deutsch - rs componentsthe device can be snapped onto all 35 mm din rails according to en 60715....

10
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 MNR 9060421 phoenixcontact.com MINI MCR-SL-F-UI-NC 2902832 MINI MCR-SL-F-UI-SP-NC 2902833 Serial No. 32825 Blomberg, Germany MINI MCR–SL-F–UI-NC Ord.–No.: 29 02 83 2 www.phoenixcontact.com Warning– Do n ot seperate when energized II 3 G Ex nA II C T4 Gc X IN: NAMUR, NPN, PNP OUT: 0(4)...20mA, 0(1)...5V, 0...10V, 20...(4)0mA, 10...0V 9,6...30VDC Frequency Signal Conditioner T –20°...+65°C / –4°...+149°F amb S1 S2 1 8 1 0 ON OFF PLC / DCS passive 5 6 Teach In active +24V GND 3 GND 2 OUT U,I GND 3 +24V + + - - 5 6 7 8 1 2 3 4 FM NAMUR NPN PNP GND1 Sensor / Field + - 4 1 2 4 3 4 7 1 6 5 2 3 4 9 8 10 A B 0,5-0,6 Nm 5-7 lb In MINI MCR-... 12 mm AWG 26-12 0,2-2,5 mm 2 8 mm MINI MCR-...-SP AWG 24-12 0,2-2,5 mm 2 A B Zone 2 + + +24V +24V GND 2 GND 3 GND 2 active OUT U,I NAMUR NPN PNP GND 1 1 5 2 6 7 8 3 4 passive 5 6 1 4 2 4 4 3 FM Teach In IN Sensor / Field OUT PLC / DCS D E C B A DE Einbauanweisung für den Elektroinstallateur EN Installation notes for electricians 2016-12-05 © PHOENIX CONTACT 2016 DNR 83135707 - 07 PNR 105339 - 07 DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH 4.2 Fault Monitoring FM Erkannte Fehler im Signaleingang oder im Gerät selbst werden über den Tragschienen- Busverbinder an das konturgleiche Fault-Monitoring-Modul MINI MCR-SL-FM-RC-NC (Artikel-Nr. 2902961) bzw. MINI MCR-SL-FM-RC-SP-NC (Artikel-Nr. 2902962) gemeldet. Dieses meldet den Fehler zentral über einen Öffnerkontakt. Ein Fault-Monitoring-Modul wird nur einmal im Verbund benötigt. Eine Einzelauswertung der bis zu 80 aufgerasteten Phoenix Contact-Trennverstärker entfällt. Sie können mit dem Fault-Monitoring-Modul zusätzlich die Versorgungsspannung überwachen. Entnehmen Sie das Verhalten des Fault-Monitoring-Kontaktes bei den verschiedenen DIP-Schalter-Konfigurationen der Tabelle. 5. Konfiguration Das Gerät wird mit folgender Standardkonfiguration ausgeliefert: Sensor NAMUR; Mittelwertbildung "AUS"; Frequenzbereich 0,002 Hz...20 kHz; Ausgang 4...20 mA; Fehlerauswertung nach NE43 (downscale); Fault-Monitoring- Kontakt reagiert bei allen Fehlern. Im Auslieferungszustand sind alle DIP-Schalter in der Position "OFF". Konfigurieren Sie die DIP-Schalter entsprechend der geplanten Anwendung mithilfe nebenstehender Tabelle. () Mit dem DIP-Schalter S1 geben Sie Sensortyp, Mittelwertbildung, Ausgangssignalbereich, Messbereichsanfangswert und Messbereichsendwert vor. Mit dem DIP-Schalter S2 geben Sie Messbereichsendwert, Fehlerauswertung und Standardkonfiguration vor. Fehlerverhalten Fault Monitoring: Öffnerkontakt Overrange Underrange Line-break Short-circuit A aktiviert deaktiviert aktiviert deaktiviert B aktiviert aktiviert aktiviert aktiviert C deaktiviert deaktiviert aktiviert aktiviert D deaktiviert deaktiviert deaktiviert deaktiviert NE43 Upscale aktiviert aktiviert aktiviert aktiviert Downscale 0 mA Up-/downscale Modulfehler aktiviert (Fehler wird immer gemeldet) Ungültige DIP-Schalter- Konfiguration aktiviert (Fehler wird immer gemeldet) Frequency transducer 1. Safety notes 1.1 Installation notes The category 3 device is suitable for installation in the zone 2 potentially explosive area. It fulfills the requirements of EN 60079-0:2012+A11:2013 and EN 60079-15:2010. Installation, operation, and maintenance may only be carried out by qualified electricians. Follow the installation instructions as described. When installing and operating the device, the applicable regulations and safety directives (including national safety directives), as well as generally approved technical regulations, must be observed. The safety data is provided in this package slip and on the certificates (conformity assessment, additional approvals where applicable). The device must not be opened or modified. Do not repair the device yourself, replace it with an equivalent device. Repairs may only be carried out by the manufacturer. The manufacturer is not liable for damage resulting from violation. The IP20 protection (IEC 60529/EN 60529) of the device is intended for use in a clean and dry environment. The device must not be subject to mechanical strain and/or thermal loads, which exceed the limits described. The device is not designed for use in atmospheres with a danger of dust explosions. 1.2 Installation in Zone 2 Observe the specified conditions for use in potentially explosive areas! Install the device in a suitable approved housing (with a minimum of IP54 protection) that meets the requirements of EN 60079-15. Observe the requirements of EN 60079-14. Only devices which are designed for operation in Ex zone 2 and are suitable for the conditions at the installation location may be connected to the circuits in the Ex zone. In potentially explosive areas, terminals may only be snapped onto or off the DIN rail connector and wires may only be connected or disconnected when the power is switched off. The device must be stopped and immediately removed from the Ex area if it is damaged, was subject to an impermissible load, stored incorrectly or if it malfunctions. 1.3 UL Notes 2. Short description Configurable 3-way isolated frequency transducer. The device is suitable for the connection of NAMUR proximity sensors (IEC 60947-5-6 and EN 50227) as well as for sensors with NPN and PNP outputs that generate a frequency signal. The measured values are converted into a linear current or voltage signal. The device is configured via DIP switches. The frequency range is configured with extended options via a press/slide button ("teach-in wheel"). The device supports fault monitoring. 3. Operating elements () 4. Installation The assignment of the connection terminal blocks is shown in the block diagram. () The device can be snapped onto all 35 mm DIN rails according to EN 60715. When using the ME 6,2 TBUS-2 DIN rail connector (Order No. 2869728), first position it in the DIN rail to bridge the voltage supply. () 4.1 Power supply Supply via the MINI Analog module Where the total current consumption of the aligned modules does not exceed 400 mA, the power can be supplied directly at the connection terminal blocks of the module. A 400 mA fuse should be connected upstream. Supply via power terminal The MINI MCR-SL-PTB-FM power terminal block (Order No. 2902958) or the MINI MCR-SL-PTB-FM-SP power terminal block (Order No. 2902959), which are the same shape, are used to feed the supply voltage to the DIN rail connector. We recommend connecting a 2.5 A slow-blow fuse (e.g., SIBA 179 120.2,5 20x5). Supply via system power supply unit The system power supply unit with 1.5 A output current connects the DIN rail connector to the supply voltage and can therefore be used to supply several modules from the mains. MINI-SYS-PS-100-240AC/24DC/1.5 (Order No. 2866983) Potentially explosive areas: MINI-PS-100-240AC/24DC/1.5/EX (Order No. 2866653) You can download the latest documents from phoenixcontact.com. PROCESS CONTROL EQUIPMENT FOR HAZARDOUS LOCATIONS 31ZN 1 Suitable for use in class 1, division 2, groups A, B, C and D hazardous locations, or nonhazardous locations only. 2 WARNING - EXPLOSION HAZARD: Do not disconnect equipment while the circuit is live or unless the area is known to be free of ignitable concentrations. 3 WARNING - EXPLOSION HAZARD: Substitution of any components may impair suitability for Class I, Division 2. 4 CAUTION: Use copper supply wires that are approved up to 60 °C. 1 Input: frequency sensors 6 Supply voltage 2 Cover 7 Connection for DIN rail connector 3 Diagnostic LED 8 Universal snap-on foot for EN DIN rails 4 "Teach-in wheel" press/slide button 9 DIP switch S1 5 Output: Standard signals 10 DIP switch S2 NOTE: Electrostatic discharge Take protective measures against electrostatic discharge! NOTE It is essential to observe the snap-in direction of the MINI analog module and DIN rail connector: Snap-on foot (D) below and plug component (C) left! NOTE Never connect the supply voltage directly to the DIN rail connector. Drawing power from the DIN rail connector is not permitted. 4.2 Fault monitoring FM Detected errors on the signal input or in the device are reported via the DIN rail connector to the MINI MCR-SL-FM-RC-NC (Order No. 2902961) or MINI MCR-SL-FM-RC-SP-NC (Order No. 2902962), which are the same shape. The module reports the error centrally via an N/C contact. In one group, a fault monitoring module is only required once. Individual evaluation of the up to 80 Phoenix Contact isolation amplifiers can be omitted. The fault monitoring module can also be used to monitor the supply voltage. For the behavior of the fault monitoring contact for the different DIP switch configurations, please refer to the table. 5. Configuration The device is supplied with the following standard configuration: NAMUR sensor; mean-value generation "OFF"; frequency range 0.002 Hz ... 20 kHz; output 4...20 mA; error evaluation NE43 (downscale); fault monitoring contact reacts upon any error. At delivery, all DIP switches are in the "OFF" position. Configure the DIP switches according to the planned application using the adjacent table. () DIP switch S1 is used for specifying the sensor type, mean-value generation, output signal range, measuring range start value, and measuring range final value. DIP switch S2 is used for specifying the measuring range final value, error evaluation, and standard configuration. Error response Fault monitoring: N/C contact Overrange Underrange Line break Short circuit A activated deactivated activated deactivated B activated activated activated activated C deactivated deactivated activated activated D deactivated deactivated deactivated deactivated NE43 Upscale activated activated activated activated Downscale 0 mA Upscale/downscale Module error activated (error is always reported) Invalid DIP switch configuration activated (error is always reported) Frequenzmessumformer 1. Sicherheitshinweise 1.1 Errichtungshinweise Das Gerät der Kategorie 3 ist zur Installation in dem explosionsgefährdeten Bereich der Zone 2 geeignet. Es erfüllt die Anforderungen der EN 60079-0:2012+A11:2013 und EN 60079-15:2010. Die Installation, Bedienung und Wartung ist von elektrotechnisch qualifiziertem Fachpersonal durchzuführen. Befolgen Sie die beschriebenen Installationsanweisungen. Halten Sie die für das Errichten und Betreiben geltenden Bestimmungen und Sicherheitsvorschriften (auch nationale Sicherheitsvorschriften), sowie die allgemein anerkannten Regeln der Technik ein. Die sicherheitstechnischen Daten sind dieser Packungsbeilage und den Zertifikaten (Konformitätsbewertung, ggf. weitere Approbationen) zu entnehmen. Öffnen oder Verändern des Geräts ist nicht zulässig. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern ersetzen Sie es durch ein gleichwertiges Gerät. Reparaturen dürfen nur vom Hersteller vorgenommen werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden aus Zuwiderhandlung. Die Schutzart IP20 (IEC 60529/EN 60529) des Geräts ist für eine saubere und trockene Umgebung vorgesehen. Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen und/ oder thermischen Beanspruchung aus, die die beschriebenen Grenzen überschreitet. Das Gerät ist nicht für den Einsatz in staubexplosionsgefährdeten Atmosphären ausgelegt. 1.2 Installation in der Zone 2 Halten Sie die festgelegten Bedingungen für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen ein! Setzen Sie bei der Installation ein geeignetes, zugelassenes Gehäuse der Mindestschutzart IP54 ein, das die Anforderungen der EN 60079-15 erfüllt. Beachten Sie auch die Anforderungen der EN 60079-14. An Stromkreise in der Zone 2 dürfen nur Geräte angeschlossen werden, welche für den Betrieb in der Ex-Zone 2 und die am Einsatzort vorliegenden Bedingungen geeignet sind. Das Auf- und Abrasten auf den Tragschienen-Busverbinder bzw. das Anschließen und das Trennen von Leitungen im explosionsgefährdeten Bereich ist nur im spannungslosen Zustand zulässig. Das Gerät ist außer Betrieb zu nehmen und unverzüglich aus dem Ex-Bereich zu entfernen, wenn es beschädigt ist, unsachgemäß belastet oder gelagert wurde bzw. Fehlfunktionen aufweist. 2. Kurzbeschreibung Konfigurierbarer, 3-Wege getrennter Frequenzmessumformer. Das Gerät ist geeignet für den Anschluss von NAMUR-Näherungsinitiatoren (IEC 60947-5-6 und EN 50227) sowie Sensorik mit NPN- und PNP-Ausgängen, die ein Frequenzsignal erzeugen. Die Messwerte werden in ein lineares Strom- oder Spannungssignal umgeformt. Die Konfiguration des Gerätes erfolgt über DIP-Schalter. Den Frequenzbereich können Sie mit erweiterten Möglichkeiten über einen Druck-Schiebe-Taster, das "Teach-In-Wheel", konfigurieren. Das Gerät unterstützt Fault Monitoring. 3. Bedienelemente () 4. Installation Die Belegung der Anschlussklemmen zeigt das Blockschaltbild. () Das Gerät ist auf alle 35-mm-Tragschienen nach EN 60715 aufrastbar. Bei Einsatz des Tragschienen-Busverbinders ME 6,2 TBUS-2 (Art.-Nr.: 2869728) legen Sie diesen zur Brückung der Spannungsversorgung zuerst in die Tragschiene ein. () 4.1 Spannungsversorgung Einspeisung über das MINI Analog-Modul Bei einer Gesamtstromaufnahme der angereihten Module bis 400 mA kann die Einspeisung direkt an den Anschlussklemmen des Moduls erfolgen. Wir empfehlen, eine 400-mA-Sicherung vorzuschalten. Einspeisung über Einspeiseklemme Die konturgleiche Einspeiseklemme MINI MCR-SL-PTB-FM (Artikel-Nr. 2902958) bzw. MINI MCR-SL-PTB-FM-SP (Artikel-Nr. 2902959) wird zur Einspeisung der Versorgungsspannung auf den Tragschienen-Busverbinder eingesetzt. Wir empfehlen, eine Sicherung von 2,5 A träge vorzuschalten (z.B. SIBA 179 120.2,5 20x5). Einspeisung über Systemstromversorgung Die Systemstromversorgung mit 1,5 A-Ausgangsstrom kontaktiert den Tragschienen-Busverbinder mit der Versorgungsspannung und ermöglicht damit die Versorgung von mehreren Modulen aus dem Netz. MINI-SYS-PS-100-240AC/24DC/1.5 (Artikel-Nr. 2866983) Explosionsgefährdeter Bereich: MINI-PS-100-240AC/24DC/1.5/EX (Artikel-Nr. 2866653) Aktuelle Dokumente können Sie unter der Adresse phoenixcontact.com herunterladen. 1 Eingang: Frequenzsensoren 6 Versorgungsspannung 2 Abdeckung 7 Anschluss für Tragschienen- Busverbinder 3 Diagnose-LED 8 Universal-Rastfuß für EN-Tragschienen 4 Druck-Schiebe-Taster "Teach-In-Wheel" 9 DIP-Schalter S1 5 Ausgang: Normsignale 10 DIP-Schalter S2 ACHTUNG: Elektrostatische Entladung Treffen Sie Schutzmaßnahmen gegen elektrostatische Entladung! ACHTUNG Beachten Sie unbedingt die Aufrastrichtung von MINI-Analog-Modul und Tragschienen-Busverbinder: Rastfuß (D) unten und Steckerteil (C) links! ACHTUNG Schließen Sie niemals die Versorgungsspannung direkt an den Tragschienen-Busverbinder an! Die Ausspeisung von Energie aus dem Tragschienen-Busverbinder ist nicht erlaubt!

Upload: others

Post on 28-Sep-2020

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: DEUTSCH - RS ComponentsThe device can be snapped onto all 35 mm DIN rails according to EN 60715. When using the ME 6,2 TBUS-2 DIN rail connector (Order No. 2869728), first position

PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG

Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany

Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300

MNR 9060421phoenixcontact.com

MINI MCR-SL-F-UI-NC 2902832

MINI MCR-SL-F-UI-SP-NC 2902833

Serial N

o.

32825 Blom

berg, G

ermany

MIN

I MCR–SL-F

–UI-NC

Ord.–No.: 2

9 02 8

3 2

ww

w.p

ho

en

ixc

on

tac

t.c

om

Wa

rnin

g–

Do

n o

t s

ep

era

tew

he

n e

ne

rgiz

ed

II 3 G

Ex nA II C T4 Gc X

IN:

N

AMUR, NPN, P

NP

OUT: 0

(4)...20mA, 0

(1)...5V, 0

...10V, 2

0...(4)0mA, 1

0...0V

9,6...30VDC

Frequency S

ignal C

onditioner

T

–20°...+65°C

/–4°..

.+149°F

amb

S1

S2

1

8 1

0

ON

OFF

PLC / DCS

passive

5

6

Teach In

active

+24V

GND 3

GND 2

OUT U,I

GND 3

+24V

+

+

-

-

5

6

7

8

1

2

3

4

FM

NAMUR

NPN

PNP

GND1

Sensor / Field

+

-

4

1

2

4

3

4

7

1

6

5

234

9

8

10

A

B

0,5-0,6 Nm5-7 lb In

MINI MCR-...

12 mm

AWG 26-12

0,2-2,5 mm2

8 mm

MINI MCR-...-SP AWG 24-12

0,2-2,5 mm2

A

B

Zone 2

+

++24V

+24VGND 2

GND 3

GND 2

active

OUT U,INAMUR

NPN

PNP

GND 1

1 5

2 6

7

8

3

4

passive

5

6

1

4

2

4

4

3

FM

Teach In

INSensor / Field OUT PLC / DCS

DE

C

BA

DE Einbauanweisung für den Elektroinstallateur

EN Installation notes for electricians

2016-12-05

© PHOENIX CONTACT 2016 DNR 83135707 - 07PNR 105339 - 07

DEUTSCHDEUTSCHENGLISHENGLISH

4.2 Fault Monitoring FM

Erkannte Fehler im Signaleingang oder im Gerät selbst werden über den Tragschienen-

Busverbinder an das konturgleiche Fault-Monitoring-Modul MINI MCR-SL-FM-RC-NC

(Artikel-Nr. 2902961) bzw. MINI MCR-SL-FM-RC-SP-NC (Artikel-Nr. 2902962)

gemeldet. Dieses meldet den Fehler zentral über einen Öffnerkontakt.

Ein Fault-Monitoring-Modul wird nur einmal im Verbund benötigt. Eine

Einzelauswertung der bis zu 80 aufgerasteten Phoenix Contact-Trennverstärker entfällt.

Sie können mit dem Fault-Monitoring-Modul zusätzlich die Versorgungsspannung

überwachen.

• Entnehmen Sie das Verhalten des Fault-Monitoring-Kontaktes bei den

verschiedenen DIP-Schalter-Konfigurationen der Tabelle.

5. Konfiguration

Das Gerät wird mit folgender Standardkonfiguration ausgeliefert:

Sensor NAMUR; Mittelwertbildung "AUS"; Frequenzbereich 0,002 Hz...20 kHz;

Ausgang 4...20 mA; Fehlerauswertung nach NE43 (downscale); Fault-Monitoring-

Kontakt reagiert bei allen Fehlern.

Im Auslieferungszustand sind alle DIP-Schalter in der Position "OFF".

Konfigurieren Sie die DIP-Schalter entsprechend der geplanten Anwendung

mithilfe nebenstehender Tabelle. ()

Mit dem DIP-Schalter S1 geben Sie Sensortyp, Mittelwertbildung,

Ausgangssignalbereich, Messbereichsanfangswert und Messbereichsendwert vor.

Mit dem DIP-Schalter S2 geben Sie Messbereichsendwert, Fehlerauswertung und

Standardkonfiguration vor.

Fehlerverhalten Fault Monitoring: Öffnerkontakt

Overrange Underrange Line-break Short-circuit

A aktiviert deaktiviert aktiviert deaktiviert

B aktiviert aktiviert aktiviert aktiviert

C deaktiviert deaktiviert aktiviert aktiviert

D deaktiviert deaktiviert deaktiviert deaktiviert

NE43 Upscale aktiviert aktiviert aktiviert aktiviert

Downscale

0 mA

Up-/downscale

Modulfehler aktiviert (Fehler wird immer gemeldet)

Ungültige DIP-Schalter-

Konfiguration

aktiviert (Fehler wird immer gemeldet)

Frequency transducer

1. Safety notes

1.1 Installation notes

• The category 3 device is suitable for installation in the zone 2 potentially

explosive area. It fulfills the requirements of EN 60079-0:2012+A11:2013 and

EN 60079-15:2010.

• Installation, operation, and maintenance may only be carried out by qualified

electricians. Follow the installation instructions as described. When installing and

operating the device, the applicable regulations and safety directives (including

national safety directives), as well as generally approved technical regulations,

must be observed. The safety data is provided in this package slip and on the

certificates (conformity assessment, additional approvals where applicable).

• The device must not be opened or modified. Do not repair the device yourself,

replace it with an equivalent device. Repairs may only be carried out by the

manufacturer. The manufacturer is not liable for damage resulting from violation.

• The IP20 protection (IEC 60529/EN 60529) of the device is intended for use in

a clean and dry environment. The device must not be subject to mechanical

strain and/or thermal loads, which exceed the limits described.

• The device is not designed for use in atmospheres with a danger of dust

explosions.

1.2 Installation in Zone 2

• Observe the specified conditions for use in potentially explosive areas! Install the

device in a suitable approved housing (with a minimum of IP54 protection) that meets

the requirements of EN 60079-15. Observe the requirements of EN 60079-14.

• Only devices which are designed for operation in Ex zone 2 and are suitable for

the conditions at the installation location may be connected to the circuits in the

Ex zone.

• In potentially explosive areas, terminals may only be snapped onto or off the

DIN rail connector and wires may only be connected or disconnected when the

power is switched off.

• The device must be stopped and immediately removed from the Ex area if it is

damaged, was subject to an impermissible load, stored incorrectly or if it

malfunctions.

1.3 UL Notes

2. Short description

Configurable 3-way isolated frequency transducer. The device is suitable for the

connection of NAMUR proximity sensors (IEC 60947-5-6 and EN 50227) as well

as for sensors with NPN and PNP outputs that generate a frequency signal.

The measured values are converted into a linear current or voltage signal.

The device is configured via DIP switches. The frequency range is configured with

extended options via a press/slide button ("teach-in wheel").

The device supports fault monitoring.

3. Operating elements ()

4. Installation

The assignment of the connection terminal blocks is shown in the block diagram. ()

The device can be snapped onto all 35 mm DIN rails according to EN 60715. When

using the ME 6,2 TBUS-2 DIN rail connector (Order No. 2869728), first position it

in the DIN rail to bridge the voltage supply. ()

4.1 Power supply

Supply via the MINI Analog module

Where the total current consumption of the aligned modules does not exceed 400 mA,

the power can be supplied directly at the connection terminal blocks of the module.

A 400 mA fuse should be connected upstream.

Supply via power terminal

The MINI MCR-SL-PTB-FM power terminal block (Order No. 2902958) or the

MINI MCR-SL-PTB-FM-SP power terminal block (Order No. 2902959), which are

the same shape, are used to feed the supply voltage to the DIN rail connector.

We recommend connecting a 2.5 A slow-blow fuse (e.g., SIBA 179 120.2,5 20x5).

Supply via system power supply unit

The system power supply unit with 1.5 A output current connects the DIN rail

connector to the supply voltage and can therefore be used to supply several

modules from the mains.

– MINI-SYS-PS-100-240AC/24DC/1.5 (Order No. 2866983)

– Potentially explosive areas:

MINI-PS-100-240AC/24DC/1.5/EX (Order No. 2866653)

You can download the latest documents from phoenixcontact.com.

PROCESS CONTROL EQUIPMENT FOR HAZARDOUS LOCATIONS 31ZN

1 Suitable for use in class 1, division 2, groups A, B, C and D hazardous

locations, or nonhazardous locations only.

2 WARNING - EXPLOSION HAZARD: Do not disconnect equipment while the

circuit is live or unless the area is known to be free of ignitable concentrations.

3 WARNING - EXPLOSION HAZARD: Substitution of any components may

impair suitability for Class I, Division 2.

4 CAUTION: Use copper supply wires that are approved up to 60 °C.

1 Input: frequency sensors 6 Supply voltage

2 Cover 7 Connection for DIN rail connector

3 Diagnostic LED 8 Universal snap-on foot for EN DIN rails

4 "Teach-in wheel" press/slide button 9 DIP switch S1

5 Output: Standard signals 10 DIP switch S2

NOTE: Electrostatic discharge

Take protective measures against electrostatic discharge!

NOTE

It is essential to observe the snap-in direction of the MINI analog

module and DIN rail connector: Snap-on foot (D) below and plug

component (C) left!

NOTE

Never connect the supply voltage directly to the DIN rail connector.

Drawing power from the DIN rail connector is not permitted.

4.2 Fault monitoring FM

Detected errors on the signal input or in the device are reported via the DIN rail

connector to the MINI MCR-SL-FM-RC-NC (Order No. 2902961) or

MINI MCR-SL-FM-RC-SP-NC (Order No. 2902962), which are the same shape.

The module reports the error centrally via an N/C contact.

In one group, a fault monitoring module is only required once. Individual evaluation

of the up to 80 Phoenix Contact isolation amplifiers can be omitted.

The fault monitoring module can also be used to monitor the supply voltage.

• For the behavior of the fault monitoring contact for the different DIP switch

configurations, please refer to the table.

5. Configuration

The device is supplied with the following standard configuration:

NAMUR sensor; mean-value generation "OFF"; frequency range 0.002 Hz ... 20 kHz;

output 4...20 mA; error evaluation NE43 (downscale); fault monitoring contact reacts

upon any error.

At delivery, all DIP switches are in the "OFF" position.

Configure the DIP switches according to the planned application using the

adjacent table. ()

DIP switch S1 is used for specifying the sensor type, mean-value generation,

output signal range, measuring range start value, and measuring range final value.

DIP switch S2 is used for specifying the measuring range final value, error

evaluation, and standard configuration.

Error response Fault monitoring: N/C contact

Overrange Underrange Line break Short circuit

A activated deactivated activated deactivated

B activated activated activated activated

C deactivated deactivated activated activated

D deactivated deactivated deactivated deactivated

NE43 Upscale activated activated activated activated

Downscale

0 mA

Upscale/downscale

Module error activated (error is always reported)

Invalid DIP switch

configuration

activated (error is always reported)

Frequenzmessumformer

1. Sicherheitshinweise

1.1 Errichtungshinweise

• Das Gerät der Kategorie 3 ist zur Installation in dem explosionsgefährdeten

Bereich der Zone 2 geeignet. Es erfüllt die Anforderungen der

EN 60079-0:2012+A11:2013 und EN 60079-15:2010.

• Die Installation, Bedienung und Wartung ist von elektrotechnisch qualifiziertem

Fachpersonal durchzuführen. Befolgen Sie die beschriebenen

Installationsanweisungen. Halten Sie die für das Errichten und Betreiben

geltenden Bestimmungen und Sicherheitsvorschriften (auch nationale

Sicherheitsvorschriften), sowie die allgemein anerkannten Regeln der Technik

ein. Die sicherheitstechnischen Daten sind dieser Packungsbeilage und den

Zertifikaten (Konformitätsbewertung, ggf. weitere Approbationen) zu

entnehmen.

• Öffnen oder Verändern des Geräts ist nicht zulässig. Reparieren Sie das Gerät

nicht selbst, sondern ersetzen Sie es durch ein gleichwertiges Gerät.

Reparaturen dürfen nur vom Hersteller vorgenommen werden. Der Hersteller

haftet nicht für Schäden aus Zuwiderhandlung.

• Die Schutzart IP20 (IEC 60529/EN 60529) des Geräts ist für eine saubere und

trockene Umgebung vorgesehen. Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen und/

oder thermischen Beanspruchung aus, die die beschriebenen Grenzen überschreitet.

• Das Gerät ist nicht für den Einsatz in staubexplosionsgefährdeten

Atmosphären ausgelegt.

1.2 Installation in der Zone 2

• Halten Sie die festgelegten Bedingungen für den Einsatz in

explosionsgefährdeten Bereichen ein! Setzen Sie bei der Installation ein

geeignetes, zugelassenes Gehäuse der Mindestschutzart IP54 ein, das die

Anforderungen der EN 60079-15 erfüllt. Beachten Sie auch die Anforderungen

der EN 60079-14.

• An Stromkreise in der Zone 2 dürfen nur Geräte angeschlossen werden,

welche für den Betrieb in der Ex-Zone 2 und die am Einsatzort vorliegenden

Bedingungen geeignet sind.

• Das Auf- und Abrasten auf den Tragschienen-Busverbinder bzw. das

Anschließen und das Trennen von Leitungen im explosionsgefährdeten

Bereich ist nur im spannungslosen Zustand zulässig.

• Das Gerät ist außer Betrieb zu nehmen und unverzüglich aus dem Ex-Bereich

zu entfernen, wenn es beschädigt ist, unsachgemäß belastet oder gelagert

wurde bzw. Fehlfunktionen aufweist.

2. Kurzbeschreibung

Konfigurierbarer, 3-Wege getrennter Frequenzmessumformer. Das Gerät ist

geeignet für den Anschluss von NAMUR-Näherungsinitiatoren (IEC 60947-5-6

und EN 50227) sowie Sensorik mit NPN- und PNP-Ausgängen, die ein

Frequenzsignal erzeugen.

Die Messwerte werden in ein lineares Strom- oder Spannungssignal umgeformt.

Die Konfiguration des Gerätes erfolgt über DIP-Schalter. Den Frequenzbereich

können Sie mit erweiterten Möglichkeiten über einen Druck-Schiebe-Taster, das

"Teach-In-Wheel", konfigurieren.

Das Gerät unterstützt Fault Monitoring.

3. Bedienelemente ()

4. Installation

Die Belegung der Anschlussklemmen zeigt das Blockschaltbild. ()

Das Gerät ist auf alle 35-mm-Tragschienen nach EN 60715 aufrastbar. Bei Einsatz

des Tragschienen-Busverbinders ME 6,2 TBUS-2 (Art.-Nr.: 2869728) legen Sie

diesen zur Brückung der Spannungsversorgung zuerst in die Tragschiene ein. ()

4.1 Spannungsversorgung

Einspeisung über das MINI Analog-Modul

Bei einer Gesamtstromaufnahme der angereihten Module bis 400 mA kann die

Einspeisung direkt an den Anschlussklemmen des Moduls erfolgen.

Wir empfehlen, eine 400-mA-Sicherung vorzuschalten.

Einspeisung über Einspeiseklemme

Die konturgleiche Einspeiseklemme MINI MCR-SL-PTB-FM (Artikel-Nr. 2902958)

bzw. MINI MCR-SL-PTB-FM-SP (Artikel-Nr. 2902959) wird zur Einspeisung der

Versorgungsspannung auf den Tragschienen-Busverbinder eingesetzt.

Wir empfehlen, eine Sicherung von 2,5 A träge vorzuschalten (z.B. SIBA 179

120.2,5 20x5).

Einspeisung über Systemstromversorgung

Die Systemstromversorgung mit 1,5 A-Ausgangsstrom kontaktiert den

Tragschienen-Busverbinder mit der Versorgungsspannung und ermöglicht damit

die Versorgung von mehreren Modulen aus dem Netz.

– MINI-SYS-PS-100-240AC/24DC/1.5 (Artikel-Nr. 2866983)

– Explosionsgefährdeter Bereich:

MINI-PS-100-240AC/24DC/1.5/EX (Artikel-Nr. 2866653)

Aktuelle Dokumente können Sie unter der Adresse phoenixcontact.com

herunterladen.

1 Eingang: Frequenzsensoren 6 Versorgungsspannung

2 Abdeckung 7 Anschluss für Tragschienen-

Busverbinder

3 Diagnose-LED 8 Universal-Rastfuß für EN-Tragschienen

4 Druck-Schiebe-Taster "Teach-In-Wheel" 9 DIP-Schalter S1

5 Ausgang: Normsignale 10 DIP-Schalter S2

ACHTUNG: Elektrostatische Entladung

Treffen Sie Schutzmaßnahmen gegen elektrostatische Entladung!

ACHTUNG

Beachten Sie unbedingt die Aufrastrichtung von MINI-Analog-Modul und

Tragschienen-Busverbinder: Rastfuß (D) unten und Steckerteil (C) links!

ACHTUNG

Schließen Sie niemals die Versorgungsspannung direkt an den

Tragschienen-Busverbinder an! Die Ausspeisung von Energie aus

dem Tragschienen-Busverbinder ist nicht erlaubt!

Page 2: DEUTSCH - RS ComponentsThe device can be snapped onto all 35 mm DIN rails according to EN 60715. When using the ME 6,2 TBUS-2 DIN rail connector (Order No. 2869728), first position

DIP S1

NAMUR

NPN / PNP (Error detection line-break/short-circuit OFF)

OFF

ON

1 2 3 4 5 6 7 8

Start frequency 0.002 Hz

Input

ON =

0 ... 20 mA

20 ... 0 mA

4 ... 20 mA

20 ... 4 mA

Analog OUT

0 ... 10 V

10 ... 0 V

0 ... 5 V

1 ... 5 V

0.1 Hz

1 Hz

10 Hz

(> 8 min)

( ~ 10 s)

( ~ 1 s)

( ~ 0.1 s)

7 8 9 0

End frequencyON =

DIP S2

8 1 2 3 4 5 620000 Hz

0...20 mA

Line-break 21 mAA

B

C

D

Line-break, overrange, underrange, short-circuit

NE43

Error evaluation - Analog OUT

UpscaleDownscale0 mAUp-/Downscale

= 21.5 mA

Line-break, overrange, underrange, short-circuit

Line-break, overrange, underrange, short-circuit

Line-break, short-circuit

3.5 mA

0 mA

3.5 mA

= 21.5 mA

=

=

=

Overrange, underrange

Configuration Standard configuration

via DIP switches

Overrange

Underrange

20...0 mA 4...20 mA 20...4 mA 0...10 V 10...0 V 0...5 V 1...5 V

20.5 mA

0 mA

21 mA

20.5 mA

0 mA

21 mA

20.5 mA

4 mA

21 mA

20.5 mA

4 mA

10.5 V

10.25 V

0 V

10.5 V

10.25 V

0 V

5.25 V

5.125 V

0 V

5.25 V

5.125 V

1 V

Line-break 21 mA

Overrange

Underrange

20.5 mA

0 mA

21 mA

20.5 mA

0 mA

21 mA

20.5 mA

3.5 mA

21 mA

20.5 mA

3.5 mA

10.5 V

10.25 V

0 V

10.5 V

10.25 V

0 V

5.25 V

5.125 V

0 V

5.25 V

5.125 V

0.875 V

Line-break 21 mA

Overrange

Underrange

20 mA

0 mA

21 mA

20 mA

0 mA

21 mA

20 mA

4 mA

21 mA

20 mA

4 mA

10.5 V

10 V

0 V

10.5 V

10 V

0 V

5.25 V

5 V

0 V

5.25 V

5 V

1 V

Line-break 0 mA

Overrange

Underrange

20 mA

0 mA

0 mA

20 mA

0 mA

4 mA

20 mA

4 mA

4 mA

20 mA

4 mA

0 V

10 V

0 V

0 V

10 V

0 V

0 V

5 V

0 V

1 V

5 V

1 V

(only OUT = 4...20 mA or 20...4 mA)

Short-circuit 0 mA 0 mA 4 mA 4 mA 0 V 0 V 0 V 1 V

Short-circuit 0 mA 0 mA 3 mA 3 mA 0 V 0 V 0 V 0.75 V

Short-circuit 21 mA 21 mA 21 mA 21 mA 10.5 V 10.5 V 5.25 V 5.25 V

Short-circuit 0 mA 0 mA 4 mA 4 mA 0 V 0 V 0 V 1 V

Average

(Error detection line-break/short-circuit ON)

(detection time)

DIP S1

19500 Hz

19000 Hz

18500 Hz

18000 Hz

17500 Hz

17000 Hz

16500 Hz

15500 Hz

16000 Hz

15000 Hz

14500 Hz

14000 Hz

13500 Hz

13000 Hz

12500 Hz

12000 Hz

11500 Hz

11000 Hz

10500 Hz

10000 Hz

9800 Hz

9600 Hz

9400 Hz

9200 Hz

9000 Hz

8600 Hz

8800 Hz

8400 Hz

8200 Hz

8000 Hz

7800 Hz

7600 Hz

7400 Hz

7200 Hz

7000 Hz

6800 Hz

6600 Hz

6400 Hz

6200 Hz

6000 Hz

5800 Hz

5600 Hz

580 Hz

560 Hz

540 Hz

520 Hz

480 Hz

500 Hz

460 Hz

440 Hz

420 Hz

400 Hz

5400 Hz

5200 Hz

5000 Hz

4800 Hz

4600 Hz

DIP S2

8 1 2 3 4 5 6

4400 Hz

DIP S1

4200 Hz

4000 Hz

3800 Hz

3600 Hz

3400 Hz

3200 Hz

3000 Hz

2600 Hz

2800 Hz

2400 Hz

2200 Hz

2000 Hz

1800 Hz

1600 Hz

1400 Hz

1200 Hz

1000 Hz

980 Hz

960 Hz

940 Hz

920 Hz

900 Hz

880 Hz

860 Hz

840 Hz

800 Hz

820 Hz

780 Hz

760 Hz

740 Hz

720 Hz

700 Hz

680 Hz

660 Hz

640 Hz

620 Hz

600 Hz

DIP S2

8 1 2 3 4 5 6

380 Hz

DIP S1

360 Hz

340 Hz

320 Hz

300 Hz

280 Hz

260 Hz

240 Hz

200 Hz

220 Hz

180 Hz

160 Hz

140 Hz

120 Hz

100 Hz

95 Hz

90 Hz

85 Hz

80 Hz

75 Hz

70 Hz

65 Hz

60 Hz

55 Hz

50 Hz

45 Hz

35 Hz

40 Hz

30 Hz

25 Hz

20 Hz

Teach

1

3

2

DEUTSCHDEUTSCHENGLISHENGLISH

Technical data Technische Daten

Connection method Anschlussart

Screw connection Schraubanschluss MINI MCR-SL-F-UI-NC 2902832

Spring-cage connection Zugfederanschluss MINI MCR-SL-F-UI-SP-NC 2902833

Input data Eingangsdaten

Available input sources NPN/PNP transistor outputs Verwendbare Eingangsquellen NPN-/PNP-Transistorausgänge

NAMUR initiators NAMUR-Initiator

Floating relay contact (dry contact) Potenzialfreier Relaiskontakt (dry Contact)

Frequency measuring range DIP switch Frequenzmessbereich DIP-Schalter 0,002 Hz ... 20 kHz

Teach-in wheel Teach-In-Wheel 0,002 Hz ... 80 kHz

Maximum input signal incl. DC voltage Maximales Eingangssignal inkl. Gleichspannung 30 V

Output data Ausgangsdaten I U

Maximum number of outputs Anzahl der Ausgänge max. 1

Output signal Ausgangssignal 0 mA ... 20 mA 0 V ... 5 V

4 mA ... 20 mA 1 V ... 5 V

20 mA ... 0 mA 0 V ... 10 V

20 mA ... 4 mA 10 V ... 0 V

Maximum output signal Maximales Ausgangssignal 24,6 mA ca. 12,3 V

Load RB Bürde RB 500 Ω ≥ 10 kΩ

Ripple Ripple < 20 mVSS

General data Allgemeine Daten

Supply voltage range The DIN rail bus connector (ME 6,2 TBUS-2 1,5/5-ST-3,81 GN, Order No. 2869728) can

be used to bridge the supply voltage. It can be snapped onto a 35 mm DIN rail according to EN 60715)

Versorgungsspannungsbereich Zur Brückung der Versorgungsspannung kann der Tragschienen-

Busverbinder (ME 6,2 TBUS-2 1,5/5-ST-3,81 GN, Artikel-Nr. 2869728) eingesetzt werden, aufschnappbar auf

35-mm-Tragschiene nach EN 60715

9,6 V DC ... 30 V DC

Current consumption, typical at IOUT = 20 mA, 24 V DC, load 500 Ω Stromaufnahme, typisch bei IOUT = 20 mA, 24 V DC, 500 Ω Bürde < 28 mA

Power consumption at IOUT = 20 mA, 9.6 V DC, load 500 Ω Leistungsaufnahme bei IOUT = 20 mA, 9,6 V DC, 500 Ω Bürde < 800 mW

Transmission error in the set measuring range Übertragungsfehler der eingestellten Messspanne

0.1 % 0,1 %

Maximum temperature coefficient Temperaturkoeffizient maximal 0,01 %/K

Step response (0–99%) At f > 500 Hz Sprungantwort (0-99%) bei f > 500 Hz < 35 ms

Degree of protection Schutzart IP20

Ambient temperature range Operation Umgebungstemperaturbereich Betrieb -20 °C ... 65 °C

Storage/transport Lagerung/Transport -40 °C ... 85 °C

Humidity non-condensing Luftfeuchtigkeit keine Betauung 5 % ... 95 %

Housing material Gehäusematerial PBT

Mounting position any Einbaulage beliebig

Assembly instructions The T connector can be used to bridge the supply voltage. It can be snapped onto a 35

mm DIN rail according to EN 60715.

Montagehinweis Zur Brückung der Versorgungsspannung kann der Tragschienen-Busverbinder eingesetzt

werden, aufschnappbar auf 35-mm-Tragschiene nach EN 60715.

Dimensions W/H/D Abmessungen B / H / T 6,2 mm / 93,1 mm / 102,5 mm

Electrical isolation Galvanische Trennung

Basic insulation according to EN 61010 Basisisolierung nach EN 61010

Overvoltage category Überspannungskategorie II

Degree of pollution Verschmutzungsgrad 2

Rated insulation voltage Bemessungsisolationsspannung 50 V AC/DC

Test voltage, input/output/supply Prüfspannung Eingang/Ausgang/Versorgung 1,5 kV (50 Hz, 1 min.)

Conformance/Approvals CE-compliant Konformität / Zulassungen CE-konform

ATEX ATEX II 3 G Ex nA IIC T4 Gc X

Shipbuilding DNV GL 14085-15HH Schiffbau DNV GL 14085-15HH D, EMC2

UL, USA/Canada UL, USA / Kanada UL 508 Listed

Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D T4

Class I, Zone 2, Group IIC

Conformance with EMC directive Konformität zur EMV-Richtlinie

Noise emission according to Störabstrahlung nach EN 61000-6-4

Noise immunity When being exposed to interference, there may be minimal deviations. Störfestigkeit Während der Störbeeinflussung kann es zu geringen Abweichungen kommen. EN 61000-6-2

6.4 Veränderung des Frequenzbereichsendwerts

Wenn über die DIP-Schalter ein beliebiger Frequenzbereichsendwert eingestellt

ist (alle DIP-Schalter Kombinationen außer "Teach"), können Sie den eingestellten

Bereichsendwert mit dem Druck-Schiebe-Taster anpassen.

Auf diese Weise können Sie Frequenzwerte zwischen den Werten, die Sie über

die DIP-Schalter festgelegt haben, einstellen.

Der angepasste Bereichsendwert steht Ihnen auch nach einen Modulreset oder

einer Trennung der Modulversorgung zur Verfügung.

Betätigung des Druck-Schiebe-Tasters in Richtung: ()

1. Sie erhöhen den Endwert einmalig, der analoge Ausgangswert wird

entsprechend abgesenkt.

2. Sie senken den Endwert einmalig, der analoge Ausgangswert wird

entsprechend erhöht.

Einmaliges Aufblinken der LED signalisiert diesen Vorgang.

Halten des Druck-Schiebe-Tasters in Richtung: ()

1. Sie erhöhen den Endwert bis zum Maximalwert dieses Endwerts.

2. Sie senken den Endwert ab bis zum Minimalwert dieses Endwerts.

Wiederholtes kurzes Aufblinken der LED signalisiert diesen Vorgang.

Wenn Sie den Druck-Schiebe-Taster loslassen, beenden Sie den Vorgang.

Halten des Druck-Schiebe-Tasters für mehr als 10 Sekunden in Richtung: ()

1. Sie beschleunigen die Erhöhung des Endwerts.

2. Sie beschleunigen die Absenkung des Endwerts.

Wenn Sie den Druck-Schiebe-Taster 2 Sekunden nicht betätigen, speichert sich

automatisch der eingestellte Wert im Modul.

Zweimaliges Aufblinken der LED signalisiert diesen Vorgang.

Wenn Sie den Druck-Schiebe-Taster in Richtung 3 halten, setzen Sie den Endwert

auf den DIP-Schalterwert zurück. ()

Einmaliges Aufblinken der LED signalisiert diesen Vorgang.

7. Diagnoseanzeige

Die LED zeigt folgende Fehlerzustände an:

– LED blinkt mit 2,8 Hz: Leitungs-, Sensorfehler, Messbereichsüberschreitung,

Messbereichsunterschreitung oder ungültige DIP-Schalter-Konfiguration

– LED leuchtet dauerhaft: Interner Gerätefehler

Die Schrittweiten sind abhängig von der DIP-Einstellung des

Frequenzendwerts.

Frequenzendwert Schrittweite

10000 ... 20000 Hz 2,5 Hz

1000 ... 9800 Hz 1,0 Hz

100 ... 980 Hz 0,1 Hz

20 ... 95 Hz 0,025 Hz

6. Configuration via the "teach-in" press/slide button. ( - )

The "teach-in" configuration can be used to extend the frequency range via 20 kHz

up to 80 kHz.

In order not to exceed the 0.1% uncertainty of measurement of the module, the

range values must be set up with a minimum range variable.

Example calculation:

The range which is to be set via the teach-in wheel starts at 10 Hz.

• Calculate the minimum range final value to be set:

Start value (10 Hz) + 10 % = 10 Hz + 1 Hz = 11 Hz

Example calculation:

The range which is to be set via the teach-in wheel ends at 10 Hz.

• Calculate the maximum range start value to be set:

Final value (10 Hz) - 10 % = 10 Hz - 1 Hz = 9 Hz

• Set the ranges with the press/slide button.

6.1 Lower Teach-In value • Set the frequency value of the application to the lowest teach-in value and

press the button downwards for approximately 1 second (towards terminal 1).

If the value is saved successfully, the LED flashes once.

• Press down the button for longer than 3 seconds (towards terminal 1) to reset

the lower teach-in value to the lowest start value.

If the value has been reset successfully, the LED flashes twice.

6.2 Upper Teach-In value • Set the frequency range of the application to the highest teach-in value and

press the button upwards for approximately 1 second (towards terminal 5).

If the value is saved successfully, the LED flashes once.

• Press the button up for longer than 3 seconds (toward terminal 5) to reset the

upper teach-in value to 20 kHz.

If the values have been deleted successfully, the diode flashes twice.

6.3 Reset both values • Press the button for longer than 3 seconds to reset both teach-in values. The

complete measuring range (0.002 Hz ... 20 kHz) is used.

If the value has been reset successfully, the LED flashes twice.

Default = range start value Minimum range final value

0.002 Hz ... 1 Hz Start value + 1%

> 1 Hz ... 60 Hz Start value + 10 %

> 60 Hz ... 200 Hz Start value + 20 %

> 200 Hz ... 1100 Hz Start value + 30%

> 1100 Hz Start value +40 %

Default = range final value Maximum range start value

0.002 Hz ... 1 Hz Final value - 1%

> 1 Hz ... 60 Hz Final value - 10 %

> 60 Hz ... 600 Hz Final value - 20 %

> 600 Hz Final value - 30 %

6.4 Adjustment of the frequency range final value

If any frequency range final value is set via the DIP switch (all DIP switch combinations

except "Teach"), you can adjust the range final value with the push-type button.

In this way you can set the frequency values between the values that you have

specified via the DIP switch.

The adjusted range final value is also at your disposal following a module reset or

a separation of the module supply.

Pressing of the push-type button in the direction: ()

1. You raise the final value once, the analog output value is lowered

correspondingly.

2. You lower the final value once, the analog output value is raised

correspondingly.

A single flash of the LED signals this process.

By holding down the push-type button in the direction: ()

1. You raise the final value up to the maximum value of this final value.

2. You lower the final value down to the minimum value of this final value.

Repeated short flashing of the LED signals this process.

Releasing the push-type button ends this process.

By holding down the push-type button for longer than 10 seconds in the direction: ()

1. You accelerate the increase of the final value.

2. You accelerate the decrease of the final value.

If you do not press the push-type button for 2 seconds, the set value is

automatically saved in the module.

A double flash of the LED signals this process.

Holding down the push-type button in direction 3 resets the final value on the DIP

switch value. ()

A single flash of the LED signals this process.

7. Diagnostic indicator

The LED indicates the following error states:

– LED flashes at 2.8 Hz: cable error, sensor error, measured value overrange,

measured value underrange, or invalid DIP switch configuration

– LED is permanently on: internal device error

The increments depend on the DIP setting of the frequency final value.

Frequency final value Length of step

10000 ... 20000 Hz 2.5 Hz

1000 ... 9800 Hz 1.0 Hz

100 ... 980 Hz 0.1 Hz

20 ... 95 Hz 0.025 Hz

6. Konfiguration über den Druck-Schiebe-Taster "Teach-In" ( - )

Über die "Teach In"-Konfiguration können Sie den Frequenzbereich über 20 kHz

bis zu 80 kHz erweitern.

Um die angegebene Messunsicherheit des Moduls von 0,1 % nicht zu überschreiten,

müssen Sie die Bereichswerte mit einer minimalen Bereichsgröße einrichten.

Berechnungsbeispiel:

Der Bereich, der per Teach-In-Wheel eingestellt werden soll, beginnt bei 10 Hz.

• Berechnen Sie den mindestens einzustellenden Bereichs-Endwert:

Startwert (10 Hz) + 10 % = 10 Hz + 1 Hz = 11 Hz

Berechnungsbeispiel:

Der Bereich, der per Teach-In-Wheel eingestellt werden soll, endet bei 10 Hz.

• Berechnen Sie den maximal einzustellenden Bereichs-Startwert:

Endwert (10 Hz) - 10 % = 10 Hz - 1 Hz = 9 Hz

• Stellen Sie die Bereiche mit dem Druck-Schiebe-Taster ein.

6.1 Unterer Teach-In-Wert • Stellen Sie den Frequenzwert der Applikation auf den untersten Teach-In-Wert und

schieben Sie den Taster für ca. 1 Sekunde nach unten (Richtung Klemme 1).

Wenn der Wert erfolgreich gespeichert wurde, dann blinkt die LED einmal auf.

• Schieben Sie den Taster für länger als 3 Sekunden nach unten (Richtung

Klemme 1), so wird der untere Teach-In-Wert auf den unteren niedrigsten

Startwert zurückgestellt.

Haben Sie den Wert erfolgreich zurückgestellt, dann blinkt die LED zweimal auf.

6.2 Oberer Teach-In-Wert • Stellen Sie den Frequenzbereich der Applikation auf den obersten Teach-In-

Wert und schieben Sie den Taster für ca. 1 Sekunde nach oben (Richtung

Klemme 5).

Wenn der Wert erfolgreich gespeichert wurde, dann blinkt die LED einmal auf.

• Schieben Sie den Taster für länger als 3 Sekunden nach oben (Richtung

Klemme 5), so wird der obere Teach-In-Wert auf 20 kHz zurückgestellt.

Haben Sie die Werte erfolgreich gelöscht, dann blinkt die LED zweimal auf.

6.3 Rücksetzen beider Werte • Drücken Sie den Taster für länger als 3 Sekunden, so werden beide Teach-In-

Werte zurückgestellt. Der volle Messbereich (0,002 Hz...20 kHz) wird genutzt.

Haben Sie den Wert erfolgreich zurückgestellt, dann blinkt die LED zweimal auf.

Vorgabe = Bereichs-Startwert Minimaler Bereichs-Endwert

0,002 Hz ... 1 Hz Startwert + 1 %

> 1 Hz ... 60 Hz Startwert + 10 %

> 60 Hz ... 200 Hz Startwert + 20 %

> 200 Hz ... 1100 Hz Startwert + 30 %

> 1100 Hz Startwert +40 %

Vorgabe = Bereichs-Endwert Maximaler Bereichs-Startwert

0,002 Hz ... 1 Hz Endwert - 1 %

> 1 Hz ... 60 Hz Endwert - 10 %

> 60 Hz ... 600 Hz Endwert - 20 %

> 600 Hz Endwert - 30 %

© PHOENIX CONTACT 2016 DNR 83135707 - 07PNR 105339 - 07

Page 3: DEUTSCH - RS ComponentsThe device can be snapped onto all 35 mm DIN rails according to EN 60715. When using the ME 6,2 TBUS-2 DIN rail connector (Order No. 2869728), first position

PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG

Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany

Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300

MNR 9060421phoenixcontact.com

MINI MCR-SL-F-UI-NC 2902832

MINI MCR-SL-F-UI-SP-NC 2902833

Serial N

o.

32825 Blom

berg, G

ermany

MIN

I MCR–SL-F

–UI-NC

Ord.–No.: 2

9 02 8

3 2

ww

w.p

ho

en

ixc

on

tac

t.c

om

Wa

rnin

g–

Do

n o

t s

ep

era

tew

he

n e

ne

rgiz

ed

II 3 G

Ex nA II C T4 Gc X

IN:

N

AMUR, NPN, P

NP

OUT: 0

(4)...20mA, 0

(1)...5V, 0

...10V, 2

0...(4)0mA, 1

0...0V

9,6...30VDC

Frequency S

ignal C

onditioner

T

–20°...+65°C

/–4°..

.+149°F

amb

S1

S2

1

8 1

0

ON

OFF

PLC / DCS

passive

5

6

Teach In

active

+24V

GND 3

GND 2

OUT U,I

GND 3

+24V

+

+

-

-

5

6

7

8

1

2

3

4

FM

NAMUR

NPN

PNP

GND1

Sensor / Field

+

-

4

1

2

4

3

4

7

1

6

5

234

9

8

10

A

B

0,5-0,6 Nm5-7 lb In

MINI MCR-...

12 mm

AWG 26-12

0,2-2,5 mm2

8 mm

MINI MCR-...-SP AWG 24-12

0,2-2,5 mm2

A

B

Zone 2

+

++24V

+24VGND 2

GND 3

GND 2

active

OUT U,INAMUR

NPN

PNP

GND 1

1 5

2 6

7

8

3

4

passive

5

6

1

4

2

4

4

3

FM

Teach In

INSensor / Field OUT PLC / DCS

DE

C

BA

FR Instructions d'installation pour l'électricien

IT Istruzioni di montaggio per l'elettricista installatore

2016-12-05

© PHOENIX CONTACT 2016 DNR 83135707 - 07PNR 105339 - 07

FRANÇAISFRANÇAISITALIANOITALIANO

4.2 Surveillance défauts FM

Les erreurs détectées dans l'entrée de signal ou dans l'appareil lui-même sont

signalées via le connecteur sur profilé au module de surveillance des défauts de

même forme MINI MCR-SL-FM-RC-NC (référence 2902961) ou MINI MCR-SL-

FM-RC-SP-NC (référence 2902962). Ce dernier signale l'erreur au niveau central

via le contact NF.

Un module de surveillance des défauts n'est nécessaire qu'une seule fois en

association. Une analyse isolée des amplificateurs-séparateurs Phoenix Contact

(au maximum 80) est superflue.

De plus, le module de surveillance des défauts vous permet de surveiller la tension

d'alimentation.

• Le comportement du contact de surveillance des erreurs en fonction des différentes

configurations des sélecteurs de codage (DIP) est indiqué dans le tableau.

5. Configuration

L'appareil est livré dans la configuration standard suivante :

Capteur NAMUR ; détermination de la valeur moyenne « OFF » ; Plage de

fréquence 0,002 Hz...20 kHz ; sortie 4...20 mA ; analyse des défauts selon NE43

(downscale) ; le contact surveillance défauts réagit à tous les défauts.

À la livraison, tous les commutateurs DIP sont en position « OFF ».

Configurer les commutateurs DIP conformément à l’application prévue à l’aide du

tableau ci-contre. ()

Avec le sélecteur de codage (DIP) S1, vous indiquez type de capteur,

détermination de la valeur moyenne, plage du signal de sortie, valeur initiale de la

plage de mesure et valeur finale de la plage de mesure.

Avec le sélecteur de codage (DIP) S2, vous indiquez valeur finale de la plage de

mesure, analyse des défauts et configuration standard.

Comportement en cas

d'erreur

Surveillance défauts : contact NF

Overrange Underrange Line break Short circuit

A activé désactivé activé désactivé

B activé activé activé activé

C désactivé désactivé activé activé

D désactivé désactivé désactivé désactivé

NE43 Upscale activé activé activé activé

Downscale

0 mA

Upscale / Downscale

Erreur du module activée (toute erreur est signalée)

Configuration des sélecteurs

de codage (DIP) incorrecte

activée (toute erreur est signalée)

Convertitore di frequenza

1. Indicazioni di sicurezza

1.1 Note di installazione

• Il dispositivo della categoria 3 è adatto all'installazione nell'area a rischio di

esplosione della zona 2. Soddisfa i requisiti di EN 60079-0:2012+A11:2013 ed

EN 60079-15:2010.

• L'installazione, l'utilizzo e la manutenzione devono essere eseguiti da

personale elettrotecnico qualificato. Seguire le istruzioni di installazione

descritte. Rispettare le prescrizioni e le norme di sicurezza valide per

l'installazione e l'utilizzo (norme di sicurezza nazionali incluse), nonché le

regole tecniche generalmente riconosciute. I dati tecnici di sicurezza sono

riportati in questa documentazione allegata e nei certificati (valutazione di

conformità ed eventuali ulteriori omologazioni).

• Non è consentito aprire o modificare l'apparecchio. Non riparare l'apparecchio

da sé, ma sostituirlo con un apparecchio equivalente. Le riparazioni possono

essere effettuate soltanto dal produttore. Il produttore non è responsabile per

danni in caso di trasgressione.

• Il grado di protezione IP20 (IEC 60529/EN 60529) dell'apparecchio è previsto

per un ambiente pulito e asciutto. Non sottoporre l'apparecchio ad alcuna

sollecitazione meccanica e/o termica che superi le soglie indicate.

• L'apparecchio non è idoneo per l'utilizzo in atmosfere polverose a rischio di

esplosione.

1.2 Installazione nella zona 2

• Rispettare le condizioni fissate per l'utilizzo in aree a rischio di esplosione! Per

l'installazione utilizzare una custodia adeguata omologata (grado di protezione

minimo IP54) che soddisfi i requisiti della norma EN 60079-15. Tenere inoltre

in considerazione i requisiti richiesti dalla norma EN 60079-14.

• Ai circuiti nella zona 2 devono essere collegati solo apparecchi adatti al

funzionamento nella zona Ex 2 e alle condizioni presenti nel luogo d'impiego.

• L'inserzione e la disinserzione sul connettore per guide di supporto e la

connessione e la separazione dei conduttori nelle aree a rischio di esplosione

sono ammessi solo in assenza di tensione.

• L'apparecchio va messo fuori servizio e immediatamente allontanato dall’area

Ex se danneggiato, oppure sottoposto a carico non conforme o non

conformemente alloggiato, oppure se presenta difetti funzionali.

2. Breve descrizione

Convertitore di frequenza configurabile separato a 3 vie. Il dispositivo è adatto per

la connessione di sensori di prossimità NAMUR (IEC 60947-5-6 ed EN 50227) e

per sensori con uscite NPN e PNP che generano un segnale di frequenza.

I valori di misura vengono convertiti in un segnale lineare di corrente o di tensione.

La configurazione del dispositivo avviene mediante DIP switch. Per la

configurazione del range di frequenza sono disponibili possibilità ampliate con il

tasto a scorrimento e a pressione "Teach-In-Wheel".

Il dispositivo supporta il monitoraggio degli errori.

3. Elementi di comando ()

4. Installazione

Lo schema a blocchi illustra la disposizione dei morsetti di connessione. ()

Il dispositivo è applicabile su tutte le guide di montaggio da 35 mm a norma

EN 60715. In caso di impiego del connettore bus per guide di montaggio

ME 6,2 TBUS-2 (codice: 2869728): per il ponticellamento dell’alimentazione di

tensione inserire il connettore prima sulla guida di montaggio. ()

4.1 Alimentazione di tensione

Alimentazione mediante il modulo MINI Analog

In caso di massimo assorbimento di corrente dei moduli affiancati fino a 400 mA

l'alimentazione può avvenire direttamente ai morsetti di collegamento del modulo.

Si consiglia di attivare preliminarmente un fusibile da 400 mA.

Alimentazione mediante moduli di alimentazione

Il modulo di alimentazione a profilo identico MINI MCR-SL-PTB-FM (codice 2902958) o

MINI MCR-SL-PTB-FM-SP (codice 2902959) viene utilizzato per l'alimentazione della

tensione sul connettore per guide di montaggio.

Si consiglia di installare a monte un fusibile da 2,5 A ritardato (ad. es. SIBA 179 120.2,5 20x5).

Alimentazione mediante alimentazione di corrente dal sistema

L'alimentazione di corrente del sistema con corrente d'uscita di 1,5 A mette in

contatto il connettore per guide di supporto con la tensione di alimentazione e

consente così l'alimentazione di vari moduli dalla rete.

– MINI-SYS-PS-100-240AC/24DC/1.5 (Cod. Art. 2866983)

– Area soggetta al pericolo di esplosione:

MINI-PS-100-240AC/24DC/1.5/EX (Cod. Art. 2866653)

Documenti aggiornati possono essere scaricati all'indirizzo

phoenixcontact.com.

1 Ingresso: sensori di frequenza 6 Tensione di alimentazione

2 Copertura 7 Connessione per connettore per

guide di montaggio

3 LED di diagnostica 8 Piedino per montaggio universale

per guide di supporto EN

4 Tasto a scorrimento e a pressione

"Teach-In-Wheel"

9 DIP switch S1

5 Uscita: segnali normalizzati 10 DIP switch S2

IMPORTANTE: Scariche elettrostatiche

Prendere misure di protezione adatte per impedire le scariche

elettrostatiche!

IMPORTANTE

In questo caso rispettare assolutamente la direzione di innesto del

modulo analogico MINI e del connettore per guide di montaggio:

piedino di fissaggio (D) in basso e spina (C) a sinistra!

IMPORTANTE

Non collegare mai la tensione di alimentazione direttamente al

connettore per le guide di montaggio! Non è consentita

l'alimentazione dell'energia dal connettore per guide di montaggio!

4.2 Monitoraggio degli errori FM

Gli errori riconosciuti nell'ingresso di segnale o nel dispositivo stesso vengono

segnalati al modulo di monitoraggio errori a profilo identico MINI MCR-SL-FM-RC-NC

(codice 2902961) o MINI MCR-SL-FM-RC-SP-NC (codice 2902962) attraverso il

connettore per guide di montaggio. Quindi l'errore viene segnalato a livello centrale

attraverso un contatto chiuso a riposo.

Per gli apparecchi collegati è sufficiente un unico modulo di monitoraggio errori.

Non è necessaria una valutazione singola di ognuno degli amplificatori di

isolamento Phoenix Contact (fino ad 80) innestati.

Con il modulo di monitoraggio errori è inoltre possibile monitorare la tensione di

alimentazione.

• Il comportamento del contatto di monitoraggio errori in funzione delle diverse

configurazioni dei DIP switch è descritto nella tabella.

5. Configurazione

L'apparecchio viene fornito con la seguente configurazione standard:

Sensore NAMUR; creazione valore medio "OFF"; range di frequenza 0,002

Hz...20 kHz; uscita 4...20 mA; sistema di elaborazione errori a norma NE 43

(downscale); il contatto per il monitoraggio degli errori reagisce a tutti i tipi di errore.

Al momento della fornitura tutti i DIP switch si trovano nella posizione "OFF".

Configurare i DIP switch in base all'utilizzo previsto con l'aiuto della tabella a

fianco. ()

Il DIP switch S1 consente di impostare il tipo di sensore, la creazione del valore medio,

il range dei segnali di uscita, il valore iniziale e il valore finale del campo di misura.

Il DIP switch S2 consente di impostare il valore finale del campo di misura, il

sistema di elaborazione degli errori e la configurazione standard.

Comportamento in caso

di errore

Monitoraggio errori: contatto chiuso a riposo

Overrange Underrange Line-break Short-circuit

A attivato disattivato attivato disattivato

B attivato attivato attivato attivato

C disattivato disattivato attivato attivato

D disattivato disattivato disattivato disattivato

NE43 Upscale attivato attivato attivato attivato

Downscale

0 mA

Upscale/downscale

Errore del modulo attivato (l'errore viene sempre segnalato)

Configurazione DIP switch

non valida

attivato (l'errore viene sempre segnalato)

Convertisseur de fréquence

1. Consignes de sécurité

1.1 Instructions d'installation

• L'appareil de catégorie 3 est conçu pour être installé dans des atmosphères explosibles

de zone 2. Il répond aux exigences des normes EN 60079-0:2012+A11:2013 et

EN 60079-15:2010.

• L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être confiées à un

personnel spécialisé dûment qualifié en électrotechnique. Respecter les

instructions d'installation. Lors de l’exécution et de l’exploitation, respecter les

dispositions et normes de sécurité en vigueur (ainsi que les normes de sécurité

nationales) de même que les règles généralement reconnues relatives à la

technique. Les caractéristiques relatives à la sécurité se trouvent dans ces

instructions et les certificats joints (attestation de conformité, autres

homologations éventuelles).

• L'ouverture ou la transformation de l'appareil ne sont pas admissibles. Ne

procédez à aucune réparation sur l'appareil, mais remplacez-le par un appareil

équivalent. Seul le fabricant est autorisé à effectuer des réparations sur

l’appareil. Le fabricant n’est pas responsable des dommages résultant

d’infractions à cette règle.

• L’indice de protection IP20 (CEI 60529/EN 60529) de l’appareil est valable

dans un environnement propre et sec. Ne pas soumettre l’appareil à des

sollicitations mécaniques et/ou thermiques dépassant les limites décrites.

• L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé dans des atmosphères

dangereuses (poussière).

1.2 Installation en zone 2

• Respecter les conditions définies pour l'utilisation en atmosphère explosible.

Lors de l’installation, utiliser un boîtier adapté et homologué (indice minimum

de protection IP54) qui répond aux exigences de la norme EN 60079-15.

Respecter également les exigences de la norme EN 60079-14.

• Seuls les appareils destinés à être utilisés dans la zone Ex 2 et conçus pour

être utilisés conformément aux conditions présentes du lieu d'utilisation

peuvent être raccordés à des circuits de la zone 2.

• L’encliquetage, le désencliquetage sur le connecteur sur profilé et la connexion

et la déconnexion de câbles en atmosphère explosible sont uniquement

autorisés hors tension.

• L’appareil doit être mis hors service et retiré immédiatement de la zone Ex s’il

est endommagé ou s’il a été soumis à des charges ou stocké de façon non

conforme, ou s’il présente un dysfonctionnement.

1.3 Remarques UL

2. Brève description

Convertisseur de fréquence à trois voies isolées, configurable. L'appareil convient au

raccordement de détecteurs de proximité NAMUR (CEI 60947-5-6 et EN 50227) et de

capteurs à sorties NPN et PNP, qui génèrent un signal de fréquence.

Les valeurs mesurées sont converties en un signal linéaire de courant ou de tension.

La configuration de l'appareil s'effectue par sélecteur de codage (DIP). L'extension

des possibilités permet de configurer la plage de fréquence à l'aide d'un bouton-

poussoir (« Teach-In-Wheel »).

L'appareil prend en charge la surveillance des défauts

3. Eléments de commande ()

4. Installation

L'affectation des bornes de raccordement est illustrée dans le schéma de

connexion. ()

L'appareil est encliquetable sur tous les profilés 35 mm conformes à EN 60715. En

cas d'utilisation du connecteur sur profilé ME 6,2 TBUS-2 (réf. : 2869728), placer

d'abord le connecteur sur le profilé pour ponter l'alimentation en tension. ()

4.1 Alimentation en tension

Alimentation via un module MINI Analog

Jusqu'à une consommation totale de courant de 400 mA des modules juxtaposés,

l'alimentation peut s'effectuer directement sur les blocs de jonction du module.

Nous recommandons de prévoir un fusible de 400 mA en amont.

Alimentation via un module d'alimentation

Les modules d'alimentation MINI MCR-SL-PTB-FM (référence 2902958) ou

MINI MCR-SL-PTB-FM-SP (référence 2902959), de forme semblable, s'utilisent

pour alimenter le connecteur-bus pour profilé en tension.

Il est recommandé de monter en amont un fusible de 2,5 A temporisé (par ex. SIBA

179 120.2,5 20x5).

Alimentation via une alimentation système

L'alimentation système, dont le courant de sortie est de 1,5 A, établit le contact

entre le connecteur sur profilé et la tension d'alimentation et permet ainsi

l'alimentation de plusieurs modules via le réseau.

– MINI-SYS-PS-100-240AC/24DC/1.5 (référence 2866983)

– Atmosphères explosibles :

MINI-PS-100-240AC/24DC/1.5/EX (référence 2866653)

Les documents actuels peuvent être téléchargés à l'adresse

phoenixcontact.com.

PROCESS CONTROL EQUIPMENT FOR HAZARDOUS LOCATIONS 31ZN

1 Convient uniquement aux utilisations en atmosphères explosibles de classe

I, Division 2, groupes A, B, C et D, ou en atmosphères non explosibles.

2 AVERTISSEMENT - RISQUE D'EXPLOSION : Ne déconnecter l'appareil que

s'il est hors tension ou si l'atmosphère est exempte de concentrations

inflammables.

3 AVERTISSEMENT - RISQUE D'EXPLOSION : le remplacement des

composants peut remettre en cause la compatibilité avec la classe I, division 2.

4 ATTENTION: Utiliser des fils en cuivre homologués pour jusqu'à 60 °C.

1 Entrée : capteurs de fréquence 6 Tension d’alimentation

2 Capot 7 Raccordement pour connecteur sur

profilé

3 LED de diagnostic 8 Pied universel encliquetable pour

profilés EN

4 Bouton-poussoir « Teach-In-Wheel » 9 Commutateur DIP S1

5 Sortie : Signaux normalisés 10 Commutateur DIP S2

IMPORTANT : décharge électrostatique

Prendre des mesures contre les décharges électrostatiques !

IMPORTANT

Respecter impérativement le sens d'encliquetage du module MINI

Analog et du connecteur sur profilé : pied encliquetable (D) en bas,

élément enfichable (C) à gauche!

IMPORTANT

Ne raccordez jamais la tension d'alimentation directement sur le

connecteur sur profilé ! L'alimentation à partir du connecteur sur

profilé est interdite.

Page 4: DEUTSCH - RS ComponentsThe device can be snapped onto all 35 mm DIN rails according to EN 60715. When using the ME 6,2 TBUS-2 DIN rail connector (Order No. 2869728), first position

DIP S1

NAMUR

NPN / PNP (Error detection line-break/short-circuit OFF)

OFF

ON

1 2 3 4 5 6 7 8

Start frequency 0.002 Hz

Input

ON =

0 ... 20 mA

20 ... 0 mA

4 ... 20 mA

20 ... 4 mA

Analog OUT

0 ... 10 V

10 ... 0 V

0 ... 5 V

1 ... 5 V

0.1 Hz

1 Hz

10 Hz

(> 8 min)

( ~ 10 s)

( ~ 1 s)

( ~ 0.1 s)

7 8 9 0

End frequencyON =

DIP S2

8 1 2 3 4 5 620000 Hz

0...20 mA

Line-break 21 mAA

B

C

D

Line-break, overrange, underrange, short-circuit

NE43

Error evaluation - Analog OUT

UpscaleDownscale0 mAUp-/Downscale

= 21.5 mA

Line-break, overrange, underrange, short-circuit

Line-break, overrange, underrange, short-circuit

Line-break, short-circuit

3.5 mA

0 mA

3.5 mA

= 21.5 mA

=

=

=

Overrange, underrange

Configuration Standard configuration

via DIP switches

Overrange

Underrange

20...0 mA 4...20 mA 20...4 mA 0...10 V 10...0 V 0...5 V 1...5 V

20.5 mA

0 mA

21 mA

20.5 mA

0 mA

21 mA

20.5 mA

4 mA

21 mA

20.5 mA

4 mA

10.5 V

10.25 V

0 V

10.5 V

10.25 V

0 V

5.25 V

5.125 V

0 V

5.25 V

5.125 V

1 V

Line-break 21 mA

Overrange

Underrange

20.5 mA

0 mA

21 mA

20.5 mA

0 mA

21 mA

20.5 mA

3.5 mA

21 mA

20.5 mA

3.5 mA

10.5 V

10.25 V

0 V

10.5 V

10.25 V

0 V

5.25 V

5.125 V

0 V

5.25 V

5.125 V

0.875 V

Line-break 21 mA

Overrange

Underrange

20 mA

0 mA

21 mA

20 mA

0 mA

21 mA

20 mA

4 mA

21 mA

20 mA

4 mA

10.5 V

10 V

0 V

10.5 V

10 V

0 V

5.25 V

5 V

0 V

5.25 V

5 V

1 V

Line-break 0 mA

Overrange

Underrange

20 mA

0 mA

0 mA

20 mA

0 mA

4 mA

20 mA

4 mA

4 mA

20 mA

4 mA

0 V

10 V

0 V

0 V

10 V

0 V

0 V

5 V

0 V

1 V

5 V

1 V

(only OUT = 4...20 mA or 20...4 mA)

Short-circuit 0 mA 0 mA 4 mA 4 mA 0 V 0 V 0 V 1 V

Short-circuit 0 mA 0 mA 3 mA 3 mA 0 V 0 V 0 V 0.75 V

Short-circuit 21 mA 21 mA 21 mA 21 mA 10.5 V 10.5 V 5.25 V 5.25 V

Short-circuit 0 mA 0 mA 4 mA 4 mA 0 V 0 V 0 V 1 V

Average

(Error detection line-break/short-circuit ON)

(detection time)

DIP S1

19500 Hz

19000 Hz

18500 Hz

18000 Hz

17500 Hz

17000 Hz

16500 Hz

15500 Hz

16000 Hz

15000 Hz

14500 Hz

14000 Hz

13500 Hz

13000 Hz

12500 Hz

12000 Hz

11500 Hz

11000 Hz

10500 Hz

10000 Hz

9800 Hz

9600 Hz

9400 Hz

9200 Hz

9000 Hz

8600 Hz

8800 Hz

8400 Hz

8200 Hz

8000 Hz

7800 Hz

7600 Hz

7400 Hz

7200 Hz

7000 Hz

6800 Hz

6600 Hz

6400 Hz

6200 Hz

6000 Hz

5800 Hz

5600 Hz

580 Hz

560 Hz

540 Hz

520 Hz

480 Hz

500 Hz

460 Hz

440 Hz

420 Hz

400 Hz

5400 Hz

5200 Hz

5000 Hz

4800 Hz

4600 Hz

DIP S2

8 1 2 3 4 5 6

4400 Hz

DIP S1

4200 Hz

4000 Hz

3800 Hz

3600 Hz

3400 Hz

3200 Hz

3000 Hz

2600 Hz

2800 Hz

2400 Hz

2200 Hz

2000 Hz

1800 Hz

1600 Hz

1400 Hz

1200 Hz

1000 Hz

980 Hz

960 Hz

940 Hz

920 Hz

900 Hz

880 Hz

860 Hz

840 Hz

800 Hz

820 Hz

780 Hz

760 Hz

740 Hz

720 Hz

700 Hz

680 Hz

660 Hz

640 Hz

620 Hz

600 Hz

DIP S2

8 1 2 3 4 5 6

380 Hz

DIP S1

360 Hz

340 Hz

320 Hz

300 Hz

280 Hz

260 Hz

240 Hz

200 Hz

220 Hz

180 Hz

160 Hz

140 Hz

120 Hz

100 Hz

95 Hz

90 Hz

85 Hz

80 Hz

75 Hz

70 Hz

65 Hz

60 Hz

55 Hz

50 Hz

45 Hz

35 Hz

40 Hz

30 Hz

25 Hz

20 Hz

Teach

1

3

2

FRANÇAISFRANÇAISITALIANOITALIANO

Dati tecnici Caractéristiques techniques

Collegamento Type de raccordement

Connessione a vite Raccordement vissé MINI MCR-SL-F-UI-NC 2902832

Connessione a molla Raccordement à ressort MINI MCR-SL-F-UI-SP-NC 2902833

Dati d'ingresso Données d'entrée

Sorgenti d'ingresso utilizzabili Uscite transistor NPN/PNP Sources d'entrée utilisables Sorties à transistor NPN / PNP

Sensore NAMUR Détecteur NAMUR

Relè con contatto libero da potenziale (dry contact) Contact de relais sans potentiel (contact « sec »)

Campo di misurazione frequenza DIP switch Plage de mesure de la fréquence Sélecteurs de codage (DIP) 0,002 Hz ... 20 kHz

Teach In Wheel Bouton-poussoir « Teach-In » 0,002 Hz ... 80 kHz

Segnale d'ingresso massimo incl. tensione continua Signal d'entrée maximum Tension continue comprise 30 V

Dati uscita Données de sortie I U

Numero uscite max. Nombre de sorties max. 1

Segnale d'uscita Signal de sortie 0 mA ... 20 mA 0 V ... 5 V

4 mA ... 20 mA 1 V ... 5 V

20 mA ... 0 mA 0 V ... 10 V

20 mA ... 4 mA 10 V ... 0 V

Massimo segnale d'uscita Signal de sortie maximum 24,6 mA env. 12,3 V

Carico RB Charge RB 500 Ω ≥ 10 kΩ

Ripple Ondulation < 20 mVCC

Dati generali Caractéristiques générales

Range tensione di alimentazione Per il ponticellamento della tensione di alimentazione utilizzare il connettore

bus (ME 6,2 TBUS-2 1,5/5-ST-3,81 GN, cod. art. 2869728), inseribile a scatto sulla guida di montaggio da 35

mm secondo EN 60715

Plage de tension d'alimentation Le connecteur sur profilé (ME 6,2 TBUS-2 1,5/5-ST-3,81 GN, référence

2869728) peut être utilisé pour ponter la tension d'alimentation, il s'encliquette alors sur un profilé de 35 mm

selon EN 60715.

9,6 V DC ... 30 V DC

Corrente assorbita, tipica con IOUT = 20 mA, 24 V DC, carico di 500 Ω Consommation typique pour IOUT = 20 mA, 24 V DC, charge de 500 Ω < 28 mA

Potenza assorbita con IOUT = 20 mA, 9,6 V DC, carico di 500 Ω Consommation de puissance pour IOUT = 20 mA, 9,6 V DC, charge 500 Ω < 800 mW

Errore di trasmissione del range di misura impostato Défaut de transmission de l'étendue de mesure réglée

0,1 % 0,1 %

Coefficiente termico massimo Coefficient de température max. 0,01 %/K

Tempo di risposta (0-99%) con f > 500 Hz Réponse indicielle (0 - 99 %) à f > 500 Hz < 35 ms

Grado di protezione Indice de protection IP20

Range temperature Funzionamento Plage de température ambiante Exploitation -20 °C ... 65 °C

Immagazzinamento/trasporto Stockage/transport -40 °C ... 85 °C

Umidità dell'aria senza condensa Humidité de l'air pas de condensation 5 % ... 95 %

Materiale custodia Matériau du boîtier PBT

Posizione d'installazione A scelta Emplacement pour le montage Indifférent

Indicazione per il montaggio Per il ponticellamento della tensione di alimentazione utilizzare i connettori T,

inseribili a scatto sulle guide da 35 mm secondo EN60715.

Conseils pour le montage Pour le pontage de la tension d'alimentation, le connecteur peut être utilisé et

encliqueté sur un profilé de 35 mm selon EN 60715.

Dimensioni L / A / P Dimensions l / H / P 6,2 mm / 93,1 mm / 102,5 mm

Isolamento galvanico Isolation galvanique

Isolamento base a norma EN 61010 Isolation de base selon EN 61010

Categoria di sovratensione Catégorie de surtension II

Grado d'inquinamento Degré de pollution 2

Tensione di isolamento nominale Tension d'isolement assignée 50 V AC/DC

Tensione di prova ingresso/uscita/alimentazione Tension d'essai : entrée / sortie / alimentation 1,5 kV (50 Hz, 1 min)

Conformità/omologazioni CE conforme Conformité / Homologations Conformité CE

ATEX ATEX II 3 G Ex nA IIC T4 Gc X

Certificazioni registri navali DNV GL 14085-15HH Constructions navales DNV GL 14085-15HH D, EMC2

UL, USA / Canada UL, USA/Canada UL 508 Listed

Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D T4

Class I, Zone 2, Group IIC

Conformità alla direttiva EMC Conformité à la directive CEM

Emissione disturbi a norma Emission selon EN 61000-6-4

Immunità ai disturbi Le interferenze possono causare leggeri scostamenti. Immunité De faibles écarts peuvent survenir lors de perturbations. EN 61000-6-2

6.4 Modification de la valeur finale de plage de fréquence

Lorsque les sélecteurs de codage (DIP) définissent une valeur finale quelconque

de plage de fréquence (toutes les combinaisons de sélecteurs de codage (DIP)

sauf « Teach »), il est possible de modifier la valeur finale de plage réglée avec le

bouton coulissant.

Les valeurs de fréquence sont ainsi réglables entre les valeurs définies auparavant

via les sélecteurs de codage (DIP).

La valeur finale de plage demeure disponible même après une remise à zéro du

module ou une interruption de son alimentation.

Actionnement du bouton coulissant en direction : ()

1. Une augmentation unique de la valeur finale provoque la diminution

correspondante de la valeur de sortie analogique.

2. Une diminution unique de la valeur finale provoque l'augmentation

correspondante de la valeur de sortie analogique.

Cette opération est signalisée par un clignotement unique de la LED.

Maintien du bouton coulissant en direction : ()

1. La valeur finale augmente jusqu'à sa valeur maximum.

2. La valeur finale diminue jusqu'à la valeur minimum possible.

Cette opération est signalée par un bref clignotement répété de la LED.

Relâcher le bouton coulissant provoque l'arrêt de l'opération.

Maintien du bouton coulissant pendant plus de 10 secondes en direction : ()

1. L'augmentation de la valeur finale s'accélère.

2. La diminution de la valeur finale s'accélère.

Le non actionnement du bouton coulissant pendant 2 secondes provoque

l'enregistrement automatique de la valeur réglée dans le module.

Cette opération est signalée par un double clignotement de la LED.

Le maintien du bouton coulissant en direction 3 ramène la valeur finale à la valeur

des sélecteurs de codage (DIP). ()

Cette opération est signalisée par un clignotement unique de la LED.

7. Voyant de diagnostic

La LED affiche les états d'erreur suivants :

– LED clignotant à 2,8 Hz : défaut de ligne, erreur capteur, dépassement de la

plage de mesure, dépassement de la plage de mesure vers le bas ou

configuration du sélecteur de codage (DIP) erronée

– LED allumée en continu : erreur interne d'appareil

Les incréments dépendent du réglage des sélecteurs de codage (DIP)

correspondant à la valeur finale de la plage de fréquence.

Valeur finale de plage de fréquence Pas de progression

10000 ... 20000 Hz 2,5 Hz

1000 ... 9800 Hz 1,0 Hz

100 ... 980 Hz 0,1 Hz

20 ... 95 Hz 0,025 Hz

6. Configurazione mediante il tasto a scorrimento e a pressione

"Teach-In" ( - )

Con la configurazione "Teach-In" è possibile ampliare il range di frequenza oltre i

20 kHz fino a 80 kHz.

Per non superare l'incertezza di misura dello 0,1% specificata per il modulo,

impostare i valori di range con una dimensione minima di range.

Esempio di calcolo:

Il valore iniziale del range da impostare con il tasto Teach-In-Wheel è 10 Hz.

• Calcolare il valore finale minimo del range da impostare:

Valore iniziale (10 Hz) + 10 % = 10 Hz + 1 Hz = 11 Hz

Esempio di calcolo:

Il valore finale del range da impostare con il tasto Teach-In-Wheel è 10 Hz.

• Calcolare il valore iniziale massimo del range da impostare:

Valore finale (10 Hz) - 10 % = 10 Hz - 1 Hz = 9 Hz

• Impostare i range con il tasto a scorrimento e a pressione.

6.1 Valore teach-in inferiore • Impostare il valore di frequenza dell'applicazione sul valore Teach-In più basso

e spingere verso il basso il tasto per circa 1 secondo (direzione morsetto 1).

Dopo aver salvato con successo il valore, il LED lampeggia una volta.

• Spingendo il tasto verso il basso per oltre 3 secondi (in direzione del morsetto

1), il valore Teach-In inferiore torna al valore iniziale più basso.

Se il valore è stato reimpostato correttamente, il LED lampeggia due volte.

6.2 Valore teach-in superiore • Impostare il range di frequenza dell'applicazione sul valore Teach-In più alto e

spingere verso l'alto il tasto per circa 1 secondo (direzione morsetto 5).

Dopo aver salvato con successo il valore, il LED lampeggia una volta.

• Spingendo il tasto verso l'alto per oltre 3 secondi (in direzione del morsetto 5),

il valore Teach-In superiore torna a 20 kHz.

Se i valori sono stati cancellati con successo, il LED lampeggia due volte.

6.3 Ripristino di entrambi i valori • Premere il tasto per oltre 3 secondi per resettare entrambi i valori Teach-In.

Viene impiegato l'intero range di misura (0,002 Hz...20 kHz).

Se il valore è stato reimpostato correttamente, il LED lampeggia due volte.

Valore predefinito = Valore iniziale

del range

Valore finale minimo del range

0,002 Hz ... 1 Hz Valore iniziale + 1%

> 1 Hz ... 60 Hz Valore iniziale + 10 %

> 60 Hz ... 200 Hz Valore iniziale + 20%

> 200 Hz ... 1100 Hz Valore iniziale + 30%

> 1100 Hz Valore iniziale +40 %

Valore predefinito = Valore finale

del range

Valore iniziale massimo del range

0,002 Hz ... 1 Hz Valore finale - 1%

> 1 Hz ... 60 Hz Valore finale - 10 %

> 60 Hz ... 600 Hz Valore finale - 20%

> 600 Hz Valore finale - 30%

6.4 Modifica del valore finale del range di frequenza

Se sui DIP switch è impostato un valore finale del range di frequenza a piacere

(tutte le combinazioni DIP switch ad esclusione di "Teach"), è possibile adattare il

valore finale del range con il tasto di scorrimento a pressione.

In questo modo è possibile impostare valori di frequenza intermedi ai valori stabiliti

tramite i DIP switch.

Il valore finale del range modificato è disponibile anche dopo un reset del modulo

o uno scollegamento dell'alimentazione del modulo.

Tasto di scorrimento a pressione attivato in direzione: ()

1. Si aumenta il valore finale una sola volta, il valore di uscita analogico viene

abbassato in modo corrispondente.

2. Si abbassa il valore finale una sola volta, il valore di uscita analogico viene

aumentato in modo corrispondente.

Questa procedura è segnalata da un unico lampeggio del LED.

Tasto di scorrimento a pressione tenuto fermo in direzione: ()

1. Si aumenta il valore finale fino al valore massimo di questo valore finale.

2. Si riduce il valore finale fino al valore minimo di questo valore finale.

Questa procedura viene segnalata da un breve lampeggio del LED ripetuto.

Quando si rilascia il tasto di scorrimento a pressione, la procedura viene terminata.

Tasto di scorrimento a pressione tenuto fermo per più di 10 secondi in direzione: ()

1. Si accelera l'aumento del valore finale.

2. Si accelera l'abbassamento del valore finale.

Se non si attiva il tasto di scorrimento a pressione per 2 secondi, il valore impostato

si memorizza automaticamente nel modulo.

Questa procedura è segnalata da un doppio lampeggio del LED.

Se si tiene fermo il tasto di scorrimento a pressione in direzione 3, si ripristina il

valore finale sul valore del DIP switch. ()

Questa procedura è segnalata da un unico lampeggio del LED.

7. Visualizzazione diagnostica

Il LED indica i seguenti stati di errore:

– Il LED lampeggia a 2,8 Hz: guasto di linea o al sensore, superamento per eccesso

o per difetto del campo di misura o configurazione DIP switch non valida

– Il LED rimane acceso costantemente: errore interno dispositivo

Gli incrementi dipendono dall'impostazione del valore finale di frequenza

del DIP switch.

Valore finale di frequenza Larghezza passo

10000 ... 20000 Hz 2,5 Hz

1000 ... 9800 Hz 1,0 Hz

100 ... 980 Hz 0,1 Hz

20 ... 95 Hz 0,025 Hz

6. Configuration via le bouton-poussoir « Teach In » ( - )

La configuration « Teach In » permet d'élargir la plage de fréquence, qui peut alors

atteindre 20 kHz à 80 kHz.

Les valeurs doivent être définies dans une échelle assez précise pour ne pas

dépasser l'incertitude de mesure de 0,1 % indiquée pour le module.

Exemple de calcul :

La plage qui doit être réglée via Teach-In-Wheel commence à 10 Hz.

• Calculez la valeur finale minimale de la plage à régler :

Valeur de départ (10 Hz) + 10 % = 10 Hz + 1 Hz = 11 Hz

Exemple de calcul :

La plage qui doit être réglée via Teach-In-Wheel se termine à 10 Hz.

• Calculez la valeur de départ maximale de la plage à régler :

Valeur finale (10 Hz) - 10 % = 10 Hz - 1 Hz = 9 Hz

• Les plages doivent être réglées à l'aide du bouton-poussoir.

6.1 Valeur Teach In inférieure • Réglez la valeur de fréquence de l'application sur la valeur Teach In inférieure et

glissez le bouton pendant env. 1 seconde vers le bas (en direction de la borne 1).

La LED clignote une fois quand la valeur a été enregistrée correctement.

• La valeur Teach In inférieure retourne à la valeur de départ la plus basse

lorsque le bouton est glissé vers le bas (en direction de la borne 1) pendant plus

de 3 secondes.

La LED clignote deux fois quand les valeurs ont été réinitialisées correctement.

6.2 Valeur Teach In supérieure • Réglez la plage de fréquence de l'application sur la valeur Teach In supérieure et

glissez le bouton pendant env. 1 seconde vers le haut (en direction de la borne 5).

La LED clignote une fois quand la valeur a été enregistrée correctement.

• La valeur Teach In supérieure retourne à 20 kHz lorsque le bouton est glissé

vers le haut (en direction de la borne 5) pendant plus de 3 secondes.

La LED clignote deux fois quand les valeurs ont été effacées correctement.

6.3 Remise à zéro des deux valeurs • Lorsque le bouton est maintenu appuyé pendant plus de 3 secondes, les deux

valeurs Teach In sont remises à zéro. La plage de mesure (0,002 Hz...20k Hz)

est utilisée dans sa totalité.

La LED clignote deux fois quand les valeurs ont été réinitialisées correctement.

Valeur finale minimale de la plage

0,002 Hz ... 1 Hz Valeur de départ + 1 %

> 1 Hz ... 60 Hz Valeur de départ + 10 %

> 60 Hz ... 200 Hz Valeur de départ + 20 %

> 200 Hz ... 1100 Hz Valeur de départ + 30 %

> 1100 Hz Valeur de départ +40 %

Prescription = Valeur finale de la

plage

Valeur de départ maximale de la

plage

0,002 Hz ... 1 Hz Valeur finale - 1 %

> 1 Hz ... 60 Hz Valeur finale - 10 %

> 60 Hz ... 600 Hz Valeur finale - 20 %

> 600 Hz Valeur finale - 30 %

© PHOENIX CONTACT 2016 DNR 83135707 - 07PNR 105339 - 07

Page 5: DEUTSCH - RS ComponentsThe device can be snapped onto all 35 mm DIN rails according to EN 60715. When using the ME 6,2 TBUS-2 DIN rail connector (Order No. 2869728), first position

PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG

Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany

Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300

MNR 9060421phoenixcontact.com

MINI MCR-SL-F-UI-NC 2902832

MINI MCR-SL-F-UI-SP-NC 2902833

Serial N

o.

32825 Blom

berg, G

ermany

MIN

I MCR–SL-F

–UI-NC

Ord.–No.: 2

9 02 8

3 2

ww

w.p

ho

en

ixc

on

tac

t.c

om

Wa

rnin

g–

Do

n o

t s

ep

era

tew

he

n e

ne

rgiz

ed

II 3 G

Ex nA II C T4 Gc X

IN:

N

AMUR, NPN, P

NP

OUT: 0

(4)...20mA, 0

(1)...5V, 0

...10V, 2

0...(4)0mA, 1

0...0V

9,6...30VDC

Frequency S

ignal C

onditioner

T

–20°...+65°C

/–4°..

.+149°F

amb

S1

S2

1

8 1

0

ON

OFF

PLC / DCS

passive

5

6

Teach In

active

+24V

GND 3

GND 2

OUT U,I

GND 3

+24V

+

+

-

-

5

6

7

8

1

2

3

4

FM

NAMUR

NPN

PNP

GND1

Sensor / Field

+

-

4

1

2

4

3

4

7

1

6

5

234

9

8

10

A

B

0,5-0,6 Nm5-7 lb In

MINI MCR-...

12 mm

AWG 26-12

0,2-2,5 mm2

8 mm

MINI MCR-...-SP AWG 24-12

0,2-2,5 mm2

A

B

Zone 2

+

++24V

+24VGND 2

GND 3

GND 2

active

OUT U,INAMUR

NPN

PNP

GND 1

1 5

2 6

7

8

3

4

passive

5

6

1

4

2

4

4

3

FM

Teach In

INSensor / Field OUT PLC / DCS

DE

C

BA

PT Instrução de montagem para o eletricista

ES Instrucciones de montaje para el instalador eléctrico

2016-12-05

© PHOENIX CONTACT 2016 DNR 83135707 - 07PNR 105339 - 07

PORTUGUÊSPORTUGUÊSESPAÑOLESPAÑOL

4.2 Fault Monitoring FM

Erros detectados na entrada de sinal ou no próprio dispositivo são sinalizados ao

módulo de Fault Monitoring com o mesmo contorno, MINI MCR-SL-FM-RC-NC

(cód. 2902961) ou MINI MCR-SL-FM-RC-SP-NC (cód. 2902962). Este comunica

o erro de forma central mediante um contato NF.

Apenas um módulo de Fault Monitoring é necessário no composto. A avaliação

individual dos até 80 isoladores Phoenix Contact é dispensável.

Com o módulo de Fault Monitoring também é possível a tensão de alimentação.

• Consultar o comportamento do contato de monitoração de falha nas diversas

configurações de chaves DIP da tabela.

5. Configuração

O equipamento é fornecido com a seguinte configuração padrão:

Sensor NAMUR; formação de valores médios "DESLIGA"; faixa de frequência

0,002 Hz...20 kHz; saída 4...20 mA; avaliação de erros conforme NE43

(downscale); contato de Fault Monitoring reage com todos os erros.

No estado de entrega, todas as chaves DIP encontram-se na posição "OFF".

Configure as chaves DIP de acordo com a utilização planejada com auxílio da

tabela ao lado. ()

Com a chave DIP S1 definem-se o tipo de sensor, a formação de valores médios,

a faixa do sinal de saída, o valor de início da faixa de medição e o valor final da

faixa de medição.

Com a chave DIP S2 definem-se o valor final da faixa de medição, a avaliação de

erros e a configuração padrão.

Comportamento de erro Fault Monitoring: contato NF

Overrange Underrange Quebra de linha Curto-circuito

A ativado desativado ativado desativado

B ativado ativado ativado ativado

C desativado desativado ativado ativado

D desativado desativado desativado desativado

NE43 Upscale ativado ativado ativado ativado

Downscale

0 mA

Upscale/downscale

Erro no módulo ativado (erro é sempre comunicado)

Configuração da chave

DIP é inválida

ativado (erro é sempre comunicado)

Convertidor de frecuencia

1. Advertencias de seguridad

1.1 Indicaciones de instalación

• Este dispositivo de la categoría 3 es apto para instalarlo en áreas con

atmósferas explosivas catalogadas como Zona 2. Cumple los requisitos

normativos de EN 60079-0:2012+A11:2013 y EN 60079-15:2010.

• La instalación, el manejo y el mantenimiento deben ser ejecutados por

personal especializado, cualificado en electrotecnia. Siga las instrucciones de

instalación descritas. Para la instalación y el manejo, cumpla las disposiciones

y normas de seguridad vigentes (también las normas de seguridad

nacionales), así como las reglas generales de la técnica. Encontrará los datos

técnicos de seguridad en este prospecto y en los certificados (evaluación de

conformidad y otras aprobaciones, en caso necesario).

• No está permitido abrir o realizar modificaciones en el aparato. No repare el

equipo usted mismo, sustitúyalo por otro de características similares. Sólo los

fabricantes deben realizar las reparaciones. El fabricante no se hace

responsable de los daños derivados del incumplimiento de estas

prescripciones.

• El tipo de protección IP20 (IEC 60529/EN 60529) del equipo está previsto para

un entorno limpio y seco. Detenga el equipo ante cargas mecánicas y/o

térmicas que superen los límites descritos.

• El equipo no está diseñado para la inserción en atmósferas expuestas a peligro

de explosión por polvo.

1.2 Instalación en la zona 2

• Cumpla las condiciones fijadas para el montaje en áreas expuestas a peligro

de explosión. Durante la instalación utilice una carcasa autorizada adecuada

(tipo de protección mínima IP54) que cumpla con los requisitos de la

EN 60079-15. Observe también los requerimientos de EN 60079-14.

• En circuitos de corriente de la zona 2 solo se deben conectar equipos aptos para

el funcionamiento en la zona Ex 2 y para las condiciones del lugar de montaje.

• Sólo se permite encajar o extraer el conector para carriles de carga o conectar

y separar conductores en el área de peligro de explosión cuando se encuentra

en estado sin tensión.

• Debe desconectarse el equipo y retirarlo inmediatamente de la zona Ex si está

dañado o se ha cargado o guardado de forma inadecuada o funciona

incorrectamente.

2. Descripción resumida

Convertidor de frecuencia configurable con separación de 3 vías. El dispositivo es apto

para la conexión de iniciadores de proximidad NAMUR (IEC 60947-5-6 y EN 50227) así

como sensores con salidas NPN y PNP que generen una señal de frecuencia.

Los valores de medición se convierten en una señal lineal de tensión o de corriente.

La configuración del dispositivo se realiza mediante interruptores DIP. El pulsador/

conmutador deslizante "Teach-In-Wheel" permite ampliar las posibilidades de

configuración del rango de frecuencias.

El dispositivo es compatible con la monitorización de errores (Fault Monitoring).

3. Elementos de mando ()

4. Instalación

El esquema de conjunto muestra la ocupación de los bornes de conexión. ()

El dispositivo puede encajarse en todos los carriles simétricos de 35 mm según

EN 60715. Si se emplea el conector de bus para carriles ME 6,2 TBUS-2 (código:

2869728), coloque este primero en el carril simétrico para puentear la

alimentación de tensión. ()

4.1 Alimentación de tensión

Alimentación a través del módulo MINI Analog

Para una absorción de corriente total de los módulos dispuestos hasta 400 mA la

alimentación se puede realizar directamente en los bornes de conexión del módulo.

Recomendamos la conexión previa de un fusible de 400 mA.

Alimentación mediante módulo de alimentación

El módulo de alimentación de igual perfil MINI MCR-SL-PTB-FM (código

2902958) o MINI MCR-SL-PTB-FM-SP (código 2902959) se utiliza para

alimentación de la tensión de alimentación en el conector de carriles simétricos.

Recomendamos instalar un fusible previo de 2,5 A lento (p. ej. SIBA 179 120.2,5 20x5).

Alimentación a través de alimentación de corriente del sistema

La fuente de alimentación del sistema con una corriente de salida de 1,5 A

establece el contacto entre el conector de carril y la tensión de alimentación, y

facilita de este modo la alimentación de varios módulos desde la red.

– MINI-SYS-PS-100-240AC/24DC/1.5 (código 2866983)

– Zona expuesta al peligro de explosión:

MINI-PS-100-240AC/24DC/1.5/EX (código 2866653)

Puede descargar la documentación actual en la dirección

phoenixcontact.com.

1 Entrada: sensores de frecuencia 6 Tensión de alimentación

2 Cubierta 7 Conexión para conector para carriles

3 LED de diagnóstico 8 Pie de encaje universal para carriles

simétricos EN

4 Pulsador/conmutador deslizante

"Teach-In-Wheel"

9 Interruptor DIP S1

5 Salida: señales normalizadas 10 Interruptor DIP S2

IMPORTANTE: descarga electrostática

Tome las medidas de protección contra descarga electrostática!

IMPORTANTE

¡Tenga siempre en cuenta el sentido de encaje del módulo MINI

Analog y del conector de carriles simétricos: pie de fijación (D) abajo

y parte enchufable (C) a la izquierda!

IMPORTANTE

¡No conecte nunca la tensión de alimentación directamente al

conector de carril! No está autorizada la salida de energía del

conector para carriles simétricos.

4.2 Monitorización de errores FM

Los errores detectados en la entrada de la señal o en el propio dispositivo se

transmiten mediante el conector para carriles simétricos al módulo de igual perfil

de monitorización de errores MINI MCR-SL-FM-RC-NC (código 2902961) o

MINI MCR-SL-FM-RC-SP-NC (código 2902962). Este transmite el error a nivel

central a través de un contacto NC.

Solo se necesita un módulo de monitorización de errores en el sistema. No es

necesaria una evaluación individual de los hasta 80 amplificadores de separación

Phoenix Contact encajados.

Con el módulo de monitorización de errores es posible supervisar también la

tensión de alimentación.

• Consulte el comportamiento del contacto de monitorización de fallos según las

distintas configuraciones de interruptores DIP en la tabla.

5. Configuración

El dispositivo se expide con la siguiente configuración predeterminada:

Sensor NAMUR; creación del valor medio "OFF"; rango de frecuencias 0,002

Hz...20 kHz; salida 4...20 mA; evaluación de errores según NE43 (downscale); el

contacto de monitorización de errores reacciona para todos los errores.

En estado de suministro, todos los interruptores DIP se encuentran en posición "OFF".

Configure el interruptor DIP según la aplicación planeada con la ayuda de la tabla

que aparece al lado. ()

Mediante el interruptor DIP S1 puede fijarse el tipo de sensor, la creación del valor

medio, el margen de señal de salida y el valor inicial y final del margen de medición.

Mediante el interruptor DIP S2 puede fijarse el valor final del margen de medición,

la evaluación de errores y la configuración estándar.

Comportamiento en

caso de error

Monitorización de fallos: contacto NC

Overrange Underrange Line-break Cortocircuito

A activo. desactivado activo. desactivado

B activo. activo. activo. activo.

C desactivado desactivado activo. activo.

D desactivado desactivado desactivado desactivado

NE43 Upscale activo. activo. activo. activo.

Downscale

0 mA

Upscale/Downscale

Error de módulo activado (se avisa de todo error)

Configuración de

interruptor DIP inválida

activado (se avisa de todo error)

Conversor de frequência

1. Instruções de segurança

1.1 Instruções de montagem

• O dispositivo da categoria 3 é adequado para a instalação na área com risco

de explosão da Zona 2. O mesmo satisfaz os requisitos das normas

EN 60079-0:2012+A11:2013 e EN 60079-15:2010.

• A instalação, operação e manutenção devem ser executadas por pessoal

eletrotécnico qualificado. Siga as instruções de instalação descritas. Observar a

legislação e as normas de segurança vigentes para a instalação e operação

(inclusive normas de segurança nacionais), bem como as regras técnicas gerais.

Os dados técnicos de segurança devem ser consultados neste folheto e nos

certificados (avaliação da conformidade e, se necessário, outras certificações).

• Não é permitido abrir ou alterar o equipamento. Não realize manutenção no

equipamento, apenas substitua por um equipamento equivalente. Consertos

somente podem ser efetuados pelo fabricante. O fabricante não se

responsabiliza por danos decorrentes de violação.

• O grau de proteção IP20 (IEC 60529 / EN 60529) do equipamento destina-se

a um ambiente limpo e seco. Não submeta o equipamento a cargas mecânicas

e/ou térmicas, que excedam os limites descritos.

• O equipamento não foi desenvolvido para a aplicação em atmosferas com

perigo de explosão de pó.

1.2 Instalação na zona 2

• Respeitar as condições especificadas para a utilização em áreas com perigo

de explosão! Na instalação, utilize uma caixa apropriada, aprovada (mínimo

grau de protecção IP54), que satisfaça as exigências da EN 60079-15.

Observar também os requisitos da norma EN 60079-14.

• Nos circuitos da zona 2, só podem ser conectados dispositivos adequados

para a operação na zona 2 de perigo de explosão e para as condições

presentes no local de utilização.

• O encaixe e remoção do conector para trilho de fixação ou a conexão e a isolação de

cabos na área com perigo de explosão são permitidos somente em estado sem tensão.

• O equipamento deve ser retirado de funcionamento e removido imediatamente

da área Ex, se estiver danificado, submetido à carga ou armazenado de forma

inadequada e apresentar mau funcionamento.

2. Descrição breve

Conversor de de frequência configurável de 3 vias. O dispositivo é adequado para a

conexão de iniciadores de aproximação NAMUR (IEC 60947-5-6 e EN 50227) bem como

de elementos sensores com saídas NPN e PNP que gerem um sinal de frequência.

Os valores de medição são convertidos em um sinal de tensão ou corrente linear.

A configuração do dispositivo é efetuada por chave DIP. A faixa de frequência

pode ser configurada com opções avançadas mediante uma tecla deslizante de

pressão chamada de "Teach-In-Wheel".

O dispositivo suporta Fault Monitoring.

3. Elementos de operação ()

4. Instalação

A atribuição dos bornes é mostrada no esquema de blocos. ()

O dispositivo pode ser encaixado em todos os trilhos de fixação de 35 mm

conforme EN 60715. Ao aplicar o conector bus do trilho de fixação ME 6,2 TBUS

-2 (código 2869728), inserir o mesmo primeiramente no trilho de fixação para

jampeamento da tensão de alimentação. ()

4.1 Alimentação da tensão

Alimentação pelo módulo MINI-Analog

Com um consumo total de energia nos módulos em série até 400 mA, a

alimentação pode ocorrer diretamente pelos bornes do módulo.

Recomendamos instalar um fusível de 400 mA.

Alimentação mediante borne de alimentação

O borne de alimentação com contorno idêntico MINI MCR-SL-PTB-FM (código 2902958)

ou MINI MCR-SL-PTB-FM-SP (cód. 2902959) é colocado no conector de trilho de fixação

para ligar a tensão de alimentação.

Recomendamos instalar um fusível de entrada de 2,5 A de ação lenta (p.ex., SIBA

179 120.2,5 20x5).

Alimentação pela alimentação do sistema

A alimentação de energia do sistema com corrente de saída de 1,5 A estabelece

o contato do conector do trilho de fixação com a tensão de alimentação e, assim,

permite a alimentação de vários módulos pela rede:

– MINI-SYS-PS-100-240AC/24DC/1.5 (Nº de artigo 2866983)

– Área com perigo de explosão:

MINI-PS-100-240AC/24DC/1.5/EX (Nº de artigo 2866653)

É possível efetuar o download dos documentos atuais em

phoenixcontact.com.

1 Entrada: Sensores de frequência 6 Tensão de alimentação

2 Tampa 7 Conexão para conector do trilho de fixação

3 LED de diagnóstico 8 Pé de encaixe universal para trilhos

de fixação conforme EN

4 Tecla deslizante de pressão

"Teach-In-Wheel"

9 Chave DIP S1

5 Saída: Sinais normalizados 10 Chave DIP S2

IMPORTANTE: Descarga eletrostática

Tomar medidas de protecção contra descargas electrostáticas!

IMPORTANTE

É imprescindível observar a direção de encaixe do módulo mini-

analógico e do conector do trilho de fixação: pé de encaixe (D) para

baixo e a parte do conector (C) para a esquerda!

IMPORTANTE

Nunca conectar a tensão de alimentação diretamente ao conector do

trilho de fixação! O desvio de energia do conector do trilho de fixação

ou de módulos individuais não é permitido!

Page 6: DEUTSCH - RS ComponentsThe device can be snapped onto all 35 mm DIN rails according to EN 60715. When using the ME 6,2 TBUS-2 DIN rail connector (Order No. 2869728), first position

DIP S1

NAMUR

NPN / PNP (Error detection line-break/short-circuit OFF)

OFF

ON

1 2 3 4 5 6 7 8

Start frequency 0.002 Hz

Input

ON =

0 ... 20 mA

20 ... 0 mA

4 ... 20 mA

20 ... 4 mA

Analog OUT

0 ... 10 V

10 ... 0 V

0 ... 5 V

1 ... 5 V

0.1 Hz

1 Hz

10 Hz

(> 8 min)

( ~ 10 s)

( ~ 1 s)

( ~ 0.1 s)

7 8 9 0

End frequencyON =

DIP S2

8 1 2 3 4 5 620000 Hz

0...20 mA

Line-break 21 mAA

B

C

D

Line-break, overrange, underrange, short-circuit

NE43

Error evaluation - Analog OUT

UpscaleDownscale0 mAUp-/Downscale

= 21.5 mA

Line-break, overrange, underrange, short-circuit

Line-break, overrange, underrange, short-circuit

Line-break, short-circuit

3.5 mA

0 mA

3.5 mA

= 21.5 mA

=

=

=

Overrange, underrange

Configuration Standard configuration

via DIP switches

Overrange

Underrange

20...0 mA 4...20 mA 20...4 mA 0...10 V 10...0 V 0...5 V 1...5 V

20.5 mA

0 mA

21 mA

20.5 mA

0 mA

21 mA

20.5 mA

4 mA

21 mA

20.5 mA

4 mA

10.5 V

10.25 V

0 V

10.5 V

10.25 V

0 V

5.25 V

5.125 V

0 V

5.25 V

5.125 V

1 V

Line-break 21 mA

Overrange

Underrange

20.5 mA

0 mA

21 mA

20.5 mA

0 mA

21 mA

20.5 mA

3.5 mA

21 mA

20.5 mA

3.5 mA

10.5 V

10.25 V

0 V

10.5 V

10.25 V

0 V

5.25 V

5.125 V

0 V

5.25 V

5.125 V

0.875 V

Line-break 21 mA

Overrange

Underrange

20 mA

0 mA

21 mA

20 mA

0 mA

21 mA

20 mA

4 mA

21 mA

20 mA

4 mA

10.5 V

10 V

0 V

10.5 V

10 V

0 V

5.25 V

5 V

0 V

5.25 V

5 V

1 V

Line-break 0 mA

Overrange

Underrange

20 mA

0 mA

0 mA

20 mA

0 mA

4 mA

20 mA

4 mA

4 mA

20 mA

4 mA

0 V

10 V

0 V

0 V

10 V

0 V

0 V

5 V

0 V

1 V

5 V

1 V

(only OUT = 4...20 mA or 20...4 mA)

Short-circuit 0 mA 0 mA 4 mA 4 mA 0 V 0 V 0 V 1 V

Short-circuit 0 mA 0 mA 3 mA 3 mA 0 V 0 V 0 V 0.75 V

Short-circuit 21 mA 21 mA 21 mA 21 mA 10.5 V 10.5 V 5.25 V 5.25 V

Short-circuit 0 mA 0 mA 4 mA 4 mA 0 V 0 V 0 V 1 V

Average

(Error detection line-break/short-circuit ON)

(detection time)

DIP S1

19500 Hz

19000 Hz

18500 Hz

18000 Hz

17500 Hz

17000 Hz

16500 Hz

15500 Hz

16000 Hz

15000 Hz

14500 Hz

14000 Hz

13500 Hz

13000 Hz

12500 Hz

12000 Hz

11500 Hz

11000 Hz

10500 Hz

10000 Hz

9800 Hz

9600 Hz

9400 Hz

9200 Hz

9000 Hz

8600 Hz

8800 Hz

8400 Hz

8200 Hz

8000 Hz

7800 Hz

7600 Hz

7400 Hz

7200 Hz

7000 Hz

6800 Hz

6600 Hz

6400 Hz

6200 Hz

6000 Hz

5800 Hz

5600 Hz

580 Hz

560 Hz

540 Hz

520 Hz

480 Hz

500 Hz

460 Hz

440 Hz

420 Hz

400 Hz

5400 Hz

5200 Hz

5000 Hz

4800 Hz

4600 Hz

DIP S2

8 1 2 3 4 5 6

4400 Hz

DIP S1

4200 Hz

4000 Hz

3800 Hz

3600 Hz

3400 Hz

3200 Hz

3000 Hz

2600 Hz

2800 Hz

2400 Hz

2200 Hz

2000 Hz

1800 Hz

1600 Hz

1400 Hz

1200 Hz

1000 Hz

980 Hz

960 Hz

940 Hz

920 Hz

900 Hz

880 Hz

860 Hz

840 Hz

800 Hz

820 Hz

780 Hz

760 Hz

740 Hz

720 Hz

700 Hz

680 Hz

660 Hz

640 Hz

620 Hz

600 Hz

DIP S2

8 1 2 3 4 5 6

380 Hz

DIP S1

360 Hz

340 Hz

320 Hz

300 Hz

280 Hz

260 Hz

240 Hz

200 Hz

220 Hz

180 Hz

160 Hz

140 Hz

120 Hz

100 Hz

95 Hz

90 Hz

85 Hz

80 Hz

75 Hz

70 Hz

65 Hz

60 Hz

55 Hz

50 Hz

45 Hz

35 Hz

40 Hz

30 Hz

25 Hz

20 Hz

Teach

1

3

2

PORTUGUÊSPORTUGUÊSESPAÑOLESPAÑOL

Datos técnicos Dados técnicos

Tipo de conexión Tipo de conexão

Conexión por tornillo Conexão a parafuso MINI MCR-SL-F-UI-NC 2902832

Conexión por resorte conexão à mola MINI MCR-SL-F-UI-SP-NC 2902833

Datos de entrada Dados de entrada

Fuentes de entrada utilizables Salidas por transistor NPN/PNP Fontes de entrada aplicáveis Saídas de transistor NPN-/PNP

Detector NAMUR Iniciador NAMUR

Contacto de relé sin potencial (contacto seco) Contato de relé sem voltagem (dry contact)

Margen de medición de frecuencia Interruptor DIP Faixa de medição de frequência Chave DIP 0,002 Hz ... 20 kHz

Teach-In-Wheel Teach-In-Wheel 0,002 Hz ... 80 kHz

Señal máxima de entrada Incl. tensión continua Máximo sinal de entrada incl. tensão contínua 30 V

Datos de salida Dados de saída I U

Número de salidas máx. Quantidadede saídas máx. 1

Señal de salida Sinal de saída 0 mA ... 20 mA 0 V ... 5 V

4 mA ... 20 mA 1 V ... 5 V

20 mA ... 0 mA 0 V ... 10 V

20 mA ... 4 mA 10 V ... 0 V

Señal máxima de salida Máximo sinal de saída 24,6 mA ca. 12,3 V

Carga RB Linha de menor resistência RB 500 Ω ≥ 10 kΩ

Ripple Ripple < 20 mVSS

Datos generales Dados Gerais

Tensión de alimentación Para puentear la tensión de alimentación puede utilizarse el conector de bus para

carril simétrico (ME 6,2 TBUS-2 1,5/5-ST-3,81 GN, código 2869728), que puede encajarse en el carril de 35

mm según EN 60715

Faixa de tensão de alimentação Para jumpeamento da tensão de alimentação pode ser utilizado o conector T

(ME 6,2 TBUS-2 1,5/5-ST-3,81 GN, código 2869728), travável sobre o trilho de fixação de 35 mm conforme

EN 60715

9,6 V DC ... 30 V DC

Absorción de corriente, típica con IOUT = 20 mA, 24 V DC, carga de 500 Ω Consumo de corrente, típico com IOUT = 20 mA, 24 V DC, 500 Ω de carga < 28 mA

Consumo de potencia con IOUT = 20 mA, 9,6 V DC, carga de 500 Ω Consumo de corrente com IOUT = 20 mA, 9,6 V DC, 500 Ω de carga < 800 mW

Error de transmisión del alcance de medición ajustado Erro de transmissão da faixa de medição ajustada

0,1 % 0,1 %

Coeficiente de temperatura máximo Coeficiente de temperatura máximo 0,01 %/K

Respuesta gradual (0-99 %) con f > 500 Hz Resposta ao degrau (0-99%) com f > 500 Hz < 35 ms

Índice de protección Grau de proteção IP20

Margen de temperatura ambiente Funcionamiento Faixa de temperatura ambiente Operação -20 °C ... 65 °C

Almacenamiento/transporte Armazenamento/transporte -40 °C ... 85 °C

Humedad del aire sin condensación Umidade do ar sem condensação 5 % ... 95 %

Material de la carcasa Material da caixa PBT

Posición para el montaje discrecional Posição de montagem opcional

Indicaciones de montaje Para puentear la tensión de alimentación puede utilizarse el conector T, que puede

encajarse en el carril simétrico de 35 mm según EN 60715

Instrução de montagem Para jumpeamento da tensão de alimentação pode ser utilizado o conector T, travável

sobre o trilho de fixação de 35 mm conforme EN 60715.

Dimensiones An. / Al. / Pr. Dimensões L / A / P 6,2 mm / 93,1 mm / 102,5 mm

Separación galvánica Isolação galvânica

Aislamiento básico según EN 61010 Isolamento básico conforme EN 61010

Categoría de sobretensiones Categoria de sobretensão II

Grado de polución Grau de impurezas 2

Tensión de aislamiento de dimensionamiento Tensão de isolamento nominal 50 V AC/DC

Tensión de prueba Entrada/salida/alimentación Tensão de teste entrada/saída/alimentação 1,5 kV (50 Hz, 1 min)

Conformidad / Homologaciones Conformidad CE Conformidade / Certificações Conforme CE

ATEX ATEX II 3 G Ex nA IIC T4 Gc X

Construcción de navíos DNV GL 14085-15HH Construção naval DNV GL 14085-15HH D, EMC2

UL, EE.UU. / Canadá UL, EUA / Canadá UL 508 Listed

Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D T4

Class I, Zone 2, Group IIC

Conformidad con la directiva CEM Conformidade com diretriz EMV

Emisión de interferencias según Radiação de interferência de acordo com EN 61000-6-4

Resistencia a interferencias Durante las interferencias pueden producirse ligeras desviaciones. Resistência contra interferência Durante a influência de interferências, podem ocorrer pequenos desvios. EN 61000-6-2

6.4 Modificação do valor limite da faixa de frequência

Caso tenha sido ajustado um valor qualquer para o limite da faixa de frequência nas

chaves DIP (todas as combinações de chaves DIP exceto "Teach"), o valor ajustado

do limite da faixa pode ser adaptado mediante o botão de pressão deslizante.

Desta forma, pode-se ajustar valores de frequência dentro dos valores definidos

mediante as chaves DIP.

O valor limite adaptado da faixa permanece disponível, mesmo após haver sido

efetuado o reset no módulo ou após uma interrupção na alimentação elétrica.

Acionamento do botão de pressão deslizante no sentido: ()

1. O valor limite é aumentado em uma unidade, o valor da saída analógica é

reduzido correspondentemente.

2. O valor limite é reduzido em uma unidade, o valor da saída analógica é

aumentado correspondentemente.

Esta operação é sinalizada por uma intermitência única do LED.

Acionamento contínuo do botão de pressão deslizante no sentido: ()

1. O valor limite é aumentado até alcançar o valor máximo deste valor limite.

2. O valor limite é reduzido até alcançar seu valor mínimo.

Esta operação é sinalizada por uma intermitência breve e repetida do LED.

Se o botão de pressão deslizante for solto, a operação é concluída.

Acionamento contínuo do botão de pressão deslizante por mais de 10 segundos

no sentido: ()

1. O aumento do valor limite é acelerado.

2. A redução do valor limite é acelerada.

Se o botão de pressão deslizante não for acionado durante 2 segundos, o valor

ajustado no módulo é salvo automaticamente.

Esta operação é sinalizada por uma intermitência dupla do LED.

Caso o botão de pressão deslizante seja acionado continuamente no sentido 3, o

valor limite é reposto ao valor ajustado na chave DIP. ()

Esta operação é sinalizada por uma intermitência única do LED.

7. Indicação de diagnóstico

O LED indica os seguintes estados de falha:

– O LED pisca com 2,8 Hz: Erro de condutor ou de sensor, faixa de medição

ultrapassada, faixa de medição não alcançada ou configuração inválida de chaves

DIP.

– LED acende permanentemente: erro interno do dispositivo.

Os incrementos dependem do valor limite de frequência ajustado mediante

chave DIP.

Valor limite de frequência Alcance de passo

10000 ... 20000 Hz 2,5 Hz

1000 ... 9800 Hz 1,0 Hz

100 ... 980 Hz 0,1 Hz

20 ... 95 Hz 0,025 Hz

6. Configuración mediante el pulsador/conmutador deslizante

"Teach-In" ( - )

La configuración con "Teach-In" permite ampliar el rango de frecuencias más allá

de 20 kHz, hasta 80 kHz.

Para no superar la incertidumbre de medición del 0,1 % especificada para el módulo

se deberán configurar los valores del rango con una magnitud mínima de rango.

Ejemplo de cálculo:

El rango que se configurará mediante Teach-In-Wheel comienza en 10 Hz.

• Calcule el valor final mínimo a configurar del rango:

Valor inicial (10 Hz) + 10 % = 10 Hz + 1 Hz = 11 Hz

Ejemplo de cálculo:

El rango que se configurará mediante Teach-In-Wheel finaliza en 10 Hz.

• Calcule el valor inicial máximo del rango a configurar:

Valor final (10 Hz) - 10 % = 10 Hz - 1 Hz = 9 Hz

• Ajuste los rangos con el pulsador/conmutador deslizante.

6.1 Valor de "Teach-In" inferior • Ajuste el valor de la frecuencia de la aplicación al valor mínimo de "Teach-In" y

desplace el pulsador/conmutador durante aprox. 1 segundo hacia abajo (en

dirección al borne 1).

Si el valor fue almacenado correctamente, el LED parpadea una vez.

• Desplazando el pulsador/conmutador durante más de 3 segundos hacia abajo

(en dirección al borne 1), el valor inferior de "Teach In" vuelve al valor inicial

inferior mínimo.

Si el valor se ha restablecido correctamente, el LED parpadeará dos veces.

6.2 Valor de "Teach-In" superior • Ajuste el rango de la frecuencia de la aplicación al valor máximo de "Teach-In"

y desplace el pulsador/conmutador durante aprox. 1 segundo hacia arriba (en

dirección al borne 5).

Si el valor fue almacenado correctamente, el LED parpadea una vez.

• Desplazando el pulsador/conmutador durante más de 3 segundos hacia arriba

(en dirección al borne 5), el valor superior de "Teach In" vuelve a 20 kHz.

Si los valores han sido borrados correctamente, el LED parpadeará dos veces.

6.3 Restablecimiento de ambos valores • Presione el pulsador durante más de 3 segundos para restablecer ambos valores

de "Teach-In". Se utiliza el margen completo de medición (0,002 Hz...20 kHz).

Si el valor se ha restablecido correctamente, el LED parpadeará dos veces.

Valor predeterminado = Valor inicial

del rango

Valor final mínimo del rango

0,002 Hz ... 1 Hz Valor inicial + 1 %

> 1 Hz ... 60 Hz Valor inicial + 10 %

> 60 Hz ... 200 Hz Valor inicial + 20 %

> 200 Hz ... 1100 Hz Valor inicial + 30 %

> 1100 Hz Valor inicial +40 %

Valor predeterminado = Valor final

del rango

Valor inicial máximo del rango

0,002 Hz ... 1 Hz Valor final - 1 %

> 1 Hz ... 60 Hz Valor final - 10 %

> 60 Hz ... 600 Hz Valor final - 20 %

> 600 Hz Valor final - 30 %

6.4 Modificación del valor final de rango de frecuencia

Si se ajusta un valor final cualquiera de rango de frecuencia mediante el interruptor

DIP (todas las combinaciones de interruptores DIP excepto "Teach"), es posible

modificar el valor final de rango ajustado con el pulsador deslizante.

De esta forma es posible ajustar los valores de frecuencia entre los valores que se

han definido a través del interruptor DIP.

El valor final de rango modificado también está disponible después de reiniciar el

módulo o después de interrumpir la alimentación del módulo.

Si se acciona el pulsador deslizante en el sentido: ()

1. Se incrementa una vez el valor final. El valor analógico de salida disminuye de

forma correspondiente.

2. Disminuye una vez el valor final. El valor analógico de salida se incrementa de

forma correspondiente.

Un parpadeo único del LED señaliza este proceso.

Si se mantiene accionado el pulsador deslizante en el sentido: ()

1. Se incrementa el valor final hasta alcanzar su valor máximo.

2. Disminuye el valor final hasta alcanzar su valor mínimo.

Un corto parpadeo repetido del LED señaliza este proceso.

Si se suelta el pulsador deslizante, el proceso finaliza.

Si se mantiene accionado el pulsador deslizante durante más de 10 segundos en

el sentido: ()

1. Se acelera el incremento del valor final.

2. Se acelera la disminución del valor final.

Si no se acciona el pulsador deslizante durante 2 segundos, el valor ajustado se

guarda en el módulo automáticamente.

Un parpadeo doble del LED señaliza este proceso.

Si se mantiene accionado el pulsador deslizante en el sentido 3, el valor final se

restablece al valor del interruptor DIP. ()

Un parpadeo único del LED señaliza este proceso.

7. Indicación de diagnóstico

El LED indica los siguientes estados de error:

– El LED parpadea a 2,8 Hz: error de cable, de sensor, margen de medición

sobrepasado, margen de medición no alcanzado o configuración inválida de

interruptor DIP

– El LED brilla de forma fija: error interno de dispositivo

Los anchos de paso dependen del ajuste DIP del valor final de frecuencia.

Valor final de frecuencia Ancho de paso

10000 ... 20000 Hz 2,5 Hz

1000 ... 9800 Hz 1,0 Hz

100 ... 980 Hz 0,1 Hz

20 ... 95 Hz 0,025 Hz

6. Configuração mediante a tecla deslizante de pressão "Teach-

In-Wheel" ( - )

Através da configuração "Teach-In", é possível ampliar a faixa de frequência

acima de 20 kHz, até 80 kHz.

Para não ultrapassar a imprecisão de medição de 0,1 % do módulo, os valores

limite da faixa devem ser configurados com tamanho mínimo de faixa.

Exemplo de cálculo:

A faixa que deve ser ajustada pela tecla Teach-In-Wheel inicia com 10 Hz.

• Calcular o valor final mínimo da faixa a ser ajustado:

Valor inicial (10 Hz) + 10 % = 10 Hz + 1 Hz = 11 Hz

Exemplo de cálculo:

A faixa que deve ser ajustada pela tecla Teach-In-Wheel termina com 10 Hz.

• Calcular o valor inicial máximo da faixa a ser ajustado:

Valor final (10 Hz) - 10 % = 10 Hz - 1 Hz = 9 Hz

• Ajustar as faixas com a tecla de pressão-corrediça.

6.1 Valor teach-in inferior • Ajustar o valor de frequência da aplicação para o valor mais baixo de Teach-In

e deslocar a tecla por cerca de 1 segundo para baixo, (na direção do borne 1).

O LED pisca uma vez se o valor foi gravado com êxito.

• Deslizar a tecla por mais de 3 segundos para baixo (em direção ao borne 1),

então, o valor teach-in inferior é resetado para o valor inicial mais baixo.

Depois de resetar o valor com êxito, o LED pisca duas vezes.

6.2 Valor teach-in superior • Ajustar a faixa de frequência da aplicação para o valor mais alto de Teach-In e

deslocar a tecla por cerca de 1 segundo para cima, (na direção do borne 5).

O LED pisca uma vez se o valor foi gravado com êxito.

• Deslizar o interruptor por mais de 3 segundos para cima (em direção ao borne

5), então, o valor teach-in superior é resetado a 20 kHz.

Depois de excluir os valores com êxito, o LED pisca duas vezes.

6.3 Resetar ambos os valores • Se apertar a tecla por mais de 3 segundos, então, ambos os valores teach-in

são resetados. A faixa de medição total (0,002 Hz...20 kHz) é usada.

Depois de resetar o valor com êxito, o LED pisca duas vezes.

Definição = Valor inicial da faixa Valor final mínimo da faixa

0,002 Hz ... 1 Hz Valor inicial + 1 %

> 1 Hz ... 60 Hz Valor inicial + 10 %

> 60 Hz ... 200 Hz Valor inicial + 20 %

> 200 Hz ... 1100 Hz Valor inicial + 30 %

> 1100 Hz Valor inicial +40 %

Definição = Valor final da faixa Valor inicial máxima da faixa

0,002 Hz ... 1 Hz Valor final - 1 %

> 1 Hz ... 60 Hz Valor final - 10 %

> 60 Hz ... 600 Hz Valor final - 20 %

> 600 Hz Valor final - 30 %

© PHOENIX CONTACT 2016 DNR 83135707 - 07PNR 105339 - 07

Page 7: DEUTSCH - RS ComponentsThe device can be snapped onto all 35 mm DIN rails according to EN 60715. When using the ME 6,2 TBUS-2 DIN rail connector (Order No. 2869728), first position

PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG

Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany

Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300

MNR 9060421phoenixcontact.com

MINI MCR-SL-F-UI-NC 2902832

MINI MCR-SL-F-UI-SP-NC 2902833

Serial N

o.

32825 Blom

berg, G

ermany

MIN

I MCR–SL-F

–UI-NC

Ord.–No.: 2

9 02 8

3 2

ww

w.p

ho

en

ixc

on

tac

t.c

om

Wa

rnin

g–

Do

n o

t s

ep

era

tew

he

n e

ne

rgiz

ed

II 3 G

Ex nA II C T4 Gc X

IN:

N

AMUR, NPN, P

NP

OUT: 0

(4)...20mA, 0

(1)...5V, 0

...10V, 2

0...(4)0mA, 1

0...0V

9,6...30VDC

Frequency S

ignal C

onditioner

T

–20°...+65°C

/–4°..

.+149°F

amb

S1

S2

1

8 1

0

ON

OFF

PLC / DCS

passive

5

6

Teach In

active

+24V

GND 3

GND 2

OUT U,I

GND 3

+24V

+

+

-

-

5

6

7

8

1

2

3

4

FM

NAMUR

NPN

PNP

GND1

Sensor / Field

+

-

4

1

2

4

3

4

7

1

6

5

234

9

8

10

A

B

0,5-0,6 Nm5-7 lb In

MINI MCR-...

12 mm

AWG 26-12

0,2-2,5 mm2

8 mm

MINI MCR-...-SP AWG 24-12

0,2-2,5 mm2

A

B

Zone 2

+

++24V

+24VGND 2

GND 3

GND 2

active

OUT U,INAMUR

NPN

PNP

GND 1

1 5

2 6

7

8

3

4

passive

5

6

1

4

2

4

4

3

FM

Teach In

INSensor / Field OUT PLC / DCS

DE

C

BA

TR Elektrik personeli için montaj talimatı

RU Инструкция по установке для электромонтажника

2016-12-05

© PHOENIX CONTACT 2016 DNR 83135707 - 07PNR 105339 - 07

TÜRKÇETÜRKÇEРУССКИЙРУССКИЙ

4.2 Arıza izleme FM

Sinyal girişi veya cihazda algılanan hatalar DIN ray konnektörü aracılığıyla aynı

şekle sahip MINI MCR-SL-FM-RC-NC (Sipariş No. 2902961) veya MINI MCR-SL-

FM-RC-SP-NC (Sipariş No. 2902962) modülüne iletilir. Modül hatayı bir N/C

kontağı vasıtasıyla merkezi olarak iletir.

Bir grup içerisinde, arıza izleme modülüne yalnızca bir kez ihtiyaç duyulur.

Maksimum 80 Phoenix Contact izolasyon yükselticinin bağımsız değerlendirilmesi

ihmal edilebilir.

Arıza izleme modülü besleme gerilimini izlemek için de kullanılabilir.

• Arıza izleme kontağının farklı DIP anahtar düzenlerindeki davranışı için, tabloya

bakınız.

5. Konfigürasyon

Cihaz aşağıdaki standart yapılandırma ile sunulur:

NAMUR sensör; ortalama değer üretimi "KAPALI"; frekans aralığı 0,002 Hz ...20

kHz; çıkış 4...20 mA; hata değerlendirme NE34 (düşük ölçekli); herhangi hata

oluştuğunda arıza izleme kontağı tepki verir.

Teslimde tüm DIP siviçler "OFF" konumundadır.

Bitişikteki tabloyu kullanarak planlanan uygulamaya göre DIP siviçleri konfigüre

edin. ()

DIP anahtarı S1 sensör tipi, ortalama değer üretimi, çıkış sinyali aralığı, ölçüm

aralığı başlangıç değeri ve ölçüm aralığı son değerini belirtmek için kullanılır.

DIP anahtarı S2 ölçüm aralığı son değeri, hata değerlendirme ve standart

yapılandırmayı belirtmek için kullanılır.

Hata tepkisi Arıza izleme: N/C kontak

Aralık üstü Aralık altı Hat kopması Kısa devre

A aktive edilmiş deaktive

edilmiş

aktive edilmiş deaktive

edilmiş

B aktive edilmiş aktive edilmiş aktive edilmiş aktive edilmiş

C deaktive

edilmiş

deaktive

edilmiş

aktive edilmiş aktive edilmiş

D deaktive

edilmiş

deaktive

edilmiş

deaktive

edilmiş

deaktive

edilmiş

NE43 Üst skala aktive edilmiş aktive edilmiş aktive edilmiş aktive edilmiş

Alt skala

0 mA

Üst skala/alt skala

Modül hatası etkin (hata daima bildirilir)

Geçersiz DIP anahtarı

yapılandırması

etkin (hata daima bildirilir)

Измерительный преобразователь частоты

1. Правила техники безопасности

1.1 инструкции по монтажу

• Устройство категории 3 подходит для установки во взрывоопасной

области зоны 2. Оно соответствует требованиям норм EN 60079-

0:2012+A11:2013 и EN 60079-15:2010.

• Монтаж, управление и работы по техобслуживанию разрешается

выполнять только квалифицированным специалистам по

электротехническому оборудованию. Следовать описанным указаниям

по монтажу. При установке и эксплуатации соблюдайте действующие

инструкции и правила техники безопасности (в том числе и

национальные предписания по технике безопасности), а также

общетехнические правила. Сведения о безопасности содержатся в

данной инструкции и сертификатах (сертификат об оценке соответствия,

при необходимости дополнительные сертификаты).

• Запрещается открывать или модифицировать устройство. Не

ремонтируйте устройство самостоятельно, а замените его на равноценное

устройство. Ремонт должен производиться только сотрудниками компании-

изготовителя. Производитель не несет ответственности за повреждения

вследствие несоблюдения предписаний.

• Степень защиты IP20 (IEC 60529/EN 60529) устройства предусматривает

использование в условиях чистой и сухой среды. Не подвергайте

устройство механическим и/или термическим нагрузкам, превышающим

указанные предельные значения.

• Устройство не предназначено для применения во взрывоопасной по

пыли атмосфере.

1.2 Установка в зоне 2

• Соблюдать установленные правила применения во взрывоопасных

зонах! При установке использовать только соответствующий

допущенный к применению корпус (минимальная степень защиты IP54),

отвечающий требованиям стандарта EN 60079-15. При этом соблюдать

требования стандарта EN 60079-14.

• К цепям питания в зоне 2 могут быть подключены только устройства,

предназначенные для работы во взрывоопасной зоне 2 и

соответствующие условиям по месту применения.

• Установка на монтажную рейку и демонтаж с нее, а также подключение

и отключение проводов во взрывоопасной области должны

производиться только в условиях отключенного электропитания.

• В случае повреждения, неправильной установки, неверного

функционирования устройства или воздействия на него ненадлежащей

нагрузки, следует немедленно отключить его и вывести за пределы

взрывоопасной зоны.

2. Краткое описание

Конфигурируемый измерительный преобразователь частоты с развязкой

трех цепей. Устройство предназначено для подключения бесконтактных

датчиков (МЭК 60947-5-6 и EN 50227), а также датчиков с выходами типа n-

p-n и p-n-p, которые генерируют сигнал частоты.

Показатели измерений преобразуются в линейный сигнал тока или

напряжения.

Конфигурирование устройства производится с помощью DIP-переключателей.

Диапазон частот можно конфигурировать с расширенными возможностями с

помощью ползунковой кнопки - "Teach-In-Wheel".

Устройство поддерживает мониторинг ошибок.

3. Элементы управления ()

4. Монтаж

На блок-схеме показано назначение выводов клемм. ()

Устройство устанавливается на защелках на монтажные рейки шириной 35 мм

любого типа согласно EN 60715. Используя устанавливаемый на монтажную

рейку соединитель ME 6,2 TBUS-2 (арт. : 2869728), для разветвления цепей

питания сначала устанавливаются эти соединители. ()

4.1 Питающее напряжение

Подача питания через аналоговый модуль MINI

При суммарном потребляемом токе установленных в ряд модулей до 400 мА

питание может подаваться непосредственно на соединительные клеммы модуля.

Рекомендуется предварительное включение предохранителя на 400 мА.

Запитывание через клеммный модуль питания

Аналогичный по профилю клеммный модуль питания MINI MCR-SL-PTB-FM

(арт. 2902958) или MINI MCR-SL-PTB-FM-SP (арт. 2902959)

предназначается для подачи питания к соединителям, устанавливаемым на

монтажную рейку.

На входе рекомендуется ставить предохранитель на 2,5 A инертного типа,

(например, SIBA 179 120.2,5 20x5).

Подача питания посредством системных блоков питания

Системный блок питания на выходной ток 1,5 А контактирует с

устанавливаемым на монтажную рейку соединителем и, тем самым,

запитывает из сети несколько модулей.

– MINI-SYS-PS-100-240AC/24DC/1.5 (арт. 2866983)

– Взрывоопасная зона:

MINI-PS-100-240AC/24DC/1.5/EX (арт. 2866653)

Актуальную документацию можно скачать с сайта

phoenixcontact.com.

1 Вход: датчики частоты 6 Электропитание

2 Крышка 7 Подключение соединителя для

монтажной рейки

3 Диагностический светодиод 8 Универсальное монтажное

основание с защелками, для

рейки EN-типа

4 Ползунковая кнопка "Teach-In-

Wheel"

9 DIP-переключатель S1

5 Выход: Нормированные сигналы 10 DIP-переключатель S2

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Электростатический разряд

Должны быть предприняты меры по защите от

электростатических разрядов!

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Обязательно соблюдать направление фиксации защелками

аналогового модуля MINI и устанавливаемого на монтажную

рейку соединителя: монтажное основание с защелками (D)

внизу, а штекерная часть (C) слева!

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Никогда не подключать напряжение питания непосредственно к

устанавливаемому на монтажную рейку соединителю! Питание

от устанавливаемого на монтажную рейку соединителя

запрещается!

4.2 Мониторинг ошибок FM

Распознанные на сигнальном входе или на самом устройстве сбои через

устанавливаемый на монтажную рейку соединитель передаются на

аналогичный по профилю модуль мониторинга ошибок MINI MCR-SL-FM-

RC-NC (арт. 2902961) или MINI MCR-SL-FM-RC-SP-NC (арт. 2902962).

Сообщение сбоя происходит централизованно через размыкающий контакт.

Модуль мониторинга ошибок в группе требуется только однократно.

Отпадает необходимость индивидуального анализа до 80 установленных

разделительных усилителей Phoenix Contact.

Они вместе с модулем мониторинга ошибок могут дополнительно

контролировать напряжение питания.

• Поведение контакта мониторинга ошибок при различных конфигурациях

DIP-переключателей см. в таблице.

5. Конфигурация

Устройство поставляется в следующей стандартной конфигурации:

Датчик NAMUR; определение среднего значения "ВЫКЛ"; диапазон частот

0,002 Гц...20 кГц; выход 4...20 мA; анализ ошибок согласно NE43 (downscale);

контакт диагностики неисправности срабатывает при всех сбоях.

После поставки все DIP-переключатели находятся в положении "ВЫКЛ".

Настройте DIP-переключатели в соответствии с предполагаемыми условиями

применения, руководствуясь расположенной рядом таблицей. ()

DIP-переключателем S1 задать тип датчика, среднее значение, диапазон

выходных сигналов, начальное и конечное значение измерительного

диапазона.

DIP-переключателем S2 задать конечное значение измерительного

диапазона, способ анализа ошибок и стандартную конфигурацию.

Режим

работы при

сбоях

Мониторинг ошибок: размыкающий контакт

Выход за

верхнюю

границу

Выход за

нижнюю

границу

Обрыв линии Короткое

замыкание

A активировано деактивирова

но

активировано деактивирован

о

B активировано активировано активировано активировано

C деактивировано деактивирова

но

активировано активировано

D деактивировано деактивирова

но

деактивирова

но

деактивирован

о

NE43 Upscale активировано активировано активировано активировано

Downscale

0 мA

Выход

сигнала за

пределы

допустимо

го

диапазона

Ошибка модуля активиров. (при ошибке всегда подается сообщение)

Недействительн

ая конфигурация

DIP-

переключателя

активиров. (при ошибке всегда подается сообщение)

Frekans transdüseri

1. Güvenlik notları

1.1 Montaj talimatları

• Kategori 3 cihazı muhtemel patlayıcı alandaki Zone 2'ye monte edilebilir.

EN 60079-0:2012+A11:2013 ve EN 60079-15:2010 gereksinimlerine uygundur.

• Montaj, işletme ve bakım yalnız yetkin elektrik personeli tarafından yapılmalıdır.

Belirtilen montaj talimatlarına uyun. Cihazı kurarken ve çalıştırırken geçerli güvenlik

yönetmelikleri (ulusal güvenlik yönetmelikleri dahil) ve genel teknik yönetmelikler

gözetilmelidir. Teknik güvenlik verileri paket içeriğinde ve sertifika üzerinde

verilmektedir (uygunluk belgesi, gerekli durumlarda ek onaylar).

• Cihaz açılmamalı veya değiştirilmemelidir. Cihazı kendiniz tamir etmeyin,

aynısıyla değiştirin. Onarımlar sadece üretici tarafından yapılır. Üretici kurallara

aykırı kullanımdan kaynaklanan hasardan sorumlu değildir.

• Cihazın IP20 koruması (IEC 60529/EN 60529) temiz ve kuru ortam için

tasarlanmıştır. Cihaz tanımlanan limitlerin üzerinde mekanik zorlanma ve/veya

termal yüklere maruz kalmamalıdır.

• Cihaz patlama riskli ortamlarda kullanılmamalıdır.

1.2 Zone 2'de montaj

• Patlama riskli alanlarda kullanım şartlarına uyun! Cihazı EN 60079-15

gereksinimlerini karşılayan uygun bir muhafaza içine monte edin, en az IP 54

korumalı. EN 60079-14 gereksinimlerine uyun.

• Ex zone kısmına yalnızca Ex zone 2'de çalışmak için tasarlanmış ve montaj

konumundaki koşullara uygun olan cihazlar bağlanabilir.

• Patlama riskli bölgelerde raydan klemens sökme takma ve kablo sökme takma

işleri yalnız enerji yokken yapılmalıdır.

• Cihaz hasar gördüğünde, aşırı yüklendiğinde, uygun olmayan şekilde

muhafaza edildiğinde veya hatalı çalıştığında kapatılmalı ve derhal Ex alandan

çıkarılmalıdır.

2. Kısa tanım

Konfigüre edilebilir 3 yol izoleli frekans transdüseri. Cihaz NAMUR yaklaşım

sensörü (IEC 60947-5-6 ve EN 50227) bağlantısının yanı sıra frekans sinyali üreten

NPN ve PNP çıkışlara sahip sensörler için de uygundur.

Ölçülen değerler lineer bir akım veya gerilim sinyaline dönüştürülür.

Cihaz DIP anahtarlar ile yapılandırılır. Frekans aralığı basma/kaydırma düğmesi

("teach-in wheel") aracılığıyla ek seçenekler ile yapılandırılır.

Cihaz arıza izleme özelliğini destekler.

3. Çalışma elemanları ()

4. Montaj

Bağlantı termina bloklarının ataması, blok şemasında gösterilmiştir. ()

Cihaz EN 60715 standardına uygun tüm 35 mm DIN raylarına takılabilir.

ME 6,2 TBUS-2 DIN rayı konnektörü (Sipariş No.: 2869728) kullanılırken, gerilim

beslemesini köprülemek için ilk olarak DIN rayına yerleştirin. ()

4.1 Güç kaynağı

MINI Analog modulünden besleme

Hizalanmış modüllerin toplam akım tüketiminin 400 mA'yı aşmadığı hallerde, güç

doğrudan modülün bağlantı terminal bloklarında sağlanabilir.

Yukarı akım yönüne 400 mA sigorta bağlanmalıdır.

Güç klemensinden besleme

DIN rayı konnektörüne besleme gerilimini vermek için aynı şekle sahip

MINI MCR-SL-PTB-FM güç terminal bloğu (Sipariş No. 2902958) veya

MINI MCR-SL-PTB-FM-SP güç terminal bloğu (Sipariş No. 2902959) kullanılır.

Bir 2,5 A yavaç açan sigorta (örneğin; SIBA 179 120.2,5 20x5) bağlamanız tavsiye edilir.

Sistem güç kaynağı ünitesinden besleme

1.5 A çıkış akımına sahip sistem güç kaynağı ünitesi DIN rayı konnektörünü

besleme gerilimine bağlar ve böylece ana şebekeden birden fazla modülü

beslemek için kullanılabilir.

– MINI-SYS-PS-100-240AC/24DC/1.5 (Sipariş No. 2866983)

– Patlama riskli bölgeler:

MINI-PS-100-240AC/24DC/1.5/EX (Sipariş No. 2866653)

Güncel dokümanları phoenixcontact.com.tr adresinden indirebilirsiniz.

1 Giriş: frekans sensörleri 6 Besleme gerilimi

2 Kapak 7 DIN rayı konnektörü bağlantısı

3 Diyagnostik LED'i 8 EN DIN rayları için üniversal geçmeli ayak

4 "Teach-in wheel" basma/kaydırma

düğmesi

9 DIP anahtar S1

5 Çıkış: Standart sinyaller 10 DIP anahtar S2

NOT: Elektro-statik deşarj

Elektrostatik deşarj karşı gerekli önlemleri alın!

NOT

MINI analog modülünün ve DIN rayı konnektörünün geçme yönüne dikkat

edilmelidir: geçmeli ayak (D) aşağıda, geçmeli parça (C) solda olmalıdır!

NOT

Besleme gerilimini hiçbir zaman DIN ray konnektörüne doğrudan

bağlamayın. DIN ray konnektöründen güç çekilmesine müsade edilmez.

Page 8: DEUTSCH - RS ComponentsThe device can be snapped onto all 35 mm DIN rails according to EN 60715. When using the ME 6,2 TBUS-2 DIN rail connector (Order No. 2869728), first position

DIP S1

NAMUR

NPN / PNP (Error detection line-break/short-circuit OFF)

OFF

ON

1 2 3 4 5 6 7 8

Start frequency 0.002 Hz

Input

ON =

0 ... 20 mA

20 ... 0 mA

4 ... 20 mA

20 ... 4 mA

Analog OUT

0 ... 10 V

10 ... 0 V

0 ... 5 V

1 ... 5 V

0.1 Hz

1 Hz

10 Hz

(> 8 min)

( ~ 10 s)

( ~ 1 s)

( ~ 0.1 s)

7 8 9 0

End frequencyON =

DIP S2

8 1 2 3 4 5 620000 Hz

0...20 mA

Line-break 21 mAA

B

C

D

Line-break, overrange, underrange, short-circuit

NE43

Error evaluation - Analog OUT

UpscaleDownscale0 mAUp-/Downscale

= 21.5 mA

Line-break, overrange, underrange, short-circuit

Line-break, overrange, underrange, short-circuit

Line-break, short-circuit

3.5 mA

0 mA

3.5 mA

= 21.5 mA

=

=

=

Overrange, underrange

Configuration Standard configuration

via DIP switches

Overrange

Underrange

20...0 mA 4...20 mA 20...4 mA 0...10 V 10...0 V 0...5 V 1...5 V

20.5 mA

0 mA

21 mA

20.5 mA

0 mA

21 mA

20.5 mA

4 mA

21 mA

20.5 mA

4 mA

10.5 V

10.25 V

0 V

10.5 V

10.25 V

0 V

5.25 V

5.125 V

0 V

5.25 V

5.125 V

1 V

Line-break 21 mA

Overrange

Underrange

20.5 mA

0 mA

21 mA

20.5 mA

0 mA

21 mA

20.5 mA

3.5 mA

21 mA

20.5 mA

3.5 mA

10.5 V

10.25 V

0 V

10.5 V

10.25 V

0 V

5.25 V

5.125 V

0 V

5.25 V

5.125 V

0.875 V

Line-break 21 mA

Overrange

Underrange

20 mA

0 mA

21 mA

20 mA

0 mA

21 mA

20 mA

4 mA

21 mA

20 mA

4 mA

10.5 V

10 V

0 V

10.5 V

10 V

0 V

5.25 V

5 V

0 V

5.25 V

5 V

1 V

Line-break 0 mA

Overrange

Underrange

20 mA

0 mA

0 mA

20 mA

0 mA

4 mA

20 mA

4 mA

4 mA

20 mA

4 mA

0 V

10 V

0 V

0 V

10 V

0 V

0 V

5 V

0 V

1 V

5 V

1 V

(only OUT = 4...20 mA or 20...4 mA)

Short-circuit 0 mA 0 mA 4 mA 4 mA 0 V 0 V 0 V 1 V

Short-circuit 0 mA 0 mA 3 mA 3 mA 0 V 0 V 0 V 0.75 V

Short-circuit 21 mA 21 mA 21 mA 21 mA 10.5 V 10.5 V 5.25 V 5.25 V

Short-circuit 0 mA 0 mA 4 mA 4 mA 0 V 0 V 0 V 1 V

Average

(Error detection line-break/short-circuit ON)

(detection time)

DIP S1

19500 Hz

19000 Hz

18500 Hz

18000 Hz

17500 Hz

17000 Hz

16500 Hz

15500 Hz

16000 Hz

15000 Hz

14500 Hz

14000 Hz

13500 Hz

13000 Hz

12500 Hz

12000 Hz

11500 Hz

11000 Hz

10500 Hz

10000 Hz

9800 Hz

9600 Hz

9400 Hz

9200 Hz

9000 Hz

8600 Hz

8800 Hz

8400 Hz

8200 Hz

8000 Hz

7800 Hz

7600 Hz

7400 Hz

7200 Hz

7000 Hz

6800 Hz

6600 Hz

6400 Hz

6200 Hz

6000 Hz

5800 Hz

5600 Hz

580 Hz

560 Hz

540 Hz

520 Hz

480 Hz

500 Hz

460 Hz

440 Hz

420 Hz

400 Hz

5400 Hz

5200 Hz

5000 Hz

4800 Hz

4600 Hz

DIP S2

8 1 2 3 4 5 6

4400 Hz

DIP S1

4200 Hz

4000 Hz

3800 Hz

3600 Hz

3400 Hz

3200 Hz

3000 Hz

2600 Hz

2800 Hz

2400 Hz

2200 Hz

2000 Hz

1800 Hz

1600 Hz

1400 Hz

1200 Hz

1000 Hz

980 Hz

960 Hz

940 Hz

920 Hz

900 Hz

880 Hz

860 Hz

840 Hz

800 Hz

820 Hz

780 Hz

760 Hz

740 Hz

720 Hz

700 Hz

680 Hz

660 Hz

640 Hz

620 Hz

600 Hz

DIP S2

8 1 2 3 4 5 6

380 Hz

DIP S1

360 Hz

340 Hz

320 Hz

300 Hz

280 Hz

260 Hz

240 Hz

200 Hz

220 Hz

180 Hz

160 Hz

140 Hz

120 Hz

100 Hz

95 Hz

90 Hz

85 Hz

80 Hz

75 Hz

70 Hz

65 Hz

60 Hz

55 Hz

50 Hz

45 Hz

35 Hz

40 Hz

30 Hz

25 Hz

20 Hz

Teach

1

3

2

TÜRKÇETÜRKÇEРУССКИЙРУССКИЙ

Технические характеристики Teknik veriler

Тип подключения Bağlantı yöntemi

Винтовые зажимы Vidalı bağlantı MINI MCR-SL-F-UI-NC 2902832

Пружинный зажим Yaylı bağlantı MINI MCR-SL-F-UI-SP-NC 2902833

Входные данные Giriş verisi

Применяемые входные источники Транзисторные выходы NPN/PNP Mevcut giriş kaynakları NPN/PNP transistor çıkışları

Инициатор NAMUR NAMUR inisiyatörleri

Cухие контакты реле Röle kontağı (kuru kontak)

Диапазон измерения частоты DIP-переключатель Frekans ölçüm aralığı DIP anahtar 0,002 Hz ... 20 kHz

Teach-In-Wheel Basma/kaydırma düğmesi 0,002 Hz ... 80 kHz

Максимальный входной сигнал включая постоянный ток Maksimum giriş sinyali DC gerilim dahil 30 V

Выходные данные Çıkış verisi I U

Количество выходов, макс. Maksimum çıkış sayısı 1

Выходной сигнал Çıkış sinyali 0 mA ... 20 mA 0 V ... 5 V

4 mA ... 20 mA 1 V ... 5 V

20 mA ... 0 mA 0 V ... 10 V

20 mA ... 4 mA 10 V ... 0 V

Максимальный выходной сигнал Maksimum çıkış sinyali 24,6 mA yaklaşık 12,3 V

Нагрузка RB Yük RB 500 Ω ≥ 10 kΩ

Пульсации Dalgalanma < 20 mVSS

Общие характеристики Genel veriler

Диапазон напряжения питания Для шунтирования питания может использоваться устанавливаемый

на монтажную рейку шинный соединитель (ME 6,2 TBUS-2 1,5/5-ST-3,81 GN, артикул 2869728),

закрепляемый с помощью защелок на монтажной рейке 35 мм согласно EN 60715

Besleme gerilim aralığı Besleme gerilimini köprülemek için, DIN rayı bus konnektörü (ME 6,2 TBUS-2 1,5/5-

ST-3,81 GN, sipariş No:2869728) kullanılabilir. EN 60715'e uygun bir 35 mm DIN rayına takılabilir)

9,6 V DC ... 30 V DC

Потребляемый ток, типовой при IOUT = 20 мА, 24 В DC, 500 Ω нагрузка Tipik akım tüketimi IOUT = 20 mA, 24 V DC, yük 500 Ω olduğunda < 28 mA

Потребляемая мощность при IOUT = 20 мА, 9,6 В DC, 500 Ω нагрузка Güç tüketimi IOUT = 20 mA, 9,6 V DC, yük 500 Ω olduğunda < 800 mW

Ошибка передачи заданного измерительного диапазона Belirlenen ölçüm aralığında iletim hatası

0,1 % 0,1 %

Температурный коэффициент, максимальный Maksimum sıcaklık katsayısı 0,01 %/K

Ступенчатая характеристика (0-99%) при f > 500 Гц Step response (0–99%) f > 500 Hz değerinde < 35 ms

Степень защиты Koruma sınıfı IP20

Диапазон рабочих температур Эксплуатация Ortam sıcaklık aralığı İşletim -20 °C ... 65 °C

Хранение/транспортировка Depolama/taşıma -40 °C ... 85 °C

Отн. влажность воздуха без выпадения конденсата Nem yoğunlaşma yok 5 % ... 95 %

Материал корпуса Muhafaza malzemesi PBT

Монтажное положение на выбор Montaj pozisyonu herhangibir

Указания по монтажу Для подключения питания может использоваться Т-образный соединитель,

закрепляемый с помощью защелок на монтажной рейке 35 мм согласно EN 60715.

Montaj talimatları TT konnektör besleme gerilimi köprülemek için kullanılabilir. EN 60715'e göre 35 mm DIN

rayına takılabilir.

Размеры Ш / В / Г Ölçüler W / H / D 6,2 mm / 93,1 mm / 102,5 mm

Гальваническая развязка Elektriksel izolasyon

Основная изоляция согласно EN 61010 EN 61010'a uygun temel izolasyon

Категория перенапряжения Aşırı gerilim kategorisi II

Степень загрязнения Kirlilik sınıfı 2

Расчетное напряжение изоляции Nominal izolasyon gerilimi 50 V AC/DC

Испытательное напряжение, вход / выход / питание Test gerilimi, giriş/çıkış/besleme 1,5 kV (50 Hz, 1 dk)

Соответствие нормам /допуски Соответствие CE Uygunluk / onaylar CE uyumu

ATEX ATEX II 3 G Ex nA IIC T4 Gc X

Судостроение DNV GL 14085-15HH Gemi yapımı DNV GL 14085-15HH D, EMC2

UL, США / Канада UL, USA / Kanada UL 508 Listed

Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D T4

Class I, Zone 2, Group IIC

Соответствует Директиве по ЭМС EMC yönetmeliği ile uyumlu

Излучение помех согласно Yayılan parazit 'e göre EN 61000-6-4

Помехоустойчивость В случае электромагнитных помех возможны незначительные отклонения. Parazite dayanıklılık Girişim maruz kalınması durumunda, minimal sapmalar olabilir. EN 61000-6-2

6.4 Frekans aralığı son değerinin ayarlanması

Eğer herhangi bir frekans aralığı son değeri DIP anahtarı üzerinden ayarlanmışsa

("Teach" hariç tüm DIP anahtarı kombinasyonları), aralık son değerini basmalı

düğme aracılığıyla ayarlayabilirsiniz.

Bu sayede; frekans değerlerini, DIP anahtar üzerinden belirlediğiniz değerler

arasında ayarlayabilirsiniz.

Ayarlanan aralık son değeri, modülün sıfırlanmasından veya modül beslemesinin

kesilmesinden sonra da kullanımınıza açık halde kalır.

Basmalı düğmeye istenen yönde basarak: ()

1. Son değeri bir kademe artırabilirsiniz; analog çıkış değeri buna göre azaltılır.

2. Son değeri bir kademe azaltabilirsiniz; analog çıkış değeri buna göre artırılır.

Bu işlem, LED'in tek bir kez yanıp sönmesi ile bildirilir.

Basmalı düğmeye istenen yönde basılı tutarak: ()

1. Son değeri bu son değerin maksimum değerine kadar artırabilirsiniz.

2. Son değeri bu son değerin minimum değerine kadar azaltabilirsiniz.

Bu işlem, LED sinyallerinin kısa aralıklarla tekrarlı olarak yanıp sönmesi ile bildirilir.

Basmalı düğmenin bırakılması halinde işlem sonlandırılır.

Basmalı düğmeye istenen yönde 10 saniyeden daha uzun süre basılı tutarak: ()

1. Son değerin artışını hızlandırabilirsiniz.

2. Son değerin azalışını hızlandırabilirsiniz.

Basmalı düğmeye 2 saniye boyunca basmazsanız, ayarlanmış değer otomatik

olarak modüle kaydedilecektir.

Bu işlem, LED'in iki kez yanıp sönmesi ile bildirilir.

Basmalı düğmenin yön 3 doğrultusunda basılı tutulması, DIP anahtar değerindeki

son değeri sıfırlar. ()

Bu işlem, LED'in tek bir kez yanıp sönmesi ile bildirilir.

7. Diyagnostik gösterge

LED ışığı aşağıdaki hata durumlarını gösterir:

– LED 2,8 Hz'te yanıp söner: kablo hatası, sensör hatası, ölçülen değer aralık

üzerinde, ölçülen değer aralık altında veya geçersiz DIP anahtar yapılandırması

– LED sürekli yanıyor: dahili cihaz hatası

Artışlar, frekans son değerine ait DIP ayarına bağlıdır.

Frekans son değeri Kademe uzunluğu

10000 ... 20000 Hz 2,5 Hz

1000 ... 9800 Hz 1,0 Hz

100 ... 980 Hz 0,1 Hz

20 ... 95 Hz 0,025 Hz

6. Конфигурация с помощью ползунковой кнопки "Teach-In" ( - )

Через конфигурацию "Teach In" (обучение) можно расширить диапазон

частот от 20 кГц до 80 кГц.

Чтобы не превысить заданную погрешность (0,1 %) измерения модуля,

значения диапазона необходимо установить с минимальным размером

диапазона.

Пример расчета:

Диапазон, настраиваемый с помощью "Teach-In-Wheel", начинается с 10 Гц.

• Рассчитайте подлежащее настройке мин. конечное значение диапазона:

Начальное значение (10 Гц) + 10 % = 10 Гц + 1 Гц = 11 Гц

Пример расчета:

Диапазон, настраиваемый с помощью "Teach-In-Wheel", заканчивается при 10 Гц.

• Рассчитайте подлежащее настройке макс. начальное значение

диапазона:

Конечное значение (10 Гц) - 10 % = 10 Гц - 1 Гц = 9 Гц

• Настроить диапазоны с помощью ползунковой кнопки.

6.1 Нижнее заданное значение Teach-In.

• Значение частоты приложения установить на самое низкое значение

"Teach In" (обучение) и в течение ок. 1 секунды перемещать кнопку вниз

(в направлении клеммы 1).

В случае успешного сохранения значения однократно мигает светодиод.

• Если кнопку сдвигать дольше 3 сек вниз (к клемме 1), то нижнее

значение Teach-In сбрасывается на нижнее мин. начальное значение.

В случае успешного сброса значения дважды загорается светодиод.

6.2 Верхнее заданное значениеTeach-In • Диапазон частоты приложения установить на самое высокое значение

"Teach In" (обучение) и в течение ок. 1 секунды перемещать кнопку вверх

(в направлении клеммы 5).

В случае успешного сохранения значения однократно мигает светодиод.

• Если кнопку сдвигать дольше 3 сек вверх (к клемме 5), то верхнее

значение Teach-In сбрасывается на 20 кГц.

В случае успешного удаления значений дважды вспыхивает светодиод.

6.3 Сброс обоих значений • Если дольше 3 сек нажимать на кнопку, то будут сброшены оба значения

Teach-In. Используется полный измерительный диапазон

(0,002 Гц...20 кГц).

В случае успешного сброса значения дважды загорается светодиод.

Уставка = начальное значение

диапазона

Мин. конечное значение диапазона

0,002 Гц ... 1 Гц Начальное значение + 1 %

> 1 Hz ... 60 Hz Начальное значение + 10 %

> 60 Hz ... 200 Hz Начальное значение + 20 %

> 200 Hz ... 1100 Hz Начальное значение + 30 %

> 1100 Hz Начальное значение +40 %

Уставка = конечное значение

диапазона

Макс. начальное значение диапазона

0,002 Гц ... 1 Гц Конечное значение - 1 %

> 1 Hz ... 60 Hz Конечное значение - 10 %

> 60 Гц ... 600 Гц Конечное значение - 20 %

> 600 Гц Конечное значение - 30 %

6.4 Изменение конечного значения диапазона частоты

Если с помощью DIP-переключателей настроено произвольное конечное

значение диапазона частоты (все комбинации DIP-переключателей, кроме

"Teach"), то это настроенное конечное значение диапазона можно изменять

с помощью ползунковой кнопки.

Таким образом можно настраивать значения частоты между значениями,

заданными с помощью DIP-переключателя.

Настроенное конечное значение диапазона сохраняется и после сброса

модуля в исходное состояние или отсоединения питания модуля.

Нажатие ползунковой кнопки в направлении: ()

1. Вы однократно увеличите конечное значение, при этом аналоговое

выходное значение соответственно снизится.

2. Вы однократно уменьшите конечное значение, при этом аналоговое

выходное значение соответственно увеличится.

Однократное мигание светодиода сигнализирует об этом процессе.

Удержание ползунковой кнопки в направлении: ()

1. Вы увеличите конечное значение до максимальной величины этого

конечного значения.

2. Вы уменьшаете конечное значение до минимальной величины этого

конечного значения.

Повторное короткое мигание светодиода сигнализирует об этом процессе.

При отпускании ползунковой кнопки процесс завершится.

Удержание ползунковой кнопки в течение более 10 секунд в направлении:

()

1. Вы ускоряется увеличение конечного значения.

2. Вы ускоряется понижение конечного значения.

Если вы в течение 2-х секунд не нажимаете ползунковую кнопку, то

автоматически сохраняется настроенное значение в модуле.

Двукратное мигание светодиода сигнализирует об этом процессе.

Если удерживать ползунковую кнопку в направлении 3, произойдет сброс

конечного значения к значению DIP-переключателя. ()

Однократное мигание светодиода сигнализирует об этом процессе.

7. Диагностический индикатор

Светодиод отображает следующие аварийные состояния:

– Светодиод горит с частотой 2,8 Гц: обрыв кабеля, неисправность

датчика, выход за верхнюю/нижнюю границу измерительного диапазона

или недействительная конфигурация DIP-переключателя

– Светодиод горит непрерывно: внутренняя ошибка устройства

Ширина шага зависит от DIP-настройки конечного значения частоты.

Конечное значение частоты Разрешение

10000 ... 20000 Гц 2,5 Гц

1000 ... 9800 Гц 1,0 Гц

100 ... 980 Гц 0,1 Гц

20 ... 95 Гц 0,025 Гц

6. "Teach-in wheel" basma/kaydırma düğmesi aracılığıyla

yapılandırma ( - )

"Teach-in" yapılandırma frekans aralığını 20 kHz ile 80 kHz'e kadar genişletmek

için kullanılabilir.

Modül ölçüm belirsizliğinde %0,1 oranının aşılmaması için, aralık değerlerinin bir

minimum aralık değişkeni ile ayarlanması gerekir.

Örnek hesaplama:

Basma/kaydırma düğmesi ile ayarlanacak aralığın başlangıç değeri 10 Hz.

• Ayarlanacak minimum aralık son değerini hesaplayın:

Başlangıç değeri (10 Hz) + %10 = 10 Hz + 1 Hz = 11 Hz

Örnek hesaplama:

Basma/kaydırma düğmesi ile ayarlanacak aralığın son değeri 10 Hz.

• Ayarlanacak maksimum aralık başlangıç değerini hesaplayın:

Son değer (10 Hz) - %10 = 10 Hz - 1 Hz = 9 Hz

• Basma/kaydırma düğmesiyle aralıkları ayarlayın.

6.1 Düşük Teach-In değeri • Uygulamanın frekans değerini en düşük tartışma değerine ayarlayın ve

düğmeyi yaklaşık 1 saniye boyunca aşağı doğru (terminal 1'e doğru) bastırın.

Değer başarıyla kaydedilirse, LED bir kez yanıp söner.

• Düşük teach-in değerini en düşük başlangıç değerine sıfırlamak için düğmeye

3 saniyeden uzun bir süre (terminal 1'e doğru) basın.

Değer başarıyla sıfırlandığında, LED iki kez yanıp söner.

6.2 Yüksek Teach-In değeri • Uygulamanın frekans aralığını en yüksek tartışma değerine ayarlayın ve

düğmeyi yaklaşık 1 saniye boyunca yukarı doğru (terminal 5'e doğru) bastırın.

Değer başarıyla kaydedilirse, LED bir kez yanıp söner.

• Üst teach-in değerini 20 kHz değerine sıfırlamak için düğmeye 3 saniyeden

uzun bir süre (terminal 5'e doğru) basın.

Değerler başarıyla silindiyse, diyot iki kez yanıp söner.

6.3 İki değeri de sıfırla • Her iki teach-in değerini sıfırlamak için düğmeye 3 saniyeden uzun bir süre

basın. Tam ölçüm aralığı (0,002 Hz ... 20 kHz) kullanılır.

Değer başarıyla sıfırlandığında, LED iki kez yanıp söner.

Varsayılan = aralık başlangıç değeri Minimum aralık son değeri

0,002 Hz ... 1 Hz Başlangıç değeri + %1

> 1 Hz ... 60 Hz Başlangıç değeri + %10

> 60 Hz ... 200 Hz Başlangıç değeri + %20

> 200 Hz ... 1100 Hz Başlangıç değeri + %30

> 1100 Hz Başlangıç değeri + %40

Varsayılan = aralık son değeri Maksimum aralık başlangıç değeri

0,002 Hz ... 1 Hz Son değer - %1

> 1 Hz ... 60 Hz Son değer - %10

> 60 Hz ... 600 Hz Son değer - %20

> 600 Hz Son değer - %30

© PHOENIX CONTACT 2016 DNR 83135707 - 07PNR 105339 - 07

Page 9: DEUTSCH - RS ComponentsThe device can be snapped onto all 35 mm DIN rails according to EN 60715. When using the ME 6,2 TBUS-2 DIN rail connector (Order No. 2869728), first position

PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG

Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany

Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300

MNR 9060421phoenixcontact.com

MINI MCR-SL-F-UI-NC 2902832

MINI MCR-SL-F-UI-SP-NC 2902833

Serial N

o.

32825 Blom

berg, G

ermany

MIN

I MCR–SL-F

–UI-NC

Ord.–No.: 2

9 02 8

3 2

ww

w.p

ho

en

ixc

on

tac

t.c

om

Wa

rnin

g–

Do

n o

t s

ep

era

tew

he

n e

ne

rgiz

ed

II 3 G

Ex nA II C T4 Gc X

IN:

N

AMUR, NPN, P

NP

OUT: 0

(4)...20mA, 0

(1)...5V, 0

...10V, 2

0...(4)0mA, 1

0...0V

9,6...30VDC

Frequency S

ignal C

onditioner

T

–20°...+65°C

/–4°..

.+149°F

amb

S1

S2

1

8 1

0

ON

OFF

PLC / DCS

passive

5

6

Teach In

active

+24V

GND 3

GND 2

OUT U,I

GND 3

+24V

+

+

-

-

5

6

7

8

1

2

3

4

FM

NAMUR

NPN

PNP

GND1

Sensor / Field

+

-

4

1

2

4

3

4

7

1

6

5

234

9

8

10

A

B

0,5-0,6 Nm5-7 lb In

MINI MCR-...

12 mm

AWG 26-12

0,2-2,5 mm2

8 mm

MINI MCR-...-SP AWG 24-12

0,2-2,5 mm2

A

B

Zone 2

+

++24V

+24VGND 2

GND 3

GND 2

active

OUT U,INAMUR

NPN

PNP

GND 1

1 5

2 6

7

8

3

4

passive

5

6

1

4

2

4

4

3

FM

Teach In

INSensor / Field OUT PLC / DCS

DE

C

BA

ZH 电气人员安装须知PL Instrukcje dot. instalacji dla elektryka instalatora

2016-12-05

© PHOENIX CONTACT 2016 DNR 83135707 - 07PNR 105339 - 07

中文中文POLSKIPOLSKI

Przetwornik częstotliwości

1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

1.1 Instrukcja instalacji

• Urządzenie kategorii 3 przystosowane jest do instalacji w obszarach zagrożonych

wybuchem strefy 2. Spełnia ono wymagania norm EN 60079-0:2012 +A11:2013

oraz EN 60079-15:2010.

• Instalacji, obsługi i konserwacji może dokonywać wyłącznie wyspecjalizowany

personel elektrotechniczny. Należy przestrzegać wskazówek dotyczących

montażu. Podczas instalacji i eksploatacji należy przestrzegać obowiązujących

postanowień i przepisów bezpieczeństwa (również krajowych przepisów

bezpieczeństwa) oraz ogólnie przyjętych zasad technicznych. Dane

bezpieczeństwa technicznego zawarte są w niniejszej ulotce do opakowania

oraz w certyfikatach (Ocena zgodności, ewtl. inne aprobaty).

• Otwieranie lub zmiany w urządzeniu są nie dozwolone. Nie wolno naprawiać

urządzenia samodzielnie lecz należy wymienić go na nowe. Napraw

dokonywać może jedynie producent. Producent nie odpowiada za straty

powstałe na skutek niewłaściwego postępowania.

• Stopień ochrony urządzenia wynosi IP20 (IEC 60529/EN 60529) i przewidziany

jest do pracy w suchym otoczeniu. Nie należy poddawać go działaniu

mechanicznych ani termicznych obciążeń, które przekraczają opisane

wartości graniczne.

• Urządzenie nie jest przewidziane do zastosowania w obszarach zagrożonych

wybuchem pyłów.

1.2 Instalacja w strefie 2

• Należy dotrzymać ustalonych warunków stosowania w obszarach

zagrożonych wybuchem! Podczas montażu używać należy odpowiednich,

dopuszczonych obudów o klasie ochrony co najmniej IP54, które spełniają

wymagania EN 60079-15. Uwzględnić również wymagania EN 60079-14.

• Do obwodów prądowych strefy 2 można podłączać tylko takie urządzenia,

które nadają się do eksploatacji w strefie Ex 2 oraz w warunkach panujących w

miejscu zastosowania.

• Zatrzaskiwanie lub odłączanie z konektorem szyny nośnej wzgl. przyłączanie

lub odłączanie przewodów w obszarze zagrożonym wybuchem dozwolone jest

wyłącznie w stanie bez napięciowym.

• Urządzenie które jest uszkodzone, niewłaściwie obciążone, będzie

przechowywane lub wykazuje niewłaściwe działanie, należy usunąć z obszaru

zagrożonego wybuchem.

2. Krótki opis

Konfigurowalny, 3-drożny przetwornik pomiarowy częstotliwości. Urządzenie

nadaje się do podłączenia czujników zbliżeniowych NAMUR (IEC 60947-5-6 i EN

50227) oraz czujników z wyjściami NPN i PNP, wysyłających sygnał

częstotliwościowy.

Wartości pomiarowe są przekształcane na liniowy sygnał prądu lub napięcia.

Urządzenie konfigurowane jest przełącznikami DIP. Zakres częstotliwości można

skonfigurować za pomocą rozszerzonych funkcji poprzez przycisk przesuwny

„Teach-In-Wheel”.

Urządzenie obsługuje monitorowanie błędów.

3. Elementy obsługi ()

4. Instalacja

Obłożenie zacisków przyłączeniowych przedstawia schemat blokowy. ()

Urządzenie zatrzaskuje na wszystkich szynach nośnych 35 mm zgodnie z

EN 60715. Używając konektora szyn nośnych ME 6,2 TBUS-2 (Nr artykułu:

2869728) należy go jako pierwsze włożyć do szyny nośnej dla zmostkowania

napięcia zasilającego. ()

4.1 Zasilanie

Zasilanie przez moduł MINI Analog

Przy całkowitym poborze prądu zaszeregowanych modułów do 400 mA zasilanie

zrealizować można bezpośrednio na zaciskach przyłączeiowych.

Zalecamy załączyć bezpiecznik 400 mA.

Zasilanie złącza zasilającego

Konturowe złącze zasilające MINI MCR-SL-PTB-FM (nr art. 2902958) lub

MINI MCR-SL-PTB-FM-SP (nr art. 2902959) służy do doprowadzania napięcia

zasilania do konektora na szynę nośną.

Zalecamy załączyć przed instalacją bezpiecznik zwłoczny 2,5 A

(np. SIBA 179 120.2,5 20x5).

Zasilanie przez zasilacz systemowy

Układ zasilania systemu prądem wyjściowym 1,5 A powoduje zetknięcie

konektora z szyną nośną z napięciem zasilającym i umożliwia tym samym

zasilanie kilku modułów z sieci.

– MINI-SYS-PS-100-240AC/24DC/1.5 (nr art. 2866983)

– Obszar zagrożony wybuchem:

MINI-PS-100-240AC/24DC/1.5/EX (nr art. 2866653)

Aktualne dokumenty pobierać można pod adresem internetowym

phoenixcontact.com.

1 Wejście: czujniki częstotliwościowe 6 Napięcie zasilania

2 Osłona 7 Podłączenie do konektora na szynę

nośną

3 Dioda diagnostyki 8 Uniwersalna stopa ryglująca do

szyn nośnych EN

4 Przesuwany przycisk „Teach-In-Wheel” 9 Łącznik DIP S1

5 Wyjście: sygnały znormalizowane 10 Przełącznik DIP S2

UWAGA: wyładowanie elektrostatyczne

Należy podjąć środki zabezpieczające przed wyładowaniami

elektrostatycznymi!

UWAGA

Należy koniecznie zwracać uwagę na kierunek zatrzaskiwania modułu

MINI Analog i konektora na szynę nośną: nóżka zatrzaskowa (D)

powinna być skierowana w dół, zaś element wtykowy (C) – w lewo!

UWAGA

Nigdy nie podłączać napięcia zasilającego bezpośrednio do

konektora szyn nośnych! Pobieranie energii z łącznika szyn nośnych

jest nie dozwolone!

4.2 Monitoring błędów FM

Błędy rozpoznane na wejściu sygnału lub w samym urządzeniu modułu są

zgłaszane przez konektor na szynę nośną do konturowego modułu monitorowania

błędów MINI MCR-SL-FM-RC-NC (nr art.: 2902961) lub MINI MCR-SL-FM-RC-

SP-NC (nr art: 2902962). Błąd jest sygnalizowany centralnie przez zestyk

rozwierny.

Moduł monitorowania błędów jest potrzebny w zespole tylko raz. Nie jest

konieczna analiza pojedyncza maks. 80 podłączonych wzmacniaczy

separacyjnych Phoenix Contact.

Moduł monitorowania błędów umożliwia dodatkowe monitorowanie napięcia

zasilania.

• Zachowanie zestyku monitorowania błędów w różnych konfiguracjach

przełączników DIP jest podane w tabeli.

5. Konfiguracja

Urządzenie jest dostarczane są z następującą konfiguracją standardową:

Czujnik NAMUR, tworzenie wartości średniej „WYŁ.”, zakres częstotliwości 0,002

Hz - 20 kHz; wyjście 4 mA - 20 mA, przetwarzanie błędów zgodnie z NE43

(downscale), styk sygnalizacji błędów reaguje na wszystkie błędy.

Wszystkie przełączniki DIP są fabrycznie ustawiane w położeniu „OFF”.

Przełączniki DIP należy skonfigurować zgodnie z planowanym zastosowaniem

przy pomocy tabeli obok. ()

Za pomocą przełącznika DIP S1 określany jest typ czujnika, tworzenie średniej

wartości, zakres sygnału wyjściowego, wartość początku i końca zakresu

pomiarowego.

Za pomocą przełącznika DIP S2 definiowana jest wartość końcowa zakresu

pomiarowego, przetwarzanie błędów oraz konfiguracja standardowa.

Błędna reakcja Monitoring błędów: zestyk rozwierny

Overrange Underrange Przerwanie

przewodu

Zwarcie

A aktywna nieaktywny aktywna nieaktywny

B aktywna aktywna aktywna aktywna

C nieaktywny nieaktywny aktywna aktywna

D nieaktywny nieaktywny nieaktywny nieaktywny

NE43 Górna skala aktywna aktywna aktywna aktywna

Dolna skala

0 mA

Górna/dolna skala

Błąd modułu aktywowany (błąd jest zawsze zgłaszany)

Nieprawidłowa

konfiguracja

przełącznika DIP

aktywowany (błąd jest zawsze zgłaszany)

频率变送器1. 安全提示

1.1 安装注意事项• 类别 3 的设备适用于安装在有爆炸危险的 2 区内。它满足

EN 60079-0:2012+A11:2013 和 EN 60079-15:2010 的要求。• 仅专业电气人员可进行相关安装、操作和维修。请按说明遵守安装规定。安装

与操作设备时,必须遵守适用的规定和安全规范 (包括国家安全规则)以及普遍认可的技术总则。相关安全数据附于包装单内和认证中 (所适用的一致性评估与附加认证)。

• 设备不可打开或改造。 请勿自行修理设备,可更换整部设备。 仅生产厂家可进行修理。 生产厂家对因滥用产品而导致的损坏不负责任。

• 该设备的 IP20 防护等级 (IEC 60529/EN 60529) 适用于清洁而干燥的环境。 该设备可能不适用于超过所规定限制的机械应力与 / 或热负荷。

• 该设备不适用于存在尘爆危险的环境。1.2 安装于 2 区• 在易爆危险区中使用时应注意专门的前提条件!将设备安装在通过

EN 60079-15 认证的适用外壳中 (防护等级最低为 IP54)。遵守EN 60079-14 标准的要求。

• 仅可将适用于 2 区易爆区域并符合相关安装地点条件的设备连接到易爆区域中的回路上。

• 在潜在爆炸区域中,仅在电源切断时方可将模块从 DIN 导轨上进行卡接或拆卸,以及将导线连接或断开。

• 如设备被损坏,被用于不允许的负载状况,放置不正确,或出现故障,必须对其停止使用并立即将其移出 Ex 区域。

2. 概述可组态 3 端隔离频率变送器。该设备适用于连接 NAMUR 接近传感器 (IEC 60947-5-6 和 EN 50227)以及用于带 NPN 和 PNP 输出 (可生成频率信号)的传感器。测量到的数值将转化成线性电流或电压信号。设备通过 DIP 开关进行组态。可通过按键 / 滑动按钮 (“ 示教盘 ”)对频率范围扩展选项进行组态。该设备支持故障监控。

3. 操作元件 ()

4. 安装

接线图中显示接线端子的分配。()设备可以卡接到所有符合 EN 60715 标准的 35 mm DIN 导轨上。使用 DIN 导轨连接器 ME 6.2 TBUS-2 (订货号:2869728)时,首先将其定位于 DIN 导轨上以桥接电源电压。()

4.1 电源

通过 MINI Analog 模块供电在所配模块总电流损耗未超过 400 mA 的地方,可以将电源直接通到该模块的接线端子上。上游应接一个 400 mA 的保险丝。通过馈电模块供电MINI MCR-SL-PTB-FM 馈电模块 (订货号:2902958)或 MINI MCR-SL-PTB-FM-SP馈电模块 (订货号:2902959),它们外形相同,用于给 DIN 导轨连接器馈电。我们建议连接一条 2.5 A 的慢熔断保险丝 (例如 SIBA 179 120.2.5 20x5)。通过系统电源装置供电系统电源单元输出电流为 1.5 A,与 DIN 导轨连接器相连用以供电,所以可以用来从干线给不同模块供电。– MINI-SYS-PS-100-240AC/24DC/1.5 (供货号:2866983)– 潜在的易爆区域:

MINI-PS-100-240AC/24DC/1.5/EX (订货号:2866653)4.2 故障监控 FM信号输入或设备中检测到的故障通过 DIN 导轨连接器向 MINI MCR-SL-FM-RC-NC(订货号:2902961)或 MINI MCR-SL-FM-RC-SP-NC (订货号:2902962)报告,它们外形相同。模块通过一个 N/C 触点集中报告故障。在一个组中,故障监测模块仅需使用一次。可省略最多 80 个菲尼克斯电气隔离放大器的个别评估。故障监测模块也可用于监控电源电压。• 有关不同 DIP 开关组态故障监控触点的特性,请参见表格。

5. 组态设备供货时拥有以下标准组态:NAMUR 传感器;平均值生成 “ 关闭 ” ;频率范围 0.002 Hz ... 20 kHz ;输出4...20 mA ;错误评估 NE43 (低);故障监控触点对任何故障均会做出反应。发货时,所有 DIP 开关均设定为 “OFF” 位置。使用相邻的电缆,根据所使用的场合对 DIP 开关进行组态。()DIP 开关 S1 用于设定传感器类型、平均值生成、输出信号范围、测量范围起始值和测量范围结束值。DIP 开关 S2 用于设定测量范围结束值、错误评估和标准组态。

您可从 phoenixcontact.com.cn 下载最新的资料。

1 输入:频率传感器 6 供电电源2 盖板 7 用于连接 DIN 导轨连接器3 诊断 LED 8 用于 EN DIN 导轨的通用卡接支脚4 “ 示教盘 ” 按键 / 滑动按钮 9 DIP 开关 S15 输出:标准信号 10 DIP 开关 S2

注意:静电放电请采取保护措施以防静电释放!

注意必须注意 MINI Analog 模块和 DIN 导轨连接器的卡入方向:下面的卡接支脚 (D)和左边的插头元件 (C)!

注意决不能将电源与 DIN 导轨连接器直接相接。不得从 DIN 导轨连接器处引电源线。

错误响应 故障监控:N/C 触点超范围 低于范围 断线 短路

A 激活 关断 激活 关断B 激活 激活 激活 激活C 关断 关断 激活 激活D 关断 关断 关断 关断NE43 高量程 激活 激活 激活 激活

低量程0 mA高量程 / 低量程

模块错误 已激活 (总是会报告错误)DIP 开关组态无效 已激活 (总是会报告错误)

Page 10: DEUTSCH - RS ComponentsThe device can be snapped onto all 35 mm DIN rails according to EN 60715. When using the ME 6,2 TBUS-2 DIN rail connector (Order No. 2869728), first position

DIP S1

NAMUR

NPN / PNP (Error detection line-break/short-circuit OFF)

OFF

ON

1 2 3 4 5 6 7 8

Start frequency 0.002 Hz

Input

ON =

0 ... 20 mA

20 ... 0 mA

4 ... 20 mA

20 ... 4 mA

Analog OUT

0 ... 10 V

10 ... 0 V

0 ... 5 V

1 ... 5 V

0.1 Hz

1 Hz

10 Hz

(> 8 min)

( ~ 10 s)

( ~ 1 s)

( ~ 0.1 s)

7 8 9 0

End frequencyON =

DIP S2

8 1 2 3 4 5 620000 Hz

0...20 mA

Line-break 21 mAA

B

C

D

Line-break, overrange, underrange, short-circuit

NE43

Error evaluation - Analog OUT

UpscaleDownscale0 mAUp-/Downscale

= 21.5 mA

Line-break, overrange, underrange, short-circuit

Line-break, overrange, underrange, short-circuit

Line-break, short-circuit

3.5 mA

0 mA

3.5 mA

= 21.5 mA

=

=

=

Overrange, underrange

Configuration Standard configuration

via DIP switches

Overrange

Underrange

20...0 mA 4...20 mA 20...4 mA 0...10 V 10...0 V 0...5 V 1...5 V

20.5 mA

0 mA

21 mA

20.5 mA

0 mA

21 mA

20.5 mA

4 mA

21 mA

20.5 mA

4 mA

10.5 V

10.25 V

0 V

10.5 V

10.25 V

0 V

5.25 V

5.125 V

0 V

5.25 V

5.125 V

1 V

Line-break 21 mA

Overrange

Underrange

20.5 mA

0 mA

21 mA

20.5 mA

0 mA

21 mA

20.5 mA

3.5 mA

21 mA

20.5 mA

3.5 mA

10.5 V

10.25 V

0 V

10.5 V

10.25 V

0 V

5.25 V

5.125 V

0 V

5.25 V

5.125 V

0.875 V

Line-break 21 mA

Overrange

Underrange

20 mA

0 mA

21 mA

20 mA

0 mA

21 mA

20 mA

4 mA

21 mA

20 mA

4 mA

10.5 V

10 V

0 V

10.5 V

10 V

0 V

5.25 V

5 V

0 V

5.25 V

5 V

1 V

Line-break 0 mA

Overrange

Underrange

20 mA

0 mA

0 mA

20 mA

0 mA

4 mA

20 mA

4 mA

4 mA

20 mA

4 mA

0 V

10 V

0 V

0 V

10 V

0 V

0 V

5 V

0 V

1 V

5 V

1 V

(only OUT = 4...20 mA or 20...4 mA)

Short-circuit 0 mA 0 mA 4 mA 4 mA 0 V 0 V 0 V 1 V

Short-circuit 0 mA 0 mA 3 mA 3 mA 0 V 0 V 0 V 0.75 V

Short-circuit 21 mA 21 mA 21 mA 21 mA 10.5 V 10.5 V 5.25 V 5.25 V

Short-circuit 0 mA 0 mA 4 mA 4 mA 0 V 0 V 0 V 1 V

Average

(Error detection line-break/short-circuit ON)

(detection time)

DIP S1

19500 Hz

19000 Hz

18500 Hz

18000 Hz

17500 Hz

17000 Hz

16500 Hz

15500 Hz

16000 Hz

15000 Hz

14500 Hz

14000 Hz

13500 Hz

13000 Hz

12500 Hz

12000 Hz

11500 Hz

11000 Hz

10500 Hz

10000 Hz

9800 Hz

9600 Hz

9400 Hz

9200 Hz

9000 Hz

8600 Hz

8800 Hz

8400 Hz

8200 Hz

8000 Hz

7800 Hz

7600 Hz

7400 Hz

7200 Hz

7000 Hz

6800 Hz

6600 Hz

6400 Hz

6200 Hz

6000 Hz

5800 Hz

5600 Hz

580 Hz

560 Hz

540 Hz

520 Hz

480 Hz

500 Hz

460 Hz

440 Hz

420 Hz

400 Hz

5400 Hz

5200 Hz

5000 Hz

4800 Hz

4600 Hz

DIP S2

8 1 2 3 4 5 6

4400 Hz

DIP S1

4200 Hz

4000 Hz

3800 Hz

3600 Hz

3400 Hz

3200 Hz

3000 Hz

2600 Hz

2800 Hz

2400 Hz

2200 Hz

2000 Hz

1800 Hz

1600 Hz

1400 Hz

1200 Hz

1000 Hz

980 Hz

960 Hz

940 Hz

920 Hz

900 Hz

880 Hz

860 Hz

840 Hz

800 Hz

820 Hz

780 Hz

760 Hz

740 Hz

720 Hz

700 Hz

680 Hz

660 Hz

640 Hz

620 Hz

600 Hz

DIP S2

8 1 2 3 4 5 6

380 Hz

DIP S1

360 Hz

340 Hz

320 Hz

300 Hz

280 Hz

260 Hz

240 Hz

200 Hz

220 Hz

180 Hz

160 Hz

140 Hz

120 Hz

100 Hz

95 Hz

90 Hz

85 Hz

80 Hz

75 Hz

70 Hz

65 Hz

60 Hz

55 Hz

50 Hz

45 Hz

35 Hz

40 Hz

30 Hz

25 Hz

20 Hz

Teach

1

3

2

中文中文POLSKIPOLSKI

Dane techniczne 技术数据rodzaj przyłącza 接线方式 Złączki śrubowe 螺钉连接 MINI MCR-SL-F-UI-NC 2902832

zaciski sprężynowe 回拉式弹簧连接 MINI MCR-SL-F-UI-SP-NC 2902833

Dane wejściowe 输入数据 Dopuszczalne źródła wejściowe Wyjścia tranzystora NPN/PNP 有效输入源 NPN/PNP 晶体管输出

Czujnik NAMUR NAMUR 传感器Styk przekaźnikowy bezpotencjałowy (dry contact) 浮地继电器触点 (干接点)

Zakres mierzonych częstotliwości Przełącznik DIP 频率测量范围 DIP 开关 0.002 Hz ... 20 kHz

Teach-In-Wheel 示教盘 0.002 Hz ... 80 kHz

Maksymalny sygnał wejściowy włącznie z napięciem stałym 最大输入信号 包括直流电压 30 V

Dane wyjściowe 输出数据 I U

Liczba wejść, maks. 最大输出数量 1

Sygnał wyjściowy 输出信号 0 mA ... 20 mA 0 V ... 5 V

4 mA ... 20 mA 1 V ... 5 V

20 mA ... 0 mA 0 V ... 10 V

20 mA ... 4 mA 10 V ... 0 V

Maksymalny sygnał wyjściowy 最大输出信号 24.6 mA ca. 12.3 V

obciążenie RB 负载 RB 500 Ω ≥ 10 kΩ

tętnienia (ripple) 波动 < 20 mVSS

Dane ogólne 一般参数Zakres napięcia zasilania Do mostkowania napięcia zasilania można posłużyć się konektorem na szynę

nośną (ME 6,2 TBUS-2 1,5/5-ST-3,81 GN, nr kat. 2869728), mocowany zatrzaskowo na szynie nośnej 35 mm

wg EN 60715.

电源电压范围 DIN 导轨总线连接器 (ME 6,2 TBUS-2 1,5/5-ST-3,81 GN,订货号 2869728)可用来桥接电源。可以卡接到符合 EN60715 标准的 35 mm DIN 导轨)上

9.6 V DC ... 30 V DC

Pobór prądu, typowy przy IOUT = 20 mA, 24 V DC, obciążenie 500 Ω 电流损耗,典型 IOUT = 20 mA,24 V DC,负载 500 Ω < 28 mA

Pobór mocy przy IOUT = 20 mA, 9,6 V DC, 500 Ω obciążenie wtórne 功耗 IOUT = 20 mA,9.6 V DC,负载 500 Ω < 800 mW

Błąd przesyłania ustawionego zakresu pomiarowego 设定量程的传输故障0,1 % 0,1 %

Maks. współczynnik temperaturowy 最大温度系数 0.01 %/K

odpowiedź na wymuszenie skokowe (0-99%) przy f > 500 Hz 阶跃响应 (0-99%) f > 500 Hz 时 < 35 ms

Stopień ochrony 保护等级 IP20

Zakres temperatury otoczenia Praca 环境温度范围 操作 -20 °C ... 65 °C

Składowanie/transport 存储 / 运输 -40 °C ... 85 °C

Wilgotność powietrza bez kondensacji 湿度 无冷凝 5 % ... 95 %

Materiał obudowy 壳体材料 PBT

Pozycja zabudowy dowolna 安装位置 任意Informacja montażowa Do mostkowania napięcia zasilania można posłużyć się łącznikiem do szyn

zbiorczych, mocowanym zatrzaskowo na szynie nośnej 35 mm wg EN 60715.

组装说明 T 型连接器为模块进行桥接供电。可以卡接到符合 EN 60715 标准的 35 mmDIN 导轨上。

Wymiary Szer. / Wys. / Gł. 尺寸 宽度 / 高度 / 深度 6.2 mm / 93.1 mm / 102.5 mm

Galwaniczna separacja 电气隔离

izolacja podstawowa wg EN 61010 符合 EN 61010 的基础隔离

kategoria przepięciowa 浪涌电压类别 II

Stopień zabrudzenia 污染等级 2

Znamionowe napięcie izolacji 额定绝缘电压 50 V AC/DC

napięcie probiercze wejście/wyjście/zasilanie 测试电压,输入/输出/电源 1.5 kV (50Hz?1min)

Zgodność / świadectwa dopuszczenia zgodność z CE 符合性/认证 符合 CE 标准

ATEX ATEX II 3 G Ex nA IIC T4 Gc X

Przemysł stoczniowy DNV GL 14085-15HH 造船 DNV GL 14085-15HH D, EMC2

UL, USA / Kanada UL,美国/加拿大 UL 508 Listed

Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D T4

Class I, Zone 2, Group IIC

Zgodność z dyrektywą EMC 符合电磁兼容指令

Emisja zakłóceń wg 发射干扰 符合 EN 61000-6-4

Odporność na zakłócenia W przypadku wpływów zakłócających mogą mieć miejsce niewielkie odchylenia. 抗干扰 受到干扰时,那有可能是最小的偏差。 EN 61000-6-2

6.4 调整频率范围最终值如果通过 DIP 开关设置了频率范围最终值 (除 “ 示教 ” 之外的所有 DIP 开关组合),您便可以使用推式按钮来调整范围的最终值。通过这种方式,您便可以在通过 DIP 开关设定的各个值之间调整频率值。在模块复位或隔离模块电源后,您仍可以任意处理已经过调整的范围最终值。朝下列方向按下推式按钮:()1. 升高最终值,模拟输出值便会相应降低。2. 降低最终值,模拟输出值便会相应升高。LED 会闪烁一次,显示进行此过程。

朝下列方向按下推式按钮:()1. 可以将最终值升高到该最终值的最大值。2. 将最终值降低至该最终值的最小值。LED 重复短暂闪烁,显示进行此过程。松开推式按钮便可以结束此过程。朝下列方向按下推式按钮超过 10 秒钟:()1. 可以快速升高最终值。2. 可以快速降低最终值。如果 2 秒钟不按推式按钮,便会自动将设定值保存在模块中。LED 闪烁两次,显示进行此过程。朝 3 的方向按下推式按钮,便可以将最终值复位为 DIP 开关值。()LED 会闪烁一次,显示进行此过程。

7. 诊断指示LED 可指示以下故障状态:– LED 在 2.8 Hz 时闪烁:电缆故障、传感器故障、测量值上溢、测量值下溢或

DIP 开关组态无效– LED 长亮:设备内部故障

增量取决于频率最终值的 DIP 设置。

频率最终值 步长10000 ... 20000 Hz 2.5 Hz1000 ... 9800 Hz 1.0 Hz100 ... 980 Hz 0.1 Hz20 ... 95 Hz 0.025 Hz

6. Konfiguracja poprzez przycisk przesuwany „Teach-In” ( - )

Poprzez konfigurację „Teach In” można rozszerzyć zakres częstotliwości powyżej

20 kHz do 80 kHz.

Aby nie przekroczyć górnej graniczy podanej niepewności pomiarowej modułu

0,1% nalezy ustawić wartości zakresu za pomocą minimalnych wartości

zakresowych.

Przykład obliczeń:

Zakres, który można ustawić poprzez Teach-In-Wheel, rozpoczyna się przy 10 Hz.

• Obliczanie minimalnej ustawianej wartości końcowej zakresu:

Wartość początkowa (10 Hz) + 10% = 10 Hz + 1 Hz = 11 Hz

Przykład obliczeń:

Zakres, który można ustawić poprzez Teach-In-Wheel, kończy się przy 10 Hz.

• Obliczanie maksymalnej ustawianej wartości początkowej zakresu:

Wartość końcowa (10 Hz) - 10% = 10 Hz - 1 Hz = 9 Hz

• Ustawić zakres za pomocą przycisku przesuwanego.

6.1 Dolna wartość Teach-In

• Ustawić wartość częstotliwościową aplikacji na najniższą wartość Teach-In i

przesuwać przycisk przez ok. 1 sekundę w dół (kierunek złączki 1).

Po udanym zapisaniu wartości dioda LED zamiga jeden raz.

• Przesuwać przycisk przez ponad 3 sekundy w dół (kierunek złączki 1), dzięki

czemu dolna wartość teach-In zostanie ustawiona z powrotem na dolną

najniższą wartość początkową.

Po udanym przestawieniu powrotnym wartości dioda dwukrotnie się zapali.

6.2 Górna wartość Teach-In

• Ustawić zakres częstotliwości aplikacji na najwyższą wartość Teach-In i

przesuwać przycisk przez ok. 1 sekundę w górę (kierunek złączki 5).

Po udanym zapisaniu wartości dioda LED zamiga jeden raz.

• Przesuwać przycisk przez ponad 3 sekundy w górę (kierunek złączki 5), dzięki

czemu zostanie ustawiona z powrotem górna wartość Teach-In na 20 kHz.

Po udanym usunięciu wartości dioda LED dwukrotnie się zapali.

6.3 Resetowanie obu wartości

• Nacisnąć przycisk przez ponad 3 sekundy, dzięki czemu zostaną zresetowane obie

wartości Teach-In. Stosowany jest pełen zakres pomiarowy (0,002 Hz - 20 kHz).

Po udanym przestawieniu powrotnym wartości dioda dwukrotnie się zapali.

Wytyczne = zakres wartości początkowej Minimalna wartość końcowa zakresu

0,002 Hz - 1 Hz Wartość początkowa + 1%

> 1 Hz ... 60 Hz Wartość początkowa + 10%

> 60 Hz ... 200 Hz Wartość początkowa + 20%

> 200 Hz ... 1100 Hz Wartość początkowa + 30%

> 1100 Hz Wartość początkowa + 40%

Wytyczne = wartość końcowa zakresu Maksymalna wartość startowa zakresu

0,002 Hz - 1 Hz Wartość końcowa - 1%

> 1 Hz ... 60 Hz Wartość końcowa - 10%

> 60 Hz - 600 Hz Wartość końcowa - 20%

> 600 Hz Wartość końcowa - 30%

6.4 Zmiana wartości zakresu częstotliwości

Jeżeli za pomocą przełącznika DIP jest ustawiona dowolna wartość zakresu

częstotliwości (wszystkie kombinacje przełączników DIP poza „Teach”), można

dostosować wartość końcową zakresu przyciskiem przesuwnym.

W ten sposób można ustawić wartości częstotliwości między wartościami

określonymi przełącznikiem DIP.

Dostosowana wartość końcowa zakresu jest również dostępna po zresetowaniu

modułu lub odłączeniu zasilania modułu.

Potwierdzenie przycisku przesuwnego w kierunku: ()

1. Po jednorazowym zwiększeniu wartości końcowej analogowa wartość

wyjściowa odpowiednio się zmniejsza.

2. Po jednorazowym zmniejszeniu wartości końcowej analogowa wartość

wyjściowa odpowiednio się zwiększa.

Jednokrotne mignięcie diody LED zasygnalizuje ten proces.

Przytrzymanie przycisku przesuwnego w kierunku: ()

1. Zwiększenie wartości końcowej do maksymalnej wartości tej wartości końcowej.

2. Obniżenie wartości końcowej do minimalnej wartości tej wartości końcowej.

Ponowne krótkie mignięcie diody LED sygnalizuje ten proces.

Zwolnienie przycisku przesuwnego spowoduje zakończenie procesu.

Przytrzymanie przycisku przesuwnego przez ponad 10 sekund w kierunku: ()

1. Przyspieszenie wzrostu wartości końcowej.

2. Przyspieszenie spadku wartości końcowej.

Jeżeli przycisk przesuwny nie będzie naciskany przez 2 sekundy, ustawiona

wartość automatycznie zapisze się w module.

Dwukrotne mignięcie diody LED zasygnalizuje ten proces.

Przytrzymanie przycisku przesuwnego w kierunku 3 spowoduje zresetowanie

wartości końcowej do wartości przełącznika DIP. ()

Jednokrotne mignięcie diody LED zasygnalizuje ten proces.

7. Wskaźniki diagnozowania

Dioda pokazuje następujące stany błędów:

– Dioda pulsuje z częstotliwością 2,8 Hz: błąd czujnika przewodu, przekroczenie

górnej wartości zakresu pomiarowego, przekroczenie dolnej wartości zakresu

pomiarowego lub nieprawidłowa konfiguracja przełącznika DIP

– Dioda LED świeci stałym światłem: wewnętrzny błąd urządzenia

Wielkości kroków są zależne od ustawienia DIP wartości końcowej

częstotliwości.

Wartość końcowa częstotliwości Wielkość kroku

10000 ... 20000 Hz 2,5 Hz

1000 ... 9800 Hz 1,0 Hz

100 ... 980 Hz 0,1 Hz

20 ... 95 Hz 0,025 Hz

6. 通过 “ 示教盘 ” 按压 / 滑动按钮进行组态。( - )“ 示教 ” 组态可用于将频率范围从 20 kHz 扩展到 80 kHz。为使模块测量不确定度不超过 0.1%,必须为范围值设定一个最小可变范围。

计算示例:待通过示教盘进行设置的范围从 10 Hz 开始。• 计算待设置的最小范围结束值:

起始值 (10 Hz)+ 10 % = 10 Hz + 1 Hz = 11 Hz

计算示例:待通过示教盘进行设置的范围结束于 10 Hz。• 计算待设置的最大范围起始值:

结束值 (10 Hz)- 10 % = 10 Hz - 1 Hz = 9 Hz• 用按键 / 滑动按钮设定范围。6.1 较低的示教值• 将应用的频率值设在最低的示教值上,向下按动按钮约 1 秒钟 (朝模块 1 方

向)。如果该值得到有效存储,LED 会闪一下。• 按住按钮超过 3 秒钟 (朝模块 1 方向),以便将较低的示教值重置为最低的

起始值。如果该值被成功重置,则 LED 会闪烁两次。6.2 较高的示教值• 将应用的频率范围设在最高的示教值上,向上按动按钮约 1 秒钟 (朝模块 5

方向)。如果该值得到有效存储,LED 会闪一下。• 按住按钮超过 3 秒钟 (朝模块 5 的方向),以便将较高的示教值重置为

20 kHz。如果数值已被成功删除,发光二极管则闪两下。6.3 将两个数值都重置• 按住按钮超过 3 秒钟,以便重置两个示教值。使用了整个测量范围

(0.002 Hz ... 20 kHz)。如果该值被成功重置,则 LED 会闪烁两次。

默认 = 范围起始值 最小范围结束值0.002 Hz ... 1 Hz 起始值 + 1%> 1 Hz ... 60 Hz 起始值 + 10 %> 60 Hz ... 200 Hz 起始值 + 20%> 200 Hz ... 1100 Hz 起始值 + 30%> 1100 Hz 起始值 +40 %

默认 = 范围结束值 最大范围起始值0.002 Hz ... 1 Hz 结束值 - 1%> 1 Hz ... 60 Hz 结束值 - 10 %> 60 Hz ... 600 Hz 结束值 - 20%> 600 Hz 结束值 - 30%

© PHOENIX CONTACT 2016 DNR 83135707 - 07PNR 105339 - 07