dd vp-u - hilti.fr · dd vp-u bedienungsanleitung de operating instructions en mode d’emploi fr...

13
DD VP-U Bedienungsanleitung de Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções pt Gebruiksaanwijzing nl Brugsanvisning da Bruksanvisning sv Bruksanvisning no Käyttöohje fi Οδηγιες χρησεως el Használati utasítás hu Instrukcja obsługi pl Инструкция по зксплуатации ru Návod k obsluze cs Návod na obsluhu sk Upute za uporabu hr Navodila za uporabo sl Ръководство за обслужване bg Instrucţiuni de utilizare ro Lietošanas pamācība lv Instrukcija lt Kasutusjuhend et Kulllanma Talimatı tr ja ko zh cn ar Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069630 / 000 / 01

Upload: ngominh

Post on 03-Apr-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

DD VP-U

Bedienungsanleitung deOperating instructions enMode d’emploi frIstruzioni d’uso itManual de instrucciones esManual de instruções ptGebruiksaanwijzing nlBrugsanvisning daBruksanvisning svBruksanvisning noKäyttöohje fiΟδηγιες χρησεως elHasználati utasítás huInstrukcja obsługi plИнструкция по зксплуатации ruNávod k obsluze csNávod na obsluhu skUpute za uporabu hrNavodila za uporabo slРъководство за обслужване bgInstrucţiuni de utilizare roLietošanas pamācība lvInstrukcija ltKasutusjuhend etKulllanma Talimatı tr

jakozhcnar

Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069630 / 000 / 01

1 2 3 4 5

8

9

+≠6

7

1

Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069630 / 000 / 01

< open / close >^max^

2/6

2

Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069630 / 000 / 01

NOTICE ORIGINALE

DD VP‑U Pompe à videAvant de mettre l'appareil enmarche, lire impérativement sonmode d'emploi et bien respecter lesconsignes.Le présent mode d'emploi doit tou-jours accompagner l'appareil.Ne pas prêter ou céder l'appareil àun autre utilisateur sans lui fournir lemode d'emploi.

Sommaire Page1 Consignes générales 192 Description 203 Pièces de rechange 214 Caractéristiques techniques 215 Consignes de sécurité 226 Mise en service 247 Utilisation 248 Nettoyage et entretien 259 Guide de dépannage 2510 Recyclage 2611 Garantie constructeur des appareils 2712 Déclaration de conformité CE

(original) 27

1 Les chiffres renvoient aux illustrations setrouvant sur les pages rabattables. Pour lire lemode d'emploi, rabattre ces pages de manièreà voir les illustrations.Dans le présent mode d'emploi, "l'appareil"désigne toujours la pompe à vide DD VP-U.Pièces constitutives de l'appareil, élémentsde commande et d'affichage 1

@Manomètre

;Interrupteur Marche / Arrêt

=Poignée

%Crochet pour câble

&Câble d'alimentation réseau

(Flexible

)Fentes de ventilation

+Séparateur d'eau

§Flotteur sphérique

/Cage

1 Consignes générales1.1 Termes signalant un dangerDANGERPour un danger imminent qui peut entraîner degraves blessures corporelles ou la mort.

AVERTISSEMENTPour attirer l'attention sur une situation pouvantprésenter des dangers susceptibles d'entraînerdes blessures corporelles graves ou la mort.

ATTENTIONPour attirer l'attention sur une situation pouvantprésenter des dangers susceptibles d'entraînerdes blessures corporelles légères ou des dé-gâts matériels.

REMARQUEPour des conseils d'utilisation et autres infor-mations utiles.

fr

19

Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069630 / 000 / 01

1.2 Explication des pictogrammes etautres symboles d'avertissement

Symboles d'avertissement

Avertisse-ment dangergénéral

Avertisse-ment tensionélectriquedangereuse

Symboles

Lire le moded'emploiavant

d'utiliserl'appareil

Identification de l'appareilLa désignation du modèle et le numéro de sé-rie se trouvent sur la plaque signalétique del'appareil. Inscrire ces renseignements dans lemoded'emploi et toujours s'y référer pour com-muniquer avec notre représentant ou agenceHilti.

Type :

Génération : 01

N° de série :

2 Description2.1 Utilisation conforme à l'usage prévuLa pompe a été conçue pour être utilisée avecdes dispositifs à maintien du vide, tels que parex. les carotteuses diamant Hilti (diamètre deforage max. 250 mm).Elle est uniquement prévue pour aspirer l'air etnon pour aspirer d'autres gaz voire même desfluides.Un séparateur d'eau est intégré pour les cas oùles opérations impliquent la présence de l'eau,(par ex. technique de forage diamant).Tout fonctionnement dans une zone protégéecontre les explosions (par ex. à proximité im-médiate d'un réservoir de gaz) est proscrite.L'appareil n'a pas été conçu pour être utilisépar des personnes (y compris des enfants) han-dicapées physiques, sensorielles ou mentales,ni des personnes insuffisamment expérimen-tées et/ou ne disposant pas des connaissancesrequises.Contrôler les indications électriques sur laplaque de type de moteur. Faire fonctionner

l'appareil avec du courant électrique alternatifde réseau conformément aux indications de laplaque signalétique.Bien respecter les consignes concernant l'uti-lisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareilqui figurent dans le présent mode d'emploi.L’appareil est destiné aux utilisateurs profes-sionnels et ne doit être utilisé, entretenu etréparé que par un personnel agréé, formé àcet effet. Ce personnel doit être au courantdes dangers inhérents à l'utilisation de l'ap-pareil. L'appareil et ses accessoires peuvents'avérer dangereux s'ils sont utilisés de ma-nière incorrecte par un personnel non qualifiéou de manière non conforme à l'usage prévu.Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uni-quement les accessoires et outils Hilti d'origine.

2.2 Contenu de la livraison de la pompe àvide1 Appareil1 Mode d'emploi

fr

20

Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069630 / 000 / 01

3 Pièces de rechangeSéparateur d'eau 2

@

Séparateur d'eau 412483

4 Caractéristiques techniquesSous réserve de modifications techniques !

Tension de ré-férence 100 V 110 V 230 V 240 V

Courant no-minal, voir laplaque de typede moteur

5,4 / 6,0 A 4,5 A 2,1 A 2,1 A

Puissance ab-sorbée

440 / 570 W 450 W 450 W 500 W

Fréquence 50 / 60 Hz 50 Hz 50 Hz 50 HzClasse de pro-tection

I (mise à la terre) I (mise à la terre) I (mise à la terre) I (mise à la terre)

Type de protec-tion

IP 54 IP 54 IP 54 IP 54

Débit volumé-trique max.

5 / 6 m³/h 6 m³/h 6 m³/h 6 m³/h

Vide min. rel. 700 mbar 700 mbar 700 mbar 700 mbarDimensions(L x l x H)

383 x 154 x282 mm

383 x 154 x282 mm

383 x 154 x282 mm

383 x 154 x282 mm

Type de câbled'alimentationsecteur

VCTF3 x 1,25 mm²,gris

H07RN-F3G 1mm², noir

H07RN-F3G 1mm², noir

H07RN-F3G 1mm², noir

Longueur ducâble d'alimen-tation secteur

4 m 4 m 4 m 4 m

Poids selon laprocédure EPTA01/2003

9,6 kg 9,0 kg 9,0 kg 9,0 kg

Capacité du sé-parateur d'eau

0,5 l 0,5 l 0,5 l 0,5 l

Longueur duflexible

3 m 3 m 3 m 3 m

Diamètre duflexible d'aspi-ration

extérieur =14 mm, intérieur= 10 mm

extérieur =14 mm, intérieur= 10 mm

extérieur =14 mm, intérieur= 10 mm

extérieur =14 mm, intérieur= 10 mm

fr

21

Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069630 / 000 / 01

Valeurs de bruit (mesurées selon EN ISO 2151)Niveau de pression acoustique pondéré (A)type (pour 100 V et 120 V)

73 dB(A)

Niveau de pression acoustique pondéré (A)type (pour 110 V, 230 V et 240 V)

71 dB(A)

5 Consignes de sécuritéATTENTION ! Les instructions doivent êtrelues entièrement. Observer les consignes desécurité figurant dans le mode d'emploi del'outil électroportatif Hilti utilisé. Le non-respectdes instructions peut entraîner de graves bles-sures.

5.1 Place de travail

Laisser le poste de travail en ordre. Débar-rasser le poste de travail de tous objetssusceptibles de causer des blessures. Undésordre sur le lieu de travail peut provoquerdes accidents.

5.2 Sécurité relative au système électrique

a) La fiche de secteur de l’outil électropor-tatif doit être appropriée à la prise decourant. Ne modifiez en aucun cas lafiche. N'utilisez pas de fiches d’adapta-teur avec des appareils avec mise à laterre. Les fiches non modifiées et les prisesde courant appropriées réduisent le risquede choc électrique.

b) Attention au risque d'électrocution.Éviter tout contact corporel avec deséléments reliés à la terre, comme destuyaux, des radiateurs, des cuisinières,des réfrigérateurs.

c) Garder les outils non utilisés hors de por-tée des enfants. Ne pas permettre l’utili-sation de l’appareil à des personnes quine se sont pas familiarisées avec celui-ciou qui n’ont pas lu ces instructions. Les

appareils sont dangereux lorsqu’ils sont uti-lisés par des personnes non initiées.

d) Débrancher de la prise la fiche d'alimen-tation avant de procéder à des travauxd'entretien.

e) Au cas où vous utiliseriez un appareilà l’extérieur, utilisez uniquementune rallonge homologuée pour lesapplications extérieures. L’utilisationd’une rallonge électrique homologuée pourles applications extérieures réduit le risqued’un choc électrique.

f) Contrôler régulièrement les câbles deraccordement de l'appareil et les faireremplacer par un spécialiste s'ils sontendommagés. Si le câble de raccorde-ment de l'appareil est endommagé, il doitêtre remplacé par un câble de raccorde-ment spécialement préparé, disponibleauprès du service après-vente. Contrô-ler régulièrement les câbles de rallongeet les remplacer s'ils sont endommagés.Si le câble d'alimentation réseau ou derallonge est endommagé pendant le tra-vail, ne pas le toucher. Débrancher lafiche de la prise. Les cordons d'alimen-tation et câbles de rallonge endommagésreprésentent un danger d'électrocution.

5.3 Sécurité des personnesa) Tenir les enfants et autres personnes

éloignés durant l’utilisation de l’appareil.En cas d’inattention vous risquez de perdrele contrôle de l’appareil.

b) Surveiller les enfants pour empêcherqu'ils ne jouent avec l'appareil.

c) Rester vigilant, surveiller ses gestes.Faire preuve de bon sens en utilisantl'appareil. Ne pas utiliser l’appareil enétant fatigué ou après avoir consomméde l’alcool, des drogues ou avoir pris des

fr

22

Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069630 / 000 / 01

médicaments. Un moment d’inattentionlors de l’utilisation de l’appareil peutentraîner de graves blessures.

d) Adopter une bonne posture. Veiller à tou-jours rester stable et à garder l'équilibre.

5.4 Utilisation et emploi en toute sécuritéa) Prêter attention aux influences de l'en-

vironnement de l'espace de travail. Pro-téger l'appareil des intempéries, ne pasl'utiliser dans un environnement humideoumouillé. Ne pas utiliser l'appareil dansdes endroits présentant un danger d'in-cendie ou d'explosion.

b) Utiliser l'appareil approprié. Ne pas uti-liser l'appareil à des fins non prévues,mais seulement conformément aux spé-cifications et dans un excellent état.

c) Ne pas utiliser le câble et/ou le flexible àd’autres fins que celles prévues, ni pourporter l'outil électroportatif ou pour l’ac-crocher ou encore pour le débrancher dela prise de courant. Un câble endommagéou torsadé augmente le risque d’un chocélectrique.

d) Maintenir le câble et le flexible éloignésdes sources de chaleur, des partiesgrasses, des bords tranchants ou desparties de l’appareil en rotation.

e) Vérifier que l'appareil et les accessoiresne présentent pas de dommageséventuels. Avant toute autre utilisation,les dispositifs de sécurité et les pièceslégèrement endommagées doivent êtresoigneusement contrôlés pour garantirun excellent fonctionnement, conformeaux spécifications. Vérifier que toutesles pièces mobiles fonctionnentparfaitement et ne coincent pas, etque les pièces ne sont pas abîmées.Toutes les pièces doivent être montéescorrectement et remplir toutes lesconditions propres à garantir le parfaitfonctionnement de l'appareil. Lesdispositifs de sécurité et les piècesendommagés doivent être réparés ouremplacés de manière professionnellepar un atelier spécialisé agréé, sauf

indication contraire dans le moded'emploi.

f) Lors du fonctionnement, il convient deprotéger le câble et le flexible contre leseffets extérieurs susceptibles de provo-quer des endommagements du sépara-teur d'eau ou du flexible.

5.5 Consignes de sécuritésupplémentaires

a) Respecter les instructions du moded'emploi de l'appareil de forage diamantemployé.

b) Éviter tout rétrécissement des flexiblespar ex. par encrassement, écrasementou pliure.

c) Tenir les fentes de ventilation de lapompe dégagées et propres. Veiller àrespecter une distance suffisante auxfentes de ventilation de l'appareil pouréviter toute surchauffe de l'appareil.

d) S'assurer que la pompe ne se trouve ja-mais dans l'eau.

e) Lors du fonctionnement, poser la pompesur une surface horizontale et sèche, et labloquer pour éviter qu'elle ne se déplace.

f) En cas de panne de l'alimentation élec-trique ou une défaillance de l'appareil, levide est encore maintenu pendant un pe-tit moment. Interrompre immédiatementle travail, contrôler le manomètre sur lapompe et la semelle. Bloquer les outilspour qu'ils ne puissent pas tomber.

g) Il est interdit d'effectuer des modifica-tions ou des transformations sur l'appa-reil.

h) Utiliser uniquement des pièces de re-change d'origine !

i) Toujours vider le séparateur d'eau avantde transporter la pompe.

j) Veiller à ce que l'espace de travail soitbien éclairé.

5.6 ServiceNe faites réparer l'outil électroportatif quepar un personnel qualifié et seulement avecdes pièces de rechange d’origine. Ceci per-met d’assurer la sécurité de l’appareil.

fr

23

Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069630 / 000 / 01

6 Mise en service

6.1 Mise en place de la pompe

Placer la pompe sur un sol sec et horizontal etla bloquer pour éviter qu'elle ne se déplace.

S'assurer que rien n'entrave le flux d'air derefroidissement vers la pompe.Respecter une distance minimale de 20 cmcôté admission et sortie de l'air de refroidisse-ment.AVERTISSEMENTLe câble et le flexible ne doivent pas être pliésni écrasés.

REMARQUEContrôler le niveau de remplissage dans leséparateur d'eau et, le cas échéant, le vider.

Raccorder le flexible de la pompe à la semelle-ventouse.

7 Utilisation

AVERTISSEMENTAprès avoir procédé à des travaux d'entretienet avant de reprendre le travail, vérifier le bonfonctionnement de l'installation et contrôler levide.

7.1 Contrôle du fonctionnement et du vide1. Brancher la fiche dans la prise.2. Mettre la pompe en marche à l'aide de

l'interrupteur de mise en marche/ arrêt.3. Après un court instant, le manomètre in-

dique une pression dans le vert.

7.2 Mise en marche de la pompe1. Brancher la fiche dans la prise.2. Mettre la pompe en marche à l'aide de

l'interrupteur de mise en marche/ arrêt.REMARQUE Un manomètre est intégrépour pouvoir surveiller le vide.

7.3 Surveillance régulière en cours defonctionnement de la pompe

7.3.1 Surveillance du manomètreEn cours de travail, surveiller régulièrement lemanomètre.

REMARQUEManomètre dans le vert : dépression dispo-nible suffisante. Manomètre dans le rouge :dépression disponible insuffisante.

S'il n'y a plus suffisamment de vide, inter-rompre le travail.Contrôler le système afin de vérifier qu'il n'y apas de fuites, de flexibles pliés, etc.En cas de dommages avérés, faire réparer parle constructeur ou son service après-vente.

7.3.2 Surveillance du niveau dans leséparateur d'eau

Contrôler régulièrement le niveau de remplis-sage dans le séparateur d'eau.REMARQUEL'installation est équipée d'une soupape desûreté qui protège la pompe des chocs d'eaulorsque le récipient est plein.

Si celle-ci réagit, le vide retombe.

Interrompre le travail et vider le séparateurd'eau, voir section 8.2

7.4 Mise en arrêt de la pompe1. Arrêter la pompe à l'aide de l'interrupteur

de mise en marche/ arrêt.2. Débrancher la fiche de la prise.

fr

24

Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069630 / 000 / 01

8 Nettoyage et entretien

ATTENTIONDébrancher de la prise la fiche d'alimenta-tion avant de procéder à des travaux d'en-tretien.

AVERTISSEMENTUn nettoyage non conforme risque de compro-mettre la sûreté électrique.

8.1 Maintenance de l'appareilATTENTIONDébrancher de la prise la fiche d'alimenta-tion avant de procéder à des travaux d'en-tretien.

8.2 Vidage du séparateur d'eau 2

1. Raccorder le flexible à la semelle-ventousepour évacuer tout éventuel reste de vide.

2. Tourner le récipient à partir du séparateurd'eau dans le sens de l'ouverture et l'en-lever en le tirant vers le bas (fermeture àbaïonnette).

3. Vider le récipient.

4. Contrôler le flotteur sphérique.Le flotteur sphérique doit être dissocié dela cage.

Si le flotteur sphérique est retenu dans lejoint supérieur, pousser le flotteur sphé-rique vers le bas.

5. Avant de remettre le séparateur d'eau enplace, nettoyer le bord supérieur.

6. Placer la clenche sur la fermeture à baïon-nette du récipient et tourner vers "close".

7. Vérifier que le séparateur d'eau est bien enplace.

8.3 Nettoyage de l'appareilATTENTIONN’utiliser aucun solvant, ceci pourrait attaquerles pièces en plastique.

AVERTISSEMENTNe pas utiliser d'eau courante ni d'appareildiffuseur ni d'appareil à jet de vapeur. Cecirisque de compromettre la sûreté électrique.

1. Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec unchiffon humide et un peu de détergent do-mestique.

2. Veiller à ce que les parties préhensiblesde l'appareil soient toujours exemptes detoute trace d'huile et de graisse.

3. Les nettoyer régulièrement aumoyen d'unebrosse souple sèche.

9 Guide de dépannageDéfauts Causes possibles SolutionsLa pompe avec semelle-ventouse fonctionne, ladépression sur la semelle-ventouse n'est cepen-dant pas atteinte (l'indica-tion du manomètre sur lasemelle-ventouse est surrouge).

Filtre encrassé. Envoyer l'appareil en répara-tion.

Flexibles, armatures ou jointsd'étanchéité de la pompe oude la semelle-ventouse en-crassés (séparateur d'eau, rac-cords, etc.).

Nettoyer les flexibles, arma-tures ou joints d'étanchéité, lecas échéant, les faire rempla-cer.

Fonctionnement à grande hau-teur.

Rechercher d'autres possibili-tés de fixation.

fr

25

Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069630 / 000 / 01

Défauts Causes possibles SolutionsLa pompe fonctionne,mais ne génère pas devide (l'indication du ma-nomètre sur la pompe estsur rouge).

Séparateur d'eau plein. Vider le séparateur d'eau.Le flotteur sphérique sous lacartouche filtrante adhère paraspiration.

Démonter le séparateur d'eau,retirer le flotteur sphérique.

Le séparateur d'eau n'est pasétanche, est endommagé ounon monté.

Monter le séparateur d'eau, leremplacer s'il est endommagé.

Flexible endommagé ouécrasé.

Envoyer l'appareil en répara-tion.

Pompe défectueuse. Envoyer l'appareil en répara-tion.

La pompe ne démarrepas.

Coupure de courant Contrôler les fusibles et lescâbles.Contrôler la position de l'inter-rupteur.Vérifier si la tension réseau estconforme aux indications sur laplaque signalétique.

Pompe défectueuse. Envoyer l'appareil en répara-tion.

La pompe s'arrête touteseule.

La protection contre les sur-chauffes a réagi.

Laisser refroidir l'appareil.L'appareil se remet tout seulen marche.Contrôler les fentes de venti-lation, le cas échéant, les net-toyer.Contrôler la tension de service.

Impossible d'enlever leséparateur d'eau

Il y a encore du vide dans lesystème.

Brancher le flexible à lasemelle-ventouse pour purgerla pompe.

10 Recyclage

Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables dont laréutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendrevotre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consulter le service clients Hilti ou votreconseiller commercial.

Pour les pays de l'UE uniquement.Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques etélectroniques anciens et sa transposition au niveau national, les appareils électriquesusagés doivent être collectés séparément et recyclés de manière non polluante.

fr

26

Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069630 / 000 / 01

11 Garantie constructeur des appareilsHilti garantit l'appareil contre tout vice de ma-tières et de fabrication. Cette garantie s'ap-plique à condition que l'appareil soit utilisé etmanipulé, nettoyé et entretenu correctement,en conformité avec le mode d'emploi Hilti, etque l'intégrité technique soit préservée, c'est-à-dire sous réserve de l'utilisation exclusivede consommables, accessoires et pièces derechange d'origine Hilti.

Cette garantie se limite strictement à la répara-tion gratuite ou au remplacement gracieux despièces défectueuses pendant toute la durée devie de l'appareil. Elle ne couvre pas les piècessoumises à une usure normale.

Toutes autres revendications sont excluespour autant que des dispositions légalesnationales impératives ne s'y opposent

pas. En particulier, Hilti ne saurait être tenupour responsable de toutes détériorations,pertes ou dépenses directes, indirectes,accidentelles ou consécutives, en rapportavec l'utilisation ou dues à une incapacitéà utiliser l'appareil dans quelque butque ce soit. Hilti exclut en particulier lesgaranties implicites concernant l'utilisationet l'aptitude dans un but bien précis.

Pour toute réparation ou tout échange, ren-voyer l'appareil ou les pièces concernées auréseau de vente Hilti compétent, sans délai,dès constatation du défaut.

La présente garantie couvre toutes les obli-gations d'Hilti et annule et remplace toutes lesdéclarations antérieures ou actuelles, demêmeque tous accords oraux ou écrits concernantdes garanties.

12 Déclaration de conformité CE (original)Désignation : Pompe à videDésignation du mo-dèle :

DD VP‑U

Génération : 01Année de fabrica-tion :

2009

Nous déclarons sous notre seule et uniqueresponsabilité que ce produit est conforme auxdirectives et normes suivantes : 2006/95/CE,2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE,EN 60335‑1, EN ISO 12100.

Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,FL‑9494 Schaan

Paolo Luccini Johannes Wilfried HuberHead of BA Quality and ProcessManagement

Senior Vice President

Business Area Electric Tools &Accessories

Business Unit Diamond

01/2012 01/2012

Documentation technique par :Hilti Entwicklungsgesellschaft mbHZulassung ElektrowerkzeugeHiltistrasse 686916 KauferingDeutschland

fr

27

Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069630 / 000 / 01

*416185*

4161

85

Hilti CorporationLI-9494 SchaanTel.: +423 / 234 21 11Fax:+423 / 234 29 65www.hilti.com

Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3587 | 0613 | 00-Pos. 1 | 1 Printed in Liechtenstein © 2013Right of technical and programme changes reserved S. E. & O. 416185 / A2

Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069630 / 000 / 01