ct8.4 lcrs owner’s manual - bowers & wilkins customid€¦ · the ct8.4 lcrs speaker is...

41
CT8.4 LCRS Owner’s Manual

Upload: dinhnga

Post on 25-May-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

CT8.4 LCRS Owner’s Manual

Contents

EnglishOwner’s Manual ............2Limited Warranty...........3

FrançaisManuel d’utilisation .......4Garantie limitée.............6

DeutschBedienungsanleitung.....7Garantie .......................9

EspañolManual de instrucciones ..............10Garantía limitada.........12

ItalianoManuale di istruzioni ...13Garanzia limitata .........15

NederlandsHandleiding ................16Garantie .....................17

Ελληνικά�δηγίες ρήσεως ....18Περι�ρισμένη

εγγύηση ....................20

РусскийРуководство поэксплуатации ............22Ограниченная гарантия....................24

"eskyNávod k pouãití..........25Záruka .......................26

PolskiInstrukcja uÃytkownika ...............27Gwarancja .................29

.......................30

.......................31

.......................32

.......................33

EU Declaration ofConformity..................35

Technical Specifications .............36

EnglishOwner’s manualDear customer,

Thank you for choosing Bowers & Wilkins. Please readthis manual fully before unpacking and installing theproduct. It will help you to optimise its performance.B&W maintains a network of dedicated distributors inover 60 countries who will be able to help you shouldyou have any problems your dealer cannot resolve.

Environmental InformationAll B&W products are designed to complywith international directives on theRestriction of Hazardous Substances

(RoHS) in electrical and electronic equipment and thedisposal of Waste Electrical and Electronic Equipment(WEEE). These symbols indicate compliance and thatthe products must be appropriately recycled orprocessed in accordance with these directives. Consultyour local waste disposal authority for guidance.

Carton ContentsCheck in the carton for:

1 Speakon plug1 Wall mount bracket (3 parts)2 Foot brackets4 M6 bolts

Speaker InstallationThe CT8.4 LCRS speaker is intended for use in hometheatre front, centre and surround channelapplications. More specifically it can also be used asthe surround speaker option for the CT800 systemwhen space constraints prohibit the use of theCT8 DS. The speaker can be wall mounted in eithervertical or horizontal orientation, or floor mountedvertically with midrange driver uppermost, using oneof the accessory brackets supplied.

To use the wall bracket attach its two shorter elementsto the speaker using the tapped holes in its backpanel and the four supplied M6 bolts. Attach thelonger bracket element to the wall in the appropriateposition. Once the two bracket elements are securelyattached the speaker can be hung on the wall.Figure 2 illustrates use of the wall bracket. Beforeusing the bracket ensure that the wall and fixings arecapable of supporting the weight of the speaker.

The foot bracket is designed to stop the speakertoppling forward if it is stood on a shelf or other flatsupporting structure. The foot brackets attach to theback of the CT8.4s using two of the M6 threadedholes otherwise used to attach the wall mountbrackets. Using two of the M6 bolts supplied securelyattach the foot brackets to the CT8.4 back panels.The brackets should be secured such that their flatsection rests on the floor. The single slotted hole canthen be used to attach the bracket to the structure ofthe floor. Use an appropriate screw and a plug ifnecessary. Figure 3 Illustrates use of the foot bracket.

Regardless of the style of installation take care whenlifting the speaker into position. It is unwieldy and heavyand best handled by two people working together. B&Wcan accept no liability for any failure of walls, floorsand/or fixings.

A black fabric grille is attached via push-fit pegs.

Speaker PositioningCT8.4 LCRS series speakers used for the frontchannels in a home theatre system should bepositioned one either side of the screen on thehorizontal centre-line. They should be withinapproximately 0.5m (20 in) of the sides of the screento help keep the sound image in scale with the visualimage. See Figure 1.

A CT8.4 LCRS series speaker used for the centrechannel in a home theatre system should bepositioned centrally either directly above or below thescreen. In the case of acoustically transparentscreens, the centre channel speaker should bepositioned centrally behind the screen. See Figure 1.

CT8.4 LCRS series speakers used for the surroundchannels in a home theatre system should bepositioned above and to either side or behind thelistening position. See Figure 1.

Stray Magnetic FieldsThe speaker drive units create stray magnetic fieldsthat extend beyond the boundaries of the cabinet. Werecommend you keep magnetically sensitive articles(CRT television and computer screens, computerdiscs, audio and video tapes, swipe cards and thelike) at least 0.5m (20 in) from the speaker. LCD andplasma screens are not affected by magnetic fields.

ConnectionsAll connections should be made with the equipmentswitched off.

CT8.4 LCRS series speakers have two pairs of bindingpost connection terminals and one Neutrik® Speakonconnection socket on their back panels. The bindingpost terminals provide quick and easy connection ofstripped wires while Speakon sockets provide a moresecure and reliable connection method. Both Speakonand binding post terminal connection methods providethe opportunity to bi-wire the speakers.

To connect the speakers in conventional single-wiremode using the Speakon option, insert a short length ofstripped cable through the body of each binding postterminal and tighten the terminal head then disassemblethe Speakon plug as shown in Figure 4a and connectthe positive cable to the terminal marked +1 and thenegative cable to the terminal marked -1. Incorrectconnection can result in poor imaging and loss of bass.Once the plug is reassembled it can be inserted into thesocket and locked by twisting clockwise.

To connect the speakers in conventional single-wiremode using the binding post terminals, insert a shortlength of stripped cable through the body of eachterminal and tighten the terminal head. Connect thepositive cable to one of the red terminals and thenegative cable to the corresponding black terminal as

2

illustrated in Figure 4b. Incorrect connection can resultin poor imaging and loss of bass.

To connect the speakers in bi-wire mode usingeither the binding post terminals or the Speakonsocket

If the Speakon option is to be used, disassemble theSpeakon plug as shown in Figure 5a and connect onepair of positive and negative cables to the terminalsmarked +1 and -1 and the second pair of positive andnegative cables to the terminals marked +2 and -2.Ensure that positive cables are connected to the+ terminals and the negative cables connected to the– terminals. Incorrect connection can result in poorimaging and loss of bass. Once the plug isreassembled it can be inserted into the socket andlocked by twisting clockwise.

If the binding post terminals are to be used, connectone pair of positive and negative cables to theterminals marked LF and the second pair of positiveand negative cables to the terminals marked HF.Ensure that positive cables are connected to the redterminals and the negative cables connected to theblack terminals as illustrated in Figure 5b. Incorrectconnection can result in poor imaging and loss ofbass.

Ask your dealer for advice when selecting speakercable. Keep its total impedance below the maximumrecommended in the speaker specification and use alow inductance cable to avoid attenuation of highfrequencies.

Neutrik® and the names of Neutrik® productsreferenced herein are either trademarks and/or servicemarks of Neutrik®.

Fine TuningBefore fine tuning, make sure that all the connectionsin the installation are correct and secure.

If the sound is too bright, increasing the amount ofsoft furnishing in the room (heavier curtains forexample) may help balance the sound. Conversely,reducing the amount of soft furnishing may helpbrighten a dull sound.

Some rooms suffer from “flutter echoes” – echoes that“bounce” between parallel room boundaries. Flutterechoes can colour the sound of the speakers in theroom. Test for flutter echoes by standing in the middleof the room and clapping your hands. Flutter echoescan be reduced by placing irregular shaped items ornon-reflective surfaces, bookshelves, rugs or picturesfor example, on one of the offending walls or floor.

Running-in PeriodThe performance of the speaker will change subtlyduring the initial listening period. If the speaker hasbeen stored in a cold environment, the dampingcompounds and suspension materials of the driveunits will take some time to recover their correctmechanical properties. The drive unit suspensions willalso loosen up during the first hours of use. The timetaken for the speaker to achieve its intendedperformance will vary depending on previous storage

conditions and how it is used. As a guide, allow up toa week for the temperature effects to stabilise and15 hours of average use for the mechanical parts toattain their intended design characteristics.

However, longer run-in periods (as long as a month)have been reported and there is evidence to suggestthat this has little to do with the speaker changing andmore to do with the listener getting used to the newsound. This is especially so with highly revealingspeakers such as these where there may be asignificant increase in the amount of detail comparedwith what the listener has previously been used to; thesound may at first appear too “up front” and perhapsa little hard. After an extended period of time thesound will seem to mellow, but without losing clarityand detail.

AftercareThe cabinet surfaces usually only require dusting. Ifyou wish to use an aerosol or other cleaner, removethe grille first by gently pulling it away from thecabinet. Spray aerosols onto the cleaning cloth, notdirectly onto the product. Test a small area first, assome cleaning products may damage some of thesurfaces. Avoid products that are abrasive, or containacid, alkali or anti-bacterial agents. Do not usecleaning agents on the drive units. The grille fabricmay be cleaned with a normal clothes brush whilst thegrille is detached from the cabinet. Avoid touching thedrive units, especially the tweeter, as damage mayresult.

Limited WarrantyThis product has been designed and manufactured tothe highest quality standards. However, if somethingdoes go wrong with this product, B&W Group Ltd. andits national distributors warrant free of charge labour(exclusion may apply) and replacement parts in anycountry served by an official B&W distributor.

This limited warranty is valid for a period of five yearsfrom the date of purchase or two years for electronicsincluding amplified loudspeakers.

Terms and Conditions1 The warranty is limited to the repair of the

equipment. Neither transportation, nor any othercosts, nor any risk for removal, transportation andinstallation of products is covered by this warranty.

2 This warranty is only valid for the original owner. Itis not transferable.

3 This warranty will not be applicable in cases otherthan defects in materials and/or workmanship atthe time of purchase and will not be applicable:

a. for damages caused by incorrect installation,connection or packing,

b. for damages caused by any use other than correctuse described in the user manual, negligence,modifications, or use of parts that are not made orauthorised by B&W,

3

c. for damages caused by faulty or unsuitableancillary equipment,

d. for damages caused by accidents, lightning, water,fire heat, war, public disturbances or any othercause beyond the reasonable control of B&W andits appointed distributors,

e. for products whose serial number has beenaltered, deleted, removed or made illegible,

f. if repairs or modifications have been executed byan unauthorised person.

4 This guarantee complements any national/regionallaw obligations of dealers or national distributorsand does not affect your statutory rights as acustomer.

How to claim repairs under warrantyShould service be required, please follow the followingprocedure:

1 If the equipment is being used in the country ofpurchase, you should contact the B&W authoriseddealer from whom the equipment was purchased.

2 If the equipment is being used outside the countryof purchase, you should contact the B&W nationaldistributor in the country of residence who willadvise where the equipment can be serviced. Youcan call B&W in the UK or visit our web site to getthe contact details of your local distributor.

To validate your warranty, you will need to produce thewarranty booklet completed and stamped by yourdealer on the date of purchase. Alternatively, you willneed the original sales invoice or other proof ofownership and date of purchase.

FrançaisManuel d’utilisationCher Client,

Nous vous remercions d’avoir choisi Bowers & Wilkins.Veuillez lire soigneusement ce manuel avant dedéballer et d’installer vos enceintes acoustiques. Ilvous aidera à en obtenir les performances optimales.B&W est distribué dans plus de 60 pays dans lemonde entier, par l’intermédiaire de distributeursspécialement sélectionnés ; ceux-ci pourront vousaider à résoudre d’éventuels problèmes ignorés parvotre revendeur.

Information sur la protection del’environnement

Tous les produits B&W sont conçus enconformité totale avec les normesinternationales concernant l’interdiction

d’utilisation de certaines substances dangereuses(RoHs) dans les équipements électriques etélectroniques, ainsi que la possibilité de recyclage desmatériaux utilisés (WEEE, pour Waste Electrical andElectronic Equipment). Ces symboles indiquent lacompatibilité avec ces directives, et le fait que lesappareils peuvent être correctement recyclés ou traitésdans le respect total de ces normes. Consultezl'organisme officiel de votre région pour le traitementdes produits.

Vérification du contenu de l’emballageVérifiez que le carton contienne bien :

1 prise Speakon 1 fixation murale (3 parties) 2 pieds de sol 4 vis M6

Installation des enceintesL’enceinte CT8.4 LCRS est conçue pour être utiliséedans les applications Home Cinema, en enceinteavant, latérale ou centrale, ou en enceinte arrièreSurround. De manière plus spécifique, elle sera utiliséeen enceinte Surround arrière dans un système CT800où l’espace ne permet pas l’utilisation dans ce rôledes enceintes CT8 DS. L'enceinte peut être fixée aumur soit verticalement, soit horizontalement, ou poséesur le sol verticalement avec le médium placé au-dessus, en utilisant un des accessoires de fixationfournis.

Pour utiliser la fixation murale, attachez ses deuxéléments les plus courts à l’enceinte en utilisant lestrous filetés présents sur sa face arrière, et les quatrevis M6 fournies. Attachez l’élément le plus long de lafixation sur le mur dans la position appropriée. Unefois que les deux éléments de fixation sont fermementréunis, l’enceinte peut être fixée au mur. La Figure 2illustre l’utilisation de la fixation murale. Avant d’utilisercette fixation, assurez que la structure du mur et lesfixations sont parfaitement capables de supporter lepoids de l’enceinte.

4

Le pied de sol est conçu pour bloquer en positioncorrecte l'enceinte, qu'elle soit posée sur une étagèreou toute autre surface plane. Ce pied de sol est relié àl'arrière de la CT8.4 en utilisant deux des vis M6fournies, fixées dans les filetages prévus pour lafixation murale. Utilisez deux des vis pour fixerfermement le pied de sol sur le panneau arrière dechaque CT8.4. ceux-ci doivent être attachés de tellemanière que leur partie plane reste en contact avec lesol. Le trou visible peut ensuite être utilisé pour fixer lastructure du pied sur le sol. Utilisez une vis appropriéepour cet usage, avec une cheville si nécessaire. LaFigure 3 illustre l'utilisation de ce pied de sol.

Quel que soit le mode d’installation choisi, toujoursmanipuler l’enceinte avec le plus grand soin pendantla procédure d’installation. Ses dimensions et sonpoids nécessitent la participation de deux personnespour une manipulation sans problème. B&W ne pourraaccepter aucune responsabilité pour tout défaut defixation à cause de la composition des murs, sols et/ouméthodes de fixation.

Un tissu frontal est attaché à l’enceinte via des plotsde maintien par pression.

Choix de la positionLes enceintes CT8.4 LCRS utilisées comme enceintesavant d’un système Home Cinema doivent êtrepositionnées de part et d’autre de l’écran, sur uneseule ligne horizontale. Elles doivent être installées àenviron 0,5 mètre (20 in) des côtés de l’écran, afin deconserver une taille de l’image sonore correspondanteà celle de l’image proprement dite. Voir Figure 1.

Une enceinte CT8.4 LCRS utilisée comme enceintecentrale avant d’un système Home Cinema doit êtrepositionnée au centre de l’écran, juste au-dessus ouau-dessous de celui-ci. Avec un écran transparentacoustiquement, elle pourra être installée exactementderrière l’écran, au centre de celui-ci. Voir Figure 1.

Les enceintes CT8.4 LCRS utilisées comme enceintesarrière Surround d’un système Home Cinema doiventêtre installées au-dessus, de chaque côté ou derrièrela position des spectateurs. Voir Figure 1.

Champs magnétiquesLes haut-parleurs à l’intérieur de l’enceinte génèrentdes champs magnétiques qui peuvent s’étendre au-delà du coffret de l’enceinte. Nous vousrecommandons donc de tenir éloignés d’au moins50 centimètres des enceintes les appareils sensibles àces champs magnétiques (télévisions et moniteursinformatiques à tube cathodique CRT, cassettes etbandes magnétiques audio et vidéo, cartesmagnétiques, etc.). Les écrans de type plasma et LCDne sont pas affectés par ces champs magnétiques.

BranchementsTous les branchements doivent être effectués lesappareils étant tous éteints.

Les enceintes CT8.4 LCRS possèdent deux paires debornes de branchement et une prise Neutrik® Speakonsur leur face arrière. Les bornes à vis constituent lemoyen le plus simple et le plus rapide d’effectuer le

branchement via une liaison par câble à conducteurssimplement dénudés, tandis que la prise Speakonconstitue une méthode plus sûre et plus fiable dans letemps. Les deux modes de connexion, bornesvissantes ou prise Speakon, permettent de bi-câblerles enceintes.

Pour brancher les enceintes en mode monocâblageavec la prise Speakon, insérez une courte longueur decâble dénudé dans le corps principale de chaqueprise, serrez fermement cette tête de prise puisdémontez la prise Speakon comme illustré Figure 4a.Reliez le câble positif sur la broche repérée +1 et lecâble négatif sur la broche repérée -1. L'interversiondes deux câbles peut entraîner une mauvaise imagestéréo et une perte de grave. Une fois la priseréassemblée, elle peut être insérée dans son équivalentcomplémentaire, puis verrouilée en la tournant dans lesens des aiguilles d'une montre.

Pour brancher les enceintes en mode mono-câblageen via les bornes vissantes, insérez une courtelongueur de fil dénudé dans le corps de chaque prise,puis vissez fermement celle-ci. Branchez le conducteurpositif dans la prise rouge, et le conducteur négatifdans la prise noire, comme illustré sur la Figure 4b. Unmauvais branchement peut entraîner une image stéréoconfuse et une perte de niveau dans le grave.

Pour brancher les enceintes en mode bi-câblage, viales bornes vissantes ou la prise Speakon.

Si l’option prise Speakon est choisie, démontez laprise Speakon fournie comme illustré sur la Figure 5a,et branchez une paire de conducteurs positif et négatifsur les broches respectivement repérées +1 et -1, et laseconde paire de conducteurs positif et négatif sur lesbroches respectivement repérées +2 et -2. Assurez-vous que les conducteurs positifs sont bien reliés auxbornes repérées « + », et les conducteurs négatifs auxbornes repérées « – ». Un mauvais branchement peutentraîner une image stéréo confuse et une perte deniveau dans le grave. Une fois la prise réassemblée,elle peut être directement branchée dans la prisecorrespondante de l’enceinte, puis verrouillée entournant dans le sens des aiguilles d’une montre.

Si les bornes vissantes sont utilisées, branchez lapremière paire de conducteurs positif et négatif dansles bornes repérées « LF », et la seconde paire dansles bornes repérées « HF ». Assurez-vous que lesconducteurs positifs sont bien branchés dans lesbornes de couleur rouge, et les conducteurs négatifsdans les bornes de couleur noire, comme illustré sur lafigure 5b. Un mauvais branchement peut entraîner uneimage stéréo confuse et une perte de niveau dans legrave.

Consultez votre revendeur agréé quant au choix desmeilleurs câbles. L’impédance totale de ceux-ci doitrester inférieure au maximum recommandé dans lesspécifications de l’enceinte, le choix d’un câble à faibleinductance garantissant parallèlement l’absenced’atténuation des fréquences aiguës.

Neutrik® et les noms des produits Neutrik® sont desmarques déposées et/ou réservées à Neutrik®.

5

Réglage finAvant de procéder à ces réglages, vérifiez que tous lesbranchements sont correctement effectués, dans toutel’installation, et fermement sécurisés.

Si le son paraît trop brillant, ajoutez des meubles ouéléments amortissants dans la pièce (par exemple, destapis plus nombreux ou épais). Inversement, réduisezl’influence de tels éléments si le son semble trop sourdou éteint.

Certaines salles souffrent d’un phénomène de « rebond» des sons, sorte d’écho dû au renvoi du son entredes murs parallèles. Ces échos (« flutter », en anglais)peuvent colorer le son de manière importante. Uneréverbération trop importante peut être détectée en setenant au centre de la pièce et en tapant dans sesmains. Un tel défaut peut être éliminé en multipliant lessurfaces de formes irrégulières dans la pièce, avec, parexemple, une ou plusieurs bibliothèques ou desmeubles de taille plus importante, ainsi que destableaux ou tapisseries fixés sur les murs.

Période de rodageLes performances d’une enceinte acoustique semodifient subtilement pendant une période de rodageinitiale. Si l’enceinte a été stockée dans unenvironnement de faible température, ses composantsamortissants et les suspensions des haut-parleurs vontdemander un peu de temps avant de retrouver leursqualités mécaniques optimales. De plus, cessuspensions vont également se « libérer » pendant lespremières heures d’utilisation. Ce temps de rodage estvariable, suivant la température de stockage et lamanière dont vous utilisez les enceintes. En moyenne,comptez un week-end pour que les effets de latempérature se stabilisent, et une quinzaine d’heuresd’utilisation normale pour que tous les composantsmécaniques atteignent le fonctionnement parfaitcorrespondant à leur conception mécanique.

Cependant, des périodes plus longues (jusqu’à unmois) ont été relevées, mais il semble que cela soit dûun peu à cause du rodage des enceintes, et beaucoupparce que l’auditeur doit se familiariser avec lenouveau son ! C’est particulièrement le cas ici, avecdes enceintes extrêmement définies, capables dereproduire un niveau de détail exceptionnellementélevé, plus que ce à quoi s’attendait l’auditeur ;simplement, au début, ce son peut sembler un toutpetit peu « projeté » en avant et brillant. À la fin de lapériode de rodage, le son semblera plus neutre, sansne rien perdre pour autant de ses qualités en terme detransparence et de sens du détail.

EntretienLe corps même de l’enceinte ne nécessite qu’undépoussiérage régulier. Si vous souhaitez utiliser unnettoyant particulier, par aérosol notamment, retirez lagrille frontale en tirant doucement dessus. Pulvériser leproduit nettoyant sur un chiffon, jamais directement surl’enceinte. Faites d’abord un essai sur une petitesurface peu visible, car certains produits nettoyantspeuvent endommager les surfaces. Évitezsystématiquement les produits abrasifs, ou contenantde l’acide, de l’alcali ou des agents anti-bactériens.

N’utilisez absolument aucun produit nettoyant sur leshaut-parleurs. La grille frontale peut être nettoyéesimplement avec une brosse à habit, après l’avoirdétachée de l’enceinte. Évitez de toucher les haut-parleurs, et tout spécialement le tweeter, sous peine dedommage irréversible.

Garantie limitéeCe produit a été conçu et fabriqué en vertu desnormes de qualité les plus rigoureuses. Toutefois, encas de problème, B&W Group Ltd. et ses distributeursnationaux garantissent une main d’œuvre (exclusionspossibles) et des pièces de rechange gratuites danstout pays desservi par un distributeur agréé de B&W.

Cette garantie limitée est valide pour une période decinq ans à compter de la date d’achat ou une périodede deux ans pour les composants électroniques, ycompris les haut-parleurs amplifiés.

Conditions1 La garantie est limitée à la réparation de

l’équipement. Les frais de transport ou autres, lesrisques associés à l’enlèvement, au transport et àl’installation des produits ne sont pas couverts parcette garantie.

2 La garantie est exclusivement réservée aupropriétaire d’origine et ne peut pas êtretransférée.

3 Cette garantie ne s’applique qu’aux produitsfaisant l’objet de vices de matériaux et/ou deconstruction au moment de l’achat et ne sera pasapplicable dans les cas suivants :

a. détériorations entraînées par une installation,connexion ou un emballage incorrect,

b. détériorations entraînées par un usage autre quel’usage correct décrit dans le manuel del’utilisateur, la négligence, des modifications oul’usage de pièces qui ne sont pas fabriquées ouagréées par B&W,

c. détériorations entraînées par un équipementauxiliaire défectueux ou qui ne convient pas,

d. détériorations résultant de : accidents, foudre, eau,chaleur, guerre, troubles de l’ordre public ou autrecause ne relevant pas du contrôle raisonnable deB&W ou de ses distributeurs agréés,

e. les produits dont le numéro de série a été modifié,effacé, éliminé ou rendu illisible,

f. les produits qui ont été réparés ou modifiés parune personne non autorisée.

4 Cette garantie vient en complément à touteobligation juridique nationale / régionale desrevendeurs ou distributeurs nationaux et n’affectepas vos droits statutaires en tant que client.

Comment faire une réclamation en vertu dela garantieVeuillez respecter la procédure ci-dessous, si voussouhaitez faire une réclamation sous garantie :

6

7

1 Si l’équipement est utilisé dans le pays d’achat,veuillez contacter le distributeur agréé de B&W quia vendu l’équipement.

2 Si l’équipement est utilisé dans un pays autre quele pays d’achat, veuillez contacter le distributeurnational B&W du pays de résidence, qui vousindiquera où vous pouvez faire réparerl’équipement. Vous pouvez appeler B&W auRoyaume-Uni ou consulter notre site Web pourobtenir les coordonnées de votre distributeur local.

Afin de valider votre garantie, vous devrez présenterce livret de garantie qui aura été rempli et tamponnépar votre revendeur le jour de l’achat. En l’absence dece livret, vous devrez présenter l’original de la facturecommerciale ou une autre preuve d’achat et de ladate d’achat.

DeutschBedienungsanleitungVielen Dank, dass Sie sich für die Marke B&Wentschieden haben. Bitte lesen Sie sich dieseBedienungsanleitung vor dem Auspacken und derInstallation des Produktes genau durch. Dies wirdIhnen bei der optimalen Nutzung des Systems helfen.B&W liefert in über 60 Länder und verfügt über einweites Netz erfahrener Distributoren, die Ihnenweiterhelfen, auch wenn der Händler Ihr Problem nichtlösen kann.

UmweltinformationB&W-Produkte entsprechen deninternationalen Richtlinien über dieBeschränkung der Verwendung bestimmter

gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten(Restriction of Hazardous Substances (kurz RoHSgenannt)) und über Elektro- und Elektronik-Altgeräte(Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)). Diedurchgestrichene Mülltonne steht für deren Einhaltungund besagt, dass die Produkte ordnungsgemäß recyceltoder diesen Richtlinien entsprechend entsorgt werdenmüssen. Erkundigen Sie sich diesbezüglich bei derörtlichen Abfallentsorgung.

KartoninhaltIm Versandkarton liegen:

1 Speakon-Stecker1 Wandhalterung (3 Teile)2 Halterungsfüße4 M6-Schrauben

Installation der LautsprecherDer CT8.4 LCRS kann in Kinoanwendungen als Front-,Center- und Surroundlautsprecher eingesetzt werden.Ist der zur Verfügung stehende Raum begrenzt, sokann er auch anstelle des CT8 DS als Surrrroundlaut-sprecher in einem CT800-System verwendet werden.Nutzen Sie jeweils die passende der beiden beiliegen-den Halterungen, um den Lautsprecher entwedervertikal oder horizontal an der Wand oder um ihnvertikal (mit oben liegendem Mitteltöner) auf demBoden zu befestigen.

Möchten Sie die Wandhalterung installieren, sobefestigen Sie zunächst die beiden kürzeren Elementemit den vier beiliegenden M6-Schrauben an denGewindebohrungen an der Lautsprecherrückseite.Bringen Sie das längere Element der Halterung in dergewünschten Position an der Wand an. Sitzen diebeiden Elemente der Halterung fest am Lautsprecher,kann dieser an die Wand gehängt werden. Figure(Abb.) 2 können Sie entnehmen, wie die Wandhalte-rung einzusetzen ist. Stellen Sie vor dem Anbringender Wandhalterung sicher, dass die Wand und dieBefestigungen stabil genug sind, um das Gewicht desLautsprechers zu tragen.

Der Halterungsfuß verhindert, dass der Lautsprechernach vorne kippt, wenn er auf einem Brett oder eineranderen ebenen Oberfläche steht. Montieren Sie den

8

Halterungsfuß, indem Sie zwei der sonst zur Montageder Wandhalterung verwendeten M6-Schrauben in dieGewindebohrungen der Lautsprecherrückwanddrehen. Dabei ist zu beachten, dass die flache Seiteauf dem Boden aufliegt. Das einzelne Langloch kanndann dazu genutzt werden, um die Halterung amBoden zu befestigen. Verwenden Sie eine entspre-chende Schraube. In Figure (Abb.) 3 ist die Montagedes Halterungsfußes dargestellt.

Seien Sie, unabhängig von der Art der Installation,vorsichtig, wenn Sie den Lautsprecher in Positionbringen. Er ist sperrig und schwer und sollte ambesten von zwei Personen gehoben werden. B&Whaftet nicht für Schäden der Wände, Böden und/oderder Befestigungen.

Eine schwarze Stoffabdeckung wird über Zapfenbefestigt.

Positionierung der LautsprecherWerden die Lautsprecher der CT8.4 LCRS-Serie fürdie Frontkanäle eines Kinosystems genutzt, soplatzieren Sie sie in der horizontalen Mittellinie linksund rechts vom Bildschirm. Der Abstand der Lautspre-cher zu den Seiten des Bildschirms sollte ungefähr0,5 m betragen, um das Klangbild optimal an dasvisuelle Bild anzupassen (siehe Figure (Abb.) 1).

Wird ein Lautsprecher der CT8.4 LCRS-Serie alsCenterlautsprecher in einer Kinoanwendung einge-setzt, sollten Sie ihn mittig entweder direkt über oderunter dem Bildschirm platzieren. Siehe Figure (Abb.) 1.Bei einer akustisch transparenten Leinwand ist derCenterlautsprecher mittig hinter der Leinwand zupositionieren.

Bei Einsatz als Surroundlautsprecher in einem Kino-system sind die CT8.4 LCRS-Lautsprecher über undan jeder Seite oder hinter der Hörposition zu platzieren(siehe Figure (Abb.) 1).

Magnetische StreufelderDie Lautsprecherchassis erzeugen ein magnetischesStreufeld, das über die Gehäusegrenzen hinaus reicht.Daher empfehlen wir, einen Mindestabstand von 0,5 mzwischen magnetisch empfindlichen Artikeln (CRT-Fernsehgeräten, Computerbildschirmen, Discs, Audio-und Videobändern, Scheckkarten usw.) und Lautspre-cher zu bewahren. LCD- und Plasmabildschirme wer-den von magnetischen Streufeldern nicht beeinflusst.

Anschließen der LautsprecherSchalten Sie vor dem Anschließen alle Geräte ab.

Die Lautsprecher der CT8.4 LCRS-Serie besitzen ander Rückseite zwei Paar Schraubklemmen und einenNeutrik®-Speakon-Anschluss. Über die Schraubklem-men kann die Verbindung schnell und einfach überabisolierte Kabel hergestellt werden, während derSpeakon-Anschluss eine sicherere und zuverlässigeAnschlussart darstellt. Sowohl über die Schraubklem-men als auch über den Speakon-Anschluss ist ein Bi-Wiring der Lautsprecher möglich.

Um die Lautsprecher auf konventionelle Weise miteinem Kabel über die Speakon-Option anzuschließen,müssen Sie zunächst die roten und die schwarzen

Schraubklemmen jeweils über eine „Brücke" mitein-ander verbinden. Nehmen Sie dazu ein kurzes, abiso-liertes Kabel. Führen Sie das Kabel nun durch dasLoch jeder der beiden Schraubklemmen und drehenSie diese fest (siehe Figure (Abb.) 4a links). Jetztnehmen Sie den Speakon-Stecker auseinander undverbinden, wie in Figure (Abb.) 4a rechts dargestellt,das positive Kabel mit +1 und das negative Kabel mit-1. Erfolgt der Anschluss nicht korrekt, so kann dieszu einem schlechten Klangbild und Bassverlustenführen. Ist der Stecker wieder zusammengebaut, sokann er in die Buchse gesteckt und durch Drehen imUhrzeigersinn befestigt werden.

Um die Lautsprecher auf konventionelle Weise miteinem Kabel über die Schraubklemmen anzuschließen,müssen Sie zunächst die roten und die schwarzenSchraubklemmen jeweils über eine „Brücke" mitein-ander verbinden. Nehmen Sie dazu ein kurzes, abiso-liertes Kabel. Führen Sie das Kabel nun durch dasLoch jeder der beiden Schraubklemmen und drehenSie diese fest (siehe Figure (Abb.) 4a links). VerbindenSie nun das positive Kabel mit einer der rotenSchraubklemmen und das negative Kabel mit derentsprechenden negativen Schraubklemme (sieheFigure (Abb.) 4b. Erfolgt der Anschluss nicht korrekt,so kann dies zu einem schlechten Klangbild undBassverlusten führen.

Anschluss im Bi-Wiring-Verfahren über dieSchraubklemmen oder die Speakon-Buchse

Nutzen Sie die Speakon-Option, so nehmen Sie denSpeakon-Stecker wie in Figure (Abb.) 5a dargestelltauseinander und verbinden ein Paar der positiven undnegativen Kabel mit +1 und -1 und das zweite Paarpositiver und negativer Kabel mit +2 und -2. StellenSie sicher, dass die positiven Kabel mit + und dienegativen Kabel mit – verbunden werden. Erfolgt derAnschluss nicht korrekt, so kann dies zu einemschlechten Klangbild und Bassverlusten führen. Ist derStecker wieder zusammengebaut, so kann er in dieBuchse gesteckt und durch Drehen im Uhrzeigersinnbefestigt werden.

Werden die Schraubklemmen genutzt, so verbindenSie ein Paar der positiven und negativen Kabel mit denmit LF gekennzeichneten Klemmen und das zweitePaar positiver und negativer Kabel mit den mit HFgekennzeichneten Klemmen. Stellen Sie sicher, dass,wie in Figure (Abb.) 5b dargestellt, die positiven Kabelmit den roten Schraubklemmen und die negativenKabel mit den schwarzen Schraubklemmen verbundenwerden. Erfolgt der Anschluss nicht korrekt, so kanndies zu einem schlechten Klangbild und Bassverlustenführen.

Lassen Sie sich bei der Auswahl der Lautsprecher-kabel von Ihrem autorisierten Fachhändler beraten. DieGesamtimpedanz sollte unterhalb der in den Techni-schen Daten angegebenen maximalen Kabelimpedanzliegen. Insbesondere sollte das zum Hochtöner führen-de Kabel eine geringe Induktivität besitzen, da sehrhohe Töne sonst gedämpft werden.

9

Neutrik® und die hier verwendeten Namen von Neutrik®-Produkten sind Waren- und/oder Servicezeichen vonNeutrik®.

FeinabstimmungVergewissern Sie sich vor der Feinabstimmung IhresSystems noch einmal, dass alle Verbindungen richtighergestellt wurden und alle Kabel ordnungsgemäßangeschlossen sind.

Ist der Klang zu schrill, hilft die Verwendung weicherEinrichtungsgegenstände (wie z.B. schwerer Vorhänge).Umgekehrt sollte man bei dumpfem, leblosem Klangdie Verwendung solcher Einrichtungsgegenstände aufein Minimum reduzieren.

In einigen Räumen treten Flatterechos – also Echos,die zwischen parallelen Wänden mehrfach hin und herreflektiert werden – auf. Flatterechos können denKlang der Lautsprecher im Raum verfärben. Prüfen Sieden Raum auf Mehrfachechos, indem Sie sich in dieMitte des Raumes stellen und in die Hände klatschen.Flatterechos können durch unregelmäßige Gegen-stände oder nicht-reflektierende Oberflächen, Regale,Bilder usw. an einer der parallelen Wände reduziertwerden.

EinlaufphaseIn der Einlaufphase gibt es feine Unterschiede in derWiedergabequalität des Lautsprechers. Wurde er ineiner kühlen Umgebung gelagert, so wird es einigeZeit dauern, bis die Dämpfungskomponenten und diefür die Aufhängung der Chassis eingesetzten Werk-stoffe ihre optimalen mechanischen Eigenschaftenbesitzen. Die Aufhängung der Chassis wird mit denersten Betriebsstunden beweglicher. Die Zeit, die derLautsprecher benötigt, um seine maximale Leistungs-fähigkeit zu entwickeln, schwankt abhängig von denvorherigen Lager- und Einsatzbedingungen. Grund-sätzlich kann man sagen, dass es eine Woche dauert,bis sich die Lautsprecher nach Temperatureinwir-kungen stabilisiert haben. 15 Betriebsstunden sinderforderlich, bis die mechanischen Teile ihre Funktion,wie bei der Konstruktion festgelegt, erfüllen können.

Jedoch ist uns schon von längeren Einlaufphasen (biszu einem Monat) berichtet worden. Man kann aberdavon ausgehen, dass dieser Eindruck eher mit demHörer zu tun hat, der aufgrund der hochwertigenKlangqualität dieser Lautsprecher jetzt Details wahr-nimmt, die vorher nicht zu hören waren. Der Klangmag ihm zunächst vielleicht etwas hart erscheinen.Aber nach geraumer Zeit wird er weicher, ohne dabeian Klarheit und Detailtreue zu verlieren.

PflegeDie Gehäuseoberfläche muss in der Regel nur abge-staubt werden. Bei Verwendung eines Aerosol- odersonstigen Reinigers entfernen Sie zunächst vorsichtigdie Abdeckung vom Gehäuse. Sprühen Sie denReiniger auf ein Tuch, niemals direkt auf das Gehäuse.Testen Sie es zunächst an einer kleinen, unauffälligenStelle, da einige Reinigungsprodukte die Oberflächebeschädigen können. Verwenden Sie keine aggressivenProdukte und auch nicht solche, die säure- oderalkalihaltig oder antibakteriell sind. Verwenden Sie für

die Chassis keine Reinigungsmittel. Der Stoff kannnach dem Entfernen der Abdeckung mit einer normalenKleiderbürste gereinigt werden. Vermeiden Sie es, dieLautsprecherchassis zu berühren, da dies, vor allembeim Hochtöner, zu Beschädigungen führen kann.

GarantieDieses Produkt wurde nach den höchstenQualitätsstandards entwickelt und hergestellt. Solltedennoch der unwahrscheinliche Fall eintreten, dass Sieals Kunde Grund zur Reklamation haben, werden dieB&W Group Ltd. und ihre nationalen Vertriebsorganisa-tionen das fehlerhafte Produkt ohne Berechnung derArbeits- und Materialkosten (abgesehen von einigenAusnahmen) in jedem Land, in dem eine offizielleB&W-Vertriebsorganisation vertreten ist, reparieren.

Die Garantiezeit beträgt fünf Jahre ab Kaufdatum bzw.zwei Jahre auf Aktivlautsprecher und elektronischeBauteile. Beachten Sie auch die Garantiebedingungender B&W Group Germany GmbH.

Garantiebedingungen1. Die Garantie ist auf die Reparatur der Geräte

beschränkt. Weder der Transport noch sonstigeKosten, noch das Risiko des Ausbaus, desTransports und der Installation der Produkte wirdvon dieser Garantie abgedeckt.

2. Diese Garantie gilt nur für Fabrikations- und/oderMaterialfehler, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufsvorlagen und nicht:

a. bei Schäden durch unfachmännische Installation,falsches Anschließen oder unsachgemäßesVerpacken,

b. bei Schäden, die auf einen nicht in der Bedienungs-anleitung genannten Einsatzzweck, auf Fahrlässigkeit,Modifikationen oder die Verwendung von Teilenzurückzuführen sind, die nicht von B&W hergestelltbzw. zugelassen wurden,

c. bei Schäden durch defekte oder ungeeigneteZusatzgeräte,

d. bei Schäden durch Unfälle, Blitzschlag, Wasser,Feuer, Hitze, Krieg, öffentliche Unruhen odersonstige Ereignisse, die nicht der Kontrolle von B&Wund seinen Vertriebsorganisationen unterliegen,

e. für Produkte, deren Seriennummern geändert,gelöscht, entfernt oder unleserlich gemachtwurden,

f. wenn Reparaturen oder Modifikationen von einemNichtfachmann durchgeführt wurden.

3. Diese Garantie ergänzt die nationalen/regionalengesetzlichen Verpflichtungen der Händler bzw. dernationalen Vertriebsorganisationen und schränkt inkeiner Weise die gesetzlichen Rechte, die Sie alsKunde haben, ein.

Inanspruchnahme von GarantieleistungenSollten Sie unseren Service in Anspruch nehmenmüssen, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:

1. Befindet sich das Gerät in dem Land, in dem Siees gekauft haben, setzen Sie sich mit Ihremautorisierten B&W-Fachhändler in Verbindung.

2. Befindet sich das Gerät außerhalb des Landes, indem Sie es gekauft haben, wenden Sie sich bittean die nationale B&W-Vertriebsorganisation desLandes, in dem Sie leben. Diese wird IhnenAuskunft darüber geben, wo Sie das Gerätreparieren lassen können. Die Adresse der für dasjeweilige Land zuständigen Vertriebsorganisationerhalten Sie bei B&W in Großbritannien oder überunsere Webseite.

Garantieleistungen werden nur nach Vorlage desGarantie-Booklets (vollständig ausgefüllt und mit demHändlerstempel und dem Kaufdatum versehen)erbracht. Alternativ können Sie die Originalrechnungoder einen anderen, mit Kaufdatum versehenen Belegeinreichen, der Sie als Eigentümer des Gerätesausweist.

EspañolManual de instruccionesEstimado cliente:

Gracias por elegir Bowers & Wilkins. Le rogamos quelea la totalidad de este manual antes de desembalar einstalar el producto ya que ello le ayudará a optimizarlas prestaciones de este último. B&W mantiene unared de importadores altamente motivados en más de60 países que podrán ayudarle en el caso de que seproduzca algún problema que no pueda ser resueltopor su distribuidor especializado.

Información Relativa a la Protección delMedio Ambiente

Los productos B&W han sido diseñadospara satisfacer la normativa internacionalrelativa a la Restricción del Uso de

Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos yelectrónicos y la eliminación de DesperdiciosRelacionados con Equipos Eléctricos y Electrónicos(WEEE). El símbolo con el cubo de la basura tachadoindica el pleno cumplimiento de estas directrices y quelos productos correspondientes deben ser recicladoso procesados adecuadamente en concordancia conlas mismas.

La Caja del Embalaje ContieneVerifique que en el embalaje figuren los siguienteselementos:

1 clavija Speakon1 soporte de pared (3 partes)2 soportes de suelo4 tornillos M6

Instalación de las Cajas AcústicasLa caja acústica CT8.4 LCRS ha sido diseñada parasu empleo en los canales principales, central y deefectos de un sistema de Cine en Casa. En concreto,puede utilizarse para reproducir los efectos de sonidoenvolvente en un sistema CT800 en el que lasrestricciones de espacio impidan utilizar la CT8 DS. Lacaja puede orientarse tanto en sentido vertical comohorizontal, así como dispuesta verticalmente con elaltavoz de medios hacia arriba, utilizando uno de lossoportes suministrados de serie.

Para utilizar el soporte para montaje en pared, fije losdos elementos más cortos a la caja acústica utilizandolos orificios dispuestos para ello que figuran en supanel posterior y los cuatro tornillos M6 suministradosde serie. Fije el elemento más largo del soporte a lapared en la posición apropiada. Una vez que los doselementos del soporte estén perfectamente fijados a lacaja acústica, ésta puede ya colgarse en la pared. LaFigura 2 ilustra el uso del soporte de pared. Antes deutilizar los soportes, asegúrese de que tanto la paredcomo las fijaciones disponibles sean capaces desoportar el peso de la caja acústica.

10

El soporte de pie está diseñado para impedir que lacaja caiga hacia delante si es colocada sobre unaestantería u otra estructura plana. Los soportes desuelo se fijan a la parte posterior de las CT8.4mediante dos de los orificios M6 que en casocontrario se utilizarán para fijar los soportes de pared.Utilice dos de los tornillos M6 suministrados de seriepara fijar firmemente los soportes de suelo a lospaneles posteriores de las CT8.4. Los soportesdeberían asegurarse de tal modo que su secciónplana descanse sobre el suelo. A continuación, elorificio único situado en una ranura puede utilizarsepara fijar el soporte a la estructura del suelo. En casode que sea necesario, utilice un tornillo y una clavijaadecuada. La Figura 3 ilustra el uso del soporte desuelo.

Independientemente del estilo de instalación por elque se opte, hay que ser especialmente cuidadoso enel momento de levantar las cajas acústicas parasituarlas en su posición. Puesto que las mismas sonpesadas y poco manejables, lo mejor es que elproceso sea realizado por dos personas. B&W noaceptará ninguna reclamación relacionada con fallosen paredes, suelos y/o fijaciones.

La rejilla protectora de color negro se fija mediantepinzas a presión.

Colocación de las Cajas AcústicasLas cajas acústicas de la Serie CT8.4 LCRS utilizadaspara los canales principales de un sistema de Cine enCasa deberían colocarse en ambos lados de lapantalla de visualización a lo largo de la líneahorizontal central que las une. Deberían situarse a unmáximo de 0’5 metros de cada cara para garantizarque la imagen sonora guarde la proporción con laimagen visual. Vea al respecto la Figura 1.

Una caja acústica de la Serie CT8.4 LCRS utilizadapara el canal central de un sistema de Cine en Casadebería colocarse en una posición centraldirectamente encima o debajo de la pantalla devisualización. En el caso de que se utilice una pantallaacústicamente transparente, la caja acústica centraldebería colocarse en una posición central detrás dedicha pantalla. Vea al respecto la Figura 1.

Las cajas acústicas de la Serie CT8.4 LCRS utilizadaspara los canales de efectos de un sistema de Cine enCasa deberían colocarse ligeramente elevadas conrespecto a los oídos del oyente bien a ambos ladosbien detrás de este último. Vea al respecto la Figura 1.

Campos Magnéticos ParásitosLos altavoces de las cajas acústicas crean camposmagnéticos parásitos que se extienden más allá de lasfronteras físicas del recinto. Es por ello que lerecomendamos que aleje todos aquellos objetosmagnéticamente sensibles (pantallas de televisor yordenador que incorporen tubos de rayos catódicos,discos de ordenador, cintas de audio y vídeo, tarjetascon banda magnética y cosas por el estilo) al menos0’5 metros de la caja acústica. Las pantallas de LCD yplasma no son afectadas por los campos magnéticos.

ConexionesTodas las conexiones deberían realizarse con elequipo desconectado.

Las cajas acústicas de la Serie CT8.4 LCRSincorporan dos parejas de terminales de conexiónconvencionales y uno de tipo Neutrik Speakon en suspaneles posteriores. Los terminales estándargarantizan una conexión rápida y fácil de cablespelados mientras que los conectores Speakonproporcionan un método de conexión más seguro yfiable. Tanto los terminales convencionales como elSpeakon permiten realizar conexión en bicableado.

Para conectar las cajas acústicas en monocableadoconvencional utilizando la opción Speakon, inserte untrozo corto de cable pelado en el cuerpo de cadaterminal de conexión y fije firmemente el cabezal dedicho terminal para seguidamente desmontar la clavijaSpeakon tal y como se muestra en la Figura 4a yconectar el cable positivo al terminal marcado como+1 y el cable negativo al terminal marcado como –1.Al igual que en la conexión estándar, una ejecuciónincorrecta de estas conexiones tendrá como resultadouna pérdida de graves y una imagen sonorasensiblemente menos creíble. Una vez que la clavijahaya sido montada de nuevo por completo, podráinsertarla en su correspondiente toma y fijarlagirándola en sentido horario.

Si se van a conectar las cajas acústicas enmonocableado con los terminales de conexiónconvencionales, inserte un pequeño trozo de cablepelado en el cuerpo de cada terminal y fijesólidamente el cabezal de este último. Conecte elcable positivo a uno de los terminales rojos y el cablenegativo a uno de los terminales negros tal y como seilustra en la Figura 4b. Una ejecución incorrecta deestas conexiones tendrá por resultado una pérdida degraves y una imagen sonora sensiblemente menoscreíble.

Para conectar las cajas acústicas en bicableadoutilizando tanto los terminales de conexiónestándar como los Speakon, proceda comosigue.

Si se opta por la opción Speakon, desmonte la clavijaSpeakon tal y como se muestra en la Figura 5a yconecte un par de cables positivos y negativos a losterminales marcados como +1 y -1 y el otro par decables positivos y negativos a los terminales marcadoscomo +2 y -2. Asegúrese de que los cables positivosestén conectados a los terminales + y que los cablesnegativos estén conectados a los terminales -. Unaconexión incorrecta tendrá como resultado unapérdida de graves y una imagen sonora sensiblementemenos creíble. Una vez que la clavija haya sidomontada por completo, podrá insertarla en sucorrespondiente toma y fijarla girándola en sentidohorario.

Si se utilizan los terminales de conexión estándar,conecte un par de cables positivo y negativo a losterminales designados por LF y el segundo par decables positivo y negativo a los terminales designadospor HF. Asegúrese de que los cables positivos estén

11

conectados a los terminales de color rojo y que loscables negativos estén conectados a los terminales decolor negro, tal y como se ilustra en la figura 5b. Unaconexión incorrecta tendrá como resultado unapérdida de graves y una imagen sonora sensiblementemenos creíble.

Consulte a su distribuidor para que le aconseje a lahora de elegir el cable de conexión. Mantenga siemprela impedancia total por debajo del máximorecomendado en las características técnicas y utiliceun cable de baja inductancia para evitar que seproduzcan atenuaciones en las frecuencias más altas.

Neutrik y los nombres de los productos en los que sehaga referencia al nombre de Neutrik son marcas y/omarcas comerciales registradas de Neutrik.

Ajuste FinoAntes de proceder al ajuste fino, asegúrese de quetodas las conexiones de la instalación sean correctasy seguras.

Si el sonido es demasiado brillante (léase chillón), elaumento de la cantidad de materiales blandos(generalmente fonoabsorbentes) presentes en la sala(utilice, por ejemplo, cortinas más pesadas) puedeayudar a equilibrar el sonido. Por el contrario, si sereduce la presencia de los citados materiales seconseguirá incrementar el nivel de brillo de un sonidoapagado y carente de vida.

Algunas salas se ven afectadas por lo que sedenomina "eco flotante", es decir ecos que "rebotan"entre paredes paralelas de las mismas. Los ecosflotantes pueden colorear el sonido de las cajasacústicas instaladas en la sala. Compruebe si en lasala de escucha hay ecos flotantes situándose de pieen el centro de la misma, aplaudiendo rápidamente yescuchando a continuación para detectar si seproducen repeticiones rápidas de los aplausos. Parareducir dicho eco, coloque objetos de forma irregularo superficies no reflectantes (como por ejemplotapetes, cuadros o estanterías repletas de libros) en elsuelo o en una de las paredes afectadas.

Período de RodajeLas prestaciones de la caja acústica cambiaránsutilmente durante el período de escucha inicial. Si lacaja ha estado almacenada en un ambiente frío, tantolos materiales absorbentes y de amortiguamientoacústico como los que forman parte de los sistemas desuspensión de los diferentes altavoces tardarán ciertotiempo en recuperar sus propiedades mecánicascorrectas. Las suspensiones de los altavoces tambiénse relajarán durante las primeras horas de uso. Eltiempo que la caja acústica necesite para alcanzar lasprestaciones para las que fue diseñada variará enfunción de las condiciones de almacenamiento previasde la misma y de cómo se utilice. A modo de guía, dejetranscurrir una semana para la estabilización térmica dela caja y unas 15 horas de uso en condicionesnormales para que las partes mecánicas de la mismaalcancen las características de funcionamiento para lasque fueron diseñadas.

No obstante, hay constancia de períodos de rodajemás largos (del orden de un mes) y las evidenciassuficientes para sugerir que ello tiene poco que vercon cambios en la caja acústica y bastante con laadaptación del usuario al nuevo sonido proporcionadopor la misma. Esto resulta bastante cierto en cajasacústicas con un elevado poder resolutivo, como porejemplo la CT8.4 LCRS, hasta el punto de que puedeproducirse un aumento significativo del nivel de detalleen comparación con el que estaba acostumbrado apercibir el usuario; en un primer momento, el sonidopuede aparecer excesivamente "adelantado" y quizáun poco duro. Después de un largo período detiempo, el sonido parecerá más suave aunque sinperder claridad ni detalle.

Cuidado y MantenimientoPor regla general, la superficie del recinto sólo requiereque se le quite el polvo. Si desea utilizar un limpiadorde tipo aerosol, retire en primer lugar cuidadosamentela rejilla protectora y aléjela del recinto. Rocíe sobre lagamuza limpiadora, nunca directamente sobre elrecinto. Pruebe primero con una superficie pequeñapor cuanto algunos productos de limpieza puedendañar ciertas superficies. Evite utilizar productosabrasivos o que contengan ácidos, álcalis o agentesantibacteriológicos. La tela de la rejilla protectorapuede limpiarse con un cepillo normal para la ropa oun aspirador mientras esté separada del recinto. Evitetocar los altavoces, en especial el tweeter, ya quepodrían producirse daños en los mismos.

Garantía limitadaEste producto ha sido diseñado y fabricado deacuerdo con las más altas normas de calidad. Noobstante, si hallara algún desperfecto, B&WLoudspeakers y sus distribuidores nacionalesgarantizan, sin coste alguno para usted, la mano deobra (es posible que haya excepciones) y la reposiciónde piezas en cualquier país donde se cuente con undistribuidor autorizado de B&W.

Esta garantía limitada es válida por un período decinco años desde la fecha de compra y de dos añospara las partes electrónicas, incluyendo sistemas dealtavoces amplificados.

Términos y condiciones

1 Esta garantía está limitada a la reparación delequipo. La garantía no cubre ni el transporte, niotros costes, ni ningún riesgo por traslado,transporte e instalación de los productos.

2 La garantía será aplicable exclusivamente para elpropietario original. No es transferible.

3 Esta garantía tendrá validez solamente si se tratade materiales defectuosos y/o de fabricaciónexistentes en el momento de la compra, y no seráválida en los siguientes casos:

a. daños causados por instalación, conexión oembalaje inapropiados,

12

b. daños causados por uso inapropiado que no secorresponda con el uso correcto tal como sedescribe en el manual del usuario, negligencia,modificaciones o la utilización de piezas nooriginales de fábrica o no autorizadas por B&W,

c. daños causados por equipos auxiliaresdefectuosos o inapropiados,

d. daños causados por accidentes, relámpagos,agua, incendios, calor, guerra, disturbios sociales uotra causa ajena al control razonable de B&W y desus distribuidores autorizados,

e. productos cuyo número de serie haya sidomodificado, borrado, retirado o convertido en ilegible,

f. si una persona no autorizada ha efectuado algunareparación o modificación en el producto.

4 Esta garantía complementa cualquier obligaciónlegal a nivel nacional/regional de concesionarios odistribuidores nacionales y, como cliente, no afectaa sus derechos estatutarios.

Cómo solicitar reparaciones bajo garantíaEn caso de ser necesaria alguna revisión, siga elsiguiente procedimiento:

1 Si está usando el equipo en el país en que fueadquirido, debería contactar con el concesionarioautorizado de B&W en donde lo adquirió.

2 Si el equipo está siendo utilizado fuera del país enque fue adquirido, debería contactar con eldistribuidor nacional de B&W correspondiente alpaís donde reside, que le asesorará sobre el lugaral que enviarlo para que pueda ser revisado. Paraobtener información sobre cómo contactar con sudistribuidor local, puede llamar a B&W en el ReinoUnido o visitar nuestro sitio web.

Para validar su garantía, deberá mostrar el folleto degarantía debidamente cumplimentado y con la fechade compra estampada por su concesionario. De locontrario, tendrá que mostrar la factura de ventaoriginal u otro comprobante que demuestre supropiedad y la autenticidad de su fecha de compra.

ItalianoManuale di istruzioniCaro cliente,

Grazie per aver scelto Bowers & Wilkins. Vi preghiamodi leggere l’intero manuale prima di sballare edinstallare il prodotto. In questo modo otterrete il megliodalla sua resa sonora. B&W ha una rete di distributoriin più di 60 paesi che saranno in grado di assistervinel caso in cui aveste dei problemi che il vostrorivenditore non può risolvere.

Informazioni ambientaliTutti i prodotti B&W sono realizzati inconformità con le normativeinternazionali: Restriction of Hazardous

Substances (RoHS) per apparecchi elettronici edelettrici, ed alle norme Waste Electrical and ElectronicEquipment (WEEE). Questi simboli indicano lacompatibilità con queste norme, e che il prodotto deveessere riciclato o smaltito in ottemperanza a questedirettive. Per informazioni sullo smaltimento di questoprodotto fate riferimento alle norme locali del vostropaese.

Contenuto dell’imballoVerificare che siano presenti le seguenti parti:

1 connettore Speakon1 staffa da muro (3 parti)2 piedistalli4 bulloni M6

Installazione del diffusoreIl diffusore CT8.4 LCRS è realizzato per essereutilizzato come canale frontale surround o centrale insistemi home theatre. Più specificatamente può ancheessere usato come diffusore surround in abbinamentoal sistema CT800 quando gli spazi non consentonol’uso delle CT8DS. Il diffusore può essere installato amuro con orientamento sia verticale che orizzontale, oa pavimento in verticale con l'altoparlante dellagamma media verso l'alto, utilizzando una delle staffefornite in dotazione.

Per l’utilizzo della staffa fornita in dotazione montate idue elementi corti sul diffusore utilizzando gli insertifilettati sul pannello posteriore, ed i 4 bulloni M6 indotazione. Installate l’elemento lungo della staffa amuro nella posizione desiderata. Dopo che tutti glielementi che compongono la staffa sono stati installatia dovere il diffusore può essere appeso al muro. Lafigura 2 mostra l’uso delle staffe. Prima di utilizzarleassicuratevi che il muro ed i tasselli di fissaggio sianoin grado di sopportare il peso dei diffusori.

Il piedistallo permette al diffusore di non cadere inavanti se posizionato su di una mensola o qualsiasialtra superficie piana. Le piedistalli possono essereinstallate sul retro della CT8.4 utilizzando due dei forifilettati M6 altrimenti dedicati all'installazione dellestaffe da muro. Utilizzate due dei bulloni M6 forniti indotazione per fissare saldamente le piedistalli aipannelli posteriori delle CT8.4. Le staffe dovrebbero

13

essere fissate in modo che la parte piatta sia rivoltaverso il pavimento. Per collegare la staffa alla strutturasul pavimento dovete usare una vite adeguatafacendola passare attraverso il foro che rimaneinutilizzato sulla staffa. La Figura 3 illustra l'utilizzodelle piedistalli.

Indipendentemente dal tipo di installazione utilizzata,prestate attenzione quando sollevate i diffusori perfissarli poiché sono ingombranti i pesanti; viconsigliamo di eseguire questa operazione in duepersone. B&W non può farsi carico di nessunaresponsabilità per qualsiasi danno a muri, pavimenti osistemi di fissaggio.

La griglia in tela nera è attaccata con mollette apressione.

Posizionamento del diffusoreSe i diffusori della Serie CT8.4 LCRS vengono utilizzaticome canali frontali in un sistema home theatre,dovrebbero essere posizionati ai lati dello schermosulla linea orizzontale centrale, ed a circa 0,5 m didistanza dai lati dello schermo, per adeguarel’immagine sonora alla grandezza visiva dello schermo.Vedi figura 1.

Un diffusore della Serie CT8.4 LCRS utilizzato comecanale centrale in un sistema home theatre, dovrebbeessere posizionato centralmente direttamente sopra osotto lo schermo. Nel caso di schermi acusticamentetrasparenti, il diffusore del canale centrale dovrebbeessere posizionato centralmente dietro lo schermo.Vedi figura 1.

I diffusori della Serie CT8.4 LCRS utilizzati come canalisurround in un sistema home theatre, dovrebberoessere posizionati sopra ed ai lati o dietro la posizionedi ascolto. Vedi figura 1.

Campi magnetici dispersiLe unità altoparlanti creano campi magnetici dispersiche si estendono al di là del cabinet. Viraccomandiamo di tenere lontani i prodotti sensibili aicampi magnetici (televisori CRT, schermi percomputer, dischi per computer, tessere magnetiche,nastri audio e video e simili), almeno a 0,5 m daldiffusore. I monitor LCD o al plasma non sonointeressati dall’influsso dei campi magnetici.

CollegamentiTutti i collegamenti dovrebbero essere effettuati contutti i componenti del sistema spenti.

Sul retro dei diffusori della Serie CT8.4 LCRS vi sonodue coppie di terminali ed un connettore Neutrik®

Speakon. I terminali di connessione tradizionalipermettono un facile e veloce collegamento di cavispellati, mentre i connettori Speakon garantisconometodo di collegamento più sicuro e stabile. Entrambele opzioni permettono di effettuare un collegamento inmodalità bi-wiring.

Se utilizzate l’opzione Speakon, collegando i diffusori inmodalità convenzionale a singolo cavo, inserite la partespellata del conduttore in ogni terminale, quindi serrateil cappuccio a vite per bloccarlo, quindi smontate ilconnettore Speakon come mostrato in figura 4a e

collegate il cavo positivo al terminale contrassegnato+1 ed il cavo negativo al terminale contrassegnato -1.La non osservanza della polarità darà luogo ad unainadeguata riproduzione dell’immagine sonora ed aduna perdita di bassi. Dopo che avrete rimontato ilconnettore potrà essere inserito nel suo alloggiamentoe bloccato ruotandolo in senso orario.

Se scegliete il metodo di connessione tradizionale edutilizzate i terminali per diffusori con connessioni acavo singolo, inserite la parte spellata del conduttorein ogni terminale, quindi serrate il cappuccio a vite perbloccarlo. Collegate il cavo positivo ad uno deiterminali di uscita rossi, ed il cavo negativo alterminale nero corrispondente come illustrato in figura4b. La non osservanza della polarità darà luogo aduna inadeguata riproduzione dell’immagine sonora edad una perdita di bassi.

Per collegare i diffusori in modalità bi-wiringutilizzando i terminali per diffusori o i connettoriSpeakon

Se utilizzate l’opzione Speakon, collegando i diffusoriin modalità convenzionale a singolo cavo, smontate ilconnettore Speakon come mostrato in figura 5a,collegate una coppia dei cavi positivi e negativi aiterminali contrassegnati con +1 e -1, e la secondacoppia di cavi positivi e negativi ai terminalicontrassegnati +2 e -2.

Assicuratevi che i cavi positivi siano connessi aiterminali + ed cavi negativi ai terminali -. La nonosservanza della polarità darà luogo ad unainadeguata riproduzione dell’immagine sonora ed aduna perdita di bassi. Dopo che avrete rimontato ilconnettore potrà essere inserito nel suo alloggiamentoe bloccato ruotandolo in senso orario.

Se scegliete il metodo di connessione tradizionale edutilizzate i terminali per diffusori, collegate una coppiadei cavi positivi e negativi ai terminali contrassegnatiLF, e la seconda coppia di cavi positivi e negativi aiterminali contrassegnati HF. Assicuratevi che i cavipositivi siano connessi ai terminali rossi ed cavinegativi ai terminali neri come illustrato in figura 5b. Lanon osservanza della polarità darà luogo ad unainadeguata riproduzione dell’immagine sonora ed aduna perdita di bassi.

Chiedete consiglio al vostro rivenditore sulla scelta deicavi per i diffusori. Controllate che l’impedenza totalesia inferiore a quella massima raccomandata nellecaratteristiche dei diffusori, ed utilizzate un cavo abassa induttanza per evitare l’attenuazione dellefrequenze più alte.

Neutrik® ed i nomi dei prodotti Neutrik® a cui si fariferimento sono marchi registrati e/o marchi diproprietà di Neutrik®.

Regolazione finePrima di eseguire la messa a punto del sistema,ricontrollate nuovamente la polarità ed i collegamenti.

Se il suono è troppo acuto, aumentate l’arredamentoin tessuto della stanza (per esempio, utilizzatetendaggi più pesanti), oppure riducetelo se il suono èopaco e spento.

14

Alcune stanze ricreano un fastidioso effetto eco: isuoni potrebbero rimbalzare tra muri paralleli oadiacenti. Questo effetto potrebbe influirenegativamente sul suono dei diffusori nella stanza.Controllate l’effetto eco battendo le mani al centrodella stanza. Potete limitare questo effetto facendouso di superfici irregolari o non riflettenti come librerie,grandi mobili, quadri o tappeti su uno dei muri o sulpavimento adiacente al muro.

Periodo di rodaggioLe prestazioni del diffusore cambieranno notevolmentedopo il periodo iniziale di ascolto. Se il diffusore èstato immagazzinato in un ambiente freddo, icomponenti degli altoparlanti avranno bisogno diqualche tempo per recuperare le loro proprietàmeccaniche naturali. Anche le sospensionidell’altoparlante si allenteranno durante le prime ore diutilizzo. Il tempo necessario al diffusore perraggiungere le sue normali prestazioni varia in basealle condizioni di immagazzinamento precedenti e dacome vengono usati. In genere, ci vorrà circa unasettimana per stabilizzare gli effetti della temperatura,ed in media 15 ore di funzionamento perché le partimeccaniche riprendano le loro caratteristiche di base

Comunque, è stato provato che anche con periodi dirodaggio più lunghi (circa un mese) non sono statinotati cambiamenti sostanziali nei diffusori; questoanche perché l’ascoltatore comincia ad abituarsi alnuovo suono dei diffusori. Con diffusori di elevataqualità come questi, potreste notare un significativoincremento nella quantità dei dettagli se comparati conil tipo di suono a cui eravate abituati in precedenza;all’inizio il suono potrebbe sembrarvi troppo "diretto" eforse duro. Dopo un certo periodo di tempo il suonosembrerà più dolce, ma senza perdita di chiarezza edettaglio

ManutenzioneLa superficie deI cabinet solitamente deve essere solospolverata. Se volete utilizzare un apposito prodottospray antistatico per pulirlo, prima rimuovete le griglietirandole delicatamente verso l’esterno del cabinet.Spruzzate il prodotto sul panno, non direttamente sulcabinet, e provatelo prima solo su una piccola area deldiffusore poiché alcuni prodotti potrebberodanneggiare alcune superfici del diffusore. Evitateprodotti abrasivi o che contengono alkali o agenti anti-batterici. Non utilizzate prodotti per la pulizia suglialtoparlanti.

Per pulire il tessuto delle griglie, potete utilizzare unanormale spazzola per panni, passandola delicatamentesulla griglia dopo che è stata tolta dal diffusore. Evitatedi toccare gli altoparlanti, specialmente i tweeter,poiché potrebbero danneggiarsi.

Garanzia limitataQuesto prodotto è stato progettato e fabbricatosecondo i più alti standard qualitativi. Tuttavia,nell’improbabile caso di un guasto omalfunzionamento, B&W Group Ltd. e i suoi

distributori nazionali garantiscono parti sostitutive emano d’opera gratuite (alcune eccezioni sono possibili)nei paesi in cui è presente un distributore ufficialeB&W.

Questa garanzia limitata è valida per un periodo dicinque anni dalla data di acquisto o di due anni per icomponenti elettronici, diffusori attivi inclusi.

Termini e condizioni1 La garanzia è limitata alla sola riparazione delle

apparecchiature. La garanzia non copre i costi ditrasporto o nessun altro tipo di costo, né i rischiderivanti dalla rimozione, il trasporto el’installazione dei prodotti.

2 La garanzia è valida solo per l’acquirente originarioe non è trasferibile.

3 Questa garanzia è applicabile solo in caso dimateriali e/o fabbricazione difettosi al momentodell’acquisto e non è applicabile nei seguenti casi:

a. danni causati da installazione, connessione oimballaggio incorretti,

b. danni causati da un uso inadeguato del prodotto,diverso dall’uso specificato nel manualedell’utente, negligenza, modifiche o impiego dicomponenti non fabbricati o autorizzati da B&W,

c. danni causati da apparecchiature ausiliariedifettose o inadatte,

d. danni causati da incidenti, fulmini, acqua, fiamme,calore, guerra, disordini pubblici o altra causa al difuori del ragionevole controllo di B&W e dei suoiufficiali distributori,

e. quando il numero di serie del prodotto è statoalterato, cancellato, rimosso o reso illeggibile,

f. se riparazioni o modifiche sono state effettuate dapersonale non autorizzato.

4 Questa garanzia completa le obbligazioni di leggeregionali e nazionali dei rivenditori o distributorinazionali e non incide sui diritti del consumatorestabiliti per legge.

Riparazioni in garanziaSe sono necessarie delle riparazioni, seguire leprocedure delineate qui di seguito:

1 Se le apparecchiature sono utilizzate nel paese incui sono state acquistate, contattare il rivenditoreautorizzato B&W da cui sono state acquistate.

2 Se le apparecchiature non sono utilizzate nel paesein cui sono state acquistate, contattare ildistributore nazionale B&W nel paese di residenza,che sarà in grado di fornire i dettagli della dittaincaricata delle riparazioni. Contattare B&W nelRegno Unito o visitare il sito web per i dettagli deivari distributori di zona.

Per ricevere assistenza in garanzia, bisognerà esibire,compilata e timbrata dal rivenditore il giornodell’acquisto, il tagliando di garanzia e lo scontrinod’acquisto originale o altro tipo di prova d’acquistocon data d’acquisto.

15

NederlandsHandleidingGeachte klant,

Dank u voor het kiezen van Bowers & Wilkins. Leesvoordat u het product uitpakt en installeert dehandleiding in zijn geheel door; het zal u helpen hetproduct optimaal te gebruiken. B&W heeft eennetwerk van toegewijde distributeurs in meer dan60 landen die u kunnen helpen wanneer u eenprobleem ondervindt dat uw leverancier niet kanoplossen.

Denk aan het milieuAlle B&W producten zijn zo ontworpendat zij voldoen aan de internationalerichtlijnen omtrent gevaarlijke stoffen

(RoHS) in elektrische en elektronische apparatuur ende verwerking van afgedankte elektrische enelektronische apparatuur (WEEE). Deze symbolengeven aan dat zij er aan voldoen en dat de productenop de juiste wijze dienen te worden gerecycled ofverwerkt conform deze richtlijnen. Neem zonodigcontact op met uw gemeente voor nadere informatie.

Inhoud van de verpakkingControleer of het volgende aanwezig is:

1 Speakon plug1 Muurbeugel (driedelig)2 Vloersteunen4 M6 schroeven

Luidspreker InstallerenDe CT8.4 LCRS luidspreker is bedoeld voor gebruik ineen home theater als front, center en surroundtoepassing. Ook is specifiek gebruik als surroundluidspreker in het CT800 systeem mogelijk wanneer debeschikbare ruimte toepassing van de CT8 DS niettoelaat. De luidspreker kan verticaal of horizontaaltegen de wand worden bevestigd, dan wel verticaal opde vloer worden gemonteerd met de middentoner naarboven, gebruik makend van een van de bijgeleverdetoebehoren.

Om de muurbeugel te gebruiken, bevestigt u de beidekorte delen aan de luidspreker door die met debijgevoegde M6 schroeven in de daarvoor bestemdegaten in de achterzijde te draaien. Bevestig het langedeel van de muurbeugel op de gewenste plaats tegende wand. Nadat de beide beugeldelen stevig aan deluidspreker zijn bevestigd, kan deze aan de wandworden gehangen. Afbeelding 2 laat het gebruik vande beugel zien. Voordat u de beugel gebruikt, is hetraadzaam te controleren of de wand en debevestigingsmaterialen het gewicht van de luidsprekerkunnen dragen.

De vloersteun is bedoeld om te voorkomen dat deluidspreker voorovervalt wanneer deze is opgesteld opeen boekenplank of een andere vlakke ondergrond. Devloersteunen worden op de achterzijde van de CT 8.4bevestigd op twee van de M6 openingen metschroefdraad, die ook voor de wandbeugels worden

gebruikt. Bevestig de vloersteunen met twee M6schroeven stevig op de achterzijde van de CT 8.4. Debeugels worden zo aangebracht dat het vlakke deelervan op de vloer rust. De enkelvoudige opening kanworden gebruikt om de beugel aan de vloer tebevestigen. Gebruik zonodig een geschikte schroef eneen plug. Afbeelding 3 laat de montage van devloersteun zien.

Hoe u de luidspreker ook installeert, wees altijdvoorzichtig bij het in positie brengen van deluidspreker. Deze is onhandig en zwaar; het is daaromverstandig dit met twee mensen te doen. B&Waccepteert geen enkele aansprakelijkheid voor degevolgen van schade door wanden, vloeren en/ofbevestigingen daaraan.

Een zwart doek wordt bevestigd met klik-in pennen.

OpstellingBij gebruik van de CT8.4 LCRS Serie luidsprekers voorde front kanalen in een home theater systeem wordendeze ter weerszijden van het beeldscherm op dehorizontale as geplaatst. Plaats ze op een afstand vanmaximaal 50 cm vanaf de zijkant van het beeldschermom te zorgen dat het klankbeeld in verhouding is methet zichtbare beeld. Zie afbeelding 1.

Bij gebruik van een CT8.4 LCRS Serie luidspreker voorhet center kanaal in een home theater systeem wordtdeze in het midden direct boven of onder hetbeeldscherm geplaatst. Bij gebruik van een akoestischtransparant scherm, mar de center luidspreker ook inhet midden achter het scherm worden geplaatst. Zieafbeelding 1.

Bij gebruik van de CT8.4 LCRS Serie luidsprekers voorde surround kanalen in een home theater systeemworden deze boven en ter weerszijden dan wel achterde luisterpositie geplaatst. Zie afbeelding 1.

Magnetisch StrooiveldDe luidsprekereenheden hebben een magnetischstrooiveld waarvan de invloed ook buiten de kastmerkbaar is. Wij raden u aan magnetisch gevoeligezaken (TV en computerschermen met beeldbuis,diskettes, audio- en videobanden, creditcards e.d.)minimaal 0,5 meter van de luidspreker vandaan tehouden. LCD- en plasmaschermen zijn niet gevoeligvoor het magnetisch veld.

VerbindingenSchakel eerst alle apparatuur uit voordat uverbindingen maakt of wijzigt.

CT8.4 LCRS serie luidsprekers bezitten twee paarverbindingsklemmen en één Neutrik® Speakonconnector op de achterzijde. De klemmen bieden eensimpele en gemakkelijke verbinding met blankedraadeinden, terwijl de Speakon aansluitingen eenbetrouwbaardere en duurzame verbindingenopleveren. Zowel de Speakon als de klemmen hebbende mogelijkheid tot bi-wiring.

Om de luidsprekers op conventionele wijze met eenenkele kabel aan te sluiten middels de Speakon optie,steekt u een klein stukje gestripte kabel door de kernvan elke klemaansluiting en u draait de klem vast.

16

Tenslotte monteert u de Speakon plug als aangeghevenin afbeelding 4a en u verbindt de positieve ader metklem +1 en de negatieve met klem -1. Verkeerdeverbindingen resulteren in een minder goed stereobeelden een gebrek aan laag. Zodra de plug is gemonteerdkan deze in de aansluiting worden gestoken; u zet hemvast door hem naar rechts te draaien.

Om de luidsprekers op de conventionele enkelvoudigewijze aan te sluiten via de klemmen, steekt u een kortstukje blanke draad door elke aansluiting en u draaitde bovenzijde van de aansluiting vast. Verbind depositieve ader met de rode aansluiting en de negatieveader met de zwarte aansluiting, als aangegeven inafbeelding 4b. Een verkeerde aansluiting kan geenkwaad maar leidt tot een slecht ruimtebeeld en eengebrek aan bas.

Luidsprekers aansluiten in bi-wiring via deSpeakon verbinding of de klemmen

Wanneer de Speakon optie wordt gebruikt, maakt ude Speakon plug open als aangegeven in afbeelding5a en u verbindt één stel positieve en negatieve adersmet de aansluitingen +1 en –1 en het tweede paarpositieve en negatieve aders met de aansluitingen +2en –2. Controleer of de positieve aders zijn verbondenmet de + aansluitingen en de negatieve aders met de– aansluitingen. Een verkeerde aansluiting kan geenkwaad maar leidt tot een slecht ruimtebeeld en eengebrek aan bas. Wanneer de plug weer isgemonteerd, kan deze in de aansluiting wordengestoken en worden vastgezet door naar rechts tedraaien.

Gebruikt u de aansluitklemmen, verbindt dan één stelpositieve en negatieve aders met de aansluitingen LFen het tweede paar positieve en negatieve aders metde aansluitingen HF. Controleer of de positieve aderszijn verbonden met de rode aansluitingen en denegatieve aders met de zwarte aansluitingen alsafgebeeld in afbeelding 5b. Een verkeerde aansluitingkan geen kwaad maar leidt tot een slecht ruimtebeelden een gebrek aan bas.

Vraag uw leverancier om advies over de te gebruikenluidsprekerkabel. Houd de totale kabelweerstandbeneden het maximum dat bij de technische gegevenswordt aanbevolen en gebruik een kabel met een lageinductie om benadrukking van de hogere frequentieste vermijden.

Neutrik® en de namen van Neutrik® producten waaraanhier wordt gerefereerd, zijn handelsmerken en/ofservicediensten van Neutrik®.

FijnafstemmingVoordat u hieraan begint, controleren of alleverbindingen van de installatie correct zijn gemaakt engoed vast zitten.

Wanneer de klank te helder is, kan het aanbrengenvan zachte bekleding in de kamer (zwaarderegordijnen bijvoorbeeld) het geluid in balans brengen.Omgekeerd kan het reduceren van zachte bekledinghet geluid wat sprankelender maken.

Sommige kamers hebben last van een repeterendeecho – het geluid weerkaatst tussen twee parallel

lopende wanden. Dit soort echo’s kleuren het geluidvan de luidsprekers in de kamer. Test op deze echo’sdoor in het midden van de kamer te gaan staan en inuw handen te klappen. Repeterende echo’s kunnenworden gereduceerd door onregelmatig gevormdeobjecten en niet reflecterende vlakken in de kamer aante brengen zoals boekenplanken, tapijt of schilderijenop of tegen een van de reflecterende wanden of vloer.

InspelenDe eigenschappen van de luidspreker zullengedurende de eerste luisterperiode op subtiele wijzeiets veranderen. Wanneer de luidspreker in een koudeomgeving opgeslagen is geweest, zijn de dempendematerialen en de ophanging wat stug en het duurtenige tijd voordat zij de juiste mechanischeeigenschappen terug hebben. Ook zal de ophangingin de eerste uren van het gebruik nog wat soepelerworden. De tijd die de luidspreker nodig heeft om debeoogde eigenschappen te bereiken, wordt bepaalddoor de wijze waarop hij voorheen is opgeslagen ende manier waarop hij wordt gebruikt. Houd als richtlijneen week aan om een stabiele temperatuur tebereiken en ca. 15 uur gebruik om de mechanischeonderdelen de beoogde eigenschappen te latenverkrijgen.

Maar ook langere inspeeltijden zijn gerapporteerd (toteen maand) en er zijn ook aanwijzingen dat dit minderte maken heeft met veranderingen van eigenschappenvan de luidspreker als met de gewenning van deluisteraar aan de nieuwe klank. Dat geldt vooral voorluidsprekers als deze, die in hoge mate laten horenwat de werkelijke inhoud van de opname is endaarmee een grotere detaillering in vergelijking tot watde luisteraar voorheen was gewend. Aanvankelijk kanhet geluid wat direct en zelfs enigszins hard lijken. Naenige tijd lijkt het geluid zachter te worden, maarzonder aan tekening en detaillering te verliezen.

NazorgDe kast van de luidsprekers behoeft normaalgesproken alleen maar te worden afgestoft. Wilt u eenschoonmaakspray of een ander middel gebruiken,verwijder dan eerst de grill door deze voorzichtig vande kast te trekken. Spuit op een zachte doek en nooitdirect op de kast. Probeer eerst op een onzichtbareplek, daar sommige reinigingsmiddelen het oppervlakkunnen beschadigen. Vermijd schuurmiddelen ofmiddelen die gif bevatten, alkali en antibacterie stoffen.Gebruik nooit schoonmaakmiddelen op de eenheden.De stof van de grill kan met een gewonekledingborstel worden schoongemaakt, terwijl dezevan de kast is afgenomen. Vermijd aanraking van deeenheden, vooral de tweeter, die zeer gemakkelijkbeschadigd kan raken.

GarantieDit product is volgens de hoogste kwaliteitsnormenontworpen en vervaardigd. Mocht er toch iets defectzijn aan dit product dan garanderen B&W Group Ltd.en haar landelijk distributeurnetwerk dat u aanspraak

17

kunt maken op kosteloze reparatie (er zijnuitzonderingen) en vervanging van onderdelen in elkland, door een officiële B&W distributeur.

Deze beperkte garantie is geldig voor een periode vanvijf jaar vanaf de aankoopdatum of twee jaar voorelektronica, waaronder actieve luidsprekers.

Voorwaarden1. De garantie is beperkt tot de reparatie van de

apparatuur. Transport- en andere kosten, eventueelrisico voor het verwijderen, vervoeren en installerenvan producten vallen niet onder deze garantie.

2. De garantie geldt alleen voor de eerste eigenaar enis niet overdraagbaar.

3. Deze garantie is niet van toepassing in anderegevallen dan defecten van materialen en/offabricage ten tijde van aankoop en is niet vantoepassing:

a. op schade die veroorzaakt is door onjuisteinstallatie, aansluiting of verpakking;

b. op schade die veroorzaakt is door onjuist gebruik,anders dan beschreven in de handleiding,nalatigheid, modificatie, of gebruik van onderdelendie niet door B&W zijn goedgekeurd of gemaakt;

c. op schade veroorzaakt door defecte ofongeschikte aanvullende apparatuur;

d. op schade veroorzaakt door ongeval, onweer,water, brand, hitte, oorlog, openbaar geweld ofeen andere oorzaak buiten redelijk toezicht vanB&W en haar distributeurs;

e. op producten waarvan het serienummer gewijzigd,verwijderd, gewist of onleesbaar is gemaakt;

f. indien reparaties of modificaties zijn uitgevoerddoor een onbevoegd persoon.

4. Deze garantie is ter aanvulling op eventuelenationale/regionale wettelijke verplichtingen voordealers of nationale distributeurs en heeft geeninvloed op uw wettelijke rechten als consument.

GarantieclaimsWanneer u aanspraak wilt maken op garantie, handeldan als volgt:

1. Indien de apparatuur wordt gebruikt in het land vanaankoop, neem dan contact op met de erkendeB&W dealer waar de apparatuur is gekocht.

2. Indien de apparatuur niet in het land van aankoopwordt gebruikt, neem dan contact op met denationale distributeur van B&W in het land waar uverblijft. Deze zal u informeren hoe te handelen.Ook kunt u contact opnemen met B&W in Groot-Brittannië of onze website bezoeken om te zienwie uw lokale distributeur is.

Om uw recht op garantie geldig te maken, dient u hetgarantiebewijs te overleggen, op de dag van aankoopingevuld en van een stempel voorzien door uwhandelaar.

Ελληνικά�δηγίες ρήσεωςΑγαπητέ πελάτη,

Σας ευ�αριστ�ύμε π�υ επιλέ�ατε την B&W.

Παρακαλ�ύμε, πριν απ�συσκευάσετε και

εγκαταστήσετε τα η�εία, δια�άστε πρ�σεκτικά

τις �δηγίες π�υ περιλαμ�άν�νται σε αυτ! τ�

"υλλάδι�, για να έ�ετε τη �έλτιστη απ!δ�ση απ!

τ� σύστημά σας. Η B&W έ�ει ένα δίκτυ�

απ�κλειστικών αντιπρ�σώπων σε περισσ!τερες

απ! 60 �ώρες, �ι �π�ί�ι θα μπ�ρ�ύν να σας

��ηθήσ�υν στην περίπτωση π�υ συναντήσετε

κάπ�ια πρ��λήματα π�υ δεν μπ�ρεί να λύσει τ�

κατάστημα απ! !π�υ αγ�ράσατε τα η�εία.

Πληρ���ρίες σ�ετικά με την πρ�στασίατ�υ περι�άλλ�ντ�ς

Τα πρ�ϊ!ντα της B&W είναι

σ�εδιασμένα σύμ"ωνα με τις

διεθνείς �δηγίες σ�ετικά τ�ν

Περι�ρισμ! των Επικίνδυνων �υσιών (RoHS) στις

ηλεκτρικές και ηλεκτρ�νικές συσκευές, καθώς

και σ�ετικά με την διάθεση Ηλεκτρικών και

Ηλεκτρ�νικών Απ��λήτων (WEEE). Τ� σύμ��λ�

τ�υ διαγραμμέν�υ κάδ�υ απ�ρριμμάτων σημαίνει

τη συμμ!ρ"ωση με τις �δηγίες αυτές, και !τι τα

πρ�ϊ!ντα θα πρέπει να ανακυκλών�νται και να

υπ!κεινται στην κατάλληλη επε�εργασία.

Συμ��υλευτείτε την υπηρεσία περι�αλλ�ντικής

πρ�στασίας της περι��ή σας, σ�ετικά με τ�ν

τρ!π� διάθεσης ειδικών απ�ρριμμάτων.

ΠΕΡΙΕ��ΜΕΝΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣΗ συσκευασία θα πρέπει να περιέ�ει:

1 �ύσμα Speakon

1 �ρα�ί�να ανάρτησης στ�ν τ�ί�� (σε 3 μέρη)

2 �άσεις στήρι�ης (επιδαπέδιες)

4 �ίδες M6

ΕγκατάστασηΤα η�εία CT8.4 LCRS πρ��ρί-�νται για

συστήματα �ικιακ�ύ κινηματ�γρά"�υ, και

μπ�ρ�ύν να αναπαράγ�υν �π�ι�δήπ�τε κανάλι

(εμπρ!σθια, κεντρικ! ή surround). Ακ!μη

μπ�ρ�ύν να �ρησιμ�π�ιηθ�ύν ως η�εία surround

μα-ί με ένα σύστημα CT800, αν � �ώρ�ς δεν

επιτρέπει τη �ρήση των CT8 DS. Τα CT8.4 LCRS

μπ�ρ�ύν να αναρτηθ�ύν κάθετα στ�ν τ�ί��, με

τ�υς �ρα�ί�νες π�υ τα συν�δεύ�υν.

Για να τ�π�θετήσετε τ� �ρα�ί�να, συνδέστε τα

δύ� κ�ντύτερα τμήματά τ�υ στ� η�εί�,

�ρησιμ�π�ιώντας τις υπ�δ��ές με τ� σπείρωμα

π�υ �ρίσκ�νται στην πίσω πλευρά τ�υ η�εί�υ,

και τις 4 �ίδες M6 π�υ θα �ρείτε στη

συσκευασία. Τ�π�θετήστε τ� μεγαλύτερ� τμήμα

τ�υ �ρα�ί�να στ�ν τ�ί��, στη θέση π�υ θέλετε.

Α"�ύ �ε�αιωθείτε !τι τα μικρ!τερα τμήματα

είναι συνδεδεμένα καλά στ� η�εί�, μπ�ρείτε να

τ� αναρτήσετε στ�ν τ�ί��. Η εικ!να 2 δεί�νει τ�ν

18

τρ!π� τ�π�θέτησης τ�υ �ρα�ί�να και ανάρτησης

τ�υ η�εί�υ. Πριν τ�π�θετήσετε τ� η�εί�

�ε�αιωθείτε !τι � �ρα�ί�νας στηρί-εται καλά και

!τι � τ�ί��ς και τα σημεία σύνδεσης στην

επι"άνειά τ�υ μπ�ρ�ύν να αντέ��υν τ� �άρ�ς

τ�υ η�εί�υ.

Τ� πέλμα στήρι�ης έ�ει σ�εδιαστεί για να

απ�τρέψει τ� η�εί� απ! τ� "πέσει" πρ�ς τα

εμπρ!ς, !ταν είναι τ�π�θετημέν� σε ρά"ι ή άλλη

επίπεδη επι"άνεια. Τα πέλματα τ�π�θετ�ύνται

στην πίσω πλευρά των CT8.4s, σε δύ� απ! τις

υπ�δ��ές �ι �π�ίες σε άλλη περίπτωση θα

�ρησιμ�π�ι�ύνταν για την ανάρτηση των η�είων

στ�ν τ�ί��. Βιδώστε καλά τ� πέλμα στήρι�ης

στην πίσω πλευρά τ�υ CT8.4 με δύ� απ! τις

�ίδες M6 π�υ θα �ρείτε στη συσκευασία.

Τ� πέλμα θα πρέπει να τ�π�θετηθεί έτσι ώστε η

επίπεδη επι"άνειά τ�υ να ακ�υμπά στ� δάπεδ�.

Στη συνέ�εια μπ�ρείτε να �ρησιμ�π�ιήσετε τη

μ�νή �πή για να ασ"αλίσετε τ� πέλμα στ�

δάπεδ�. Αν �ρειά-εται, �ρησιμ�π�ιήστε μία �ίδα

και ένα πώμα. � τρ!π�ς τ�π�θέτησης τ�υ

πέλματ�ς στήρι�ης "αίνεται στην Εικ!να 3.

Ανε�άρτητα απ! τ�ν τρ!π� εγκατάστασης,

πρ�σέ�τε !ταν σηκώνετε τ� η�εί� για να τ�

τ�π�θετήσετε στη θέση τ�υ. Είναι �γκώδες και

�αρύ και καλ! είναι να τ� μετακιν�ύν δύ� άτ�μα.

Η B&W δεν "έρει ευθύνη για ενδε�!μενη -ημιά

πρ�ερ�!μενη απ! μη ανθεκτικ! τ�ί�� ή μη

ασ"αλείς συνδέσεις.

Ένα μαύρ� υ"ασμάτιν� πρ�στατευτικ! πλέγμα

(γρίλια), τ�π�θετείται πιέ-�ντας στις αντίστ�ι�ες

υπ�δ��ές.

Τ�π�θέτηση των η�είωνΣτα συστήματα �ικιακ�ύ κινηματ�γρά"�υ, τα

εμπρ!σθια η�εία θα πρέπει να τ�π�θετ�ύνται

δε�ιά και αριστερά της �θ!νης, και πρέπει να

απέ��υν περίπ�υ μισ! μέτρ� απ! τα άκρα της.

(Εικ!να 1).

Αν �ρησιμ�π�ιήσετε ένα CT8.4 LCRS για τ�

κεντρικ! κανάλι τ�υ συστήματ�ς, θα πρέπει να

τ� τ�π�θετήσετε ακρι�ώς επάνω ή κάτω απ! την

�θ!νη. Αν έ�ετε η��διαπερατή �θ!νη πρ���λής,

τ� η�εί� θα πρέπει να τ�π�θετηθεί στ� κέντρ�,

πίσω απ! την �θ!νη (Εικ!να 1).

Για τα κανάλια surround τ�π�θετήστε τα η�εία

πίσω και επάνω απ! τη θέση ακρ!ασης

(Εικ!να 1).

Ελεύθερα μαγνητικά πεδίαΤα μεγά"ωνα των η�είων παράγ�υν ελεύθερα

μαγνητικά πεδία π�υ �επερν�ύν τα !ρια της

καμπίνας. Γι' αυτ!, καλ! είναι να τ�π�θετήσετε

τα η�εία σε απ!σταση τ�υλά�ιστ�ν μισ�ύ μέτρ�υ

απ! συσκευές και αντικείμενα π�υ είναι

ευαίσθητα στ� μαγνητισμ! (συμ�ατικές

τηλε�ράσεις, �θ!νες ηλ. υπ�λ�γιστών, δισκέτες,

κασέτες ή��υ, �ιντε�κασέτες, πιστωτικές κάρτες

κ.λπ.). �ι �θ!νες LCD και plasma δεν

επηρεά-�νται απ! τα μαγνητικά πεδία.

ΣυνδέσειςΠριν κάνετε �π�ιαδήπ�τε σύνδεση θέστε !λες

τις συσκευές τ�υ συστήματ�ς εκτ!ς λειτ�υργίας

και �γάλτε τις απ! την πρί-α.

Τα η�εία CT8.4 LCRS έ��υν στην πίσω πλευρά τ�υς

δύ� -εύγη ακρ�δεκτών τύπ�υ "binding posts" και

μία υπ�δ��ή Neutrik® Speakon, για τη σύνδεση των

καλωδίων. �ι ακρ�δέκτες πρ�σ"έρ�υν μία

γρήγ�ρη και εύκ�λη λύση για τη σύνδεση γυμνών

καλωδίων, ενώ �ι υπ�δ��ές Speakon παρέ��υν ένα

πι� ασ"αλή και α�ι!πιστ� τρ!π� σύνδεσης.

�π�ι�δήπ�τε τύπ� σύνδεσης και αν επιλέ�ετε,

μπ�ρείτε να διπλ�καλωδιώσετε τα η�εία.

Για να συνδέσετε τα η�εία συμ�ατικά, με ένα

καλώδι� δύ� αγωγών, �ρησιμ�π�ιώντας τη

σύνδεση μέσω τ�υ ακρ�δέκτη τύπ�υ Speakon,

εισάγετε ένα κ�μμάτι απ�γυμνωμέν�υ καλωδί�υ

μέσα απ! τ� μεταλλικ! σώμα κάθε ακρ�δέκτη

ίδιας π�λικ!τητας, τύπ�υ binding post, τ�υ

η�εί�υ και σ"ί�τε τ� πλαστικ! “κε"άλι” κάθε

ακρ�δέκτη. Κατ!πιν απ�συναρμ�λ�γήστε τ�

�ύσμα τύπ�υ Speakon !πως "αίνεται στ� σ�ήμα

4a και συνδέστε τ� θετικ! αγωγ! τ�υ καλωδί�υ

στ�ν ακρ�δέκτη +1 και τ�ν αρνητικ! αγωγ! τ�υ

καλωδί�υ στ�ν ακρ�δέκτη -1. Λανθασμένη

σύνδεση μπ�ρεί να έ�ει σαν απ�τέλεσμα "τω�ή

εστίαση και απώλεια στην απ!δ�ση των �αμηλών

συ�ν�τήτων. Aταν έ�ετε επανασυναρμ�λ�γήσει

τ� �ύσμα μπ�ρείτε να τ� συνδέσετε στ�ν

αντίστ�ι�� θηλυκ! ακρ�δέκτη τ�υ η�εί�υ και να

τ� ασ"αλίσετε περιστρέ"�ντας τ� σύμ"ωνα με

τη "�ρά των δεικτών τ�υ ρ�λ�γι�ύ.

Για να συνδέσετε τα καλώδια στ�υς απλ�ύς

ακρ�δέκτες, α"αιρέστε ένα μικρ! τμήμα απ! την

πλαστική μ!νωση τ�υ κάθε καλωδί�υ, περάστε

τ� μέσα απ! τ� άν�ιγμα τ�υ ακρ�δέκτη, και

σ"ί�τε καλά τη κε"αλή. Συνδέστε τ� θετικ!

ακρ�δέκτη τ�υ η�εί�υ (� κ!κκιν�ς ακρ�δέκτης,

με την ένδει�η "+") στ� θετικ! ακρ�δέκτη τ�υ

ενισ�υτή, και τ�ν αρνητικ! ακρ�δέκτη τ�υ

η�εί�υ (� μαύρ�ς ακρ�δέκτης, με την ένδει�η

"–") στ�ν αρνητικ! ακρ�δέκτη τ�υ ενισ�υτή,

!πως "αίνεται και στην Εικ!να 4b. Αν δεν

τηρήσετε τη σωστή π�λικ!τητα στις συνδέσεις,

είναι π�λύ πιθαν! η η�ητική απεικ!νιση να μην

είναι καλή και τα μπάσα να είναι περι�ρισμένα.

Διπλ�καλωδίωση (υπ�δ��ές Speakon και απλ�ίακρ�δέκτες)

Για να συνδέσετε τα καλώδια στις υπ�δ��ές

Speakon, απ�συναρμ�λ�γήστε τ� �ύσμα Speakon,

με τ�ν τρ!π� π�υ "αίνεται στην Εικ!να 5a,

συνδέστε ένα -εύγ�ς θετικ�ύ και αρνητικ�ύ π!λ�υ

τ�υ καλωδί�υ στ�υς ακρ�δέκτες με τις ενδεί�εις

+1 και –1, και ένα δεύτερ� -εύγ�ς θετικ�ύ και

αρνητικ�ύ π!λ�υ τ�υ καλωδί�υ σ�υς ακρ�δέκτες

με τις ενδεί�εις +2 και –2. Βε�αιωθείτε !τι τα

θετικά καλώδια είναι συνδεδεμένα στ�υς

ακρ�δέκτες με την ένδει�η "+", και τα αρνητικά

στ�υς ακρ�δέκτες με την ένδει�η "–". Αν δεν

τηρήσετε τη σωστή π�λικ!τητα στις συνδέσεις,

είναι π�λύ πιθαν! η η�ητική απεικ!νιση να μην

είναι καλή και τα μπάσα να είναι περι�ρισμένα.

19

Συναρμ�λ�γήστε πάλι τ� �ύσμα, τ�π�θετήστε τ�

στην υπ�δ��ή, και ασ"αλίστε τ� στρέ"�ντας πρ�ς

τη "�ρά των δεικτών τ�υ ρ�λ�γι�ύ.

Για να συνδέσετε τα καλώδια στ�υς απλ�ύς

ακρ�δέκτες, α"αιρέστε ένα μικρ! τμήμα απ! την

πλαστική μ!νωση τ�υ κάθε καλωδί�υ, συνδέστε

ένα -εύγ�ς θετικ�ύ και αρνητικ�ύ π!λ�υ τ�υ

καλωδί�υ στ�υς ακρ�δέκτες με την ένδει�η LF,

και ένα δεύτερ� -εύγ�ς θετικ�ύ και αρνητικ�ύ

π!λ�υ τ�υ καλωδί�υ σ�υς ακρ�δέκτες με την

ένδει�η HF. Συνδέστε τα θετικά καλώδια στ�υς

κ!κκιν�υς ακρ�δέκτες, και τα αρνητικά στ�υς

μαύρ�υς, !πως "αίνεται και στην Εικ!να 5b. Αν

δεν τηρήσετε τη σωστή π�λικ!τητα στις

συνδέσεις, είναι π�λύ πιθαν! η η�ητική

απεικ!νιση να μην είναι καλή και τα μπάσα να

είναι περι�ρισμένα. Συναρμ�λ�γήστε πάλι τ�

�ύσμα, τ�π�θετήστε τ� στην υπ�δ��ή, και

ασ"αλίστε τ� στρέ"�ντας πρ�ς τη "�ρά των

δεικτών τ�υ ρ�λ�γι�ύ.

Συμ��υλευτείτε τ� κατάστημα απ! !π�υ

αγ�ράσατε τα η�εία σ�ετικά με τα καλώδια π�υ

πρέπει να �ρησιμ�π�ιήσετε. Καλ! είναι, η

συν�λική αντίσταση των καλωδίων να είναι

�αμηλ!τερη απ! τη μέγιστη τιμή π�υ ανα"έρεται

στα τε�νικά �αρακτηριστικά. ρησιμ�π�ιήστε

καλώδια �αμηλής επαγωγής για να απ�"ύγετε

την μείωση των υψηλών συ�ν�τήτων.

� τίτλ�ς Neutrik® και τα �ν!ματα των πρ�ϊ!ντων

της Neutrik® π�υ ανα"έρ�νται σε αυτ! τ�

"υλλάδι� είναι εμπ�ρικά σήματα της Neutrik®.

Τελικές ρυθμίσειςΠριν κάνετε τις τελικές ρυθμίσεις ελέγ�τε πάλι

!λες τις συνδέσεις τ�υ συστήματ�ς και

�ε�αιωθείτε !τι έ��υν γίνει σωστά και είναι

ασ"αλείς.

Α � ή��ς είναι υπερ��λικά τρα�ύς, τ�π�θετήστε

περισσ!τερα μαλακά (απ�ρρ�"ητικά) έπιπλα στ�

�ώρ� ακρ!ασης (για παράδειγμα μπ�ρείτε να

�ρησιμ�π�ιήσετε πι� ��ντρές κ�υρτίνες).

Αντίστ�ι�α, αν � ή��ς είναι μ�υντ!ς, ελαττώστε

τις απ�ρρ�"ητικές επι"άνειες στ� �ώρ�.

Ελέγ�τε την η�ώ, �τυπώντας τα �έρια σας και

ακ�ύγ�ντας τις γρήγ�ρες επαναλήψεις τ�υ ή��υ.

Αν τ� "αιν!μεν� είναι έντ�ν�, μπ�ρείτε να τ�

περι�ρίσετε τ�π�θετώντας στ� �ώρ�

ασύμμετρες επι"άνειες (π.�. ρά"ια, �ι�λι�θήκες

κ.λπ.) και μεγάλα έπιπλα.

Περί�δ�ς πρ�σαρμ�γήςΗ απ!δ�ση των η�είων θα �ελτιωθεί αισθητά

κατά την αρ�ική περί�δ� λειτ�υργίας τ�υς. Εάν

τα η�εία ήταν απ�θηκευμένα σε κρύ�

περι�άλλ�ν, τα μ�νωτικά υλικά και τα συστήματα

ανάρτησης των μεγα"ώνων θα �ρειαστ�ύν

κάπ�ι� �ρ!ν� για να ανακτήσ�υν τις πραγματικές

τ�υς ιδι!τητες. � �ρ!ν�ς π�υ �ρειά-εται κάθε

η�εί� για να απ�δώσει σύμ"ωνα με τις

δυνατ!τητές τ�υ ε�αρτάται απ! τις συνθήκες

στις �π�ίες ήταν απ�θηκευμέν� και απ! τ�ν

τρ!π� π�υ �ρησιμ�π�ιείται. Η πρ�σαρμ�γή των

η�είων στη θερμ�κρασία τ�υ περι�άλλ�ντ�ς

μπ�ρεί να �ρειαστεί έως και μία ε�δ�μάδα, ενώ

τα μη�ανικά τ�υ μέρη θέλ�υν γύρω στις 15 ώρες

καν�νικής �ρήσης για να απ�κτήσ�υν τα

�αρακτηριστικά με τα �π�ία έ��υν σ�εδιαστεί.

Ωστ!σ�, έ��υν ανα"ερθεί και μεγαλύτερες

περί�δ�ι πρ�σαρμ�γής (μέ�ρι και ένας μήνας),

αλλά είναι π�λύ πιθαν! να έ��υν σ�έση με τ�

�ρ!ν� π�υ �ρειά-εται � ακρ�ατής για να

συνηθίσει τ� νέ� ή��, και !�ι με πραγματική

αλλαγή στην απ!δ�ση των η�είων. Τα η�εία νέας

τε�ν�λ�γίας !πως τα CT8.4 LCRS απ�δίδ�υν

π�λύ λεπτ�μερέστερ� ή�� απ! !τι ενδε��μένως

έ��υν συνηθίσει κάπ�ι�ι ακρ�ατές, και ίσως αυτ!

τα κάνει να ακ�ύγ�νται στην αρ�ή λίγ� έντ�να

και ίσως "σκληρά". Μετά απ! κάπ�ι� διάστημα, �

ή��ς θα "απαλύνει" αλλά η διαύγειά τ�υ θα

παραμείνει η ίδια.

Φρ�ντίδα των η�είωνΚαν�νικά, � μ!ν�ς καθαρισμ!ς π�υ απαιτεί τ�

"ινίρισμα των η�είων είναι ένα �εσκ!νισμα. Εάν

θέλετε να �ρησιμ�π�ιήσετε κάπ�ι� καθαριστικ!

με τη μ�ρ"ή σπρέι, θα πρέπει πρώτα να

α"αιρέσετε τα εμπρ!σθια πρ�στατευτικά

καλύμματα των η�είων τρα�ώντας τ� ελα"ρά

απ! τη καμπίνα. Ρί�τε τ� καθαριστικ! στ� πανί με

τ� �π�ί� θα καθαρίσετε τ� η�εί� και !�ι

κατευθείαν επάνω στην καμπίνα. Δ�κιμάστε

πρώτα τ� καθαριστικ! σε μία μικρή επι"άνεια

της καμπίνας. Μην �ρησιμ�π�ιείτε ισ�υρά

καθαριστικά, ή καθαριστικά με ��έα, άλατα ή

αντι�ακτηριδιακά στ�ι�εία. Μην �ρησιμ�π�ιείτε

καθαριστικά στα μεγά"ωνα. Τ� ύ"ασμα της

πρ�στατευτικής σήτας καθαρί-εται – α"�ύ την

α"αιρέσετε απ! τ� η�εί� – με μία απλή ��ύρτσα

ρ�ύ�ων.

Απ�"ύγετε να αγγί-ετε τα μεγά"ωνα και κυρίως

τ� μεγά"ων� υψηλών συ�ν�τήτων (tweeter),

γιατί μπ�ρεί να πρ�κληθεί -ημιά.

Περι�ρισμένη εγγύησηΤ� πρ�ϊ!ν π�υ αγ�ράσατε έ�ει σ�εδιαστεί και

κατασκευαστεί με τις υψηλ!τερες πρ�διαγρα"ές

π�ι!τητας. Ωστ!σ�, αν συναντήσετε τ�

παραμικρ! πρ!�λημα με τη λειτ�υργία τ�υ, η

B&W Group Ltd. και �ι αντιπρ!σωπ�ί της σε !λες

τις �ώρες σας παρέ��υν εγγύηση για δωρεάν

επισκευή (με την πιθαν!τητα κάπ�ιων

ε�αιρέσεων) και αντικατάσταση ε�αρτημάτων, σε

!λες τις �ώρες π�υ υπάρ�ει επίσημ�ς

αντιπρ!σωπ�ς της B&W. Η περι�ρισμένη αυτή

εγγύηση ισ�ύει για περί�δ� πέντε ετών απ! την

ημερ�μηνία αγ�ράς τ�υ πρ�ϊ!ντ�ς, ή δύ� ετών

αν πρ!κειται για αυτ�ενισ�υ!μενα η�εία π�υ

περιλαμ�άν�υν ηλεκτρ�νικά ε�αρτήματα.

20

.ρ�ι της εγγύησης1. Η εγγύηση καλύπτει μ!ν� την επισκευή των

πρ�ϊ!ντων. Δεν καλύπτει τα έ��δα απ�στ�λής

ή �π�ιαδήπ�τε άλλα έ��δα, �ύτε και

ενδε�!μεν�υς κινδύν�υς π�υ μπ�ρεί να

πρ�κύψ�υν απ! την απεγκατάσταση, τη

μετα"�ρά και την εγκατάσταση των πρ�ϊ!ντων.

2. Η παρ�ύσα εγγύηση ισ�ύει μ!ν� για τ�ν

αρ�ικ! ιδι�κτήτη τ�υ πρ�ϊ!ντ�ς, και δεν

μπ�ρεί να μετα�ι�αστεί.

3. Η παρ�ύσα εγγύηση δεν ισ�ύει για

περιπτώσεις άλλες απ! αυτές π�υ

περιλαμ�άν�υν ελαττωματικά υλικά ή/και

ανθρώπιν� σ"άλμα κατά τη στιγμή της

αγ�ράς τ�υ πρ�ϊ!ντ�ς. Η παρ�ύσα εγγύηση

δεν ισ�ύει στις ε�ής περιπτώσεις:

a. Για -ημιές π�υ πρ�έκυψαν απ! λανθασμένη

εγκατάσταση, σύνδεση ή συσκευασία.

b. Για -ημιές π�υ πρ�έκυψαν απ! �ρήση

δια"�ρετική απ! αυτή π�υ περιγρά"εται στ�

εγ�ειρίδι� �δηγιών, απ! αμέλεια, μετατρ�πές,

ή �ρήση ε�αρτημάτων π�υ δεν είναι

κατασκευασμένα ή εγκεκριμένα απ! την B&W.

c. Για -ημιές π�υ �"είλ�νται σε ελαττωματικές ή

ακατάλληλες τρίτες συσκευές.

d. Για -ημιές π�υ �"είλ�νται σε ατύ�ημα,

κεραυν!, νερ!, "ωτιά, υψηλές θερμ�κρασίες,

κ�ινωνικές αναταρα�ές, ή σε �π�ιαδήπ�τε

άλλη αιτία π�υ δεν σ�ετί-εται και δεν

ελέγ�εται απ! την B&W.

e. Για πρ�ϊ!ντα των �π�ίων � αριθμ!ς σειράς

έ�ει αλλά�ει, διαγρα"εί, α"αιρεθεί ή έ�ει

γίνει δυσανάγνωστ�ς.

f. Αν έ��υν γίνει επισκευές ή τρ�π�π�ιήσεις απ!

μη ε��υσι�δ�τημένα πρ!σωπα (δηλαδή απ!

πρ!σωπα π�υ δεν έ��υν την επίσημη έγκριση

της B&W για να εκτελέσ�υν τις άνω εργασίες).

4. Η παρ�ύσα εγγύηση ισ�ύει συμπληρωματικά

σε �π�ιεσδήπ�τε εθνικές ή τ�πικές ν�μικές

υπ��ρεώσεις των πωλητών ή των εθνικών

αντιπρ�σώπων, και δεν επηρεά-ει τα ν�μικά

δικαιώματα π�υ έ�ετε ως πελάτης.

Πώς να απαιτήσετε επισκευή στα πλαίσιατης εγγύησηςΑν τ� πρ�ϊ!ν π�υ αγ�ράσατε �ρειαστεί επισκευή,

ακ�λ�υθήστε την πι� κάτω διαδικασία:

1. Αν τ� πρ�ϊ!ν �ρησιμ�π�ιείται στη �ώρα π�υ

αγ�ράστηκε, επικ�ινωνήστε με την

αντιπρ�σωπεία της B&W ή με τ� κατάστημα

απ! !π�υ τ� αγ�ράσατε.

2. Αν τ� πρ�ϊ!ν �ρησιμ�π�ιείται σε δια"�ρετική

�ώρα απ! αυτήν π�υ αγ�ράστηκε, θα πρέπει να

επικ�ινωνήσετε με την αντιπρ�σωπία της B&W

στη �ώρα αυτή, απ! !π�υ και θα

πληρ�"�ρηθείτε π�ύ μπ�ρεί να γίνει η επισκευή

τ�υ πρ�ϊ!ντ�ς. Μπ�ρείτε να τηλε"ωνήσετε στα

κεντρικά γρα"εία της B&W, στ� Ηνωμέν�

Βασίλει� (+44 1903 221 500), ή να επισκε"τείτε

την ιστ�σελίδα μας (www.bwspeakers.com), για

να μάθετε τα στ�ι�εία των κατά τ!π�υς

αντιπρ�σώπων της B&W.

Για να επικυρώσετε την εγγύηση θα πρέπει να

συμπληρώσετε τ� σ�ετικ! "υλλάδι� και να τ�

στείλετε στην αντιπρ�σωπεία της B&W,

σ"ραγισμέν� απ! τ� κατάστημα απ! !π�υ

αγ�ράσατε τ� πρ�ϊ!ν.

21

РусскийРуководство по эксплуатацииУважаемый покупатель,

Спасибо, что вы выбрали Bowers & Wilkins.Пожалуйста, прочтите эту Инструкциювнимательно перед распаковкой и установкойпродукта. Это поможет вам оптимизировать егохарактеристики. B&W имеет сетьспециализированных дистрибьюторов более, чемв 60 странах, и они смогут помочь вам привозникновении любых проблем, с которыми несправились дилеры.

Информация по защите окружающейсреды

Продукты B&W созданы в полномсоответствии с международнымидирективами по ограничениям

использования опасных материалов (Restriction ofHazardous Substances – RoHS) в электрическом иэлектронном оборудовании, а также по егоутилизации (Waste Electrical and ElectronicEquipment – WEEE). Знак перечеркнутогомусорного бака означает соответствие директивами то, что продукт должен быть правильноутилизован или переработан. Проконсультируйтесьс вашей местной организацией, котораязанимается утилизацией отходов, по вопросамправильной сдачи вашего оборудования в утиль.

Содержание упаковкиПроверьте комплектацию:

1 штекер Speakon1 комплект скоб для настенного крепежа

(из 3 частей)2 опорных кронштейна 4 болта М6

Установка колонокАкустическая система CT8.4 LCRSпредназначена для использования в домашнихтеатрах в роли центральной, фронтальной илитыловой колонки. Она может быть такжеиспользована как возможный вариант в составесистемы АС CT800 в качестве тыловых колонок,если ограниченность пространства мешаетиспользованию CT8 DS. С помощьюпоставляемых в комплекте кронштейнов (скоб)колонку можно смонтировать либо на стенувертикально или горизонтально, либо на пол –вертикально и со среднечастотным динамикомсверху.

Для использования настенного крепления,прикрепите две коротких детали к колонке спомощью четырех болтов М6 и отверстий в заднейпанели. Затем прикрепите более длинную скобу кстене в нужном положении. Как только две скобынадежно прикреплены к колонке, ее можно

вешать на стену. На Рис. 2 продемонстрированоиспользование настенного крепления. Прежде,чем его использовать, убедитесь, что стена ишурупы могут выдержать вес колонки.

Нижние скобы спроектированы для того, чтобыколонка не опрокинулась вперед, когда она стоитна полке или другой поддерживающей ееконструкции. Нижние скобы крепятся к заднейстороне CT8.4 с помощью двух отверстий срезьбой M6, тех же самых, которыепредназначены для настенных скоб. С помощьюдвух болтов M6 из прилагаемого комплектаприкрепите надежно нижние скобы к заднейпанели CT8.4. Скобы следует зафиксировать так,чтобы их плоская часть ровно легла на пол.Затем длинную прорезь снизу нужноиспользовать для крепления скоб к материалуповерхности пола. Используйте подходящиешурупы и дюбели, если это необходимо. НаРис. 3 показано, как использовать нижние скобы.

Независимо от способа установки, будьтеосторожны при подъеме колонки на место. Онаочень неудобная и тяжелая, поэтому лучшеустанавливать ее на место вдвоем. B&W не несетответственности за любые поломки стен, полаи/или крепежа.

Защитная решетка с черной тканью крепится напластмассовых штифтах, на которые нужнонадавить.

Выбор места для колонокПри использовании CT8.4 LCRS в качествефронтальных в системе домашнего театра, ихнужно установить по обеим сторонам экрана, науровне его центра. Они должны бытьприблизительно на 0.5 м (20 in) от сторон экрана,чтобы звуковой образ совпал по масштабу свизуальным. См. Рис. 1.

Если CT8.4 LCRS играет роль центральнойколонки, она должна быть расположена сверхуили же снизу экрана, в зависимости от того, гдеона ближе к уровню ушей слушателя. В случаеакустически прозрачного экрана, ее следуетподвесить за центром экрана. См. Рис. 1.

При использовании CT8.4 LCRS в качестветыловых в системе домашнего театра их следуетрасположить за местом слушателя и выше него,по обеим сторонам от кресла или дивана. См.Рис. 1.

Рассеянное магнитной полеДинамики колонок создают магнитное поле,выходящее за их пределы. Мы рекомендуемдержать магниточувствительные предметы(кинескопные телевизоры, дисплеи, дискеты,магнитные аудио и видеокассеты, карточки и т.п.)на расстоянии минимум 0.5 м от колонок.Жидкокристаллические (LCD) и плазменныеэкраны не подвержены воздействию магнитныхполей.

22

ПодсоединениеВсе подключения делаются только привыключенном оборудовании.

У CT8.4 LCRS имеются две пары обычных клемм,а также один разъем Neutrik® Speakon на заднейпанели. Зажимные клеммы обеспечиваютбыстрое и надежное соединение зачищенныхконцов кабеля, а гнезда Speakon – болеенадежное и безопасное соединение. КакSpeakon, так и клеммы дают возможностьподключить колонки методом би-ваеринга(двухпроводного соединения).

гля подсоединения колонок обычным способом(одним акустическим кабелем) с использованиемразъемов Speakon, вставьте короткие отрезкизачищенного от изоляции кабеля в прорезькаждой из колоночных клемм, и затянитевинтовую головку, затем разберите вилкуSpeakon, как показано на Рис. 4a, и подсоединитеположительный конец кабеля к разъему,маркированному +1, а отрицательный конец - кразъему, маркированному -1. Неверноеподсоединение может привести к утрате басов иухудшению звукового образа. После того, как вывновь соберете вилку разъема Speakon, ее можнобудет вставить в розетку и зафиксировать,повернув по часовой стрелке.

Для соединения колонок обычным способом спомощью зажимных клемм, вставьте короткийконец зачищенного кабеля в отверстие клеммы изатяните зажимной винт. Подсоедините плюсовойконец кабеля к красной клемме, а минусовой кчерной, как показано на Рис. 4b. Неверноеподключение приведет к искажению звуковогообраза и утере басов.

Подсоединение колонок методом bi-wire сиспользованием либо клемм, либо гнездSpeakon

Если вы используете разъемы Speakon,разберите разъем Speakon, как показано наРис. 5a и подсоедините одну пару плюсовых иминусовых концов кабеля к контактам,обозначенным +1 и -1 , а вторую пару плюсовыхи минусовых концов – к контактам, обозначенным+2 и -2.

Убедитесь, что плюсовые концы кабелейподсоединены к «+» контактам, а минусовыеконцы подсоединены к «–« контактам. Неверноеподключение приведет к искажению звуковогообраза и утере басов. После того, как разъембудет вновь собран, его можно будет вставить вгнездо и зафиксировать, повернув по часовойстрелке.

Если используется соединение колонок способомби-ваеринга с помощью зажимных клемм,подсоедините одну пару плюсовых и минусовыхконцов кабеля к клеммам с обозначением LF, авторую пару плюсовых и минусовых концовкабеля к клеммам с обозначением HF. Убедитесь,что плюсовые концы кабелей подсоединены ккрасным клемма, а минусовые концы

подсоединены к черным клеммам, как показанона Рис. 5b. Неверное подключение приведет кискажению звукового образа и утере басов.

Попросите вашего дилера порекомендоватькабель. Старайтесь, чтобы его импеданс былниже максимально допустимого в спецификации,а индуктивность тоже была низкой, чтобы неослабить высокие частоты.

Neutrik® и наименования продуктов Neutrik®,упоминаемые в тексте, это либо торговые марки,либо торговые/сервисные марки Neutrik®.

Tонкая настройкаПеред окончательной точной настройкойубедитесь, что все подключено правильно инадежно.

Если звук слишком резкий («яркий»), добавьтемягкой мебели в комнате (например, повесьтетяжелые шторы), или наоборот – уберите их,если звук глухой и безжизненный.

Акустика некоторых комнат страдает от эффектаэхо, вызванного многочисленными отражениямизвука от параллельных стен. Такое эхо способноисказить (окрасить) звучание колонок впомещении. Проверьте помещение на эхо, вставпосреди комнаты, ударив в ладоши иприслушиваясь к быстрым отзвукам. Их можноуменьшить за счет использования нерегулярныхповерхностей, таких как книжные полки иликрупногабаритная мебель вдоль подозрительныхна отражение стен.

Прогрев и приработкаЗвучание АС слегка меняется в течениеначального периода прослушивания. Есликолонка хранилась в холодном помещении, тодля демпфирующих материалов и подвесадинамиков потребуется некоторое время навосстановление механических свойств. Подвесдиффузора также слегка снижает своюжесткость в течение первых часов работы.Время, которое потребуется АС для полноговыхода на расчетные характеристики зависит отусловия хранения и интенсивностииспользования. Как правило, потребуется неделяна устранения температурных эффектов и около15 часов на достижение механическими частямижелаемых характеристик.

К нам иногда поступают отзывы, что необходимболее длительный период приработки (например,месяц), однако это, как правило, не имеетотношения к изменениям в свойствах АС, аскорее всего связано с привыканием слушателя кновому для него звучанию. Это прежде всегоотносится к колонкам с высокой разрешающейспособностью, где слушателю может открытьсязначительно большее количество деталей, чемто, к которому он ранее привык; звучаниепоначалу может показаться чересчур«выпяченным» и немного трудным длявосприятия. Однако после более или менеепродолжительного времени вам покажется, что

23

звук стал мягче и приятнее, но без какой-нибудьутери ясности и детальности.

УХОД ЗА КОЛОНКАМИОбычно корпуса колонок не требуют ничего,кроме очистки от пыли. Если же вы захотитеиспользовать антистатик-аэрозоль для чистки, тосначала удалите защитную решетку, осторожнопотянув ее за рамку. Распыляйте аэрозоль напротирочную ткань, а не на корпус. Проверьтедействие аэрозоля сначала на небольшомучастке поверхности, т.к. некоторые веществамогут вызвать изменение окраски. Избегайтеабразивных, кислотных, щелочных илиантибактериальных веществ. Избегайтепопадания моющих веществ на ткань защитнойрешетки, т.к. на ней могут остаться пятна. Тканьрешеток можно чистить обычной одежной щеткойили же насадкой для пылесоса. Избегайтекасания диффузоров динамиков, особеннотвитеров, т.к. это может привести к ихповреждению.

Ограниченная гарантияДанное изделие было разработано и произведенов соответствии с высочайшими стандартамикачества. Однако, при обнаружении какой-либонеисправности, компания B&W Group Ltd. и еёнациональные дистрибьюторы гарантируютбесплатный ремонт (существуют некоторыеисключения) и замену частей в любой стране,обслуживаемой официальным дистрибьюторомкомпании B&W.

Данная ограниченная гарантия действительна напериод одного года со дня приобретения изделияконечным потребителем.

Условия гарантии1 Данная гарантия ограничивается починкой

оборудования. Затраты по перевозке и любыедругие затраты, а также риск при отключении,перевозке и инсталлировании изделий непокрываются данной гарантией.

2 Действие данной гарантии распространяетсятолько на первоначального владельца.Гарантия не может быть передана другому лицу.

3 Данная гарантия распространяется только нате неисправности, которые вызваныдефектными материалами и/или дефектамипри производстве на момент приобретения ине распространяется:

а. на повреждения, вызванные неправильнойинсталляцией, подсоединением илиупаковкой,

б. на повреждения, вызванные использованием,не соответствующим описанному вруководстве по применению, а также

неправильным обращением,модифицированием или использованиемзапасных частей, не произведённых или неодобренных компанией B&W,

в. на повреждения, вызванные неисправным илинеподходящим вспомогательнымоборудованием,

г. на повреждения, вызванные несчастнымислучаями, молнией, водой, пожаром, войной,публичными беспорядками или же любымидругими факторами, не подпадающими подконтроль компании B&W и её официальныхдистрибьюторов,

д. на изделия, серийный номер которых былизменён, уничтожен или сделаннеузнаваемым,

е. на изделия, починка или модификациякоторых производились лицом, неуполномоченным компанией B&W.

4 Данная гарантия является дополнением кнациональным/региональнымзаконодательствам, которым подчиняютсядилеры или национальные дистрибьюторы, тоесть при возникновении противоречий,национальные/региональныезаконодательства имеют приоритетную силу.Данная гарантия не нарушает Ваших правпотребителя.

Куда обратиться за гарантийнымобслуживаниемПри необходимости получения гарантийногообслуживания, выполните следующие шаги:

1 Если оборудование используется в странеприобретения, Вам необходимо связаться суполномоченным дилером компании B&W, укоторого было приобретено оборудование.

2 Если оборудование используется запределами страны приобретения, Вамнеобходимо связаться с национальнымдистрибьютором компании B&W в даннойстране, который посоветует Вам, где можнопочинить оборудование. Вы можете позвонитьв компанию B&W в Великобритании или жепосетить наш вебсайт, чтобы узнатьконтактный адрес Вашего местногодистрибьютора.

Для предъявления любых претензий в рамкахгарантийных обязательств, необходимопредъявить оригинал чека на покупку или любоедругое свидетельство владения с датой покупки.

24

"eskyNávod k pouãitíVáãen≥ zákazníku,

d>kujeme vám, ãe jste si zvolili reprosoustavy firmyBowers & Wilkins. P_ed jejich vybalením a instalacísi prosím nap_ed p_e#t>te cel≥ tento manuál.PomÅãe vám to docílit toho nejlep|ího v≥slednéhozvuku. Firma B&W vytvo_ila ve více neã 60ti zemíchsít’ sv≥ch distributorÅ, kte_í vám mohou pomoci vp_ípadech, kdy problém nemÅãe vy_e|it vá|prodejce.

Informace k ãivotnímu prost_edíProdukty B&W jsou konstruovány tak,aby byly zcela v souladu smezinárodními p_edpisy upravujícími

pouãití nebezpe#n≥ch materiálÅ v elektrick≥ch aelektronick≥ch za_ízeních (RoHS) a aby umoã[ovalyekologickou likvidaci opot_eben≥ch elektrick≥ch aelektronick≥ch za_ízení (WEEE). Symbol p_e|krtnutépopelnice pak zna#í soulad s na_ízeními narecyklovatelnost v≥robku, #i moãnost jinéhozpracování, poãadovaného p_íslu|n≥mi p_edpisy. Vp_ípad> nejasností jak naloãit s v≥robky ur#en≥mi klikvidaci se prosím obrat’te na místn> p_íslu|n≥orgán státní správy, nebo na va|eho prodejce.

Obsah baleníZkontrolujte, zda karton obsahuje:

1 konektor typu Speakon1 nást>nn≥ drãák (3 #ásti)2 podlahovou základnu4 |rouby M6

Instalace reprosoustavReprosoustavy CT8.4 LCRS jsou konstruovány propouãití na pozici p_edních, centru, #i zadníchsurround kanálÅ. Jako surround reprosoustavy je lzev systému CT800 volit tam, kde z n>jak≥ch dÅvodÅnení moãná instalace reprosoustav CT8 DS.Reprosoustavu lze montovat na st>nu ve vertikální #ihorizontální orientaci, p_ípadn> ji lze za pouãitídodávané základny umístit ve vertikální orientaci nazem, p_i#emã st_edotónov≥ reproduktor by m>l b≥tnaho_e. K pouãití nást>nného drãáku p_ipevn>te kreprosoustavám jeho dv> krat|í #ásti pomocízávitov≥ch zd>_í na zadní st>n> ozvu#nice a #ty_dodávan≥ch |roubÅ M6. Del|í #ást drãákup_ipevn>te v odpovídající pozici na st>nu. Pouãitínást>nného drãáku znázor[uje obrázek 2. P_edpouãitím drãáku se dob_e ujist>te, zda jehop_ipevn>ní ke zdi je dostate#n> odpovídajícíhmotnosti reprosoustavy. Podlahová základna jenavrãena tak, aby zabra[ovala p_eklopeníreprosoustavy sm>rem dop_edu v p_ípad>, ãe máb≥t umíst>na na rovném povrchu. Základna proumíst>ní na podlahu se k zadní st>n> CT8.4p_ipev[uje pomocí dvou závitov≥ch zd>_í M6, kteréjinak slouãí k uchycení nást>nné konzole. Dv>madodávan≥mi M6 |rouby p_ipevn>te podlahovou

základnu k zadnímu panelu reprosoustavy CT8.4.Základna by m>la na podlahu dosedat pokud moãnocelou svou plochou #ástí. Samostatn≥ otvor vzákladn> slouãí pro její p_ípadné p_ipevn>ní kpodlaze. Je-li takové p_ipevn>ní poãadováno,pouãijte adekvátní |rouby a hmoãdinky. Obrázek 3znázor[uje pouãití podlahové základny. Dlepodmínek dané instalace bud’te také opatrní p_izvedání reprosoustavy na její pozici. Je velmi t>ãkáa proto je nejlépe, jsou-li pro manipulaci k dispozicidv> osoby. Za chybnou montáã na st>nu #i podlahunenese firma B&W ãádnou odpov>dnost. Krycím_íãka s #ernou tkaninou se k reprosoustav>p_ipev[uje pomocí zatla#ovacích kolíkÅ.

Volba pozice reprosoustavPouãíváte-li reprosoustavy _ady CT8.4 LCRS prop_ední kanály systému domácího kina, je jejichideální umíst>ní po stranách zobrazova#e, vhorizontální linii jeho st_edu. Reprosoustavy byp_itom nem>ly b≥t dále, neã zhruba 0,5m od krajÅzobrazova#e, aby zvukov≥ projev korespondoval svelikostí obrazu. Prohlédn>te si obrázek 1. P_ipouãití CT8.4 LCRS jako centru pro domácí kino,bylo by teoreticky nejlep|í umíst>ní reprosoustavyuprost_ed obrazu. To je v|ak realizovatelné pouze vp_ípad>, ãe pouãíváme projekci na prÅzvu#néplátno. V ostatních p_ípadech je t_eba reprosoustavumontovat co nejblíãe st_edu horní #i spodní hranyzobrazova#e, podle toho, která z nich je blíãe v≥|ceu|í poslucha#e. Prohlédn>te si obrázek 1. P_i pouãitíreprosoustav _ad CT8.4 LCRS pro surround kanálydomácího kina je umíst>te po stranách poslechovépozice nebo za ni, ideáln> do takové v≥|ky, abyvyza_ovaly mírn> nad poslucha#e. Prohlédn>te siobrázek 1.

Neãádoucí magnetické vyza_ováníReprosoustavy produkují stálé magnetické pole.Proto se nedoporu#uje k nim umist’ovat dovzdálenosti men|í neã 0.5m za_ízení citlivá namagnetické vyza_ování (nap_. klasické vakuovéobrazovky TV p_ijíma#Å). LCD #i plazmovézobrazova#e neb≥vají na toto vyza_ování citlivé.

P_ipojeníVe|kerá p_ipojování provád>jte pouze tehdy, jsou-liv|echny p_ístroje v systému vypnuty.

Reprosoustavy _ady CT8.4 LCRS jsou na zadnímpanelu vybaveny dv>ma páry |roubovacíchterminálÅ a jedou zásuvkou Neutrik® typu Speakon.{roubovací terminály dovolují snadné a rychléklasické p_ipojení odizolovaného kabelu, zatímcoSpeakon je mnohem bezpe#n>j|í a trvanliv>j|ímetodou p_ipojení.

Jak Speakon, tak i |roubovací terminály umoã[ujítaké zapojení reprosoustav systémem Bi-Wire.

Pro klasické single-wire p_ipojení reprosoustavpomocí konektoru Speakon, spojte mezi sebou obakladné a oba záporné |roubovací terminály (vãdyjen kladn≥ s kladn≥m, negativní s negativním) tak, ãejejich t>lem prostr#íte krátk≥ kousek kabelu adotáhnete matice. Pak rozeberte konektor Speakon

25

a p_ipojte na místo ozna#ené +1 kladn≥ vodi# a kmístu ozna#enému -1 vodi# negativní. Zapojení jeznázorn>no na obrázku 4a. Nesprávné zapojenímÅãe mít za následek |patné prostorové zobrazení aúbytek basÅ. Speakon konektor po jeho op>tovnémsmontování zasu[te do zdí_ky a zajist>te pooto#enímve sm>ru hodinov≥ch ru#i#ek.

Pro klasické single-wire zapojení pomocí|roubovacích terminálÅ, prostr#te krátkouodizolovanou #ást konce kabelu t>lem kaãdéhoterminálu a dotáhn>te terminálovou matici. P_ipojujtevãdy kladn≥ vodi# k ob>ma #erven> ozna#en≥mterminálÅm a záporn≥ k #ern≥m, jak je znázorn>nona obrázku 4b. Nesprávné zapojení mÅãe mít zanásledek |patn≥ stereofonní obraz a úbytek basÅ.

Pro p_ipojení reprosoustav systémem bi-wirepomocí v|ech |roubovacích terminálÅ, #izásuvky Speakon

Zvolíte-li pro p_ipojení Speakon, rozmontujteSpeakon konektor, jak je znázorn>no na obrázku 5aa p_ipojte jeden pár vodi#Å (sloãen≥ z jednohokladného a jednoho záporného) k terminálÅmozna#en≥m +1 a -1, dal|í pár pak k terminálÅmzna#en≥m +2 a -2. Vãdy dbejte, aby kladné vodi#ebyly p_ipojeny k terminálÅm zna#en≥m + a zápornék terminálÅm zna#en≥m -. Nesprávné zapojení mÅãemít za následek |patn≥ stereofonní obraz a úbytekbasÅ. Je-li konektor s p_ipojen≥mi kabely znovusmontován, zasu[te jej do zásuvky a zajist>tepooto#ením ve sm>ru hodinov≥ch ru#i#ek.

Zvolíte-li pro p_ipojení |roubovací terminály, p_ipojtejeden pár vodi#Å (sloãen≥ z jednoho kladného ajednoho záporného) k terminálÅm ozna#en≥m LF,dal|í pár pak k terminálÅm zna#en≥m HF. Vãdydbejte, aby kladné vodi#e byly p_ipojeny k #erven>ozna#en≥m terminálÅm a záporné k terminálÅm#ern≥m, jak je znázorn>no na obrázku 5b..Nesprávné zapojení mÅãe mít za následek |patn≥stereofonní obraz a úbytek basÅ.

V otázce v≥b>ru vhodného kabelu kontaktujte svéhoprodejce. Dbejte, aby jeho celková impedancenep_esahovala doporu#ované maximum a pouãijtekabel s nízkou induktancí, aby se nezhor|ilareprodukce vy||ích frekvencí.

Neutrik® a názvy Neutrik® produktÅ zde zmi[ované,jsou ochrann≥mi #i spravovan≥mi známkami firmyNeutrik®.

Finální dolad>níP_ed kone#n≥m dolad’ováním znovu zkontrolujte,zda je ve|keré zapojení provedeno správn> apevn>.

Je-li zvuk p_íli| ostr≥, zatlumte místnost nap_íkladn>jak≥m #aloun>n≥m nábytkem (pomohou takét>ãké záv>sy), nebo naopak takov≥ nábytek omeztev p_ípad>, ãe je zvuk mdl≥ a utlumen≥.

N>které místnosti mohou zpÅsobovat dlouhédoznívání zvuku a ozv>nu tím, ãe se zvuk mezi jejichzdmi odráãí a „tlu#e“. Otestujte doznívání zvukutlesknutím dlaní a následn≥m poslechem ozv>ny.Ozv>nu lze redukovat vytvo_ením nepravidelností na

protilehl≥ch zdech #i umíst>ním p_edm>tÅ sneodráãejícím povrchem jako jsou nap_íkladknihovny #i obrazy.

Rozehrávání reprosoustavZvuk reprosoustav se b>hem ur#ité doby pouãívánímírn> m>ní. Zvlá|t> pokud byly reprosoustavyskladovány v chladném prost_edí, nab≥vají tlumícízáv>sy a n>které prvky v reproduktorech teprveb>hem provozu své správné mechanické vlastnosti.

B>hem prvních hodin provozu se jednotlivé #ástireproduktoru navzájem ideáln> p_izpÅsobují. Délkatohoto procesu, b>hem kterého reprosoustavapostupn> zvukov> „vyzrává“ je velmi závislá nazpÅsobu p_edchozího skladování a zpÅsobupouãívání. B≥vá pravidlem, ãe po zhruba t≥dnuteplotní stabilizace a asi 15 hodinách b>ãnéhoprovozu dosáhnou pouãité mechanické díly sv≥choptimálních charakteristik.

Nicmén>, i po del|í dob> rozehrávání (i po jednomm>síci) dochází ke zm>nám v charakteru zvuku.Efekt rozehrávání je zvlá|t> patrn≥ práv> u vysocekvalitních reprosoustav. Zpo#átku se zvuk mÅãezdát p_íli| tvrd≥ a dop_edn>j|í, po rozehrání se alep_edozadní prostor zv>t|í a zvuk je více plastick≥.Reprodukce je jakoby uvoln>n>j|í a hlad|í, aniã byse v|ak sníãila schopnost zobrazení detailÅ.

ÚdrãbaPovrch ozvu#nice obvykle vyãaduje jen ob#asnéset_ení prachu. Pokud chcete pouãít aerosolov≥ #íjin≥ #istící prost_edek, demontujte nap_ed krycím_íãky jemn≥m tahem od ozvu#nice. Sprej nap_ednaná|ejte na ut>rku, nikoli p_ímo na ozvu#nici."istící prost_edek vãdy nap_ed vyzkou|ejte na maléplo|e, n>které #istící prost_edky by totiã mohlypovrch reprosoustavy po|kodit. Vyvarujte seproduktÅ které obsahují brusiva, kyseliny #ialkoholové, pop_. antibakteriální sloãky. Ñádná#istidla nepouãívejte na samotné reproduktory. Látkapouãitá na krycích m_íãkách mÅãe b≥t #i|t>naklasick≥m kartá#em na |aty, nap_ed je v|ak t_eba jidemontovat od ozvu#nice. Nikdy se nedot≥kejtemembrán reproduktorÅ, zvlá|t> pak vysokotónového,mohli by jste je snadno po|kodit.

ZárukaV≥robky firmy B&W jsou vyráb>ny tak, aby vyhov>lyv|em poãadavkÅm na|eho náro#ného zákazníka.Nicmén>, vznikne-li p_esto n>jaká závada, firmaB&W Group Ltd. a její místní dovozce ud>lají v|epot_ebné, aby vá| v≥robek byl bezplatn> (kromuveden≥ch v≥jimek) opraven #i uveden do _ádnéhostavu.

Záruka b>ãí po dobu 5 let a vztahuje se naneelektronické sou#ásti v≥robku. Dvouletá záruka jepak poskytována na ve|keré elektronické sou#ástiv≥robkÅ v#etn> zesilova#Å aktivních reprosoustav.

26

Podmínky záruky1 Záruka se vztahuje pouze na opravy v≥robkÅ.

Nepokr≥vá p_epravu reklamovaného v≥robku doservisního st_ediska, manipulaci s ním a aniãádná rizika z p_epravy a manipulace plynoucí.

2 Záruka platí pouze pro prvního kupce v≥robku,p_i dal|ím prodeji se jiã nep_ená|í.

3 Práva vypl≥vající ze záruky nebudou uznána vp_ípad> jin≥ch závad neã závad materiálu adílenského zpracování a dále zejména v t>chtop_ípadech:

a. v≥robky byly |patn> nainstalovány, zapojenynebo |patn> uskladn>ny #i zabaleny,

b. v≥robky byly zapojeny #i pouãity jinak neã seuvádí v návodu k pouãití, byla zanedbána jejichúdrãba, byly modifikovány nebo byly pouãity jinéneã originální náhradní díly,

c. v≥robky byly pouãívány spole#n> s nevhodn≥mza_ízením,

d. v≥robky byly po|kozeny nehodou, bleskem,vodou, ohn>m, válkou, ve_ejn≥mi nepokoji nebon>jakou jinou okolností za kterou firma B&WGroup Ltd. ani její místní dovozce nemohou néstodpov>dnost,

e. v≥robní #íslo v≥robkÅ bylo zm>n>no, smazáno,odstran>no nebo se stalo ne#iteln≥m,

f. v≥robky byly opravovány neautorizovanouosobou.

4 Tato záruka dopl[uje místní právní úpravuzáru#ní doby dle té které zem> a neplatí v t>chbodech, které jsou s místní právní úpravou vrozporu. To neplatí v p_ípadech, kdy tato zárukajde nad rámec místní úpravy.

Uplatn>ní zárukyUplat[ujete-li reklamaci, postupujte prosím dlenásledujících krokÅ:

1 Reklamujete-li v≥robek v zemi, ve které byl izakoupen, kontaktujte autorizovaného prodejcev≥robkÅ B&W, kde jste v≥robek zakoupili.

2 Reklamujete-li v≥robek v jiné zemi, neã ve kterébyl zakoupen, kontaktujte dovozce, kter≥ serviszajistí. P_íslu|ného dovozce zjistíte bud’ p_ímotelefonicky u firmy B&W nebo na jejich wwwstránkách.

P_i uplat[ování záruky se vãdy prokazujte záru#nímlistem, kter≥ musí b≥t opat_en datem prodeje,razítkem a podpisem autorizovaného prodejce.

PolskiInstrukcja uÃytkownikaDrogi kliencie,

DziΔkujemy za nabycie produktu firmy Bowers &Wilkins. Przed rozpakowaniem i instalacjƒ prosimydok¡adnie zapoznaπ siΔ z poniÃszƒ instrukcjƒobs¡ugi. PomoÃe to optymalnie wykorzystaπmoÃliwo·ci produktu. B&W posiada sieπautoryzowanych dystrybutorów w ponad 65 krajach.Sƒ oni w stanie pomóc w momencie wystƒpieniajakiegokolwiek problemu, którego nie moÃerozwiƒzaπ sam sprzedawca.

Ochrona ·rodowiskaProdukty firmy B&W sƒ zaprojektowanezgodnie z miΔdzynarodowymidyrektywami RoHS (Ograniczenie

stosowania niektórych niebezpiecznych substancji wsprzΔcie elektrycznym i elektronicznym) i WEEE(ZuÃyty sprzΔt elektryczny i elektroniczny).Przekre·lony znaczek pojemnika na ·mieci wskazujewype¡nianie tych dyrektyw oraz nakazujeodpowiednie przetwarzanie produktów, zgodnie zpowyÃszymi dyrektywami. Skonsultuj siΔ z lokalnƒfirmƒ przetwórstwa odpadów w celu uzyskaniainformacji, w jaki sposób naleÃy je utylizowaπ.

Zawarto·π opakowaniaSprawdØ, czy opakowanie zawiera:

1 wtyczkΔ1 wieszak do mocowania na ·cianie (3 czΔ·ci)2 stopka montaÃowa4 ·ruby M6

Instalacja g¡o·nikaG¡o·nik CT8.4 LCRS jest przeznaczony do uÃycia wzestawach kina domowego jako g¡o·nik przedni,centralny lub surround. MoÃna go równieà uÃyπ jakoopcjonalny g¡o·nik surround dla systemu CT800,gdy ograniczenia wielko·ci pomieszczeniauniemoÃliwiajƒ zastosowanie g¡o·nika CT8 DS.G¡o·nik moÃe byπ zamontowany na ·cianie zarównow poziomie, jaki i w pionie, lub na pod¡odze pionowoz g¡o·nikiem ·redniotonowym na górze, przy uÃyciudostarczonych klamer montaÃowych.

Aby uÃyπ wieszaka naleÃy po¡ƒczyπ dwa krótszeelementy z g¡o·nikiem wykorzystujƒc do tego otwory zty¡u g¡o·nika oraz do¡ƒczone do zestawu cztery ·rubyM6. Zamontuj d¡uÃszy element wieszaka do ·ciany wodpowiedniej pozycji. Gdy dwa krótsze elementyzostanƒ odpowiednio zamontowane g¡o·nik moÃnapowiesiπ na ·cianie. Rysunek 2 ilustruje uÃyciewieszaka. Przed uÃyciem wieszaka naleÃy upewniπ siΔ,Ãe ·ciana jest na tyle mocna, aby utrzymaπ g¡o·nik.

Podstawka zosta¡a zaprojektowana tak, aby g¡o·niknie przewróci¡ siΔ, gdy zosta¡ postawiony na pó¡celub innej p¡askiej powierzchni. Klamry do montaÃuna pod¡odze do¡ƒcz z ty¡u CT8.4 przy uÃyciu dwóchotworów M6 odwrotnie jak to mia¡o miejsce w

27

przypadku montowania na ·cianie. UÃywajƒc dwóchdo¡ƒczonych muter M6, zamontuj podstawkipod¡ogowe do panelów tylnych CT8.4. Podstawkipowinny byπ zabezpieczone w taki sposób, Ãeby ichp¡aska czΔ·π spoczywa¡a na pod¡odze. ZwΔÃajƒcysiΔ w jednƒ stronΔ otwór moÃe byπ uÃyty, abyzamocowaπ podstawkΔ do struktury pod¡ogi. UÃyjodpowiednich ·rub I podk¡adek, je·li to konieczne.Rysunek 3 ilustruje uÃycie podstawki pod¡ogowej.

NiezaleÃnie od sposobu instalacji zwróπ szczególnƒuwagΔ na moment ustawienia g¡o·nika wodpowiedniej pozycji. G¡o·nik jest nieporΔczny iciΔÃki, najlepiej ustawiaπ go z czyjƒ· pomocƒ. B&Wnie ponosi Ãadnej odpowiedzialno·ci zauszkodzenia ·cian, pod¡óg i/lub wyko◊czenia.

W zestawie znajduje siΔ fabrycznie malowana naczarno maskownica.

Ustawianie g¡o·ników w odpowiednimmiejscu G¡o·niki serii CT8.4 LCRS uÃywane jako g¡o·nikiprzednie w systemach kina domowego powinny byπustawiane po obu stronach ekranu w linii poziomej,w odleg¡o·ci oko¡o 50 cm od brzegów ekranu, abyzachowaπ odpowiednie proporcje miΔdzy panoramƒdØwiΔku i obrazu. Zobacz rysunek 1.

G¡o·niki serii CT8.4 LCRS uÃywane jako g¡o·nikisurround w systemach kina domowego powinnyznajdowaπ siΔ zawsze nad miejscem ods¡uchiwania,albo po jego bokach albo za nim. Zobacz rysunek 1.

Pola magnetyczneG¡o·niki wytwarzajƒ pola magnetyczne, któredzia¡ajƒ poza samymi kolumnami. Zalecamy, abyurzƒdzenia wraÃliwe na dzia¡anie polamagnetycznego (takie jak ekrany telewizorów ikomputerów, dyski komputerowe, ta·my audio ivideo itd.) znajdowa¡y siΔ w odleg¡o·ci co najmniej50 cm od g¡o·nika. Ekrany plazmowe i LCD nie sƒwraÃliwe na dzia¡anie pola magnetycznego.

Pod¡ƒczeniaWszystkie pod¡ƒczenia powinny byπ wykonywaneprzy wy¡ƒczonym urzƒdzeniu.

G¡o·niki serii CT8.4 LCRS posiadajƒ dwie parygniazd pod¡ƒczeniowych oraz jedno gniazdoNeutrik® Speakon na panelu tylnim. Gniazdapod¡ƒczeniowe pozwalajƒ na szybkie i ¡atwepod¡ƒczenie „go¡ych“ kabli, podczas gdy gniazdoNeutrik® Speakon oferujƒ bardziej bezpieczne iniezawodne metody pod¡ƒczenia. Oba typy gniazdumoÃliwiajƒ pod¡ƒczenie typu „bi-wire“.

Aby pod¡ƒczyπ g¡o·niki w konwencjonalnym trybiepo¡ƒczenia jednym przewodem przy uÃyciu opcjiSpeakon, wsu◊ krótki odcinek izolowanegoprzewodu przez otwór kaÃdego z gniazd i skrΔπg¡ówkΔ gniazda, poczym od¡ƒcz wtyczkΔ Speakontak, jak pokazane to jest na rysunku 4a i pod¡ƒczprzewód dodatni z gniazdem oznaczonym jako +1 iujemny przewód z gniazdem oznaczonym jako -1.Nieprawid¡owe po¡ƒczenie moÃe spowodowaπniew¡a·ciwe odwzorowanie brzmienia tonów niskich.

Gdy wtyk jest ponownie z¡oÃony, moÃe byπwetkniΔty w gniazdo i zablokowany poprzezprzekrΔcenie.

Aby pod¡ƒczyπ g¡o·niki w konwencjonalny sposóbuÃywajƒc pary gniazd pod¡ƒczeniowych, w¡óÃkawa¡ek „go¡ego” kabla w gniazdo i zakrΔπ nakrΔtkigniazda. Pod¡ƒcz kabel „+” z czerwonym gniazdem ikabel „-” z gniazdem czarnym, tak jak jest topokazane na rysunku 4b. Niew¡a·ciwe pod¡ƒczeniemoÃe skutkowaπ niskƒ jako·ciƒ i utratƒ niskichtonów.

Aby pod¡ƒczyπ g¡o·niki w trybie „bi-wire” uÃywajƒcopcji Speakon, rozmontuj wtyczkΔ Speakon tak jakjest to pokazane na rysunku 5a i pod¡ƒcz jednƒ parΔkabli „+” i „-” do gniazd oznaczonych „+1” i „-1”oraz drugƒ parΔ kabli „+” i „-” do gniazdoznaczonych „+2” i „-2”. Upewnij siΔ, czy kable sƒpod¡ƒczone do odpowiednich gniazd. Niew¡a·ciwepod¡ƒczenie moÃe skutkowaπ niskƒ jako·ciƒ i utratƒniskich tonów. Gdy wtyczka jest juà zdemontowanamoÃe zostaπ pod¡ƒczona do gniazda i zamocowanaprzy pomocy przekrΔcenia zgodnie z ruchemwskazówek zegara.

Aby pod¡ƒczyπ g¡o·niki w trybie „bi-wire” uÃywajƒcpary gniazd pod¡ƒczeniowych, pod¡ƒcz jedna parΔkabli „+” i „-” do gniazd oznaczonych LF i drugaparΔ kabli „+” i „-” do gniazd oznaczonych HF.Upewnij siΔ, czy kable „+” sƒ pod¡ƒczone doczerwonych, a kable „-” do czarnych gniazd, tak jakma to miejsce na rysunku 5b. Niew¡a·ciwepod¡ƒczenie moÃe skutkowaπ niskƒ jako·ciƒ i utratƒniskich tonów.

Popro· sprzedawcΔ o pomoc w doborze kabla.PamiΔtaj, aby impedancja by¡a mniejsza niÃmaksymalna impedancja podawana przezproducenta.

Neutrik® i wszystkie nazwy produktów Neutrik®

wymienianych w tym tek·cie sƒ albo znakamitowarowymi albo znakami us¡ugowymi firmy Neutrik®.

DostrajaniePrzed dostrajaniem upewnij siΔ, Ãe wszystkiepod¡ƒczenia w instalacji sƒ poprawne i bezpieczne.

Je·li dØwiΔk jest zbyt „jasny”, umieszczenie wiΔkszejilo·ci miΔkko wyko◊czonych mebli w pokoju (a takÃenp. ciΔÃkich zas¡on) moÃe pomóc zbalansowaπdØwiΔk. Analogicznie, zredukowanie ilo·ci takichmebli w pokoju moÃe pomóc rozja·niπ zbytst¡umiony dØwiΔk.

Niektóre pomieszczenia wytwarzajƒ ruchome echo –echo, które „krƒÃy” miΔdzy ·cianami i elementamipomieszczenia. SprawdØ czy twoje pomieszczeniewytwarza takie echo poprzez g¡o·ne klaskanie na·rodku pokoju. Echo takie moÃe zostaπzredukowane poprzez umieszczenie mebli i rzeczy onieregularnych kszta¡tach (pó¡ki, dywaniki) na której·ze ·cian lub na pod¡odze.

Okres „docierania”Jako·π dØwiΔku odtwarzanego przez kolumnyzmieni siΔ w niewielkim stopniu w przeciƒgu

28

poczƒtkowego okresu ich uÃywania. Je·li kolumnyby¡y przetrzymywane w ch¡odnym miejscu, materia¡yt¡umiƒce oraz wyko◊czeniowe g¡o·ników bΔdƒmusia¡y przez pewien czas odzyskiwaπ swojepierwotne charakterystyki. Zawieszenie g¡o·nikówrozgrzeje siΔ w pierwszych godzinach uÃytkowaniakolumny. Czas, jaki kolumna potrzebuje naosiƒgniΔcie nominalnych moÃliwo·ci, zaleÃy odwarunków, w jakich by¡a przechowywana oraz odsposobu, w jaki jest uÃytkowana. Daj kolumnie mniejwiΔcej tydzie◊ na ustabilizowanie temperatury oraz15 godzin przeciΔtnej pracy, aby podzespo¡yosiƒgnΔ¡y zak¡adane przez projektantówcharakterystyki.

Niemniej jednak, ca¡kowity poczƒtkowy okresrozruchu jest d¡uÃszy i wynosi oko¡o miesiƒca.ZaleÃy on jednak w g¡ównej mierze odprzyzwyczajenia siΔ uÃytkownika do pracy kolumny,a nie od zmian wewnƒtrz samej kolumny. Dzieje siΔTak w szczególno·ci z kolumnami, którychreprodukcja ilo·ci detali nie jest wystarczajƒco duÃaw porównaniu z ilo·ciƒ, do której by¡ przyzwyczajonyuÃytkownik. Poczƒtkowo dØwiΔk moÃe wydawaπ siΔzbyt przyt¡aczajƒcy i trochΔ mocny. Jednak popewnym czasie stanie siΔ ¡agodny, ale bez utratyczysto·ci i dok¡adno·ci.

PielΔgnacjaObudowy zazwyczaj wymagajƒ tylko usuniΔciakurzu. Je·li chcesz uÃyπ aerozolu lub innego ·rodkaczyszczƒcego, zdejmij maskownicΔ delikatnie·ciƒgajƒc jƒ z obudowy. Rozpyl aerozol na szmatkΔ,a nie bezpo·rednio na produkt. Najpierw sprawdØna ma¡ej powierzchni, czy ·rodek czyszczƒcy nieniszczy pod¡oÃa. Unikaj materia¡ów szorstkich itakich, które zawierajƒ kwas, sƒ zasadowe lubantybakteryjne. Nie stosuj ·rodków czyszczƒcych nag¡o·niki. Maskownica moÃe byπ czyszczona przyuÃyciu normalnej ·cierki, gdy sama maskownicazosta¡a uprzednio zdjΔta z kolumny. Unikajdotykania g¡o·ników, a w szczególno·ciwysokotonowego, Ãeby ich nie uszkodziπ.

GwarancjaTen produkt zosta¡ zaprojektowany i wyprodukowanyzgodnie z najwyÃszymi standardami jako·ci. Jednak,je·li zdarzy siΔ jaka· awaria, firma B&W Group Ltd.oraz jej miΔdzynarodowi dystrybutorzy gwarantujƒbezp¡atny serwis (wyjƒtki mogƒ wystƒpiπ) na czΔ·ci irobociznΔ w kaÃdym kraju, w którym jestautoryzowany dystrybutor B&W.

Warunki gwarancji1 Gwarancja odnosi siΔ tylko do naprawy sprzΔtu.

Ani transport, ani Ãadne inne koszty, w¡ƒcznie zryzykiem przenoszenia, transportu i instalacjiproduktów nie sƒ objΔte tƒ gwarancjƒ.

2 Gwarancja jest waÃna tylko dla pierwszegow¡a·ciciela. Nie przechodzi na nastΔpnychw¡a·cicieli.

29

3 Gwarancja obejmuje tylko i wy¡ƒcznie wadymateria¡owe lub inne wady ukryte w dniu zakupu.Gwarancja nie ma zastosowania w odniesieniu do:

a uszkodze◊ spowodowanych niew¡a·ciwƒinstalacjƒ, pod¡ƒczeniem lub zapakowaniemproduktu,

b uszkodze◊ spowodowanych niew¡a·ciwƒeksploatacjƒ, niezgodnƒ z instrukcjƒ obs¡ugi,modyfikacjami produktu lub wykorzystaniemczΔ·ci, które nie pochodzƒ od lub nie majƒautoryzacji B&W,

c uszkodze◊ spowodowanych przez popsute lubniew¡a·ciwe urzƒdzenia towarzyszƒce,

d uszkodze◊ spowodowanych przez wypadkilosowe, udary pioruna, wodΔ, poÃar, czy inneczynniki, pozostajƒce poza kontrolƒ firmy B&W ijej autoryzowanych dystrybutorów,

e produktów, których numer seryjny zosta¡zamazany, usuniΔty lub przerobiony,

f oraz w przypadku gdy wykonano juà naprawy lubmodyfikacje przez firmy lub osobynieautoryzowane.

4 Ta gwarancja jest dope¡nieniem prawnychpodstaw udzielania gwarancji, obowiƒzujƒcychna terenie danego kraju i nie naruszastatutowych praw klienta.

Jak reklamowaπ sprzΔt na gwarancjiJe·li zaistnieje potrzeba oddania produktu doserwisu, prosimy zastosowaπ siΔ do nastΔpujƒcejprocedury:

1 Je·li sprzΔt jest uÃywany w kraju zakupu,powiniene· skontaktowaπ siΔ z autoryzowanymdealerem, u którego sprzΔt zosta¡ zakupiony.

2 Je·li sprzΔt jest uÃywany poza granicami kraju,powiniene· siΔ skontaktowaπ z dystrybutoremB&W w¡a·ciwym dla miejsca zamieszkania wcelu uzyskania informacji, gdzie sprzΔt moÃe byπserwisowany. MoÃesz zadzwoniπ do B&W wWielkiej Brytanii lub odwiedziπ naszƒ witrynΔinternetowƒ aby uzyskaπ kontakt do lokalnegodystrybutora.

Aby uczyniπ waÃnym Ãdanie gwarancyjne, naleÃydostarczyπ oryginalnƒ fakturΔ sprzedaÃy lub innydowód w¡asno·ci, zawierajƒcy datΔ zakupu.

30

31

32

33

34

35

36

CT8.4 LCRS

Technical features Carbon fibre/Rohacell® bass unit coneKevlar® brand fibre FST midrange coneSpeakon® and binding post connectors

Description 3-way closed-box system

Drive units 1x ø32mm (11/4 in) tube loaded aluminium dome high-frequency1 x ø150mm (6 in) woven Kevlar® FST mid-range1 x ø200mm (8 in) carbon fibre/Rohacell® sandwich cone bass

Frequency range -6dB at 39Hz and 40kHz

Frequency response 49Hz – 24kHz ±3dB on reference axis

Dispersion Within 2dB of reference response Horizontal: over 60º arcVertical: over 10º arc

Sensitivity 88dB spl (2.83V, 1m)

Harmonic distortion 2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m)<1% 80Hz – 20kHz<0.5% 200Hz –20kHz

Nominal impedance 8Ω (minimum 3Ω)

Crossover frequencies 380Hz, 4kHz

Recommended amplifier power 50W – 200W into 8Ω on unclipped programme

Max. recommendedcable impedance 0.1Ω

Dimensions Height: 630mm (24.8 in)Width: 325mm (12.8 in) Depth: 185mm (7.3 in)Depth with grille: 227mm (9 in)

Net weight 21.0kg (46.3 lb)

Finish Cabinet Black paintedGrille Black cloth

Owner details

Title, first name, surname

Address

Town, postcode, country

e-mail address

Model

Serial number

Date of purchase

Dealer name

Address

Town, postcode, country

e-mail address

Neutrik and Speakon are registeredtrademarks of Neutrik AG.Rohacell is a registered trademark of Röhm GmbH.Kevlar is a registered trademark of DuPont. Nautilus is a trademark of B&W Group Ltd. Copyright © B&W Group Ltd. E&OEPrinted in UK.

B&W Group (UK Sales)T +44 1903 221 500E [email protected]

B&W Group North AmericaT +1 978 664 2870 E [email protected]

B&W Group Asia Ltd.T +852 2 869 9916E [email protected]

B&W Group Ltd. Dale RoadWorthing West SussexBN11 2BH England

T +44 (0) 1903 221 800 F +44 (0) 1903 221 [email protected] www.bowers-wilkins.com

II11519 Issue 4