croatian 1 · 1. kajkavski, 2. čakavski, 3. štokavski (ijekavski), the official dialect, which is...

31
Reading Booklet ® Croatian 1

Upload: others

Post on 03-Nov-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Croatian 1 · 1. kajkavski, 2. čakavski, 3. štokavski (ijekavski), the official dialect, which is taught in this course. The dialects are mutually intelligible, up to a point. As

Reading Booklet

®

Croatian 1

Page 2: Croatian 1 · 1. kajkavski, 2. čakavski, 3. štokavski (ijekavski), the official dialect, which is taught in this course. The dialects are mutually intelligible, up to a point. As

ii

Croatian 1

Graphic Design: Maia Kennedy

© and ‰ Recorded Program 2009 Simon & Schuster, Inc.

© Reading Booklet 2009 Simon & Schuster, Inc. Pimsleur® is an imprint of Simon & Schuster Audio, a division of Simon & Schuster, Inc. Mfg. in USA.

All rights reserved.

Travelers should always check with their nation's State Department for current advisories on local conditions before traveling abroad.

Page 3: Croatian 1 · 1. kajkavski, 2. čakavski, 3. štokavski (ijekavski), the official dialect, which is taught in this course. The dialects are mutually intelligible, up to a point. As

iii

Croatian 1ACKNOWLEDGMENTS

iii

VoicesEnglish-Speaking Instructor . . . . . . . . . . . Ray BrownCroatian-Speaking Instructor. . . . . . . . . . Goran ZelicFemale Croatian Speaker . . . . . . . Anamarija FrankicMale Croatian Speaker . . . . . . . . . . . . Josko Silobrcic

course WritersAida Vidan ◆ Marie-Pierre Gillette-Grandin

reVieWerIrena Rasin

editorsBerit Ahmad ◆ Elizabeth Horber

executiVe ProducerBeverly D. Heinle

Producer & directorSarah H. McInnis

recording engineers Peter S. Turpin ◆ Kelly Saux

Simon & Schuster Studios, Concord, MA

Page 4: Croatian 1 · 1. kajkavski, 2. čakavski, 3. štokavski (ijekavski), the official dialect, which is taught in this course. The dialects are mutually intelligible, up to a point. As

iv

Croatian 1Table of Contents

Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Croatian Alphabet Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Lesson Eleven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Lesson Twelve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Lesson Thirteen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Lesson Fourteen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Lesson Fifteen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Lesson Sixteen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Lesson Seventeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Lesson Eighteen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Lesson Nineteen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Lesson Twenty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Lesson Twenty-One. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Lesson Twenty-Two. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Lesson Twenty-Three . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Lesson Twenty-Four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Lesson Twenty-Five . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Lesson Twenty-Six . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Lesson Twenty-Seven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Lesson Twenty-Eight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Lesson Twenty-Nine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Lesson Thirty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Page 5: Croatian 1 · 1. kajkavski, 2. čakavski, 3. štokavski (ijekavski), the official dialect, which is taught in this course. The dialects are mutually intelligible, up to a point. As

Croatian 1Introduction

Croatian, a member of the South Slavic branch of Indo-European languages, is the official language of Croatia. There are approximately 4.5 million speakers of Croatian in Croatia and an additional one million speakers in other parts of Europe (Austria, Bosnia and Herzegovina, Hungary, Italy, Montenegro and Serbia), the US and Canada. There are three main dialects:

1. kajkavski,2. čakavski,3. štokavski (ijekavski), the official dialect, which

is taught in this course.

The dialects are mutually intelligible, up to a point. As the official dialect becomes more common, through TV and its use in education, it is not unusual to hear Croatian speakers of other dialects switching back and forth.

Croatian has existed from early on as a distinct language. Written evidence of the Croatian language, such as the Baška Tablet, Glagolita Clozianus, and Vienna Folia (or fragments), date back to the 11th & 12th centuries. The renowned Croatian writer, Latinist Marulić, stated explicitly in 1501 that his Judita, a highly- accomplished Croatian epic, was “composed in Croatian verses.”

Page 6: Croatian 1 · 1. kajkavski, 2. čakavski, 3. štokavski (ijekavski), the official dialect, which is taught in this course. The dialects are mutually intelligible, up to a point. As

2

Croatian 1

In the late 19th century and during the socialist period (Yugoslavia), the Croatian language was strongly identified with Serbian, and differences between the two languages were minimized. Both languages were considered a single language called Serbo-Croatian. In fact, the 1954 Novi Sad Agreement defined Serbo-Croatian as one language with two dialectical pronunciations. In 1967, Croatian scholars and writers issued the Declaration on the Status and Name of the Croatian Standard Language, demanding recognition of Croatian as one of four literary languages (Slovene, Croatian, Serbian, and Macedonian) and wider use of Croatian in schools and mass communication. With the breakup of Yugoslavia in the 1990’s and the eventual independence of Croatia in 1991, the unified language Serbo-Croatian disintegrated into two separate, officially recognized languages: Croatian and Serbian. As of September 1st, 2008, Croatian and Serbian have been officially separated in terms of library cataloging and the Library of Congress has started using “hrv” for Croatian and “srb” for Serbian.

Early written Croatian (11th century) used the Glagolitic script which was created by St. Cyril and St. Methodius in the 9th century for Old Church Slavonic. In addition, in the 12th century, Croatians started using their own variant of the Cyrillic script customarily referred to as bosančica. In the 14th

century, the Latin alphabet began to be used and

Page 7: Croatian 1 · 1. kajkavski, 2. čakavski, 3. štokavski (ijekavski), the official dialect, which is taught in this course. The dialects are mutually intelligible, up to a point. As

3

Croatian 1

over the next two centuries, with the influence of the Catholic church, became a dominant alphabet in the territory where Croatian was spoken. Written Croatian today uses the Latin alphabet/script, whereas Serbian favors the Cyrillic, its traditional script, although it can also be written in the Latin script.

The Croatian alphabet consists of thirty letters: five vowels and twenty-five consonants. The alphabet includes five unique letters:

č š ć ž đ

The accents above the letters ( ̌and ´ ) are called breve (or kvačica in Croatian) and grave. There are also three compound letters which are pronounced as single sounds:

dž lj nj

The letter r is sometimes considered a vowel. There is no Q, W, X, or Y in the Croatian alphabet.

In Croatian, each word has one primary stress. In two-syllable words, the stress always falls on the first syllable. There is no general rule for stress in Croatian words with more than two syllables, except that it never falls on the last syllable, with the exception of some small words which sometimes share a stress with a longer neighboring word. In longer words a secondary stress is sometimes present. In some

Page 8: Croatian 1 · 1. kajkavski, 2. čakavski, 3. štokavski (ijekavski), the official dialect, which is taught in this course. The dialects are mutually intelligible, up to a point. As

4

Croatian 1

words the length of the stressed syllable may affect the meaning. Because the letter r has a dual purpose as both a consonant and a vowel, it can occasionally carry the stress.

A complete listing of the Croatian alphabet follows. Wherever possible, English equivalents are given. You should use this for reference only, however, as all the information you need to do the Readings is contained along with the reading lessons.

There are twenty Croatian reading lessons. They are at the end of each audio lesson, starting with Lesson Eleven, and are also combined at the end of the program. You may choose to do the Readings along with the lessons, or you can wait and do them all together after completing the course.

You will find that learning to pronounce, read, and write Croatian is relatively easy, in that each letter signifies a single sound. And spelling in Croatian is easier than in English, because you pronounce each written letter.

Feel free to repeat the reading lessons as often as needed for practice with the Croatian alphabet and its sounds. Instructions on how to proceed with the Readings are contained in the audio portion of the course.

Page 9: Croatian 1 · 1. kajkavski, 2. čakavski, 3. štokavski (ijekavski), the official dialect, which is taught in this course. The dialects are mutually intelligible, up to a point. As

5

Croatian 1Croatian Alphabet Chart

Letter SoundA, a a as in fatherB, b b as in beC, c ts as in pots Č, č ch as in cheese Ć, ć tch as in gotcha D, d d as in dad Dž, dž j as in enjoy Đ, đ j as in jeep E, e e as in pen F, f f as in fishG, g g as in getH, h h as in hope I, i i as in ski J, j y as in yesterdayK, k k as in kissL, l l as in love LJ, lj li as in millionM, m m as in mother N, n n as in no NJ, nj ny as in canyon; nn at end of a wordO, o o as in orange P, p p as in opera

Page 10: Croatian 1 · 1. kajkavski, 2. čakavski, 3. štokavski (ijekavski), the official dialect, which is taught in this course. The dialects are mutually intelligible, up to a point. As

6

Croatian 1

Letter SoundR, r r as in round / er as a vowelS, s s as in simple Š, š sh as in sheet T, t t as in tarU, u oo as in food V, v v as in view Z, z z as in zip Ž, ž zh as in measure

Page 11: Croatian 1 · 1. kajkavski, 2. čakavski, 3. štokavski (ijekavski), the official dialect, which is taught in this course. The dialects are mutually intelligible, up to a point. As

7

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

Croatian 1Lesson Eleven

dan

nada

val

Vi

div

vino

malo

on

rado

Mara

ribar

bar

mir

roda

ovo

voda

pola

ravno

dom

bol

Page 12: Croatian 1 · 1. kajkavski, 2. čakavski, 3. štokavski (ijekavski), the official dialect, which is taught in this course. The dialects are mutually intelligible, up to a point. As

8

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

Croatian 1Lesson Twelve

rima

moda

nov

dobar dan

Volim ovo vino.

nula

luka

ruka

unuk

kravata

odobravati

uraniti

torba

kat

tako

tako dobro

utrka

tri doktora

idu u kino

Imam dolara.

Page 13: Croatian 1 · 1. kajkavski, 2. čakavski, 3. štokavski (ijekavski), the official dialect, which is taught in this course. The dialects are mutually intelligible, up to a point. As

9

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

Croatian 1Lesson Thirteen

Onda, tri dolara.

kada

kupiti

mrak

brat

mudar

grad

trgovina

evo

govorite

metar

nema

putovati

pitam

prati

potop

briga

trg u gradu

plavi potok

kada ide prvi vlak

Page 14: Croatian 1 · 1. kajkavski, 2. čakavski, 3. štokavski (ijekavski), the official dialect, which is taught in this course. The dialects are mutually intelligible, up to a point. As

10

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

Croatian 1Lesson Fourteen

parkirati

gledam

piti

Europa

kavu

sada

san

mislim

prst

srebro

opis

zato

brzo

znam

zvono

benzin

razglasiti

sutra kupi vodu i vino

vidimo se uskoro

uzmi sve

Page 15: Croatian 1 · 1. kajkavski, 2. čakavski, 3. štokavski (ijekavski), the official dialect, which is taught in this course. The dialects are mutually intelligible, up to a point. As

11

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

Croatian 1Lesson Fifteen

suza

zastava

zakon

jer

boja

Tko sve zna?

hvala

hodati

hladno

hrana

dah

Koliko je sati?

Nemate vina.

daj mi

htjela bih

vrijeme

jedan

lijepa pjesma

Hvar nije hladan.

Jako je dobro.

Page 16: Croatian 1 · 1. kajkavski, 2. čakavski, 3. štokavski (ijekavski), the official dialect, which is taught in this course. The dialects are mutually intelligible, up to a point. As

12

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

Croatian 1Lesson Sixteen

Hrvatska

jelovnik

vrijednost

Jesi li umorna?

Ja bih htio jabuku.

fino

farma

frula

telefon

fakultet

film

fotograf

frizer

flota

jeftino

fizika

efikasno

semafor

kofer u liftu

folklorni festival

Page 17: Croatian 1 · 1. kajkavski, 2. čakavski, 3. štokavski (ijekavski), the official dialect, which is taught in this course. The dialects are mutually intelligible, up to a point. As

13

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

Croatian 1Lesson Seventeen

faktor

fantazija

Frankopanska

Frane jede feferon.

cipela

reci

ulica

djeca

otac

crno

cijena

stanica

crkva

stranac

novac

policajac

poslovnica

cijela polica

rezervacija za cijeli tjedan

carska riznica

Page 18: Croatian 1 · 1. kajkavski, 2. čakavski, 3. štokavski (ijekavski), the official dialect, which is taught in this course. The dialects are mutually intelligible, up to a point. As

14

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

Croatian 1Lesson Eighteen

carina

crtati

cijeli dan

crveni cvijet

civilizacija

četiri

točno

ručati

čak

čarapa

večeras

čokolada

početi

čvrst

tumač

pokrivač

priča

riječ znači

čudan čovjek

često u četvrtak

Page 19: Croatian 1 · 1. kajkavski, 2. čakavski, 3. štokavski (ijekavski), the official dialect, which is taught in this course. The dialects are mutually intelligible, up to a point. As

15

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

Croatian 1Lesson Nineteen

čitam

za čas

čuveni kolači

doručak

drugačije

ćud

kuća

povrće

hoćemo

mogućnost

domaći

odjeća

pomoć

kćer

plaća

noć

radit ću

čistoća

vrući čaj

neću otići

Page 20: Croatian 1 · 1. kajkavski, 2. čakavski, 3. štokavski (ijekavski), the official dialect, which is taught in this course. The dialects are mutually intelligible, up to a point. As

16

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

Croatian 1Lesson Twenty

noćas

piće

ćud

sreća

veći ćup

škola

šampon

tuš

šteta

išao

šećer

baš

društvo

pogrešan

kazalište

previše

izvješće

još nešto

široko dvorište

šest košara

Page 21: Croatian 1 · 1. kajkavski, 2. čakavski, 3. štokavski (ijekavski), the official dialect, which is taught in this course. The dialects are mutually intelligible, up to a point. As

17

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

Croatian 1Lesson Twenty-One

šuma

mašta

smiješan

pošta

što više

žedan

nažalost

život

muž

gužva

živjeli

možda

žena

plaža

brži

pržen

Zašto žuriš?

važan položaj

Želim žutu krušku.

Kažem da može.

Page 22: Croatian 1 · 1. kajkavski, 2. čakavski, 3. štokavski (ijekavski), the official dialect, which is taught in this course. The dialects are mutually intelligible, up to a point. As

18

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

Croatian 1Lesson Twenty-Two

žurba

tražim

puž

žarko

tužno

nježno

počinje

konj

manje

njegov

hodanje

knjiga

stanje

kuhinja

noćenje

vožnja

mjenjačnica

nisam oženjen

njegov sitniš

pitanje na predavanju

Page 23: Croatian 1 · 1. kajkavski, 2. čakavski, 3. štokavski (ijekavski), the official dialect, which is taught in this course. The dialects are mutually intelligible, up to a point. As

19

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

Croatian 1Lesson Twenty-Three

zabranjen

stručnjak

samoposluživanje

zbunjen

značenje

ljubav

ljeto

skuplje

ljuljati

zemlja

zadovoljan

zdravlje

poljubac

zanimljiv

čitatelj

obitelj

dovoljno

bolji ljudi

izgubljena haljina

zanimljiv prijatelj

Page 24: Croatian 1 · 1. kajkavski, 2. čakavski, 3. štokavski (ijekavski), the official dialect, which is taught in this course. The dialects are mutually intelligible, up to a point. As

20

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

Croatian 1Lesson Twenty-Four

ljepota

ozbiljno

najavljuje

njihovo mišljenje

željeznički kolodvor

đak

također

uđite

doviđenja

iznenađenje

gospođa

đurđica

džep

džemper

džezva

džungla

između

patlidžan

dođi jesti grožđe

sviđa mi se džemper

Page 25: Croatian 1 · 1. kajkavski, 2. čakavski, 3. štokavski (ijekavski), the official dialect, which is taught in this course. The dialects are mutually intelligible, up to a point. As

21

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

Croatian 1Lesson Twenty-Five

Međutim nema džipa.

Razumijete li?

Riba je dobra.

Bura na moru.

Nemam vremena.

Imam mnogo novaca.

To je za mene.

Tko je to donio?

On u osam sati.

Kada idemo u Split?

Za tri dana.

Vlakom ili avionom?

Zašto tada, a ne ranije?

Zato što ja radim.

Žao mi je što imaš posla.

To je važna tvrtka.

Ja sam Amerikanac.

Živim u Zagrebu.

Požuri, pa ćeš sve stići.

Pijem pivo u pet.

Page 26: Croatian 1 · 1. kajkavski, 2. čakavski, 3. štokavski (ijekavski), the official dialect, which is taught in this course. The dialects are mutually intelligible, up to a point. As

22

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

Croatian 1Lesson Twenty-Six

Gdje je Gornji grad?

Goran je u uglu.

Htio je hladnu juhu.

Hoću večeru.

Račun za čašu.

Čija je ovo kuća?

Dođi mi pomoći ...

poslije ručka.

Želim dvije kave.

Zajedno na izlet.

Govorite prebrzo.

Vaš šareni šešir

Zbirka starina.

Preko tri gore.

Došli su jučer.

Otkriće godine.

Jeste li Vi turist?

Moje lijepo dijete.

vjetar s juga

Jadransko more

Page 27: Croatian 1 · 1. kajkavski, 2. čakavski, 3. štokavski (ijekavski), the official dialect, which is taught in this course. The dialects are mutually intelligible, up to a point. As

23

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

Croatian 1Lesson Twenty-Seven

Kreditna kartica.

Kako se kaže?

Koliko kilometara?

Nije daleko.

Petnaest minuta vožnje.

To je odlično.

Sedamnaest dana.

Možemo otići sutra.

Ovdje je skuplje.

Ljekarna je lijevo.

Skrenite u tu ulicu.

Bit će još otvoreno.

Ta trgovina je zatvorena.

Onda ništa.

Kupit ću sutra.

Crveni sat je stao.

Stara crkva je u centru.

Trosobni stan.

Rječnik stranih riječi.

Stišajte glazbu.

Page 28: Croatian 1 · 1. kajkavski, 2. čakavski, 3. štokavski (ijekavski), the official dialect, which is taught in this course. The dialects are mutually intelligible, up to a point. As

24

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

Croatian 1Lesson Twenty-Eight

Njezin zaljubljeni muž.

Knjiga u knjižari.

Njihovo pismo.

Znanstveno istraživanje.

Staro prijateljstvo.

Biste li htjeli nešto pojesti?

Ovdje ili u hotelu?

Hvala, nisam gladan.

Gdje je trajektna luka?

Ulaz je tamo, a gdje je izlaz?

U nedjelju navečer.

Ničiji novčanik.

Dođi kada oni otiđu.

Međunarodni let.

Putnički promet.

Parkiralište je blizu.

U mojoj obitelji ...

ima osam osoba.

Dječak je velik.

Djevojčica je malena.

Page 29: Croatian 1 · 1. kajkavski, 2. čakavski, 3. štokavski (ijekavski), the official dialect, which is taught in this course. The dialects are mutually intelligible, up to a point. As

25

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

Croatian 1Lesson Twenty-Nine

Je li bolje ići desno?

Provest ću pet dana na Pagu.

Posjetit ću poznanika.

Bio sam tamo za praznike.

Kojom cestom se ide do Splita?

Idemo zajedno.

Ovako je najlakše.

Koliko košta jedna litra benzina?

Što mislite?

Mogu li nešto kupiti u Zagrebu?

Nije još kasno.

Hrvatski nije težak.

Treba vježbati.

Što vidite kroz prozor?

Večerali smo u finom restoranu.

Dođite sa mnom.

Ne dugujete ništa.

Razgovaram s prodavačicom.

Mogu Vam dati nekoliko dolara.

Je li to previše?

Page 30: Croatian 1 · 1. kajkavski, 2. čakavski, 3. štokavski (ijekavski), the official dialect, which is taught in this course. The dialects are mutually intelligible, up to a point. As

26

Croatian 1

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

Lesson Thirty

Oprostite, gospodine.

Znam tko ste Vi.

Molim? Znate tko sam ja?

Da, da, Vi živite u Splitu ...

i jučer ste kupili deset litara vina.

Sviđa li Vam se vino?

Da, ali ... samo malo vina.

Deset litara! Nije dobro popiti tako mnogo vina.

Je li to mnogo?

Da, da! Morate popiti malo vode.

Ali posjetit će me 1 dvadeset poznanika.

To nije previše vina!

Ah, tako. Onda nema problema.

Kažite, biste li htjeli popiti ...

čašu vina sa mnom?

Rado!

1 will visit me

Page 31: Croatian 1 · 1. kajkavski, 2. čakavski, 3. štokavski (ijekavski), the official dialect, which is taught in this course. The dialects are mutually intelligible, up to a point. As

For more information, call 1-800-831-5497

or visit us at Pimsleur.com