copertina f31 nuova tre 2 - brunner-gartentechnik.de · 1)vor dem motoranlassen prÜfen daß alle...
TRANSCRIPT
IT ISTRUZIONI PER L’USO E MANUTENZIONE
MOTORHACKE MH65BR
Art. 344570
FR INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN
DE BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG
ES INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO
PT INSTRUÇÕES PARA USO E MANUTENÇÃO
ABSCHNITT: B VORWORTLESEN SIE DIESES HANDBUCH VOR DER INBETRIEBNAHME DER MASCHINE
AUFMERKSAM DURCH.
ANMERKUNG
Die Herstellfirma ist konstant darum bemüht, das Design und die Qualität ihrer Produkte zu ver-
bessern. Wenn dieses Handbuch auch die Informationen des neuesten Stands, die im
Augenblick des Drucks zur Verfügung stehen, enthält, ist es folglich möglich, das einige
geringfügige Diskrepanzen zwischen Ihrer Maschine und den vorliegenden Handbuchs
beziehen, bitten wir Sie, sich an unseren autorisierten Weiterverkäufer zu wenden. Dieses
Handbuch muss als wesentlicher Bestandteil der Maschine angesehen werden und muss im
Falle des Verkaufs selbiger beigefügt werden.
1 MASCHINENIDENTIFIKATION
2 ANWENDUNG UND GRENZEN
3 WARNSIGNALE
4 STEUERUNG
5 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
6 GEBRAUCHSANWEISUNG UNTER SICHERHEITSBEDINGUNGEN
7 BEDIENUNG
8 EINSTELLUNGEN
9 WARTUNG
10 ZUBEHÖREN
11 TRANSPORT
12 GARANTIEN
13 KONFOMITÄTSERKLÄRUNG
ABSCHNITT: C INHALTSVERZEICHNIS
ABSCHNITT: 1 MASCHINENIDENTIFIKATIONBei der Kontaktaufnahme mit Ihrem Haushändler wegen einer Reparatur oder um Ersatzteile
anzufordern, ist es notwendig, die Maschine stets gemäß den nachstehenden Hinweisen zu
bezeichnen:
Der Fahrgestellnummer un CE befinden Sich unter die Handholm.
Dieses Handbuch hat den Zweck, Ihnen grundsätzliche Hinweise über den Betrieb und die
Wartung dieses Modell zu geben. Bei eventuellen technischen Problemen, wenden Sie sich an
den Händler Ihren Vertrauens.
Diese Maschine muß nach den Vorschriften verwendet werden, die den
Beschreibungen und den Warnungen hinsichtlich der Sicherheit entsprechen, die in
diesem Anleitungshandbuch auf geführt werden.
Jede andere Verwendungsart fällt nicht unter die Anwendungsvorschriften. Der
Hersteller nimmt keine Verantwortung für Schaden auf sich, die von anderweitigen
Verwendungen herrühren; das Risiko geht ganz zu Lasten des Benutzers.
Unter die vorschriftsmäßige Verwendung fällt auch die Einhaltung der vom Hersteller
bestimmten Klauseln, die sich auf die Verwendung, die Wartung und die Reparaturen
beziehen.
Nur Personen, die Routine im Umgang mit der Maschine haben und die deren
Gefahren kennen, können sie verwenden, sie reparieren und ihre Wartung vornehmen.
Willkürliche Abänderungen der Maschine entbinden den Hersteller von der
Verantwortung für Schäden, die daraus entstehen.
Halten Sie sich außer an die in diesem Anleitungshandbuch aufgeführten
Anweisungen, auch an die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsnormen der
EG und des Staates, in dem mit der Maschine gearbeitet wird.
ABSCHNITT: 2 ANWENDUNG UND GRENZEN
ABSCHNITT: 3 SICHERHEITBILDERSCHRIFTZEICHEN UND HINWEISE
Die Motormähmaschine trägt außer der CE Markierung, auch Sicherheits- und Hinweis-
Schilder (Abb.1), deren Bedeutungen unten aufgeführt sind.
ACHTUNG: ACHTUNG:BEDIENUNGSANLEITUNG VOR GEFAHR AUFGRUND VON SICH
JEDER HANDHABUNG DURCHLESEN IN FUNKTION BEFINDLICHER MESSER.
HÄNDEUND FßE FERNHALTEN
A) Gashebel G) Handholm Befestigungshebel
B) Hebel zum Einlegen des Rückwärtsgangs H) Arbeitsstellung des Rades
C) Hebel zum Einlegen des Vorwärtsgangs K) Sporneinstellungsstifte.
D) Holm R) Fräseschutzhaube
E) Hacksatz J) Sporn
F) Hebel zum Regulieren der Holme
ABSCHNITT: 4 STEUERUNG
1C
1A1F
1B
1K
1J
1R
1E
1H
1D1G
ABSCHNITT: 4 STEUERUNG
VORWARTS
RUCKWARTS GASHEBEL MOTOR SCHALTER
1) VOR DEM MOTORANLASSEN PRÜFEN DAß ALLE STEUERUNGEN (B-C)
SICH IN LEERLAUF BEFINDEN UND ALLE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
VOLLSTÄNDIG SIND. DIE KORREKTE FUNKTION ERNEUERN. DIE NICHT-
BEACHTUNG DIESER VORSCHRIFTEN BEEINTRACHTIGT DIE SICHERHEIT
DES BETREIBERS.
2) Diese Maschine ist ausschließlich dafür gebaut, um von nur einem Bediener durch
Führung der dafür bestimmten Lenkholme benutzt zu werden. Jeder andere
Gebrauch ist untersagt !
3) Wichtig. Der Bedienungsmann soll immer bei Handholmseite sich befinden.
4) Vor Benutzung der Maschine sind die Hinweise in der Bedienungs- und
Wartungsanleitung aufmerksam zu lesen, damit ist gewährleistet, dass alle
Handgriffe beherrscht werden, um die Maschine sicher zu kontrollieren.
5) Der Hersteller ist für Schäden, die durch eigenwillige Veränderungen an der
Maschine verursacht wurden, von der Haftung ausgeschlossen.
6) Es dürfen keine Personen oder Gegenstände auf der Maschine transportiert werden.
7) Vor Inbetriebnahme sind alle Einrichtungen und Betätigungshebel und deren
Funktion zu überprüfen.
8) Die Kupplung erst langsam kommen lassen; e in plö tz liches lösen des
Kupplungshebels könnte ein Aufbäumen der Maschine verursachen.
9) Sich vergewissern, dass alle Befestigungselemente gut festgezogen sind.
10) Kindern und im Ungang mit der Maschine ungeübten Personen ist der Gebrauch
untersagt.
Honda GX160
ABSCHNITT: 5 SICHEREITSVORSCHRIFTEN
11) Vor Arbeitsbeginn sich vergewissern, dass n iemand dem Arbeits- und
Gefahrenbereich nähert oder dort aufhält. Der Bediener ist für Verletzungen Dritter
verantwortlich, wenn sich jemand im Schwenkbereichs der Maschine aufhält. Unter
diesen Voraussetzungen ist ein Gebrauch der Maschine untersagt !
12) Den Sicherheitsabstand, den durch ordnungsgemäße Führung der Lenkholme
gegeben ist, stets einhalten, und zwar auch bei Änderung der Fahrtrichtung. Es ist
größte Vorsicht geboten, da bei laufender Maschine ein hohes Verletzungsrisiko an
Händen und Füßen besteht.
13) Die Maschine nur bei vorgesehener Arbeitsstellung der Lenkholme benutzen. Nur
das gewährleistet den ausreichenden Sicherheitsabstand zwischen Arbeitsbereich
und Bediener.
14) Um die Sicherheit und die Funktionsfähigkeit der Maschine zu gewährleisten, sind
nur Original-Ersatzteile und- Zubehör zu verwenden.
15) Vor dem Betanken den Motor abstellen und den Zündschlüssel (falls vorhanden)
abziehen.
16) Vorsicht beim Umgang mit Kraftstoff und diesen nicht auf die Maschine verschüt-
ten, ggf. Sofort abtrocknen.
17) Den Kraftsofftank nicht übermassig füllen.
18) Wenn noch Kraftstoff im Tank vorhanden ist, die Maschine bei Einstellungs- oder
Wartungsarbeiten nicht neigen oder kippen..
19) Den Arbeitsablauf bereits vor Arbeitsbeginn planen.
20) Die Maschine nicht im ermüdeten Zustand gebrauchen.
21) Der Auspuffbereich kann Temperaturen von über 80° erreichen. Achtung !
Verbrennungsgefahr !
ACHTUNG: Verbrennungsgefahr
22) Der Bediener soll anliegende Kleidung tragen. Locker getragen Kleider sind zu ver-
meiden. Feste und rutschfeste Schuhe tragen
23) Den Arbeitsbereich sauber und frei von Hindernissen halten.
24) Die Maschine nur benutzen, wenn im Arbeitsbereich gute Sichtverhältnisse herr-
schen.
25) Wenn man während der Arbeit an ein Hindernis Stößt, die Maschine abstellen und
sich vergewissern, ob diese Schäden erfahren hat.
26) Es ist ratsam über einem Verbandkasten zu verfügen.
27) Die Fahrgeschwindigkeit muss immer dem Maschinezustand und den
Umgebungsverhältnissen angepasst werden.
ABSCHNITT: 5 SICHEREITSVORSCHRIFTEN
ABSCHNITT: 5 SICHEREITSVORSCHRIFTEN28) Keine Reinigungs- oder Wartungsarbeiten bei laufendem Motor durchführen.
29) Bei Berg- oder Talfahrt und Querfahrten zum Hang plötzliches Kurvenfahren ver-
meiden.
30) Nicht in starken Hanglagen arbeiten (Max. 15% Gefälle).
31) Während des Betriebs die heißen Motorteile (Auspuff, Zylinderkopf) frei von
Schmutzresten halten..
32) Die Maschine möglichst auf ebenem Gelände abstellen.
33) Die Maschine an einem Ort abstellen, der Kindern und Unbefugten unzugänglich
ist und Kraftstoffhahn zudrehen (wenn vorhanden).
34) Die Maschine niemals bei noch laufendem Motor verlassen.
35) Die vorgeschriebenen Wartungsanleitungen mit größter Sorgfalt befolgen und
abgenutzte Teile ersetzen.
36) Wenn die Maschine nicht benutzt wird, soll sie sorgsam und sauber aufbewahrt
werden und die entsprechenden Schutzvorrichtungen müssen angebracht sein.
37) Außer den vorgenannten Vorschriften sind die gültigen Arbeitssicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften des Staats oder Landes zu beachten, in dem die
Maschine benutzt wird.
38) Niemals in geschlossenen Räumen, in der Nähe offener Flammen oder zündfähi-
ger Funkenquellen Kraftstoff nachfüllen. Beim Auftanken nicht rauchen !
39) Den Motor nicht in geschlossenen Räumen starten oder laufen lassen ! Der Motor
sitzt giftige Auspuffgase frei.
ABSCHNITT: 6 GEBRAUCHANWEISUNGMOTORSTART
Bei jedem Motorstart folgendes prüfen:- Kraftstoff im Tank;
- bei kaltstart die Gashebel im Start Position bewegen (A).
- Ganghebel (B-C) im Leerlauf lassen.
- Der Motorstopschalter (T) im Position "ON" befinden Sich. (nur Motor Honda GX 160).
- Handgriff (S) langsam bis zur Raste anziehen, dann fest anziehen;
- Nach Motorstart darf das Seil nicht plötzlich losgelassen, sonder soll bis zur kompletten
Aufwicklung begleitet werden;
- Nach Motorstart , Gashebel (A) wieder auf MIN bringen und Motor warmlaufen lassen.
MOTORABLASSEN
1. Ganghebel (B-C) im Leerlauf lassen.
2. Gashebel auf MIN (A) oder in Stoppstellungbringen.
3. Motorstopschalter betätigen (T)
4. Benzinhahn schließen , falls vorhanden.
1S
1A1C
1B
1T
GASHEBEL:
Position:
- START
- MAX
- MIN
- STOP (nicht für motor Honda GX160)
GANGHEBELZur Fräsebetätigung, achten Sie wie folgt:
1. Betätigen Sie den Gashebel (A), und ziehen Sie langsam den Ganghebel (C), damit die
Maschine sich bewegt.
2. Zur Haltung der Maschine, lassen Sie Hebel (C)
3. Rückwärtsgang, ziehen Sie langsam den Hebel (B)
ABSCHNITT: 7 BEDIENUNG
1B1C
START MIN MOTOR
MAX STOP
1A
ABSCHNITT: 8 EINSTELLUNGENHANDHOLMSeiten Einstellung:
Schrauben Sie den Hebel (F) ab, bewegen die den Handholm seitlich, und dann befestigen Sie
den Hebel (F).
Höhen EinstellungSchrauben Sie den Hebel (F) ab, stellen Sie die gewünschte Höhe durch Knopf (G) ein. Hebel
(F) wiederbefestigen.
ARBEITSSTELLUNG DES TRANSPORTRÄDERS
Während der Arbeit das Rad (H) aufheben. Zur Transport der Motorhacke, ziehen Sie den
Radhalterung nach oben und dann niedrigen.
SPORN
Tiefeinstellung des Sporns (J) folgt durch Stift (K).
1F
1G
1H
1J 1K
ABSCHNITT: 8 EINSTELLUNGEN
RÜCKWÄRTSGANG KEILRIEMENEINSTELLUNG
WICHTIG:
Für diese Einstellung, wenden Sie sich bei einerfachkundigen Werkstatt.
Entfernen Sie Schutz (L), schrauben Sie d ie
Schrauben (M) ab.
- Ziehen Sie tief Hebel (B)
GEFAHR:
Vorsicht! Nie laufenden Riemenscheiben oderTreibriemen anfassen, da es gafährlich ist. Niebeim laufenden Motor Instandhaltung machen.
Neigung vermeiden.
- Schrauben Sie Motorbefestigungsschrauben (N) ab, bis wann den Motor frei zu bewegen ist.
- Befestigen Sie Einstellungsschraube (O)
- Ziehen Sie tief Hebel (B)
- Bewegen Sie den Motor bis zur Keilriemenscheiben (Q-P)
- Die Motorschrauben (N) wiederbefestigen
- Den Regler (O) bis zur korrekten Funktion der Rückwärtsgang einstellt.
1Q
1L
1B
1M
1O
1N 1N
1P
ABSCHNITT: 8 EINSTELLUNGEN FRÄSESCHUTZHAUBEEin Paar Schutzvorrichtungen (R) schützen die Fräse. Diese Vorrichtungen sollen immer auf-
gebaut sein, außer wann die Fräse 41 cm Breit ist.
FRÄSE ANBAUFräsenwelle ist zylinderförmig für ein einfach und schnell Anbau der Fräse erledigen.
- Die Naben der Fräse sorgfältig reinigen, und die Fräsenwelle schmieren, damit Ein- und
Aufbau einfacher wird.
- Die Fräsenaben (E) auf Fräsenwelle einstecken, und durch Befestigungsschrauben (V) befe-
stigen.
1R
1U
1E1V
ACHTUNG:Die Schneidkante der Fräsmesser muss immer in die Fahrtrichtung gewandt sein. Vor jedem
Einsatz immer prüfen, dass die Messerverschraubung fest arretiert ist.
EINBAU DER FRÄSE
Ohne Scheibe
Mit Scheibe
Zur Beseitigung von Staub, Lehm und Dreck, die sich unvermeidlich während der Arbeit abla-
gern, den Mähwerk wöchentlich unter einem Wasserstrahl waschen.
Das Waschen darf ausschließlich bei kaltem Motor ausgeführt werden.
Nach jedem Waschen sind die Stangen, die Gelenke, die Durchführungen der Bowdenzüge
und Steuerungen und alle von außen zugänglichen Teile, die Bewegungen unterworfen sind,
mit einigen Tropfen Öl zu schmieren.
Geschmieren jede 10 Arbei tsstunden
(Agip Grease MU-EP1) durch
Schmierungsnippel (Z) am Linkseite.
Die Maschinen sind anfangs mit Schmieröl
AGIP versorgt, das der Hersteller auch
anschließend empfiehlt. Die Schmierölarten
sind im Schmierprogramm angegeben.
Sollten Schmieröle AGIP nicht zur Verfügung
stehen, so ist das Schmieröl vollständig mit
einem gleichwertigen Öl einer anderen Marke
zu ersetzen.
ABSCHNITT: 8 EINSTELLUNGEN
41 67 93
ABSCHNITT: 9 WARTUNG
1Z
34 60 86
ABSCHNITT: 10 ZUBEHÖRFür den Motor, beziehen Sie sich an entsprechende Bedienungsanleitung hier beigefügt.
Der Motorhacke kann optional mit einer Anhängerkupplung (nach Anfrage) geliefert werden
7.1 TRANSPORT ZUM ARBEITSFELDDer Transport zum Arbeitsfeld kann mittels Transportwagen oder mit der Maschine selbst
erfolgen.
Im ersten Fall braucht man geeignete Laderampen. Beim Auffahren den ersten Gang benut-
zen mit Motor auf niedriger Drehzahl, ohne anzuhalten. Sobald man oben ist, den Motor aus-
schalten; in jedem Fall muss der Motor beim Transport ausgeschaltet sein. Beim Transport auf
Straßen sind immer die Straßenverkehrsordnungen einzuhalten.
ABSCHNITT: 11 TRANSPORT
ABSCHNITT: 12 GARANTIESollten Zweifel über die Ursachen und die Lösungen einer bestimmten Fehlerfunktion
bestehen, wenden Sie sich bitte an den von uns autorisierten Verkäufer. Das ist während der
Garantiezeit wesentlich, da bei eventuellen Reparaturen, die von nicht autorisierten
Reparaturwerkstätten durchgeführt wurden, die Garantie verfällt. Denken Sie daran, daß der
Weiterverkäufer im Besitz aller Spezialvorrichtungen, technischen Spezifikationen und
Ersatzteile ist, die zur Durchführung einer korrekten Reparatur nötig sind. Es ist deshalb
zweckmäßig, ihn jedes Mal dann um Rat zu fragen, wenn es Zwei fel über d ie
Wartungsspezifikationen bzw. – Modalitäten gibt. Es ist möglich, daß es durch Druckfehler oder
Veränderungen in der Produktion dazu kommt, daß einige Seiten dieses Handbuchs nicht mehr
exakt sind. Aus diesem Grund, wenden Sie sich bitte an den Weiterverkäufer, bevor Sie selbst
genügend Routine mit der Maschine haben, um dann persönlich die Wartungsarbeitsgänge
durchzuführen. Für weitere Informationen, die den Gebrauch und die Wartung der Maschine
betreffen, stehen die technischen Handbücher bei Ihrem autorisierten Weiterverkäufer zur
Verfügung. Die von uns hergestellten Materialien haben eine Garantie von 12 Monaten (mit
Ausnahme der Elektroteile und der Reifen) und die Firma verpflichtet sich in dieser Zeit, die
Teilen, bei denen ein Defekt anerkannt wurde, kostenlos auszuwechseln. Die Für die Reparatur
notwendige Arbeitszeit und eventuelle Transportkosten gehen zu Lasten des Auftraggebers.
Die Anfrage auf Austausch in der Garantiezeit und die Rückgabe müßen immer an unser
Ersatzteilcenter gerichtet werden. Hier muß ein regulärer Begleitschein beigelegt werden, auf
dem die Daten der Maschine, um die es sich handelt, angegeben sind. Was die aus dem
Handel stammenden Materialien und besonders die Motoren betrifft, gelten die von unserem
Lieferanten festgelegten Normen. Die Anforderungen hinsichtlich eines Eingreifens müssen
den spezialisierten Servicezentren der unterschiedlichen Gebiete unterbreitet werden.
VON DER GARANTIE AUSGESCHLOSSENDie Garantie wird in jedem Fall unwirksam
- Wenn der Schaden durch einen Bedienungsfehler verursacht wurde;
- Wenn der Schaden auf unzureichende Wartung der Maschine zurückzuführen ist;
- Wenn die erlaubte Höchstleistungsgrenze überschritten wurde;
- Wenn der Schaden durch Unkenntnis, Nachlässigkeit oder unsachgemäßen Gebrauch der
Maschine verursacht wurde;
- Wenn nach vom Benutzer ausgeführten Reparaturen, die ohne Genehmigung der
Herstellerfirma vorgenommen wurden, oder aufgrund der Montage anderer als der Original-
Ersatztei le die Maschine Veränderungen aufweist und der Schaden auf diese
Veränderungen zurückzuführen ist;
- Wenn die in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Anweisungen nicht befolgt wurden.
FORT SRL unipersonaleVia Seccalegno, 29
I-36040 SOSSANO (VI) - ITALY
Tel: +39 0444 788000Fax: +39 0444 788020