criterios lingÜÍsticos para potenciar el uso del … · - si saben euskara menos de la mitad (≤...

20
uskaraz Basauri CRITERIOS LINGÜÍSTICOS PARA POTENCIAR EL USO DEL EUSKARA EN LAS ASOCIACIONES BASAURIKO UDALA EUSKARA ZERBITZUA [email protected] 944 666 312 AUTOR: PATROCINAN:

Upload: others

Post on 23-Jun-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: CRITERIOS LINGÜÍSTICOS PARA POTENCIAR EL USO DEL … · - Si saben euskara menos de la mitad (≤ %50), aún hablando mayormente en castellano, el/la monitor/a también introducirá

uskarazBasauri

CRITERIOS LINGÜÍSTICOS PARA POTENCIAR EL USO

DEL EUSKARA EN LAS ASOCIACIONES

BASAURIKO UDALAEUSKARA [email protected] 944 666 312

AUTOR:PATROCINAN:

Page 2: CRITERIOS LINGÜÍSTICOS PARA POTENCIAR EL USO DEL … · - Si saben euskara menos de la mitad (≤ %50), aún hablando mayormente en castellano, el/la monitor/a también introducirá

2

ÍNDICE

Introducción 3

Comunicación oral• Porteléfono 4

•Cuandollamenalaasociación 4

•Cuandollamas 4

•Recomendaciones 5

• Atenciónpresencial

•Cuandoel/lasocio/anosabeeuskara 6

•Cuandoel/lasocio/asabeeuskara 6

•Recomendaciones 6

•Consejos 7

• Enloscursos

•Recomendaciones 8

ComunicaciónescritaImpresosydemás 9

Pautas 9

Traducciones 10

Carteles 11

Rotulación 11

Mensajeselectrónicos 12

Actividades 12

Propaganda/Anuncios 13

OtrosSubvenciones 14

Softwareeneuskara 14

Dóndeaprendereuskaraypracticarlo 14

Enlacesinteresantes 14

Conceptosbásicosparaescribireneuskara 15 

Page 3: CRITERIOS LINGÜÍSTICOS PARA POTENCIAR EL USO DEL … · - Si saben euskara menos de la mitad (≤ %50), aún hablando mayormente en castellano, el/la monitor/a también introducirá

3

INTRODUCCIÓN

ElAyuntamientodeBasauricomenzóen2014atrabajarconlasasociacionesdelpueblomediante

laactividad«Basaurikoelkarteetaneuskaraz»enmarcadaenelproyecto«Erdueuskereagaz».

Enesalínea,elServiciodeEuskaraviolaoportunidaddepotenciarelusodeleuskaradentrodel

inmejorabletrabajoquehacenlasasociacionesyclubesdeBasauri,yaquelaevoluciónlingüística

quehatenidoelpueblonocoincide,engeneral,conloqueofrecenlasasociaciones.Encierta

época,sepodíadecirqueBasaurieracastellanoparlante,perocadavezhaymáseuskaldunes,

sobretodo,entrelos/asniños/asyjóvenes.

Porconsiguiente,añotrasañoescuchamoscadavezmásalospadresymadreshablarconsus

hijos/aseneuskara;porunlado,lospadresymadresdehoyendíahantenidolaposibilidadde

estudiareneuskaraenloscentroseducativosoenloseuskaltegis,y,muchasveces,seaprovechan

delarelaciónquetienenconsushijos/asparavolverautilizarloaprendido.Porotrolado,enel

pueblocadavezmásseorganizanactividadeseneuskara,ynosóloparalos/asniños/asyjóvenes.

Anuestroparecer,en lasasociacionesse fortalecen las relacioneshumanas,yaque trabajan

conjuntamentepersonasquetienenunmismoobjetivo,yporquetodasjuntasintentanconseguir

eseobjetivocomún.Yeneseámbitocomún,eleuskaratambiéntienesitio.Aunquemuchasdelas

relacionesdelos/asciudadanos/asdeBasaurisonencastellano,másgentedelaquecreemossabe

euskara,ymuchamásaunentiendeeleuskara.Tenemosquetenerencuentaatodalasociedad,

alos/aseuskaldunesyalos/asqueestánaprendiendoeuskara,alosqueentiendeneuskaraya

lasqueprefierenhablarencastellano,alasquenoentiendenperoqueestándispuestasaayudar

enelproceso;entretodos/astenemosquedarmásvidaalesfuerzohechoafavordeleuskara.

Y,precisamenteporeso,hemoscreado laguíaqueestás leyendo:para todos/as los/asque

tenemosuncompromisoconeleuskara.Pocoapocotenemoslaoportunidaddeintroducirel

euskaraentodoslosámbitosdeldíaadía;eleuskaratambiéntienesitioenlasasociaciones.

¡Podemosvivireneuskara!

Page 4: CRITERIOS LINGÜÍSTICOS PARA POTENCIAR EL USO DEL … · - Si saben euskara menos de la mitad (≤ %50), aún hablando mayormente en castellano, el/la monitor/a también introducirá

4

Por teléfono

Cuandollamas

Tendrásque indicar tunombreoanombredequiénestás llamando,porejemplo: «egun on / arratsalde on, XXXXXXXX elkartetik deitzen dizut», yseguidopreguntarlosiguiente:«euskaraz badakizu?».Deestaformadaslaoportunidaddehablareneuskaraalapersonaquelosabe.

Cuando llamenalaasociación

Cuandoel/lasocio/adelaasociaciónnosabeeuskara

Cuandoel/lasocio/adelaasociación sabeeuskara

• Laprimerapalabraeneuskara: «Ariz Kirol elkartea, egun on!» «Baskonia fulbol Eskola, bai esan?»• Silarespuestaesencastellano,seguirlaconversacióneneseidioma.

• Si la respuesta es en euskara, utilizar una frasecomoesta:«ez dakit oso ondo euskaraz; nahiago dut gaztelaniaz, mesedez».

• Sienesemomentoseencuentraenlaasociaciónun/asocio/aquesepaeuskara,seleresponderálosiguiente:«itxaron apur batez, oraintxe erantzungo dizugu».

• Laprimerapalabraeneuskara: «Ariz Kirol elkartea, egun on!» «Baskonia fulbol Eskola, bai esan?»• Silarespuestaeseneuskaraoencastellano,seguirutilizandoelidiomaquehaescogidolapersonaquehallamado.

COMUNICACIÓN ORAL

Page 5: CRITERIOS LINGÜÍSTICOS PARA POTENCIAR EL USO DEL … · - Si saben euskara menos de la mitad (≤ %50), aún hablando mayormente en castellano, el/la monitor/a también introducirá

5

Por teléfono

• Esimportanteque la primera palabra siempre sea en euskara,yaqueledalaoportunidaddeescogerelidiomadecomunicaciónquequierealapersonaquellama.Haymáseuskaldunesdeloquepensamosanuestroalrededor.

• Porteléfononovemosalaotrapersona;porello,yaqueesmásdifícilquehablarenpersona,hablamáspausadamente.

• Repitelainformaciónmásimportante.• Sinoentiendesalapersonaquehallamado,sugiérelequetehablemásdespacio.

• Teservirádegranayudatenerpreparadoconantelaciónloquepodríasdecir.• Segúnelmomentodeldíapodrásutilizarestasfrases:«egun on»(hastalas12:00),«eguerdi on»(12:00-14:00),«arratsalde on»(14:00-20:00)y«gabon» (20:00-24:00).

• Sidescuelgaselteléfonoylallamadanoesparati,puedesutilizarestasfrases:- Silapersonaquedeberespondernoestáensusitio:

- «Une honetan ez dago. Nahi duzu mezurik uztea?»- «Orain kanpoan da. Nahi duzu zerbait esatea?»

- Parapasarlallamada:- «Oraintxe jarriko da»- «Berehala pasatuko diot deia»- «Sentitzen dut baina oraindik telefonoz ari da. Eskerrik asko itxaroteagatik»- «Itxaron apur bat, mesedez»- «Zaude pixka batean, mesedez»

- Sinoestáel/lacompañero/a:- «Sentitzen dut, baina une honetan ez dago»- «Une honetan telefonoz ari da»- «Batzar batean dago»- «Orain ez dago, baina ordubetean hemen izango duzu»

- Sinopuedespasarlallamadaanadie,paracogerelrecadopuedeshacerestaspreguntas:- «Deitu duenaren izena?»- «Nondik deitzen duen eta bere kargua?»- «Mezurik utzi nahi dion?»- «Telefono zenbakia?»- «Noiz deitu ahal zaion?»

- Paradespedirse:- «Mila esker deitzeagatik eta hurrengora arte»- «Bi edo hiru eguneandeitukodizugu,bitarteanondoibili»- Si la persona que llama dice«eskerrik asko»,responderemos: «ezhorregatik»,«ez dago zergatik»

- Si lapersonaque llamadice«eskerrik asko», responderemos:«baita zeuri ere»

Recomendaciones

COMUNICACIÓN ORAL

Page 6: CRITERIOS LINGÜÍSTICOS PARA POTENCIAR EL USO DEL … · - Si saben euskara menos de la mitad (≤ %50), aún hablando mayormente en castellano, el/la monitor/a también introducirá

6

Cuandoel/lasocio/anosabeeuskara

Cuandoel/lasocio/adelaasociaciónsabeeuskara

• Laprimerapalabra,eneuskara: «Egun on, zer nahi duzu?»• Silarespuestaesencastellano,continuaremosencastellano.• Silarespuestaeseneuskara,utilizaremosunafrasecomoesta:«ez dakit

oso ondo euskaraz; nahiago dut gaztelaniaz, mesedez».• Sienesemomentoseencuentraenlaasociaciónun/asocio/aquesepaeuskara,seleresponderálosiguiente:«mesedez, joan zaitez Jonengana/Alaznerengana/berarengana».

• Laprimerapalabra,eneuskara: «Egun on, zer nahi duzu?»• Si la respuestaeseneuskaraoencastellano, seguiremosutilizandoelidiomaquehaescogidolapersonaquehavenido.

• Muchos/asdelos/asqueseacercananosotros/assabeneuskaraperonosabensinosotros/aslosabemos.Porello,laprimerapalabraladiremoseneuskara:sisoneuskaldunes,seguiránhablandoeneuskara,ysinoloson,hablaranencastellano.

• Siereseuskaldunberri,no tengasmiedo. Lamayoríade lasvecesesasconversacionessoncortasybastanteestándares.Sinoentiendes,pidealaotrapersonaquehablemásdespacio.

• Lapersonaqueseacercaquiereinformación:esoeslomásimportante,nosabersitúhablasbienomaleneuskara;además,teagradeceráqueledeslaexplicacióneneuskara.

• Muchasvecesserepitelamismapeticióndeinformación,porello,seríaconvenientequetuvierasamanolostérminosquemásusas.

• Procurautilizar uneuskara cercano; si puedes, adecúalo a lapersonainterlocutora,utilizaexpresionesnaturalesyfácilesdeentender.Porejemplo,siconoceseldialectodelapersonaquesehaacercado,utilízalo.

• Lasonrisafacilitalasrelaciones.

Recomendaciones

COMUNICACIÓN ORAL

Atención presencial

Page 7: CRITERIOS LINGÜÍSTICOS PARA POTENCIAR EL USO DEL … · - Si saben euskara menos de la mitad (≤ %50), aún hablando mayormente en castellano, el/la monitor/a también introducirá

77

• Explicaciones- «Nire lankideak emango dizu horren berri»- «Bai, eseri hemen eta oraintxe argituko dizut»- «Hor alboko mahaian esango dizute»- «Eman zure helbide elektronikoa eta mezua bidaliko dizugu»- «Izena emateko honako hauek ekarri behar dituzu: umearen argazkia, fitxa

hau beteta, ordainagiriaren kopia,..»

• Saludosfinales- «Besterik behar izanez gero, hemen izango gaituzu»- «Eskerrik asko etortzearren/etortzeagatik, eta laster arte»- «Ea honekin arazoa konpontzen dugun, ondo ibili»- «Hurrengora arte»- «Gero arte»- «Ondo segi»- «Nahi duzun arte»- «Agur eta ondo ibili»

Consejos

COMUNICACIÓN ORAL

Atención presencial

Page 8: CRITERIOS LINGÜÍSTICOS PARA POTENCIAR EL USO DEL … · - Si saben euskara menos de la mitad (≤ %50), aún hablando mayormente en castellano, el/la monitor/a también introducirá

8

Siel/laprofesor/aomonitor/aquevayaarealizarlaactividadoimpartirelcursosabeeuskara,seofreceráelcursoeneuskaraoenlosdosidiomas.Después,lademandacondicionarálacreacióndelosgrupos(encuantoalidioma).Enlasactividadesorganizadasparalos/asniños/ashayquetenerencuentaquetodos/aslos/asniños/asestánestudiandoenlosmodelosByDy,portanto,TODOS/ASsabenoentiendenbieneleuskara.Teniendoesoencuenta,tendránlaoportunidaddeestarutilizandoeleuskaraenlasactividadesdetiempolibre,deportivasoculturalesquemáslesgustan.- Si todos/as sabeneuskara,el/lamonitor/entrenador/a lohará todoeneuskara.

- Sisabeneuskaramásdelamitad(≥%50),el/lamonitor/hablarámayormenteeneuskara y, cuando creanecesario, hará resúmenesoexplicacionesindividualesencastellanoalapersonaquenosabebieneuskara.

- Sisabeneuskaramenosdelamitad(≤%50),aúnhablandomayormenteencastellano,el/lamonitor/atambiénintroduciráeleuskara:diráeneuskarasaludos,palabrasdeánimo,númerosydemás frasesparecidas,ya laspersonasquesabeneuskarasedirigiráindividualmenteeneuskara.

De cualquiermodo, parapoder dar en euskara la información sobre laterminologíadeltemadequesetrate,puedesmandarlostextosalServiciodeTraduccióndelDepartamentodeEuskaradelayuntamiento.(VerTraducciones)Si laactividadoelcursoesencastellano,siel/aprofesor/aomonitor/anosabeeuskaraysialgunos/asalumnos/assabeneuskara,el/laprofesoraidentificaráaesos/asalumnos/asyselesdarálaoportunidaddehablareneuskaraentreellos/as.

Recomendaciones

COMUNICACIÓN ORAL

En los cursos/entrenamientos

Page 9: CRITERIOS LINGÜÍSTICOS PARA POTENCIAR EL USO DEL … · - Si saben euskara menos de la mitad (≤ %50), aún hablando mayormente en castellano, el/la monitor/a también introducirá

99

Comocriteriogeneral,todoslosimpresosyescritosdeproyecciónexternaydirigidosalasfamiliasestaráneneuskaraoeneuskaraycastellano.Cuandoseutilizanlosdos,euskaraycastellano,seledaráprioridad,importancia,altextoeneuskara.

1

Cuandorecibáiscorrespondenciaexterna,a los/asciudadanos/asquesedirigeneneuskaraselesresponderáeneuskara,yalaspersonasquesedirijanencastellanooenbilingüeselesresponderáenbilingüe.

2

Todoslosimpresos,trípticos,publicaciones,programasyotrosescritosqueutilicemosestaránescritoseneuskaraycastellano.3

Notificaciones:enlascomunicaciones(cartas,notificaciones,avisos…)enviadastantoenpapelcomoporcorreoelectrónicoatodos/aslos/ascomponentesdelaasociaciónseutilizaráneleuskarayelcastellanosegúnloscriteriosantesmencionados,dandopreferenciaaltextoeneuskara.

4

Pautas

COMUNICACIÓN ESCRITA

Impresos, escritos, publicaciones, programas y demásPAUTAS GENERALES

Silaspalabrasaparecenconsecutivamente,comoenlosimpresos,escribiremoseneuskaraenprimerlugaroenlazonasuperior,utilizandountipodeletramásgrandeomásgrueso,ousando lacursivaencastellano.Delmismomodo,sieltextoserepite,porejemplo,fechas,sepondránsoloeneuskara.Porejemplo:«Data/Fecha: 2014-06-20».

Sieltextoseredactaadoscolumnas,reservaremoslacolumnadelaizquierdaparaeltextoeneuskara.Utilizarelmismotamañodeletraenlosidiomas.Loselementoscomunesajenosaltexto(datosdelos/asdestinatarios/as,direcciones,especificacionesdelremitente…)puedenredactarseúnicamenteeneuskara.

Laspublicacionesotextosmásextensostambiénsepuedenpresentarenhojasdiferentes:laportadadelinformeolibroeneuskaraylatrasera,bocaabajo,encastellano.

Siaconsecuenciadelvolumendeltextonoresultaposibleutilizarlasdoslenguasenlamismapágina,seutilizarándospáginasenunasolahoja:unidiomaencadalado.Alhoraderepartirelimpresooalahorademeterloenunsobre,hayquerepartirometerelimpresoporlapáginaeneuskara,paraquelapersonareceptoraalcogerloveaprimerolapáginaeneuskara.

Page 10: CRITERIOS LINGÜÍSTICOS PARA POTENCIAR EL USO DEL … · - Si saben euskara menos de la mitad (≤ %50), aún hablando mayormente en castellano, el/la monitor/a también introducirá

Traducir

10

Traducciones

COMUNICACIÓN ESCRITA

ElAyuntamientodeBasauriofreceatodaslasasociacionesdelmunicipiolosserviciosgratuitosdetraducción,correccióny/oasesoramientolingüístico.Las solicitudesde traducción, correcciónyasesoramiento lingüístico seenviaránaestecorreoelectrónico:[email protected],sinecesitáishablarporteléfonoconelServiciodeEuskara,llamadaesteteléfono:944666312ypedidqueospasenconel/latraductor/a.Alahoradehacerelpedidoindicadlosiguiente:- Silatraducción,correcciónodudaesurgenteono.Indicadquéurgenciatienelatraducción:muyalta,alta,media,bajaomuybaja.Poreso,esmuyimportantequelostextosatraducirocorregirseenvíenconlamayorantelaciónposible,parapoderorganizardebidamenteel trabajoenelServiciodeTraducción.

- Escribidel textoa traducirenelmismocorreoelectrónicosiesmuycorto(unafrase,unrótuloydemás);losrestantesenviadlosenformatoWord (.doc) adjuntadoalmensaje.Dehecho, los ficheros .pdf y .xls (losdocumentosdeAdobeyExcel,respectivamente)danmuchosproblemasaltraducir,yaquenolosaceptalaherramientadetrabajodel/latraductor/a.Seesperaqueenel futurosesolventaráesteproblemaperoadíadehoy solo trabaja condocumentosWordy,por tanto, losdocumentos.pdfo.xlsdaneldobledetrabajo,yaqueantesdetraducirloshayque editarlos.

Impresos, escritos, publicaciones, programas y demás

SERVICIO DE TRADUCCIÓN Y ASESORAMIENTO LINGÜÍSTICO

Page 11: CRITERIOS LINGÜÍSTICOS PARA POTENCIAR EL USO DEL … · - Si saben euskara menos de la mitad (≤ %50), aún hablando mayormente en castellano, el/la monitor/a también introducirá

1111

Carteles

Rotulación

COMUNICACIÓN ESCRITA

Hayquetenerencuentaenquéidiomasevaarealizarlaactividad.Texto- Loscarteles,rótulosydemássetienenqueescribireneuskaraoeneuskaraycastellano,segúnlaactividadqueseorganiceylaspersonasreceptoras.

- Dentrodeloposible,eltextoquevaaaparecerenloscartelessecrearáeneuskara.

- Sinoesposible,semandaráeltextoalServiciodeTraduccióngratuitoqueosofreceelServiciodeEuskara([email protected]).(Ver Traducciones)

- Siconseguíslatraducciónporotromedio,podéismandarloalServiciodeTraducciónparacorregirloo repasarlo ([email protected]). (Ver Traducciones)

Maquetación- Unavezque tengáisel textoeneuskaraoen losdos idiomas,podéisempezaramaquetarelcartel.

- Eltextoeneuskaratienequeestarmásresaltadoqueeldecastellano:enmayúscula,tamañodeletraoennegrita…

- Unavezacabada lamaquetación,mandadloalServiciodeTraducciónparaqueosofrezcanasesoramiento lingüísticogratuito,por si fueranecesariohaceralgunamodificacióndel textopor la formadel cartel ([email protected]).

- Rotulación:larotulación,tantoexternacomointerna,estaráeneuskaraoeneuskaraycastellano.

- Losrótulosseescribiránsoloeneuskaraenlossiguientescasos:- Cuando laspalabras tengan lamismagrafíaeneuskaraycastellano(informazioa,kamisetak…).

- Cuandoeltextoestéayudadodeunpictogramaqueayudeaentenderlo:

- Unavezacabada lamaquetación,mandadloalServiciodeTraducciónparaqueosofrezcanasesoramiento lingüísticogratuito,por si fueranecesariohaceralgunamodificacióndel textopor la formadel rótulo ([email protected]).

Impresos, escritos, publicaciones, programas y demás

KOMUNAK

Page 12: CRITERIOS LINGÜÍSTICOS PARA POTENCIAR EL USO DEL … · - Si saben euskara menos de la mitad (≤ %50), aún hablando mayormente en castellano, el/la monitor/a también introducirá

12

Mensajeselectrónicos

Actividadesdeproyecciónexterna

COMUNICACIÓN ESCRITA

Debemostenerencuentaloscriteriosdescritosanteriormentealahoradeescribirlosmensajeelectrónicos,unavezdecididoquevamosaescribireltextoendoscolumnasoconsecutivamente.Pero,aunasí,osproponemosestaseriedeconsejos:

- Escribirmensajesclarosyconcisos,nodarmásinformacióndelanecesaria.

- Organizarbienlainformación;sisevaatratarmásdeuntema,debemosdiferenciarlosclaramente.

- Noescribirmensajesdemasiadolargos;sisedebedarmuchainformación,adjuntarunarchivo.

Hayquetenerencuentalaspersonasreceptorasdelactoolaactividadysutipologíaenloquealidiomaserefiere:sisabeneuskaraono,osientiendeneuskaraono.EnBasauricasilatotalidaddelos/asniños/asyjóvenessoneuskaldunesyentre los adultos cadavezmás losque sabeny losqueentienden.Entretodos/astenemosqueintentarquelos/aseuskaldunes,deBasauri tenganmásposibilidadesdeutilizareleuskaraendiferentesámbitos:enactividadesculturalesy tiempo libre,deportivas, festivasydemás.Poreso,paralasactividadesdeproyecciónexternaosproponemosestaspautasaseguir:

- Cartel:queseaneneuskara,omayormenteeneuskaraobilingüe(euskaraycastellano)

- Lossoportesdepapelvinculadosalaactividad(hojasdeinscripción,hojasinformativas…):queseaneneuskara,máseneuskaraoenbilingüe.

- Difusión:queseaeneuskara,mayormenteeneuskaraoenbilingüe

- El/lamonitor/aonarrador/aquedesarrollarálaactividad:quehableeneuskara,mayormenteeneuskaraoenbilingüe.

- Sienlaactividadseponemúsica,laasociacióntienequegarantizarquetambiénsepondráncancioneseneuskara.OsproponemosqueutilicéislascancionesquesehancreadoparapromocionareleuskaraenBasauri:

- Zuztarretatik ahora–CreadaporlosmunicipiosdelacomarcadelNerbioi-Ibaizabal

- Bagara (edalontzien kanta)–Honattaldea

- Eskarabilera bila–Honattaldea(Basaurikojaietan)

EstascancioneslaspodéisconseguirenelServiciodeEuskara.

Impresos, escritos, publicaciones, programas y demás

Page 13: CRITERIOS LINGÜÍSTICOS PARA POTENCIAR EL USO DEL … · - Si saben euskara menos de la mitad (≤ %50), aún hablando mayormente en castellano, el/la monitor/a también introducirá

1313

Propaganda/Anuncios

COMUNICACIÓN ESCRITA

Enloscarteles,enelprogramadefiestasdelpuebloodelosbarrios,enlapáginaweb…apareceamenudopublicidadde loscomerciosode losestablecimientoshosteleros.Ellossonlosquefinancianlaactividadyellossonlosquedecidenenquéidiomaponerlapublicidad.Aunasí,desde laasociación lespreguntaréisenqué idiomaquierensupublicidad:eneuskara,encastellanooenlosdosidiomas.Siloquiereeneuskaraoeneuskaraycastellano,ynotienemediosparaello,lepodéisrecordarqueelDepartamentodeEuskaraofreceunserviciodetraduccióngratuito:[email protected]–944666312.Sieltextolocrealaasociación,setomaránencuentalospuntosmencionadosanteriormente.Porejemplo:

MALPeluqueríaElenaIbargüen,3-BajoSanMigueldeBasauriTeléfono944261792

MEJORPeluqueríaElenaIbarguen,3SanMig(u)el(Basauri)944261792

BIENElenaIleapaindegiaIbarguen3SanMigel(Basauri)944261792

Impresos, escritos, publicaciones, programas y demás

Page 14: CRITERIOS LINGÜÍSTICOS PARA POTENCIAR EL USO DEL … · - Si saben euskara menos de la mitad (≤ %50), aún hablando mayormente en castellano, el/la monitor/a también introducirá

14

SubvencionesdelAyuntamientoparalasasociaciones

DóndeaprenderypracticareuskaraenBasauri

Softwareeneuskara

Enlacesinteresantes

OTROS

RecordadqueelAyuntamientodeBasauriofrecelassiguientesayudasparafomentarelusodeleuskaraenlasasociaciones:• Rótulospublicitarios,toldosolonas…• Imagencorporativaypapelería:sobres,hojas,sellosytarjetas,pancartas,carnetsdesocio/aysimilares.

• Realizarlaswebstambiéneneuskara.• Programasinformáticosquecontribuyanenlanormalizacióndelusodeleuskara.

[email protected]

EscuelaOficialdeIdiomasBentakoplaza1944266881015638aa@hezkuntza.net

[email protected]

[email protected]

TodoelsoftwarequeestáeneuskaralopodréisencontrarenestadireccióndeInternet:http://www.euskara.euskadi.eus/r59-20660/es/contenidos/informacion/euskarazko_softwarea/es_9568/aurkib.html

- Documentos:http://www.ehu.es/azpidazki/PDFak/Idatziak1.pdf- Documentos para el trabajo: http://www.euskaraz.org/merkatari/LanerakoIdazkiak2006.pdf

- Documentosparaeltrabajo(Enkarterri):http://www.enkarterri.org/es-es/servicios/euskara/documents/20120326_zuzenduta.pdf

Page 15: CRITERIOS LINGÜÍSTICOS PARA POTENCIAR EL USO DEL … · - Si saben euskara menos de la mitad (≤ %50), aún hablando mayormente en castellano, el/la monitor/a también introducirá

1515

CONCEPTOS BÁSICOS

PARA ESCRIBIR EN Euskara

Ennúmero- Podemosescribirlafechademásdeunaforma,perosiempreenesteorden:año-mes-día

2014/8/10 - 2014/VIII/10 - 2014-08-10 - 2014-VIII-10- Cuandodeclinamoslafecha,igual: 2014-08-10ean bukatuko da izena emateko epea 2015-07-31n izango da ekitaldia

Conletra- Podremosutilizardosformatos: Basaurin, 2014ko maiatzaren 25ean / Basauri, 2014ko

maiatzaren 25a- Paraescribirlafechadentrodeldocumento: 2014ko uztailaren hamaikako gutunak dioenez, … 2014-07-11ko gutunak dioenez, …

0zero/huts1bat2bi3hiru4lau5bost6sei7zazpi8zortzi9bederatzi10hamar11hamaika12hamabi13hamahiru14hamalau15hamabost16hamasei17hamazazpi18hemezortzi19hemeretzi20hogei21hogeitabat22hogeitabi23hogeitahiru24hogeitalau

25hogeitabost26hogeitasei27hogeitazazpi28hogeitazortzi29hogeitabederatzi30hogeitahamar31hogeitahamaika32hogeitahamabi33hogeitahamahiru34hogeitahamalau35hogeitahamabost36hogeitahamasei37hogeitahamazazpi38hogeitahemezortzi39hogeitahemeretzi40berrogei41berrogeitabat42berrogeitabi43berrogeitahiru44berrogeitalau45berrogeitabost46berrogeitasei47berrogeitazazpi48berrogeitazortzi49berrogeitabederatzi

50berrogeitahamar60hirurogei70hirurogeitahamar80laurogei90laurogeitahamar100ehun

101ehunetabat102ehunetabi200berrehun300hirurehun400laurehun500bostehun600seiehun700zazpiehun800zortziehun900bederatziehun1000mila1200milaetaberrehun1201milaberrehunetabat1984milabederatziehunetalaurogeitalau2015bimilaetahamabost1.000.000milioibat10.000.000hamarmilioi1.000.000.000milamilioi

1 Urtarrila 7 Uztaila2 Otsaila 8 Abuztua3 Martxoa 9 Iraila4 Apirila 10 Urria5 Maiatza 11 Azaroa6 Ekaina 12 Abendua

Euskara batuan Bizkaierazastelehena astelehenaasteartea martitzenaasteazkena eguaztenaosteguna eguenaostirala barikualarunbata zapatuaigandea domeka

Fechas

Meses

Días de la semana

Números

Page 16: CRITERIOS LINGÜÍSTICOS PARA POTENCIAR EL USO DEL … · - Si saben euskara menos de la mitad (≤ %50), aún hablando mayormente en castellano, el/la monitor/a también introducirá

16

CONCEPTOS BÁSICOS

PARA ESCRIBIR EN Euskara

Euskara Castellano%100 100%

Aldeclinarhayquetenerencuentalaterminacióndelnúmero:- % 50eko beherapena- % 11 etorri zen batzarrera- % 5ek amaitu zuten lasterketa

€ eurog gramom metromin minutus segundocm zentimetrol litroh ordukm/h kilometroordukokg kilogramo

derecha esk. eskuinizquierda ezk. ezkernúmero zk. zenbakisinnúmero z.g. zenbakirikgabebajo beh. beheteléfono tel. telefonocuentacorriente k.k. kontukorrontepágina or. orrialdeejemplo adib. adibidezseñora and. andreseñor jn. jaundepartamento dpt. departamentuetcétera etab. etaabarfirmado izpta. izenpetu(t)acódigopostal pk postakodeapartado p.ku. posta-kutxadescuento dtu. deskontu

1.Lehen,lehenengo2.Bigarren3.Hirugarren4.Laugarren5.Bosgarren6.Seigarren7.Zazpigarren11.Hamaikagarren20.Hogeigarren30.Hogeitahamargarren100.Ehungarren

Porcentaje Símbolos

Abreviaturas

Númerosordinales

Page 17: CRITERIOS LINGÜÍSTICOS PARA POTENCIAR EL USO DEL … · - Si saben euskara menos de la mitad (≤ %50), aún hablando mayormente en castellano, el/la monitor/a también introducirá

1717

CONCEPTOS BÁSICOS

PARA ESCRIBIR EN Euskara

CAV ComunidadAutónomaVascaEAE EuskalAutonomiaErkidegoa

NIF NúmerodeIdentificaciónFiscalIFZ IdentifikazioFiskalekoZenbakia

CIF CódigodeIdentificaciónFiscalIFK IdentifikazioFiskalekoKodea

PVP PrecioVentaalPúblicoPSP PublikoarentzakoSalmentaPrezioa

DNI DocumentoNacionaldeIdentidadNA NortasunAgiria

SA SociedadAnónimaSA SozietateAnonimoa

IAE ImpuestoSobreActividadesEconómicasEIZ EkonomiJarduerengainekoZerga

SCOOP SociedadCooperativaSKOOP SozietateKooperatiboa

IRPF ImpuestosobrelaRentadelasPersonasFísicasPFEZ PertsonaFisikoenErrentarengainekoZerga

SL SociedadLimitadaSM SozietateMugatua

IVA ImpuestosobreelValorAñadidoBEZ BalioErantsiarengainekoZerga

SS SeguridadSocialGS GizarteSegurantza

Modelo

HerrikoTaldeakArizgoitiplaza348970Basauri

XXXXXXXXXXjauna/andreaNagusiaetorbidea1,2.esk.48970Basauri

Abreviaturas

kalea: k.behea: beh.etorbidea: etorb.ezkerra: ezk.eskuina: esk.erdia: erd.zenbakirikgabe: z.g.eskailera: eskra.

Siglas Direcciones

Page 18: CRITERIOS LINGÜÍSTICOS PARA POTENCIAR EL USO DEL … · - Si saben euskara menos de la mitad (≤ %50), aún hablando mayormente en castellano, el/la monitor/a también introducirá

Cómoescribirlashoras

¿Quéhoraes?¿Aquéhora?

Ymedia

Minutos

Encifras

Programas,cartelesyparecidos

Ycuarto

• Zerorduda? ordubata, ordubiak, hirurak, laurak,bostak,seiak,zazpiak…

• Zeinordutan? ordubatean,ordubietan,hiruretan,lauretan,bostetan…

• ordubatetaerdiak,ordubietaerdiak,hiruetaerdiak,bostetaerdiak…

• ordubatetaerdietan,ordubietaerdietan,bostetaerdietan…

• hamarrakhamargutxi,hamarrakhamargutxiago…• hamarrakhamargutxitan,hamarrakhamargutxiagotan,seiaketabostean, lauraketahogeian, hiruraketahemezortzian…

• 00:12,12:10,13:00,09:25…• Cuando se declina, hay que añadir a las horas lamarca del plural y a los minutos la de singular: 13:00etan,15:00etan,15:03an,15:04an,15:30ean…

• arratsaldeko5etan,goizeko11,30ean,iluntzeko8etatik11karte,arratsaldeko3retatikgaueko12akarte…

• ordubatetalaurdenak/ordubataetalaurden/ordubieta laurdenak /ordubiaketa laurden /hiruetalaurdenak/hiruraketalaurden…

• hiruraketalaurdenetan,hiruetalaurdenetan,bostaklaurdengutxi(ago)…

18

CONCEPTOS BÁSICOS

PARA ESCRIBIR EN Euskara

Page 19: CRITERIOS LINGÜÍSTICOS PARA POTENCIAR EL USO DEL … · - Si saben euskara menos de la mitad (≤ %50), aún hablando mayormente en castellano, el/la monitor/a también introducirá

19

Mensajeselectrónicosycartas

Saludosiniciales

Parapedirinformación

Conexióndeideas

Pararesponderaunmensajeanterior

Despedidas

Paradarciertainformación

• Jauna/Andrea:• Jaunhori:• Andrehori:• Egunon:

• Eguerdion:• Arratsaldeon:• Gabon:

• XXXXXXXXelkartetikidaztendizueguxxx-(r)iburuzkoinformazioaeskatzeko.

• XXXXXXXXelkartetik idaztendizueguxxx-(r)iburuzgaldetzeko.

• Hasteko(etabat)/Leheniketabehin• Horretazgain/Gainera• Horrezgain• Bestalde/Bestealdebatetik• Adibidez/Esatebaterako• Eraberean/Halaber• Halaere• Bidebatez• Beraz/Ondorioz• Besteakbeste• Amaitzeko

• Azaroaneginzenueneskariarierantzunez,…• Bidalidiguzunmezuarierantzutekoidaztendizuegu.• Eskerrikaskobidalitakoinformazioagatik.• Uztaileanbidalitakoinformazioazgain,bestehauerebehardugu:

• Zureerantzunarenzain• Aldezaurretikeskerrakemanda• Horrenbestez• Besterikgabe

• Adeitasunez• Ondoizan• Agur

• Mezuhonenbidezhonakohaujakinarazinahidizugu:• Honekinbateradoa(z)kizu…• Mezuarierantsitabidaltzendizut…

19

CONCEPTOS BÁSICOS

PARA ESCRIBIR EN Euskara

Page 20: CRITERIOS LINGÜÍSTICOS PARA POTENCIAR EL USO DEL … · - Si saben euskara menos de la mitad (≤ %50), aún hablando mayormente en castellano, el/la monitor/a también introducirá

HERRAMIENTAS Y RECURSOS BÁSICOS PARA TRABAJAR EN EUSKARA

Euskalbar: http://euskalbar.eu/

Variosdiccionarios: http://www.hiztegia.net/

GobiernoVasco,librosdeestilo: http://www.hezkuntza.ejgv.euskadi.net/r43-573/eu/contenidos/

informacion/dih/eu_5490/estilo_liburua_e.html

Berria,librodeestilo: http://www.berria.eus/estiloliburua/eliburua/ortotipografia

Paradescargarsoftwareeneuskara: http://euskaljakintza.com/baliabideak/

Xuxen,correctorortográfico: http://xuxen.eus/

Hobelex,correctorortográficoyléxico: http://www.uzei.com/hobelex/

Documentostipo: http://www.euskara.euskadi.net/r59-14154/eu/contenidos/informacion/arlo_pribatuko_entitateak/eu_7547/agirien_

sailkapena.html

CursoparatrabajarlasnormasdeEuskaltzaindia: https://sites.google.com/site/euskaljakintzaarauak/

20