deja vu
DESCRIPTION
ÂTRANSCRIPT
![Page 1: DEJA VU](https://reader031.vdocuments.mx/reader031/viewer/2022020419/568bdc391a28ab2034b163ee/html5/thumbnails/1.jpg)
DEJA VU X2 TEAM SERVER® Concetrating on the most advanced information technologies, we use in our work the server system which support CAT
translation of the ATRIL company. The main purpose of this system is creating translation memories, which are storing
initial texts translated earlier and their equivalent translations in the central data base ( TM) and regaining connected
segments during the translation of new texts in aim to make the translation easier and coherent.
Reduced costs of translation ( 19 zł for each page)
High edition of translations in a short period of time ( even 250 pages a day)
Providing constant style and terminology ( the creation of lexicons and terminology bases) Maintaining the
initial structure of files ( e.g. XML, HTML, SGML).
The possibility of automatic import of translation into DTP programmes(Adobe In Design, Quark)
Maintaining the format of the source file
The conversion of PDF files into text files that can be edited
Creation of dedicated translation memories
The possibility of usage of the translation memory and the terminology base of the client
If you need more information, please call us: 0 801 540 440
Productive co-operation with exterior contractors
Efficient usage of wide-ranging translation memories
High scalability and flexibility of server solutions which enable to adjust fast
production of orders to the rise of volume
Easy migration of data to conventional translation memories
Contractors exterior
Translation
LSP
CENTRAL TM
Lingua pl WORLDWIDE TRANSLATIONS