 1864 römische Münzen in der Römerquelle

gefunden wurden und sie aus diesem Grund

Römerquelle heisst?

la « sources romaine » a été renommée ainsi en

1864, après que des pièces de monnaie romaines

y aient été retrouvées ?

the Roman Spring received its name in 1864, after

Roman coins were found in it?

in Biel alle Verkehrstafeln, Strassenschilder

und Geschäftsanschriften immer zweispra-

chig aufgeführt sind?à Bienne, tous les panneaux de signalisation,

les noms de rue ainsi que les adresses de

magasins sont bilingues ?in Biel/Bienne all traffi c signs, street names

and store addresses are bilingual?

Biel im Jahr 2004 für das beispielhafte En-

gagement zugunsten einer qualitätsvollen

Stadtentwicklung mit dem Wakkerpreis

ausgezeichnet wurde?en 2004, la ville de Bienne a gagné le prix

Wakker, décerné pour la préservation et la

mise en valeur du patrimoine ?in 2004 the city of Biel/Bienne was awarded

the Wakker price in recognition of its efforts

to preserve and enhance its heritage?

Wussten Sie, dass...

Saviez-vous, que...

Did you know ....

Wussten Sie, dass...Saviez-vous, que...Did you know that....

Wussten Sie, dass...Saviez-vous, que...Did you know ....

Page 17: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ......Fashion designed and made in Switzerland! Cool and casual - naturally beautiful, comfortable for life. Das wohl schönste Brocki der

17

Das Lokal wird für Veranstaltungen mit professionellen Künstlerinnen und Künstlern vermietet.Le local « Voirie » est loué pour des manifestations culturelles d’artistes professionnels.This space can be rented for events with professional artists.

Gastronomie, Konzerte, Partys. Ateliers, Workshops, diverse Projekte – alles in einem Haus. Biel Total!Restauration, concerts, partys. Ateliers, workshops, divers projets – le tout sous un même toit !Catering, concerts, parties. Stu-dios, workshops, various projects – all under one roof!

Raus aus dem Normalen und rein in eine entspannte und lustige Welt mit exotischer Atmosphäre.Sortir de l’ordinaire et entrer dans un monde relaxant et fun, à l’at-mosphère exotique.Break out of your normal routine and enter a relaxing and fun world full of exotic atmosphere.

Gemütliches Ambiente, Konzerte jeden Donnerstag und Sonn-tags-Brunch.Ambiance convivale, concerts tous les jeudis et brunch le dimanche.Great atmosphere, concerts every Thursday and brunch on Sundays.

La VoirieObergasse 1T. +41 (0) 32 326 14 04www.lavoirie-biel.blogspot.ch

Gärbi-BreihausGerbergasse [email protected]

DAN’TON-KU TIKI BarKanalgasse 27T. +41 (0) 32 323 94 70www.dantonku.ch

Café du CommerceUntergasse [email protected]

o

o

o

o

o

siehe | voir | see www.lavoirie-biel.blogspot.ch

siehe | voir | see www.gaerbi.ch

siehe | voir | see www.dantonku.ch

16.00-00.30 Do, Fr | je, ve | Thu, Fri: 16.00-2.30 Sa | sa | Sat: 10.00- 2.30 So | di | Sun: 11.00-00.30

Sein eigener Fotograf sein, das macht Spass! Professionelles Material und Kostüme vorhanden, nur auf Voranmeldung.Beaucoup de fun en étant son propre photographe ! Matériel pro, déguisements, seulement sur rendez-vous.Being your own photographer is fun! Pofessional material and cos-tumes, only by appointment.

KATCHA SELF PHOTO STUDIOObergasse 24T. +41 (0) 78 723 65 95www.katcha.ch

Auf Anfrage von | sur rendez-vous de | on request from 9.00-21.00

-

-

So | di | Sun

-

-

Page 18: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ......Fashion designed and made in Switzerland! Cool and casual - naturally beautiful, comfortable for life. Das wohl schönste Brocki der

18

Ein Mehrspartenhaus für Oper, Tanz, Schauspiel und Konzerte in den Stadttheatern Biel und Solothurn.Théâtre produisant des opéras, de la danse, du théâtre et des concerts à Bienne et à Soleure.A multi-purpose venue for opera, dance, theatre and concerts in Biel/Bienne and Solothurn.

Das Le Singe mit seinem Ambiente ist das Schmuckstück in der Altstadt. Live-Musik erster Güte!Très chaleureux, le Singe est le joyau de la vieille ville. Musique live de top niveau !With its exceptional ambiance, “Le Singe” is the place to go. Excellent live music!

Die Cocktailbar im Herzen der Bieler Altstadt.Bar à cocktails dans le coeur de la vieille ville de Bienne.The cocktail bar at the heart of Biel’s old town.

Schöner Gewölbekeller – ideal für Konzerte und sonstige Aufführun-gen im warmen Ambiente.Jolie cave voûtée offrant une am-biance chaleureuse pour des spec-tacles et des concerts intimistes.Beautiful vaulted cellar providing a nice, intimate setting for concerts and other performances.

Kleintheater in einem wun-derschönen Gewölbekeller. Abwechslungsreiches Programm für jedes Publikum.Petit théâtre situé dans une magnifique cave. Programmation diversifiée pour tous les types de public.Small theatre located in a magnificent cellar. Wide-ranging programme for all audiences.

TOBSBurggasse 19T. +41 (0) 32 328 89 70www.tobs.ch

Le SingeUntergasse 21T. +41 (0) 32 322 48 33www.lesinge.ch

Twentys CocktailbarObergasse 20facebook.com/twentyscocktail

Théâtre de PocheObergasse 1T. +41 (0) 32 322 65 54www.theatredepoche.ch

Theater Carré NoirObergasse [email protected]

o

o

o

o

o

siehe | voir | see www.tobs.ch

siehe | voir | see www.theatredepoche.ch

siehe | voir | see www.carrenoir.ch

Je nach Veranstaltung | selon les événements | depending on the event

17.00-00.30 Sa | sa | Sat: 14.00-00.30

-

-

Mo, So | di, lu | Mon, Sun

Mo / lu / Mon

-

Page 19: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ......Fashion designed and made in Switzerland! Cool and casual - naturally beautiful, comfortable for life. Das wohl schönste Brocki der

19

Die Stadtkirche gehört zu den bedeutendsten spätgotischen Sakralbauten der Schweiz.Le Temple allemand est l’un des plus importants édifices religieux de style gothique flamboyant de Suisse.Biel’s Stadtkirche (“city church”) is among the most important late gothic ecclesiastical buildings in Switzerland

Kunst, Design und Antiquitäten. 17.-20. Jhd. Wechselausstellungen mit Gegenwartskunst.Art, design et antiquités. 17e au 20e

siècle. Expositions temporaires d’art contemporain.Art, design and antiquities. 17th-20th century. Changing exhibitions of contemporary art.

Entdecken Sie während einer eins-tündigen Führung die Geschichte, Geheimnisse und Anekdoten der Altstadt. Découvrez l’histoire, les secrets et les anecdotes de la vieille ville au cours d’une balade d’une heure.Discover the old town’s history, se-crets and anecdotes on a one-hour guided tour.

Ausstellungsräume für zeitgenös-sische Kunst und Kunsthandwerk.Locaux d’exposition pour arts vi-suels et appliqués contemporains.Exhibition spaces for contemporary arts and crafts.

Temple allemandReformierte StadtkircheRing 2www.altstadt-biel.ch

Gewölbe GalerieObergasse 4T. +41 (0) 32 323 49 58www.gewoelbegalerie.ch

Führung | visite guidéeT. +41 (0) 32 329 84 [email protected]

Alte Krone / Ancienne CouronneObergasse 1T. +41 (0) 32 326 14 04www.bienneout.ch

o

o

o

o

siehe | voir | see www.gewoelbegalerie.ch

siehe | voir | see www.biel-seeland.ch

siehe | voir | see www.biel-bienne.ch/alte_krone | biel-bienne.ch/ancienne_couronne

-

-

-

-

Mo, Di, So | lu, ma, di | Mon, Tue, Sun

Page 20: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ......Fashion designed and made in Switzerland! Cool and casual - naturally beautiful, comfortable for life. Das wohl schönste Brocki der

20

Am 1. Advent erscheint die Altstadt im weihnachtlichen Kleid und es duftet nach Guetzlis und Glühwein.Le premier dimanche de l’Avent, la vieille ville revêt son habit de Noël et partout on respire l’odeur de biscuits et de vin chaud.On the first Advent, the old town gets into the Christmas spirit and there is a scent of cookies and mulled wine.

Der Gemüsemarkt in der Bieler Altstadt zählt zu den schönsten in der Region.Le marché de légumes de la vieille ville est l’un des plus beaux de la région.The vegetable market in the old town of Biel/Bienne is among the region’s finest.

Musik und Begegnung in der Bieler Altstadt.Musique et rencontres à la vieille ville de Bienne.Music and encounters in Biel’s old town.

Die wunderschönen historischen Gassen und Gebäude laden zum Bummeln, Essen, Trinken und Feiern ein.Les magnifiques ruelles historiques et les bâtiments vous invitent à flâner, manger, boire et célébrer.The lovely historic streets and buildings invite you to stroll, eat, drink and party.

Das grösste Kinderfest der Region.La plus grande fête des enfants de la région.The largest children’s festival in the region.

Marchés aux légumesGemüsemarktBurgplatzwww.altstadt-biel.ch/events-markte

First Friday

info@fi rstfriday.chwww. fi rstfriday.ch

Bourg Konzerte

T. +41 (0) 32 342 33 12www.bourgkonzerte.ch

Balade de Noël

[email protected]

Fête des enfantsKinderfestRingwww.kinderfest-biel.ch

7.00-12.00

siehe | voir | see www.bourgkonzerte.ch

11.00-18.00

ab | dès | from 18.00

9.00-17.00

Gemäss Programm | selon pro-gramme | see program

1. Freitag des Monats | 1er vendredi du mois | 1st Friday of the month

Di, Do, Sa | ma, je, sa | Tue, Wed, SatWinter | hiver : Di, Sa | ma, sa | Thu, Sat

1. Advent | 1er dimanche de l’Avent | 1st Sunday of Advent

Anfang August | début août | early August

Page 21: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ......Fashion designed and made in Switzerland! Cool and casual - naturally beautiful, comfortable for life. Das wohl schönste Brocki der

21

Verkauf von Trüffeln und Trüffelne-benprodukten, die schwarze Knolle erfreut sich grosser Beliebtheit.Vente de truffes et de produits dérivés: le tubercule noir fait l’unanimité.Sale of truffles and truffle by-pro-ducts; the black tubers remain very popular.

Auf dem Handwerkermarkt werden ausschliesslich selbst hergestellte Produkte angeboten.Proposition de produits exclusive-ment faits à la main.Only homemade products are sold at the handicraft market.

Auf dem Flohmarkt finden Gross und Klein nützliche Dinge, die auf einen neuen Besitzer warten.Petites et grandes choses utiles qui attendent de trouver un nouveau propriétaire.At the flea market, young and old find useful things awaiting new owners.

Charmantes Kulturfestival in der warmen Atmosphäre der Bieler Altstadt.Charmant festival culturel se dé-roulant dans l’atmosphère chaleureuse de la vieille ville.Pod’Ring is a charming cultural festival in the warm atmosphere of Biel’s old town.

Marchés aux TruffesBieler TrüffelmarktRingwww.schweizertrueffel.ch

Pod’[email protected]

Marché des artisansHandwerkermarktRingwww.altstadt-biel.ch/events-markte

Marché aux pucesFlohmarktRingwww.altstadt-biel.ch/events-markte

9.00-16.00

8.00-14.00

7.00-14.00

siehe | voir | see www.podring.ch

Gemäss Programm | selon pro-gramme | see program

Gemäss Programm | selon pro-gramme | see program

Mitte Juli | mi-juillet | mid-July

Anfang November | début novembre | early November

Page 22: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ......Fashion designed and made in Switzerland! Cool and casual - naturally beautiful, comfortable for life. Das wohl schönste Brocki der

Tourismus Biel Seeland | Tourisme Bienne Seeland T. +41 (0) 32 329 84 84Bahnhofplatz | Place de la gare 12 [email protected] Biel/Bienne www.biel-seeland.ch

22

Acht geschmackvoll und individuell eingerichtete Zimmer, Restaurant mit Terrasse und wunderschönem Garten. Huit chambres meublées et personnalisées avec goût, une salle à manger, une véranda et un splendide jardin.Eight aesthetically and individually furnished rooms, restaurant with terrace, wonderful garden.

Drei Zimmer ausgestattet mit je ei-nem Badezimmer, im Erdgeschoss eines schönen Gebäudes.Trois chambres équipées chacune d’une salle d’eau individuelle, au rez-de-chaussée d’une belle habitation.Three bedrooms each with private bathroom, on the ground-floor of a beautiful home.

B&B StadtzentrumSchützengasse 20T. +41 (0) 32 323 29 [email protected]

Hotel Restaurant Villa LindeneggLindenegg 5T. +41 (0) 32 322 94 66www.lindenegg.ch

ccc

c

cc

cc

c

Les SourcesSchützengasse 1T. +41 (0) 78 804 06 35www.chambres-les-sources.ch

Zwei separate Zimmer oder eine Ferienwohnung mit viel Charme.Deux chambres indépendantes ou un appartement de vacances au charme ancien.Two separate bedrooms or a holi-day apartment with old-fashioned charm.

ab | dès | from CHF 70.-

ab | dès | from CHF 150.-

ab | dès | from CHF 90.-

CHF 100.-

CHF 60.-

ab | dès | from CHF 110.-

Page 23: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ......Fashion designed and made in Switzerland! Cool and casual - naturally beautiful, comfortable for life. Das wohl schönste Brocki der

MÖBELRESTAURATION

GEWÖLBE G ALERIE

KUNST, DESIGN UND ANTIQUITÄTEN

Obergasse 4+10a • 2502 Biel Altstadt • 032 323 49 58gewoelbegalerie.ch • jegge-antiquitaeten.ch

MARTIN JEGGE

Zeitgenössische Kunst und kulturelle

Veranstaltungen

Art contemporain et manifestations

culturelles

17. – 20. Jhdt.An- u. Verkauf von

Einzelstücken,Sammlungen und

Nachlässen

17e – 20e siècleAchat et vente

de pièces uniques,collections et successions

Page 24: DIE BIELER ALTSTADT ENTDECKEN DÉCOUVRIR LA ......Fashion designed and made in Switzerland! Cool and casual - naturally beautiful, comfortable for life. Das wohl schönste Brocki der

NEUE BROSCHÜRE ERHÄLTLICH | NOUVELLE BROCHURE DISPONIBLE | NEW BROCHURE AVAILABLE: WWW.BIEL-SEELAND.CH

WANDERUNGEN UND VELOTOURENRANDONNÉES ET TOURS À VÉLOHIKES AND BICYCLE TOURS