current tobacco advetise & legal provisions sk 190815

19
1

Upload: sokafs

Post on 20-Jan-2017

384 views

Category:

Law


8 download

TRANSCRIPT

Page 2: Current Tobacco advetise  & legal provisions sk 190815

2

Page 3: Current Tobacco advetise  & legal provisions sk 190815

T & C COFFEE αž•αŸ’αž›αžΌαžœαžŸαž˜αŸ’αžαŸαž…αž”αŸ‰αžΆ αž“ αž αžΆαž„αž€αžΆαž˜αŸ’αžœαŸ-αž˜αŸ’αŸ„αž‡αž“αž™αžΈαžŠαŸ’αž‹αžΆ αž“

3

Page 4: Current Tobacco advetise  & legal provisions sk 190815

4

Page 5: Current Tobacco advetise  & legal provisions sk 190815

5

Page 6: Current Tobacco advetise  & legal provisions sk 190815

6

Page 7: Current Tobacco advetise  & legal provisions sk 190815

7

Page 8: Current Tobacco advetise  & legal provisions sk 190815

8

Page 9: Current Tobacco advetise  & legal provisions sk 190815

9

Page 10: Current Tobacco advetise  & legal provisions sk 190815

10

Page 11: Current Tobacco advetise  & legal provisions sk 190815

11

Page 12: Current Tobacco advetise  & legal provisions sk 190815

αž€αžΆαžšαž•αŸ’αžŸαžΆαž™αž–αžΆαžŽαž·αž‡αŸ’αž‡αž€αž˜αŸ’αž˜αž•αŸ’αžŸαž›αž·αžαž•αŸ’αžŸαž›αžαŸ’αž“ αžΆαŸ†αž‡αŸ’αž€αŸ‹ αžŠαŸ‚αž›αž™αž»αžœαž‡αŸ’αž“αž”αžΆαž“αžƒ αžΎαž‰ αž€αž“ αž»αž„αžƒαŸαž›αžαŸ’αž˜αžΈαŸ—

12

Page 13: Current Tobacco advetise  & legal provisions sk 190815

13

Page 14: Current Tobacco advetise  & legal provisions sk 190815

αž€αžΆαžšαž•αŸ’αžŸαžΆαž™αž–αžΆαžŽαž·αž‡αŸ’αž‡αž€αž˜αŸ’αž˜αž•αŸ’αžŸαž›αž·αžαž•αŸ’αžŸαž›αžαŸ’αž“ αžΆαŸ†αž‡αŸ’αž€αŸ‹ αžŠαŸ‚αž›αž™αž»αžœαž‡αŸ’αž“αž”αžΆαž“αžƒ αžΎαž‰αžƒαŸαž›αžαŸ’αž˜αžΈαŸ—αžƒαž“αŸαŸ‡

14

Page 15: Current Tobacco advetise  & legal provisions sk 190815

15

Page 16: Current Tobacco advetise  & legal provisions sk 190815

αž‡αžΆαžšαž”αžΌαž—αžΆαž– αž¬αž‡αžΆαž’αž€αŸ’αžŸαžš αž¬αž‡αžΆαžŸαŸ†αž‘αž‘αž„αžαžΆαž˜αžšαž™αŸˆαžœαž‘αž·αž™αž» TV αž‘αžŸαžŸαž“αžΆαžœαžŠαŸ’αžŠαžΈ αž•αŸ’αž‘ αŸ†αž„αž”αŸ‰αžΆαžŽαžΌ αž•αŸ’αž‘ αŸ†αž„αž”αžŠαžΆ αž¬αž”αžŽαžŽαž•αžŸαž–αžœαž•αžΆαž™αž‘αž•αžŸαž„αŸ—αž‘αž‘αŸ€αžαž‡αžΆαžŸαžΆαž’αžΆαžšαžŽαŸˆ αŸ” αž αžΆαž˜αž•αŸ’αžŸαžΆαž™αž–αžΆ/αž€αž˜αž˜αžαŸ’αž“ αžΆαŸ†αž‡αž€αŸ‹αžαžΆαž˜αž˜αž’αŸ’αž™αŸ„αž”αžΆαž™αž˜αž·αž“αž˜αž˜αž“αžšαžšαž–αŸαž“αž’αž•αŸ’αžŸαžŸαž–αžœαž•αŸ’αžŸαžΆαž™αŸ– αž•αŸ’αž‘ αŸ†αž„αžšαž”αžΌαž—αžΆαž– αž•αŸ’αž‘ αŸ†αž„αž‚αŸ†αž“αžΌαžš αž“αž·αž„αžšαž”αžΌαž—αžΆαž–αž…αž›αŸαžαž‘αŸ…αž‘αž›αžΎαž‡αž‰αŸ’αž‡ αž„αŸ†αžšαžαž™αž“αžαž¬αž‘αž›αžΎαž™αžΆαž“αž‡αŸ†αž“αž·αž·αŸ‡αžšαž‚αž”αŸ‹αžšαž”αž‘αž—αž‘ CD VCD DVD... αŸ” αž αžΆαž˜αž•αŸ’αžŸαžΆαž™αž–αžΆ/αž€αž˜αž˜αžαŸ’αž“ αžΆαŸ†αž‡αž€αŸ‹αžαžΆαž˜αž€αž˜αž˜αžœαž·αž™αžΈαž“αžΆαž“αžΆαŸ– αž€αžΆαžšαž•αžΆαž™αž–αžΆαžŽαž·αž‡αž‡αž€αŸ’αž˜αž˜αžαžΆαž˜αž‘αžΈαž€αŸ’αž“αŸ’αž“αž›αž„αžŸαžΆαž’αžΆαžšαžŽαŸˆαžŠαžΌαŸ’αž…αž‡αžΆαž€αŸ’αž˜αž˜αžœαž’αžΈαž·αžšαž”αž‚αŸ†αžαž“αŸ’αžšαž“αžαžΈαž¬αž€αŸ’αž˜αž˜αžœαž’αžΈαž·αž€αžΈαŸ’αž‘αžΆαž¬αž€αŸ’αž˜αž˜αžœαž’αžΈαž·αž‘αž•αžŸαž„αŸ—αž‘αž‘αŸ€αž αž“αž·αž„ αž αžΆαž˜αž•αŸ’αžŸαžΆαž™αž–αžΆ/αž€αž˜αž˜αžαŸ’αž“ αžΆαŸ†αž‡αž€αŸ‹αžαžΆαž˜αžšαž™αŸˆαž€αžΆαžšαžšαžšαž‚αž›αž²αŸ‹αŸ’αž™αž’αžαž·αžαž·αž‡αž“αŸ– αž€αžΆαžšαž•αžŸαž–αžœαž•αžΆαž™αžŠαŸ’αž›αŸ‹αž’αžαž·αžαž·αž‡αž“αž‘αžŠαžΆαž™αž•αŸ’αž‘ αž›αŸ‹αž‘αžŠαžΆαž™αž—αžΆαž“ αž€αŸ‹αŸ’αž„αžΆαžšαžšαž€αŸ’αž»αž˜αž  αž»αž“αžαŸ’αž“ αŸ†αž‡αž€αŸ‹αŸ’αŸ” (ម.៑៑)

16

Page 17: Current Tobacco advetise  & legal provisions sk 190815

αž€αžΆαžšαžαŸ†αžΆαž„αž”αž„αžΆαžΆ αž‰αž€αŸ’αž‰αŸ’αž… αž”αŸ‹αž•αž›αž·αžαž•αž›αžαŸ’αž“ αŸ†αž‡αž€αŸ‹αŸ’αž’αž˜αž˜αžαžΆαž‘αŸ…αž€αŸ’αž“αŸ’αž“αž›αž„/αžαžΌαž”/αž αžΆαž„ αž›αž€αŸ‹αŸ’ αž˜αž·αž“αžšαžαžΌαžœαž”αž“αž αžΆαž˜αžƒαžΆαžαŸ‹ αž“αŸ’αžαž αžΆαž˜αžƒαžΆαžαŸ‹ αž€αžΆαžšαžαŸ†αžΆαž„αž”αž„αžΆαžΆ αž‰αž€αŸ’αž‰αŸ’αž… αž”αŸ‹αž•αž›αž·αžαž•αž›αžαŸ’αž“ αŸ†αž‡αž€αŸ‹αŸ’αž˜αž·αž“αž’αž˜αž˜αžαžΆ (ម.៑្)αŸ” αž€αžΆαžšαž§αž”αžαžαž˜αž—αž€αŸ’αž˜αž˜αžœαž’αžΈαž·αžšαž”αž‚αŸ†αžαž“αŸ’αžšαž“αžαžΈ/αž€αžΈαŸ’αž‘αžΆ/αž€αŸ’αž˜αž˜αžœαž’αžΈαž·αž‡αžΆαžŸαžΆαž’αžΆαžšαžŽαŸˆ αž‘αž•αžŸαž„αŸ—αž‘αž‘αŸ€αž αž‡αžΆαž•αž›αž·αžαž•αž›αž¬αžŸαž˜αŸ’αž—αž— αžšαŸˆαž”αž„αžΆαžΆ αž‰αž‘ αž˜αŸ’ αž·αŸ‡αž•αž›αž·αž αž•αž›αžαŸ’αž“ αŸ†αž‡αž€αŸ‹αŸ’ αžšαžαžΌαžœαž αžΆαž˜αžƒαžΆαžαŸ‹(ម.៑៣)αŸ”

17

Page 18: Current Tobacco advetise  & legal provisions sk 190815

៑. αž€αžΆαžšαž•αžΆαž™αž–αžΆ/αž€αŸ’αž˜αž˜ & αž€αžΆαžšαž‘αž›αžΎαž€αŸ’αž€αŸ†αŸ’αž–αžŸαŸ‹αžαŸ’αž“ αŸ†αž‡αž€αŸ‹αŸ’ αŸ– αžαžΆαž˜αžšαž”αž–αŸαž“αž’ αž•αžŸαž–αžœαž•αžΆαž™ αž˜αž‘αž’αŸ„αž”αž™αž˜αž·αž“αž“αŸ’αž˜αž“αžšαž”αž–αŸαž“αž’αž•αžŸαž–αžœαž•αžΆαž™ αž€αŸ’αž˜αž˜αžœαž’αžΈαž· αž“αžΆαž“αžΆ & αž€αžΆαžšαž•αžŸαž–αžœαž•αžΆαž™αžŠαŸ’αž›αŸ‹αž’αžαž·αžαž·αž‡αž“ αž‘αžŠαžΆαž™αž•αŸ’αž‘ αž›αŸ‹ αž•αž›αž·αžαž€αŸ’αžšαžαŸ’αž“ αŸ†αž‡αž€αŸ‹αŸ’αž€αŸ’αž“αž»αž„αžŸαŸ’αžŸαž»αž€αŸ’ & αž’αž“αž€αŸ’αž“αŸ†αžΆαž…αžΌαž›αžŸαžšαž˜αŸ’αž—αž”αŸ‹ αž“αŸ’αž…αž€αŸ’αž…αžΆαž™ αž›αž€αŸ‹αŸ’&αž‘αžšαž”αžΎαž‘αŸ…αž€αŸ’αž˜αž–αž»αž‡αžΆαžšαžαžΌαžœαž–αž·αž“αŸαž™8M-40M (ម.៑៑ ម.ៀ៑) αŸ” ្. αž€αžΆαžšαžαŸ†αžΆαž„αž”αž„αžΆαžΆ αž‰αž€αŸ’αž‰αŸ’αž… αž”αŸ‹αž•αž›αž·αžαž•αž›αžαŸ’αž“ αŸ†αž‡αž€αŸ‹αŸ’αž’αž˜αž˜αžαžΆαž‘αŸ…αž‘αžšαŸ…αž–αžΈαž€αŸ’αž“αŸ’αž“αž›αž„/αžαžΌαž”/αž αžΆαž„αž›αž€αŸ‹αŸ’ αŸ– αž”αŸ†αž–αžΆαž“αž”αž‘αž”αž”αž‰αŸ’αž‰αžαžαž·αž‘αž“αž·αŸ‡αžšαžαžΌαžœαž–αž·αž“αŸαž™ ៑M-ៀM (ម.៑្ ម.ៀ្) αŸ” ៣. αž€αžΆαžšαž§αž”αžαžαž˜αž—αž€αŸ’αž˜αž˜αžœαž’αžΈαž·αžšαž”αž‚αŸ†αžαž“αŸ’αžšαž“αžαžΈ/αž€αžΈαŸ’αž‘αžΆ/αž€αŸ’αž˜αž˜αžœαž’αžΈαž·αž‡αžΆαžŸαžΆαž’αžΆαžšαžŽαŸˆαž‘αžŠαžΆαž™αž”αž„αžΆαžΆ αž‰αž‘ αž˜αŸ’ αž·αŸ‡αžαŸ’αž“ αŸ†αž‡αž€αŸ‹αŸ’αžšαžαžΌαžœαž–αž·αž“αŸαž™8M-40M(ម.៑៣ ម .αŸ€αŸ£αŸ”

18

Page 19: Current Tobacco advetise  & legal provisions sk 190815

αž…αŸ†αž‘αž–αžΆαž·αŸ‡αž€αžΆαžšαž™αž€αŸ’αž…αž·αžαžαž‘αž»αž€αŸ’αžŠαžΆαž€αŸ‹αŸ’αžŸαžΆαž αž”αŸ‹

αžšαž”αžΌαž—αžΆαž– : CMH and SK&P Cambodia

19