cross roads angers - powerparts street 2008

58
POWERPARTS STREET 2008 POWERPARTSSTREET2008 KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Austria www.ktm.com © 2008, KTM-Sportmotorcycle AG »» www.ktm.com Non esitate a consultare il vostro concessionario KTM competente sull’entità esatta dei pezzi di trasformazione o ripreparazione e dei relativi componenti di montaggio necessari, e sulle diverse varianti disponibili per il vostro specifico modello KTM. La KTM-Sportmotorcycle AG si riserva il diritto di variare o cancellare senza sostituzione equipaggiamento, specifiche tecniche, colori, materiali, servizi d’assistenza e simili senza preavviso e senza indicarne il motivo, e di cessare senza preavviso la produzione di un determinato modello. Perciò prima di ordinare o acquistare un certo modello, informatevi presso il vostro concessionario KTM sullo stato attuale della disponibilità. Non rispondiamo di eventuali errori di stampa. ESCLUSIONE DI RESPONSABILITÀ – le scene qui riprodotte non devono essere imitate. I motociclisti raffigurati sono piloti professionisti. Le foto sono state scattate in circuito, o su strade chiuse al traffico. KTM avvisa tutti i motociclisti di osservare sempre le norme del codice stradale, di indossare gli indumenti protettivi prescritti e di adottare uno stile di guida responsabile e riguardoso nei confronti degli altri e dell’ambiente. Votre concessionnaire agree KTM vous renseigne volontiers sur la gamme complete de nos pieces d’equipement et les elements de montage ainsi que sur les variantes de pieces speciales pour votre modele de KTM. La société KTM-Sportmotorcycle AG se réserve le droit de modifier ou de supprimer de son catalogue sans obligation de remplacement, sans préavis et sans fournir de justification, les spécifications techniques, l’équipement, le volume de livraison, les peintures, les matériaux, les offres de prestations de services, les travaux de maintenance, ainsi que d’interrompre la production de cer- tains modèles sans préavis. Nous vous recommandons par conséquent, avant toute commande ou achat des produits et modèles proposés, de consulter votre concessionnaire KTM qui vous fournira toutes les informations utiles et actualisées. Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuelles erreurs d’impression. NOUS DÉCLINONS TOUTE RESPONSABILITÉ – Exemple à ne pas suivre. Les motards présentés sont des pilotes professionnels. Les images ont été prises soit sur circuit, soit sur route fermée. KTM recommande à tous les motards de respecter le Code de la Route, de porter l’équipement de protection prescrit et de circuler de manière responsable et respectueuse des autres usagers. TOUTES LES NOUVEAUTÉS» TUTTE LE NOVITÀ AL» FR / IT Le premier plein de tous les moteurs KTM. Primo riempimento di tutti i motori KTM. ART.NR.: 3.212.054FR/IT Photos: H. Mitterbauer, R. Schedl, Redeye, Landrichinger, P. Mathis, P. Friedl, J. Sauer www.kiskadesign.com

Upload: cabrillac-eric

Post on 15-Feb-2016

240 views

Category:

Documents


8 download

DESCRIPTION

Cross Roads Angers Catalogue Moto PowerParts Street 2008

TRANSCRIPT

Page 1: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

POWERPARTS STREET 2008

POWERPARTSSTREET2008

KTM-Sportmotorcycle AG5230 Mattighofen, Austriawww.ktm.com

© 2008, KTM-Sportmotorcycle AG

»»www.ktm.com

Non esitate a consultare il vostro concessionario KTM competente sull’entità esatta dei pezzi

di trasformazione o ripreparazione e dei relativi componenti di montaggio necessari, e sulle

diverse varianti disponibili per il vostro specifico modello KTM. La KTM-Sportmotorcycle

AG si riserva il diritto di variare o cancellare senza sostituzione equipaggiamento, specifiche

tecniche, colori, materiali, servizi d’assistenza e simili senza preavviso e senza indicarne il

motivo, e di cessare senza preavviso la produzione di un determinato modello. Perciò prima

di ordinare o acquistare un certo modello, informatevi presso il vostro concessionario KTM

sullo stato attuale della disponibilità. Non rispondiamo di eventuali errori di stampa.

ESCLUSIONE DI RESPONSABILITÀ

– le scene qui riprodotte non devono essere imitate. I motociclisti raffigurati sono piloti

professionisti. Le foto sono state scattate in circuito, o su strade chiuse al traffico. KTM

avvisa tutti i motociclisti di osservare sempre le norme del codice stradale, di indossare gli

indumenti protettivi prescritti e di adottare uno stile di guida responsabile e riguardoso nei

confronti degli altri e dell’ambiente.

Votre concessionnaire agree KTM vous renseigne volontiers sur la gamme complete de nos pieces

d’equipement et les elements de montage ainsi que sur les variantes de pieces speciales pour votre

modele de KTM. La société KTM-Sportmotorcycle AG se réserve le droit de modifi er ou de supprimer

de son catalogue sans obligation de remplacement, sans préavis et sans fournir de justifi cation, les

spécifi cations techniques, l’équipement, le volume de livraison, les peintures, les matériaux, les offres

de prestations de services, les travaux de maintenance, ainsi que d’interrompre la production de cer-

tains modèles sans préavis. Nous vous recommandons par conséquent, avant toute commande ou achat

des produits et modèles proposés, de consulter votre concessionnaire KTM qui vous fournira toutes

les informations utiles et actualisées. Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuelles erreurs

d’impression.

NOUS DÉCLINONS TOUTE RESPONSABILITÉ

– Exemple à ne pas suivre. Les motards présentés sont des pilotes professionnels. Les images ont été

prises soit sur circuit, soit sur route fermée. KTM recommande à tous les motards de respecter le Code

de la Route, de porter l’équipement de protection prescrit et de circuler de manière responsable et

respectueuse des autres usagers.

TOUTES LES NOUVEAUTÉS» TUTTE LE NOVITÀ AL»FR / IT

Le premier plein de tous les moteurs KTM.Primo riempimento di tutti i motori KTM.

ART.

NR.

: 3.2

12.0

54FR

/IT

Ph

oto

s: H

. M

itte

rbau

er,

R.

Sch

edl,

Red

eye,

Lan

dri

chin

ger

, P.

Mat

his

, P.

Fri

edl,

J.

Sau

er

ww

w.k

iska

des

ign.

com

Page 2: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

KTM PowerParts – Le pouvoir est dans le détail.

Même si votre moto KTM sort d’usine déjà “Ready to Race”, les KTM PowerParts

vous proposent de la rendre encore plus puissante et plus attractive et de l’alléger

de 15 kg. En effet, à lui seul, l’échappement Evolution d’Akrapovic permet de

réduire le poids de 9 kg, ce qui se fait vraiment sentir au freinage, à la prise

d’angle ou à l’accélération. Mais ce n’est pas tout : Dans ce catalogue, vous

trouverez un grand nombre de pièces exceptionnelles, de l’échappement en

titane le plus sophistiqué aux pièces en carbone faites sur mesure. S’adaptant

parfaitement à votre moto, fabriquées dans le respect des normes qualité de KTM

et testées sur circuit, les PowerParts KTM parlent d’elles-mêmes ... et vous serez

toujours “Ready to Race” !

Pour tous ceux qui veulent faire leur entrée dans l’arène Superbike 2008, la

nouvelle RC8 est chez votre distributeur KTM. C’est une véritable machine de

compétition qui va faire trembler la concurrence, en modèle RC8 Superstock

(entièrement en fibre de verre) et en modèle RC8 Carbon (toutes les pièces

en carbone). Bonne route !

KTM PowerParts – La Potenza è nei dettagli

Nonostante la tua KTM sia “Ready to Race” già fuori dalla fabbrica, le KTM

PowerParts ti danno la possibilità rendere la tua moto ancora più potente,

attraente e fino a 15 chili più leggera. Il sistema di scarico Akrapovic Evolution

riduce il peso di ben 9 kg da solo, che sono innegabilmente avvertibili in frenata,

nei cambi di direzione e in accelerazione. Ma non è certo finita qui: un mare di

altri ricambi spettacolari ti aspettano in questo catalogo, dalle piastre di sterzo

lavorate CNC, al miglior sistema di scarico in titanio, fino alle parti in fibra di

carbonio. Montaggio perfetto al 100 % e qualità imbattibile provata in pista: le

KTM PowerParts parlano da sole, con il loro look racing … mentre tu sei sempre

“Ready to Race”!

Per quelli che vogliono combattere nell’arena della Superbike nel 2008, la nuova

RC8 è pronta e sta aspettando dai concessionari KTM. La miglior moto da corsa

che insegnerà nelle competizioni il significato della parola paura è disponibile

come RC8 Superstock (con carenatura interamente in vetroresina) e come RC8

Carbon (con tutte le parti realizzate in carbonio). Divertitevi!

AVERTISSEMENT

Les articles comportant ce signe

dans ce catalogue peuvent ne pas

être homologués pour la circulation

routière sur le réseau public. Certains

pays permettent l’emploi de ces arti-

cles sous réserve d’une certification

supplémentaire.

AVVERTIMENTO

Gli articoli contrassegnati con

questo simbolo ed elencati di seguito

talvolta non sono ammessi all’uso

nella circolazione stradale. Alcuni

di questi articoli possono essere

ammessi in alcuni paesi con

un’addizionale perizia.

LE POUVOIR EST DANS LE DÉTAIL» LA POTENZA

Page 3: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

RC8990 Super Duke950 / 990 Supermoto950 / 990 Adventure690 LC4LC 4 ALL MODELS625 / 640 / 660 LC4Outillage » AttrezziApercu » Prospetto

DIE MACHT LIEGT IM DETAIL»WHO ACTUALLY È NEI DETTAGLI » 3

U2 IN UMSCHLAG-DOKUMENT!521

3153

65

91105

115

83

Page 4: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

690.08.110.000 / 49

GARDE BOUE AVANT EN FIBRE

PARAFANGO ANTERIORE IN FIBRA DI VETRO

690.08.901.000 / 49

TETE DE FOURCHE COTE GAUCHE CARBONE

CARENATURA ANTERIORE SINISTRA COMPLETA IN CARBONIO

690.08.902.000 / 49

TETE DE FOURCHE COTE DROITE CARBONE

CARENATURA ANTERIORE DESTRA COMPLETA IN CARBONIO

690.08.051.000 / 49

CACHE ARRIERE DROIT CARBONE

CARENATURA POSTERIORE DESTRA IN CARBONIO

690.08.050.000 / 49

CACHE ARRIERE GAUCHE CARBONE

CARENATURA POSTERIORE SINISTRA IN CARBONIO

690.08.908.000

BULLE TEINTEE

Accentue la beauté de la moto surtout si vous

la montez avec l’ensemble carbone.

CUPOLINO COLORATO

Migliora l’estetica della moto grazie alla

particolare colorazione, specie se montato

assieme alla carenatura in carbonio.

PIECES CARBONE

Un carbone très fin pour une vision élégante ainsi qu’une réduction maximal

du poids. Très beau avec son traitement spécial, du a la très longue expérience

d’Akrapovic dans le traitement du carbone. La valeur moyenne de réduction de

poids se situe entre 30 % et 55 % suivant les pièces. Le carénage est très facile

à monter grâce au parfait ajustage.

PARTI IN CARBONIO

La miglior fi bra di carbonio per un look elegantissimo e la massima riduzione

di peso. Bellissima da vedere e realizzata con la cura inimitabile, che deriva

da molti anni di esperienza di Akrapovic con il carbonio. La riduzione di peso

massima ottenibile con ogni componente è tra il 30 e il 55 %. La carenatura

è facilissima da montare, grazie alla costruzione molto precisa.

5RC8»

Page 5: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

690.08.053.000 / 49

FLANC DE CARENAGE DROIT CARBONE

CARENATURA ANTERIORE LATO DESTRO IN CARBONIO

690.08.052.000 / 49

FLANC DE CARENAGE GAUCHE CARBONE

CARENATURA ANTERIORE LATO SINISTRO IN CARBONIO

690.08.044.000 / 49

JONCTION SELLE RESERVOIR DROITE CARBONE

CARENATURA SELLA LATO DESTRO IN CARBONIO

690.08.043.000 / 49

JONCTION SELLE RESERVOIR GAUCHE CARBONE

CARENATURA SELLA LATO SINISTRO IN CARBONIO

690.08.042.000 / 49

ARRIERE DE FLANC DROIT CARBONE

CARENATURA CODONE LATO DESTRO IN CARBONIO

690.08.041.000 / 49

ARRIERE DE FLANC GAUCHE CARBONE

CARENATURA CODONE LATO SINISTRO IN CARBONIO

690.08.056.000 / 49

PARTIE DROITE DE SABOT CARBONE

CARENATURA SCARICO DESTRO IN CARBONIO

690.08.055.000 / 49

PARTIE GAUCHE DE SABOT CARBONE

CARENATURA SCARICO SINISTRO IN CARBONIO

690.04.050.000 / 49

GARDE BOUE ARRIERE CARBONE

PARAFANGO POSTERIORE IN CARBONIO

690.08.032.000 / 49

PASSAGE DE ROUE ARRIERE CARBONE

SOTTOCODONE IN CARBONIO

690.08.031.000 / 49

CACHE ARRIERE CARBONE

COPERCHIO POSTERIORE IN CARBONIO

690.07.025.000 / 49

PROTECTION RESERVOIR GAUCHE CARBONE

FIANCHETTO SERBATOIO SINISTRO IN CARBONIO

690.07.026.000 / 49

PROTECTION RESERVOIR DROIT CARBONE

FIANCHETTO SERBATOIO DESTRO IN CARBONIO

690.30.060.000 / 49

PROTECTION DE CHAINE AVANT CARBONE

PARACATENA ANTERIORE IN CARBONIO

690.08.999.000

STICKER DE LA VERSION CARBONE

DECALCOMANIE IN CARBONIO

7RC8»

Page 6: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

690.08.103.000

FLANC DE CARENAGE DROIT EN FIBRE

CARENATURA IN FIBRA DI VETROLATO DESTRO

PIECES FIBRE

“L’INDISPENSABLE” pour tout pilote ambitieux. L’ensemble carénage en fibre correspond

au règlement FIM pour le Superstock. Ceci implique pour vous: peindre le carénage comme

vous le souhaitez, assemblez le avec les fixations rapide et roulez. Important pour les

sponsors: l’emplacement idéal sur la moto est l’arrière. Et oui, les autres pilotes ne verront

que cette partie ! Avec ce carénage, vous devez prendre également le kit de montage pour

le boitier de contrôle et régulateur (690.12.034.044). Pour fixer les éléments entre eux

prendre 14 1/4 de tour , 690.08.901.050 et 14 accroches 690.08.901.060.

PARTI IN VETRORESINA

Un vero oggetto di desiderio per ogni pilota ambizioso! La carenatura GFK in vetroresina

è stata sviluppata e preparata per uniformarsi ai regolamenti FIM Superstock. Ciò signifi ca

che puoi verniciare la carenatura a tuo piacimento (viene consegnata con uno strato di pri-

mer), montarla sulla tua moto con degli sganci rapidi e fi ondarti in pista! Una nota

importante per gli sponsor: il posto migliore per mettere gli adesivi su questa moto è la

coda, perchè è quella che gli altri piloti sono in grado di vedere. La carenatura in fi bra

di vetro richiede il kit di montaggio racing per la centraline ed il regolatore di tensione

(cod. 690.12.034.044). Sono necessari per il montaggio 14 sganci rapidi

(cod. 690.08.901.050) e 14 ricettacoli (cod. 690.08.901.060).

690.12.034.044

KIT DE MONTAGE RACING POUR BOITIERDE CONTRÔLE ET REGULATEUR

KIT DI MONTAGGIO RACING PER CENTRALINAE REGOLATORE DI TENSIONE

690.08.901.050

VIS QUART DE TOUR

VITE A SGANCIO RAPIDO

450.07.040.050

FERMETURE DE VIS QUART DE TOUR

RICETTACOLO SGANCIO RAPIDO

690.05.283.000

SILENCIEUX AKRAPOVIC SUPERSTOCK

SILENZIATORE AKRAPOVIC SUPERSTOCK

690.05.907.000

COUDES TITANE SUPERSTOCK

COLLETTORI IN TITANIO SUPERSTOCK

En faisant court : “Akrapovic a son apogée”, en terme technique et esthetique. Cet

échappement Superstock a été spécialement développé pour la RC8. Merci à l’expérience

de la division course d’Akrapovic qui a été intégrée pour ce projet au R&D. Cet échappement

délivre une performance maximum en augmentant la maniabilité. Le nom le suggère, cet

échappement n’est pas homologué. Pour un usage sur circuit autorisant un bruit inférieur

au norme FIM, cet échappement est livré avec des réducteurs.

Per farla breve: questo è “il meglio della Akrapovic”, sia a livello tecnico che estetico.

Questo impianto di scarico Superstock è stato sviluppato appositamente per la RC8. Grazie

all’esperienza del reparto corse della Akrapovic, che ci ha assistito durante lo sviluppo,

è stato possibile raggiungere performance superiori ed una guidabilità ancora migliore.

Il nome spiega tutto – non c’è omologazione stradale per questa delizia per gli occhi.

L’impianto viene consegnato con un dB killer estraibile per l’uso racing, che permette un

livello sonoro al di sotto dei regolamenti FIM.

690.08.101.000

TETE DE FOURCHE EN FIBRE

CARENATURA ANTERIORE INFIBRA DI VETRO

690.08.160.000

SABOT MOTEUR EN FIBRE

CARENATURA SOTTOMOTORE IN FIBRA DI VETRO

690.08.114.000

PARTIE ARRIERE DE FLANC EN FIBRE

CODONE IN FIBRA DI VETRO

690.08.110.000

GARDE BOUE AVANT CARBONE

PARAFANGO ANTERIORE IN CARBONIO

690.08.147.000

SUPPORT DE SELLE EN FIBRE

CARENATURA SELLA IN FIBRA DI VETRO

690.08.102.000

FLANC DE CARENAGE GAUCHE EN FIBRE

CARENATURA IN FIBRA DI VETROLATO SINISTRO

9RC8»

Page 7: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

690.03.937.044

KIT COMMANDES RECULEES AJUSTABLES

Ces repose-pieds taillés dans la masse sont fait dans un aluminium très résistant.

Ils sont ajustables sur 9 positions. Cela permet de trouver la position idéale.

Les protections de talon ne sont pas incluses. Nous recommandons les

protections 690.03.966.050 / 49 et 690.03.965.050 / 49.

KIT PEDANE REGOLABILI

Le pedane ricavate dal pieno sono realizzate in lega leggera altoresistenziale. Sono

regolabili su 9 posizioni. Ciò permette di trovare facilmente la posizione perfetta

in sella. I paratacchi non sono inclusi. Raccomandiamo l’impiedo di paratacchi

(cod. 690.03.966.050 / 49 e 690.03.965.050 / 49).

690.34.931.066

KIT D’INVERSION DE VITESSE

KIT CAMBIO ROVESCIATO

612.30.026.100

CARTER D’EMBRAYAGE

Version taillée dans la masse, aluminium

très résistant.

COPERCHIO FRIZIONE RICAVATO DAL PIENO

Ricavato dal pieno in lega leggera

altoresistenziale.

610.13.009.100

COUVERCLE RESERVOIR LIQUIDE DE FREIN

Version taillée dans la masse, aluminium

très résistant.

COPERCHIO SERBATOIO FRENI RICAVATO DAL PIENO

Ricavato dal pieno in lega leggera

altoresistenziale.

610.02.055.060

COUVERCLE RESERVOIR LIQUIDE D’EMBRAYAGE

Version taillée dans la masse, aluminium

très résistant.

COPERCHIO SERBATOIO FRIZIONE RICAVATO

DAL PIENO

Ricavato dal pieno in lega leggera

altoresistenziale.

690.08.926.050

BOUCHONS AXE BRAS OSCILLANT

COPERTURA SGANCIO RAPIDO

690.03.945.000

ROULETTES DE PROTECTIONS AVANT

Protègera votre fourche en cas de chute.

TAMPONI DI PROTEZIONE ANTERIORI

Proteggono la forcella da danneggiamenti

in caso di caduta.

610.03.046.200

ROULETTES DE PROTECTIONS ARRIÈRE

Protègera votre Bras oscillant en cas

de chute.

TAMPONI DI PROTEZIONE POSTERIORI

Proteggono il forcellone da danneggiamenti

in caso di caduta.

690.11.046.044

SIDE STAND REMOVE KIT

KIT RIMOZIONE CAVALLETTO LATERALE

690.34.931.044

KIT LEVIER D’EMBRAYAGE ARTICULE

Evite la casse du levier en cas de chute.

KIT LEVA FRIZIONE PIEGHEVOLE

Previene la rottura della leva in caso

di caduta.

690.13.950.044

KIT LEVIER DE FREIN ARTICULE

Evite la casse du levier en cas de chute.

KIT LEVA FRENO PIEGHEVOLE

Previene la rottura della leva in caso

di caduta.

750.38.041.100

BOUCHON D4HUILE

Version taillée dans la masse, aluminium

très résistant, anodisé orange.

COPERCHIO FILTRO OLIO

Ricavato dal pieno in lega leggera

altoresistenziale, anodizzata arancio.

11RC8»

Page 8: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

690.09.085.044

COUVERTURE CHAUFFANTE

Couvertures chauffantes KLS avec le haut

niveau de qualité utilisé en GP. LED de contrôle

des fonctions et du chauffage. 2 Lignes de

chauffe pour une distribution uniforme. Après

40 min., une température de 70° C est atteinte

et maintenue par un thermostat de contrôle.

TERMOCOPERTE

Termocoperte KLS: qualità riconosciuta

dall’impiego in MotoGP. Led di controllo

funzionamento e temperatura. Due fasce

riscaldanti per un riscaldamento uniformemente

distribuito. La temperatura di circa 70° C viene

raggiunta in 40 minuti e poi mantenuta da

un termostato.

690.12.031.000

KIT DE PRESSION DES PNEUS

Rester informé de la pression et température des pneus. Les valeurs

sont lisibles directement sur l’instrumentation. Augmenter votre

sécurité en restant informé à tous moments de changements ou

défauts des pneus avant d’avoir des problèmes. Dans le cas d’un gros

défauts, vous êtes immédiatement informé sur l’instrumentation.

Livré avec 2 capteurs (toujours pour les rous avant et arrière) et le

faisceau de transfert des données vers l’instrumentation.

INTERFACCIA CONTROLLO PRESSIONE PNEUMATICI

Informa il pilota istante per istante sulla pressione e temperatura

dei pneumatici. I valori attuali sono mostrati nel cruscotto della

motocicletta. Migliora la sicurezza di guida, permettendo al pilota

di scoprire cambiamenti o forature delle gomme prima di incappare

nei problemi; in caso di una forte variazione è presente anche un

allarme aggiuntivo sul display. Il kit contiene due sensori (uno per

ruota), e i trasmettitori che inviano il segnale senza fi li al cruscotto.

611.09.099.000

JEU DE STICKERS DE JANTE

Sticker orange pre-découpé pour

les roues avant et arrière.

SET ADESIVI RUOTE

Striscie adesive pretagliate, color

arancio per la ruota anteriore

e posteriore.

13RC8»

Page 9: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

690.09.001.044AVANT / ANTERIORE690.10.001.044ARRIÈRE / POSTERIORE

ROUE AVANT MARCHESINI ALUMINIUM

Roues en aluminium forgées.

CERCHIO ANTERIORE MARCHESINI IN ALLUMINIO

Cerchi in alluminio forgiato.

690.09.101.044AVANT / ANTERIORE690.10.101.044 ARRIÈRE / POSTERIORE

ROUE AVANT MARCHESINI MAGNESIUM

Roues en Magnesium forgées, utilisation racing direct possible. Parfaites pour

une réductions de poids maximum, un accroissement de la maniabilité,

et idéales pour transmettre les forces de d’accélérations et freinages.

CERCHIO ANTERIORE MARCHESINI IN MAGNESIO

Cerchi forgiati in magnesio, derivati direttamenre dalle corse. Per la massima

riduzione di peso e rigidezza: per trasferire al meglio le forze in frenata e in

accelerazione.

610.09.001.000 / 49VORNE / FRONT690.10.001.000 / 49HINTEN / REAR

ROUE AVANT CARBONE

Force gyroscopique réduite. Augmente significativement le feeling de votre moto et contribue à faciliter

les mises sur l’angle. Facilite les changements d’angle en nécessitant moins d’efforts. Demande moins

d’efforts lors des accelerations et freinages. 35 % de réduction de poids.

RUOTA ANTERIORE IN CARBONIO

Riduzione di peso del 35 %. Le ridotte forze giroscopiche migliorano notevolmente la maneggevolezza

della moto e permettono sterzate più facili e cambi di piega più veloci. La moto inoltre ha bisogno di

meno forza per accelerare e frenare a tutto vantaggio delle prestazioni.

15RC8»

Page 10: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

690.12.035.044

KIT DE MONTAGE D’ALARME

KIT DI MONTAGGIO DEL SISTEMA D‘ALLARME

601.12.035.000

ALARME

Thatcham homologué double circuit Fail safe d’immobilisation construction résiné

pour une protection à l’eau et aux vibrations détecteur integral de mouvement.

La selle est également sécurisée 2 x radiocommandes étanches, anti scan, a code

variable radiocommande avec pile au Lithium (durée 3 ans).

626.12.035.044 sont nécessaire pour le montage

ALLARME ANTIFURTO

Sistema plug & play, cioè il cablaggio è predisposto. Doppio blocco motore

fail-safe. Centralina in materiale resinato, impermeabile e resistente a vibrazioni.

Sensore di movimento a microchip integrato. Vano portaoggetti protetto da

contatto reed. Due radiocomandi anti-scan impermeabili con rolling code.

Batteria al litio (durata 3 anni). Per il montaggio è necessario anche il kit

di fi ssaggio 626.12.035.044.

690.12.007.000

HOUSSE MOTO INTERIEUR

Aucunes chances pour les saletés, les rayures etc. Le logo KTM saura également

attirer les regards dans votre garage. La toile est réalisée avec un tissu spécial,

avec une structure particulière, impénétrable par la poussière et la pollution, qui

rend la surface extérieure du tissu brillante et celle au contact de la carrosserie

souple et moelleuse.

TELO COPRIMOTO INDOOR

Il coprimoto protegge integralmente da polvere e graffi e rende un piacevole effetto

estetico, grazie anche alla personalizzazione con logo originale. Grazie alla particolare

struttura del tessuto il telo è impenetrabile alla polvere ed allo sporco, ha la superfi cie

esterna brillante e morbida e soffi ce quella a contatto con la carrozzeria.

690.07.011.000

STICKER DE PROTECTION DE RESERVOIR

PROTEZIONE SERBATOIO

690.12.078.000

SACOCHE ARRIERE

Cette sacoche arrière épouse parfaitement les formes et lignes arrières de la

RC8. Un système de fixation spécifique permet de ne pas utiliser de support

pour la fixer. Pas de montage laborieux de support qui détruirait le dessin

superbe de la RC8. Vous devez simplement clipser la sacoche en lieu et place

de la selle passager. De petits objets comme un mobile, porte feuille ou des

clés tiennet sans problème. Lorsque la sacoche est monté vous ne pouvez

utiliser la moto qu’en monoselle. Capacité env. 10 L.

BORSA POSTERIORE

Questa pratica borsa posteriore segue le forme della coda della RC8. La sua

caratteristica è che non richiede accessori di montaggio. Vantaggi: non ci sono

complicati braccetti di montaggio che rovinerebbero il bel design della coda

della RC8. Devi solo montare la borsa al posto del sellino posteriore. Perfetta

per portare piccoli oggetti come il telefono cellulare, portafogli, chiavi etc.

Con la borsa posteriore montata, la moto può essege guidata solo in

confi gurazione monoposto. Capacità: circa 10 litri.

17RC8»

Page 11: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

WWW.KTM.COM

? POWERPARTS

VOS POWERPARTS SUR LE NET. VUE GÉNÉRALE D’UN SIMPLE CLIC.

Grâce à la fonction de recherche très simple, vous saurez en quelques

secondes le PowerParts disponible pour votre moto. Il suffit d’indiquer

le type de modèle et l’année de construction de votre KTM – et vous

obtenez le récapitulatif de toutes les pièces spéciales qui vous

permettront de rendre votre beauté orange encore plus exclusive.

LE TUE POWERPARTS SUL WEB. UN CLICK – TUTTO IN UNO SGUARDO.

Grazie al semplice motore di ricerca, saprai in pochi secondi quali

KTM PowerParts sono disponibili per la tua moto. Basterà inserire

il modello e l’anno della tua KTM, e avrai subito una panoramica

di tutti gli accessori speciali che potrai usare per migliorare ancora

la tua bellezza arancione.

QU EST-CE QUI EST FAIT

POUR VOUS ET VOTRE MOTO ?

QUELLE PIE CE POUR

QUELLE MOTO ?

COSA SI ADATTA A TE

ED ALLA TUA MOTO?

QUALI A CCESSORI

PER QUALE MOTO?

MODELS & ACCESSORIES

19WEBSPECIAL»

Page 12: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

610.08.020.000 / 4905 – 08

SABOT CARBONE

45 % de réduction de poids.

PUNTALE IN CARBONIO

Risparmio di peso del 45 %.

610.08.050.000 / 4905 – 06611.08.050.000 / 4907 – 08

OUIE GAUCHE CARBONE

30 % de réduction de poids.

CONVOGLIATORE SINISTRO IN CARBONIO

Risparmio di peso del 30 %.

610.08.051.000 / 4905 – 06611.08.051.000 / 4907 – 08

OUIE DROITE CARBONE

30 % de réduction de poids.

CONVOGLIATORE DESTRO IN CARBONIO

Risparmio di peso del 30 %.

610.08.010.000 / 4905 – 06

GARDE BOUE AVANT CARBONE

50 % de réduction de poids.

PARAFANGO ANTERIORE IN CARBONIO

Risparmio di peso del 50 %.

611.08.110.000 / 4907 – 08

GARDE BOUE AVANT CARBONE

50 % de réduction de poids.

PARAFANGO ANTERIORE IN CARBONIO

Risparmio di peso del 50 %.

21990 SUPER DUKE»

Page 13: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

600.30.085.00005 – 08

PROTECTION CARTER ALLUMAGE CARBONE

Une protection efficace contre les projections.

Fabrication Carbone Kevlar.

PROTEZIONE COPERCHIO ACCENSIONE IN CARBONIO

Protezione ottimale dai sassi, esecuzione

in carbonio-kevlar.

610.13.032.000 / 4905 – 08

PROTÈGE REPOSE PIED DROIT CARBONE

PROTEZIONE PEDANA DESTRA IN CARBONIO

610.34.032.000 / 4905 – 08

PROTÈGE REPOSE PIED GAUCHE CARBONE

PROTEZIONE PEDANA SINISTRA IN CARBONIO

600.30.086.00005 – 08

PROTECTION CARTER EMBRAYAGE CARBONE

Une protection efficace contre les projections.

Fabrication Carbone Kevlar.

PROTEZIONE COPERCHIO FRIZIONE IN CARBONIO

Protezione ottimale dai sassi, esecuzione

in carbonio-kevlar.

610.08.014.000 / 4905 – 08

LÈCHE ROUE AVEC PROTÈGE CHAÎNE CARBONE

En carbone très fin, design très élégant

et un poid réduit.

PARAFANGO POSTERIORE CON PARACATENA

IN CARBONIO

Carbonio pregiato per un’estetica sopraffi na

e un peso ridotto.

610.05.090.020 / 4905 – 08

PROTÈGE CHALEUR GAUCHE CARBONE

55 % de réduction de poids. Pour les silencieux d’origine.

PROTEZIONE ANTICALORE SINISTRA IN CARBONIO

Risparmio di peso del 55 %. Per l’impianto di scarico originale.

610.05.090.030 / 4905 – 08

PROTÈGE CHALEUR DROIT CARBONE

55 % de réduction de poids. Pour les silencieux d’origine.

PROTEZIONE ANTICALORE DESTRA IN CARBONIO

Risparmio di peso del 55 %. Per l’impianto di scarico originale.

610.05.099.007POUR / PER 610.05.099.000

ANTI CHALEUR CARBONE POUR

SILENCIEUX TITAN

PROTEZIONI ANTICALORE IN CARBONIO

23990 SUPER DUKE»

Page 14: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

610.08.041.000 / 4905 – 08

CACHE LATÉRAL GAUCHE CARBONE

55 % de réduction de poids; Non utilisable sur les version R.

FIANCHETTO SOTTOSELLA SINISTRO IN CARBONIO

Risparmio di peso del 55 %. Non utilizzabile per le versioni R.

610.08.042.000 / 4905 – 08

CACHE LATÉRAL DROIT CARBONE

55 % de réduction de poids; Non utilisable sur les version R.

FIANCHETTO SOTTOSELLA DESTRO IN CARBONIO

Risparmio di peso del 55 %. Non utilizzabile per le versioni R.

610.07.040.020 / 4905 – 08

CAPOT DE SELLE CARBONE

Non utilisable sur les version R.

COPRISELLA POSTERIORE IN CARBONIO

Non utilizzabile per le versioni R.

610.08.019.000 / 4905 – 08

COUVRE PARTIE ARRIÈRE CARBONE

En carbone très fin, design très élégant et un poid réduit.

Non utilisable sur les version R.

SOTTOCODONE IN CARBONIO

Carbonio pregiato per un’estetica sopraffi na

e un peso ridotto. Non utilizzabile per le versioni R.

25990 SUPER DUKE»

Page 15: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

610.07.011.000 / 4905 – 06

PROTECTION DE RÉSERVOIR CARBONE

En carbone très fin, design très élégant

et un poid réduit.

PROTEZIONE SERBATOIO IN CARBONIO

Carbonio pregiato per un’estetica

sopraffi na e un peso ridotto.

600.30.060.000 / 4905 – 08

PROTECTION DE PSB CARBONE

32 % de réduction de poids.

CARTER PIGNONE CATENA IN CARBONIO

Risparmio di peso del 32 %.

610.08.001.000 / 4905 – 06

TÊTE DE FOURCHE CARBONE

50 % de réduction de poids.

MASCHERINA PORTAFARO IN CARBONIO

Risparmio di peso del 50 %.

610.08.001.100 / 4905 – 06

TÊTE DE FOURCHE RACING CARBONE

Pour monter ce compte tour vous necessiter

le cablage 610.11.179.000.

MASCHERINA PORTAFARO CHIUSA IN CARBONIO

Per il montaggio del contagiri è richiesto anche

il cablaggio 610.11.179.000.

610.14.070.000 / 4905 – 06

CONTOUR INSTRUMENTATION CARBONE

En carbone très fin, design très élégant

et un poid réduit.

CORNICE STRUMENTI IN CARBONIO

Carbonio pregiato per un’estetica sopraffi na

e un peso ridotto.

600.06.003.002 / 4905 – 08

COUVERCLE BOITIER DE FILTRE GAUCHE CARBONE

COPERCHIO CASSA FILTRO SINISTRO IN CARBONIO

610.06.003.002 / 4905 – 08

COUVERCLE BOITIER DE FILTRE DROIT CARBONE

COPERCHIO CASSA FILTRO DESTRO IN CARBONIO

27990 SUPER DUKE»

Page 16: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

610.05.007.20005 – 08COUDE D’ÉCHAPPEMENT EVOLUTION TITANCOLLETTORI DI SCARICO EVOLUTION IN TITANIO

610.05.007.30005 – 08COUDES D’ÉCHAPPEMENT RACING INOXCOLLETTORI DI SCARICO RACING IN ACCIAIO INOX

626.05.099.10007 – 08JEU DE SILENCIEUX EVOLUTION TITANCOPPIA SILENZIATORI EVOLUTION IN TITANIO

625.05.099.10005 – 08JEU DE SILENCIEUX EVOLUTION TITANCOPPIA SILENZIATORI EVOLUTION IN TITANIO

Les systèmes Akrapovic Racing et Evolution sont dessinés pour tous les amoureux de la Super Duke

qui en demandent encore plus à leur moto. Le système donne un accoissement des performances et la

réduction de poid facilitera les manœuvres sans parler du look. Le nouveau dessin des silencuieux Racing

et Evolution, se marient exceptionnellement bien avec la ligne agressive de la moto. La configuration

est 2-1-2 avec 2 coudes d’échappement conique allant à un colecteur conique en Y de jonction, ensuite

dans une jonction cylindrique en Y et finalement les 2 silencieux sous la selle. Les deux système Racing

et Evolution se différencient uniquement par le matériel utilisé. Le Racing utilise de l’inox haute qualité

quand l’Evolution utilise un type spécial de Titan. Les caractéristiques de performances sont identiques

sur les deux systèmes. Les composants sont assemblés à l’aide de pate à joint sécurisés par des ressorts

enrobés de plastique. Les coudes d’échappements inclus les fixations des sondes lambda. Pour la KTM

Super Duke nous avons monté le nouveau dessin des silencieux Akrapovic qui sont fixés sur le cadre

à l’aide de colliers carbone. L’enveloppe des silencieux est en titan ainsi que le tube perforé interne,

l’entrée du silencieux et le tube de sortie. Le tude de sortie est produit par hydrofromage. L’embout

de silencieux est quant à lui en carbone. Vous gagnez 9 kgs. Cet échappement necessite une courbe

d’injection spéciale fournie. Ces silencieux ne se montent qu’avec les coudes Akrapovic! La reférence

626.05.099.100 est avec catalyseur et homologation pour les modèles 07 – 08. 625.05.099.100

sans catalyseur et homologation pour les modèles 05 – 06, utilisable sur les modèles 07 – 08 mais non

homologués (usage piste uniquement). Non utilisable sur les 990 Super Duke R 08.

610.05.099.00005 – 08

JEU DE SILENCIEUX SPLIPON TITAN

Le dessin de ce système vient du même bureau de recherche dessinant les Echappement

Racing de Akrapovic. Utilisant des matériaux de très haute technicité, vous gagnerez

du poids, 55 % de réduction de poids, et optimiserez les caractéristiques de votre moto.

Nécessite une courbe d’injection spécifique fournie. Réservé à la compétition !

COPPIA SILENZIATORI SLIP-ON IN TITANIO

Sfruttate il potenziale del vostro motore! Questo sistema è stato progettato dallo stesso

reparto che ha sviluppato anche i silenziatori racing Akrapovic. L’impiego di moderni

materiali high-tech risparmia peso e migliora le generali caratteristiche prestazionali della

moto. Riduzione di peso del 55 %. DB-killer asportabile. Speciale mappatura inclusa.

Gli impianti di scarico Racing ed Evolution di Akrapovic sono stati sviluppati specifi camente per piloti

Super Duke che vogliono tirar fuori il massimo dalla loro moto. Il sistema completo trasmette la massima

potenza alla ruota posteriore e risparmia anche molto peso. Così la Super Duke diventa ancora più

maneggevole. Per non parlare dell’estetica ultra cattiva. Il nuovo design dei silenziatori degli impianti

di scarico Akrapovic Racing ed Evolution si abbina perfettamente alla linea aggressiva della naked.

Il collettore è eseguito come sistema 2-1-2. Due tubi conici si uniscono ad un collettore ad Y dal quale parte

un tubo di raccordo cilindrico al quale si collegano due tubi che portano ai due silenziatori. La differenza fra le

versioni Racing ed Evolution sta nel materiale. La versione Racing è costruita in acciaio inox di alta qualità – la

versione Evolution invece è realizzata in una speciale lega di titanio. I due impianti hanno le stesse caratteristi-

che prestazionali. I singoli componenti vengono inseriti con precisione l’uno nell’altro e fi ssati attraverso molle

rivestite di gomma siliconica. Ambedue i collettori sono predisposti per l’impiego di sonde lambda. Anche

i silenziatori sono concepiti specifi camente per la KTM Super Duke. Vengono fi ssati al codino del telaio con

speciali graffe Akrapovic in carbonio. Tutte le parti del silenziatore dell’impianto Evolution sono in titanio. Il

tubo di scarico è prodotto con precisione millimetrica con l’utilizzo della nuova tecnologia dell’idroformatura.

I fondelli dei silenziatori sono di carbonio. Il risultato è impressionante: 9 kg di peso in meno ed un notevole

aumento di potenza e coppia. Nuova mappatura per l’accensione e l’impianto d’iniezione inclusa.

626.05.099.100 con catalizzatori ed omologazione CE per il modello 07 – 08. 625.05.099.100 senza

catalizzatori ed omologazione per i modelli 05 – 06, utilizzabile anche sul modello 07-08 se non serve

l’omologazione CE (ad esempio nelle gare).

610.05.099.20005 – 08611.05.099.20007 – 08

JEU DE SILENCIEUX SPLIPON TITAN

Le système Akrapovic SLIP-ON est le premier niveau du tuning. C’est une excellente combinaison

entre prix, performance et top qualité de production et matériaux. Ne se monte que sur les

collecteurs d’origine. Vous gagner environ 9 kgs sur le poids. Une nouvelle courbe d’injection est

nécessaire. La reférence 611.05.099.200 est avec catalyseur et homologation pour les modèles

07 – 08. 610.05.099.200 sans catalyseur et homologation pour les modèles 05 – 06, utilisable sur les

modèles 07 – 08 mais non homologués (usage piste uniquement).

COPPIA SILENZIATORI SLIP-ON IN TITANIO

L’impianto di scarico slip-on di Akrapovic è l’introduzione perfetta nel mondo del tuning. Esso offre

massime prestazioni in combinazione con i migliori materiali ed un’impeccabile qualità di lavorazione.

Montaggio solo in combinazione con il collettore originale. Ca. 9 kg di peso in meno e più potenza.

Speciale mappatura inclusa. 611.05.099.200 con catalizzatori ed omologazione CE per il modello

07 – 08. 610.05.099.200 senza catalizzatori ed omologazione per i modelli 05 – 06, utilizzabile anche

sul modello 07 – 08 se non serve l’omologazione CE (ad esempio nelle gare).

29990 SUPER DUKE»

Page 17: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

610.02.055.06005 – 08

COUVERCLE DE MAÎTRE CYLINDRE D’EMBRAYAGE

Taillé dans la masse. Aluminium haute

résistance.

COPERCHIO VASCETTA OLIO FRIZIONE

Ricavato dal pieno in lega leggera

altoresistenziale.

610.03.045.20005 – 08

ROULETTES DE PROTECTIONS AVANT

Protègera votre fourche en cas de chute.

TAMPONI DI PROTEZIONE ANTERIORI

Proteggono la forcella da danneggiamenti

in caso di caduta.

610.11.046.04405 – 08

NECESSAIRE POUR ENLEVER LA BÉQUILLE LATÉRALE

KIT DI SMONTAGGIO CAVALLETTO LATERALE

610.34.030.10005 – 08

KIT D’INVERSEMENT DE SÉLECTION

STAFFA DI RINVIO CAMBIO

600.30.126.20005 – 08

CARTER D’EMBRAYAGE

Couvercle extérieur d’embrayage réalisé

dans un aluminium haute résistance, taillé

dans la masse pour un aspect Usine.

COPERCHIO FRIZIONE RICAVATO DAL PIENO

Coperchio esterno della frizione ricavato

dal pieno dal look sportivo. Realizzato

in lega leggera altoresistenziale.

503.13.005.00005 – 08

DEMI COCOTTE DE FREIN

Sans support rétroviseur.

CAVALLOTTO POMPA FRENO

senza supporto per lo specchietto.

610.02.044.10005 – 08

DEMI COCOTTE D’EMBRAYAGE

Sans support rétroviseur.

CAVALLOTTO POMPA FRIZIONE

Senza supporto per lo specchietto.

610.04.037.05005 – 08

JEU DE BOUCHONS D’AXE DE BRAS OSCILLANT

TAPPI PERNO FORCELLONE

611.03.038.04405 – 08

KIT COMMANDES RECULEES AJUSTABLES

Ces repose-pieds taillés dans la masse sont fait dans un aluminium très résistant.

Ils sont ajustables sur 6 positions. Cela permet de trouver la position idéale.

KIT PEDANE REGOLABILI

Queste pedane ricavate dal pieno sono realizzate in lega leggera altoresistenziale.

Possono essere regolate su 6 posizioni.

610.13.009.10005 – 08

COUVERCLE DE MAÎTRE CYLINDRE DE FREIN

Taillé dans la masse. Aluminium haute résistance.

COPERCHIO SERBATOIO LIQUIDO FRENI RICAVATO DAL PIENO

Ricavato dal pieno in lega leggera altoresistenziale.

610.03.046.20005 – 08

ROULETTES DE PROTECTIONS ARRIÈRE

Protègera votre Bras oscillant en cas de chute.

TAMPONI DI PROTEZIONE POSTERIORI

Proteggono il forcellone da danneggiamenti

in caso di caduta.

31990 SUPER DUKE»

Page 18: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

1418.7B3105 – 061418.7C3107 – 08

FOURCHE RACING

La fourche Racing, offrant au pilote un large panel de réglage, est

produite comme les usines et livrée avec un setting optimisé pour le

circuit. La précontrainte des ressort peut être ajustée de l’extérieur et

divers duretés de ressort sont disponible. La réponse de ces fourches

a été optimisée par le polissage des ressorts et le traitement Nitanium

Nitride sur les tubes. A n’utiliser qu’en combinaison avec l’amortisseur

Racing.

FORCELLA RACING

La forcella Racing offre al pilota un ampio campo di regolazione e viene

prodotta e fornita dalla fabbrica con una taratura ottimizzata per la

pista di gara. Il precarico molla è regolabile dall’esterno e le molle sono

disponibili in diverse rigidezze. La risposta di questa forcella Racing

è stata ottimizzata attraverso molle forcella lucidate e steli rivestiti di

nitruro di titanio. Dovrebbe essere utilizzata solo in combinazione con

l’ammortizzatore Racing.1518.7C05

05 – 08

AMORTISSEUR RACING

Développé pour le circuit et les clients ayant des

ambitions de pilote. Le setting est sans compromis mais

offre suffisement de confort pour un usage routier. Cette

amortisseur est complètement réglable et est pourvu

d’un reservoir extérieur. Réglage de compression et détente

idépendant de même que la compression peut être ajustée

sur les vitesses lentes et rapides. Les possibilités de

réglage des vitesses lentes sont larges afin de contrôler

les dribbles et d’augmenter le grip du pneu arrière. Le

ressort, couleur orange, est réglable pour la précontrainte.

Pour achever de limiter les frictions, la tige est traitée

Titanium Nitride. Il doit être utilisé en combinaison avec

la fourche Racing.

AMMORTIZZATORE RACING

Sviluppato per la pista di gara e per lo stradista con am-

bizioni sportive. La taratura è sportiva senza compromessi

pur offrendo ancora suffi ciente comfort per l’uso stradale.

Questo ammortizzatore è completamente regolabile e

viene fornito con vaschetta gas. Regolazione separata del

freno in estensione e compressione, doppia regolazione in

compressione per le alte e basse velocità. Il campo di re-

golazione per le basse velocità è stato allargato così da ot-

tenere una frenatura più controllata ed una migliore presa

del pneumatico posteriore. Il precarico molla è regolabile e

l’ammortizzatore viene fornito con una molla color arancio.

Per ridurre al minimo l’attrito è stato montato uno stelo ri-

vestito di nitruro di titanio. Dovrebbe essere utilizzato solo

in combinazione con la forcella Racing.

610.01.034.12605 – 06611.01.134.029 / 30

07 – 08

TÉ DE FOURCHE SUP TAILLÉ DANS LA MASSE

Pour monter sur le guidon, il faut également prendre

le support 611.01.039.044 / 30.

PIASTRA FORCELLA SUPERIORE CNC

Per il montaggio del manubrio è necessario anche

il kit fi ssaggio manubrio 611.01.039.044 / 30.

610.12.005.00005 – 08

AMORTISSEUR DE DIRECTION

Pour monter sur les modèles 05 – 06, il est nécessaire de commander le té Usiné

610.01.034.126 ainsi que le kit de montage 610.12.005.144. Sur les modèles

07, il est nécessaire de commander le kit de montage 611.12.005.044.

AMMORTIZZATORE DI STERZO

Per il montaggio sui modelli 05 – 06 serve anche il kit di montaggio

610.12.005.144 e la piastra forcella superiore CNC 610.01.034.126.

Sul modello 07 è necessario il kit di montaggio 611.12.005.044.

611.12.005.14407 – 08

KIT DE MONTAGE POUR AMMORTISSEUR DE DIRECTION

KIT DI MONTAGGIO PER AMMORTIZZATORE DI STERZO

611.32.000.00005 – 08

CLOCHE ANTI DRIBBLING

Cette cloche anti-dribbling est un must pour tous les pilotes ambitieux. Tout le monde connaît le

phénomène de dribble de la roue arrière : gros freinage a l’entrée d’une courbe entraine un dribble de

la roue arrière. Les pilotes expérimentés régule le phénomène en gérant le levier d’embrayage, et réduise

ainsi la force de transmission, par glissement de l’embrayage, à la roue arrière. des ingénieurs plein

de ressource on trouvé la solution : la cloche anti-dribbling.

FRIZIONE ANTISALTELLAMENTO

Questa frizione antisaltellamento è un must per ogni pilota ambizioso. Tutti conoscono i saltellamenti

della ruota posteriore: le frenate più brusche in curva possono portare un fastidioso scuotimento della

ruota posteriore. I piloti più esperti superano questo problema sui terreni diffi cili con una leggera azione

sulla leva della frizione, in modo da ridurre la trasmissione della coppia dalla ruota posteriore. Gli

ingegneri oggi hanno la soluzione al problema: la frizione antisaltellamento.

610.12.005.14405 – 06

KIT DE MONTAGE POUR AMMORTISSEUR DE DIRECTION

KIT DI MONTAGGIO PER AMMORTIZZATORE DI STERZO

33990 SUPER DUKE»

Page 19: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

611.09.099.00005 – 08

JEU DE STICKERS DE JANTE

Sticker orange pre-découpé pour les roues avant et arrière.

SET ADESIVI RUOTE

Striscie adesive pretagliate, color arancio per la ruota

anteriore e posteriore.

610.09.001.000 / 49AVANT / ANTERIORE05 – 08610.10.001.000 / 49ARRIÉRE / POSTERIORE05 – 08

ROUE AVANT CARBONE / ROUE ARRIÈRE CARBONE

Force gyroscopique réduite. Augmente significativement le feeling de votre moto et contribue à faciliter les

mises sur l’angle. Facilite les changements d’angle en nécessitant moins d’efforts. Demande moins d’efforts

lors des accelerations et freinages. 35 % de réduction de poids.

RUOTA ANTERIORE IN CARBONIO / RUOTA POSTERIORE IN CARBONIO

Riduzione di peso del 35 %. Le ridotte forze giroscopiche migliorano notevolmente la maneggevolezza della

moto e permettono sterzate più facili e cambi di piega più veloci. La moto inoltre ha bisogno di meno forza

per accelerare e frenare a tutto vantaggio delle prestazioni.

610.07.011.10005 – 08

STICKER PROTECTION DE RÉSERVOIR

PROTEZIONE SERBATOIO

610.12.035.04405 – 06611.12.035.04407 – 08

KIT DE MONTAGE ALARME

KIT FISSAGGIO ANTIFURTO

600.12.035.10005 – 08

ALARME

Thatcham homologué double circuit Fail safe d’immobilisation construction résiné pour

une protection à l’eau et aux vibrations détecteur integral de mouvement. La selle est

également sécurisée 2 x radiocommandes étanches, anti scan, a code variable

radiocommande avec pile au Lithium (durée 3 ans).

ALLARME ANTIFURTO

Approvato dall’istituto Thatcham (secondo i più severi metodi di prova europei). Sistema

plug & play, cioè il cablaggio è predisposto. Doppio blocco motore fail-safe. Centralina

in materiale resinato, impermeabile e resistente a vibrazioni. Sensore di movimento a

microchip integrato. Sella protetta da contatto reed. Due radiocomandi anti-scan

impermeabili con rolling code. Batteria al litio (durata 3 anni).

35990 SUPER DUKE»

Page 20: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

611.08.065.10007 – 08

SAUTE VENT TOURING

Pour les long voyages, nous vous

recommandons cette bulle Touring.

PARABREZZA TOURING

Consigliamo il parabrezza Touring

per viaggi più lunghi.

610.12.019.00005 – 08

SACOCHE RÉSERVOIR

Sacoche réservoir. Réalisé dans un nylon très résistant à l’abrasion, système

de fermeture par glissières. 2 poches latérales, une poignée et une sangle pour

le transport. Lecteur de carte, capacité 15 L. Livrée avec une housse anti-pluie.

BORSA DA SERBATOIO

Lavorata con cerniere di chiusura ultra resistenti e spigoli antiurto a giro in

materiale refl ex. Scomparto principale a capacità variabile, due ulteriori

scomparti singoli, una tasca portacartina. Capacità totale max. 15 litri.

Con manico, tracolla e copertura antiacqua.

610.07.040.100 / 04610.07.040.100 / 3005 – 08

SELLE AVEC INSERT GEL

Le gel augmente le confort lors des

longs tragets. N’est pas utilisable

sur les version R.

SELLA ERGO

L’inserto in gel aumenta il comfort

specialmente nelle tappe lunghe.

610.01.043.01805 – 08

RÉHAUSSE DE GUIDON

18 mm.

SPESSORI MANUBRIO

18 mm.

37990 SUPER DUKE»

Page 21: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

950 / 990 SUPERMOTO»

600.30.086.000950 SUPERMOTO 05 – 08990 SUPERMOTO 08

PROTECTION CARTER EMBRAYAGE CARBONE

Une protection efficace contre les projections.

Fabrication Carbone Kevlar.

PROTEZIONE COPERCHIO FRIZIONE IN CARBONIO

Protezione ottimale dai sassi,

esecuzione in carbonio-kevlar.

625.01.094.000 / 49950 SUPERMOTO 05 – 08990 SUPERMOTO 08

LÈCHE ROUE AVANT AVANT CARBONE

En carbone très fin, design très

élégant et un poid réduit.

PARASPRUZZI IN CARBONIO

Carbonio pregiato per un’estetica

sopraffi na e un peso ridotto.

600.30.085.000950 SUPERMOTO 05 – 08990 SUPERMOTO 08

PROTECTION CARTER ALLUMAGE CARBONE

Une protection efficace contre les projections.

Fabrication Carbone Kevlar.

PROTEZIONE COPERCHIO ACCENSIONE IN CARBONIO

Protezione ottimale dai sassi,

esecuzione in carbonio-kevlar.

625.08.050.000 / 49GAUCHE / SINISTRO950 SUPERMOTO 05 – 07625.08.051.000 / 49DROITE / DESTRO950 SUPERMOTO 05 – 07

OUIE GAUCHE CARBONE

En carbone très fin ,design très

élégant et un poid réduit. Non

utilisable sur les version R.

CONVOGLIATORE IN CARBONIO

Carbonio pregiato per un’estetica

sopraffi na e un peso ridotto.

586.08.001.000 / 49950 SUPERMOTO 05 – 08

TÊTE DE FOURCHE CARBONE

En carbone très fin, design très

élégant et un poid réduit.

MASCHERINA PORTAFARO IN CARBONIO

Carbonio pregiato per un’estetica

sopraffi na e un peso ridotto.

600.30.060.000 / 49950 SUPERMOTO 05 – 08990 SUPERMOTO 08

PROTECTION DE PSB CARBONE

32 % de réduction de poids.

CARTER PIGNONE CATENA IN CARBONIO

Risparmio di peso del 32 %.

610.08.014.000 / 49950 SUPERMOTO 05 – 08990 SUPERMOTO 08

LÈCHE ROUE AVEC PROTÈGE CHAÎNE CARBONE

En carbone très fin, design très élégant

et un poid réduit.

PARAFANGO POSTERIORE CON PARACATENA

IN CARBONIO

Carbonio pregiato per un’estetica sopraffi na

e un peso ridotto.

39

Page 22: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

950 / 990 SUPERMOTO»

625.05.099.000950 SUPERMOTO 05 – 07950 SUPERMOTO R 07

JEU DE SILENCIEUX TITAN AKRAPOVIC

Permet une réduction de poids de 59 % par rapport

au modèle d’origine. Montage sur coude origine.

Les inserts de silencieux peuvent être ôter pour une

utilisation exclusive sur les courses. Certificat

d’homologation disponible.

COPPIA SILENZIATORI IN TITANIO

Esclusivi silenziatori slip-on con un risparmio di peso

di circa il 59 % rispetto ai modelli di serie. DB-killer

asportabili per l’impiego agonistico. Completi di

certifi cato di omologazione CE.

626.05.099.000990 SUPERMOTO 08950 SUPERMOTO R 08

JEU DE SILENCIEUX TITAN AKRAPOVIC

Le système Akrapovic SLIP-ON est le premier niveau du tuning. C’est une excellente combinaison

entre prix, performance et top qualité de production et matériaux. Ne se monte que sur les

collecteurs d’origine. Vous gagner environ 9 kgs sur le poids. Une nouvelle courbe d’injection

est nécessaire. 626.05.099.000 avec catalyseur et certificat d’homologation pour modèle 08,

utilisable pour modèle 05 – 07 mais sans homologation ni catalyseurs et donc pour la compétition.

COPPIA SILENZIATORI IN TITANIO

L’impianto di scarico slip-on di Akrapovic è l’introduzione perfetta nel mondo del tuning. Esso

offre massime prestazioni in combinazione con i migliori materiali ed un’impeccabile qualità

di lavorazione. Montaggio solo in combinazione con il collettore originale. Ca. 9 kg di peso in

meno e più potenza. Speciale mappatura inclusa.

626.05.099.100990 SUPERMOTO 08950 SUPERMOTO R 08JEU DE SILENCIEUX EVOLUTION TITANCOPPIA SILENZIATORI EVOLUTION IN TITANIO

625.05.099.100950 SUPERMOTO 05 – 07950 SUPERMOTO R 07JEU DE SILENCIEUX EVOLUTION TITANCOPPIA SILENZIATORI EVOLUTION IN TITANIO

626.05.007.100 950 SUPERMOTO 05 – 08990 SUPERMOTO 08COUDE D’ÉCHAPPEMENT EVOLUTION TITANCOLLETTORI DI SCARICO EVOLUTION IN TITANIO

626.05.007.200950 SUPERMOTO 05 – 08990 SUPERMOTO 08COUDES D’ÉCHAPPEMENT RACING INOXCOLLETTORI DI SCARICO RACING IN ACCIAIO INOX

Les systèmes Akrapovic Racing et Evolution sont dessinés pour tous les amoureux

de la Super Duke qui en demandent encore plus à leur moto. Le système donne un

accoissement des performances et la réduction de poid facilitera les manœuvres sans

parler du look. Le nouveau dessin des silencuieux Racing et Evolution, se marient

exceptionnellement bien avec la ligne agressive de la moto. La configuration est 2-1-2

avec 2 coudes d’échappement conique allant à un colecteur conique en Y de jonction,

ensuite dans une jonction cylindrique en Y et finalement les 2 silencieux sous la selle.

Les deux système Racing et Evolution se différencient uniquement par le matériel

utilisé. Le Racing utilise de l’inox haute qualité quand l’Evolution utilise un type spécial

de Titan. Les caractéristiques de performances sont identiques sur les deux systèmes.

Les composants sont assemblés à l’aide de pate à joint sécurisés par des ressorts

enrobés de plastique. Les coudes d’échappements inclus les fixations des sondes

lambda. Pour la KTM Super Duke nous avons monté le nouveau dessin des silencieux

Akrapovic qui sont fixés sur le cadre à l’aide de colliers carbone. L’enveloppe des

silencieux est en titan ainsi que le tube perforé interne, l’entrée du silencieux et le tube

de sortie. Le tude de sortie est produit par hydrofromage. L’embout de silencieux est

quant à lui en carbone. Vous gagnez 9 kgs. Homologation disponible. Cet échappement

necessite une courbe d’injection spéciale fournie.Ces silencieux ne se montent qu’avec

les coudes Akrapovic !

Gli impianti di scarico Racing ed Evolution di Akrapovic sono stati sviluppati specificamente per piloti

Supermoto che vogliono ricavare il massimo dalla loro moto. Il sistema completo trasmette la massima

potenza alla ruota posteriore e risparmia anche molto peso. Così la Supermoto diventa ancora più

maneggevole. Per non parlare dell’estetica ultra cattiva. Il nuovo design dei silenziatori degli impianti

di scarico Akrapovic Racing ed Evolution si abbina perfettamente alla linea aggressiva delle Supermoto.

Il collettore è eseguito come sistema 2-1-2. Due tubi conici si uniscono ad un collettore ad Y dal quale

parte un tubo di raccordo cilindrico al quale si collegano due tubi che portano ai due silenziatori. La

differenza fra le versioni Racing ed Evolution sta nel materiale. La versione Racing è costruita in acciaio

inox di alta qualità – la versione Evolution invece è realizzata in una speciale lega di titanio. I due impianti

hanno le stesse caratteristiche prestazionali. I singoli componenti vengono inseriti con precisione l’uno

nell’altro e fissati attraverso molle rivestite di gomma siliconica. Anche i silenziatori sono concepiti

specificamente per la KTM Supermoto. Vengono fissati al codino del telaio con speciali graffe Akrapovic

in carbonio. Tutte le parti del silenziatore dell’impianto Evolution sono in titanio. Il tubo di scarico è

prodotto con precisione millimetrica con l’utilizzo della nuova tecnologia dell’idroformatura. I fondelli

dei silenziatori sono di carbonio. Il risultato è impressionante: 9 kg di peso in meno ed un notevole

aumento di potenza e coppia. Con certificato di omologazione CE.

41

Page 23: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

950 / 990 SUPERMOTO»

611.32.000.000950 SUPERMOTO 05 – 08990 SUPERMOTO 08

CLOCHE ANTI DRIBBLING

Cette cloche anti-dribbling est un must pour tous les pilotes ambitieux. Tout le monde connaît

le phénomène de dribble de la roue arrière: gros freinage a l’entrée d’une courbe entraine un

dribble de la roue arrière. Les pilotes expérimentés régule le phénomène en gérant le levier

d’embrayage, et réduise ainsi la force de transmission, par glissement de l’embrayage, à la

roue arrière. des ingénieurs plein de ressource on trouvé la solution : la cloche anti-dribbling.

FRIZIONE ANTISALTELLAMENTO

Questa frizione antisaltellamento è un must per ogni pilota ambizioso. Tutti conoscono i

saltellamenti della ruota posteriore: le frenate più brusche in curva possono portare un

fastidioso scuotimento della ruota posteriore. I piloti più esperti superano questo problema

sui terreni diffi cili con una leggera azione sulla leva della frizione, in modo da ridurre la

trasmissione della coppia dalla ruota posteriore. Gli ingegneri oggi hanno la soluzione

al problema: la frizione antisaltellamento.

610.09.001.000 / 49AVANT / ANTERIORE950 SUPERMOTO 05 – 08990 SUPERMOTO 08610.10.001.000 / 49 ARRIÈRE / POSTERIORE950 SUPERMOTO 05 – 08990 SUPERMOTO 08

ROUE AVANT CARBONE / ROUE ARRIÈRE CARBONE

Force gyroscopique réduite. Augmente significativement le feeling de votre moto et contribue à faciliter les mises

sur l’angle. Facilite les changements d’angle en nécessitant moins d’efforts. Demande moins d’efforts lors des

accelerations et freinages. 35 % de réduction de poids.

RUOTA ANTERIORE IN CARBONIO / RUOTA POSTERIORE IN CARBONIO

Riduzione di peso del 35 %. Le ridotte forze giroscopiche migliorano notevolmente la maneggevolezza della moto

e permettono sterzate più facili e cambi di piega più veloci. La moto inoltre ha bisogno di meno forza per accelerare

e frenare a tutto vantaggio delle prestazioni.

611.09.099.000950 SUPERMOTO 05 – 08990 SUPERMOTO 08

JEU DE STICKER DE JANTE

Sticker orange pre-découpé pour

les roues avant et arrière.

SET ADESIVI RUOTE

Striscie adesive pretagliate, color arancio

per la ruota anteriore e posteriore.

610.13.009.100950 SUPERMOTO 05 – 08990 SUPERMOTO 08

COUVERCLE DE MAÎTRE CYLINDRE DE FREIN

Taillé dans la masse. Aluminium haute résistance.

COPERCHIO SERBATOIO LIQUIDO FRENI RICAVATO DAL PIENO

Ricavato dal pieno in lega leggera altoresistenziale.

SXS.05.450.220990 SUPERMOTO 08SXS.05.450.230950 SUPERMOTO 05 – 08

COUVERCLE DE MAÎTRE CYLINDRE EMBRAYAGE

Taillé dans la masse. Aluminium haute résistance.

COPERCHIO POMPA FRIZIONE RICAVATO DAL PIENO

Ricavato dal pieno in lega leggera altoresistenziale.

600.30.126.200950 SUPERMOTO 05 – 08990 SUPERMOTO 08

CARTER D’EMBRAYAGE

Couvercle extérieur d’embrayage réalisé dans un alu-

minium haute résistance, taillé dans la masse pour un

aspect Usine.

COPERCHIO FRIZIONE RICAVATO DAL PIENO

Coperchio esterno della frizione ricavato dal pieno dal

look sportivo. Realizzato in lega leggera altoresistenziale.

610.04.037.050 950 SUPERMOTO 05 – 08990 SUPERMOTO 08

JEU DE BOUCHONS D’AXE DE BRAS OSCILLANT

TAPPI PERNO FORCELLONE

600.13.059.200950 SUPERMOTO 05 – 08990 SUPERMOTO 08

COUVERCLE DE MAÎTRE CYLINDRE DE FREIN ARRIERE

Taillé dans la masse. Aluminium haute résistance.

COPERCHIO VASCHETTA OLIO FRENO.

Ricavato dal pieno in lega leggera altoresistenziale.

43

Page 24: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

950 / 990 SUPERMOTO»600.12.035.100950 SUPERMOTO 05 – 08

ALARME

Thatcham homologué double circuit Fail safe d’immobilisation

construction résiné pour une protection à l’eau et aux vibrations

détecteur integral de mouvement. La selle est également sécurisée

2 x radiocommandes étanches, anti scan, a code variable

radiocommande avec pile au Lithium (durée 3 ans).

ALLARME ANTIFURTO

Approvato dall’istituto Thatcham (secondo i più severi metodi di prova

europei). Sistema plug & play, cioè il cablaggio è predisposto. Doppio

blocco motore fail-safe. Centralina in materiale resinato, impermeabile

e resistente a vibrazioni. Sensore di movimento a microchip integrato.

Sella protetta da contatto reed. Due radiocomandi anti-scan

impermeabili con rolling code. Batteria al litio (durata 3 anni).

625.12.035.044950 SUPERMOTO 05 – 08

KIT DE MONTAGE ALARME

KIT FISSAGGIO ANTIFURTO

601.12.035.000990 SUPERMOTO 08

ALARME

Thatcham homologué double circuit Fail safe d’immobilisation

construction résiné pour une protection à l’eau et aux vibrations

détecteur integral de mouvement La selle est également sécurisée

2 x radiocommandes étanches, anti scan, a code variable radiocom-

mande avec pile au Lithium (durée 3 ans).

626.12.035.044 sont nécessaire pour le montage.

ALLARME ANTIFURTO

Sistema plug & play, cioè il cablaggio è predisposto. Doppio blocco

motore fail-safe. Centralina in materiale resinato, impermeabile e

resistente a vibrazioni. Sensore di movimento a microchip integrato.

Vano portaoggetti protetto da contatto reed. Due radiocomandi

anti-scan impermeabili con rolling code. Batteria al litio (durata 3 anni).

Per il montaggio è necessario anche il kit di fi ssaggio 626.12.035.044.

626.12.035.044990 SUPERMOTO 08

KIT DE MONTAGE ALARME

KIT FISSAGGIO ANTIFURTO

610.03.045.200950 SUPERMOTO 05 – 08990 SUPERMOTO 08

ROULETTES DE PROTECTIONS AVANT

Protègera votre fourche en cas de chute.

TAMPONI DI PROTEZIONE ANTERIORI

Proteggono la forcella da danneggiamenti

in caso di caduta.

610.03.046.200950 SUPERMOTO 05 – 08990 SUPERMOTO 08

ROULETTES DE PROTECTIONS ARRIÈRE

Protègera votre Bras oscillant en cas de chute.

TAMPONI DI PROTEZIONE POSTERIORI

Proteggono il forcellone da danneggiamenti

in caso di caduta.

630.03.094.044 / 30630.03.094.044 / 04950 SUPERMOTO 05 – 08990 SUPERMOTO 08

JEU DE PROTECTION DE CADRE

SET PROTEZIONI TELAIO

45

Page 25: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

950 / 990 SUPERMOTO»

600.12.027.352

DOSSERET POUR 46 L

Disponible en option,

augmente le confort du passager.

SCHIENALE PER TOPCASE 46

Lo schienale disponibile come accessorio

offre al passeggero ancora più comfort.

600.12.078.000

SACOCHE ARRIÈRE

Sacoche avec système de fixation rapide. Le volume

passe rapidement de 12 à 18 litres. Pour le montage vous

nécessitez la fixation 625.12.027.150 ou 626.12.027.050.

BORSA DA PORTAPACCHI

Borsa con sistema di aggancio rapido per un facile

montaggio. La capacità della borsa è variabile da 12 a

18 litri. Per il montaggio è necessario anche l’apposito

supporto 625.12.027.150.

600.12.027.200

TOPCASE 37

Ce Top case d’un volume de 37 L utilise le système de

blocage par pression. Pour le montage vous nécessitez

la fixation 625.12.027.150.

TOPCASE 37

Questo topcase con la capacità di 37 litri dispone di una

pratica chiusura a pressione per la facile apertura e chiusura.

Per il montaggio è necessario anche l’apposito supporto

625.12.027.150.

600.12.027.300

TOPCASE 46

Ce top case d’une capacité de 46 L permet de ranger deux

casques intégraux. Il est équipé de la dernière génération

de fermeture. Son design discret n’empêche une certaine

personnalité. Pour le montage vous nécessitez la fixation

600.12.027.550.

TOPCASE 46

Questo topcase con una capacità di 46 litri può ospitare

comodamente due caschi integrali. Dispone di una

chiusura a pressione dell’ultima generazione. Il bauletto

mostra una bella linea esterna di grande eleganza e

personalità. Per il montaggio è necessario anche

l’apposito supporto 600.12.027.550.

600.12.027.252

DOSSERET POUR 37 L

Dosseret disponible en option,

augmente le confort du passager.

SCHIENALE PER TOPCASE 37

Lo schienale disponibile come accessorio

offre al passeggero ancora più comfort.

625.12.027.150950 SUPERMOTO 05 – 08626.12.027.050990 SUPERMOTO 08

KIT DE MONTAGE POUR TOPCASES

Pour top case 37, 46 L et sacoche arrière 600.12.078.000.

SUPPORTO PER TOPCASE

Per topcase 37, 46 e borsa da portapacchi

600.12.078.000.

626.12.019.000990 SUPERMOTO 08

SACOCHE RÉSERVOIR

Sacoche réservoir. Réalisé dans un nylon très résistant à l’abrasion, système de

fermeture par glissières.Volume ajustable, munie de 1 petite poches et lecteur de

carte amovible. Système de montage facile.Capacité totale de 12 L Poignée, sangle

de transport et housse de pluie inclus.

BORSA DA SERBATOIO

Lavorata con cerniere di chiusura ultra resistenti e spigoli antiurto a giro.

Scomparto principale a capacità variabile, una ulteriori scomparti singoli, una

tasca portacartina staccabile. Semplice montaggio. Capacità totale max. 12 litri.

Con manico a e copertura antiacqua.

750.12.019.000950 SUPERMOTO R 07 – 08

SACOCHE RÉSERVOIR

Sacoche très compact mais avec une bonne contenance pour les voyages.

Le système de fixation vous garantie une fixation parfaite à la moto sans entraver

vos mouvements. Deux poches extérieures vous permettent de ranger facilement

votre téléphone, portefeuille, clés etc. Le lecteur de carte amovible fera de la

navigation une partie de plaisir. Sangle et housse de pluie inclus.

Volume environ 24 L.

BORSA DA SERBATOIO

Borsa da serbatoio compatta offre spazio suffi ciente per un lungo viaggio.

La nuova chiusura assicura il perfetto collegamento con la moto senza limitare

la libertà di movimento. Due tasche esterne per sistemare piccoli oggetti come

cellulare, portafoglio, chiavi ecc. Una tasca portacartina staccabile facilita la

navigazione. La tasca portacartina può essere utilizzata anche senza la borsa da

serbatoio. Con tracolla e copertura antiacqua. Lavorata con cerniere di chiusura

ultra resistenti. Capacità totale max. 24 litri.

47

Page 26: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

950 / 990 SUPERMOTO»

625.07.040.100 / 30950 SUPERMOTO 05 – 08

SELLE AVEC INSERT GEL

L’insert en gel augmente le confort

sur les longs tragets.

SELLA ERGO

L’inserto in gel aumenta il comfort

specialmente nelle tappe lunghe.

625.12.019.200950 SUPERMOTO 05 – 07990 SUPERMOTO 08

SACOCHE RÉSERVOIR

Sacoche réservoir. Réalisé dans un nylon très

résistant à l’abrasion, système de fermeture

par glissières. Volume ajustable, munie de

4 petites poches et lecteur de carte amovible.

Système de montage facile. Capacité totale de

18 L Poignée, sangle de transport et housse

de pluie inclus.

BORSA DA SERBATOIO

Lavorata con cerniere di chiusura ultra

resistenti e spigoli antiurto a giro. Scomparto

principale a capacità variabile, quattro

ulteriori scomparti singoli, una tasca

portacartina staccabile. Semplice montaggio.

Capacità totale max. 18 litri. Con manico,

tracolla e copertura antiacqua.

626.08.065.000990 SUPERMOTO 08

SAUTE VENT TOURING

Pour les long voyages, nous vous recommandons

cette bulle Touring.

PARABREZZA TOURING

Consigliamo il parabrezza Touring per viaggi più lunghi.

625.12.025.000

SACOCHES CAVALIÈRES

Sacoches cavalières haute résistance

munies d’une protection de pluie.

Le support 625.12.020.000 est nécessaire

pour un montage correct.

BORSE LATERALI

Robuste borse laterali di alta qualità per viaggi

lunghi. Complete di cappucci antipioggia riposti

all’interno. Per il montaggio è necessario anche

il sistema portaborse 625.12.020.000.

625.12.020.000950 SUPERMOTO 05 – 08 626.12.020.000990 SUPERMOTO 08

SUPPORT BAGAGERIE

Construction très rigide en tube d’acier.

Installation simplifié sans aucune modification

des reposes pieds passager. Réparti le poid

entre les différents points du châssis.

SISTEMA PORTABORSE

Realizzato con tubi d’acciaio resistenti alla

torsione. Semplice montaggio senza modifi ca

delle pedane per il passeggero. Ottimale

ripartizione del carico attraverso i punti di

montaggio esistenti sul telaio del veicolo.

49

Page 27: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

600.07.213.05003 – 05

PROTECTION DE RÉSERVOIR CARBONE

Protection super légère en carbone kevlar.

PROTEZIONI SERBATOIO IN CARBONIO

Protezioni extra leggere in carbonio-kevlar.

600.05.099.00003 – 08

JEU DE SILENCIEUX TITAN AKRAPOVIC HOMOLOGUÉ

Permet une réduction de poids de 59 % par rapport au modèle d’origine. Homologué.

Les inserts de silencieux peuvent être ôter pour une utilisation exclusive sur les courses.

COPPIA SILENZIATORI IN TITANIO

Esclusivi silenziatori slip-on con un risparmio di peso di circa il 59 % rispetto ai modelli di serie.

DB-killer asportabili per l’impiego agonistico. Completi di certifi cato di omologazione CE.

600.30.086.00003 – 08

PROTECTION CARTER EMBRAYAGE CARBONE

Une protection efficace contre les projections.

Fabrication Carbone Kevlar.

PROTEZIONE COPERCHIO FRIZIONE IN CARBONIO

Protezione ottimale dai sassi,

esecuzione in carbonio-kevlar.

600.30.085.00003 – 08

PROTECTION CARTER ALLUMAGE CARBONE

Une protection efficace contre les projections.

Fabrication Carbone Kevlar.

PROTEZIONE COPERCHIO ACCENSIONE IN CARBONIO

Protezione ottimale dai sassi,

esecuzione in carbonio-kevlar.

601.12.065.00003 – 08

ANTI CHALEUR AVANT CARBONE

Réduit la chaleur provenant des silencieux

d’origine au niveau des mains. Kit gauche et droit.

PROTEZIONI TERMICHE ANT. IN CARBONIO

Riduce il calore emanato dall’impianto

di scarico originale per il passeggero nella

zona delle pedane. Parte destra e sinistra.

600.12.165.00003 – 08

ANTI CHALEUR ARRIÈRE CARBONE

Réduit la chaleur provenant des silencieux d’origine

au niveau des mains. Kit gauche et droit.

PROTEZIONI TERMICHE POST. IN CARBONIO

Riduce il calore emanato dall’impianto di scarico

originale per il passeggero nella zona delle maniglie.

Parte destra e sinistra.

600.30.060.000 / 4903 – 08

PROTECTION DE PSB CARBONE

32 % de réduction de poids.

CARTER PIGNONE CATENA IN CARBONIO

Risparmio di peso del 32 %.

51950 / 990 ADVENTURE»

Page 28: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

630.03.094.044 / 30630.03.094.044 / 0403 – 08

JEU DE PROTECTION DE CADRE

SET PROTEZIONI TELAIO

601.12.035.00007 – 08

ALARME

Thatcham homologué double circuit Fail safe d’immobilisation construction résiné pour une protection

à l’eau et aux vibrations détecteur integral de mouvement. La selle est également sécurisée 2 x radio-

commandes étanches, anti scan, a code variable radiocommande avec pile au Lithium (durée 3 ans).

601.12.035.044 sont nécessaire pour le montage.

ALLARME ANTIFURTO

Sistema plug & play, cioè il cablaggio è predisposto. Doppio blocco motore fail-safe. Centralina in

materiale resinato, impermeabile e resistente a vibrazioni. Sensore di movimento a microchip integrato.

Vano portaoggetti protetto da contatto reed. Due radiocomandi anti-scan impermeabili con rolling

code. Batteria al litio (durata 3 anni). Per il montaggio è necessario anche il kit di fi ssaggio

601.12.035.044.

600.12.035.00003 – 05

ALARME

Système coupe circuit. Activation automatique ou

via la télécommande. Choix d’une alarme visuelle

ou auditive pour les tentatives de démarrage,

vibrations, impacts etc. 1 télécommande incluse.

ALLARME ANTIFURTO

Con blocco motore. Ad inserimento automatico

o attivabile tramite radiocomando. A scelta allarme

ottico e / o acustico in caso di sabotaggio

dell’interruttore d’accensione, vibrazione,

urto, sollevamento. Con telecomando.

601.12.035.04407 – 08

KIT DE MONTAGE ALARME

KIT FISSAGGIO ANTIFURTO

600.12.072.00003 – 08

KIT STICKERS TRANSPARENT PROTECTION DE RÉSERVOIR

Protège le résevoir en utilisation Off Road.

FOGLIO PROTETTIVO TRASPARENTE PER SERBATOIO

Evita danneggiamenti della vernice

durante l’uso fuoristrada.

600.12.068.10003 – 08

BARRE DE PROTECTION LATÉRALE

Barre acier enrobée de plastique. Fixation sur le cadre.

STAFFE DI PROTEZIONE

Staffe in tubi d’acciaio rivestite di plastica nera, con fi ssaggio robusto al telaio.

53950 / 990 ADVENTURE»

Page 29: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

600.07.040.10003 – 08

SELLE AVEC INSERT GEL

Insert en gel pour cette selle plus basse

de 20 mm. Le gel augmente le confort,

parfaite pour les long voyages.

SELLA ERGO

Sella più bassa di ca. 20 mm con

inserto in gel. L’inserto in gel aumenta il

comfort specialmente nelle tappe lunghe.

600.08.008.10003 – 08

BULLE TOURING

Nous recommendons cette bulle

Touring pour les longs voyages.

PARABREZZA TOURING

Consigliamo il parabrezza Touring

per viaggi più lunghi.

584.01.043.01803 – 08

RÉHAUSSE DE GUIDON

18 mm.

SPESSORI MANUBRIO

18 mm.

601.12.064.04403 – 08

KIT POIGNÉES CHAUFFANTES

Poignées chauffantes réglables sur deux niveaux,

vous assurant une température idéale pour vos

mains même à basse température. Les poignées

sont percées en bout pour le montage de protège

main (complément idéal pour le froid).

MANOPOLE RISCALDATE

Queste manopole con due livelli di riscaldamento

assicurano mani calde anche nei periodi freddi.

Forate alle estremità per il montaggio dei paramani.

582.14.069.04403 – 08

BOUTON DE TRIP MASTER

Le bouton est livré avec toutes

les pièces nécessaires.

INTERRUTTORE TRIPMASTER

Completo di kit di fi ssaggio.

55950 / 990 ADVENTURE»

Page 30: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

600.12.025.090POUR / PER 600.12.025.100

JEU D’ACCROCHES POURFIXATION DE BAGAGE

SET GANCI PER VALIGIE

600.12.027.400

TOPCASE ADVENTURE

Le Top Case Adventure avec une

capacité de 42 L. Pour le montage

vous necessitez le kit 600.12.027.450.

Le dosseret 600.12.027.452 et le sac

intérieur 600.12.027.453 sont aussi

disponibles en option.

TOPCASE ADVENTURE

Topcase Adventure con una capacità

di 42 litri. Per il montaggio è

necessario anche l’apposito supporto

600.12.027.450. Uno schienale

600.12.027.452 ed una borsa interna

600.12.027.453 sono disponibili

come accessori.

600.12.020.10003 – 08

SYSTÈME FIXATION SACOCHES

structure en tube d’acier très rigide pour le

montage de tous les bagages. Installation très

simple, préservant la position des repose-pieds

passager et une excellente répartition des

charges sur tous les points d’encrage du cadre.

SISTEMA PORTAVALIGIE

Telaio in tubi d’acciaio resistenti alla torsione per

il fi ssaggio di tutte le valigie disponibili di KTM.

Semplice montaggio senza modifi ca delle pedane

per il passeggero; ottimale ripartizione del carico

attraverso i punti di montaggio esistenti sul telaio

del veicolo.

600.12.025.100

JEU DE VALISE ADVENTURE

Le jeu, complètement étanche et pratiquement

indestructible, de valise intégrant 2 réserves

d’eau de 3 L. Se monte sur le support bagage

de l’Adventure (non compris). Construction en

double coque, avec des renforts métalliques

pour les serrures supérieures et latérales et

renforcé au angles. Capacité approximative

2 x 32 L. 48 x 27 x 36 cm.

Sac intérieur (non inclus) 600.12.025.060.

SET MOTOVALIGIE ADVENTURE

Due valigie laterali Toploader (sinistra e destra)

assolutamente impermeabili all’acqua e quasi

indistruttibili, con integrato (2x) un recipiente

d’acqua da 3 litri. Adatte per il sistema portavaligie

Adventure (non compreso). Interamente in plastica

a doppia parete di alta qualità. Serrature robuste in

metallo in alto ed ai lati. Capienza ca. 2 x 32 litri,

48 x 27 x 36 cm.Borsa interna abbinabile =

600.12.025.060.

600.12.025.060

SAC INTÉRIEUR 35 L

La solution idéal pour les valises aluminium.

Ces sacs vous permettrons de conserver

avec vous vos bagages quelque soi votre

destination.

BORSA INTERNA 35 L

L’optional intelligente per le motovaligie in

alluminio. Che siate in tenda o in albergo: il

vostro bagaglio sarà sempre a portata di mano.

600.12.024.160

SAC INTÉRIEUR 41 L

La solution idéal pour les valises aluminium.

Ces sacs vous permettrons de conserver

avec vous vos bagages quelque soit votre

destination.

BORSA INTERNA 41 L

L’optional intelligente per le motovaligie in

alluminio. Che siate in tenda o in albergo: il

vostro bagaglio sarà sempre a portata di mano.

600.12.024.000

VALISE ALUMINIUM 35 L

Valise fabriquée en aluminium de 1,5 mm d’épais, étanche et inusable. Peut être utilisée à droite

ou à gauche. Se monte sur les portes bagages (non inclus) des Adventure. 2 serrures. Capacite

aproximative de 35 L, 44 x 26,5 x 38 cm. Sac intérieur (non inclus) 600.12.025.060.

VALIGIA 35 L IN ALLUMINIO

Valigia singola in alluminio dello spessore di 1,5 mm, resistente ed impermeabile all’acqua, lavorata

senza saldature agli spigoli. Angoli e spigoli arrotondati. Utilizzabile sia a destra che a sinistra.

Adatta per il sistema portavaligie Adventure (non compreso). Due serrature, occhielli sul coperchio

per cinghie e predisposizione per addizionali serrature di sicurezza.

Volume di carico ca. 44 x 22,5 x 38 cm. – Borsa interna abbinabile = 600.12.025.060.

600.12.024.100

VALISE ALUMINIUM 41 L

Idem au 35 L. Possibilité de mettre des sacs internes en prenant

600.12.024.160 capacité approximative 41 L. – 44 x 26,5 x 38 cm

VALIGIA 41 L IN ALLUMINIO

Come valigia laterale standard, ma con un volume di carico di ca. 41 litri;

44 x 26,5 x 38 cm. Borsa interna abbinabile = 600.12.024.160.

57950 / 990 ADVENTURE»

Page 31: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

600.12.019.10003 – 08

SACOCHE RÉSERVOIR

Sacoche réservoir. Réalisé dans un nylon très résistant à l’abrasion, système de fermeture

par glissières. 3 poches latérales, une poignée et une sangle pour le transport. Lecteur de

carte, capacité pouvant être porté à 18 L. Livrée avec une housse anti-pluie.

BORSA DA SERBATOIO

Lavorata con cerniere di chiusura ultra resistenti e spigoli antiurto a giro in materiale refl ex.

Scomparto principale a capacità variabile, tre ulteriori scomparti singoli, una tasca

portacartina. Capacità totale max. 18 litri. Con manico, tracolla e copertura antiacqua.

600.12.027.200

TOPCASE 37

Ce Top case d’un volume de 37 L

utilise le système de blocage par

pression. Pour le montage vous

nécessitez la fixation 600.12.027.550.

TOPCASE 37

Questo topcase con la capacità di

37 litri dispone di una pratica chiusura

a pressione per la facile apertura

e chiusura. Per il montaggio è

necessario anche l’apposito supporto

600.12.027.550.

600.12.027.55003 – 08

SUPPORT POUR TOPCASES

Pour Top case 37, 46 et sacoche

arrière 600.12.078.000.

SUPPORTO PER TOPCASE

Per topcase 37, 46 e borsa da

portapacchi 600.12.078.000.

600.12.078.000

SACOCHE ARRIÈRE

Sacoche avec système de fixation rapide.

Le volume passe rapidement de 12 à 18 litres.

Le support 750.12.027.050 ou 750.12.027.150

est nécessaire pour le montage.

BORSA DA PORTAPACCHI

Borsa con sistema di aggancio rapido per un fa-

cile montaggio. La capacità della borsa è variabile

da 12 a 18 litri. Per il montaggio è necessario

anche l’apposito supporto 750.12.027.050.

600.12.027.252

DOSSERET POUR 37 L

Dosseret disponible en option,

augmente le confort du passager.

SCHIENALE PER TOPCASE 37

Lo schienale disponibile come accessorio

offre al passeggero ancora più comfort.

600.12.027.352

DOSSERET POUR 46L

Dosseret disponible en option,

augmente le confort du passager.

SCHIENALE PER TOPCASE 46

Lo schienale disponibile come accessorio

offre al passeggero ancora più comfort.

600.12.027.300

TOPCASE 46

Ce top case d’une capacité de 46 L permet de ranger deux casques intégraux. Il est équipé

de la dernière génération de fermeture. Son design discret n’empêche une certaine personnalité.

Pour le montage vous nécessitez la fixation 600.12.027.550.

TOPCASE 46

Questo topcase con una capacità di 46 litri può ospitare comodamente due caschi integrali.

Dispone di una chiusura a pressione dell’ultima generazione. Il bauletto mostra una bella

linea esterna di grande eleganza e personalità. Per il montaggio è necessario anche

l’apposito supporto 600.12.027.550.

59950 / 990 ADVENTURE»

Page 32: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

601.12.092.06003 – 08

PRISE UNIVERSEL

Nécessaire pour modifier l’alimentation d’un

système de navigation et pour pouvoir le fixer

avec le kit 601.11.042.044.

SPINA UNIVERSALE

Necessaria per poter collegare il cavo di

alimentazione dello strumento di navigazione

alla presa supplementare 601.11.042.044.

601.12.092.05003 – 08

FIXATION POUR SUPPORT GPS

Nécessaire pour fixer le support de GPS.

KIT DI MONTAGGIO PER SUPPORTO GPS

Necessario per il montaggio dei supporti GPS.

601.12.092.07003 – 08

FIXATION SUR GUIDON POUR SUPPORT GPS

Fixation de support GPS universel. Peut-être

utilisé pour différents modèles.

TRAVERSINO MANUBRIO PER SUPPORTO GPS

Possibilità universale per il montaggio del

supporto GPS. Utilizzabile anche per

altri modelli.

600.12.073.04403 – 08

KIT ROAD-BOOK

Road book au format A5 et 80 pages. Haute résistance dans

le temps. Kit complet avec support. Étanche Kit de contrôle

au guidon. Éclairage interne.

KIT PORTA ROAD-BOOK

Porta road-book robusto ed impermeabile all’acqua completo

di comando a manubrio, presa di bordo e kit di montaggio.

Dotato di illuminazione ed azionamento elettrico con freno.

Formato road book A5, fi no a 80 fogli.

601.12.092.08003 – 08

SUPPORT GPS GARMIN ZUMO

Avec ce support très élégant, votre système de navigation pourra être monté sur votre moto en évitant les vibrations.

En plus du support rapide de guidon (601.12.092.070) pouvant être utilisé dans pratiquement tous les cas, il

y a une édition spéciale (601.12.092.050) pour les 950 / 990 Adventure ou le système de navigation se trouvera

idéalement positionné.

SUPPORTO GPS PER GARMIN ZUMO

Questa costruzione sofi sticata e chiudibile a chiave, dotata di silentblock, offre al vostro strumento GPS un

supporto privo di vibrazioni sulla vostra moto. Oltre al classico montaggio sul traversino del manubrio

(601.12.092.070), adottabile su quasi tutti i modelli, è disponibile specifi camente per la 950 / 990 Adventure

uno speciale kit di montaggio (601.12.092.050) che permette l’ideale posizionamento del vostro strumento

GPS sulla moto.

601.12.092.04003 – 08

SUPPORT GPS GARMIN ZUMO

Avec ce support très élégant, votre système de navigation pourra être monté sur votre moto en évitant les vibrations.

En plus du support rapide de guidon (601.12.092.070) pouvant être utilisé dans pratiquement tous les cas, il

y a une édition spéciale (601.12.092.050) pour les 950 / 990 Adventure ou le système de navigation se trouvera

idéalement positionné.

SUPPORTO GPS PER GARMIN ZUMO

Questa costruzione sofi sticata e chiudibile a chiave, dotata di silentblock, offre al vostro strumento GPS un

supporto privo di vibrazioni sulla vostra moto. Oltre al classico montaggio sul traversino del manubrio

(601.12.092.070), adottabile su quasi tutti i modelli, è disponibile specifi camente per la 950 / 990 Adventure

uno speciale kit di montaggio (601.12.092.050) che permette l’ideale posizionamento del vostro strumento

GPS sulla moto.

601.11.042.04403 – 08

KIT EXTERNE

Pour les modèles 03 – 06 lorsqu’une source

d’alimentation est nécessaire afin d’alimenter

des systèmes de navigation ou autres.

KIT PRESA SUPPLEMENTARE

Necessario sui modelli 03 – 06 se avete

bisogno di un’alimentazione elettrica per

il vostro strumento di navigazione o per

altre utenze elettriche.

61950 / 990 ADVENTURE»

Page 33: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

600.13.003.10003 – 08

COUVERCLE DE MAÎTRE CYLINDRE DE FREIN AVANT

Taillé dans la masse. Aluminium haute résistance.

CNC COPERCHIO POMPA FRENO ANTERIORE

Ricavato dal pieno in lega leggera altoresistenziale.

610.04.037.05003 – 08

JEU DE BOUCHONS D’AXE DE BRAS OSCILLANT

TAPPI PERNO FORCELLONE

600.30.126.20003 – 08

CARTER D’EMBRAYAGE

Couvercle extérieur d’embrayage réalisé dans un

aluminium haute résistance, taillé dans la masse

pour un aspect Usine.

COPERCHIO FRIZIONE RICAVATO DAL PIENO

Coperchio esterno della frizione ricavato dal pieno

dal look sportivo. Realizzato in lega leggera

altoresistenziale.

600.13.030.10003 – 08

PLAQUETTE DE FREIN AVANT

Plaquette en métal fritté avec un meilleur ratio prix /

performance. Réduit les bruits. Ne doivent pas être

montées sur les motos munies de l’ABS !

PASTIGLIE FRENO ANTERIORE

Pastiglie sinterizzate con un ottimo rapporto

prezzo / prestazioni. Riducono i rumori striduli.

Non sono adatte per freni con sistema ABS.

600.35.040.10003 – 08

PROTECTION DE RADIATEUR ALUMINIUM

Aluminium traité noir. Améliore le refroidissement.

GRIGLIA RADIATORE IN ALLUMINIO

Griglia di protezione in alluminio verniciato a polvere

color nero, per un miglior raffreddamento.

600.13.059.20003 – 08

COUVERCLE RESERVOIR LIQUIDE DE FREIN ARRIERE

Taillé dans la masse. Aluminium haute résistance.

PROTEZIONE POMPA FRENI ANTERIORI RICAVATA DAL PIENO

Ricavato dal pieno in lega leggera altoresistenziale.

SXS.05.450.22003 – 08

COUVERCLE DE MAÎTRE CYLINDRE EMBRAYAGE

Taillé dans la masse. Aluminium haute résistance.

CNC COPERCHIO POMPA FRIZIONE

Ricavato dal pieno in lega leggera altoresistenziale.

63950 / 990 ADVENTURE»

Page 34: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

690 LC4»

756.04.050.000 / 49DUKE

LECHE ROUE ARRIERE CARBONE

PARASPRUZZI IN CARBONIO

756.08.120.000 / 49DUKE

SABOT CARBONE

PUNTALE IN CARBONIO

756.08.010.000 / 49DUKE

GARDE BOUE AVANT CARBONE

PARAFANGO ANTERIORE IN CARBONIO

65

Page 35: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

v

690 LC4»

L’impianto di scarico Akrapovic è stato sviluppato specifi -

camente per piloti che vogliono ricavare il massimo dalla

loro moto. Il sistema completo trasmette la massima po-

tenza alla ruota posteriore e risparmia anche molto peso.

Così la 690 SM diventa ancora più maneggevole. Per

non parlare dell’estetica ultra cattiva. Il nuovo design dei

silenziatori dell’impianto di scarico Akrapovic si abbina

perfettamente alla linea aggressiva della 690 Supermoto.

I singoli componenti vengono inseriti con precisione

l’uno nell’altro e fi ssati attraverso molle rivestite di

gomma siliconica. I silenziatori sono concepiti

specifi camente per la 690 SM. Vengono fi ssati al codino

del telaio con speciali graffe Akrapovic in carbonio. Tutte

le parti dei silenziatori sono realizzati in titanio. I fondelli

dei silenziatori sono di carbonio. Speciale mappatura

inclusa. 750.05.099.200 con catalizzatori ed omologa-

zione CE. 750.05.099.300 senza catalizzatori se non

serve l’omologazione CE (ad esempio per le gare).

Le système Akrapovic est dessiné pour ceux qui demande

plus à leur machine. Ce système donne un accroissement

de performance et reduit le poid pour améliorer encore la

maniabilité, sans parler du look. Le nouveau dessin des

silencieux se marie a merveille avec la ligne agressive de

la moto.

Chaque élément est assemblé avec une pate et sécurisé à

l’aide de ressort enrobé de silicone. L’embout est fabriqué

en carbone.

Une nouvelle courbe d’injection est nécessaire. La

référence 750.05.099.200 est muni de catalyseurs et

est homologuée, la référence 750.05.099.300 est sans

catalyseurs et n’est pas homologuée (utilisation piste

uniquement) Ne se monte que avec les coudes Akrapovic.

750.05.099.200 (HOMOLOGATION DISPONIBLE / CON CERTIFICATO DI OMOLOGAZIONE CE)SUPERMOTOSILENCIEUX USINE TITAN

SILENZIATORI UFFICIALI IN TITANIO

750.05.099.300 (USAGE PISTE SEULEMENT / SOLO PER USO AGONISTICO)SUPERMOTOSILENCIEUX USINE TITAN SILENZIATORI UFFICIALI IN TITANIO

750.05.007.200SUPERMOTOCOUDES USINE TITANCOLLETTORI DI SCARICO UFFICIALI IN TITANIO

750.05.099.000 (HOMOLOGATION DISPONIBLE / CON CERTIFICATO DI OMOLOGAZIONE CE)SUPERMOTO750.05.099.100 (USAGE PISTE SEULEMENT / SOLO PER USO AGONISTICO)

JEU DE SILENCIEUX TITAN AKRAPOVIC HOMOLOGUÉ

Le système Akrapovic SLIP-ON est le premier niveau du tuning. C’est une excellente combinaison

entre prix, performance et top qualité de production et matériaux. Ne se monte que sur les collecteurs

d’origine. Vous gagner environ 9 kgs sur le poids. Une nouvelle courbe d’injection est nécessaire. La

reférence 750.05.099.000 est avec catalyseur et homologation pour les modèles 2007.

750.05.099.100 sans catalyseur et homologation pour les modèles 2005 – 2006,

utilisable sur les modèles 2007 mais non homologués (usage piste uniquement).

COPPIA SILENZIATORI IN TITANIO

L’impianto di scarico slip-on di Akrapovic è l’introduzione perfetta nel mondo del tuning. Esso

offre massime prestazioni in combinazione con i migliori materiali ed un’impeccabile qualità di

lavorazione. Montaggio solo in combinazione con il collettore originale. Speciale mappatura inclusa.

750.05.099.000 con catalizzatori ed omologazione CE. 750.05.099.100 senza catalizzatori se

non serve l’omologazione CE (ad esempio per le gare).

750.05.099.500 (HOMOLOGATION DISPONIBLE / CON CERTIFICATO DI OMOLOGAZIONE CE)SUPERMOTOSILENCIEUX USINE TITAN SILENZIATORI UFFICIALI IN TITANIO

750.05.099.600 (USAGE PISTE SEULEMENT / SOLO PER USO AGONISTICO)SUPERMOTO SILENCIEUX USINE TITAN SILENZIATORI UFFICIALI IN TITANIO

750.05.007.200SUPERMOTO COUDES USINE TITANCOLLETTORI DI SCARICO UFFICIALI IN TITANIO

Finition identique à 750.05.099.200 / 300, mais sans les protections de tallon. Donne un look plus sport

en réduisant le poids. 750.05.099.500 avec catalyseur et homologation. 750.05.099.600 sans catalyseur

et non homologué (usage piste uniquement) ! Ne se monte que avec les coudes Akrapovic.

Stessa fi nitura di 750.05.099.200 / 300, ma senza pedane del passeggero. Dona un look sportivo

assieme ad un ulteriore risparmio di peso. Cod. 750.05.099.500 con catalizzatore e certifi cato

CE. Cod. 750.05.099.600 senza catalizzatore e senza certifi cato CE (solo racing).

67

Page 36: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

690 LC4»

756.05.099.000 DUKEJEU DE SILENCIEUX EVOLUTION TITAN (USAGE PISTE SEULEMENT)COPPIA SILENZIATORI EVOLUTION IN TITANIO (SOLO PER USO AGONISTICO)

756.05.907.000DUKE COUDES USINE TITAN (USAGE PISTE SEULEMENT)COLLETTORI DI SCARICO UFFICIALI IN TITANIO (SOLO PER USO AGONISTICO)

L’échappement le plus performant pour le Mono le plus performant du marché. Cet échappement

est du point de vue des performances et du design, spécialement développé pour les pilotes de

DUKE. Cela veut dire moins de poids et des performances en hausses. Cet échappement n est

pas homologué, livré sans catalyseur et donc réservé à la compétition. Ne se monte qu’avec le

coude Akrapovic.

Il sistema di scarico più potente, per il più potente monocilindrico del mondo. Questo scarico è stato

sviluppato appositamente per i piloti della Duke, sia sul piano delle performance che del design.

Ciò signifi ca meno peso accanto a prestazioni maggiori. Lo scarico non è certifi cato EC,

e consegnato senza catalizzatore.

765.05.099.000ENDURO / SMCJEU DE SILENCIEUX SLIPON TITANCOPPIA SILENZIATORI SLIP-ON IN TITANIO

765.05.907.000ENDURO / SMC COUDES USINE TITANCOLLETTORI DI SCARICO UFFICIALI IN TITANIO

Ce système Akrapovic est dessiné pour les pilotes KTM qui sont a la recherche du top des

échappement adaptable et savent comment obtenir plus de performance sur le terrain. Ce

système est livré avec le silencieux hexagonal qui se marie à la perfection avec les lignes tendues

de sa KTM. L’insert de silencieux peut-être ôté. Se monte sur le coude d’origine ou sur le coude

Akrapovic 765.05.007.100.

Lo scarico Akrapovic è progettato per i piloti KTM che sono in cerca del miglior scarico aftermarket

possibile, e sanno come tirar fuori il meglio in pista dall’incremento di prestazioni. L’impianto

comprende il silenziatore dalla forma esagonale, che si abbina al meglio alle forme affi late della

tua KTM. L’inserto del silenziatore può essere rimosso. Montaggio possibile sia sul collettore

originale che sul collettore Factory, cod. 765.05.007.100.

765.05.991.000 / 49ENDURO / SMC

ANTI-CHALEUR AVANT CARBONE

Ne peux se monter que sur les coudes

Akrapovic 765.05.007.100.

PROTEZIONE ANTICALORE ANTERIORE IN CARBONIO

Solo in combinazione con collettore Akrapovic

Titanium Factory 765.05.007.100.

765.05.990.050 / 49ENDURO / SMC

ANTI-CHALEUR CENTRALE CARBONE

Pour montage sur le coude d’origine mais également

sur les coudes Akrapovic 765.05.007.100 et

silencieux 765.05.099.000.

PROTEZIONE ANTICALORE CENTRALE IN CARBONIO

Per il montaggio sullo scarico originale, ma anche

per l’uso con il collettore Akrapovic 765.05.007.100

e silenziatore 765.05.099.000.

765.05.990.060 / 49ENDURO / SMC

ANTI-CHALEUR ARRIERE CARBONE

Pour montage sur le coude d’origine mais également sur les coudes

Akrapovic 765.05.007.100 et silencieux 765.05.099.000.

PROTEZIONE ANTICALORE POSTERIORE IN CARBONIO

Per il montaggio sullo scarico originale, ma anche per l’uso con il

collettore Akrapovic 765.05.007.100 e silenziatore 765.05.099.000.

69

Page 37: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

690 LC4»

610.02.055.060DUKE / SUPERMOTO R

COUVERCLE DE MAÎTRE CYLINDRE D’EMBRAYAGE

Taillé dans la masse. Aluminium haute résistance.

COPERCHIO FRIZIONE

Ricavato dal pieno in lega leggera altoresistenziale.

610.13.009.100DUKE / 690 SUPERMOTO R

COUVERCLE RESERVOIR LIQUIDE DE FREIN

Taillé dans la masse. Aluminium haute résistance.

COPERCHIO SERBATOIO FRENI RICAVATO DAL PIENO

Ricavato dal pieno in lega leggera altoresistenziale.

SXS.05.450.220SUPERMOTO / ENDURO / SMC

COUVERCLE DE MAÎTRE CYLINDRE EMBRAYAGE

Taillé dans la masse. Aluminium haute résistance.

CNC COPERCHIO POMPA FRIZIONE

Ricavato dal pieno in lega leggera altoresistenziale.

SXS.08.300.040SUPERMOTO / DUKE / SMC / ENDURO

BOUTON DE RÉGLAGE DÉTENTE SXS

Taillé dans la masse. Aluminium haute résistance.

COPPIA REGISTRI ESTENSIONE SXS

Ricavato dal pieno in lega leggera altoresistenziale.

765.13.903.000ENDURO

COUVERCLE DE MAÎTRE CYLINDRE DE FREIN AVANT

Taillé dans la masse. Aluminium haute résistance.

CNC COPERCHIO POMPA FRENO ANTERIORE FRESATO

Ricavato dal pieno in lega leggera altoresistenziale.

750.01.099.033 / 04SUPERMOTO / DUKE

TE DE FOURCHE

Taillé dans la masse. Ajustement aisé de l’offset de 30,5 ou 33,5 mm.

Il n’est pas nécessaire de démonter la roue ni la fourche pour changer

l’offset. Le roulement et le tube sont inclus dans le kit. Avec l’offset

de 33,5 mm, il n’est plus possible d’utiliser le blocage de direction.

Pour monter le guidon, il est nécessaire d’utiliser un des 3 différents

supports de guidon de cette page.

PIASTRE FORCELLA RICAVATE DAL PIENO

Ricavate dal pieno. Avanzamento facilmente regolabile su 30,5 mm

o 33,5 mm. Non serve rimuovere la ruota e la forcella per cambiare

l’avanzamento. Il kit include il cannotto di sterzo e il cuscinetto

inferiore. Con l’avanzamento a 33,5 mm non è possibile inserire

il bloccasterzo. Per il montaggio del manubrio è necessario uno

dei tre supporti manubrio indicati sotto.

765.01.099.025 / 04ENDURO

TE DE FOURCHE

Offset de 23 ou 25 mm.

PIASTRE FORCELLA RICAVATE DAL PIENO

Avanzamento 23 o 25 mm.

765.01.199.035 / 04SMC

TE DE FOURCHE

Offset de 33 ou 35 mm.

PIASTRE FORCELLA RICAVATE DAL PIENO

Avanzamento 33 o 35 mm.

750.03.045.000AVANTANTERIORESUPERMOTO / DUKE / SMC

750.03.046.100ARRIÈREPOSTERIORESUPERMOTO / DUKE / SMC

ROULETTES DE PROTECTIONS

Protègera votre fourche / forcella da

danneggiamenti en cas de chute.

TAMPONI DI PROTEZIONE

Proteggono la forcella da danneggiamenti /

forcellone da danneggiamenti in caso di caduta.

594.01.039.044 37 mm594.01.039.144 47 mm

PONTET DE GUIDON

Disponible en 2 différentes hauteurs.

KIT FISSAGGIO MANUBRIO

Disponibile in 2 altezze diverse.

595.01.039.244 28 mm

PONTET DE GUIDON USINE

Trois hauteurs possible,

28 mm, 37 mm, 46 mm.

KI FISSAGGIO MANUBRIO UFFICIALE

Regolabile a tre altezze,

28 mm, 37 mm, 46 mm.

SXS.07.125.200

ABSORBEUR DE CHOC PHDS POUR GUIDON

Avantages :

– Le système d’insert permet une parfaite filtration

des vibrations provenant du châssis et du moteur.

– Votre guidon sera également amortie sur le plan

horizontal.

– Placement du guidon optimal.

– Ajustement du guidon en hauteur sur deux positions.

– Protège vos mains et poignets.

– Possibilité d’ajuster l’amortissement de façon

personnel grâce au jeu de caoutchouc de densité

différente (en option).

– Taillé dans la masse.

PHDS PROGRESSIVE HANDLEBAR DAMPING SYSTEM

Vantaggi:

– attenua gli strappi e colpi duri.

– assorbe le vibrazioni dello chassis e del motore.

– il manubrio è ulteriormente ammortizzato in

senso orizzontale.

– ottimale precisione di guida.

– doppia regolazione in altezza del manubrio.

– riduce le sollecitazioni dei polsi e delle articolazioni

delle spalle.

– taratura individuale grazie ad elementi antivibranti

di diversa durezza.

– fresato CNC.

71

Page 38: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

v

v

690 LC4»

600.12.035.100SUPERMOTO / DUKE

ALARME

Thatcham homologué double circuit Fail safe d’immobilisation construction

résiné pour une protection à l’eau et aux vibrations détecteur integral de

mouvement La selle est également sécurisée 2 x radiocommandes étanches,

anti scan, a code variable radiocommande avec pile au Lithium (durée 3 ans).

ALLARME ANTIFURTO

Approvato dall’istituto Thatcham (secondo i più severi metodi di prova europei).

Sistema plug & play, cioè il cablaggio è predisposto. Doppio blocco motore

fail-safe. Centralina in materiale resinato, impermeabile e resistente a vibrazioni.

Sensore di movimento a microchip integrato. Sella protetta da contatto reed.

Due radiocomandi anti-scan impermeabili con rolling code. Batteria al litio

(durata 3 anni).

750.12.035.044SUPERMOTO / DUKE

KIT DE MONTAGE ALARME

KIT FISSAGGIO ANTIFURTO

750.03.090.000SUPERMOTO

SABOT

PARAMOTORE

750.35.940.000SUPERMOTO / DUKE

PROTECTION DE RADIATEUR

PROTEZIONE RADIATORE

765.03.090.100ENDURO / SMC

SABOT ALUMINIUM

PARAMOTORE

73

Page 39: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

690 LC4»

750.12.019.000SUPERMOTO / DUKE / SMC / ENDURO

SACOCHE RÉSERVOIR

Sacoche très compact spécialement dessinée pour la 690 Supermoto mais avec une bonne contenance pour les voyages. Le système de fixation vous

garantie une fixation parfaite à la moto sans entraver vos mouvements. Deux poches extérieures vous permettent de ranger facilement votre téléphone,

portefeuille et clés etc. Le lecteur de carte amovible fera de la navigation une partie de plaisir. Sangle et housse de pluie inclus. Volume environ 24 L.

BORSA DA SERBATOIO

Borsa da serbatoio compatta offre spazio suffi ciente per un lungo viaggio. La nuova chiusura assicura il perfetto collegamento con la moto senza limitare

la libertà di movimento. Due tasche esterne per sistemare piccoli oggetti come cellulare, portafoglio, chiavi ecc. Una tasca portacartina staccabile facilita

la navigazione. La tasca portacartina può essere utilizzata anche senza la borsa da serbatoio. Con tracolla e copertura antiacqua. Lavorata con cerniere di

chiusura ultra resistenti. Capacità totale max. 24 litri.

750.08.065.044SUPERMOTO

BULLE TOURING

Nous recommandons cette bulle

Touring pour les longs voyages.

PARABREZZA TOURING

Consigliamo il parabrezza Touring

per viaggi più lunghi.

750.07.040.100SUPERMOTO / DUKE

SELLE BASSE AVEC GEL

Duke : identique à l’origine /

Supermoto : – 20 mm.

SELLA ERGO BASSA

Duke: Stessa altezza della sella

standard / Supermoto: – 20 mm.

750.07.040.200SUPERMOTO / DUKE

SELLE HAUTE AVEC GEL

Selle avec insert gel. L’insert en gel

augmente le confort, surtout sur long

parcours. Duke : + 40 mm / Supermoto:

+ 20 mm (par rapport à l’origine).

SELLA ERGO ALTA

Sella con inserti in gel. Gli inserti in gel

aumentano il comfort, specie sui lunghi

tragitti. Duke: + 40 mm / Supermoto:

+ 20 mm (in confronto alla sella standard).

756.07.040.100SUPERMOTO / DUKE

SELLE MOYEN AVEC GEL

Duke : + 20 mm identique à l’origine /

Supermoto : identique à l’origine.

SELLA ERGO MEZZO

Duke: + 20 mm /

Supermoto: Stessa altezza della sella standard.

75

Page 40: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

600.12.078.000SUPERMOTO / DUKE / SMC / ENDURO

SACOCHE ARRIÈRE

Sacoche avec système de fixation rapide. Le volume passe

rapidement de 12 à 18 litres. Pour le montage vous nécessitez

la fixation 625.12.027.150 ou 626.12.027.050.

BORSA DA PORTAPACCHI

Borsa con sistema di aggancio rapido per un facile montaggio.

La capacità della borsa è variabile da 12 a 18 litri. Per il

montaggio è necessario anche l’apposito supporto

625.12.027.150 o 625.12.027.050.

765.12.020.000ENDURO / SMC

SYSTÈME PORTE BAGAGE

Support de valises Aluminium , en acier

tubulaire très rigide. Installation très simple,

sans aucune modification des reposes pieds

passager et une répartition parfaite de la

charge sur les points de fixations du châssis

existant.

SISTEMA PORTAVALIGIE

Struttura rigida in tubi per il montaggio delle

valigie in alluminio. Montaggio semplice senza

alcuna modifi ca alle pedane del passeggero,

perfetta distribuzione dei carichi sui punti

di fi ssaggio originali del telaio.

600.12.025.060

SAC INTÉRIEUR 35 L

La solution idéal pour les valises aluminium. Ces sacs

vous permettrons de conserver avec vous vos bagages

quelque soi votre destination.

BORSA INTERNA 35 L

L’optional intelligente per le motovaligie in alluminio.

Che siate in tenda o in albergo: il vostro bagaglio sarà

sempre a portata di mano.

600.12.024.160

SAC INTÉRIEUR 41 L

La solution idéal pour les valises aluminium. Ces sacs

vous permettrons de conserver avec vous vos bagages

quelque soit votre destination.

BORSA INTERNA 41 L

L’optional intelligente per le motovaligie in alluminio.

Che siate in tenda o in albergo: il vostro bagaglio sarà

sempre a portata di mano.

600.12.024.000ENDURO / SMC

VALISE ALUMINIUM 35 L

Valise fabriquée en aluminium de 1,5 mm d’épais, étanche et inusable. Peut être

utilisée à droite ou à gauche. Se monte sur les portes bagages (non inclus) des Adventure.

2 serrures. Capacite aproximative de 35 L, 44 x 26,5 x 38 cm. Sac intérieur (non inclus)

600.12.025.060.

VALIGIA 35 L IN ALLUMINIO

Valigia singola in alluminio dello spessore di 1,5 mm, resistente ed impermeabile all’acqua,

lavorata senza saldature agli spigoli. Angoli e spigoli arrotondati. Utilizzabile sia a destra

che a sinistra. Adatta per il sistema portavaligie Adventure (non compreso). Due serrature,

occhielli sul coperchio per cinghie e predisposizione per addizionali serrature di sicurezza.

Volume di carico ca. 44 x 22,5 x 38 cm. – Borsa interna abbinabile = 600.12.025.060.

600.12.024.100ENDURO / SMC

VALISE ALUMINIUM 41 L

Idem au 35 L. Possibilité de mettre des sacs internes en prenant 600.12.024.160

capacité approximative 41 L. 44 x 26,5 x 38 cm.

VALIGIA 41 L IN ALLUMINIO

Come valigia laterale standard, ma con un volume di carico di ca. 41 litri;

44 x 26,5 x 38 cm. Borsa interna abbinabile = 600.12.024.160.

750.12.027.150SUPERMOTO / DUKE

SUPPORT POUR TOPCASES

Pour Top case 37, 46 (page 47) et sacoche

arrière 600.12.078.000.

SUPPORTO PER TOPCASE

Per topcase 37, 46 (pagina 39) e borsa

da portapacchi 600.12.078.000.

765.12.027.050ENDURO / SMC

SUPPORT POUR TOPCASES

Pour la sacoche arrière 600.12.078.000.

Pour le montage vous avez besoin du système

de support de valise 765.12.020.000 ou des

poignées originales.

SUPPORTO PER TOPCASE

Per borsa posteriore 600.12.078.000. Per il

montaggio è necessario il sistema di fi ssaggio

cod. 765.12.020.000, o il portapacchi originale.

77690 LC4»

Page 41: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

690 LC4»

765.08.010.000 / 30765.08.010.000 / 04ENDURO773.08.210.000 / 30773.08.210.000 / 04SMC

GARDE BOUE AVANT

PARAFANGO ANTERIORE

765.08.001.000 / 30765.08.001.000 / 04ENDURO / SMC

PLAQUE PHARE

MASCHERINA PORTAFARO

765.08.050.000 / 30 L765.08.050.000 / 04 L765.08.051.000 / 30 R765.08.051.000 / 04 RENDURO / SMC

OUIE

L = gauche, R = droit.

SPOILER

L = sinistra, R = destra.

765.08.041.000 / 30 L765.08.041.000 / 04 L765.08.042.000 / 30 R765.08.042.000 / 04 RENDURO / SMC

CACHE LATERAL

L = gauche, R = droit.

CARENATURA LATERALE

L = sinistra, R = destra.

765.08.013.000 / 30765.08.013.000 / 04

ENDURO / SMC

GARDE BOUE ARRIERE

PARAFANGO POSTERIORE

750.38.050.044SUPERMOTO / DUKE

KIT RADIATEUR D’HUILE

Spéciallement dévelloppé pour les pilotes

utilisant leur moto sur circuit. Avec ce kit,

l’huile restera à la température idéale.

KIT RADIATORE OLIO

Sviluppato specifi camente per piloti che usano

la Supermoto / Duke sulla pista di gara. Così la

temperatura dell’olio viene mantenuta sempre

nel campo verde.

750.06.115.000SUPERMOTO / DUKE

FILTRE À AIR K&N

Permet au moteur de mieux “respirer”,

car seul ceux ayant assez d’air peuvent

donner le meilleur. En combinaison avec

les échappements usine, c’est idéal.

K&N FILTRO DELL’ ARIA

Permette una perfetta respirazione del motore,

perché solo così può raggiungere le massime

prestazioni. Ideale in abbinamento al sistema

di scarico Factory.

750.38.041.100SUPERMOTO / DUKE / ENDURO / SMC

COUVERCLE FILTRE A HUILE

Taillé dans la masse. Aluminium haute

résistance. Anodisé Orange.

COPERCHIO FILTRO OLIO

Ricavato dal pieno in lega leggera

altoresistenziale, anodizzata arancio.

79

Page 42: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

(C)

(A)

(B)

LC4 ALL MODELS»

586.02.079.000 / 30MAGURA586.02.079.100 / 30RENTHAL + NEKEN

PROTÈGE MAIN ALUMINIUM NOIR

PARAMANI IN ALLUMINIO NERI

586.02.079.000 / 04MAGURA586.02.079.100 / 04RENTHAL + NEKEN

PROTÈGE MAIN ALUMINIUM ORANGE

Ces protèges main tout à fait nouveaux sont spécialement

dessinés pour KTM. Ils sont essentiels pour une utilisation

extrême en tout terrain et Supermotard. Large, un dessin

offrant un maximum d’espace, de mobilité et de protection

contre les projections et impacts.

PARAMANI IN ALLUMINIO ARANCIO

I nuovissimi paramani progettati specifi camente per

i modelli KTM sono accessori indispensabili per una

guida fuoristrada e supermotard a livello impegnativo o

agonistico. Le dimensioni larghe e generose garantiscono

alle mani la massima libertà di movimento e un’ottima

protezione da urti, sassi ecc.

600.02.079.100 / 04600.02.079.100 / 30

PROTECTION DE MAIN

Kit comprenant le nécessaire pour les guidons

de 22 ou 28 mm.

PARAMANI

Completi di kit di montaggio per manubri di

diametro 22 e 28 mm.

590.03.090.250

MOUSSE DE SABOT

Se monte entre le moteur et le sabot. De ce faîte, moins de

boue peut se coincé et permet un meilleur refroidissement

du moteur.

SPUGNA

Per il montaggio fra il motore ed il paramotore. Riduce i

depositi di sporco migliorando il raffreddamento del motore.

5200.0024 ALL USD FORKS 43 MM (A)

5200.0025 ALL USD FORKS 48 MM (A)

5200.0026 ALL USD FORKS 48 MM (B)

5200.0076 ALL USD FORKS 48 MM (C)

STICKER PROTECTION DE FOURCHE

Sticker très épais, protection parfaite

contre les projections.

COPPIA ADESIVI PER FODERI FORCELLA

Foglio adesivo extra resistente,

protegge i foderi forcella dai sassi.

U695.1087

PLANCHE DE 8 AUTOCOLLANTS DE MOYEU

KIT ADESIVI PER MOZZI

548.02.005.000

EMBOUTS DE GUIDONS

Evite de remplacer vos poignées lorsque

votre moto embrasse le sol.

TAMPONI SALVA MANOPOLE

Proteggono le manopole in gomma

in caso di caduta.

81

Page 43: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

LC4 ALL MODELS»

584.10.051.038 / 04 Z38584.10.051.040 / 04 Z40584.10.051.042 / 04 Z42584.10.051.044 / 04 Z44584.10.051.048 / 04 Z48584.10.051.046 / 04 Z46584.10.051.049 / 04 Z49584.10.051.050 / 04 Z50584.10.051.051 / 04 Z51584.10.051.052 / 04 Z52

COURONNE ALUMINIUM ORANGE PISTE EN ACIER

Cette couronne a des dents en acier et une frette en aluminium.

Les deux parties sont maintenues par des rivets haute résistance.

Les dents en aciers résistent trois fois plus que celles en aluminium.

Cette couronne est plus légère de moitier qu’une équivalente tout

acier. La piste en acier permet également par la moindre usure de

préserver le kit chaîne complet. Si vous rechercher le top en qualité

et performance, cette couronne vous comblera.

CORONE CATENA STEALTH COLOR ARANCIO

I denti della corona sono di acciaio, la parte centrale di alluminio.

Le due parti sono collegate in modo permanente tra loro da rivetti

ultraresistenti. La corona ha una durata almeno tre volte maggiore

di altre corone catena in alluminio e pesa circa la metà delle corone

convenzionali in acciaio. I denti di acciaio assicurano una maggior

durata dell’intero sistema, cioè non solo delle corone catena

posteriori, ma anche della catena e delle corone anteriori. Se cercate

la massima qualità e potenza, queste corone catena sono la scelta

giusta per voi.

580.33.029.014 Z14580.33.029.015 Z15580.33.029.016 Z16580.33.029.017 Z17

PIGNON

PIGNONI CATENA

503.10.800.118503.10.800.118 / 045/8 X 1/4

CHAÎNE Z-RING

Les joints en Z se déforment lorsque vous les serrer créant un effet

ressort qui augmente la longévité du joint. La section speciale du

joint donne une plus grande flexibilité et onctuosité à la chaîne lors

de son utilisation. La graisse reste plus longtemps prisonnière

augmentant ainsi la durée de vie de la chaîne.

CATENA Z-RING

Lo Z-ring che si deforma al montaggio, produce un effetto

ammortizzante che assicura una lubrifi cazione costante e duratura.

Il particolare profi lo dello Z-ring garantisce una maggior fl essibilità

che permette un miglior scorrimento della catena. La parte conica

dello Z-ring facilita il suo montaggio sulla bussola. La lubrifi cazione

applicata tra le piastrine e l’aletta dello Z-ring mantiene quest’ultimo

lubrifi cato prolungandone la durata.

583.10.051.038 Z38583.10.051.042 Z42583.10.151.040 Z40583.10.151.045 Z45583.10.151.048 Z48583.10.151.049 Z49583.10.151.050 Z50583.10.151.051 Z51583.10.151.052 Z52

COURONNE

En Aluminium haute résistance, extrêmement léger.

CORONE CATENA

In alluminio ad alta resistenza,

estremamente leggere.

582.10.051.042 Z42582.10.051.045 Z45582.10.051.048 Z48582.10.051.050 Z50

COURONNE ACIER

Très résistante, recommandée pour

les longs voyages.

CORONE CATENA IN ACCIAIO

Molto durevoli, consigliate per

viaggi lunghi.

590.10.051.042 / 04 Z42590.10.051.045 / 04 Z45590.10.051.048 / 04 Z48590.10.051.049 / 04 Z49590.10.051.050 / 04 Z50590.10.051.051 / 04 Z51590.10.051.052 / 04 Z52

COURONNE ALUMINIUM ORANGE

Aluminium 7075-T. L’aluminium le plus résistant du monde.

Utilisé dans l’aéronautique et adopté par les top producteurs

de couronne pour sa grande résistance. Ces couronnes sont les

plus résistantes du marché. Ces couronnes ont été traitées sur

le passage de chaîne sur 0,002 mm d’épaisseur. Votre chaîne

travaillera de façon optimum sans vibration. Votre couronne

vous donnera une transmission onctueuse à tout moment.

Des échancrures existent entre les dents. Si ces échancrures

ne sont pas présentes sur votre couronne vous aurez, lors

d’utilisation tout terrain, des dépots de terre qui se créront

entre les dents donnant une surtension à votre chaîne et

causant une usure prématurée de votre kit chaîne. si vous

utilisez une couronne aluminium. Ces echancrures ont un

angles calculés afin de permettre une évacuation facile des

dépots. Votre kit chaîne durera plus longtemps. Les découpes

dans la couronnes. Ces perçages ne sont pas uniquement là

pour le look mais ont permis un alègement de 7 % du poids

de votre couronne. Ce poids moindre à un effet bénéfique

sur la force gyroscopic et permet une prise de vitesse plus

rapide et à un l’inverse un ralentissement par freinage plus

efficace. La couleur orange. Cette coloration est produite par

un procédé organique.Ce procédé organique est meilleur pour

l’environnement.

CORONE CATENA COLOR ARANCIO

Alluminio 7075 T6 – l’alluminio più resistente del mondo. È stato sviluppato per

l’industria aeronautica e viene utilizzato dai migliori produttori di corone per le sue

caratteristiche di usura. Se non riporta la scritta 7075-T6, probabilmente non è un

7075-T6. Questa corona dura più a lungo delle corone non di marca.

Piana e centrata – la catena scorre precisamente, perché questa corona è rettifi cata

in piano con una precisione di 0,002 mm. La catena scorre dritta e senza vibrazioni.

Nessun altro produttore riesce a fabbricare delle corone così piane e centrate.

Vibrazioni della catena possono compromettere il rotolamento regolare della ruota

e quindi il grado d’effi cienza nella trasmissione della potenza dal motore alla terra.

Vostra corona catena lavora sempre perfettamente.

Se giunge sporco tra catena e corona, agisce una forte pressione sulle maglie della

catena causando un’usura elevata. Per questo è importante che una corona in

alluminio abbia delle incavature. Queste incavature possono eliminare effi cacemente

sassolini e particelle di sporco che si attaccano sotto la catena. Le incavature

presentano un’angolarità che permette al fango di scorrere facilmente verso l’esterno.

L’intero sistema si consuma più lentamente.

Incavature nella superfi cie della corona – non solo per l’estetica. Grazie a queste

incavature, a parità di resistenza la vostra corona è più leggera del 7 %. La corona più

leggera causa meno oscillazioni giroscopiche e permette così accelerazioni e frenate

più forti.

Il colore arancio – il colore arancio è realizzato con un pigmento organico. Colori

organici sono durevoli e non danneggiono l’ambiente.

83

Page 44: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

LC4 ALL MODELS»

548.03.047.000625 / 640 / 660 SUPERMOTO 05 – 06690 SUPERMOTO690 SMC690 ENDURO690 DUKE

JEU DE PROTECTIONS DE REPOSE PIED

Fibre de verre renforcée de plastique. Se fixe

sur toutes les motos avec les reposes pieds

références 590.03.041.250 droit et

590.03.040.250 gauche.

TAMPONI SALVA PEDANE

In plastica rinforzata con fi bra di vetro,

montabili su tutte le moto con le pedane

590.03.041.250 destra e 590.03.040.250

sinistra.

SXS.05.450.200

BOUCHON D’HUILE SXS

Taillé dans la masse.

VITE DI RIEMPIMENTO OLIO SXS

In alluminio ad alta resistenza, fresata CNC.

SXS.06.450.200

BOUCHON D’HUILE SXS

Taillé dans la masse.

VITE DI RIEMPIMENTO OLIO SXS

In alluminio ad alta resistenza, fresata CNC.

586.13.003.100 640 SUPERMOTO 04 – 06625 / 660 SMC 04 – 06640 DUKE 03 – 06690 SUPERMOTO690 SMC

COUVERCLE DE MAÎTRE CYLINDRE DE FREIN AVANT

Taillé dans la masse.

CNC COPERCHIO POMPA FRENO ANTERIORE FRESATO

In alluminio ad alta resistenza, fresata CNC.

548.03.040.000

REPOSE PIED AJUSTABLE

Ces repose pieds peuvent être ajustés pour chaque

pilote. 3 hauteurs, 2 en horizontal et 3 angulaires.

COPPIA PEDANE REGOLABILI

Queste pedane possono essere regolate in base ai

desideri individuali del pilota. Le pedane offrono una

tripla regolazione nell’altezza e nell’inclinazione.

548.03.040.050

POUR / PER 548.03.040.000

PATIN POUR REPOSE PIEDS RÉGLABLE

COPPIA TAMPONI PER PEDANE REGOLABILI

SXS.08.125.610

JEU DE VALVE DE PURGE

Spécialement dessiné pour les fourches WP,

ces valves permettent de purger facilement et

rapidement l’air des fourches.

KIT VALVOLE SPURGO FORCELLA

Valvole di spurgo costruite appositamente per

le forcelle WP. Basta una breve pressione col

dito e la forcella è spurgata.

85

Page 45: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

LC4 ALL MODELS»

583.12.078.000

SACOCHE À OUTIL

BORSA ATTREZZI

600.12.073.000

DÉROULEUR DE ROAD BOOK

Dérouleur electrique avec bloque papier. Possibilité d’utilisation manuelle. Format

du papier extra large, 80 pages format A5 (env. 17 m). Etanche. Eclairé. Ouverture et

fermeture sans outils. Dimension : (L x l x h) 197 x 124 x 70 mm. Si vous souhaitez

monter ce road book sur le support de guidon 601.12.092.070 ou sur le suoport de

road book 582.12.090.144, vous devez aussi prendre 600.12.173.070.

PORTA ROAD-BOOK

Azionamento elettrico con freno, azionabile anche manualmente, enorme capacità:

road-book fi no a 80 fogli DIN A5 (ca. 17 metri). Impermeabile all’acqua, illuminazione

di serie, il coperchio può essere aperto e chiuso senza attrezzi. Dimensioni scocca:

(L x P x A) 197 x 124 x 70 mm.

584.12.078.000

SACOCHE ARRIÈRE

La sacoche arrière parfaite pour tous les modèles

LC4 avec de nombreux petits compartiments.

BORSA DA PORTAPACCHI

Borsa ben studiata per tutti i modelli LC4

con molti scomparti singoli. Montaggio sul

portapacchi.

601.12.092.070

FIXATION SUR GUIDON POUR SUPPORT GPS

Pour les supports de GPS page 61.

TRAVERSINO MANUBRIO PER SUPPORTO GPS

Per i supporti GPS su pagina 61.

87

Page 46: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

welcher Artikel soll das sein???

625 / 640 / 660 LC4»573.05.007.000ADVENTURE 98 – 07LC4 ENDURO 94 – 06LC4 SUPERMOTO 94 – 04

COLLECTEUR USINE TITAN

35 % de réduction de poids.

COLLETTORI DI SCARICO UFFICIALI IN TITANIO

Risparmio di peso del 35 %.

573.05.007.300SXC 02SMC 660 03 – 04

COLLECTEUR USINE TITAN

35 % de réduction de poids.

COLLETTORI DI SCARICO UFFICIALI IN TITANIO

Risparmio di peso del 35 %.

573.05.079.300ADVENTURE 98 – 07 ENDURO 94 – 06 SUPERMOTO 94 – 04SXC 02SMC 660 03 – 04

SILENCIEUX USINE TITAN

Ultra légé et performant. Ne se monte que sur

le collecteur Titan. Les embouts de silencieux

sont amovibles pour usage sur circuit. Nous

recommandons d’utiliser le couvercle de boitier

de filtre (page 99) Homologation pour différent

modèle disponible.

SILENZIATORI UFFICIALI IN TITANIO

Ultraleggero e più potenza. Montaggio

solo in combinazione con il collettore ufficiale

in titanio. DB-killer asportabile. Raccoman-

diamo l’uso del coperchio cassa filtro adatto

(a pag. 99). Certificato di omologazione CE

disponibile per diversi modelli.

573.05.079.400ADVENTURE 98 – 07 ENDURO / SC / SXC 94 – 06 SUPERMOTO 94 – 04

JEU DE SILENCIEUX SLIPON TITAN

Ultra légé et performant.Se monte sur le collecteur d’origine. Les embouts de silencieux

sont amovibles pour usage sur circuit. Nous recommandons d’utiliser le couvercle

de boitier de filtre (page 99) Homologation pour différent modèle disponible.

COPPIA SILENZIATORI SLIP-ON IN TITANIO

Ultraleggero e più potenza. Montaggio solo in combinazione con il collettore originale. DB-killer

asportabile. Raccomandiamo l’uso del coperchio cassa fi ltro adatto (a pag. 99). Certifi cato di

omologazione CE disponibile per diversi modelli.

89

Page 47: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

625 / 640 / 660 LC4»586.05.007.000

SMC 625 / 660 05 – 06

640 SUPERMOTO 05 – 06

COLLECTEUR USINE TITAN

20 % de réduction de poids.

COLLETTORI DI SCARICO UFFICIALI IN TITANIO

Risparmio di peso del 20 %.

587.05.099.300DUKE 99 – 06

SILENCIEUX CARBONE HOMOLGUÉS

38 % de réduction de poids et plus de puissance, nous recommandons d’uti-

liser le couvre boîtier de filtre 587.06.003.100, un gicleur principal de 170

(584.31.023.170) et 47,5 (584.31.007.047) en ralenti. Homologation disponible.

COPPIA SILENZIATORI RACING IN CARBONIO

Riduzione di peso del 38 % e più potenza. Raccomandiamo l’uso del coperchio

cassafi ltro 587.06.003.100, del getto massimo 170 (584.31.023.170) e del

getto minimo 47,5 (584.31.007.047). Con certifi cato di omologazione CE.

586.05.099.000SMC 625 / 660 05 – 06 640 SUPERMOTO 05 – 06

JEU DE SILENCIEUX SLIPON TITAN

30 % de gain de poids. Se monte sur les coudes

d’échappements d’origine et Titan. Les insert

d’échappement sont amovible pour la

compétition. Homologué pour différent modèle.

COPPIA SILENZIATORI SLIP-ON IN TITANIO

Riduzione di peso del 30 % e potenza

decisamente incrementata. DB-killer

asportabile. Con certifi cato di omologazione

CE per diversi modelli. Montaggio possibile

con i collettori originali o con i collettori

uffi ciali in titanio.

91

Page 48: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

625 / 640 / 660 LC4»

586.32.000.20098 – 06

CLOCHE ANTI DRIBBLING

Cloche Anti-Dribbling pour les pilotes de Supermotard ambitieux.Tous les pilotes de supermotard

connaissent ça, la roue arrière qui sautille quand on freine très fort avant le virage : Les pilotes

expérimentés régule le phénomène en gérant le levier d’embrayage, et réduise ainsi la force de

transmission, par glissement de l’embrayage, à la roue arrière. des ingénieurs plein de ressource

on trouvé la solution : la cloche anti-dribbling.

FRIZIONE ANTISALTELLAMENTO

D’obbligo per ogni pilota supermotard ambizioso. Tutti conoscono il fenomeno del saltellamento

della ruota posteriore: una violenta staccata per l’inserimento in curva provoca questo fastidioso

saltellamento. Piloti supermotard esperti rimediano a questo tirando leggermente la frizione per

ridurre il fl usso di potenza trasmesso alla ruota posteriore. Tecnici geniali ora hanno sviluppato

la soluzione: la frizione antisaltellamento.

586.07.040.200 / 30640 SUPERMOTO 05 – 06

SELLE AVEC INSERT GEL

Densité de mousse interne modifiée pour un confort accru.

L’insert en gel augmente le confort sur les longs tragets.

SELLA ERGO

Imbottitura extra larga in spugna. L’inserto in gel aumenta

il comfort specialmente nelle tappe lunghe.

584.04.060.100625 / 640 / 660 SUPERMOTO 05 – 06

PROTECTION DE CHAINE ACIER INOXYDABLE

Finition polie. Une apparence très noble.

PARACATENA IN ACCAIO

Paracatena in acciaio inox lucidato. Estetica sopraffi na.

548.03.045.200625 / 640 / 660 SUPERMOTO 05 – 06

ROULETTES DE PROTECTIONS AVANT

Protègera votre fourche en cas de chute.

Possibilité de montage sur tous les axes

de diamètre 26 mm.

TAMPONI DI PROTEZIONE ANTERIORI

Proteggono la forcella da danneggiamenti

in caso di caduta. Adatti per tutti i modelli

con perno ruota anteriore da 26 mm.

548.03.046.200625 / 640 / 660 SUPERMOTO 05 – 06

ROULETTES DE PROTECTIONS ARRIÈRE

Protègera votre Bras oscillant en cas

de chute.

TAMPONI DI PROTEZIONE POSTERIORI

Proteggono il forcellone da

danneggiamenti in caso di caduta.

586.01.099.014 / 04625 / 660 SMC 05 – 06

TÉ DE FOURCHE USINE ORANGE TAILLÉ DANS LA MASSE

Taillé dans la masse, réglage rapide des offsets entre 11 mm

et 14 mm. La fourche ou la roue avant n’ont pas besoin

d’être démontée pour cette modification. Le kit inclus le tube

et roulement. Distance entre les bras de fourche : 210 mm.

PIASTRE FORCELLA UFFICIALI SUPERMOTO ARANCIO

Fresate CNC, offset regolabile a 11 o 14 mm. Per la regolazione

dell’offset non è necessario smontare la ruota anteriore e la

forcella. Complete di perno sterzo e cuscinetto sterzo inferiore.

Distanza di 210 mm tra le due gambe forcella.

584.12.099.044625 SC / SUPERMOTO / SXC / SMC 02 – 07640 ADVENTURE/ENDURO / SUPERMOTO 02 – 07660 SMC 03 – 06

SABOT ALUMINIUM

Aluminium haute résistance, bonne protection

du cadre et des carters.

PARAMOTORE

In alluminio ad alta resistenza, l’effi cace

protezione per telaio e motore.

583.03.005.244625 SXC / SMC 03 – 07640 SUPERMOTO / ENDURO 03 – 06660 SMC 03 – 06

SABOT PLASTIC

En plastique alliant légèreté et résistance,

plus léger que l’aluminium.

PARAMOTORE IN PLASTICA

In plastica ad alta resistenza, rumorosità ridotta

rispetto ad un paramotore in alluminio.

93

Page 49: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

625 / 640 / 660 LC4»

584.12.020.000640 ENDURO 98 – 06640 ADVENTURE 01 – 07

SYSTÈME PORTE BAGAGE

Structure en tube d’acier très rigide pour le montage de tous

les bagages sur les 640 Adventure. Installation très simple,

préservant la position des repose-pieds passager et une

excellente répartition des charges sur tous les points

d’encrage du cadre.

SISTEMA PORTAVALIGIE

Telaio in tubi di acciaio resistente alla torsione per tutti i

modelli di valigie per la 640 Adventure. Semplice montaggio

senza modifi ca delle pedane per il passeggero; ottimale

ripartizione del carico attraverso i punti di montaggio

esistenti sul telaio del veicolo.

600.12.024.000

VALISE ALUMINIUM 35 L

Valise fabriquée en aluminium de 1,5 mm d’épais, étanche et inusable. Peut être utilisée à droite ou à gauche. Se

monte sur les portes bagages 765.12.020.000 (non inclus). 2 serrures. Capacite aproximative de 35 L,

44 x 26,5 x 38 cm. Sac intérieur (non inclus) 600.12.025.060.

VALIGIA 35 L IN ALLUMINIO

Valigia singola in alluminio dello spessore di 1,5 mm, resistente ed impermeabile all’acqua, lavorata senza saldature

agli spigoli. Angoli e spigoli arrotondati. Utilizzabile sia a destra che a sinistra. Adatta per il sistema portavaligie (non

compreso). Due serrature, occhielli sul coperchio per cinghie e predisposizione per addizionali serrature di sicurezza.

Volume di carico ca. 44 x 22,5 x 38 cm. – Borsa interna abbinabile = 600.12.025.060.

600.12.024.100

VALISE ALUMINIUM 41 L

Idem au 35 L. Possibilité de mettre des sacs internes en prenant 600.12.024.160 capacité approximative 41 L.

44 x 26,5 x 38 cm.

VALIGIA 41 L IN ALLUMINIO

Come valigia laterale standard, ma con un volume di carico di ca. 41 litri; 44 x 26,5 x 38 cm.

Borsa interna abbinabile = 600.12.024.160.

600.12.025.060

SAC INTÉRIEUR 35 L

La solution idéal pour les valises aluminium.

Ces sacs vous permettrons de conserver avec

vous vos bagages quelque soit votre destination.

BORSA INTERNA 35 L

L’optional intelligente per le motovaligie in

alluminio. Che siate in tenda o in albergo:

il vostro bagaglio sarà sempre a portata di mano.

600.12.024.160

SAC INTÉRIEUR 41 L

La solution idéal pour les valises aluminium.

Ces sacs vous permettrons de conserver avec

vous vos bagages quelque soit votre destination.

BORSA INTERNA 41 L

L’optional intelligente per le motovaligie in

alluminio. Che siate in tenda o in albergo:

il vostro bagaglio sarà sempre a portata di mano.

584.12.019.000

SACOCHE RÉSERVOIR

protection de pluie incluse.

Extension de la contenance à 15 L.

BORSA DA SERBATOIO

Completa di cappuccio antipioggia,

capacità fi no a 15 L.

582.12.090.144640 ADVENTURE 97 – 07

FIXATION DE ROAD BOOK

indispensable pour les pilotes de rallye

et les voyageur au long court.

SUPPORTO PORTA ROAD-BOOK

Indispensabile per piloti da rally

o lunghi raid.

586.12.027.050625 / 640 / 660 SUPERMOTO 05 – 06

KIT DE MONTAGE POUR TOPCASES

Pour Topcase 37 et 46, page 59.

SUPPORTO PER TOPCASE

Per topcase 37 e 46, pagina 39.

95

Page 50: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

625 / 640 / 660 LC4»

584.01.043.018

RÉHAUSSE DE GUIDON

18 mm. Pour les Tés de fourche avec support de guidon

anti vibration.

SPESSORI MANUBRIO

18 mm. Per piastre forcella con supporti ammortizzati

per il manubrio.

579.07.340.000640 ENDURO 98 – 06640 SUPERMOTO 98 – 04

SELLE CONFORT

Densité de mousse interne modifiée

pour un confort accru.

SELLA COMFORT

Imbottitura extra larga in spugna.

582.14.069.044640 ADVENTURE 02 – 07

BOUTON DE TRIP MASTER

Le bouton est livré avec toutes les pièces nécessaires.

INTERRUTTORE TRIPMASTER

Completo di kit di fi ssaggio.

584.03.023.944 / 90640 ADVENTURE 01 – 07SXC 03 – 06ENDURO 00 – 06

BÉQUILLE LATÉRALE

La solution idéale pour tous les

possesseurs de LC4 qui trouvent

la béquille centrale non pratique.

CAVALLETTO LATERALE

La soluzione per tutti i piloti LC4 che

trovano scomodo il cavalletto centrale.

585.07.013.044 / 44ENDURO / ADVENTURE

RÉSERVOIR RALLYE

Volume de 28 L, suivant votre modèle,

vous devrez changer de selle.

LC4 640 98 – 06 : 582.07.040.500.

SERBATOIO RALLY

Capacità 28 litri, a seconda del modello

richiede un’altra sella. LC4 640 Enduro 98 – 06:

582.07.040.500.

584.07.013.400ENDURO / SUPERMOTO 98 – 06DUKE 99 – 06

RÉSERVOIR

Volume de 18 L.

SERBATOIO

Capacità 18 litri.

97

Page 51: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

99

583.08.015.100640 ADVENTURE 98 – 07ENDURO / SC / SXC 98 – 07SUPERMOTO 98 – 04

SUPPORT PLAQUE D’IMMATRICULATION COURT

Pour les courses.

PORTATARGA

Da competizione.

583.06.002.200BIG AIRBOX

COUVRE BOÎTIER DE FILTRE

Augmente le flux d’air, comme le 587.06.003.100,

mais avec une extention a l’arrière pour couvrir

également les pipes.

COPERCHIO CASSA FILTRO

Miglior passaggio d’aria, come 587.06.003.100 ma con

una prolunga posteriore per coprire anche i due condotti

d’ammissione dell’aria.

587.08.110.000DUKE 99 – 06

GARDE BOUE AVANT CARBONE

Version carbone ultra légère,

55 % de réduction de poids.

PARAFANGO ANTERIORE IN CARBONIO

Riduzione di peso del 55 %.

584.06.003.200SMALL AIRBOX

COUVRE BOÎTIER DE FILTRE

meilleur flux d’air.

COPERCHIO CASSA FILTRO

Miglior passaggio d’aria.

587.06.003.100BIG AIRBOX

COUVRE BOÎTIER DE FILTRE

meilleur flux d’air.

COPERCHIO CASSA FILTRO

Miglior passaggio d’aria.

584.08.014.300 / 30640 ADVENTURE 01 – 07 ENDURO / SC / SXC 99 – 07 SUPERMOTO 98 – 04

GARDE BOUE ARRIÈRE

PARAFANGO POSTERIORE

625 / 640 / 660 LC4» 99

Page 52: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

625 / 640 / 660 LC4»

U695.1089

TUYAU À ESSENCE DE MISE À L’AIR

Résistant à l’essence. Parfait pour les mise

à l’air des réservoir et carburateur. 3 mètres.

Ne pas utiliser pour l’arrivée d’essence.

TUBO DI SFIATO

Resistente alla benzina, ottimale per lo

sfi ato del serbatoio e del carburatore, lungo

ca. 3 m. Va usato solo per lo sfi ato, ma non

come collegamento tra serbatoio e carburatore.

590.31.017.200625 SXC 04 – 07625 / 660 SMC 04 – 05

VIS DE RÉGLAGE DE RICHESSE USINE CARBURATEUR KEIHIN

Vis de réglage de richesse usine pour carburateur Keihin

permettant des réglages sans outils.

VITE REGISTRO MISCELA UFFICIALE

Permette di regolare la miscela senza l’uso di altri attrezzi.

SXS.06.540.800 M5SXS.06.540.810 M4,5

ECROU DE RAYON, NOIR

36 Stück.

SERIE NIPPLI PER RAGGI, NERI

36 pieces.

600.13.003.100 640 ADVENTURE 04 – 07

COUVERCLE DE MAÎTRE CYLINDRE DE FREIN AVANT

Taillé dans la masse. Aluminium haute

résistance.

CNC COPERCHIO POMPA FRENO ANTERIORE

Ricavato dal pieno in lega leggera

altoresistenziale.

SXS.05.450.230MAGURA CLUTCH

COUVERCLE DE MAÎTRE CYLINDRE EMBRAYAGE

Taillé dans la masse. Aluminium haute résistance.

Ce monte sur tous les embrayages hydraulique

Magura.

CNC COPERCHIO POMPA FRIZIONE

Ricavato dal pieno in lega leggera altoresistenziale.

Adatto a tutte le frizioni idrauliche Magura.

SXS.05.450.210ENDURO 02 – 06640 ADVENTURE 02 – 03

COUVERCLE DE MAÎTRE CYLINDRE DE FREIN AVANT

Taillé dans la masse. Aluminium haute

résistance.

CNC COPERCHIO POMPA FRENO ANTERIORE

Ricavato dal pieno in lega leggera

altoresistenziale.

101

Page 53: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

TOOLS»

610.29.055.400

BÉQUILLE DE STAND ARRIÈRE

Pour utiliser cette béquille vous necessitez

l’un des trois kits adaptateur.

CAVALLETTO ALZAMOTO POSTERIORE

Per l’utilizzo è necessaria una delle tre

versioni di adattatori disponibili.

610.29.055.300990 SUPER DUKE950 / 990 SUPERMOTO690 SUPERMOTO690 DUKE690 SMC640 DUKE

BÉQUILLE DE STAND AVANT

Inclus l’adaptateur pour la fourche. Cette bequille de stand avant

ne doit être utilisée que si celle arrière est mise.

CAVALLETTO ALZAMOTO ANTERIORE PICCOLO

Completo di adattatori. Può essere utilizzato solo quando è già

montato il cavalletto alzamoto posteriore.

610.29.055.110950 / 990 ADVENTURE990 SUPER DUKE950 SUPERMOTO990 SUPERMOTORC8690 SUPERMOTO / DUKE / ENDURO / SMC

ADAPTATEURS ARRIÈRES D’ATELIER

ADATTATORI OFFICINA

610.29.055.120950 / 990 ADVENTURE990 SUPER DUKE950 SUPERMOTO990 SUPERMOTORC8690 SUPERMOTO / DUKE / ENDURO / SMC

ADAPTATEURS ARRIÈRES AVEC DIABOLO

ADATTATORI UNIVERSALI A V CON BUSSOLE

610.29.055.130

ADAPTATEURS ARRIÈRES UNIVERSELS

ADATTATORI UNIVERSALI IN GOMMA

610.29.055.500950 / 990 ADVENTURE990 SUPER DUKE690 DUKE690 SUPERMOTO

BÉQUILLE DE STAND TÉ DE FOURCHE

Cette bequille de stand avant ne doit être

utilisée que si celle arrière est mise.

CAVALLETTO ALZAMOTO ANTERIORE GRANDE

Può essere utilizzato solo quando è già montato

il cavalletto alzamoto posteriore.

610.29.055.600RC8

BÉQUILLE DE STAND TÉ DE FOURCHE

Cette bequille de stand avant ne doit être

utilisée que si celle arrière est mise.

CAVALLETTO ALZAMOTO ANTERIORE GRANDE

Può essere utilizzato solo quando è già montato

il cavalletto alzamoto posteriore.

103

Page 54: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

451.29.075.000

COMPTE TOUR

Utilisable sur tous les 2T et 4T.

Monte jusqu’r 16.000 tr / mn.

CONTAGIRI

Per motori a 2 e 4 tempi,

indicazione fi no a 16.000 giri / min.

584.29.074.000

CHARGEUR TESTEUR DE BATTERIE

Test, charge et maintien votre batterie. Complètement auto-

matique, il charge suivant des caractéristiques programmées.

L’écran LCD vous indique l’état de charge. Protégé contre

les inversions de polarité et les court-circuits. Très facile

d’utilisation, il est plus qu’un simple chargeur. Prise pour

UK : 584.29.074.001, pour AUT : 584.29.074.002.

CARICABATTERIE

Per la diagnosi, la carica e la manutenzione di batterie:

carica completamente automatica grazie alla caratteristica

di carica programmata, il display LCD di facile lettura

visualizza lo stato di carica, dotato di protezione contro

sovraccarichi, cortocircuiti ed inversione di polarità;

assolutamente semplice e sicuro nell’uso.

Adattatore per UK: 584.29.074.001,

Adattatore per AUS: 584.29.074.002.

548.29.068.000

CONTROLEUR DE PRESSION

De 0 à 4 bar.tube tressé, bouton remise à 0.

Enrobage caoutchouc.

MANOMETRO

Campo di misura 0 – 4 bar. Testina rotabile di 90 gradi

su un tubo in acciaio inox fl essibile. Così è assicurato il

facile e rapido accesso alla valvola. Misurazioni molto

precise grazie alla resistente membrana interna. La

pressione interna viene scaricata dopo l’uso attraverso

la valvola di sovrappressione (pulsante).

586.09.085.000

COUVERTURE CHAUFFANTE

LED témoin de chauffe; se met de lui même hors circuit lorsque la température atteint 78 / 80° C.

Seulement 30 minutes sont nécessaire pour mettre vos pneus à la bonne température. Le cable et

la prise sont dans un plastique special résistant à la graisse et l’huile (température maxi 200° C).

Fabriqué dans un nylon très résistant, enduit de silicone afin de résister à l’acide et aux saleté.

Seul produit complètement étanche intérieur et extérieur. Marqué CE. Sur et fiable dans les

conditions humides. Très facile d’utilisation ! 230 V 50 – 60 Hz. prise Euro

COPPIA TERMOCOPERTE

Spia luminosa di controllo funzionamento: si spegne automaticamente al raggiungimento

di 78 / 80° C. Speciali coibentazioni interne ignifughe in fi bre aramidiche pure (grosso risparmio

energetico). 30 minuti ed i vostri pneumatici sono già alla temperatura ottimale. Cavi esterni e spine

in gomma speciale anti-invecchiamento: resistente ad alte temperature (max. 200° C), a grassi ed

oli. Realizzate in nylon robusto, con trattamento superfi ciale al silicone che le rende antimacchia ed

antiacido. Le uniche completamente idrorepellenti sia dentro che fuori! Marcate CE, sicure in ogni

condizione di umidità. 230 V AC, 50 – 60 Hz, spina CE.

773.29.068.000

CONTRÔLEUR DE PRESSION

Confortable et facile à utiliser. Compatible sur tout type de

valves. La pression est indiquée en bar ou psi. Bouton de

réglage de pression intégré. Données sur écran retro éclairé.

Batterie sauvegardée par arrêt automatique. Pression max. :

11 bars / 154 psi.

MANOMETRO DIGITALE

Confortevole e facile da usare. Si adatta alla maggior parte

delle valvole. Display in bar o psi. Valvola di sgonfi aggio

integrata per regolazioni accurate della pressione. Display

selezionabile e illuminabile. Sistema di conservazione delle

batterie tramite spegnimento automatico. Max. pressione

misurabile 11 bar / 154 psi.

U690.8840

JEU DE BOUCHON DE VALVE

Bouchon de valve Anodisé Orange, avec démonteur de valve.

SET TAPPI VALVOLE

Tappi valvole anodizzati arancio con attrezzo per

sostituzione valvole.

U695.1130

RILSANS ORANGE

100 pièces, longeur : 20 cm.

FASCETTE ARANCIONI

Lunghe 20 cm, confezione da 100 pezzi.

773.12.030.000

POMPE DE GONFLAGE À PIED

Mini pompe à pied avec contrôle de pression et differents

embouts pour tous les types de valve. Double piston

intégré et circuit de surpression. Max : 12 bars / 160 PSI.

Haut : approx 170 mm tout compris.

MINI POMPA

Mini pompa a pedale con manometro sulla valvola

universale che si adatta alla maggior parte delle

valvole in commercio. Cilindro doppio con valvola di

sovrapressione. Max. 12 bar / 160 psi. Altezza:

approssimativa 170 mm ripiegata.

TOOLS» 105

Page 55: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

TOOLS»

689.9792

COLLE POUR POIGNÉE

Ne perdez plus jamais vos poignées.

COLLA PER MANOPOLE

Per un perfetto fi ssaggio delle vostre manopole.

590.29.050.000

ENTONNOIR

Spécialement déssiné pour les réservoirs KTM.

Cet entonnoir a un diamètre optimisé. La forme

du bec permet également une bonne ventilation

du réservoir lors du remplissage.

IMBUTO

Imbuto sviluppato specifi camente per motociclette

KTM con diametri ottimizzati per il bocchettone

di riempimento (grande e piccolo) e scanalature

speciali per un’ottimale ventilazione durante

il riempimento.

000.99.500.001

CHIFFON MICRO FIBRE

Chiffons de nettoyage KTM réalisés en Microfibre

constitué de millions de fine fibre synthétique.

Une fibre a un diamètre inférieur au micron.

Pour un gramme il est nécessaire 10.000 fibres.

Ces fibres absorbent facilement les saletés. La

particularité de nos microfibres tient au fait qu’il

n’est plus nécessaire d’utiliser des détergeants.

Le nettoyage tient simplement au fait de la structure de la microfibre.

2 pièces (approx. 640 x 80 mm et 350 x 350 mm)

PANNI IN MICROFIBRA

I panni in microfi bra KTM consistono in milioni di fi nissime fi bre singole sintetiche. Le fi bre

hanno un diametro inferiore ad un micrometro, cioè 10.000 fi bre pesano ca. un grammo.

Le singole fi bre sono disposte verticalmente e quindi raccolgono lo sporco e lo trattengono

negli interstizi. La fi bra penetra nei pori dello sporco e lo scompone meccanicamente in

particelle piccolissime. Queste particelle vengono mischiate con acqua, così lo sporco viene

trattenuto – come da un magnete. La particolarità di questo sistema: non serve nessun

detergente chimico! La pulizia avviene grazie alla struttura della microfi bra.

2 pezzi (ca. 640 x 80 mm und 350 x 350 mm).

U695.1562

BOMBONE PLASTIQUE KTM

Bombone Plastique KTM Orange. Complète avec tube

flexible et bouchon. Environ 18 L.

TANICA BENZINA KTM IN PLASTICA

In plastica color arancio KTM, capacità di circa 18 litri.

Completa di tubetto fl essibile e tappo a vite.

595.12.030.000

BOUCHON DE SILENCIEUX

Plus d’eau dans le silencieux quand vous lavez

votre moto. Diamètre interne de 15 à 38 mm.

TAPPO DI CHIUSURA

Niente acqua nel silenziatore al lavaggio,

per diametro interno 15 – 38 mm.

595.12.030.100

BOUCHON DE SILENCIEUX

Plus d’eau dans le silencieux quand vous lavez

votre moto. Diamètre interne de 40 à 62 mm.

TAPPO DI CHIUSURA

Niente acqua nel silenziatore al lavaggio,

per diametro interno 40 – 62 mm.

625.12.007.000

HOUSSE MOTO INTERIEUR

Aucunes chances pour les saletés, les rayures etc. Le logo KTM saura

également attirer les regards dans votre garage. La toile est réalisée avec

un tissu spécial, avec une structure particulière, impénétrable par la

poussière et la pollution, qui rend la surface extérieure du tissu brillante

et celle au contact de la carrosserie souple et moelleuse.

TELO COPRIMOTO INDOOR

Il coprimoto protegge integralmente da polvere e graffi e rende un

piacevole effetto estetico, grazie anche alla personalizzazione con

logo originale. Grazie alla particolare struttura del tessuto il telo è

impenetrabile alla polvere ed allo sporco, ha la superfi cie esterna

brillante e morbida e soffi ce quella a contatto con la carrozzeria.

590.12.007.000

HOUSSE MOTO EXTÉRIEUR

La housse moto pour extérieur KTM est adaptée à toutes

les saisons. La toile est réalisée avec un tissu exclusif,

avec un pigment spécial qui en caractérise la coloration

orange particulière. Elle est fournie avec un sac pratique,

imperméable, pour un rangement et transport fonctionnels.

TELO COPRIMOTO OUTDOOR

Il telo coprimoto KTM da esterni offre una protezione per-

fetta in tutte le stagioni. L’esclusivo tessuto è realizzato con

uno speciale pigmento che ne caratterizza la colorazione.

Viene fornito con una pratica borsa impermeabile.

600.12.016.000

ANTIVOL EN U HAUTE SÉCURITÉ

Antivol de type U à double fermeture.

Bloque de verrouillage en acier cémenté.

Serrure tubulaire de sécurité anti percage à

7 pistons répondant aux meilleures normes,

250.000 combinaisons, résistance accrue

au crochetage, livrée avec 2 clés. Anse en

acier cémenté résistant au sciage et au

coupe boulon. Protection anti corrosion par

cataphorèse et gaine PVC. Résistance à la

traction supérieure à 12 tonnes.

LUCCHETTO BLOCCARUOTA A U

Lucchetto a U di alta qualità in acciaio

temprato con doppio sistema di chiusura.

Cilindro di chiusura con ottimale protezione

antimanipolazione. 250.000 versioni di

chiavi. Due chiavi fornite in dotazione.

Completo di copertura girevole in PVC che

protegge il cilindro di chiusura dallo sporco.

Protezione anticorrosiva di alta qualità.

107

Page 56: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

TOOLS»503.05.017.000

TIRE RESSORT

Permet le démontage et remontage rapide des ressorts.

GANCIO MOLLE

Comodo sgancio delle molle.

583.10.025.000

CLÉ À ENTRAXE

CALIBRO ASSETTO RUOTA

590.29.041.0000,10; 0,12; 0,15; 0,20; 0,25.590.29.041.1000,05; 0,10; 0,15; 0,20; 0,25;0,30; 0,35.

JAUGE D’ÉPAISSEUR

SPESSIMETRO

510.12.091.000

CLÉ A RAYON

6 et 7 mm.

CHIAVE TIRARAGGI

Da 6 e 7 mm.

510.12.092.000

DÉMONTE PNEU COURT

Démonte pneu optimisé pour KTM. Version courte

parfaite pour la sacoche banane. La version longue

vous demandera un minimum d’effort.

LEVA SMONTAGOMME DRITTA

Leve smontagomme ottimizzate per moto KTM.

La versione dritta è ideale da portare nella borsa

attrezzi. Versione curva per uno sforzo minimo.

510.12.093.000

DÉMONTE PNEU LONG

LEVA SMONTAGOMME CURVA

000.29.098.200

JEU DE TOURNEVIS

5 pièces de très haute qualité dans un design KTM.

SET DI CACCIAVITI

Set di cacciaviti di alta qualità con design KTM.

U695.5037

ŒILLETS D’ARRIMAGECes minis sangles sont munies d’extension vous permettant d’arrimer votre moto sans rayer le guidon ni le réservoir. Construites dans un nylon résistant, elles peuvent résister a une traction de 280 kgs. Dimension : 1,5" x 6'.CINGHIE ELASTICHEQueste robuste cinghie soffi ci KTM ti permettono di legare la tua moto senza rovinare i manubri o il serbatoio. Costruite in robusto e durevole nylon, hanno una capacità di 280 kg. Dimensioni: 1,5" x 6'.

U690.7825

SANGLES D’ARRIMAGE AVEC CLIPSCes sangles sont munies d’extension vous permettant d’arrimer votre moto sans rayer le guidon. Ces sangles sont munies sur un coté de clip et également un blocage haute friction pour un blocage rapide. De couleur orange / noir avec marquage KTM Racing.CINGHIE ELASTICHE DI FISSAGGIODue cinghie elastiche di alta qualità con ganci di fi ssaggio rivestiti in gomma e cappi per attaccarle al manubrio. Nei colori KTM arancio / nero e con logo KTM Racing.

U695.5000

SANGLES D’ARRIMAGECes sangles sont munies d’extension vouspermettant d’arrimer votre moto sans rayerle guidon. De couleur orange / noir avecmarquage KTM Racing.CINGHIE ELASTICHE DI FISSAGGIODue cinghie elastiche di alta qualità conganci di fi ssaggio rivestiti in gomma e cappi per attaccarle al manubrio. Nei colori KTM arancio / nero e con logo KTM Racing.

579.29.020.000

DÉRIVE CHAÎNE

5/8 x 1/4.

TAGLIACATENA

5/8 x 1/4.

610.12.016.000

BLOQUE FREIN

BRAKE LOCK

109

Page 57: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

TOOLS»

000.29.098.000

BOITE À OUTILS

Avec cette boîte à outil 1/4" vous pourrez pratiquer des travaux sur votre KTM rapidement et efficacement. Vous

trouverez toujours l’outil adéquate que ce soit pour démonter des plastiques ou faire une vidange.

38 pièces dans cette boîte orange. Outils au chrome vanadium de haute qualité.

CASSETTA ATTREZZI

Questa cassetta attrezzi 1/4" vi permette il veloce disbrigo di piccoli interventi sulla vostra KTM. Che si tratti di

sostituire rivestimenti o di cambiare l’olio della vostra EXC, qui troverete gli attrezzi adatti. Cassetta attrezzi arancione

contenente 38 attrezzi al cromo vanadio. Cricchetto (con bloccaggio di sicurezza), snodo, due prolunghe e chiave

a tubo. Bussole da 4 a 14, inserti a brugola da 3 a 8, inserti a croce, a taglio e torx.

000.29.098.100

BOITE À OUTILS

Avec cette boîte à outil 3/8" vous pourrez pratiquer des travaux sur votre KTM rapidement et

efficacement. Vous trouverez toujours l’outil adéquate que ce soit pour démonter des plastiques

ou faire une vidange. 60 pièces dans cette boîte orange. Outils au chrome vanadium de haute qualité.

Cliquet, douille pour embout, 2 extension et rotule. Douille de 6 à 24, Allen de 3 à 10, Embout Phillips

et torx de 15 à 55.

CASSETTA ATTREZZI

Questa cassetta attrezzi 3/8" vi permette il veloce disbrigo di piccoli interventi sulla vostra KTM.

Che si tratti di sostituire rivestimenti o di cambiare l’olio della vostra KTM, qui troverete gli attrezzi

adatti. Cassetta attrezzi arancione contenente 60 attrezzi al cromo vanadio. Cricchetto (con bloccaggio

di sicurezza), snodo, due prolunghe e chiave a tubo. Bussole da 6 a 24, inserti a brugola da 3 a 10,

inserti a croce, a taglio e torx da 15 a 55.

111

Page 58: Cross Roads Angers - PowerParts Street 2008

119